Changeset 693 for gnome-2-14/desktop/gnopernicus.gnome-2-14.bg.po
- Timestamp:
- Jun 2, 2006, 2:43:52 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome-2-14/desktop/gnopernicus.gnome-2-14.bg.po (modified) (10 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome-2-14/desktop/gnopernicus.gnome-2-14.bg.po
r630 r693 12 12 "Project-Id-Version: gnopernicus\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 200 5-09-29 11:03+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 200 5-09-29 11:02+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2006-06-02 13:06+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:11+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 247 247 248 248 #: ../gnopi/brlconf.c:300 ../gnopi/cmdmapconf.c:237 ../gnopi/coreconf.c:140 249 #: ../gnopi/kbconf.c:126 ../gnopi/magconf.c:22 6../gnopi/spconf.c:158249 #: ../gnopi/kbconf.c:126 ../gnopi/magconf.c:223 ../gnopi/spconf.c:158 250 250 #: ../gnopi/spconf.c:1247 251 251 msgid "Unable to allocate memory." … … 1138 1138 msgstr "Четец на екрана и увеличител" 1139 1139 1140 #: ../gnopi/gnopi.c:302 1140 #: ../gnopi/gnopi.c:281 1141 msgid "Gconf initialization failed." 1142 msgstr "Инициализацията на Gconf пропадна." 1143 1144 #: ../gnopi/gnopi.c:318 1141 1145 msgid "gnopernicus" 1142 1146 msgstr "gnopernicus" 1143 1147 1144 #: ../gnopi/gnopi.c:309 1145 msgid "Gconf initialization failed." 1146 msgstr "Инициализацията на Gconf пропадна." 1147 1148 #: ../gnopi/gnopi.c:316 1148 #: ../gnopi/gnopi.c:329 1149 1149 msgid "Invalid parameters." 1150 1150 msgstr "Невалидни параметри." 1151 1151 1152 #: ../gnopi/gnopi.c:3 221152 #: ../gnopi/gnopi.c:335 1153 1153 msgid "Multiple instances are NOT ALLOWED. This instance will end." 1154 1154 msgstr "Множество " 1155 1155 1156 #: ../gnopi/gnopi.c:3 281156 #: ../gnopi/gnopi.c:341 1157 1157 msgid "GTK initialization failed." 1158 1158 msgstr "Инициализацията на GTK пропадна." 1159 1159 1160 #: ../gnopi/gnopi.c:3 341160 #: ../gnopi/gnopi.c:347 1161 1161 msgid "Can not create a new process." 1162 1162 msgstr "Не може да се създаде нов процес." 1163 1163 1164 #: ../gnopi/gnopi.c:3 441164 #: ../gnopi/gnopi.c:357 1165 1165 msgid "Exit gnopernicus." 1166 1166 msgstr "Изход от gnopernicus." 1167 1167 1168 #: ../gnopi/gnopi.c:3 521168 #: ../gnopi/gnopi.c:365 1169 1169 msgid "Gnopernicus initialization failed." 1170 1170 msgstr "Инициализацията на Gnopernicus пропадна." 1171 1171 1172 #: ../gnopi/gnopi.c:3 591172 #: ../gnopi/gnopi.c:372 1173 1173 msgid "Can not load .glade2 file" 1174 1174 msgstr "Не може да се зареди файла .glade2" … … 1176 1176 #. if (WIFSIGNALED (gn_srcore_status) != 0) 1177 1177 #. sru_message ("signal no: %d", WTERMSIG (gn_srcore_status)); 1178 #: ../gnopi/gnopi.c:6 661178 #: ../gnopi/gnopi.c:678 1179 1179 msgid "srcore exited." 1180 1180 msgstr "srcore привърши работа." … … 3244 3244 msgstr "Фонетично|Зулу" 3245 3245 3246 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:329 ../srcore/srspc.c:18 223246 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:329 ../srcore/srspc.c:1814 3247 3247 msgid "space" 3248 3248 msgstr "празно място" 3249 3249 3250 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:330 3250 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:330 ../srcore/srspc.c:1816 3251 3251 msgid "tab" 3252 3252 msgstr "табулация" … … 3625 3625 msgstr[1] "[%d празни редове]" 3626 3626 3627 #: ../srcore/srctrl.c:278 6 ../srcore/srctrl.c:2787 ../srcore/srctrl.c:27953628 #: ../srcore/srctrl.c:29 50 ../srcore/srctrl.c:29513627 #: ../srcore/srctrl.c:2783 ../srcore/srctrl.c:2784 ../srcore/srctrl.c:2792 3628 #: ../srcore/srctrl.c:2947 ../srcore/srctrl.c:2948 3629 3629 msgid "cannot make flat review for current window" 3630 3630 msgstr "не може да се направи плосък преглед за текущия прозорец" 3631 3631 3632 #: ../srcore/srctrl.c:30 223632 #: ../srcore/srctrl.c:3019 3633 3633 msgid "flat review mode" 3634 3634 msgstr "режим на плосък преглед" 3635 3635 3636 #: ../srcore/srctrl.c:303 83636 #: ../srcore/srctrl.c:3035 3637 3637 msgid "focus tracking mode" 3638 3638 msgstr "режим на следене на фокуса" 3639 3639 3640 #: ../srcore/srctrl.c:357 73640 #: ../srcore/srctrl.c:3574 3641 3641 #, c-format 3642 3642 msgid "\"%s\" entry has invalid value at position %d." 3643 3643 msgstr "„%s“ записа има невалидна стойност на позиция %d." 3644 3644 3645 #: ../srcore/srctrl.c:359 83645 #: ../srcore/srctrl.c:3595 3646 3646 #, c-format 3647 3647 msgid "key \"%s\" has an invalid value at position %d." 3648 3648 msgstr "ключ „%s“ има невалидна стойност на позиция %d." 3649 3649 3650 #: ../srcore/srctrl.c:363 43650 #: ../srcore/srctrl.c:3631 3651 3651 msgid "Can not get key pad commands mapping from gconf." 3652 3652 msgstr "" … … 3654 3654 "gconf." 3655 3655 3656 #: ../srcore/srctrl.c:364 53656 #: ../srcore/srctrl.c:3642 3657 3657 msgid "Can not get braille display commands mapping from gconf." 3658 3658 msgstr "" 3659 3659 "Не може да се получи съответствието на командите за браилов дисплей от gconf." 3660 3660 3661 #: ../srcore/srctrl.c:365 63661 #: ../srcore/srctrl.c:3653 3662 3662 msgid "Can not get user defined commands mapping from gconf." 3663 3663 msgstr "" 3664 3664 "Не може да се получи съответствието на потребителските команди от gconf." 3665 3665 3666 #: ../srcore/srctrl.c:37 603666 #: ../srcore/srctrl.c:3757 3667 3667 msgid "no role available" 3668 3668 msgstr "няма налична роля" … … 4436 4436 msgstr "Таблица" 4437 4437 4438 #: ../srcore/srpres.c:858 4438 #: ../srcore/srpres.c:858 ../srcore/srpres.c:887 4439 4439 msgid "CEL" 4440 4440 msgstr "КЛЕ" … … 4768 4768 msgstr "Редактиране на лента" 4769 4769 4770 #: ../srcore/srpres.c:887 4771 msgid "SPREAD SHEET CELL" 4772 msgstr "КЛЕТКА ОТ ЕЛЕКТРОННА ТАБЛИЦА" 4773 4774 #: ../srcore/srpres.c:887 4775 msgid "Spread sheet cell" 4776 msgstr "Клетка от електронна таблица" 4777 4770 4778 #: ../srcore/srspc.c:445 4771 4779 #, c-format … … 5092 5100 msgstr "грешка при инициализирането на речта" 5093 5101 5094 #: ../srcore/srspc.c:18 245102 #: ../srcore/srspc.c:1818 5095 5103 msgid "enter" 5096 5104 msgstr "вход" 5097 5105 5098 #: ../srcore/srspc.c:190 75106 #: ../srcore/srspc.c:1901 5099 5107 #, c-format 5100 5108 msgid "can not find \"%s\" voice. use default voice" 5101 5109 msgstr "не може да намери гласа „%s“. използва стандартния" 5102 5110 5103 #: ../srcore/srspc.c:19 245111 #: ../srcore/srspc.c:1918 5104 5112 msgid "voices pitch will be set to default value" 5105 5113 msgstr "височината на гласа ще бъде стандартната" 5106 5114 5107 #: ../srcore/srspc.c:192 65115 #: ../srcore/srspc.c:1920 5108 5116 msgid "voices pitch will be decreased" 5109 5117 msgstr "височината на гласа ще бъде намалена" 5110 5118 5111 #: ../srcore/srspc.c:192 85119 #: ../srcore/srspc.c:1922 5112 5120 msgid "voices pitch will be increased" 5113 5121 msgstr "височината на гласа ще бъде увеличена" 5114 5122 5115 #: ../srcore/srspc.c:19 725123 #: ../srcore/srspc.c:1966 5116 5124 msgid "voices rate will be set to default value" 5117 5125 msgstr "скоростта на речта ще бъде стандартната" 5118 5126 5119 #: ../srcore/srspc.c:19 745127 #: ../srcore/srspc.c:1968 5120 5128 msgid "voices rate will be decreased" 5121 5129 msgstr "скоростта на речта ще бъде намалена" 5122 5130 5123 #: ../srcore/srspc.c:197 65131 #: ../srcore/srspc.c:1970 5124 5132 msgid "voices rate will be increased" 5125 5133 msgstr "скоростта на речта ще бъде увеличена" 5126 5134 5127 #: ../srcore/srspc.c:20 215135 #: ../srcore/srspc.c:2015 5128 5136 msgid "voices volume will be set to default value" 5129 5137 msgstr "силата на гласа ще бъде стандартната" 5130 5138 5131 #: ../srcore/srspc.c:20 235139 #: ../srcore/srspc.c:2017 5132 5140 msgid "voices volume will be decreased" 5133 5141 msgstr "силата на гласа ще бъде намалена" 5134 5142 5135 #: ../srcore/srspc.c:20 255143 #: ../srcore/srspc.c:2019 5136 5144 msgid "voices volume will be increased" 5137 5145 msgstr "силата на гласа ще бъде увеличена" 5138 5146 5139 #: ../srcore/srspc.c:21 515147 #: ../srcore/srspc.c:2145 5140 5148 #, c-format 5141 5149 msgid "no support for speech key \"%s\""
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)