Changeset 564
- Timestamp:
- Mar 1, 2006, 7:17:08 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gdm2.HEAD.bg.po (modified) (82 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gdm2.HEAD.bg.po
r489 r564 11 11 "Project-Id-Version: gdm2\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-0 1-22 20:42+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-0 1-22 20:42+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-03-01 07:21+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-03-01 07:20+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 186 186 msgstr "%s: Игнориране на подозрителния файл с бисквитка %s" 187 187 188 #: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:136 1 ../daemon/gdm.c:1725188 #: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1364 ../daemon/gdm.c:1728 189 189 #, c-format 190 190 msgid "Can't write to %s: %s" … … 290 290 "администратора." 291 291 292 #: ../daemon/gdm-net.c: 270292 #: ../daemon/gdm-net.c:332 293 293 #, c-format 294 294 msgid "%s: Could not make socket" 295 295 msgstr "%s: Неуспех при създаването на гнездо" 296 296 297 #: ../daemon/gdm-net.c:3 01297 #: ../daemon/gdm-net.c:363 298 298 #, c-format 299 299 msgid "%s: Could not bind socket" 300 300 msgstr "%s: Неуспех при привързването към гнездо" 301 301 302 #: ../daemon/gdm-net.c: 387302 #: ../daemon/gdm-net.c:449 303 303 #, c-format 304 304 msgid "%s: Could not make FIFO" 305 305 msgstr "%s: Неуспех при създаването на именуван канал" 306 306 307 #: ../daemon/gdm-net.c: 395307 #: ../daemon/gdm-net.c:457 308 308 #, c-format 309 309 msgid "%s: Could not open FIFO" … … 311 311 312 312 #. FIXME: how to handle this? 313 #: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:149 5314 #: ../daemon/gdm.c:150 3313 #: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498 314 #: ../daemon/gdm.c:1506 315 315 #, c-format 316 316 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" … … 319 319 "пространство на диска. Грешката е: %s\n" 320 320 321 #: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1 497322 #: ../daemon/gdm.c:150 5321 #: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500 322 #: ../daemon/gdm.c:1508 323 323 #, c-format 324 324 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" … … 373 373 "време. Засега дисплей %s бива забранен" 374 374 375 #: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:229 5375 #: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2298 376 376 msgid "Master suspending..." 377 377 msgstr "Компютърът преминава в състояние на заспиване..." … … 405 405 msgstr "%s: Неуспешно рестартиране: %s" 406 406 407 #: ../daemon/gdm.c:77 1407 #: ../daemon/gdm.c:774 408 408 #, c-format 409 409 msgid "" … … 414 414 "когато няма системно меню от дисплей %s" 415 415 416 #: ../daemon/gdm.c:78 0416 #: ../daemon/gdm.c:783 417 417 #, c-format 418 418 msgid "" … … 424 424 425 425 #. Bury this display for good 426 #: ../daemon/gdm.c:84 6426 #: ../daemon/gdm.c:849 427 427 #, c-format 428 428 msgid "%s: Aborting display %s" 429 429 msgstr "%s: Отказ на дисплей %s" 430 430 431 #: ../daemon/gdm.c: 997431 #: ../daemon/gdm.c:1000 432 432 msgid "GDM restarting ..." 433 433 msgstr "GDM се рестартира ..." 434 434 435 #: ../daemon/gdm.c:100 1435 #: ../daemon/gdm.c:1004 436 436 msgid "Failed to restart self" 437 437 msgstr "Неуспех при рестартирането на GDM" 438 438 439 439 #. FIXME: note that this could mean out of memory 440 #: ../daemon/gdm.c:107 5440 #: ../daemon/gdm.c:1078 441 441 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" 442 442 msgstr "" … … 444 444 "Програмата спира!" 445 445 446 #: ../daemon/gdm.c:123 3446 #: ../daemon/gdm.c:1236 447 447 msgid "Do not fork into the background" 448 448 msgstr "Без преминаване във фонов режим" 449 449 450 #: ../daemon/gdm.c:123 5450 #: ../daemon/gdm.c:1238 451 451 msgid "No console (static) servers to be run" 452 452 msgstr "Няма конзолни (статични) сървъри, които да се стартират" 453 453 454 #: ../daemon/gdm.c:12 37454 #: ../daemon/gdm.c:1240 455 455 msgid "Alternative configuration file" 456 456 msgstr "Алтернативен конфигурационен файл" 457 457 458 #: ../daemon/gdm.c:12 37458 #: ../daemon/gdm.c:1240 459 459 msgid "CONFIGFILE" 460 460 msgstr "КОНФИГУРАЦИОНЕН_ФАЙЛ" 461 461 462 #: ../daemon/gdm.c:12 39462 #: ../daemon/gdm.c:1242 463 463 msgid "Preserve LD_* variables" 464 464 msgstr "Запазване на променливите LD_*" 465 465 466 #: ../daemon/gdm.c:124 1466 #: ../daemon/gdm.c:1244 467 467 msgid "Print GDM version" 468 468 msgstr "Показване на версията на GDM" 469 469 470 #: ../daemon/gdm.c:124 3470 #: ../daemon/gdm.c:1246 471 471 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" 472 472 msgstr "" … … 474 474 "получаване на съобщение в програмния канал" 475 475 476 #: ../daemon/gdm.c:135 0 ../daemon/gdm.c:1694476 #: ../daemon/gdm.c:1353 ../daemon/gdm.c:1697 477 477 #, c-format 478 478 msgid "Can't open %s for writing" 479 479 msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис" 480 480 481 #: ../daemon/gdm.c:14 08 ../gui/gdmchooser.c:1932481 #: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1971 482 482 #, c-format 483 483 msgid "" … … 490 490 491 491 #. make sure the pid file doesn't get wiped 492 #: ../daemon/gdm.c:143 0492 #: ../daemon/gdm.c:1433 493 493 msgid "Only root wants to run GDM\n" 494 494 msgstr "Само администраторът може да изпълни GDM\n" 495 495 496 #: ../daemon/gdm.c:144 6 ../daemon/gdm.c:1450 ../daemon/gdm.c:1533497 #: ../daemon/gdm.c:15 37 ../daemon/gdm.c:1541 ../daemon/gdm.c:1545498 #: ../daemon/gdm.c:155 5 ../daemon/gdm.c:1561 ../daemon/gdm.c:1572496 #: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536 497 #: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548 498 #: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575 499 499 #: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779 500 500 #: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794 501 501 #: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:780 502 502 #: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814 503 #: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1841 ../gui/gdmchooser.c:1844 504 #: ../gui/gdmchooser.c:1847 ../gui/gdmlogin.c:3388 ../gui/gdmlogin.c:3398 505 #: ../gui/gdmlogin.c:3403 ../gui/greeter/greeter.c:1003 506 #: ../gui/greeter/greeter.c:1011 ../gui/greeter/greeter.c:1014 503 #: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmlogin.c:3523 ../gui/gdmlogin.c:3534 504 #: ../gui/gdmlogin.c:3540 507 505 #, c-format 508 506 msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" 509 507 msgstr "%s: Грешка при задаване на обработката на сигнал %s: %s" 510 508 511 #: ../daemon/gdm.c:14 77509 #: ../daemon/gdm.c:1480 512 510 msgid "GDM already running. Aborting!" 513 511 msgstr "GDM вече е стартиран. Преустановяване на действието!" 514 512 515 #: ../daemon/gdm.c:158 1513 #: ../daemon/gdm.c:1584 516 514 #, c-format 517 515 msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" 518 516 msgstr "%s: Грешка при задаване на обработка на сигнал CHLD" 519 517 520 #: ../daemon/gdm.c:27 09518 #: ../daemon/gdm.c:2713 521 519 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" 522 520 msgstr "Заявката DYNAMIC е отказана: няма идентификация" 523 521 524 #: ../daemon/gdm.c:28 60 ../daemon/gdm.c:2878 ../daemon/gdm.c:3138525 #: ../daemon/gdm.c:3 189 ../daemon/gdm.c:3241 ../daemon/gdm.c:3282526 #: ../daemon/gdm.c:33 08522 #: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3157 523 #: ../daemon/gdm.c:3208 ../daemon/gdm.c:3260 ../daemon/gdm.c:3301 524 #: ../daemon/gdm.c:3327 527 525 #, c-format 528 526 msgid "%s request denied: Not authenticated" … … 531 529 #. Don't print the name to syslog as it might be 532 530 #. * long and dangerous 533 #: ../daemon/gdm.c:2 896531 #: ../daemon/gdm.c:2915 534 532 msgid "Unknown server type requested; using standard server." 535 533 msgstr "Заявка за неизвестен вид сървър, използва се стандартен сървър." 536 534 537 #: ../daemon/gdm.c:29 00535 #: ../daemon/gdm.c:2919 538 536 #, c-format 539 537 msgid "" … … 544 542 "стандартен сървър." 545 543 546 #: ../daemon/gdmconfig.c:5 42 ../daemon/gdmconfig.c:549544 #: ../daemon/gdmconfig.c:551 ../daemon/gdmconfig.c:558 547 545 #, c-format 548 546 msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." … … 551 549 "подразбиране." 552 550 553 #: ../daemon/gdmconfig.c:8 45551 #: ../daemon/gdmconfig.c:852 554 552 #, c-format 555 553 msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" 556 554 msgstr "%s: BaseXsession е празен. Използва се %s/gdm/Xsession" 557 555 558 #: ../daemon/gdmconfig.c:8 78556 #: ../daemon/gdmconfig.c:885 559 557 #, c-format 560 558 msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" 561 559 msgstr "%s: Стандартният X сървър не е намерен, опитват се алтернативните" 562 560 563 #: ../daemon/gdmconfig.c:9 37561 #: ../daemon/gdmconfig.c:944 564 562 #, c-format 565 563 msgid "%s: No greeter specified." 566 564 msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане." 567 565 568 #: ../daemon/gdmconfig.c:9 39566 #: ../daemon/gdmconfig.c:946 569 567 #, c-format 570 568 msgid "%s: No remote greeter specified." 571 569 msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане при отдалечен достъп." 572 570 573 #: ../daemon/gdmconfig.c:94 1571 #: ../daemon/gdmconfig.c:948 574 572 #, c-format 575 573 msgid "%s: No sessions directory specified." 576 574 msgstr "%s: Няма зададена папка за сесии." 577 575 578 #: ../daemon/gdmconfig.c:10 25576 #: ../daemon/gdmconfig.c:1032 579 577 #, c-format 580 578 msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" … … 583 581 "изключва." 584 582 585 #: ../daemon/gdmconfig.c:10 86583 #: ../daemon/gdmconfig.c:1093 586 584 #, c-format 587 585 msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." 588 586 msgstr "%s: TimedLoginDelay е по-малко от 5, ще се използва 5." 589 587 590 #: ../daemon/gdmconfig.c:13 22588 #: ../daemon/gdmconfig.c:1331 591 589 #, c-format 592 590 msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" … … 594 592 "%s: Приоритетът е извън рамките на допустимите стойности. Променен е на %d" 595 593 596 #: ../daemon/gdmconfig.c:13 28594 #: ../daemon/gdmconfig.c:1337 597 595 #, c-format 598 596 msgid "%s: Empty server command; using standard command." 599 597 msgstr "%s: Празна команда към сървър, ползва се стандартна." 600 598 601 #: ../daemon/gdmconfig.c:15 27599 #: ../daemon/gdmconfig.c:1536 602 600 #, c-format 603 601 msgid "" … … 607 605 "ServAuthDir %s." 608 606 609 #: ../daemon/gdmconfig.c:15 43607 #: ../daemon/gdmconfig.c:1553 610 608 #, c-format 611 609 msgid "" … … 616 614 "s, но тя не съществува. Коригирайте конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 617 615 618 #: ../daemon/gdmconfig.c:15 52616 #: ../daemon/gdmconfig.c:1564 619 617 #, c-format 620 618 msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." 621 619 msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не съществува. Спиране на програмата." 622 620 623 #: ../daemon/gdmconfig.c:15 57621 #: ../daemon/gdmconfig.c:1570 624 622 #, c-format 625 623 msgid "" … … 630 628 "s, но това не е папка. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте." 631 629 632 #: ../daemon/gdmconfig.c:15 66630 #: ../daemon/gdmconfig.c:1581 633 631 #, c-format 634 632 msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." 635 633 msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не е папка. Спиране на програмата." 636 634 637 #: ../daemon/gdmconfig.c:16 39635 #: ../daemon/gdmconfig.c:1654 638 636 #, c-format 639 637 msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" 640 638 msgstr "%s: Грешен ред в конфигурационния файл за сървър. Ще бъде игнориран!" 641 639 642 #: ../daemon/gdmconfig.c:17 62 ../daemon/gdmconfig.c:1800640 #: ../daemon/gdmconfig.c:1776 ../daemon/gdmconfig.c:1817 643 641 #, c-format 644 642 msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" … … 648 646 #. start 649 647 #. server uid 650 #: ../daemon/gdmconfig.c:17 80648 #: ../daemon/gdmconfig.c:1794 651 649 #, c-format 652 650 msgid "" … … 657 655 "d, за да е възможно конфигуриране!" 658 656 659 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 792657 #: ../daemon/gdmconfig.c:1807 660 658 msgid "" 661 659 "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " … … 665 663 "Програмата спира. Коригирайте конфигурацията %s и рестартирайте GDM." 666 664 667 #: ../daemon/gdmconfig.c:18 17665 #: ../daemon/gdmconfig.c:1836 668 666 #, c-format 669 667 msgid "" … … 674 672 "рестартирайте." 675 673 676 #: ../daemon/gdmconfig.c:18 25674 #: ../daemon/gdmconfig.c:1844 677 675 #, c-format 678 676 msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" 679 677 msgstr "%s: Не може да се открие потребителя на GDM - „%s“. Програмата спира!" 680 678 681 #: ../daemon/gdmconfig.c:18 31679 #: ../daemon/gdmconfig.c:1851 682 680 msgid "" 683 681 "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " … … 687 685 "позволено заради сигурността. Коригирайте %s и рестартирайте GDM." 688 686 689 #: ../daemon/gdmconfig.c:18 40687 #: ../daemon/gdmconfig.c:1862 690 688 #, c-format 691 689 msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" 692 690 msgstr "%s: Потребителят на GDM не трябва да е „root“. Програмата спира!" 693 691 694 #: ../daemon/gdmconfig.c:18 46692 #: ../daemon/gdmconfig.c:1869 695 693 #, c-format 696 694 msgid "" … … 701 699 "рестартирайте GDM." 702 700 703 #: ../daemon/gdmconfig.c:18 53701 #: ../daemon/gdmconfig.c:1877 704 702 #, c-format 705 703 msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" 706 704 msgstr "%s: Не може да се намери групата на GDM (%s). Програмата спира!" 707 705 708 #: ../daemon/gdmconfig.c:18 59706 #: ../daemon/gdmconfig.c:1884 709 707 msgid "" 710 708 "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " … … 714 712 "заради сигурността. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте." 715 713 716 #: ../daemon/gdmconfig.c:18 68714 #: ../daemon/gdmconfig.c:1894 717 715 #, c-format 718 716 msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" 719 717 msgstr "%s: Групата на GDM не може да е „root“. Програмата спира!" 720 718 721 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 877719 #: ../daemon/gdmconfig.c:1903 722 720 #, c-format 723 721 msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" … … 726 724 "потребителя за GDM" 727 725 728 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 883726 #: ../daemon/gdmconfig.c:1909 729 727 #, c-format 730 728 msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" … … 733 731 "бъде изпълнена от потребителя за GDM" 734 732 735 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 891733 #: ../daemon/gdmconfig.c:1917 736 734 #, c-format 737 735 msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" … … 740 738 "бъде изпълнена от потребителя за GDM" 741 739 742 #: ../daemon/gdmconfig.c:19 00740 #: ../daemon/gdmconfig.c:1926 743 741 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" 744 742 msgstr "Няма зададен daemon/ServAuthDir в конфигурационния файл на GDM" 745 743 746 #: ../daemon/gdmconfig.c:19 02744 #: ../daemon/gdmconfig.c:1929 747 745 #, c-format 748 746 msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." 749 747 msgstr "%s: Няма зададен daemon/ServAuthDir." 750 748 751 #: ../daemon/gdmconfig.c:19 25749 #: ../daemon/gdmconfig.c:1953 752 750 #, c-format 753 751 msgid "" … … 760 758 "собствениците или конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 761 759 762 #: ../daemon/gdmconfig.c:19 35760 #: ../daemon/gdmconfig.c:1965 763 761 #, c-format 764 762 msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." … … 767 765 "Програмата спира!" 768 766 769 #: ../daemon/gdmconfig.c:19 40767 #: ../daemon/gdmconfig.c:1971 770 768 #, c-format 771 769 msgid "" … … 778 776 "правата или конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 779 777 780 #: ../daemon/gdmconfig.c:19 52778 #: ../daemon/gdmconfig.c:1984 781 779 #, c-format 782 780 msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." … … 1412 1410 1413 1411 #: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1129 1414 #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:110 11412 #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1106 1415 1413 msgid "Caps Lock is on." 1416 1414 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат!" 1417 1415 1418 1416 #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 1419 #: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:27 731417 #: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2782 1420 1418 msgid "Please enter your username" 1421 1419 msgstr "Въведете Вашето потребителско име" … … 1425 1423 #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 1426 1424 #: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854 1427 #: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c: 996 ../gui/gdmlogin.c:10101428 #: ../gui/gdmlogin.c:16 24 ../gui/gdmlogin.c:2104 ../gui/greeter/greeter.c:1721429 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:112 01425 #: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/gdmlogin.c:1019 1426 #: ../gui/gdmlogin.c:1633 ../gui/gdmlogin.c:2113 ../gui/greeter/greeter.c:173 1427 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 1430 1428 msgid "Username:" 1431 1429 msgstr "Потребител:" … … 1433 1431 #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 1434 1432 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 1435 #: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:16 591436 #: ../gui/greeter/greeter.c:19 01433 #: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668 1434 #: ../gui/greeter/greeter.c:192 1437 1435 msgid "Password:" 1438 1436 msgstr "Парола:" … … 1909 1907 msgstr "Без проверка за работещ GDM" 1910 1908 1911 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:51 01909 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:513 1912 1910 msgid "Xnest doesn't exist." 1913 1911 msgstr "Xnest не съществува." 1914 1912 1915 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:51 11913 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:514 1916 1914 msgid "Please ask your system administrator to install it." 1917 1915 msgstr "Помолете Вашия системен администратор да го инсталира." 1918 1916 1919 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:53 61917 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:539 1920 1918 msgid "Indirect XDMCP is not enabled" 1921 1919 msgstr "Непрекият режим на XDMCP не е включен" 1922 1920 1923 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:5 37 ../gui/gdmXnestchooser.c:5551921 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:540 ../gui/gdmXnestchooser.c:558 1924 1922 msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." 1925 1923 msgstr "Помолете Вашия системен администратор да включи тази възможност." 1926 1924 1927 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:55 41925 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:557 1928 1926 msgid "XDMCP is not enabled" 1929 1927 msgstr "XDMCP не е включен" 1930 1928 1931 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:58 61929 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:589 1932 1930 msgid "GDM is not running" 1933 1931 msgstr "GDM не е стартиран" 1934 1932 1935 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:5 871933 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:590 1936 1934 msgid "Please ask your system administrator to start it." 1937 1935 msgstr "Помолете системния администратор да го стартира." 1938 1936 1939 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:60 31937 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:606 1940 1938 msgid "Could not find a free display number" 1941 1939 msgstr "Неуспех при намирането на свободен номер за дисплей" 1942 1940 1943 #: ../gui/gdmchooser.c:8 31941 #: ../gui/gdmchooser.c:85 1944 1942 msgid "Please wait: scanning local network..." 1945 1943 msgstr "Изчакайте: локалната мрежа се сканира..." 1946 1944 1947 #: ../gui/gdmchooser.c:8 41945 #: ../gui/gdmchooser.c:86 1948 1946 msgid "No serving hosts were found." 1949 1947 msgstr "Не са намерени обслужващи хостове." 1950 1948 1951 #: ../gui/gdmchooser.c:8 51949 #: ../gui/gdmchooser.c:87 1952 1950 msgid "Choose a ho_st to connect to:" 1953 1951 msgstr "Избор на хост за връзка:" 1954 1952 1955 #: ../gui/gdmchooser.c:62 11953 #: ../gui/gdmchooser.c:620 1956 1954 #, c-format 1957 1955 msgid "" … … 1960 1958 msgstr "В момента не са позволени влизания в хоста „%s“. Опитайте по-късно." 1961 1959 1962 #: ../gui/gdmchooser.c:63 11960 #: ../gui/gdmchooser.c:630 1963 1961 msgid "Cannot connect to remote server" 1964 1962 msgstr "Не може да осъществи връзка към отдалечен сървър" 1965 1963 1966 #: ../gui/gdmchooser.c:12 531964 #: ../gui/gdmchooser.c:1282 1967 1965 #, c-format 1968 1966 msgid "" … … 1974 1972 "е изключен или да не са позволени влизания в момента. Опитайте по-късно." 1975 1973 1976 #: ../gui/gdmchooser.c:12 661974 #: ../gui/gdmchooser.c:1295 1977 1975 msgid "Did not receive response from server" 1978 1976 msgstr "Отговор от сървър не е получен" 1979 1977 1980 #: ../gui/gdmchooser.c:13 681978 #: ../gui/gdmchooser.c:1397 1981 1979 #, c-format 1982 1980 msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." 1983 1981 msgstr "Неуспех при откриването на хоста „%s“. Може би сте го написали грешно." 1984 1982 1985 #: ../gui/gdmchooser.c:1 3771983 #: ../gui/gdmchooser.c:1406 1986 1984 msgid "Cannot find host" 1987 1985 msgstr "Неуспех при откриването на хост" 1988 1986 1989 #: ../gui/gdmchooser.c:161 51987 #: ../gui/gdmchooser.c:1611 1990 1988 msgid "" 1991 1989 "The main area of this application shows the hosts on the local network that " … … 2005 2003 "към тази машина." 2006 2004 2007 #: ../gui/gdmchooser.c:1665 2008 #, c-format 2009 msgid "Can't open default host icon: %s" 2010 msgstr "Неуспех при отварянето на икона по подразбиране на хост: %s" 2011 2012 #: ../gui/gdmchooser.c:1855 ../gui/gdmlogin.c:3413 2013 #: ../gui/greeter/greeter.c:1022 ../gui/greeter/greeter.c:1029 2014 msgid "Could not set signal mask!" 2015 msgstr "Неуспех при задаването на маска на сигнала!" 2016 2017 #: ../gui/gdmchooser.c:1861 2005 #: ../gui/gdmchooser.c:1900 2018 2006 msgid "Socket for xdm communication" 2019 2007 msgstr "Гнездо за комуникация тип xdm" 2020 2008 2021 #: ../gui/gdmchooser.c:1 8612009 #: ../gui/gdmchooser.c:1900 2022 2010 msgid "SOCKET" 2023 2011 msgstr "ГНЕЗДО" 2024 2012 2025 #: ../gui/gdmchooser.c:1 8642013 #: ../gui/gdmchooser.c:1903 2026 2014 msgid "Client address to return in response to xdm" 2027 2015 msgstr "Клиентски адрес за връщане при отговор на xdm" 2028 2016 2029 #: ../gui/gdmchooser.c:1 8642017 #: ../gui/gdmchooser.c:1903 2030 2018 msgid "ADDRESS" 2031 2019 msgstr "АДРЕС" 2032 2020 2033 #: ../gui/gdmchooser.c:1 8672021 #: ../gui/gdmchooser.c:1906 2034 2022 msgid "Connection type to return in response to xdm" 2035 2023 msgstr "Тип на връзка за връщане при отговор на xdm" 2036 2024 2037 #: ../gui/gdmchooser.c:1 8672025 #: ../gui/gdmchooser.c:1906 2038 2026 msgid "TYPE" 2039 2027 msgstr "ТИП" 2040 2028 2041 #: ../gui/gdmchooser.c: 19872029 #: ../gui/gdmchooser.c:2029 2042 2030 #, c-format 2043 2031 msgid "" … … 2049 2037 "рестартирайте компютъра." 2050 2038 2051 #: ../gui/gdmchooser.c: 19972039 #: ../gui/gdmchooser.c:2039 2052 2040 msgid "Cannot run chooser" 2053 2041 msgstr "Програмата за избор не може да се стартира" … … 2094 2082 msgstr "_Добавяне" 2095 2083 2096 #: ../gui/gdmcomm.c: 4242084 #: ../gui/gdmcomm.c:590 2097 2085 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." 2098 2086 msgstr "GDM (програмата за управление на дисплеи на GNOME) не е стартирана." 2099 2087 2100 #: ../gui/gdmcomm.c: 4262088 #: ../gui/gdmcomm.c:592 2101 2089 msgid "" 2102 2090 "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " … … 2109 2097 "за това." 2110 2098 2111 #: ../gui/gdmcomm.c: 450 ../gui/gdmflexiserver.c:7742099 #: ../gui/gdmcomm.c:616 ../gui/gdmflexiserver.c:784 2112 2100 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" 2113 2101 msgstr "" 2114 2102 "Неуспех при свързване с GDM (програмата за управление на дисплеи на GNOME)" 2115 2103 2116 #: ../gui/gdmcomm.c: 452 ../gui/gdmflexiserver.c:7762104 #: ../gui/gdmcomm.c:618 ../gui/gdmflexiserver.c:786 2117 2105 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." 2118 2106 msgstr "Може би вече е стартирана стара версия на GDM." 2119 2107 2120 #: ../gui/gdmcomm.c: 469 ../gui/gdmcomm.c:4722108 #: ../gui/gdmcomm.c:635 ../gui/gdmcomm.c:638 2121 2109 msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." 2122 2110 msgstr "" 2123 2111 "Не може да се комуникира с GDM. Може би в момента е стартирана стара версия." 2124 2112 2125 #: ../gui/gdmcomm.c: 4752113 #: ../gui/gdmcomm.c:641 2126 2114 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." 2127 2115 msgstr "Достигнат е лимита на гъвкави X сървъри." 2128 2116 2129 #: ../gui/gdmcomm.c: 4772117 #: ../gui/gdmcomm.c:643 2130 2118 msgid "There were errors trying to start the X server." 2131 2119 msgstr "Имаше грешки при опит за стартиране на X сървъра." 2132 2120 2133 #: ../gui/gdmcomm.c: 4792121 #: ../gui/gdmcomm.c:645 2134 2122 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." 2135 2123 msgstr "Неуспешно стартиране на X сървъра. Може би не е конфигуриран добре." 2136 2124 2137 #: ../gui/gdmcomm.c: 4822125 #: ../gui/gdmcomm.c:648 2138 2126 msgid "Too many X sessions running." 2139 2127 msgstr "Твърде много работещи сесии на X." 2140 2128 2141 #: ../gui/gdmcomm.c: 4842129 #: ../gui/gdmcomm.c:650 2142 2130 msgid "" 2143 2131 "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " … … 2147 2135 "би липсва файла за упълномощаване." 2148 2136 2149 #: ../gui/gdmcomm.c: 4892137 #: ../gui/gdmcomm.c:655 2150 2138 msgid "" 2151 2139 "The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" … … 2155 2143 "Инсталирайте пакета с Xnest, за да ползвате вложени влизания." 2156 2144 2157 #: ../gui/gdmcomm.c: 4942145 #: ../gui/gdmcomm.c:660 2158 2146 msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." 2159 2147 msgstr "Липсва X сървър. Най-вероятно GDM е лошо конфигуриран." 2160 2148 2161 #: ../gui/gdmcomm.c: 4972149 #: ../gui/gdmcomm.c:663 2162 2150 msgid "" 2163 2151 "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " … … 2167 2155 "действие, което не е достъпно." 2168 2156 2169 #: ../gui/gdmcomm.c: 5002157 #: ../gui/gdmcomm.c:666 2170 2158 msgid "Virtual terminals not supported." 2171 2159 msgstr "Не се поддържат виртуални терминали." 2172 2160 2173 #: ../gui/gdmcomm.c: 5022161 #: ../gui/gdmcomm.c:668 2174 2162 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." 2175 2163 msgstr "Опит да се премине към невалиден номер на виртуален терминал." 2176 2164 2177 #: ../gui/gdmcomm.c: 5042165 #: ../gui/gdmcomm.c:670 2178 2166 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." 2179 2167 msgstr "Опит да се обнови неподдържан конфигурационен ключ." 2180 2168 2181 #: ../gui/gdmcomm.c: 5062169 #: ../gui/gdmcomm.c:672 2182 2170 msgid "" 2183 2171 "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " … … 2187 2175 "Xauthority не е коректен." 2188 2176 2189 #: ../gui/gdmcomm.c: 5102177 #: ../gui/gdmcomm.c:676 2190 2178 msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." 2191 2179 msgstr "Прекалено много съобщения бяха пратени към GDM и той заби." 2192 2180 2193 #: ../gui/gdmcomm.c: 5132181 #: ../gui/gdmcomm.c:679 2194 2182 msgid "Unknown error occurred." 2195 2183 msgstr "Появи се неизвестна грешка." 2196 2184 2197 #. Value is "auto" (default), thus select according to 2198 #. "locale" settings. 2199 #. Translators: Translate this to '12-hour', or 2200 #. '24-hour'. Meaning of the translation is the 2201 #. default time format in your locale. 2202 #: ../gui/gdmcommon.c:301 2203 msgid "24-hour" 2204 msgstr "24-hour" 2205 2206 #: ../gui/gdmcommon.c:446 2185 #: ../gui/gdmcommon.c:567 2207 2186 msgid "%a %b %d, %H:%M" 2208 2187 msgstr "%d %b, %a. %H:%M" … … 2212 2191 #. equivalent. Note: %l is a strftime option for 2213 2192 #. 12-hour clock format 2214 #: ../gui/gdmcommon.c: 4522193 #: ../gui/gdmcommon.c:573 2215 2194 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" 2216 2195 msgstr "%d %b, %a. %H:%M" 2217 2196 2218 #: ../gui/gdmcommon.c: 5602197 #: ../gui/gdmcommon.c:681 2219 2198 msgid " seconds" 2220 2199 msgstr " секунди" 2221 2200 2222 #: ../gui/gdmcommon.c: 5622201 #: ../gui/gdmcommon.c:683 2223 2202 msgid " second" 2224 2203 msgstr " секунда" 2204 2205 #: ../gui/gdmdynamic.c:48 2206 #, c-format 2207 msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" 2208 msgstr "Употреба: %s [-b][-v] и някой от следните варианти:\n" 2209 2210 #: ../gui/gdmdynamic.c:49 2211 #, c-format 2212 msgid "\t-a display\n" 2213 msgstr "\t-a дисплей\n" 2214 2215 #: ../gui/gdmdynamic.c:50 2216 #, c-format 2217 msgid "\t-r display\n" 2218 msgstr "\t-r дисплей\n" 2219 2220 #: ../gui/gdmdynamic.c:51 2221 #, c-format 2222 msgid "\t-d display\n" 2223 msgstr "\t-d дисплей\n" 2224 2225 #: ../gui/gdmdynamic.c:52 2226 #, c-format 2227 msgid "\t-l [server_name]\n" 2228 msgstr "\t-l [име_на_сървър]\n" 2229 2230 #: ../gui/gdmdynamic.c:53 2231 #, c-format 2232 msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" 2233 msgstr "\t-t максимален_брой_опити_за_свързване (по подразбиране е 15)\n" 2234 2235 #: ../gui/gdmdynamic.c:54 2236 #, c-format 2237 msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" 2238 msgstr "\t-s време_за_изчакване (по подразбиране е 8)\n" 2239 2240 #: ../gui/gdmdynamic.c:217 2241 msgid "Server busy, will sleep.\n" 2242 msgstr "Сървърът е зает, ще се изчаква.\n" 2243 2244 #: ../gui/gdmdynamic.c:304 2245 #, c-format 2246 msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" 2247 msgstr "" 2248 "Неуспех при свързването към демона. Ще се бездейства %d секунди. Опит %d от %" 2249 "d\n" 2250 2251 #. This is a serious error, so print a message even if verbose is off 2252 #: ../gui/gdmdynamic.c:327 2253 #, c-format 2254 msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" 2255 msgstr "Свързването към сървър, дори след %d опита, е невъзможно\n" 2225 2256 2226 2257 #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 … … 2250 2281 msgstr "Вложен дисплей %s на виртуален терминал %d<" 2251 2282 2252 #: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:26 212253 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:24 52283 #: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630 2284 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:241 2254 2285 msgid "Username" 2255 2286 msgstr "Потребителско име" … … 2321 2352 msgstr "Начало на нова гъвкава сесия, да не се показва изскачащ прозорец" 2322 2353 2323 #: ../gui/gdmflexiserver.c:8 002354 #: ../gui/gdmflexiserver.c:831 2324 2355 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" 2325 2356 msgstr "Изглежда нямате идентификация за тази операция." 2326 2357 2327 #: ../gui/gdmflexiserver.c:8 032358 #: ../gui/gdmflexiserver.c:834 2328 2359 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." 2329 2360 msgstr "Може би Вашият файл .Xauthority не е коректен" 2330 2361 2331 #: ../gui/gdmflexiserver.c:8 262362 #: ../gui/gdmflexiserver.c:860 2332 2363 msgid "You do not seem to be logged in on the console" 2333 2364 msgstr "Изглежда не сте влезли в конзолата." 2334 2365 2335 #: ../gui/gdmflexiserver.c:8 282366 #: ../gui/gdmflexiserver.c:862 2336 2367 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." 2337 2368 msgstr "Стартирането на ново влизане работи само на конзолата" 2338 2369 2339 #: ../gui/gdmflexiserver.c: 8712370 #: ../gui/gdmflexiserver.c:908 2340 2371 msgid "Cannot start new display" 2341 2372 msgstr "Неуспех при стартирането на нов дисплей" … … 2811 2842 msgstr "Л-Я" 2812 2843 2813 #: ../gui/gdmlogin.c:35 02844 #: ../gui/gdmlogin.c:352 2814 2845 #, c-format 2815 2846 msgid "Cannot run command '%s': %s." 2816 2847 msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „%s“: %s." 2817 2848 2818 #: ../gui/gdmlogin.c:3 582849 #: ../gui/gdmlogin.c:360 2819 2850 msgid "Cannot start background application" 2820 2851 msgstr "Неуспех при стартирането на програмата за фона" 2821 2852 2822 #: ../gui/gdmlogin.c:43 2 ../gui/greeter/greeter_parser.c:11062853 #: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111 2823 2854 msgid "User %u will login in %t" 2824 2855 msgstr "Потребителят %u ще влезе след %t" 2825 2856 2826 #: ../gui/gdmlogin.c:6 49 ../gui/greeter/greeter_system.c:672857 #: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:71 2827 2858 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" 2828 2859 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?" 2829 2860 2830 #: ../gui/gdmlogin.c:65 0 ../gui/gdmlogin.c:24942831 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c: 682832 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:1 872861 #: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503 2862 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:72 2863 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:178 2833 2864 msgid "_Restart" 2834 2865 msgstr "_Рестартиране" 2835 2866 2836 #: ../gui/gdmlogin.c:66 2 ../gui/greeter/greeter_system.c:792867 #: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:83 2837 2868 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" 2838 2869 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете компютъра?" 2839 2870 2840 #: ../gui/gdmlogin.c:66 3 ../gui/gdmlogin.c:25042841 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:8 02842 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:1 992871 #: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513 2872 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 2873 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 2843 2874 msgid "Shut _Down" 2844 2875 msgstr "_Спиране" 2845 2876 2846 #: ../gui/gdmlogin.c:6 83 ../gui/greeter/greeter_system.c:902877 #: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:94 2847 2878 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" 2848 2879 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да приспите компютъра?" 2849 2880 2850 #: ../gui/gdmlogin.c:6 84 ../gui/gdmlogin.c:25142851 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:9 12881 #: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523 2882 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:95 2852 2883 msgid "_Suspend" 2853 2884 msgstr "_Приспиване" … … 2857 2888 #. untranslated 2858 2889 #. markup 2859 #: ../gui/gdmlogin.c:7 67 ../gui/gdmlogin.c:796 ../gui/gdmlogin.c:8792890 #: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:804 ../gui/gdmlogin.c:887 2860 2891 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 2861 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:1 492892 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150 2862 2893 #, c-format 2863 2894 msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" 2864 2895 msgstr "Искате ли да направите %s сесия по подразбиране?" 2865 2896 2866 #: ../gui/gdmlogin.c:77 0../gui/greeter/greeter_session.c:1222897 #: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/greeter/greeter_session.c:122 2867 2898 #, c-format 2868 2899 msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." 2869 2900 msgstr "Сесията предпочитана от Вас %s не е инсталирана на тази машина." 2870 2901 2871 #: ../gui/gdmlogin.c:7 75 ../gui/gdmlogin.c:806 ../gui/gdmlogin.c:8862872 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:16 52873 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:12 5 ../gui/greeter/greeter_session.c:1572902 #: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895 2903 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 2904 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159 2874 2905 msgid "Make _Default" 2875 2906 msgstr "_Задаване по подразбиране" 2876 2907 2877 #: ../gui/gdmlogin.c:7 75 ../gui/greeter/greeter_session.c:1252908 #: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/greeter/greeter_session.c:126 2878 2909 msgid "Just _Log In" 2879 2910 msgstr "Само _влизане" 2880 2911 2881 #: ../gui/gdmlogin.c:80 0 ../gui/gdmlogin.c:8812912 #: ../gui/gdmlogin.c:808 ../gui/gdmlogin.c:889 2882 2913 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 2883 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:15 22914 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:153 2884 2915 #, c-format 2885 2916 msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." 2886 2917 msgstr "Избрахте %s за тази сесия, но по подразбиране е %s." 2887 2918 2888 #: ../gui/gdmlogin.c:8 06 ../gui/gdmlogin.c:8862889 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:16 52890 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:15 72919 #: ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895 2920 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 2921 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:159 2891 2922 msgid "Just For _This Session" 2892 2923 msgstr "Само за _тази сесия" 2893 2924 2894 #: ../gui/gdmlogin.c:8 172925 #: ../gui/gdmlogin.c:825 2895 2926 #, c-format 2896 2927 msgid "You have chosen %s for this session." 2897 2928 msgstr "Избрали сте „%s“ за тази сесия." 2898 2929 2899 #: ../gui/gdmlogin.c:82 02930 #: ../gui/gdmlogin.c:828 2900 2931 #, c-format 2901 2932 msgid "" … … 2906 2937 "„switchdesk“ (Система->Инструмент за превключване от менюто на панела)." 2907 2938 2908 #: ../gui/gdmlogin.c:86 1 ../gui/gdmlogin.c:8702939 #: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:878 2909 2940 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 2910 2941 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 … … 2913 2944 msgstr "Системни настройки по подразбиране" 2914 2945 2915 #: ../gui/gdmlogin.c: 997 ../gui/gdmlogin.c:1011 ../gui/gdmlogin.c:16282916 #: ../gui/gdmlogin.c:21 05 ../gui/gdmlogin.c:27262946 #: ../gui/gdmlogin.c:1006 ../gui/gdmlogin.c:1020 ../gui/gdmlogin.c:1637 2947 #: ../gui/gdmlogin.c:2114 ../gui/gdmlogin.c:2735 2917 2948 msgid "_Username:" 2918 2949 msgstr "_Потребителско име:" 2919 2950 2920 #: ../gui/gdmlogin.c:10 852951 #: ../gui/gdmlogin.c:1094 2921 2952 #, c-format 2922 2953 msgid "%s session selected" 2923 2954 msgstr "Избрана е сесията %s" 2924 2955 2925 #: ../gui/gdmlogin.c:11 06 ../gui/gdmlogin.c:12242956 #: ../gui/gdmlogin.c:1115 ../gui/gdmlogin.c:1233 2926 2957 msgid "_Last" 2927 2958 msgstr "_Последна" … … 2931 2962 #. untranslated 2932 2963 #. makrup 2933 #: ../gui/gdmlogin.c:11 892964 #: ../gui/gdmlogin.c:1198 2934 2965 #, c-format 2935 2966 msgid "%s language selected" 2936 2967 msgstr "Езикът %s е избран" 2937 2968 2938 #: ../gui/gdmlogin.c:12 352969 #: ../gui/gdmlogin.c:1244 2939 2970 msgid "_System Default" 2940 2971 msgstr "_Системни настройки по подразбиране" 2941 2972 2942 #: ../gui/gdmlogin.c:12 672973 #: ../gui/gdmlogin.c:1276 2943 2974 msgid "_Other" 2944 2975 msgstr "_Друг" 2945 2976 2946 #: ../gui/gdmlogin.c:166 02977 #: ../gui/gdmlogin.c:1669 2947 2978 msgid "_Password:" 2948 2979 msgstr "_Парола:" … … 2950 2981 #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate 2951 2982 #. * to your favourite currency 2952 #: ../gui/gdmlogin.c:1 891 ../gui/greeter/greeter.c:3382983 #: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:340 2953 2984 msgid "Please insert 25 cents to log in." 2954 2985 msgstr "Поставете 50 стотинки, за да влезете." 2955 2986 2956 #: ../gui/gdmlogin.c:22 252987 #: ../gui/gdmlogin.c:2234 2957 2988 msgid "GNOME Desktop Manager" 2958 2989 msgstr "Мениджър на дисплеи на GNOME" 2959 2990 2960 #: ../gui/gdmlogin.c:2 2912991 #: ../gui/gdmlogin.c:2300 2961 2992 msgid "Finger" 2962 2993 msgstr "Finger" 2963 2994 2964 #: ../gui/gdmlogin.c:24 092995 #: ../gui/gdmlogin.c:2418 2965 2996 msgid "GDM Login" 2966 2997 msgstr "Влизане в системата чрез GDM" 2967 2998 2968 #: ../gui/gdmlogin.c:24 52../gui/greeter/greeter_parser.c:10562999 #: ../gui/gdmlogin.c:2461 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056 2969 3000 msgid "_Session" 2970 3001 msgstr "_Сесия" 2971 3002 2972 #: ../gui/gdmlogin.c:24 59../gui/greeter/greeter_parser.c:10513003 #: ../gui/gdmlogin.c:2468 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051 2973 3004 msgid "_Language" 2974 3005 msgstr "_Език" 2975 3006 2976 #: ../gui/gdmlogin.c:24 73../gui/greeter/greeter_system.c:1532977 msgid " _XDMCP Chooser..."2978 msgstr " Програма за избор чрез _XDMCP..."2979 2980 #: ../gui/gdmlogin.c:24 84 ../gui/greeter/greeter_system.c:1683007 #: ../gui/gdmlogin.c:2482 ../gui/greeter/greeter_system.c:153 3008 msgid "Remote Login via _XDMCP..." 3009 msgstr "Отдалечено влизане през _XDMCP..." 3010 3011 #: ../gui/gdmlogin.c:2493 2981 3012 msgid "_Configure Login Manager..." 2982 3013 msgstr "_Конфигуриране на входната програма..." 2983 3014 2984 #: ../gui/gdmlogin.c:25 24../gui/greeter/greeter_parser.c:10613015 #: ../gui/gdmlogin.c:2533 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061 2985 3016 msgid "_Actions" 2986 3017 msgstr "_Действия" 2987 3018 2988 #: ../gui/gdmlogin.c:25 333019 #: ../gui/gdmlogin.c:2542 2989 3020 msgid "_Theme" 2990 3021 msgstr "_Тема" 2991 3022 2992 #: ../gui/gdmlogin.c:25 44../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:1653023 #: ../gui/gdmlogin.c:2553 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 2993 3024 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071 2994 3025 msgid "_Quit" 2995 3026 msgstr "_Изход" 2996 3027 2997 #: ../gui/gdmlogin.c:25 46../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:1673028 #: ../gui/gdmlogin.c:2555 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 2998 3029 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066 2999 3030 msgid "D_isconnect" 3000 3031 msgstr "Р_азкачване" 3001 3032 3002 #: ../gui/gdmlogin.c:26 14 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:2393033 #: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:235 3003 3034 msgid "Icon" 3004 3035 msgstr "Икона" 3005 3036 3006 #: ../gui/gdmlogin.c:3 231 ../gui/gdmlogin.c:3265 ../gui/greeter/greeter.c:5753037 #: ../gui/gdmlogin.c:3367 ../gui/gdmlogin.c:3401 ../gui/greeter/greeter.c:581 3007 3038 #, c-format 3008 3039 msgid "" … … 3014 3045 "рестартирайте компютъра." 3015 3046 3016 #: ../gui/gdmlogin.c:3 241 ../gui/gdmlogin.c:3275 ../gui/gdmlogin.c:33233017 #: ../gui/greeter/greeter.c:5 85 ../gui/greeter/greeter.c:6203018 #: ../gui/greeter/greeter.c:6 693047 #: ../gui/gdmlogin.c:3377 ../gui/gdmlogin.c:3411 ../gui/gdmlogin.c:3459 3048 #: ../gui/greeter/greeter.c:591 ../gui/greeter/greeter.c:626 3049 #: ../gui/greeter/greeter.c:675 3019 3050 msgid "Cannot start the greeter" 3020 3051 msgstr "Неуспех при стартиране на програмата за посрещане" 3021 3052 3022 #: ../gui/gdmlogin.c:3 2803053 #: ../gui/gdmlogin.c:3416 3023 3054 msgid "Restart" 3024 3055 msgstr "Рестартиране" 3025 3056 3026 #: ../gui/gdmlogin.c:3 313 ../gui/greeter/greeter.c:6593057 #: ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/greeter/greeter.c:665 3027 3058 #, c-format 3028 3059 msgid "" … … 3034 3065 "рестартирайте компютъра." 3035 3066 3036 #: ../gui/gdmlogin.c:3 328 ../gui/greeter/greeter.c:6743067 #: ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:680 3037 3068 msgid "Restart GDM" 3038 3069 msgstr "Рестартиране на GDM" 3039 3070 3040 #: ../gui/gdmlogin.c:3 3303071 #: ../gui/gdmlogin.c:3466 3041 3072 msgid "Restart computer" 3042 3073 msgstr "Рестартиране на компютъра" 3043 3074 3044 #: ../gui/gdmlogin.c:3365 3045 #, c-format 3046 msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" 3047 msgstr "" 3048 "Неуспех при отваряне на стандартно изображение: %s. Лентата с лицата ще бъде " 3049 "изключена!" 3050 3051 #: ../gui/gdmlogin.c:3528 ../gui/greeter/greeter.c:1255 3075 #: ../gui/gdmlogin.c:3551 3076 msgid "Could not set signal mask!" 3077 msgstr "Неуспех при задаването на маска на сигнала!" 3078 3079 #: ../gui/gdmlogin.c:3666 ../gui/greeter/greeter.c:1360 3052 3080 msgid "Session directory is missing" 3053 3081 msgstr "Папката за сесии липсва" 3054 3082 3055 #: ../gui/gdmlogin.c:3 5293083 #: ../gui/gdmlogin.c:3667 3056 3084 msgid "" 3057 3085 "Your session directory is missing or empty! There are two available " … … 3062 3090 "да избирате, но трябва да влезете и да коригирате конфигурацията на GDM." 3063 3091 3064 #: ../gui/gdmlogin.c:3 552 ../gui/greeter/greeter.c:12803092 #: ../gui/gdmlogin.c:3690 ../gui/greeter/greeter.c:1385 3065 3093 msgid "Configuration is not correct" 3066 3094 msgstr "Конфигурацията е грешна" 3067 3095 3068 #: ../gui/gdmlogin.c:3 553 ../gui/greeter/greeter.c:12813096 #: ../gui/gdmlogin.c:3691 ../gui/greeter/greeter.c:1386 3069 3097 msgid "" 3070 3098 "The configuration file contains an invalid command line for the login " … … 3074 3102 "затова беше изпълнена командата по подразбиране. Оправете конфигурацията." 3075 3103 3076 #: ../gui/gdmphotosetup.c:18 73104 #: ../gui/gdmphotosetup.c:188 3077 3105 #, c-format 3078 3106 msgid "File %s cannot be opened for writing." 3079 3107 msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен за писане." 3080 3108 3081 #: ../gui/gdmphotosetup.c:19 43109 #: ../gui/gdmphotosetup.c:195 3082 3110 msgid "Cannot open file" 3083 3111 msgstr "Файлът не може да бъде отворен" 3084 3112 3085 #: ../gui/gdmphotosetup.c:24 83113 #: ../gui/gdmphotosetup.c:249 3086 3114 msgid "Select User Image" 3087 3115 msgstr "Избор на изображение" 3088 3116 3089 #: ../gui/gdmphotosetup.c:27 2 ../gui/gdmsetup.c:5582 ../gui/gdmsetup.c:57043090 #: ../gui/gdmsetup.c:58 57 ../gui/gdmsetup.c:59793117 #: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5592 ../gui/gdmsetup.c:5714 3118 #: ../gui/gdmsetup.c:5867 ../gui/gdmsetup.c:5989 3091 3119 msgid "Images" 3092 3120 msgstr "Изображения" 3093 3121 3094 #: ../gui/gdmphotosetup.c:27 7 ../gui/gdmsetup.c:3046 ../gui/gdmsetup.c:55873095 #: ../gui/gdmsetup.c:57 09 ../gui/gdmsetup.c:5862 ../gui/gdmsetup.c:59843122 #: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3048 ../gui/gdmsetup.c:5597 3123 #: ../gui/gdmsetup.c:5719 ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 3096 3124 msgid "All Files" 3097 3125 msgstr "Всички файлове" … … 3115 3143 msgstr "Настройки на снимката за екрана за идентификация" 3116 3144 3117 #: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:29 43145 #: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:296 3118 3146 msgid "Failsafe _GNOME" 3119 3147 msgstr "Аварийна сесия на _GNOME" 3120 3148 3121 #: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:29 53149 #: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:297 3122 3150 msgid "" 3123 3151 "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " … … 3129 3157 "влезете по друг начин. GNOME ще използва сесията по подразбиране." 3130 3158 3131 #: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:30 53159 #: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:308 3132 3160 msgid "Failsafe _Terminal" 3133 3161 msgstr "Авариен _терминал" 3134 3162 3135 #: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:30 63163 #: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:309 3136 3164 msgid "" 3137 3165 "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " … … 3142 3170 "изпълнят стартовите скриптове. Тя се използва, само когато не може да " 3143 3171 "влезете по друг начин. За да излезете от терминала, напишете „exit“." 3144 3145 #: ../gui/gdmsession.c:2753146 #, c-format3147 msgid "%s: Session directory %s not found!"3148 msgstr "%s: Папката за сесии %s не е намерена!"3149 3150 #: ../gui/gdmsession.c:2833151 msgid "Yikes, nothing found in the session directory."3152 msgstr "Грешка - в папката за сесии не е открито нищо."3153 3154 #: ../gui/gdmsession.c:3223155 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"3156 msgstr ""3157 "Няма връзка към сесия по подразбиране. Ползва се аварийна сесия на GNOME.\n"3158 3172 3159 3173 #: ../gui/gdmsetup.c:260 … … 3184 3198 "определено време." 3185 3199 3186 #: ../gui/gdmsetup.c:179 23200 #: ../gui/gdmsetup.c:1794 3187 3201 #, c-format 3188 3202 msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." 3189 3203 msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за включване." 3190 3204 3191 #: ../gui/gdmsetup.c:180 2 ../gui/gdmsetup.c:1832 ../gui/gdmsetup.c:18693205 #: ../gui/gdmsetup.c:1804 ../gui/gdmsetup.c:1834 ../gui/gdmsetup.c:1871 3192 3206 msgid "Cannot add user" 3193 3207 msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за включване." 3194 3208 3195 #: ../gui/gdmsetup.c:182 23209 #: ../gui/gdmsetup.c:1824 3196 3210 #, c-format 3197 3211 msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." 3198 3212 msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за изключване." 3199 3213 3200 #: ../gui/gdmsetup.c:18 593214 #: ../gui/gdmsetup.c:1861 3201 3215 #, c-format 3202 3216 msgid "The \"%s\" user does not exist." 3203 3217 msgstr "Потребителят „%s“ не съществува." 3204 3218 3205 #: ../gui/gdmsetup.c:304 1../gui/gdmsetup.glade.h:733219 #: ../gui/gdmsetup.c:3043 ../gui/gdmsetup.glade.h:73 3206 3220 msgid "Sounds" 3207 3221 msgstr "Звуци" 3208 3222 3209 #: ../gui/gdmsetup.c:32 45 ../gui/gdmsetup.c:33033223 #: ../gui/gdmsetup.c:3252 ../gui/gdmsetup.c:3310 3210 3224 msgid "None" 3211 3225 msgstr "Без" 3212 3226 3213 #: ../gui/gdmsetup.c:37 363227 #: ../gui/gdmsetup.c:3743 3214 3228 msgid "Archive is not of a subdirectory" 3215 3229 msgstr "Архивът не е на подпапка" 3216 3230 3217 #: ../gui/gdmsetup.c:37 443231 #: ../gui/gdmsetup.c:3751 3218 3232 msgid "Archive is not of a single subdirectory" 3219 3233 msgstr "Архивът не е на една подпапка" 3220 3234 3221 #: ../gui/gdmsetup.c:37 68 ../gui/gdmsetup.c:38463235 #: ../gui/gdmsetup.c:3775 ../gui/gdmsetup.c:3853 3222 3236 msgid "File not a tar.gz or tar archive" 3223 3237 msgstr "Файлът не е във формат tar.gz или tar" 3224 3238 3225 #: ../gui/gdmsetup.c:377 03239 #: ../gui/gdmsetup.c:3777 3226 3240 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" 3227 3241 msgstr "В архив липсва файл GdmGreeterTheme.info" 3228 3242 3229 #: ../gui/gdmsetup.c:379 23243 #: ../gui/gdmsetup.c:3799 3230 3244 msgid "File does not exist" 3231 3245 msgstr "Файлът не съществува" 3232 3246 3233 #: ../gui/gdmsetup.c:391 23247 #: ../gui/gdmsetup.c:3919 3234 3248 #, c-format 3235 3249 msgid "%s" 3236 3250 msgstr "%s" 3237 3251 3238 #: ../gui/gdmsetup.c:39 193252 #: ../gui/gdmsetup.c:3926 3239 3253 msgid "Not a theme archive" 3240 3254 msgstr "Не е архив с тема" … … 3242 3256 #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an 3243 3257 #. * option to change the dir name 3244 #: ../gui/gdmsetup.c:394 13258 #: ../gui/gdmsetup.c:3948 3245 3259 #, c-format 3246 3260 msgid "" … … 3250 3264 "повторна инсталация?" 3251 3265 3252 #: ../gui/gdmsetup.c:40 333266 #: ../gui/gdmsetup.c:4040 3253 3267 msgid "Some error occurred when installing the theme" 3254 3268 msgstr "Появи се някаква грешка при инсталиране на темата" 3255 3269 3256 #: ../gui/gdmsetup.c:40 893270 #: ../gui/gdmsetup.c:4096 3257 3271 msgid "No file selected" 3258 3272 msgstr "Не е избран файл" 3259 3273 3260 #: ../gui/gdmsetup.c:411 03274 #: ../gui/gdmsetup.c:4117 3261 3275 msgid "Select Theme Archive" 3262 3276 msgstr "Избор на архив с тема" 3263 3277 3264 #: ../gui/gdmsetup.c:41 14 ../gui/gdmsetup.c:51033278 #: ../gui/gdmsetup.c:4121 ../gui/gdmsetup.c:5112 3265 3279 msgid "_Install" 3266 3280 msgstr "_Инсталиране" 3267 3281 3268 #: ../gui/gdmsetup.c:42 053282 #: ../gui/gdmsetup.c:4212 3269 3283 #, c-format 3270 3284 msgid "Remove the \"%s\" theme?" 3271 3285 msgstr "Премахване на темата „%s“?" 3272 3286 3273 #: ../gui/gdmsetup.c:42 143287 #: ../gui/gdmsetup.c:4221 3274 3288 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." 3275 3289 msgstr "Темата ще бъде окончателно изтрита, ако я премахнете." 3276 3290 3277 #: ../gui/gdmsetup.c:422 23291 #: ../gui/gdmsetup.c:4229 3278 3292 msgid "_Remove Theme" 3279 3293 msgstr "П_ремахване на тема" 3280 3294 3281 #: ../gui/gdmsetup.c:5 0923295 #: ../gui/gdmsetup.c:5101 3282 3296 #, c-format 3283 3297 msgid "Install the theme from '%s'?" 3284 3298 msgstr "Инсталиране на темата от „%s“?" 3285 3299 3286 #: ../gui/gdmsetup.c:5 0933300 #: ../gui/gdmsetup.c:5102 3287 3301 #, c-format 3288 3302 msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." … … 3290 3304 3291 3305 #. This is the temporary help dialog 3292 #: ../gui/gdmsetup.c:53 543306 #: ../gui/gdmsetup.c:5364 3293 3307 #, c-format 3294 3308 msgid "" … … 3313 3327 "„Работен плот.“" 3314 3328 3315 #: ../gui/gdmsetup.c:64 003329 #: ../gui/gdmsetup.c:6410 3316 3330 msgid "Apply the changes to users before closing?" 3317 3331 msgstr "Прилагане на промените по потребителите преди затваряне?" 3318 3332 3319 #: ../gui/gdmsetup.c:64 013333 #: ../gui/gdmsetup.c:6411 3320 3334 msgid "" 3321 3335 "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." … … 3323 3337 "Ако не ги приложите, промените в таба за потребителите ще бъдат изгубени." 3324 3338 3325 #: ../gui/gdmsetup.c:64 043339 #: ../gui/gdmsetup.c:6414 3326 3340 msgid "Close _without Applying" 3327 3341 msgstr "Затваряне _без прилагане" 3328 3342 3329 #: ../gui/gdmsetup.c:64 523343 #: ../gui/gdmsetup.c:6462 3330 3344 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" 3331 3345 msgstr "Конфигурационният файл на GDM не може да бъде достъпен.\n" 3332 3346 3333 #: ../gui/gdmsetup.c:6 4963347 #: ../gui/gdmsetup.c:6506 3334 3348 msgid "You must be the root user to configure GDM." 3335 3349 msgstr "" … … 3763 3777 msgstr "Прекалено много потребители..." 3764 3778 3765 #: ../gui/greeter/greeter.c:61 03779 #: ../gui/greeter/greeter.c:616 3766 3780 #, c-format 3767 3781 msgid "" … … 3773 3787 "рестартирайте компютъра." 3774 3788 3775 #: ../gui/greeter/greeter.c:6 25 ../gui/greeter/greeter.c:6763789 #: ../gui/greeter/greeter.c:631 ../gui/greeter/greeter.c:682 3776 3790 msgid "Restart Machine" 3777 3791 msgstr "Рестартиране на компютъра" 3778 3792 3779 #: ../gui/greeter/greeter.c:1 0993793 #: ../gui/greeter/greeter.c:1204 3780 3794 #, c-format 3781 3795 msgid "There was an error loading the theme %s" 3782 3796 msgstr "Грешка при зареждането на темата %s" 3783 3797 3784 #: ../gui/greeter/greeter.c:1 1513798 #: ../gui/greeter/greeter.c:1256 3785 3799 msgid "The greeter theme is corrupt" 3786 3800 msgstr "Темата за програмата за посрещане е развалена" 3787 3801 3788 #: ../gui/greeter/greeter.c:1 1523802 #: ../gui/greeter/greeter.c:1257 3789 3803 msgid "" 3790 3804 "The theme does not contain definition for the username/password entry " … … 3794 3808 "въвеждане на потребителско име/парола." 3795 3809 3796 #: ../gui/greeter/greeter.c:1 1853810 #: ../gui/greeter/greeter.c:1290 3797 3811 msgid "" 3798 3812 "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " … … 3802 3816 "може да се зареди. Стартиране на стандартната програма за посрещане." 3803 3817 3804 #: ../gui/greeter/greeter.c:1 2073818 #: ../gui/greeter/greeter.c:1312 3805 3819 msgid "" 3806 3820 "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " … … 3811 3825 "инсталацията на GDM" 3812 3826 3813 #: ../gui/greeter/greeter.c:1 2563827 #: ../gui/greeter/greeter.c:1361 3814 3828 msgid "" 3815 3829 "Your session directory is missing or empty! There are two available " … … 3824 3838 msgstr "Последно избран език" 3825 3839 3826 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:22 33840 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:227 3827 3841 msgid "Select a Language" 3828 3842 msgstr "Избор на език" 3829 3843 3830 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:23 33844 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:237 3831 3845 msgid "Change _Language" 3832 3846 msgstr "Смяна на _език" 3833 3847 3834 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:25 33848 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:257 3835 3849 msgid "_Select the language for your session to use:" 3836 3850 msgstr "_Избиране на език за Вашата сесия:" … … 3844 3858 msgstr "Избор на _сесия..." 3845 3859 3846 #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c: 3943860 #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:428 3847 3861 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." 3848 3862 msgstr "" … … 3850 3864 "настинете F10." 3851 3865 3852 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:118 3853 #, c-format 3854 msgid "Can't open DefaultImage: %s!" 3855 msgstr "Неуспех при отваряне на изображението по подразбиране: %s!" 3856 3857 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:152 3866 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:150 3858 3867 msgid "Already logged in" 3859 3868 msgstr "Вече е влязъл" 3860 3869 3861 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:195 3862 msgid "Theme broken: must have pam-message label!" 3863 msgstr "" 3864 "Темата е развалена: в нея трябва да има етикет за съобщение на системата pam " 3865 "(pam-message)." 3866 3867 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:212 3870 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:196 3868 3871 msgid "Sus_pend" 3869 3872 msgstr "Прис_пиване" 3870 3873 3871 3874 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1091 3872 msgid " _XDMCP Chooser"3873 msgstr " Интерфейс за избор на _XDMCP"3875 msgid "Remote Login via _XDMCP" 3876 msgstr "Отдалечено влизане през _XDMCP..." 3874 3877 3875 3878 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1096 3876 msgid " _Configure"3879 msgid "Confi_gure" 3877 3880 msgstr "_Настройки" 3878 3881 3879 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 3882 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101 3883 msgid "Op_tions" 3884 msgstr "_Опции" 3885 3886 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130 3880 3887 msgid "_OK" 3881 3888 msgstr "_Да" 3882 3889 3883 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:113 03890 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135 3884 3891 msgid "_Cancel" 3885 3892 msgstr "_Отказ" 3886 3893 3887 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:17 03894 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:172 3888 3895 #, c-format 3889 3896 msgid "You have chosen %s for this session" 3890 3897 msgstr "Избрали сте „%s“ за тази сесия" 3891 3898 3892 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:17 33899 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:175 3893 3900 #, c-format 3894 3901 msgid "" … … 3899 3906 "„switchdesk“ (Система->Инструмент за превключване от менюто на панела)." 3900 3907 3901 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:22 63908 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:228 3902 3909 msgid "Change _Session" 3903 3910 msgstr "_Смяна на сесия" 3904 3911 3905 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:2 483912 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:250 3906 3913 msgid "Sessions" 3907 3914 msgstr "Сесии" 3908 3915 3909 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:2 683916 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:270 3910 3917 msgid "_Last session" 3911 3918 msgstr "_Последно избрана сесия" 3912 3919 3913 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:27 43920 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:276 3914 3921 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" 3915 3922 msgstr "Влизане в системата с последната работна сесия" 3916 3923 3917 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:160 ../gui/greeter/greeter_system.c:356 3924 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:163 3925 msgid "Confi_gure Login Manager..." 3926 msgstr "_Конфигуриране на входната програма..." 3927 3928 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:260 3929 msgid "Choose an Action" 3930 msgstr "Избор на действие" 3931 3932 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:282 3933 msgid "Shut _down the computer" 3934 msgstr "_Спиране на компютъра" 3935 3936 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:285 3937 msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." 3938 msgstr "Спиране на компютъра, за да го загасите." 3939 3940 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 3941 msgid "_Restart the computer" 3942 msgstr "_Рестартиране на компютъра" 3943 3944 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:303 3945 msgid "Restart your computer" 3946 msgstr "Рестартиране на компютъра" 3947 3948 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:317 3949 msgid "Sus_pend the computer" 3950 msgstr "Прис_пиване на компютъра" 3951 3952 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:320 3953 msgid "Suspend your computer" 3954 msgstr "Приспиване на компютъра" 3955 3956 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:334 3957 msgid "Run _XDMCP chooser" 3958 msgstr "Стартирана на програмата за избор чрез XDMCP" 3959 3960 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:337 3918 3961 msgid "" 3919 3962 "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " … … 3923 3966 "наличните отдалечени машини, ако има такива." 3924 3967 3925 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:175 ../gui/greeter/greeter_system.c:376 3968 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:354 3969 msgid "Confi_gure the login manager" 3970 msgstr "Нас_тройване на програмата за вход" 3971 3972 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:357 3926 3973 msgid "" 3927 3974 "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." … … 3929 3976 "Конфигуриране на GDM (тази програма за вход). Това изисква паролата на " 3930 3977 "потребителя „root“." 3931 3932 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:194 ../gui/greeter/greeter_system.c:3223933 msgid "Restart your computer"3934 msgstr "Рестартиране на компютъра"3935 3936 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:2063937 msgid "Shut Down the system so that you may safely turn off the computer."3938 msgstr "Спиране на компютъра, така че спокойно да можете да го загасите."3939 3940 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:219 ../gui/greeter/greeter_system.c:3393941 msgid "Suspend your computer"3942 msgstr "Приспиване на компютъра"3943 3944 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:2793945 msgid "Choose an Action"3946 msgstr "Избор на действие"3947 3948 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:3013949 msgid "Shut _down the computer"3950 msgstr "_Спиране на компютъра"3951 3952 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:3043953 msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."3954 msgstr "Спиране на компютъра, за да го загасите."3955 3956 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:3193957 msgid "_Restart the computer"3958 msgstr "_Рестартиране на компютъра"3959 3960 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:3363961 msgid "Sus_pend the computer"3962 msgstr "Прис_пиване на компютъра"3963 3964 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:3533965 msgid "Run _XDMCP chooser"3966 msgstr "Стартирана на програмата за избор чрез XDMCP"3967 3968 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:3733969 msgid "Confi_gure the login manager"3970 msgstr "Нас_тройване на програмата за вход"3971 3978 3972 3979 #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 … … 4027 4034 msgstr "Файлът с жестовете не може да бъде отворен: %s" 4028 4035 4029 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:3 74036 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 4030 4037 msgid "DMX display to migrate to" 4031 4038 msgstr "Към кой дисплей с DMX да се мигрира" 4032 4039 4033 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:3 8 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:434040 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 4034 4041 msgid "DISPLAY" 4035 4042 msgstr "ДИСПЛЕЙ" 4036 4043 4037 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:4 24044 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 4038 4045 msgid "Backend display name" 4039 4046 msgstr "Име на дисплея на заден режим" 4040 4047 4041 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:4 74048 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 4042 4049 msgid "Xauthority file for destination display" 4043 4050 msgstr "Файл за упълномощаване Xauthority за целевия дисплей" 4044 4051 4045 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:4 8 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:534052 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 4046 4053 msgid "AUTHFILE" 4047 4054 msgstr "ФАЙЛ_УПЪЛНОМОЩАВАНЕ" 4048 4055 4049 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:5 24056 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 4050 4057 msgid "Xauthority file for backend display" 4051 4058 msgstr "Файл за упълномощаване за дисплея на заден режим" 4052 4059 4053 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:7 04060 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 4054 4061 #, c-format 4055 4062 msgid "Failed to open display \"%s\"\n" 4056 4063 msgstr "Невъзможно е да се отвори дисплей „%s“\n" 4057 4064 4058 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:7 44065 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 4059 4066 #, c-format 4060 4067 msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" 4061 4068 msgstr "Разширението DMX липсва на „%s“\n" 4062 4069 4063 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:9 74070 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 4064 4071 msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" 4065 4072 msgstr "- мигриране на дисплей на заден режим от един дисплей с DMX към друг" 4066 4073 4067 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:10 34074 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 4068 4075 #, c-format 4069 4076 msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" 4070 4077 msgstr "Трябва да укажете целеви дисплей с DMX като ползвате %s\n" 4071 4078 4072 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:10 84079 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 4073 4080 #, c-format 4074 4081 msgid "You must specify a backend display by using %s\n" … … 4077 4084 "\n" 4078 4085 4079 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:12 34086 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 4080 4087 #, c-format 4081 4088 msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)