Changeset 507
- Timestamp:
- Jan 31, 2006, 10:28:54 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/nautilus-cd-burner.HEAD.bg.po (modified) (29 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/nautilus-cd-burner.HEAD.bg.po
r503 r507 5 5 # Evgeni Boevski <e_boevski@abv.bg>, 2003. 6 6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004. 7 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005 .7 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 8 8 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006. 9 9 # … … 13 13 "Project-Id-Version: nautilus-cd-burner gnome HEAD\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2006-01-3 0 07:33+0100\n"16 "PO-Revision-Date: 2006-01-3 0 14:29+0200\n"15 "POT-Creation-Date: 2006-01-31 09:50+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2006-01-31 09:50+0200\n" 17 17 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23 23 24 24 #: ../burn-extension.c:140 ../burn-extension.c:144 … … 28 28 #: ../burn-extension.c:309 ../burn-extension.c:319 ../burn-extension.c:375 29 29 msgid "_Write to Disc..." 30 msgstr " Запис на CD..."30 msgstr "_Запис на CD..." 31 31 32 32 #: ../burn-extension.c:310 … … 435 435 "%s" 436 436 msgstr "" 437 "Поставете в устройството диск, с поне %d MiB свободно пространство. "438 " Следнитевидове дискове са поддържани:\n"437 "Поставете в устройството диск, с поне %d MiB свободно пространство. Следните " 438 "видове дискове са поддържани:\n" 439 439 "%s" 440 440 … … 455 455 msgstr "" 456 456 "Заменете диска в устройството с поддържан диск, с поне %d MiB свободно " 457 "пространство. Следните видове дискове са поддържани:\n"457 "пространство. Следните видове дискове са поддържани:\n" 458 458 "%s" 459 459 … … 642 642 "take a long time, depending on data size and write speed." 643 643 msgstr "" 644 "Избраните файлове се записват на CD или DVD. Тази операция може да отнеме "644 "Избраните файлове се записват на CD или DVD. Тази операция може да отнеме " 645 645 "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 646 646 … … 654 654 "long time, depending on data size and write speed." 655 655 msgstr "" 656 "Избраните файлове се записват на CD. Тази операция може да отнеме много "656 "Избраните файлове се записват на CD. Тази операция може да отнеме много " 657 657 "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 658 658 … … 662 662 "long time, depending on data size and write speed." 663 663 msgstr "" 664 "Избраните файлове се записват на DVD. Тази операция може да отнеме много "664 "Избраните файлове се записват на DVD. Тази операция може да отнеме много " 665 665 "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 666 666 … … 670 670 "take a long time, depending on data size and write speed." 671 671 msgstr "" 672 "Избраният образ на диск се записва на CD или DVD. Тази операция може да "672 "Избраният образ на диск се записва на CD или DVD. Тази операция може да " 673 673 "отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 674 674 … … 682 682 "long time, depending on data size and write speed." 683 683 msgstr "" 684 "Избраният образ на диск се записва на CD. Тази операция може да отнеме"685 " многовреме в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."684 "Избраният образ на диск се записва на CD. Тази операция може да отнеме много " 685 "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 686 686 687 687 #: ../nautilus-cd-burner.c:1360 … … 690 690 "a long time, depending on data size and write speed." 691 691 msgstr "" 692 "Избраният образ на диск се записва на DVD. Тази операция може да отнеме "692 "Избраният образ на диск се записва на DVD. Тази операция може да отнеме " 693 693 "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 694 694 … … 698 698 "long time, depending on data size and drive speed." 699 699 msgstr "" 700 "Избраният диск се копира на CD или DVD. Тази операция може да отнеме много "700 "Избраният диск се копира на CD или DVD. Тази операция може да отнеме много " 701 701 "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 702 702 … … 706 706 "take a long time, depending on data size and drive speed." 707 707 msgstr "" 708 "Избраният диск се копира като файл образ на диск. Тази операция може да "708 "Избраният диск се копира като файл образ на диск. Тази операция може да " 709 709 "отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 710 710 … … 714 714 "time, depending on data size and drive speed." 715 715 msgstr "" 716 "Избраният диск се копира на CD. Тази операция може да отнеме много време в "716 "Избраният диск се копира на CD. Тази операция може да отнеме много време в " 717 717 "зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 718 718 … … 722 722 "time, depending on data size and drive speed." 723 723 msgstr "" 724 "Избраният диск се копира на DVD. Тази операция може да отнеме много време в "724 "Избраният диск се копира на DVD. Тази операция може да отнеме много време в " 725 725 "зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 726 726 … … 737 737 #, c-format 738 738 msgid "%d MiB" 739 msgstr "%d M B"739 msgstr "%d MiB" 740 740 741 741 #. … … 745 745 #: ../nautilus-cd-burner.c:1882 746 746 msgid "Personal Data, %b %d, %Y" 747 msgstr "Лични данни - %d %b%Y"747 msgstr "Лични данни - %d.%m.%Y" 748 748 749 749 #: ../nautilus-cd-burner.c:1923 … … 753 753 #: ../nautilus-cd-burner.c:1938 754 754 msgid "Interrupt writing files to disc?" 755 msgstr "Да се прекъсне ли запис ана файловете на диска?"755 msgstr "Да се прекъсне ли записът на файловете на диска?" 756 756 757 757 #: ../nautilus-cd-burner.c:1939 … … 778 778 #: ../nautilus-cd-burner.c:2004 779 779 msgid "Cannot display help" 780 msgstr " Не може да се покаже помощ"780 msgstr "Помощта не може да се покаже" 781 781 782 782 #: ../nautilus-cd-burner.c:2032 … … 785 785 "file. Do you want to continue and write it to the disc as a file?" 786 786 msgstr "" 787 "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа един единствен CD образ. "788 "Желаете ли да продължите и да го запишете на диска, като файл?"787 "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа един единствен образ на CD. " 788 "Желаете ли, въпреки това, да продължите и да го запишете на диска, като файл?" 789 789 790 790 #: ../nautilus-cd-burner.c:2035 … … 805 805 "Do you want to continue and write them to the disc as files?" 806 806 msgstr "" 807 "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа само CD изображения. " 808 "Желаете ли да продължите и да ги запишете на диска като файлове?" 807 "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа само изображения на CD. " 808 "Желаете ли, въпреки това, да продължите и да ги запишете на диска като " 809 "файлове?" 809 810 810 811 #: ../nautilus-cd-burner.c:2046 … … 821 822 "The file '%s' is unreadable. Do you wish to skip this file and continue?" 822 823 msgstr "" 823 "Файлът „%s“ не може да се прочете. Желаете ли да го пропуснете и да се "824 "Файлът „%s“ не може да се прочете. Желаете ли да го пропуснете и да се " 824 825 "продължи?" 825 826 … … 883 884 #: ../nautilus-cd-burner.c:2445 884 885 msgid "Use CD/DVD device as source instead of burn:///" 885 msgstr "Използване на устройството за CD/DVD-то като източник ,вместо burn:///"886 msgstr "Използване на устройството за CD/DVD-то като източник вместо burn:///" 886 887 887 888 #: ../nautilus-cd-burner.c:2447 888 889 msgid "Use ISO image as source instead of burn:///" 889 msgstr "Използване на образ тип ISO като източник ,вместо burn:///"890 msgstr "Използване на образ тип ISO като източник вместо burn:///" 890 891 891 892 #: ../nautilus-cd-burner.c:2449 892 893 msgid "Use CUE/TOC file as source instead of burn:///" 893 msgstr "Използване на файлове тип CUE/TOC като източник ,вместо burn:///"894 msgstr "Използване на файлове тип CUE/TOC като източник вместо burn:///" 894 895 895 896 #: ../nautilus-cd-burner.c:2470 … … 907 908 #: ../ncb.schemas.in.h:2 908 909 msgid "Default speed at which the media will be written." 909 msgstr "Стандартна скорост на записване , при която ще се записватдискове."910 msgstr "Стандартна скорост на записване на дискове." 910 911 911 912 #: ../ncb.schemas.in.h:3 … … 918 919 "system temporary directory." 919 920 msgstr "" 920 "Папка, която ще се използва за временните ISO образи, оставете полето "921 "Папка, която ще се използва за временните образи формат ISO. Оставете полето " 921 922 "празно, за да се използва стандартната за системата папка за временни " 922 923 "файлове." … … 924 925 #: ../ncb.schemas.in.h:5 925 926 msgid "Enable Burnproof option" 926 msgstr " Включване на защита срещу забавяне при записа."927 msgstr "Защита срещу забавяне при записа." 927 928 928 929 #: ../ncb.schemas.in.h:6 … … 932 933 #: ../ncb.schemas.in.h:7 933 934 msgid "Enable overburn" 934 msgstr "Включване на нестандартно големи записи"935 msgstr "Включване на нестандартно големи дискове" 935 936 936 937 #: ../ncb.schemas.in.h:8 … … 956 957 msgid "Open the CD/DVD Creator" 957 958 msgstr "Създаване на CD/DVD" 958
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)