Ignore:
Timestamp:
Mar 3, 2006, 3:11:25 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подадена помощта. Коригирани проблеми в gnome-applets.HEAD.bg.po. Заобикаляне на препълване на буфера, докладвано до GNOME.

Location:
help/gnome-applets/charpick
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • help/gnome-applets/charpick/applets-charpick.HEAD.bg.po

    r172 r568  
    22msgstr ""
    33"Project-Id-Version: User manual for the Character Palette applet\n"
    4 "POT-Creation-Date: 2005-08-06 19:07+0200\n"
    5 "PO-Revision-Date: 2005-09-02 21:12+0300\n"
     4"POT-Creation-Date: 2006-03-03 12:39+0200\n"
     5"PO-Revision-Date: 2006-03-03 12:41+0200\n"
    66"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
    77"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1010"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1111
     12#: ../char-palette.omf.in:5(type)
     13msgid "user's guide"
     14msgstr "потребителско ръководство"
     15
     16#: ../C/legal.xml:2(para)
     17msgid ""
     18"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
     19"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
     20"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
     21"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
     22"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
     23"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
     24msgstr ""
     25"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
     26"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на "
     27"GNU“ (GFDL), версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация "
     28"„Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната "
     29"корица“, както и „Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде "
     30"намерено <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла "
     31"COPYING-DOCS, разпространяван с това ръководство."
     32
     33#: ../C/legal.xml:12(para)
     34msgid ""
     35"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
     36"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
     37"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
     38"section 6 of the license."
     39msgstr ""
     40"Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани "
     41"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
     42"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
     43"описано в раздел 6 от лиценза."
     44
     45#: ../C/legal.xml:19(para)
     46msgid ""
     47"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
     48"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
     49"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
     50"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
     51"capital letters."
     52msgstr ""
     53"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
     54"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
     55"присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за "
     56"документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
     57"имената са с главни букви или начални главни букви."
     58
     59#: ../C/legal.xml:35(para)
     60msgid ""
     61"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
     62"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
     63"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
     64"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
     65"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
     66"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
     67"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
     68"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
     69"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
     70"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
     71"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
     72msgstr ""
     73"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
     74"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
     75"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
     76"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
     77"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
     78"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
     79"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
     80"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
     81"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
     82"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
     83"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
     84
     85#: ../C/legal.xml:55(para)
     86msgid ""
     87"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
     88"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
     89"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
     90"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
     91"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
     92"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
     93"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
     94"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
     95"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
     96"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
     97msgstr ""
     98"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
     99"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
     100"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, "
     101"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
     102"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
     103"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
     104"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
     105"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
     106"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
     107"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
     108"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
     109
     110#: ../C/legal.xml:28(para)
     111msgid ""
     112"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
     113"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
     114"<placeholder-1/>"
     115msgstr ""
     116"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
     117"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: "
     118"<placeholder-1/>"
     119
    12120#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    13121#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    14 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:188(None)
    15 msgid "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
     122#: ../C/char-palette.xml:192(None)
     123msgid ""
     124"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
     125"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
    16126msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
    17127
    18128#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    19129#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    20 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:267(None)
    21 msgid "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
     130#: ../C/char-palette.xml:271(None)
     131msgid ""
     132"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
     133"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
    22134msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
    23135
    24136#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    25137#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    26 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:286(None)
    27 msgid "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
     138#: ../C/char-palette.xml:290(None)
     139msgid ""
     140"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
     141"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
    28142msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка"
    29143
    30 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:22(title)
     144#: ../C/char-palette.xml:22(title)
    31145msgid "Character Palette Manual"
    32146msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“"
    33147
    34 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:23(para)
    35 msgid "User manual for the Character Palette applet."
    36 msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“"
    37 
    38 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:25(year)
     148#: ../C/char-palette.xml:24(para)
     149msgid ""
     150"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
     151"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
     152"special symbols, and punctuation marks."
     153msgstr "Аплетът <application>Палитра със символи</application> осигурява удобен начин за достъп до знаци, които не присъстват в клавиатурната подредба, като знаци с ударения, математически или специални символи, и пунктуационни знаци."
     154
     155#: ../C/char-palette.xml:29(year)
    39156msgid "2005"
    40157msgstr "2005"
    41158
    42 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:26(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:96(para)
     159#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para)
    43160msgid "Davyd Madeley"
    44161msgstr "Davyd Madeley"
    45162
    46 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:29(year) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:35(year)
     163#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year)
    47164msgid "2004"
    48165msgstr "2004"
    49166
    50 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:30(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:103(para)
     167#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para)
    51168msgid "Angela Boyle"
    52169msgstr "Angela Boyle"
    53170
    54 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:33(year)
     171#: ../C/char-palette.xml:37(year)
    55172msgid "2002"
    56173msgstr "2002"
    57174
    58 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:34(year)
     175#: ../C/char-palette.xml:38(year)
    59176msgid "2003"
    60177msgstr "2003"
    61178
    62 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:36(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:55(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:111(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:119(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:127(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:135(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:143(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:151(para)
     179#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname)
     180#: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para)
     181#: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para)
     182#: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para)
    63183msgid "Sun Microsystems"
    64184msgstr "Sun Microsystems"
    65185
    66 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:38(year) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:157(date)
     186#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date)
    67187msgid "2000"
    68188msgstr "2000"
    69189
    70 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:39(holder)
     190#: ../C/char-palette.xml:43(holder)
    71191msgid "Dan Mueth"
    72192msgstr "Dan Mueth"
    73193
    74 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:42(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:62(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:70(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:77(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:104(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:112(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:120(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:128(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:136(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:144(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:152(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:161(para)
     194#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname)
     195#: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname)
     196#: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para)
     197#: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para)
     198#: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para)
     199#: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para)
    75200msgid "GNOME Documentation Project"
    76201msgstr "Проект за документация на GNOME"
    77202
    78 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:2(para)
    79 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
    80 msgstr "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“ (GFDL), версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това ръководство."
    81 
    82 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:12(para)
    83 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
    84 msgstr "Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза."
    85 
    86 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:19(para)
    87 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
    88 msgstr "Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви."
    89 
    90 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:35(para)
    91 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
    92 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ (НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
    93 
    94 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:55(para)
    95 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
    96 msgstr "ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
    97 
    98 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:28(para)
    99 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
    100 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>"
    101 
    102 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:52(firstname)
     203#: ../C/char-palette.xml:56(firstname)
    103204msgid "Sun"
    104205msgstr "Екип на Sun"
    105206
    106 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:53(surname)
     207#: ../C/char-palette.xml:57(surname)
    107208msgid "GNOME Documentation Team"
    108209msgstr "за документация на GNOME"
    109210
    110 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:59(firstname)
     211#: ../C/char-palette.xml:63(firstname)
    111212msgid "Dan"
    112213msgstr "Dan"
    113214
    114 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:60(surname)
     215#: ../C/char-palette.xml:64(surname)
    115216msgid "Mueth"
    116217msgstr "Mueth"
    117218
    118 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:64(email)
     219#: ../C/char-palette.xml:68(email)
    119220msgid "d-mueth@uchicago.edu"
    120221msgstr "d-mueth@uchicago.edu"
    121222
    122 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:67(firstname)
     223#: ../C/char-palette.xml:71(firstname)
    123224msgid "Angela"
    124225msgstr "Angela"
    125226
    126 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:68(surname)
     227#: ../C/char-palette.xml:72(surname)
    127228msgid "Boyle"
    128229msgstr "Boyle"
    129230
    130 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:74(firstname)
     231#: ../C/char-palette.xml:78(firstname)
    131232msgid "Shaun"
    132233msgstr "Shaun"
    133234
    134 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:75(surname)
     235#: ../C/char-palette.xml:79(surname)
    135236msgid "McCance"
    136237msgstr "McCance"
    137238
    138 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:79(email)
     239#: ../C/char-palette.xml:83(email)
    139240msgid "shaunm@gnome.org"
    140241msgstr "shaunm@gnome.org"
    141242
    142 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:82(firstname)
     243#: ../C/char-palette.xml:86(firstname)
    143244msgid "Davyd"
    144245msgstr "Davyd"
    145246
    146 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:83(surname)
     247#: ../C/char-palette.xml:87(surname)
    147248msgid "Madeley"
    148249msgstr "Madeley"
    149250
    150 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:85(orgname)
     251#: ../C/char-palette.xml:89(orgname)
    151252msgid "GNOME Project"
    152253msgstr "Проектът GNOME"
    153254
    154 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:87(email)
     255#: ../C/char-palette.xml:91(email)
    155256msgid "davyd@madeley.id.au"
    156257msgstr "davyd@madeley.id.au"
    157258
    158 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:93(revnumber)
     259#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber)
    159260msgid "Version 2.10"
    160261msgstr "версия 2.10"
    161262
    162 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:94(date)
     263#: ../C/char-palette.xml:98(date)
    163264msgid "March 2005"
    164265msgstr "март, 2005"
    165266
    166 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:100(revnumber)
     267#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber)
    167268msgid "Version 2.8"
    168269msgstr "версия 2.8"
    169270
    170 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:101(date)
     271#: ../C/char-palette.xml:105(date)
    171272msgid "Unknown"
    172273msgstr "Неизвестна дата"
    173274
    174 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:108(revnumber)
     275#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber)
    175276msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
    176277msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.6"
    177278
    178 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:109(date)
     279#: ../C/char-palette.xml:113(date)
    179280msgid "August 2004"
    180281msgstr "август, 2004"
    181282
    182 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:116(revnumber)
     283#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber)
    183284msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
    184285msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.4"
    185286
    186 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:117(date)
     287#: ../C/char-palette.xml:121(date)
    187288msgid "August 2003"
    188289msgstr "август, 2003"
    189290
    190 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:124(revnumber)
     291#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber)
    191292msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
    192293msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.3"
    193294
    194 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:125(date)
     295#: ../C/char-palette.xml:129(date)
    195296msgid "October 2002"
    196297msgstr "октомври, 2002"
    197298
    198 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:132(revnumber)
     299#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber)
    199300msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
    200301msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.2"
    201302
    202 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:133(date)
     303#: ../C/char-palette.xml:137(date)
    203304msgid "August 2002"
    204305msgstr "август, 2002"
    205306
    206 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:140(revnumber)
     307#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber)
    207308msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
    208309msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.1"
    209310
    210 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:141(date)
     311#: ../C/char-palette.xml:145(date)
    211312msgid "July 2002"
    212313msgstr "юли, 2002"
    213314
    214 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:148(revnumber)
     315#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber)
    215316msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
    216317msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.0"
    217318
    218 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:149(date)
     319#: ../C/char-palette.xml:153(date)
    219320msgid "March 2002"
    220321msgstr "март, 2002"
    221322
    222 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:156(revnumber)
     323#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber)
    223324msgid "Character Picker Applet"
    224325msgstr "Аплет „Палитра със символи“"
    225326
    226 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:159(para)
     327#: ../C/char-palette.xml:163(para)
    227328msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
    228329msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
    229330
    230 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:165(releaseinfo)
     331#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
    231332msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
    232333msgstr "Това ръководство е за версия 2.9.7 на аплета „Палитра със символи“."
    233334
    234 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:168(title)
     335#: ../C/char-palette.xml:172(title)
    235336msgid "Feedback"
    236337msgstr "Обратна връзка"
    237338
    238 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:169(para)
    239 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
    240 msgstr "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета „Палитра със символи“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>."
    241 
    242 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:176(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:184(title) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:189(phrase)
     339#: ../C/char-palette.xml:173(para)
     340msgid ""
     341"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
     342"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
     343"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
     344msgstr ""
     345"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета "
     346"„Палитра със символи“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в "
     347"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна "
     348"връзка на GNOME</ulink>."
     349
     350#: ../C/char-palette.xml:180(primary)
    243351msgid "Character Palette"
    244352msgstr "Аплет „Палитра със символи“"
    245353
    246 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:181(title)
     354#: ../C/char-palette.xml:185(title)
    247355msgid "Introduction"
    248356msgstr "Въведение"
    249357
    250358#. ==== End of Figure =======================================
    251 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:193(para)
    252 msgid "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. You can insert characters from the applet into text strings, for example in text documents or at the command line. You can customize the contents of the applet to suit your requirements."
    253 msgstr "Аплетът <application>Палитра със символи</application> осигурява удобен начин за достъп до знаци, които не присъстват в клавиатурната подредба, като знаци с ударения, математически или специални символи, и пунктуационни знаци. Може да вмъквате знаци от аплета в текстови низове, например в документи или в командния ред. Може да персонализирате съдържанието на аплета, така че да отговаря на нуждите ви."
    254 
    255 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:200(para)
    256 msgid "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
    257 msgstr "Аплетът <application>Палитра със символи</application> поддържа кодиране на символите в UTF-8, така че може да използвате палитрата за изобразяване и копиране на всеки знак в Уникод."
    258 
    259 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:205(title)
     359#: ../C/char-palette.xml:197(para)
     360msgid ""
     361"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
     362"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
     363"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
     364"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
     365"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
     366"applet to suit your requirements."
     367msgstr ""
     368"Аплетът <application>Палитра със символи</application> осигурява удобен "
     369"начин за достъп до знаци, които не присъстват в клавиатурната подредба, като "
     370"знаци с ударения, математически или специални символи, и пунктуационни "
     371"знаци. Може да вмъквате знаци от аплета в текстови низове, например в "
     372"документи или в командния ред. Може да персонализирате съдържанието на "
     373"аплета, така че да отговаря на нуждите ви."
     374
     375#: ../C/char-palette.xml:204(para)
     376msgid ""
     377"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
     378"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
     379msgstr ""
     380"Аплетът <application>Палитра със символи</application> поддържа кодиране на "
     381"символите в UTF-8, така че може да използвате палитрата за изобразяване и "
     382"копиране на всеки знак в Уникод."
     383
     384#: ../C/char-palette.xml:209(title)
    260385msgid "To Add Character Palette to a Panel"
    261386msgstr "За да добавите аплета „Палитра със символи“ към панела"
    262387
    263 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:206(para)
    264 msgid "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Character Palette</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
    265 msgstr "За да добавите аплета „Палитра със символи“ към панела, натиснете с десния бутон на мишката върху панела, след това изберете <guimenuitem>Добавяне към панела...</guimenuitem>. В диалоговия прозорец <application>Добавяне към панела</application> изберете <application>Палитра със символи</application> и натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>."
    266 
    267 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:215(title)
     388#: ../C/char-palette.xml:210(para)
     389msgid ""
     390"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
     391"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
     392"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
     393"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
     394msgstr ""
     395"За да добавите аплета „Палитра със символи“ към панела, натиснете с десния "
     396"бутон на мишката върху панела, след това изберете <guimenuitem>Добавяне към "
     397"панела...</guimenuitem>. В диалоговия прозорец <application>Добавяне към "
     398"панела</application> изберете <application>Палитра със символи</application> "
     399"и натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>."
     400
     401#: ../C/char-palette.xml:219(title)
    268402msgid "Getting Characters"
    269403msgstr "Копиране на символи"
    270404
    271 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:216(para)
    272 msgid "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the first time, the application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is associated with a standard character on your keyboard."
    273 msgstr "Когато добавите аплета <application>Палитра със символи</application> към панела за пръв път, програмата показва сдандартната палитра със символи. Може да избирате символ от стандартната палитра или да изберете друг от останалите настроени палитри. Всяка предварително настроена палитра от символи се асоциира със стандартен клавиш от клавиатурата."
    274 
    275 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:219(title)
     405#: ../C/char-palette.xml:220(para)
     406msgid ""
     407"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
     408"first time, the application displays a default palette of characters. You "
     409"can select a character from the default palette, or you can select a "
     410"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
     411"characters is associated with a standard character on your keyboard."
     412msgstr ""
     413"Когато добавите аплета <application>Палитра със символи</application> към "
     414"панела за пръв път, програмата показва сдандартната палитра със символи. "
     415"Може да избирате символ от стандартната палитра или да изберете друг от "
     416"останалите настроени палитри. Всяка предварително настроена палитра от "
     417"символи се асоциира със стандартен клавиш от клавиатурата."
     418
     419#: ../C/char-palette.xml:223(title)
    276420msgid "To Select a Character"
    277421msgstr "Избор на символ"
    278422
    279 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:220(para)
    280 msgid "To select a character from the palette and insert the character into a text string, perform the following steps:"
    281 msgstr "За да изберете символ от палитрата и да го вмъкнете в текстов низ, следвайте следните стъпки:"
    282 
    283 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:222(para)
    284 msgid "In the palette, click on the character that you require. The character button is pressed in to indicate that the character is selected."
    285 msgstr "Натиснете нужния символ в палитрата. Бутонът на символа ще показва, че символът е избран."
    286 
    287 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:226(para)
    288 msgid "Point to the location in an application where you want to put the character and middle-click to insert the character. You can also paste the character into the application if the application allows you to paste from the clipboard."
    289 msgstr "Отидете на съответното място в програмата, където искате да поставите символа, и натиснете със средния бутон на мишката, за да го вмъкнете. Може да поставите символа в програмата и по стандартния начин, ако тя позволява поставяне от буфера за обмен."
    290 
    291 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:231(para)
    292 msgid "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want until you either deselect the character or select text in another application. You can continue pasting the character from the clipboard until you either deselect the character or copy to the clipboard from another application."
    293 msgstr "Може многократно да повтаряте вмъкването със средния бутон на мишката докато не натиснете отново бутона на символа или не изберете текст в друга програма. Може да продължите да копирате символа от буфера за обмен докато не натиснете отново бутона на символа или не копирате текст в буфера от друга програма."
    294 
    295 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:239(para)
     423#: ../C/char-palette.xml:224(para)
     424msgid ""
     425"To select a character from the palette and insert the character into a text "
     426"string, perform the following steps:"
     427msgstr ""
     428"За да изберете символ от палитрата и да го вмъкнете в текстов низ, следвайте "
     429"следните стъпки:"
     430
     431#: ../C/char-palette.xml:226(para)
     432msgid ""
     433"In the palette, click on the character that you require. The character "
     434"button is pressed in to indicate that the character is selected."
     435msgstr ""
     436"Натиснете нужния символ в палитрата. Бутонът на символа ще показва, че "
     437"символът е избран."
     438
     439#: ../C/char-palette.xml:230(para)
     440msgid ""
     441"Point to the location in an application where you want to put the character "
     442"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
     443"into the application if the application allows you to paste from the "
     444"clipboard."
     445msgstr ""
     446"Отидете на съответното място в програмата, където искате да поставите "
     447"символа, и натиснете със средния бутон на мишката, за да го вмъкнете. Може "
     448"да поставите символа в програмата и по стандартния начин, ако тя позволява "
     449"поставяне от буфера за обмен."
     450
     451#: ../C/char-palette.xml:235(para)
     452msgid ""
     453"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
     454"until you either deselect the character or select text in another "
     455"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
     456"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
     457"application."
     458msgstr ""
     459"Може многократно да повтаряте вмъкването със средния бутон на мишката докато "
     460"не натиснете отново бутона на символа или не изберете текст в друга "
     461"програма. Може да продължите да копирате символа от буфера за обмен докато "
     462"не натиснете отново бутона на символа или не копирате текст в буфера от "
     463"друга програма."
     464
     465#: ../C/char-palette.xml:243(para)
    296466msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
    297 msgstr "За да премахнете избора на даден символ, натиснете бутона отново или изберете друг символ."
    298 
    299 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:241(para)
     467msgstr ""
     468"За да премахнете избора на даден символ, натиснете бутона отново или "
     469"изберете друг символ."
     470
     471#: ../C/char-palette.xml:245(para)
    300472msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
    301473msgstr "Някои програми може да не позволяват вмъкване на определени символи."
    302474
    303 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:245(title)
     475#: ../C/char-palette.xml:249(title)
    304476msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
    305477msgstr "Показване на предварително подбрани палитри със символи"
    306478
    307 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:246(para)
    308 msgid "You can change the characters that are displayed in the application from the default palette to a predefined palette of characters. To display a palette of predefined characters, perform the following steps:"
    309 msgstr "Може да сменяте показваните от програмата символи от стандартната палитра с предварително подбрани палитри от символи. За да изберете палитра с предварително подбрани символи, следвайте следните стъпки:"
    310 
    311 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:249(para)
    312 msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on the left."
    313 msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Възможни палитри</guibutton> на аплета, малката стрелка вляво, която сочи надолу."
    314 
    315 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:252(para)
     479#: ../C/char-palette.xml:250(para)
     480msgid ""
     481"You can change the characters that are displayed in the application from the "
     482"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
     483"of predefined characters, perform the following steps:"
     484msgstr ""
     485"Може да сменяте показваните от програмата символи от стандартната палитра с "
     486"предварително подбрани палитри от символи. За да изберете палитра с "
     487"предварително подбрани символи, следвайте следните стъпки:"
     488
     489#: ../C/char-palette.xml:253(para)
     490msgid ""
     491"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
     492"application, the down arrow on the left."
     493msgstr ""
     494"Натиснете бутона <guibutton>Възможни палитри</guibutton> на аплета, малката "
     495"стрелка вляво, която сочи надолу."
     496
     497#: ../C/char-palette.xml:256(para)
    316498msgid "Click on the palette that you want to display."
    317499msgstr "Натиснете палитрата, която искате да бъде изобразена."
    318500
    319 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:255(para)
    320 msgid "You can select the character that you require from the palette of characters that is displayed in the application, then insert the character into your text string."
    321 msgstr "Може да изберете необходимия символ от палитрата, изобразена в аплета, и да го поставите в текстов низ."
    322 
    323 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:259(title)
     501#: ../C/char-palette.xml:259(para)
     502msgid ""
     503"You can select the character that you require from the palette of characters "
     504"that is displayed in the application, then insert the character into your "
     505"text string."
     506msgstr ""
     507"Може да изберете необходимия символ от палитрата, изобразена в аплета, и да "
     508"го поставите в текстов низ."
     509
     510#: ../C/char-palette.xml:263(title)
    324511msgid "Characters' Keys"
    325512msgstr "Клавиши на символите"
    326513
    327 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:260(para)
    328 msgid "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of characters. The keyboard characters are listed in the first column of each section in the chart. The character groups that are associated with each keyboard character are shown in the other columns."
    329 msgstr "Долната таблица показва списък от знаци от клавиатурата и асоциираните към тях групи от символи. Знаците от клавиатурата са в първата колона на всеки раздел от таблицата. Групите от символи, които са асоциирани със съответния знак, са показани в другите колони."
    330 
    331 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:262(title)
     514#: ../C/char-palette.xml:264(para)
     515msgid ""
     516"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
     517"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
     518"section in the chart. The character groups that are associated with each "
     519"keyboard character are shown in the other columns."
     520msgstr ""
     521"Долната таблица показва списък от знаци от клавиатурата и асоциираните към "
     522"тях групи от символи. Знаците от клавиатурата са в първата колона на всеки "
     523"раздел от таблицата. Групите от символи, които са асоциирани със съответния "
     524"знак, са показани в другите колони."
     525
     526#: ../C/char-palette.xml:266(title)
    332527msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
    333528msgstr "Групи от символи, асоциирани със знаци от клавиатурата"
    334529
    335 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:268(phrase)
     530#: ../C/char-palette.xml:272(phrase)
    336531msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
    337 msgstr "Изображението показва групи от символи, асоциирани с различни знаци от клавиатурата."
    338 
    339 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:280(title)
     532msgstr ""
     533"Изображението показва групи от символи, асоциирани с различни знаци от "
     534"клавиатурата."
     535
     536#: ../C/char-palette.xml:284(title)
    340537msgid "Customizing Character Palette"
    341538msgstr "Персонализиране на аплета „Палитра със символи“"
    342539
    343 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:282(title) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:287(phrase)
     540#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase)
    344541msgid "Character Palette Preferences"
    345542msgstr "Настройки на аплета „Палитра със символи“"
    346543
    347 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:291(title)
     544#: ../C/char-palette.xml:295(title)
    348545msgid "Configuring Palettes"
    349546msgstr "Настройки на палитрите"
    350547
    351 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:292(para)
    352 msgid "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the <guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
    353 msgstr "За да конфигурирате <application>Палитра със символи</application>, натиснете с десния бутон на мишката върху аплета и иазберете <guimenuitem>Настройки</guimenuitem>. В диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със символи“</guilabel> има списък <guilabel>Палитри</guilabel>, който съдържа наличните в аплета палитри. За да затворите диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със символи“</guilabel>, натиснете бутона <guibutton>Затваряне</guibutton>."
    354 
    355 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:294(para)
    356 msgid "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
    357 msgstr "За да добавите нова палитра към аплета, натиснете бутона <guibutton>Добавяне</guibutton>. Вижте <xref linkref=\"charpick-default-new\"/> за повече информация."
    358 
    359 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:295(para)
    360 msgid "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
    361 msgstr "За да изтриете палитра от аплета, изберете съответната палитра и натиснете бутона <guibutton>Изтриване</guibutton>."
    362 
    363 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:296(para)
    364 msgid "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
    365 msgstr "За да промените дадена палитра, изберете я и натиснете бутона <guibutton>Редактиране</guibutton>. Редактирайте палитрата в диалоговия прозорец <guilabel>Редактиране на палитрата</guilabel> и накрая натиснете бутона <guibutton>Да</guibutton>."
    366 
    367 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:300(title)
     548#: ../C/char-palette.xml:296(para)
     549msgid ""
     550"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
     551"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
     552"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
     553"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
     554"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
     555"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
     556msgstr ""
     557"За да конфигурирате <application>Палитра със символи</application>, "
     558"натиснете с десния бутон на мишката върху аплета и иазберете "
     559"<guimenuitem>Настройки</guimenuitem>. В диалоговия прозорец "
     560"<guilabel>Настройки на аплета „Палитра със символи“</guilabel> има списък "
     561"<guilabel>Палитри</guilabel>, който съдържа наличните в аплета палитри. За "
     562"да затворите диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със "
     563"символи“</guilabel>, натиснете бутона <guibutton>Затваряне</guibutton>."
     564
     565#: ../C/char-palette.xml:298(para)
     566msgid ""
     567"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
     568"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
     569msgstr ""
     570"За да добавите нова палитра към аплета, натиснете бутона "
     571"<guibutton>Добавяне</guibutton>. Вижте <xref linkref=\"charpick-default-new"
     572"\"/> за повече информация."
     573
     574#: ../C/char-palette.xml:299(para)
     575msgid ""
     576"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
     577"<guibutton>Delete</guibutton> button."
     578msgstr ""
     579"За да изтриете палитра от аплета, изберете съответната палитра и натиснете "
     580"бутона <guibutton>Изтриване</guibutton>."
     581
     582#: ../C/char-palette.xml:300(para)
     583msgid ""
     584"To modify a palette, select the palette, then click on the "
     585"<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
     586"<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
     587"guibutton>."
     588msgstr ""
     589"За да промените дадена палитра, изберете я и натиснете бутона "
     590"<guibutton>Редактиране</guibutton>. Редактирайте палитрата в диалоговия "
     591"прозорец <guilabel>Редактиране на палитрата</guilabel> и накрая натиснете "
     592"бутона <guibutton>Да</guibutton>."
     593
     594#: ../C/char-palette.xml:304(title)
    368595msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
    369596msgstr "Настройване на нова палитра със символи"
    370597
    371 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:301(para)
    372 msgid "You can use a character selection application such as <application>Character Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to create a new palette with <application>Character Map</application>, perform the following steps:"
    373 msgstr "За да настроите нова палитра със символи може да използвате програма за избор на символи като <application>Таблица със символи</application>. Например, за да създадете нова палитра с <application>Таблица със символи</application>, следвайте следните стъпки:"
    374 
    375 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:304(para)
    376 msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, the down arrow on the left."
    377 msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Възможни палитри</guibutton> на аплета, малката стрелка вляво, която сочи надолу."
    378 
    379 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:307(para)
    380 msgid "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
    381 msgstr "Отворете диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със символи“</guilabel> и натиснете бутона <guibutton>Добавяне</guibutton>. Ще се покаже диалоговия прозорец <guilabel>Добавяне на палитра</guilabel>."
    382 
    383 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:310(para)
    384 msgid "Open <application>Character Map</application>, then select the characters that you want to display in the new palette. You can select up to 25 characters."
    385 msgstr "Стартирайте програмата <application>Таблица със символи</application> и изберете символите, които искате да се съдържат в новата палитра. Може да избирате до 25 символа."
    386 
    387 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:313(para)
    388 msgid "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from <application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
    389 msgstr "Копирайте съдържанието на клетката <guilabel>Текст за копиране</guilabel> на <application>Таблица със символи</application> в клетката <guilabel>Палитра</guilabel> на диалоговия прозорец <guilabel>Добавяне на палитра</guilabel>."
    390 
    391 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:316(para)
     598#: ../C/char-palette.xml:305(para)
     599msgid ""
     600"You can use a character selection application such as <application>Character "
     601"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
     602"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
     603"the following steps:"
     604msgstr ""
     605"За да настроите нова палитра със символи може да използвате програма за "
     606"избор на символи като <application>Таблица със символи</application>. "
     607"Например, за да създадете нова палитра с <application>Таблица със символи</"
     608"application>, следвайте следните стъпки:"
     609
     610#: ../C/char-palette.xml:308(para)
     611msgid ""
     612"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
     613"the down arrow on the left."
     614msgstr ""
     615"Натиснете бутона <guibutton>Възможни палитри</guibutton> на аплета, малката "
     616"стрелка вляво, която сочи надолу."
     617
     618#: ../C/char-palette.xml:311(para)
     619msgid ""
     620"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
     621"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
     622msgstr ""
     623"Отворете диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със "
     624"символи“</guilabel> и натиснете бутона <guibutton>Добавяне</guibutton>. Ще "
     625"се покаже диалоговия прозорец <guilabel>Добавяне на палитра</guilabel>."
     626
     627#: ../C/char-palette.xml:314(para)
     628msgid ""
     629"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
     630"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
     631"characters."
     632msgstr ""
     633"Стартирайте програмата <application>Таблица със символи</application> и "
     634"изберете символите, които искате да се съдържат в новата палитра. Може да "
     635"избирате до 25 символа."
     636
     637#: ../C/char-palette.xml:317(para)
     638msgid ""
     639"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
     640"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
     641"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
     642msgstr ""
     643"Копирайте съдържанието на клетката <guilabel>Текст за копиране</guilabel> на "
     644"<application>Таблица със символи</application> в клетката <guilabel>Палитра</"
     645"guilabel> на диалоговия прозорец <guilabel>Добавяне на палитра</guilabel>."
     646
     647#: ../C/char-palette.xml:320(para)
    392648msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
    393649msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Добре</guibutton>."
    394650
    395 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:319(para)
    396 msgid "<application>Character Palette</application> adds the new palette of characters to the list of available palettes."
    397 msgstr "Новата палитра със символи ще бъде добавена в списъка с налични палитри на аплета <application>Палитра със символи</application>."
     651#: ../C/char-palette.xml:323(para)
     652msgid ""
     653"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
     654"characters to the list of available palettes."
     655msgstr ""
     656"Новата палитра със символи ще бъде добавена в списъка с налични палитри на "
     657"аплета <application>Палитра със символи</application>."
    398658
    399659#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
    400 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:0(None)
     660#: ../C/char-palette.xml:0(None)
    401661msgid "translator-credits"
    402662msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>, 2005."
    403 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.