Changeset 665 for desktop


Ignore:
Timestamp:
May 3, 2006, 10:34:01 AM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

evince, eog - подадени обновени преводи.
epiphany: HEAD и gnome-2-14 обновен, коригиран #338.

Location:
desktop
Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/eog.HEAD.bg.po

    r659 r665  
    11# Bulgarian translation for Eye of Gnome.
    2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    4 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
     4# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
    55# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, small updates
    66# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
     
    1111"Project-Id-Version: eog gnome HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-05-02 13:57+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-05-03 10:17+0300\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2006-05-02 22:47+0300\n"
    1515"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#: ../eog.desktop.in.in.h:1
     
    272272#: ../libeog/eog-image-jpeg.c:359 ../libeog/eog-image-jpeg.c:600
    273273msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
    274 msgstr "Няма достатъчно свободна памет за зареждане на този файл във формат JPEG"
     274msgstr ""
     275"Няма достатъчно свободна памет за зареждане на този файл във формат JPEG"
    275276
    276277#: ../libeog/eog-image.c:418
     
    476477#: ../shell/eog-window.c:500
    477478msgid "translator-credits"
    478 msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
     479msgstr ""
     480"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
    479481"Борислав Александров\n"
    480482"\n"
     
    566568"Are you sure you want to move\n"
    567569"the %d selected image to the trash?"
     570msgid_plural ""
    568571"Are you sure you want to move\n"
    569572"the %d selected images to the trash?"
    570 msgstr ""
     573msgstr[0] ""
    571574"Сигурни ли сте, че искате да преместите\n"
    572575"%d-то избрано изображение в кошчето?"
     576msgstr[1] ""
    573577"Сигурни ли сте, че искате да преместите\n"
    574578"%d-те избрани изображения в кошчето?"
     
    870874msgid "Empty"
    871875msgstr "Изчистване"
    872 
  • desktop/epiphany.HEAD.bg.po

    r658 r665  
    1111"Project-Id-Version: epiphany HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-05-02 13:58+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-05-02 22:42+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-05-03 10:28+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-05-03 10:25+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
     
    31603160"Изтеглянията ще бъдат прекъснати и ще се продължи с излизането от системата "
    31613161"след %d секунда."
     3162msgstr[1] ""
    31623163"Изтеглянията ще бъдат прекъснати и ще се продължи с излизането от системата "
    31633164"след %d секунди."
     
    40924093msgstr ""
    40934094"Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU\n"
    4094 "заедно с тази програма. Ако се сте - пишете на Фондацията за\n"
     4095"заедно с тази програма. Ако не се сте - пишете на Фондацията за\n"
    40954096"свободен софтуер на адрес:\n"
    40964097"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n"
     
    41264127msgid "GNOME Web Browser Website"
    41274128msgstr "Интернет браузър към GNOME"
    4128 
    4129 #~ msgid "_Detach Tab"
    4130 #~ msgstr "_Отделяне на подпрозореца"
    4131 
    4132 #~ msgid "Detach current tab"
    4133 #~ msgstr "Отделяне на текущия подпрозорец"
    4134 
    4135 #~ msgid "Using “%s” backend"
    4136 #~ msgstr "Използва се ядрото „%s“"
  • desktop/evince.HEAD.bg.po

    r660 r665  
    99"Project-Id-Version: evince\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-05-02 14:00+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-05-02 22:55+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-05-03 10:14+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-05-03 10:13+0300\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    2020#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
     
    101101
    102102#. translators: this is the label for toolbar button
    103 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3114
     103#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128
    104104msgid "Best Fit"
    105105msgstr "Запълване"
     
    232232
    233233#. translators: this is the document security state
    234 #: ../pdf/ev-poppler.cc:627
     234#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
    235235msgid "Yes"
    236236msgstr "Да"
    237237
    238238#. translators: this is the document security state
    239 #: ../pdf/ev-poppler.cc:630
     239#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
    240240msgid "No"
    241241msgstr "Не"
    242242
    243 #: ../pdf/ev-poppler.cc:732
     243#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
    244244msgid "Type 1"
    245245msgstr "Type 1"
    246246
    247 #: ../pdf/ev-poppler.cc:734
     247#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
    248248msgid "Type 1C"
    249249msgstr "Type 1C"
    250250
    251 #: ../pdf/ev-poppler.cc:736
     251#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
    252252msgid "Type 3"
    253253msgstr "Type 3"
    254254
    255 #: ../pdf/ev-poppler.cc:738
     255#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
    256256msgid "TrueType"
    257257msgstr "TrueType"
    258258
    259 #: ../pdf/ev-poppler.cc:740
     259#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
    260260msgid "Type 1 (CID)"
    261261msgstr "Type 1 (CID)"
    262262
    263 #: ../pdf/ev-poppler.cc:742
     263#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
    264264msgid "Type 1C (CID)"
    265265msgstr "Type 1C (CID)"
    266266
    267 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
     267#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
    268268msgid "TrueType (CID)"
    269269msgstr "TrueType (CID)"
    270270
    271 #: ../pdf/ev-poppler.cc:746
     271#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
    272272msgid "Unknown font type"
    273273msgstr "Неизвестен тип шрифт"
    274274
    275 #: ../pdf/ev-poppler.cc:772
     275#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
    276276msgid "No name"
    277277msgstr "Без име"
    278278
    279 #: ../pdf/ev-poppler.cc:780
     279#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
    280280msgid "Embedded subset"
    281281msgstr "Вградени подмножества"
    282282
    283 #: ../pdf/ev-poppler.cc:782
     283#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
    284284msgid "Embedded"
    285285msgstr "Вградени"
    286286
    287 #: ../pdf/ev-poppler.cc:784
     287#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
    288288msgid "Not embedded"
    289289msgstr "Не е вграден"
     
    543543msgstr "Събиране на информация за шрифтовете... %3d%%"
    544544
    545 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2095
     545#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2202
    546546msgid "Loading..."
    547547msgstr "Зареждане..."
    548548
    549 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
     549#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
    550550msgid "Print..."
    551551msgstr "Печат..."
    552552
    553 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
     553#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
    554554msgid "Index"
    555555msgstr "Съдържание"
     
    579579msgstr "Преглед на документи"
    580580
    581 #: ../shell/ev-view.c:1259
     581#: ../shell/ev-view.c:1350
    582582#, c-format
    583583msgid "Go to page %s"
    584584msgstr "Отиване на страница %s"
     585
     586#: ../shell/ev-view.c:1355
     587#, c-format
     588msgid "Go to %s on file %s"
     589msgstr "Отиване при %s във файла %s"
     590
     591#: ../shell/ev-view.c:1358
     592#, c-format
     593msgid "Go to file %s"
     594msgstr "Отиване при файла %s"
     595
     596#: ../shell/ev-view.c:1367
     597#, c-format
     598msgid "Launch %s"
     599msgstr "Стартиране на %s"
    585600
    586601#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
    587602#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
    588603#. contains plural cases.
    589 #: ../shell/ev-view.c:3298
     604#: ../shell/ev-view.c:3403
    590605#, c-format
    591606msgid "%d found on this page"
     
    594609msgstr[1] "%d открити на тази страница"
    595610
    596 #: ../shell/ev-view.c:3307
     611#: ../shell/ev-view.c:3412
    597612#, c-format
    598613msgid "%3d%% remaining to search"
    599614msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени"
    600615
    601 #: ../shell/ev-window.c:983
     616#: ../shell/ev-window.c:986
    602617msgid "Unable to open document"
    603618msgstr "Документът не може да бъде отворен"
    604619
    605 #: ../shell/ev-window.c:1063
     620#: ../shell/ev-window.c:1076
    606621msgid "Open Document"
    607622msgstr "Отваряне на документ"
    608623
    609 #: ../shell/ev-window.c:1151
     624#: ../shell/ev-window.c:1164
    610625#, c-format
    611626msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
    612627msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“."
    613628
    614 #: ../shell/ev-window.c:1170 ../shell/ev-window.c:3412
     629#: ../shell/ev-window.c:1183 ../shell/ev-window.c:3453
    615630msgid "Save a Copy"
    616631msgstr "Запазване на копие"
    617632
    618 #: ../shell/ev-window.c:1235
     633#: ../shell/ev-window.c:1248
    619634msgid "Generating PDF is not supported"
    620635msgstr "Генерирането на PDF не се поддържа"
    621636
    622 #: ../shell/ev-window.c:1244
     637#: ../shell/ev-window.c:1257
    623638msgid "Printing is not supported on this printer."
    624639msgstr "Разпечатването чрез този принтер не се поддържа."
    625640
    626 #: ../shell/ev-window.c:1246
     641#: ../shell/ev-window.c:1259
    627642#, c-format
    628643msgid ""
     
    633648"изисква драйвер за принтер с PostScript."
    634649
    635 #: ../shell/ev-window.c:1291
     650#: ../shell/ev-window.c:1304
    636651msgid "Print"
    637652msgstr "Печат"
    638653
    639 #: ../shell/ev-window.c:1297
     654#: ../shell/ev-window.c:1310
    640655msgid "Pages"
    641656msgstr "Страници"
    642657
    643658#. Toolbar-only
    644 #: ../shell/ev-window.c:1655 ../shell/ev-window.c:2913
     659#: ../shell/ev-window.c:1662 ../shell/ev-window.c:2929
    645660msgid "Leave Fullscreen"
    646661msgstr "Напускане на режим „Цял екран“"
    647662
    648 #: ../shell/ev-window.c:1989
     663#: ../shell/ev-window.c:1996
    649664msgid "Toolbar Editor"
    650665msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    651666
    652 #: ../shell/ev-window.c:2365
     667#: ../shell/ev-window.c:2372
    653668#, c-format
    654669msgid ""
     
    659674"Използва се poppler %s (%s)"
    660675
    661 #: ../shell/ev-window.c:2389
     676#: ../shell/ev-window.c:2396
    662677msgid ""
    663678"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
     
    672687"на лиценза, или (по ваше желание) някоя по-късна версия.\n"
    673688
    674 #: ../shell/ev-window.c:2393
     689#: ../shell/ev-window.c:2400
    675690msgid ""
    676691"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
     
    684699"и да било използваемост за дадена цел.  Вижте GNU GPL за повече информация.\n"
    685700
    686 #: ../shell/ev-window.c:2397
     701#: ../shell/ev-window.c:2404
    687702msgid ""
    688703"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
     
    695710"02111-1307  USA\n"
    696711
    697 #: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/main.c:259
     712#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
    698713msgid "Evince"
    699714msgstr "Evince"
    700715
    701 #: ../shell/ev-window.c:2424
     716#: ../shell/ev-window.c:2431
    702717msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
    703718msgstr "© 1996-2005 Авторите на Evince"
    704719
    705 #: ../shell/ev-window.c:2430
     720#: ../shell/ev-window.c:2437
    706721msgid "translator-credits"
    707722msgstr ""
     
    713728"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    714729
    715 #: ../shell/ev-window.c:2840
     730#: ../shell/ev-window.c:2856
    716731msgid "_File"
    717732msgstr "_Файл"
    718733
    719 #: ../shell/ev-window.c:2841
     734#: ../shell/ev-window.c:2857
    720735msgid "_Edit"
    721736msgstr "_Редактиране"
    722737
    723 #: ../shell/ev-window.c:2842
     738#: ../shell/ev-window.c:2858
    724739msgid "_View"
    725740msgstr "_Изглед"
    726741
    727 #: ../shell/ev-window.c:2843
     742#: ../shell/ev-window.c:2859
    728743msgid "_Go"
    729744msgstr "_Отиване"
    730745
    731 #: ../shell/ev-window.c:2844
     746#: ../shell/ev-window.c:2860
    732747msgid "_Help"
    733748msgstr "_Помощ"
    734749
    735750#. File menu
    736 #: ../shell/ev-window.c:2847 ../shell/ev-window.c:3004
     751#: ../shell/ev-window.c:2863 ../shell/ev-window.c:3020
    737752msgid "_Open..."
    738753msgstr "_Отваряне..."
    739754
    740 #: ../shell/ev-window.c:2848
     755#: ../shell/ev-window.c:2864
    741756msgid "Open an existing document"
    742757msgstr "Отваряне на съществуващ документ"
    743758
    744 #: ../shell/ev-window.c:2850 ../shell/ev-window.c:3006
     759#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:3022
    745760msgid "_Save a Copy..."
    746761msgstr "_Запазване на копие..."
    747762
    748 #: ../shell/ev-window.c:2851
     763#: ../shell/ev-window.c:2867
    749764msgid "Save a copy of the current document"
    750765msgstr "Запазване на копие на текущия документ"
    751766
    752 #: ../shell/ev-window.c:2853
     767#: ../shell/ev-window.c:2869
    753768msgid "_Print..."
    754769msgstr "_Печат..."
    755770
    756 #: ../shell/ev-window.c:2854
     771#: ../shell/ev-window.c:2870
    757772msgid "Print this document"
    758773msgstr "Печатане на този документ"
    759774
    760 #: ../shell/ev-window.c:2856
     775#: ../shell/ev-window.c:2872
    761776msgid "P_roperties"
    762777msgstr "_Настройки"
    763778
    764 #: ../shell/ev-window.c:2864
     779#: ../shell/ev-window.c:2880
    765780msgid "Select _All"
    766781msgstr "Избор на _всичко"
    767782
    768 #: ../shell/ev-window.c:2866
     783#: ../shell/ev-window.c:2882
    769784msgid "_Find..."
    770785msgstr "_Търсене..."
    771786
    772 #: ../shell/ev-window.c:2867
     787#: ../shell/ev-window.c:2883
    773788msgid "Find a word or phrase in the document"
    774789msgstr "Търсене на дума или фраза в документа"
    775790
    776 #: ../shell/ev-window.c:2869
     791#: ../shell/ev-window.c:2885
    777792msgid "Find Ne_xt"
    778793msgstr "Следващо търсене"
    779794
    780 #: ../shell/ev-window.c:2871
     795#: ../shell/ev-window.c:2887
    781796msgid "Find Pre_vious"
    782 msgstr "Предишно търсене"
    783 
    784 #: ../shell/ev-window.c:2873
     797msgstr "Преди_шно търсене"
     798
     799#: ../shell/ev-window.c:2889
    785800msgid "T_oolbar"
    786801msgstr "Лента с _инструменти"
    787802
    788 #: ../shell/ev-window.c:2875
     803#: ../shell/ev-window.c:2891
    789804msgid "Rotate _Left"
    790805msgstr "Завъртане на_ляво"
    791806
    792 #: ../shell/ev-window.c:2877
     807#: ../shell/ev-window.c:2893
    793808msgid "Rotate _Right"
    794809msgstr "Завъртане на_дясно"
    795810
    796 #: ../shell/ev-window.c:2882
     811#: ../shell/ev-window.c:2898
    797812msgid "Enlarge the document"
    798813msgstr "Увеличаване на документа"
    799814
    800 #: ../shell/ev-window.c:2885
     815#: ../shell/ev-window.c:2901
    801816msgid "Shrink the document"
    802817msgstr "Смаляване на документа"
    803818
    804 #: ../shell/ev-window.c:2887
     819#: ../shell/ev-window.c:2903
    805820msgid "_Reload"
    806821msgstr "П_резареждане"
    807822
    808 #: ../shell/ev-window.c:2888
     823#: ../shell/ev-window.c:2904
    809824msgid "Reload the document"
    810825msgstr "Презареждане на документа"
    811826
    812827#. Go menu
    813 #: ../shell/ev-window.c:2892
     828#: ../shell/ev-window.c:2908
    814829msgid "_Previous Page"
    815830msgstr "_Предишна страница"
    816831
    817 #: ../shell/ev-window.c:2893
     832#: ../shell/ev-window.c:2909
    818833msgid "Go to the previous page"
    819834msgstr "Отиване на предишната страница"
    820835
    821 #: ../shell/ev-window.c:2895
     836#: ../shell/ev-window.c:2911
    822837msgid "_Next Page"
    823838msgstr "_Следваща страница"
    824839
    825 #: ../shell/ev-window.c:2896
     840#: ../shell/ev-window.c:2912
    826841msgid "Go to the next page"
    827842msgstr "Отиване на следващата страница"
    828843
    829 #: ../shell/ev-window.c:2898
     844#: ../shell/ev-window.c:2914
    830845msgid "_First Page"
    831846msgstr "Пър_ва страница"
    832847
    833 #: ../shell/ev-window.c:2899
     848#: ../shell/ev-window.c:2915
    834849msgid "Go to the first page"
    835850msgstr "Отиване на първата страница"
    836851
    837 #: ../shell/ev-window.c:2901
     852#: ../shell/ev-window.c:2917
    838853msgid "_Last Page"
    839854msgstr "Пос_ледна страница"
    840855
    841 #: ../shell/ev-window.c:2902
     856#: ../shell/ev-window.c:2918
    842857msgid "Go to the last page"
    843858msgstr "Отиване на последната страница"
    844859
    845860#. Help menu
    846 #: ../shell/ev-window.c:2906
     861#: ../shell/ev-window.c:2922
    847862msgid "_Contents"
    848863msgstr "_Ръководство"
    849864
    850 #: ../shell/ev-window.c:2909
     865#: ../shell/ev-window.c:2925
    851866msgid "_About"
    852867msgstr "_Относно"
    853868
    854 #: ../shell/ev-window.c:2914
     869#: ../shell/ev-window.c:2930
    855870msgid "Leave fullscreen mode"
    856871msgstr "Оставане в режим цял екран"
    857872
    858873#. View Menu
    859 #: ../shell/ev-window.c:2965
     874#: ../shell/ev-window.c:2981
    860875msgid "_Toolbar"
    861876msgstr "Лента с _инструменти"
    862877
    863 #: ../shell/ev-window.c:2966
     878#: ../shell/ev-window.c:2982
    864879msgid "Show or hide the toolbar"
    865880msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
    866881
    867 #: ../shell/ev-window.c:2968
     882#: ../shell/ev-window.c:2984
    868883msgid "Side _Pane"
    869884msgstr "Страничен _панел"
    870885
    871 #: ../shell/ev-window.c:2969
     886#: ../shell/ev-window.c:2985
    872887msgid "Show or hide the side pane"
    873888msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    874889
    875 #: ../shell/ev-window.c:2971
     890#: ../shell/ev-window.c:2987
    876891msgid "_Continuous"
    877892msgstr "_Без прекъсване"
    878893
    879 #: ../shell/ev-window.c:2972
     894#: ../shell/ev-window.c:2988
    880895msgid "Show the entire document"
    881896msgstr "Показване на целия документ"
    882897
    883 #: ../shell/ev-window.c:2974
     898#: ../shell/ev-window.c:2990
    884899msgid "_Dual"
    885900msgstr "_Двойно"
    886901
    887 #: ../shell/ev-window.c:2975
     902#: ../shell/ev-window.c:2991
    888903msgid "Show two pages at once"
    889904msgstr "Показване на две страници едновременно"
    890905
    891 #: ../shell/ev-window.c:2977
     906#: ../shell/ev-window.c:2993
    892907msgid "_Fullscreen"
    893908msgstr "_Цял екран"
    894909
    895 #: ../shell/ev-window.c:2978
     910#: ../shell/ev-window.c:2994
    896911msgid "Expand the window to fill the screen"
    897912msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана"
    898913
    899 #: ../shell/ev-window.c:2980
     914#: ../shell/ev-window.c:2996
    900915msgid "_Presentation"
    901916msgstr "_Презентация"
    902917
    903 #: ../shell/ev-window.c:2981
     918#: ../shell/ev-window.c:2997
    904919msgid "Run document as a presentation"
    905920msgstr "Стартиране на документа като презентация"
    906921
    907 #: ../shell/ev-window.c:2983
     922#: ../shell/ev-window.c:2999
    908923msgid "_Best Fit"
    909924msgstr "За_пълване на екрана"
    910925
    911 #: ../shell/ev-window.c:2984
     926#: ../shell/ev-window.c:3000
    912927msgid "Make the current document fill the window"
    913928msgstr "Текущия документ да запълни прозореца"
    914929
    915 #: ../shell/ev-window.c:2986
     930#: ../shell/ev-window.c:3002
    916931msgid "Fit Page _Width"
    917932msgstr "Запълване на страницата по ширина"
    918933
    919 #: ../shell/ev-window.c:2987
     934#: ../shell/ev-window.c:3003
    920935msgid "Make the current document fill the window width"
    921936msgstr "Текущия документ да запълни прозореца по ширина"
    922937
    923938#. Links
    924 #: ../shell/ev-window.c:2994
     939#: ../shell/ev-window.c:3010
    925940msgid "_Open Link"
    926941msgstr "_Отваряне на връзка"
    927942
    928 #: ../shell/ev-window.c:2996
     943#: ../shell/ev-window.c:3012
    929944msgid "_Go To"
    930945msgstr "_Отиване"
    931946
    932 #: ../shell/ev-window.c:2998
     947#: ../shell/ev-window.c:3014
    933948msgid "_Copy Link Address"
    934949msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    935950
    936 #: ../shell/ev-window.c:3063
     951#: ../shell/ev-window.c:3077
    937952msgid "Page"
    938953msgstr "Страница"
    939954
    940 #: ../shell/ev-window.c:3064
     955#: ../shell/ev-window.c:3078
    941956msgid "Select Page"
    942957msgstr "Избор на страница"
    943958
    944 #: ../shell/ev-window.c:3076
     959#: ../shell/ev-window.c:3090
    945960msgid "Zoom"
    946961msgstr "Мащаб"
    947962
    948 #: ../shell/ev-window.c:3078
     963#: ../shell/ev-window.c:3092
    949964msgid "Adjust the zoom level"
    950965msgstr "Настройване на мащаба"
    951966
    952967#. translators: this is the label for toolbar button
    953 #: ../shell/ev-window.c:3094
     968#: ../shell/ev-window.c:3108
    954969msgid "Previous"
    955970msgstr "Предишна"
    956971
    957972#. translators: this is the label for toolbar button
    958 #: ../shell/ev-window.c:3100
     973#: ../shell/ev-window.c:3114
    959974msgid "Next"
    960975msgstr "Следваща"
    961976
    962977#. translators: this is the label for toolbar button
    963 #: ../shell/ev-window.c:3104
     978#: ../shell/ev-window.c:3118
    964979msgid "Zoom In"
    965980msgstr "Увеличаване"
    966981
    967982#. translators: this is the label for toolbar button
    968 #: ../shell/ev-window.c:3109
     983#: ../shell/ev-window.c:3123
    969984msgid "Zoom Out"
    970985msgstr "Намаляване"
    971986
    972987#. translators: this is the label for toolbar button
    973 #: ../shell/ev-window.c:3119
     988#: ../shell/ev-window.c:3133
    974989msgid "Fit Width"
    975990msgstr "Запълване по ширина"
    976991
    977 #: ../shell/ev-window.c:3341
     992#: ../shell/ev-window.c:3382
    978993msgid "Unable to open attachment"
    979994msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл"
    980995
    981 #: ../shell/ev-window.c:3388
     996#: ../shell/ev-window.c:3429
    982997msgid "The attachment could not be saved."
    983998msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен."
     
    10241039"от документи, тип PDF. За повече информация прегледайте документацията на "
    10251040"nautilus за мини изображенията."
    1026 
    1027 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
    1028 #~ msgstr "Функцията „Търсене“ няма да работи за този документ."
    1029 
    1030 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
    1031 #~ msgstr "Търсенето на текст е поддържано само за PDF документи."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.