Changeset 505


Ignore:
Timestamp:
Jan 30, 2006, 3:24:11 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Обновявам po-файла спрямо gaim 2.0.0-rc2. Тази версия включва промените на Каладан.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/gaim.HEAD.bg.po

    r452 r505  
    1010"Project-Id-Version: gaim-1.30\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-01-06 14:22+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-01-30 15:28+0200\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2005-11-07 10:18+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
     21#: ../plugins/contact_priority.c:61
     22#, fuzzy
     23msgid "Buddy is idle"
     24msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:"
     25
     26#: ../plugins/contact_priority.c:62
     27#, fuzzy
     28msgid "Buddy is away"
     29msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“:"
     30
     31#: ../plugins/contact_priority.c:63
     32#, fuzzy
     33msgid "Buddy is \"extended\" away"
     34msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“:"
     35
     36#. Not used yet.
     37#: ../plugins/contact_priority.c:66
     38#, fuzzy
     39msgid "Buddy is mobile"
     40msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:"
     41
     42#: ../plugins/contact_priority.c:68
     43#, fuzzy
     44msgid "Buddy is offline"
     45msgstr "Потребителят е изключен:"
     46
     47#: ../plugins/contact_priority.c:90
     48msgid "Point values to use when..."
     49msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
     50
     51#: ../plugins/contact_priority.c:118
     52msgid ""
     53"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
     54"in the contact.\n"
     55msgstr ""
     56
     57#: ../plugins/contact_priority.c:125
     58msgid "Use last buddy when scores are equal"
     59msgstr ""
     60
     61#: ../plugins/contact_priority.c:130
     62#, fuzzy
     63msgid "Point values to use for account..."
     64msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..."
     65
    2166#. *< type
    2267#. *< ui_requirement
     
    2570#. *< priority
    2671#. *< id
    27 #: plugins/ciphertest.c:264
    28 msgid "Cipher Test"
    29 msgstr ""
     72#: ../plugins/contact_priority.c:182
     73msgid "Contact Priority"
     74msgstr "Приоритети на контактите"
    3075
    3176#. *< name
    3277#. *< version
    33 #. *  summary
    34 #. *  description
    35 #: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269
    36 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
    37 msgstr ""
    38 
    39 #: plugins/contact_priority.c:61
    40 #, fuzzy
    41 msgid "Buddy is idle"
    42 msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:"
    43 
    44 #: plugins/contact_priority.c:62
    45 #, fuzzy
    46 msgid "Buddy is away"
    47 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“:"
    48 
    49 #: plugins/contact_priority.c:63
    50 #, fuzzy
    51 msgid "Buddy is \"extended\" away"
    52 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“:"
    53 
    54 #. Not used yet.
    55 #: plugins/contact_priority.c:66
    56 #, fuzzy
    57 msgid "Buddy is mobile"
    58 msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:"
    59 
    60 #: plugins/contact_priority.c:68
    61 #, fuzzy
    62 msgid "Buddy is offline"
    63 msgstr "Потребителят е изключен:"
    64 
    65 #: plugins/contact_priority.c:90
    66 msgid "Point values to use when..."
    67 msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
    68 
    69 #: plugins/contact_priority.c:118
    70 msgid ""
    71 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
    72 "in the contact.\n"
    73 msgstr ""
    74 
    75 #: plugins/contact_priority.c:125
    76 msgid "Use last buddy when scores are equal"
    77 msgstr ""
    78 
    79 #: plugins/contact_priority.c:130
    80 #, fuzzy
    81 msgid "Point values to use for account..."
    82 msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..."
     78#. *< summary
     79#: ../plugins/contact_priority.c:185
     80msgid ""
     81"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
     82msgstr ""
     83"Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния "
     84"на потребителите."
     85
     86#. *< description
     87#: ../plugins/contact_priority.c:187
     88#, fuzzy
     89msgid ""
     90"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
     91"in contact priority computations."
     92msgstr ""
     93"Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не "
     94"съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за "
     95"потребителите."
    8396
    8497#. *< type
     
    88101#. *< priority
    89102#. *< id
    90 #: plugins/contact_priority.c:182
    91 msgid "Contact Priority"
    92 msgstr "Приоритети на контактите"
     103#: ../plugins/dbus-example.c:135
     104#, fuzzy
     105msgid "DBus"
     106msgstr "Зает"
    93107
    94108#. *< name
    95109#. *< version
    96 #. *< summary
    97 #: plugins/contact_priority.c:185
    98 msgid ""
    99 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
    100 msgstr ""
    101 "Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния "
    102 "на потребителите."
    103 
    104 #. *< description
    105 #: plugins/contact_priority.c:187
    106 #, fuzzy
    107 msgid ""
    108 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
    109 "in contact priority computations."
    110 msgstr ""
    111 "Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не "
    112 "съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за "
    113 "потребителите."
    114 
    115 #. *< api_version
     110#. *  summary
     111#. *  description
     112#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
     113msgid "DBus Plugin Example"
     114msgstr ""
     115
     116#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
     117#, fuzzy
     118msgid "Right-click for more unread messages...\n"
     119msgstr "Показване на допълнителни настройки"
     120
     121#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3273
     122#, fuzzy, c-format
     123msgid "%d unread message from %s\n"
     124msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
     125msgstr[0] "Съобщение от %s"
     126msgstr[1] "Съобщение от %s"
     127
     128#: ../plugins/docklet/docklet.c:401
     129#, fuzzy
     130msgid "Change Status"
     131msgstr "Промяна на адреса До:"
     132
     133#: ../plugins/docklet/docklet.c:404 ../src/gtkstatusbox.c:492
     134#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
     135#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
     136#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
     137#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 ../src/status.c:155
     138msgid "Available"
     139msgstr "На разположение"
     140
     141#. Away stuff
     142#: ../plugins/docklet/docklet.c:408 ../src/gtkprefs.c:1742
     143#: ../src/gtkstatusbox.c:493 ../src/protocols/irc/irc.c:456
     144#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
     145#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:726
     146#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6780 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7824
     147#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
     148#: ../src/status.c:158
     149msgid "Away"
     150msgstr "Няма ме"
     151
     152#: ../plugins/docklet/docklet.c:412 ../src/gtkstatusbox.c:494
     153#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676
     154#: ../src/status.c:157
     155msgid "Invisible"
     156msgstr "Невидим"
     157
     158#: ../plugins/docklet/docklet.c:416 ../src/gtkstatusbox.c:495
     159#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 ../src/protocols/novell/novell.c:2857
     160#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7796
     161#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2680 ../src/status.c:154
     162msgid "Offline"
     163msgstr "Изключен"
     164
     165#: ../plugins/docklet/docklet.c:436
     166#, fuzzy
     167msgid "Custom Status..."
     168msgstr "По състояние"
     169
     170#: ../plugins/docklet/docklet.c:437
     171#, fuzzy
     172msgid "Saved Status..."
     173msgstr "Статистика за сървъра"
     174
     175#: ../plugins/docklet/docklet.c:453
     176msgid "Show Buddy List"
     177msgstr "Показване на списъка с приятели"
     178
     179#: ../plugins/docklet/docklet.c:458
     180#, fuzzy
     181msgid "Unread Messages"
     182msgstr "Бързи съобщения"
     183
     184#: ../plugins/docklet/docklet.c:479
     185msgid "New Message..."
     186msgstr "Ново съобщение..."
     187
     188#: ../plugins/docklet/docklet.c:488 ../src/gtkaccount.c:2465
     189msgid "Accounts"
     190msgstr "Акаунти"
     191
     192#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkplugin.c:541
     193msgid "Plugins"
     194msgstr "Модули"
     195
     196#: ../plugins/docklet/docklet.c:490 ../src/gtkprefs.c:1883
     197msgid "Preferences"
     198msgstr "Настройки"
     199
     200#: ../plugins/docklet/docklet.c:494
     201msgid "Mute Sounds"
     202msgstr "Спиране на звуците"
     203
     204#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
     205#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
     206#.
     207#: ../plugins/docklet/docklet.c:507
     208msgid "Quit"
     209msgstr "Спиране на програмата"
     210
     211#: ../plugins/docklet/docklet.c:648
     212msgid "Blink tray icon for unread..."
     213msgstr ""
     214
     215#: ../plugins/docklet/docklet.c:651
     216#, fuzzy
     217msgid "_Instant Messages:"
     218msgstr "Бързи съобщения"
     219
     220#: ../plugins/docklet/docklet.c:653 ../plugins/docklet/docklet.c:661
     221#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 ../src/gtkprefs.c:816
     222#: ../src/gtkprefs.c:1732 ../src/gtkprefs.c:1746
     223msgid "Never"
     224msgstr "Никога"
     225
     226#: ../plugins/docklet/docklet.c:654
     227#, fuzzy
     228msgid "In hidden conversations"
     229msgstr "Нови разговори:"
     230
     231#: ../plugins/docklet/docklet.c:655 ../plugins/docklet/docklet.c:663
     232#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:818
     233msgid "Always"
     234msgstr "Винаги"
     235
     236#: ../plugins/docklet/docklet.c:659
     237#, fuzzy
     238msgid "C_hat Messages:"
     239msgstr "Съобщения към канала"
     240
     241#: ../plugins/docklet/docklet.c:662
     242msgid "When my nick is said"
     243msgstr ""
     244
    116245#. *< type
    117246#. *< ui_requirement
     
    120249#. *< priority
    121250#. *< id
    122 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
    123 #, fuzzy
    124 msgid "Crazychat"
    125 msgstr "Разговор"
     251#: ../plugins/docklet/docklet.c:689
     252msgid "System Tray Icon"
     253msgstr "Икона в системната лента"
    126254
    127255#. *< name
    128256#. *< version
    129257#. *  summary
    130 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
    131 msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
    132 msgstr ""
     258#: ../plugins/docklet/docklet.c:692
     259msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
     260msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента."
    133261
    134262#. *  description
    135 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
    136 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
    137 msgstr ""
    138 
    139 #. make the network configuration frame
    140 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
    141 #, fuzzy
    142 msgid "Network Configuration"
    143 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    144 
    145 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
    146 #, fuzzy
    147 msgid "TCP port"
    148 msgstr "Порт за пейджър"
    149 
    150 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
    151 #, fuzzy
    152 msgid "UDP port"
    153 msgstr "Порт за пейджър"
    154 
    155 #. make the feature configuration frame
    156 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
    157 #, fuzzy
    158 msgid "Feature Calibration"
    159 msgstr "Запитване за разрешение"
    160 
    161 #. add enabled / disabled
    162 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2237
    163 #: src/gtkplugin.c:448
    164 msgid "Enabled"
    165 msgstr "Активиран"
    166 
    167 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
    168 #, fuzzy
    169 msgid "Disabled"
    170 msgstr "Активиран"
     263#: ../plugins/docklet/docklet.c:694
     264#, fuzzy
     265msgid ""
     266"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
     267"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
     268"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
     269"unread messages."
     270msgstr ""
     271"Настройване на иконата на Gaim в системната лента (например при GNOME, KDE "
     272"или Windows):да показва текущото състояние на програмата; възможност за бърз "
     273"достъп до най-често използваните функции; зареждане на списъка с потребители "
     274"или прозореца за влизане; възможност за събиране на новопристигналите "
     275"съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)."
     276
     277#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
     278#, fuzzy
     279msgid "Orientation"
     280msgstr "Организация"
     281
     282#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
     283msgid "The orientation of the tray."
     284msgstr ""
     285
     286#: ../plugins/extplacement.c:80
     287#, fuzzy
     288msgid "By conversation count"
     289msgstr "Разговор с"
     290
     291#: ../plugins/extplacement.c:101
     292#, fuzzy
     293msgid "Conversation Placement"
     294msgstr "Разговор с"
     295
     296#: ../plugins/extplacement.c:106
     297#, fuzzy
     298msgid "Number of conversations per window"
     299msgstr "IM прозорци за разговор"
     300
     301#: ../plugins/extplacement.c:112
     302msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
     303msgstr ""
    171304
    172305#. *< type
     
    176309#. *< priority
    177310#. *< id
    178 #: plugins/dbus-example.c:135
    179 #, fuzzy
    180 msgid "DBus"
    181 msgstr "Зает"
     311#: ../plugins/extplacement.c:135
     312#, fuzzy
     313msgid "ExtPlacement"
     314msgstr "_Място:"
    182315
    183316#. *< name
    184317#. *< version
    185 #. *  summary
     318#: ../plugins/extplacement.c:137
     319msgid "Extra conversation placement options."
     320msgstr ""
     321
     322#. *< summary
    186323#. *  description
    187 #: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140
    188 msgid "DBus Plugin Example"
    189 msgstr ""
    190 
    191 #: plugins/docklet/docklet.c:154
    192 #, fuzzy
    193 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
    194 msgstr "Показване на допълнителни настройки"
    195 
    196 #: plugins/docklet/docklet.c:157 src/gtkblist.c:3347
    197 #, fuzzy, c-format
    198 msgid "%d unread message from %s\n"
    199 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
    200 msgstr[0] "Съобщение от %s"
    201 msgstr[1] "Съобщение от %s"
    202 
    203 #: plugins/docklet/docklet.c:401
    204 #, fuzzy
    205 msgid "Change Status"
    206 msgstr "Промяна на адреса До:"
    207 
    208 #. hacks
    209 #: plugins/docklet/docklet.c:404 src/gtkstatusbox.c:451
    210 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1086 src/protocols/msn/state.c:29
    211 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
    212 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2846
    213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 src/status.c:155
    214 msgid "Available"
    215 msgstr "На разположение"
    216 
    217 #. Away stuff
    218 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1682 src/gtkstatusbox.c:452
    219 #: src/protocols/irc/irc.c:456 src/protocols/irc/msgs.c:221
    220 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1090 src/protocols/novell/novell.c:2849
    221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:726 src/protocols/oscar/oscar.c:6717
    222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/silc/buddy.c:1431
    223 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 src/status.c:158
    224 msgid "Away"
    225 msgstr "Няма ме"
    226 
    227 #: plugins/docklet/docklet.c:412 src/gtkstatusbox.c:453
    228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658
    229 #: src/status.c:157
    230 msgid "Invisible"
    231 msgstr "Невидим"
    232 
    233 #: plugins/docklet/docklet.c:416 src/gtkstatusbox.c:454
    234 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1084 src/protocols/novell/novell.c:2858
    235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:7735
    236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 src/status.c:154
    237 msgid "Offline"
    238 msgstr "Изключен"
    239 
    240 #: plugins/docklet/docklet.c:436
    241 #, fuzzy
    242 msgid "Custom Status..."
    243 msgstr "По състояние"
    244 
    245 #: plugins/docklet/docklet.c:437
    246 #, fuzzy
    247 msgid "Saved Status..."
    248 msgstr "Статистика за сървъра"
    249 
    250 #: plugins/docklet/docklet.c:453
    251 msgid "Show Buddy List"
    252 msgstr "Показване на списъка с приятели"
    253 
    254 #: plugins/docklet/docklet.c:458
    255 #, fuzzy
    256 msgid "Unread Messages"
    257 msgstr "Бързи съобщения"
    258 
    259 #: plugins/docklet/docklet.c:479
    260 msgid "New Message..."
    261 msgstr "Ново съобщение..."
    262 
    263 #: plugins/docklet/docklet.c:488 src/gtkaccount.c:2462
    264 msgid "Accounts"
    265 msgstr "Акаунти"
    266 
    267 #: plugins/docklet/docklet.c:489 src/gtkplugin.c:417
    268 msgid "Plugins"
    269 msgstr "Модули"
    270 
    271 #: plugins/docklet/docklet.c:490 src/gtkprefs.c:1796
    272 msgid "Preferences"
    273 msgstr "Настройки"
    274 
    275 #: plugins/docklet/docklet.c:494
    276 msgid "Mute Sounds"
    277 msgstr "Спиране на звуците"
    278 
    279 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
    280 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
    281 #.
    282 #: plugins/docklet/docklet.c:507
    283 msgid "Quit"
    284 msgstr "Спиране на програмата"
    285 
    286 #: plugins/docklet/docklet.c:648
    287 msgid "Blink tray icon for unread..."
    288 msgstr ""
    289 
    290 #: plugins/docklet/docklet.c:651
    291 #, fuzzy
    292 msgid "_Instant Messages:"
    293 msgstr "Бързи съобщения"
    294 
    295 #: plugins/docklet/docklet.c:653 plugins/docklet/docklet.c:661
    296 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:817
    297 #: src/gtkprefs.c:1686
    298 msgid "Never"
    299 msgstr "Никога"
    300 
    301 #: plugins/docklet/docklet.c:654
    302 #, fuzzy
    303 msgid "In hidden conversations"
    304 msgstr "Нови разговори:"
    305 
    306 #: plugins/docklet/docklet.c:655 plugins/docklet/docklet.c:663
    307 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 src/gtkprefs.c:819
    308 msgid "Always"
    309 msgstr "Винаги"
    310 
    311 #: plugins/docklet/docklet.c:659
    312 #, fuzzy
    313 msgid "C_hat Messages:"
    314 msgstr "Съобщения към канала"
    315 
    316 #: plugins/docklet/docklet.c:662
    317 msgid "When my nick is said"
     324#: ../plugins/extplacement.c:139
     325msgid ""
     326"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
     327"and Chats"
    318328msgstr ""
    319329
     
    324334#. *< priority
    325335#. *< id
    326 #: plugins/docklet/docklet.c:689
    327 msgid "System Tray Icon"
    328 msgstr "Икона в системната лента"
     336#: ../plugins/filectl.c:245
     337msgid "Gaim File Control"
     338msgstr "Gaim - контрол на файловете"
    329339
    330340#. *< name
    331341#. *< version
    332342#. *  summary
    333 #: plugins/docklet/docklet.c:692
    334 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
    335 msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента."
    336 
    337343#. *  description
    338 #: plugins/docklet/docklet.c:694
    339 #, fuzzy
    340 msgid ""
    341 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
    342 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
    343 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
    344 "unread messages."
    345 msgstr ""
    346 "Настройване на иконата на Gaim в системната лента (например при GNOME, KDE "
    347 "или Windows):да показва текущото състояние на програмата; възможност за бърз "
    348 "достъп до най-често използваните функции; зареждане на списъка с потребители "
    349 "или прозореца за влизане; възможност за събиране на новопристигналите "
    350 "съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)."
    351 
    352 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
    353 #, fuzzy
    354 msgid "Orientation"
    355 msgstr "Организация"
    356 
    357 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
    358 msgid "The orientation of the tray."
    359 msgstr ""
    360 
    361 #: plugins/extplacement.c:80
    362 #, fuzzy
    363 msgid "By conversation count"
    364 msgstr "Разговор с"
    365 
    366 #: plugins/extplacement.c:101
    367 #, fuzzy
    368 msgid "Conversation Placement"
    369 msgstr "Разговор с"
    370 
    371 #: plugins/extplacement.c:106
    372 #, fuzzy
    373 msgid "Number of conversations per window"
    374 msgstr "IM прозорци за разговор"
    375 
    376 #: plugins/extplacement.c:112
    377 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
    378 msgstr ""
     344#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
     345msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
     346msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл."
    379347
    380348#. *< type
     
    384352#. *< priority
    385353#. *< id
    386 #: plugins/extplacement.c:135
    387 #, fuzzy
    388 msgid "ExtPlacement"
    389 msgstr "_Място:"
     354#: ../plugins/gaiminc.c:91
     355msgid "Gaim Demonstration Plugin"
     356msgstr "Приставка за демонстрации на Gaim"
    390357
    391358#. *< name
    392359#. *< version
    393 #: plugins/extplacement.c:137
    394 msgid "Extra conversation placement options."
    395 msgstr ""
    396 
    397 #. *< summary
     360#. *  summary
     361#: ../plugins/gaiminc.c:94
     362msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
     363msgstr "Примерна приставка, която прави нещо - виж описанието."
     364
    398365#. *  description
    399 #: plugins/extplacement.c:139
    400 msgid ""
    401 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
    402 "and Chats"
     366#: ../plugins/gaiminc.c:96
     367msgid ""
     368"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
     369"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
     370"- It reverses all incoming text\n"
     371"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
     372msgstr ""
     373"Това е много готина приставка, която прави много неща:\n"
     374"- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
     375"- Обръща всички входящи текстове\n"
     376"- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
     377
     378#: ../plugins/gaimrc.c:41
     379msgid "Cursor Color"
     380msgstr "Цвят на показалеца"
     381
     382#: ../plugins/gaimrc.c:42
     383msgid "Secondary Cursor Color"
     384msgstr "Втори цвят на показалеца"
     385
     386#: ../plugins/gaimrc.c:43
     387msgid "Hyperlink Color"
     388msgstr "Цвят на връзките"
     389
     390#: ../plugins/gaimrc.c:56
     391#, fuzzy
     392msgid "GtkTreeView Expander Size"
     393msgstr "Увеличаване на размера"
     394
     395#: ../plugins/gaimrc.c:57
     396msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
     397msgstr ""
     398
     399#: ../plugins/gaimrc.c:76
     400#, fuzzy
     401msgid "Conversation Entry"
     402msgstr "Разговори"
     403
     404#: ../plugins/gaimrc.c:77
     405#, fuzzy
     406msgid "Conversation History"
     407msgstr "Разговори"
     408
     409#: ../plugins/gaimrc.c:78
     410msgid "Log Viewer"
     411msgstr "Преглед на дневника"
     412
     413#: ../plugins/gaimrc.c:79
     414#, fuzzy
     415msgid "Request Dialog"
     416msgstr "Отговорът е отказан"
     417
     418#: ../plugins/gaimrc.c:80
     419#, fuzzy
     420msgid "Notify Dialog"
     421msgstr "Известяване за"
     422
     423#: ../plugins/gaimrc.c:91
     424#, fuzzy
     425msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
     426msgstr "Увеличаване на размера"
     427
     428#: ../plugins/gaimrc.c:287
     429#, c-format
     430msgid "Select Color for %s"
     431msgstr "Избор за цвят за %s"
     432
     433#: ../plugins/gaimrc.c:289
     434msgid "Select Color"
     435msgstr "Избор на цвят"
     436
     437#: ../plugins/gaimrc.c:324
     438#, c-format
     439msgid "Select Font for %s"
     440msgstr "Избор на шрифт за %s"
     441
     442#: ../plugins/gaimrc.c:362
     443msgid "Select Interface Font"
     444msgstr "Избор на шрифт за интерфейса"
     445
     446#: ../plugins/gaimrc.c:420
     447msgid "GTK+ Interface Font"
     448msgstr "Настройки на интерфейса GTK+"
     449
     450#: ../plugins/gaimrc.c:440
     451msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
     452msgstr ""
     453
     454#: ../plugins/gaimrc.c:543
     455#, fuzzy
     456msgid "Tools"
     457msgstr "/Инструменти"
     458
     459#: ../plugins/gaimrc.c:548
     460#, c-format
     461msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
     462msgstr ""
     463
     464#: ../plugins/gaimrc.c:556
     465msgid "Re-read gtkrc files"
     466msgstr ""
     467
     468#: ../plugins/gaimrc.c:583
     469#, fuzzy
     470msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
     471msgstr "Gaim - контрол на файловете"
     472
     473#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
     474msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
     475msgstr ""
     476
     477#. Configuration frame
     478#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
     479msgid "Mouse Gestures Configuration"
     480msgstr "Настройване движенията на мишката"
     481
     482#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
     483msgid "Middle mouse button"
     484msgstr "Среден бутон на мишката"
     485
     486#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
     487msgid "Right mouse button"
     488msgstr "Десен бутон на мишката"
     489
     490#. "Visual gesture display" checkbox
     491#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
     492msgid "_Visual gesture display"
    403493msgstr ""
    404494
     
    409499#. *< priority
    410500#. *< id
    411 #: plugins/filectl.c:245
    412 msgid "Gaim File Control"
    413 msgstr "Gaim - контрол на файловете"
     501#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
     502msgid "Mouse Gestures"
     503msgstr "Движения на мишката"
    414504
    415505#. *< name
    416506#. *< version
    417507#. *  summary
     508#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
     509msgid "Provides support for mouse gestures"
     510msgstr "Възможност за движения на мишката"
     511
    418512#. *  description
    419 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
    420 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
    421 msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл."
     513#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
     514msgid ""
     515"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
     516"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
     517"\n"
     518"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
     519"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
     520"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
     521msgstr ""
     522
     523#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
     524#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590
     525#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:686
     526#: ../src/protocols/msn/msn.c:1515
     527msgid "Name"
     528msgstr "Име"
     529
     530#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
     531msgid "Instant Messaging"
     532msgstr "Бързи съобщения"
     533
     534#. Add the label.
     535#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
     536msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
     537msgstr ""
     538
     539#. "Search"
     540#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
     541#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
     542#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8344
     543#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
     544msgid "Search"
     545msgstr "Търсене"
     546
     547#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
     548#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4559
     549#: ../src/gtkblist.c:4923
     550msgid "Group:"
     551msgstr "Група:"
     552
     553#. "New Person" button
     554#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
     555#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
     556msgid "New Person"
     557msgstr "Нов потребител"
     558
     559#. "Select Buddy" button
     560#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
     561msgid "Select Buddy"
     562msgstr "Избор на приятел"
     563
     564#. Add the label.
     565#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
     566msgid ""
     567"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
     568"person."
     569msgstr ""
     570
     571#. Add the expander
     572#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
     573msgid "User _details"
     574msgstr "_Данните на потребителя"
     575
     576#. "Associate Buddy" button
     577#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
     578#, fuzzy
     579msgid "_Associate Buddy"
     580msgstr "Псевдоним за познат"
     581
     582#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
     583#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1035
     584msgid "None"
     585msgstr "Няма"
     586
     587#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
     588#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1269 ../src/blist.c:1494
     589#: ../src/gtkblist.c:4368 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
     590msgid "Buddies"
     591msgstr "Познати"
     592
     593#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
     594#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
     595msgid "Unable to send e-mail"
     596msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
     597
     598#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
     599msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
     600msgstr ""
     601
     602#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
     603msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
     604msgstr ""
     605
     606#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
     607msgid "Add to Address Book"
     608msgstr "Добавяне към адресника"
     609
     610#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
     611msgid "Send E-Mail"
     612msgstr "Изпращане на е-поща"
     613
     614#. Configuration frame
     615#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
     616msgid "Evolution Integration Configuration"
     617msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution"
     618
     619#. Label
     620#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
     621msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
     622msgstr ""
     623
     624#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
     625#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260
     626msgid "Account"
     627msgstr "Акаунт"
    422628
    423629#. *< type
     
    427633#. *< priority
    428634#. *< id
    429 #: plugins/gaiminc.c:91
    430 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
    431 msgstr "Приставка за демонстрации на Gaim"
     635#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:534
     636msgid "Evolution Integration"
     637msgstr "Интеграция с Evolution"
    432638
    433639#. *< name
    434640#. *< version
    435641#. *  summary
    436 #: plugins/gaiminc.c:94
    437 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
    438 msgstr "Примерна приставка, която прави нещо - виж описанието."
    439 
    440642#. *  description
    441 #: plugins/gaiminc.c:96
    442 msgid ""
    443 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
    444 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
    445 "- It reverses all incoming text\n"
    446 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
    447 msgstr ""
    448 "Това е много готина приставка, която прави много неща:\n"
    449 "- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
    450 "- Обръща всички входящи текстове\n"
    451 "- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
    452 
    453 #: plugins/gaimrc.c:41
    454 msgid "Cursor Color"
    455 msgstr "Цвят на показалеца"
    456 
    457 #: plugins/gaimrc.c:42
    458 msgid "Secondary Cursor Color"
    459 msgstr "Втори цвят на показалеца"
    460 
    461 #: plugins/gaimrc.c:43
    462 msgid "Hyperlink Color"
    463 msgstr "Цвят на връзките"
    464 
    465 #: plugins/gaimrc.c:58
    466 #, fuzzy
    467 msgid "GtkTreeView Expander Size"
    468 msgstr "Увеличаване на размера"
    469 
    470 #: plugins/gaimrc.c:59
    471 #, fuzzy
    472 msgid "GtkTreeView Expander Indentation"
    473 msgstr "Увеличаване на размера"
    474 
    475 #: plugins/gaimrc.c:60
    476 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
    477 msgstr ""
    478 
    479 #: plugins/gaimrc.c:79
    480 #, fuzzy
    481 msgid "Conversation Entry"
    482 msgstr "Разговори"
    483 
    484 #: plugins/gaimrc.c:80
    485 #, fuzzy
    486 msgid "Conversation History"
    487 msgstr "Разговори"
    488 
    489 #: plugins/gaimrc.c:81
    490 msgid "Log Viewer"
    491 msgstr "Преглед на дневника"
    492 
    493 #: plugins/gaimrc.c:82
    494 #, fuzzy
    495 msgid "Request Dialog"
    496 msgstr "Отговорът е отказан"
    497 
    498 #: plugins/gaimrc.c:83
    499 #, fuzzy
    500 msgid "Notify Dialog"
    501 msgstr "Известяване за"
    502 
    503 #: plugins/gaimrc.c:286
    504 #, c-format
    505 msgid "Select Color for %s"
    506 msgstr "Избор за цвят за %s"
    507 
    508 #: plugins/gaimrc.c:288
    509 msgid "Select Color"
    510 msgstr "Избор на цвят"
    511 
    512 #: plugins/gaimrc.c:323
    513 #, c-format
    514 msgid "Select Font for %s"
    515 msgstr "Избор на шрифт за %s"
    516 
    517 #: plugins/gaimrc.c:361
    518 msgid "Select Interface Font"
    519 msgstr "Избор на шрифт за интерфейса"
    520 
    521 #: plugins/gaimrc.c:419
    522 msgid "GTK+ Interface Font"
    523 msgstr "Настройки на интерфейса GTK+"
    524 
    525 #: plugins/gaimrc.c:439
    526 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
    527 msgstr ""
    528 
    529 #: plugins/gaimrc.c:528
    530 #, c-format
    531 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
    532 msgstr ""
    533 
    534 #: plugins/gaimrc.c:536
    535 msgid "Re-read gtkrc files"
    536 msgstr ""
    537 
    538 #: plugins/gaimrc.c:563
    539 #, fuzzy
    540 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
    541 msgstr "Gaim - контрол на файловете"
    542 
    543 #: plugins/gaimrc.c:565 plugins/gaimrc.c:566
    544 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
    545 msgstr ""
    546 
    547 #. Configuration frame
    548 #: plugins/gestures/gestures.c:244
    549 msgid "Mouse Gestures Configuration"
    550 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    551 
    552 #: plugins/gestures/gestures.c:251
    553 msgid "Middle mouse button"
    554 msgstr "Среден бутон на мишката"
    555 
    556 #: plugins/gestures/gestures.c:256
    557 msgid "Right mouse button"
    558 msgstr "Десен бутон на мишката"
    559 
    560 #. "Visual gesture display" checkbox
    561 #: plugins/gestures/gestures.c:268
    562 msgid "_Visual gesture display"
    563 msgstr ""
     643#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:537
     644#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:539
     645msgid "Provides integration with Evolution."
     646msgstr ""
     647
     648#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
     649msgid "Please enter the person's information below."
     650msgstr "Въведете по-долу данните на потребител."
     651
     652#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
     653msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
     654msgstr ""
     655
     656#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
     657msgid "Account type:"
     658msgstr "Вид акаунт:"
     659
     660#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:767
     661#, fuzzy
     662msgid "Screen name:"
     663msgstr "Име (номер в ICQ):"
     664
     665#. Optional Information section
     666#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
     667msgid "Optional information:"
     668msgstr "Допълнителна информация:"
     669
     670#. Label
     671#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:407
     672#: ../src/gtkaccount.c:429 ../src/protocols/oscar/oscar.c:632
     673msgid "Buddy Icon"
     674msgstr "Икона на познат"
     675
     676#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
     677msgid "First name:"
     678msgstr "Първо име:"
     679
     680#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
     681msgid "Last name:"
     682msgstr "Фамилия:"
     683
     684#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
     685msgid "E-mail:"
     686msgstr "Е-поща:"
    564687
    565688#. *< type
     
    569692#. *< priority
    570693#. *< id
    571 #: plugins/gestures/gestures.c:298
    572 msgid "Mouse Gestures"
    573 msgstr "Движения на мишката"
     694#: ../plugins/gtk-signals-test.c:158
     695msgid "GTK Signals Test"
     696msgstr "Тестване на GTK сигнали"
    574697
    575698#. *< name
    576699#. *< version
    577700#. *  summary
    578 #: plugins/gestures/gestures.c:301
    579 msgid "Provides support for mouse gestures"
    580 msgstr "Възможност за движения на мишката"
    581 
    582701#. *  description
    583 #: plugins/gestures/gestures.c:303
    584 msgid ""
    585 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
    586 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
     702#: ../plugins/gtk-signals-test.c:161 ../plugins/gtk-signals-test.c:163
     703#, fuzzy
     704msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
     705msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
     706
     707#: ../plugins/history.c:146
     708msgid "History Plugin Requires Logging"
     709msgstr ""
     710
     711#: ../plugins/history.c:147
     712msgid ""
     713"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
    587714"\n"
    588 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
    589 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
    590 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
    591 msgstr ""
    592 
    593 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
    594 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:461
    595 #: src/gtkroomlist.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:686
    596 #: src/protocols/msn/msn.c:1513
    597 msgid "Name"
    598 msgstr "Име"
    599 
    600 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
    601 msgid "Instant Messaging"
    602 msgstr "Бързи съобщения"
    603 
    604 #. Add the label.
    605 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
    606 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
    607 msgstr ""
    608 
    609 #. "Search"
    610 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
    611 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1396
    612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8290 src/protocols/sametime/sametime.c:5492
    613 msgid "Search"
    614 msgstr "Търсене"
    615 
    616 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
    617 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4487
    618 #: src/gtkblist.c:4867
    619 msgid "Group:"
    620 msgstr "Група:"
    621 
    622 #. "New Person" button
    623 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
    624 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
    625 msgid "New Person"
    626 msgstr "Нов потребител"
    627 
    628 #. "Select Buddy" button
    629 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
    630 msgid "Select Buddy"
    631 msgstr "Избор на приятел"
    632 
    633 #. Add the label.
    634 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
    635 msgid ""
    636 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
    637 "person."
    638 msgstr ""
    639 
    640 #. Add the expander
    641 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
    642 msgid "User _details"
    643 msgstr "_Данните на потребителя"
    644 
    645 #. "Associate Buddy" button
    646 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
    647 #, fuzzy
    648 msgid "_Associate Buddy"
    649 msgstr "Псевдоним за познат"
    650 
    651 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86
    652 #: src/gtkprefs.c:1672 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
    653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
    654 msgid "None"
    655 msgstr "Няма"
    656 
    657 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
    658 #: src/blist.c:516 src/blist.c:1273 src/blist.c:1498 src/gtkblist.c:4295
    659 #: src/protocols/jabber/roster.c:65
    660 msgid "Buddies"
    661 msgstr "Познати"
    662 
    663 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
    664 msgid "Unable to send e-mail"
    665 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
    666 
    667 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263
    668 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
    669 msgstr ""
    670 
    671 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269
    672 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
    673 msgstr ""
    674 
    675 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286
    676 msgid "Add to Address Book"
    677 msgstr "Добавяне към адресника"
    678 
    679 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290
    680 msgid "Send E-Mail"
    681 msgstr "Изпращане на е-поща"
    682 
    683 #. Configuration frame
    684 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417
    685 msgid "Evolution Integration Configuration"
    686 msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution"
    687 
    688 #. Label
    689 #: plugins/gevolution/gevolution.c:420
    690 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
    691 msgstr ""
    692 
    693 #: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:112 plugins/idle.c:147
    694 #: src/gtknotify.c:371 src/gtkpounce.c:1236
    695 msgid "Account"
    696 msgstr "Акаунт"
     715"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
     716"the same conversation type(s)."
     717msgstr ""
     718
     719#: ../plugins/history.c:187
     720msgid "History"
     721msgstr "История"
     722
     723#: ../plugins/history.c:189
     724msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
     725msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор."
     726
     727#: ../plugins/history.c:190
     728msgid ""
     729"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
     730"conversation into the current conversation."
     731msgstr ""
    697732
    698733#. *< type
     
    702737#. *< priority
    703738#. *< id
    704 #: plugins/gevolution/gevolution.c:534
    705 msgid "Evolution Integration"
    706 msgstr "Интеграция с Evolution"
     739#: ../plugins/iconaway.c:82
     740msgid "Iconify on Away"
     741msgstr "Смаляване при „Няма ме“"
    707742
    708743#. *< name
     
    710745#. *  summary
    711746#. *  description
    712 #: plugins/gevolution/gevolution.c:537 plugins/gevolution/gevolution.c:539
    713 msgid "Provides integration with Evolution."
    714 msgstr ""
    715 
    716 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
    717 msgid "Please enter the person's information below."
    718 msgstr "Въведете по-долу данните на потребител."
    719 
    720 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
    721 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
    722 msgstr ""
    723 
    724 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
    725 msgid "Account type:"
    726 msgstr "Вид акаунт:"
    727 
    728 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:764
    729 #, fuzzy
    730 msgid "Screen name:"
    731 msgstr "Име (номер в ICQ):"
    732 
    733 #. Optional Information section
    734 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
    735 msgid "Optional information:"
    736 msgstr "Допълнителна информация:"
    737 
    738 #. Label
    739 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407
    740 #: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:632
    741 msgid "Buddy Icon"
    742 msgstr "Икона на познат"
    743 
    744 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
    745 msgid "First name:"
    746 msgstr "Първо име:"
    747 
    748 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
    749 msgid "Last name:"
    750 msgstr "Фамилия:"
    751 
    752 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
    753 msgid "E-mail:"
    754 msgstr "Е-поща:"
     747#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
     748msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
     749msgstr ""
     750"Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние „Не съм там“"
     751
     752#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
     753msgid "Minutes"
     754msgstr "Минути"
     755
     756#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
     757#: ../plugins/idle.c:306
     758msgid "I'dle Mak'er"
     759msgstr "Бездействащ"
     760
     761#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
     762#, fuzzy
     763msgid "Set Account Idle Time"
     764msgstr "Време в състояние Бездействие"
     765
     766#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
     767msgid "_Set"
     768msgstr "_Задаване"
     769
     770#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
     771msgid "_Cancel"
     772msgstr "_Отказване"
     773
     774#: ../plugins/idle.c:177
     775msgid "None of your accounts are idle."
     776msgstr ""
     777
     778#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
     779#, fuzzy
     780msgid "Unset Account Idle Time"
     781msgstr "Време в състояние Бездействие"
     782
     783#: ../plugins/idle.c:196
     784#, fuzzy
     785msgid "_Unset"
     786msgstr "Единица"
     787
     788#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
     789msgid "Set Idle Time for All Accounts"
     790msgstr ""
     791
     792#: ../plugins/idle.c:262
     793msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
     794msgstr ""
     795
     796#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
     797#, fuzzy
     798msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
     799msgstr ""
     800"Възможност за ръчно въвеждане на времето, през което сте били в състояние "
     801"Бездействам"
    755802
    756803#. *< type
     
    760807#. *< priority
    761808#. *< id
    762 #: plugins/gtk-signals-test.c:158
    763 msgid "GTK Signals Test"
    764 msgstr "Тестване на GTK сигнали"
     809#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
     810msgid "IPC Test Client"
     811msgstr "IPC тестов клиент"
    765812
    766813#. *< name
    767814#. *< version
    768815#. *  summary
     816#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
     817#, fuzzy
     818msgid "Test plugin IPC support, as a client."
     819msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
     820
    769821#. *  description
    770 #: plugins/gtk-signals-test.c:161 plugins/gtk-signals-test.c:163
    771 #, fuzzy
    772 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
    773 msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
    774 
    775 #: plugins/history.c:146
    776 msgid "History Plugin Requires Logging"
    777 msgstr ""
    778 
    779 #: plugins/history.c:147
    780 msgid ""
    781 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
    782 "\n"
    783 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
    784 "the same conversation type(s)."
    785 msgstr ""
    786 
    787 #: plugins/history.c:186
    788 msgid "History"
    789 msgstr "История"
    790 
    791 #: plugins/history.c:188
    792 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
    793 msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор."
    794 
    795 #: plugins/history.c:189
    796 msgid ""
    797 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
    798 "conversation into the current conversation."
     822#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
     823msgid ""
     824"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
     825"calls the commands registered."
    799826msgstr ""
    800827
     
    805832#. *< priority
    806833#. *< id
    807 #: plugins/iconaway.c:82
    808 msgid "Iconify on Away"
    809 msgstr "Смаляване при „Няма ме“"
     834#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
     835msgid "IPC Test Server"
     836msgstr "IPC тестов сървър"
    810837
    811838#. *< name
    812839#. *< version
    813840#. *  summary
     841#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
     842msgid "Test plugin IPC support, as a server."
     843msgstr "Тестова приставка за поддръжка на IPC като сървър."
     844
    814845#. *  description
    815 #: plugins/iconaway.c:85 plugins/iconaway.c:87
    816 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
    817 msgstr ""
    818 "Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние „Не съм там“"
    819 
    820 #: plugins/idle.c:116
    821 msgid "Minutes"
    822 msgstr "Минути"
    823 
    824 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:156 plugins/idle.c:222
    825 msgid "I'dle Mak'er"
    826 msgstr "Бездействащ"
    827 
    828 #: plugins/idle.c:124 plugins/idle.c:188
    829 #, fuzzy
    830 msgid "Set Account Idle Time"
    831 msgstr "Време в състояние Бездействие"
    832 
    833 #: plugins/idle.c:127
    834 msgid "_Set"
    835 msgstr "_Задаване"
    836 
    837 #: plugins/idle.c:128 plugins/idle.c:161
    838 msgid "_Cancel"
    839 msgstr "_Отказване"
    840 
    841 #: plugins/idle.c:141
    842 msgid "None of your accounts are idle."
    843 msgstr ""
    844 
    845 #: plugins/idle.c:157 plugins/idle.c:192
    846 #, fuzzy
    847 msgid "Unset Account Idle Time"
    848 msgstr "Време в състояние Бездействие"
    849 
    850 #: plugins/idle.c:160
    851 #, fuzzy
    852 msgid "_Unset"
    853 msgstr "Единица"
    854 
    855 #: plugins/idle.c:197
    856 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
    857 msgstr ""
    858 
    859 #: plugins/idle.c:224 plugins/idle.c:225
    860 #, fuzzy
    861 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
    862 msgstr ""
    863 "Възможност за ръчно въвеждане на времето, през което сте били в състояние "
    864 "Бездействам"
     846#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
     847#, fuzzy
     848msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
     849msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
     850
     851#: ../plugins/mailchk.c:160
     852msgid "Mail Checker"
     853msgstr "Проверка за е-поща"
     854
     855#: ../plugins/mailchk.c:162
     856msgid "Checks for new local mail."
     857msgstr "Проверка за нова локална е-поща."
     858
     859#: ../plugins/mailchk.c:163
     860msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
     861msgstr ""
     862
     863#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
     864#, fuzzy
     865msgid "Mono Plugin Loader"
     866msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
     867
     868#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
     869msgid "Loads .NET plugins with Mono."
     870msgstr ""
     871
     872#. Configuration frame
     873#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622
     874#, fuzzy
     875msgid "Music Messaging Configuration"
     876msgstr "Настройване движенията на мишката"
     877
     878#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
     879msgid "_Apply"
     880msgstr "_Прилагане"
     881
     882#. ---------- "Notify For" ----------
     883#: ../plugins/notify.c:632
     884msgid "Notify For"
     885msgstr "Известяване за"
     886
     887#: ../plugins/notify.c:636
     888msgid "_IM windows"
     889msgstr "_IM прозорци"
     890
     891#: ../plugins/notify.c:643
     892msgid "C_hat windows"
     893msgstr "Прозорци за разговор"
     894
     895#: ../plugins/notify.c:650
     896msgid "_Focused windows"
     897msgstr "_Фокусирани прозорци"
     898
     899#. ---------- "Notification Methods" ----------
     900#: ../plugins/notify.c:658
     901msgid "Notification Methods"
     902msgstr "Начини за известяване"
     903
     904#: ../plugins/notify.c:665
     905msgid "Prepend _string into window title:"
     906msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната лента на прозореца:"
     907
     908#. Count method button
     909#: ../plugins/notify.c:684
     910msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
     911msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца."
     912
     913#. Urgent method button
     914#: ../plugins/notify.c:693
     915msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
     916msgstr ""
     917
     918#. Raise window method button
     919#: ../plugins/notify.c:702
     920#, fuzzy
     921msgid "R_aise conversation window"
     922msgstr "IM прозорци за разговор"
     923
     924#. ---------- "Notification Removals" ----------
     925#: ../plugins/notify.c:710
     926msgid "Notification Removal"
     927msgstr "Премахване на известяванията"
     928
     929#. Remove on focus button
     930#: ../plugins/notify.c:715
     931msgid "Remove when conversation window _gains focus"
     932msgstr "Прекратяване, когато прозорецът _стане активен"
     933
     934#. Remove on click button
     935#: ../plugins/notify.c:722
     936msgid "Remove when conversation window _receives click"
     937msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца"
     938
     939#. Remove on type button
     940#: ../plugins/notify.c:730
     941msgid "Remove when _typing in conversation window"
     942msgstr "Премахване при _писане в прозореца"
     943
     944#. Remove on message send button
     945#: ../plugins/notify.c:738
     946msgid "Remove when a _message gets sent"
     947msgstr "Премахване, когато _съобщението бъде изпратено"
     948
     949#. Remove on conversation switch button
     950#: ../plugins/notify.c:747
     951msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
     952msgstr "Премахване при та_б - превключване на разговора"
    865953
    866954#. *< type
     
    870958#. *< priority
    871959#. *< id
    872 #: plugins/ipc-test-client.c:87
    873 msgid "IPC Test Client"
    874 msgstr "IPC тестов клиент"
     960#: ../plugins/notify.c:836
     961msgid "Message Notification"
     962msgstr "Известяване за съобщение"
    875963
    876964#. *< name
    877965#. *< version
    878966#. *  summary
    879 #: plugins/ipc-test-client.c:90
    880 #, fuzzy
    881 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
    882 msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
    883 
    884967#. *  description
    885 #: plugins/ipc-test-client.c:92
    886 msgid ""
    887 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
    888 "calls the commands registered."
    889 msgstr ""
     968#: ../plugins/notify.c:839 ../plugins/notify.c:841
     969msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
     970msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения."
    890971
    891972#. *< type
     
    895976#. *< priority
    896977#. *< id
    897 #: plugins/ipc-test-server.c:74
    898 msgid "IPC Test Server"
    899 msgstr "IPC тестов сървър"
     978#: ../plugins/perl/perl.c:583
     979msgid "Perl Plugin Loader"
     980msgstr "Стартиране на приставка за Perl"
    900981
    901982#. *< name
    902983#. *< version
    903 #. *  summary
    904 #: plugins/ipc-test-server.c:77
    905 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
    906 msgstr "Тестова приставка за поддръжка на IPC като сървър."
    907 
    908 #. *  description
    909 #: plugins/ipc-test-server.c:79
    910 #, fuzzy
    911 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
    912 msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
    913 
    914 #: plugins/log_reader.c:1403
    915 #, fuzzy
    916 msgid "User is offline."
    917 msgstr "Потребителят е изключен"
    918 
    919 #: plugins/log_reader.c:1409
    920 #, fuzzy
    921 msgid "Auto-response sent:"
    922 msgstr "Отговорите са загубени"
    923 
    924 #: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422
    925 #, c-format
    926 msgid "%s logged out."
    927 msgstr ""
    928 
    929 #: plugins/log_reader.c:1436
    930 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
    931 msgstr ""
    932 
    933 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
    934 #. we have been kicked off =^(
    935 #: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363
    936 msgid "You were disconnected from the server."
    937 msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
    938 
    939 #: plugins/log_reader.c:1454
    940 msgid ""
    941 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
    942 "logged in."
    943 msgstr ""
    944 
    945 #: plugins/log_reader.c:1469
    946 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
    947 msgstr ""
    948 
    949 #: plugins/log_reader.c:1474
    950 #, fuzzy
    951 msgid "Message could not be sent."
    952 msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
    953 
    954 #. Add general preferences.
    955 #: plugins/log_reader.c:1908
    956 #, fuzzy
    957 msgid "General Log Reading Configuration"
    958 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    959 
    960 #: plugins/log_reader.c:1912
    961 msgid "Fast size calculations"
    962 msgstr ""
    963 
    964 #: plugins/log_reader.c:1916
    965 msgid "Use name heuristics"
    966 msgstr ""
    967 
    968 #. Add Log Directory preferences.
    969 #: plugins/log_reader.c:1922
    970 #, fuzzy
    971 msgid "Log Directory"
    972 msgstr "_Търсене за:"
    973 
    974 #: plugins/log_reader.c:1926
    975 msgid "Adium"
    976 msgstr ""
    977 
    978 #: plugins/log_reader.c:1930
    979 #, fuzzy
    980 msgid "Fire"
    981 msgstr "Firefox"
    982 
    983 #: plugins/log_reader.c:1934
    984 #, fuzzy
    985 msgid "Messenger Plus!"
    986 msgstr "Съобщение от %s"
    987 
    988 #: plugins/log_reader.c:1938
    989 #, fuzzy
    990 msgid "MSN Messenger"
    991 msgstr "Съобщение"
    992 
    993 #: plugins/log_reader.c:1942
    994 msgid "Trillian"
    995 msgstr ""
     984#. *< summary
     985#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
     986msgid "Provides support for loading perl plugins."
     987msgstr "Предоставя поддръжка за зареждане на приставки написани на perl."
     988
     989#: ../plugins/raw.c:175
     990msgid "Raw"
     991msgstr "Суров"
     992
     993#: ../plugins/raw.c:177
     994msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
     995msgstr ""
     996"Позволяване изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи."
     997
     998#: ../plugins/raw.c:178
     999msgid ""
     1000"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
     1001"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
     1002msgstr ""
     1003"Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи "
     1004"(Jabber, MSN, IRC, TOC). За изпращане - натиснете „Enter“ в полето за "
     1005"писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки."
     1006
     1007#: ../plugins/relnot.c:63
     1008#, c-format
     1009msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
     1010msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
     1011
     1012#: ../plugins/relnot.c:69
     1013#, c-format
     1014msgid ""
     1015"<b>ChangeLog:</b>\n"
     1016"%s<br><br>"
     1017msgstr ""
     1018"<b>Дневник на промените:</b>\n"
     1019"%s<br><br>"
     1020
     1021#: ../plugins/relnot.c:74
     1022#, c-format
     1023msgid ""
     1024"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
     1025"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
     1026msgstr ""
     1027"Можете да изтеглите версия %s от <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
     1028"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
     1029
     1030#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
     1031msgid "New Version Available"
     1032msgstr "Има нова версия на GAIM"
    9961033
    9971034#. *< type
     
    10011038#. *< priority
    10021039#. *< id
    1003 #: plugins/log_reader.c:1965
    1004 #, fuzzy
    1005 msgid "Log Reader"
    1006 msgstr "Преглед на дневника"
     1040#: ../plugins/relnot.c:137
     1041msgid "Release Notification"
     1042msgstr "Известяване за нови версии"
    10071043
    10081044#. *< name
    10091045#. *< version
    1010 #. * summary
    1011 #: plugins/log_reader.c:1969
    1012 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
    1013 msgstr ""
    1014 
    1015 #. * description
    1016 #: plugins/log_reader.c:1973
    1017 msgid ""
    1018 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
    1019 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
    1020 "Trillian."
    1021 msgstr ""
    1022 
    1023 #: plugins/mailchk.c:160
    1024 msgid "Mail Checker"
    1025 msgstr "Проверка за е-поща"
    1026 
    1027 #: plugins/mailchk.c:162
    1028 msgid "Checks for new local mail."
    1029 msgstr "Проверка за нова локална е-поща."
    1030 
    1031 #: plugins/mailchk.c:163
    1032 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
    1033 msgstr ""
    1034 
    1035 #: plugins/mono/loader/mono.c:213
    1036 #, fuzzy
    1037 msgid "Mono Plugin Loader"
    1038 msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
    1039 
    1040 #: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216
    1041 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
    1042 msgstr ""
    1043 
    1044 #. Configuration frame
    1045 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622
    1046 #, fuzzy
    1047 msgid "Music Messaging Configuration"
    1048 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    1049 
    1050 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
    1051 msgid "_Apply"
    1052 msgstr "_Прилагане"
    1053 
    1054 #. ---------- "Notify For" ----------
    1055 #: plugins/notify.c:628
    1056 msgid "Notify For"
    1057 msgstr "Известяване за"
    1058 
    1059 #: plugins/notify.c:632
    1060 msgid "_IM windows"
    1061 msgstr "_IM прозорци"
    1062 
    1063 #: plugins/notify.c:639
    1064 msgid "C_hat windows"
    1065 msgstr "Прозорци за разговор"
    1066 
    1067 #: plugins/notify.c:646
    1068 msgid "_Focused windows"
    1069 msgstr "_Фокусирани прозорци"
    1070 
    1071 #. ---------- "Notification Methods" ----------
    1072 #: plugins/notify.c:654
    1073 msgid "Notification Methods"
    1074 msgstr "Начини за известяване"
    1075 
    1076 #: plugins/notify.c:661
    1077 msgid "Prepend _string into window title:"
    1078 msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната лента на прозореца:"
    1079 
    1080 #. Count method button
    1081 #: plugins/notify.c:680
    1082 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
    1083 msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца."
    1084 
    1085 #. Urgent method button
    1086 #: plugins/notify.c:688
    1087 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
    1088 msgstr ""
    1089 
    1090 #. Raise window method button
    1091 #: plugins/notify.c:696
    1092 #, fuzzy
    1093 msgid "R_aise conversation window"
    1094 msgstr "IM прозорци за разговор"
    1095 
    1096 #. ---------- "Notification Removals" ----------
    1097 #: plugins/notify.c:704
    1098 msgid "Notification Removal"
    1099 msgstr "Премахване на известяванията"
    1100 
    1101 #. Remove on focus button
    1102 #: plugins/notify.c:709
    1103 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
    1104 msgstr "Прекратяване, когато прозорецът _стане активен"
    1105 
    1106 #. Remove on click button
    1107 #: plugins/notify.c:716
    1108 msgid "Remove when conversation window _receives click"
    1109 msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца"
    1110 
    1111 #. Remove on type button
    1112 #: plugins/notify.c:724
    1113 msgid "Remove when _typing in conversation window"
    1114 msgstr "Премахване при _писане в прозореца"
    1115 
    1116 #. Remove on message send button
    1117 #: plugins/notify.c:732
    1118 msgid "Remove when a _message gets sent"
    1119 msgstr "Премахване, когато _съобщението бъде изпратено"
    1120 
    1121 #. Remove on conversation switch button
    1122 #: plugins/notify.c:741
    1123 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
    1124 msgstr "Премахване при та_б - превключване на разговора"
     1046#. *  summary
     1047#: ../plugins/relnot.c:140
     1048msgid "Checks periodically for new releases."
     1049msgstr "Периодична проверка за нови версии на програмата."
     1050
     1051#. *  description
     1052#: ../plugins/relnot.c:142
     1053msgid ""
     1054"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
     1055"ChangeLog."
     1056msgstr ""
     1057"Периодична проверка за нови версии и известяване потребителя в дневника за "
     1058"промените."
    11251059
    11261060#. *< type
     
    11301064#. *< priority
    11311065#. *< id
    1132 #: plugins/notify.c:830
    1133 msgid "Message Notification"
    1134 msgstr "Известяване за съобщение"
     1066#: ../plugins/signals-test.c:671
     1067msgid "Signals Test"
     1068msgstr "Изпробване на сигнали"
    11351069
    11361070#. *< name
     
    11381072#. *  summary
    11391073#. *  description
    1140 #: plugins/notify.c:833 plugins/notify.c:835
    1141 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
    1142 msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения."
     1074#: ../plugins/signals-test.c:674 ../plugins/signals-test.c:676
     1075msgid "Test to see that all signals are working properly."
     1076msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
    11431077
    11441078#. *< type
     
    11481082#. *< priority
    11491083#. *< id
    1150 #: plugins/perl/perl.c:587
    1151 msgid "Perl Plugin Loader"
    1152 msgstr "Стартиране на приставка за Perl"
     1084#: ../plugins/simple.c:34
     1085msgid "Simple Plugin"
     1086msgstr "Проста приставка"
    11531087
    11541088#. *< name
    11551089#. *< version
    1156 #. *< summary
    1157 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
    1158 msgid "Provides support for loading perl plugins."
    1159 msgstr "Предоставя поддръжка за зареждане на приставки написани на perl."
    1160 
    1161 #: plugins/raw.c:175
    1162 msgid "Raw"
    1163 msgstr "Суров"
    1164 
    1165 #: plugins/raw.c:177
    1166 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
    1167 msgstr ""
    1168 "Позволяване изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи."
    1169 
    1170 #: plugins/raw.c:178
    1171 msgid ""
    1172 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
    1173 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
    1174 msgstr ""
    1175 "Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи "
    1176 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). За изпращане - натиснете „Enter“ в полето за "
    1177 "писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки."
    1178 
    1179 #: plugins/relnot.c:63
    1180 #, c-format
    1181 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
    1182 msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
    1183 
    1184 #: plugins/relnot.c:69
    1185 #, c-format
    1186 msgid ""
    1187 "<b>ChangeLog:</b>\n"
    1188 "%s<br><br>"
    1189 msgstr ""
    1190 "<b>Дневник на промените:</b>\n"
    1191 "%s<br><br>"
    1192 
    1193 #: plugins/relnot.c:74
    1194 #, c-format
    1195 msgid ""
    1196 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
    1197 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
    1198 msgstr ""
    1199 "Можете да изтеглите версия %s от <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
    1200 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
    1201 
    1202 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
    1203 msgid "New Version Available"
    1204 msgstr "Има нова версия на GAIM"
     1090#. *  summary
     1091#. *  description
     1092#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
     1093msgid "Tests to see that most things are working."
     1094msgstr "Проверява дали повечето неща работят."
     1095
     1096#: ../plugins/spellchk.c:1902
     1097msgid "Duplicate Correction"
     1098msgstr ""
     1099
     1100#: ../plugins/spellchk.c:1903
     1101msgid "The specified word already exists in the correction list."
     1102msgstr ""
     1103
     1104#: ../plugins/spellchk.c:2112
     1105msgid "Text Replacements"
     1106msgstr "Замяна на текстове"
     1107
     1108#: ../plugins/spellchk.c:2135
     1109msgid "You type"
     1110msgstr "Пишете"
     1111
     1112#: ../plugins/spellchk.c:2149
     1113msgid "You send"
     1114msgstr "Изпращате"
     1115
     1116#: ../plugins/spellchk.c:2163
     1117msgid "Whole words only"
     1118msgstr ""
     1119
     1120#: ../plugins/spellchk.c:2175
     1121msgid "Case sensitive"
     1122msgstr ""
     1123
     1124#: ../plugins/spellchk.c:2201
     1125msgid "Add a new text replacement"
     1126msgstr "Добавяне на нов текстов заместител"
     1127
     1128#: ../plugins/spellchk.c:2217
     1129msgid "You _type:"
     1130msgstr "_Пишете:"
     1131
     1132#: ../plugins/spellchk.c:2234
     1133msgid "You _send:"
     1134msgstr "_Изпращате:"
     1135
     1136#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
     1137#: ../plugins/spellchk.c:2246
     1138msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
     1139msgstr ""
     1140
     1141#: ../plugins/spellchk.c:2248
     1142msgid "Only replace _whole words"
     1143msgstr ""
     1144
     1145#: ../plugins/spellchk.c:2273
     1146#, fuzzy
     1147msgid "General Text Replacement Options"
     1148msgstr "Замяна на текстове"
     1149
     1150#: ../plugins/spellchk.c:2274
     1151msgid "Enable replacement of last word on send"
     1152msgstr ""
     1153
     1154#: ../plugins/spellchk.c:2299
     1155msgid "Text replacement"
     1156msgstr "Замяна на текст"
     1157
     1158#: ../plugins/spellchk.c:2301 ../plugins/spellchk.c:2302
     1159msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
     1160msgstr ""
     1161"Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
     1162"правила."
    12051163
    12061164#. *< type
     
    12101168#. *< priority
    12111169#. *< id
    1212 #: plugins/relnot.c:137
    1213 msgid "Release Notification"
    1214 msgstr "Известяване за нови версии"
     1170#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
     1171msgid "GNUTLS"
     1172msgstr "GNUTLS"
    12151173
    12161174#. *< name
    12171175#. *< version
    12181176#. *  summary
    1219 #: plugins/relnot.c:140
    1220 msgid "Checks periodically for new releases."
    1221 msgstr "Периодична проверка за нови версии на програмата."
    1222 
    12231177#. *  description
    1224 #: plugins/relnot.c:142
    1225 msgid ""
    1226 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
    1227 "ChangeLog."
    1228 msgstr ""
    1229 "Периодична проверка за нови версии и известяване потребителя в дневника за "
    1230 "промените."
     1178#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
     1179msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
     1180msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS."
    12311181
    12321182#. *< type
     
    12361186#. *< priority
    12371187#. *< id
    1238 #: plugins/signals-test.c:668
    1239 msgid "Signals Test"
    1240 msgstr "Изпробване на сигнали"
     1188#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319
     1189msgid "NSS"
     1190msgstr "NSS"
    12411191
    12421192#. *< name
     
    12441194#. *  summary
    12451195#. *  description
    1246 #: plugins/signals-test.c:671 plugins/signals-test.c:673
    1247 msgid "Test to see that all signals are working properly."
    1248 msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
     1196#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324
     1197msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
     1198msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS."
    12491199
    12501200#. *< type
     
    12541204#. *< priority
    12551205#. *< id
    1256 #: plugins/simple.c:34
    1257 msgid "Simple Plugin"
    1258 msgstr "Проста приставка"
     1206#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
     1207msgid "SSL"
     1208msgstr "SSL"
    12591209
    12601210#. *< name
     
    12621212#. *  summary
    12631213#. *  description
    1264 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
    1265 msgid "Tests to see that most things are working."
    1266 msgstr "Проверява дали повечето неща работят."
    1267 
    1268 #: plugins/spellchk.c:1899
    1269 msgid "Duplicate Correction"
    1270 msgstr ""
    1271 
    1272 #: plugins/spellchk.c:1900
    1273 msgid "The specified word already exists in the correction list."
    1274 msgstr ""
    1275 
    1276 #: plugins/spellchk.c:2106
    1277 msgid "Text Replacements"
    1278 msgstr "Замяна на текстове"
    1279 
    1280 #: plugins/spellchk.c:2129
    1281 msgid "You type"
    1282 msgstr "Пишете"
    1283 
    1284 #: plugins/spellchk.c:2143
    1285 msgid "You send"
    1286 msgstr "Изпращате"
    1287 
    1288 #: plugins/spellchk.c:2157
    1289 msgid "Whole words only"
    1290 msgstr ""
    1291 
    1292 #: plugins/spellchk.c:2169
    1293 msgid "Case sensitive"
    1294 msgstr ""
    1295 
    1296 #: plugins/spellchk.c:2195
    1297 msgid "Add a new text replacement"
    1298 msgstr "Добавяне на нов текстов заместител"
    1299 
    1300 #: plugins/spellchk.c:2211
    1301 msgid "You _type:"
    1302 msgstr "_Пишете:"
    1303 
    1304 #: plugins/spellchk.c:2228
    1305 msgid "You _send:"
    1306 msgstr "_Изпращате:"
    1307 
    1308 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
    1309 #: plugins/spellchk.c:2240
    1310 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
    1311 msgstr ""
    1312 
    1313 #: plugins/spellchk.c:2242
    1314 msgid "Only replace _whole words"
    1315 msgstr ""
    1316 
    1317 #: plugins/spellchk.c:2267
    1318 #, fuzzy
    1319 msgid "General Text Replacement Options"
    1320 msgstr "Замяна на текстове"
    1321 
    1322 #: plugins/spellchk.c:2268
    1323 msgid "Enable replacement of last word on send"
    1324 msgstr ""
    1325 
    1326 #: plugins/spellchk.c:2293
    1327 msgid "Text replacement"
    1328 msgstr "Замяна на текст"
    1329 
    1330 #: plugins/spellchk.c:2295 plugins/spellchk.c:2296
    1331 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
    1332 msgstr ""
    1333 "Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
    1334 "правила."
     1214#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
     1215msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
     1216msgstr ""
     1217
     1218#: ../plugins/statenotify.c:49
     1219#, c-format
     1220msgid "%s is no longer away."
     1221msgstr "%s вече не е в състояние „Няма ме“."
     1222
     1223#: ../plugins/statenotify.c:51
     1224#, c-format
     1225msgid "%s has gone away."
     1226msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“."
     1227
     1228#: ../plugins/statenotify.c:61
     1229#, c-format
     1230msgid "%s has become idle."
     1231msgstr "%s - състояние „Бездействам“."
     1232
     1233#: ../plugins/statenotify.c:63
     1234#, c-format
     1235msgid "%s is no longer idle."
     1236msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“."
     1237
     1238#: ../plugins/statenotify.c:72
     1239#, fuzzy, c-format
     1240msgid "%s has signed on."
     1241msgstr "%s влезе в (%s)"
     1242
     1243#: ../plugins/statenotify.c:79
     1244#, fuzzy, c-format
     1245msgid "%s has signed off."
     1246msgstr "%s излезе (%s)"
     1247
     1248#: ../plugins/statenotify.c:90
     1249msgid "Notify When"
     1250msgstr "Известяване за"
     1251
     1252#: ../plugins/statenotify.c:93
     1253#, fuzzy
     1254msgid "Buddy Goes _Away"
     1255msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
     1256
     1257#: ../plugins/statenotify.c:96
     1258#, fuzzy
     1259msgid "Buddy Goes _Idle"
     1260msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:"
     1261
     1262#: ../plugins/statenotify.c:99
     1263#, fuzzy
     1264msgid "Buddy _Signs On/Off"
     1265msgstr "Потребителят влезе"
    13351266
    13361267#. *< type
     
    13401271#. *< priority
    13411272#. *< id
    1342 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
    1343 msgid "GNUTLS"
    1344 msgstr "GNUTLS"
     1273#: ../plugins/statenotify.c:141
     1274msgid "Buddy State Notification"
     1275msgstr "Известяване за състоянието на потребител"
    13451276
    13461277#. *< name
     
    13481279#. *  summary
    13491280#. *  description
    1350 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
    1351 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
    1352 msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS."
     1281#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147
     1282msgid ""
     1283"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
     1284"idle."
     1285msgstr ""
     1286"Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе от "
     1287"състояние „Няма ме“ или „Бездействам“."
     1288
     1289#: ../plugins/tcl/tcl.c:368
     1290msgid "Tcl Plugin Loader"
     1291msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
     1292
     1293#: ../plugins/tcl/tcl.c:370 ../plugins/tcl/tcl.c:371
     1294msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
     1295msgstr "Поддържа възможност за стартиране на приставки за Tcl"
    13531296
    13541297#. *< type
     
    13581301#. *< priority
    13591302#. *< id
    1360 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
    1361 msgid "NSS"
    1362 msgstr "NSS"
     1303#: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:324
     1304msgid "Buddy Ticker"
     1305msgstr "Отбелязване на познати"
    13631306
    13641307#. *< name
     
    13661309#. *  summary
    13671310#. *  description
    1368 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
    1369 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
    1370 msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS."
     1311#: ../plugins/ticker/ticker.c:327 ../plugins/ticker/ticker.c:329
     1312msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
     1313msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване."
     1314
     1315#: ../plugins/timestamp.c:188
     1316msgid "iChat Timestamp"
     1317msgstr "iChat - индикатор за времето"
     1318
     1319#: ../plugins/timestamp.c:195
     1320msgid "Delay"
     1321msgstr "Забавяне"
     1322
     1323#: ../plugins/timestamp.c:202
     1324msgid "minutes."
     1325msgstr "минути."
    13711326
    13721327#. *< type
     
    13761331#. *< priority
    13771332#. *< id
    1378 #: plugins/ssl/ssl.c:94
    1379 msgid "SSL"
    1380 msgstr "SSL"
     1333#: ../plugins/timestamp.c:264
     1334msgid "Timestamp"
     1335msgstr "Времеви индикатор"
    13811336
    13821337#. *< name
     
    13841339#. *  summary
    13851340#. *  description
    1386 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
    1387 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
    1388 msgstr ""
    1389 
    1390 #: plugins/statenotify.c:49
    1391 #, c-format
    1392 msgid "%s is no longer away."
    1393 msgstr "%s вече не е в състояние „Няма ме“."
    1394 
    1395 #: plugins/statenotify.c:51
    1396 #, c-format
    1397 msgid "%s has gone away."
    1398 msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“."
    1399 
    1400 #: plugins/statenotify.c:61
    1401 #, c-format
    1402 msgid "%s has become idle."
    1403 msgstr "%s - състояние „Бездействам“."
    1404 
    1405 #: plugins/statenotify.c:63
    1406 #, c-format
    1407 msgid "%s is no longer idle."
    1408 msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“."
    1409 
    1410 #: plugins/statenotify.c:72
    1411 #, fuzzy, c-format
    1412 msgid "%s has signed on."
    1413 msgstr "%s влезе в (%s)"
    1414 
    1415 #: plugins/statenotify.c:79
    1416 #, fuzzy, c-format
    1417 msgid "%s has signed off."
    1418 msgstr "%s излезе (%s)"
    1419 
    1420 #: plugins/statenotify.c:90
    1421 msgid "Notify When"
    1422 msgstr "Известяване за"
    1423 
    1424 #: plugins/statenotify.c:93
    1425 #, fuzzy
    1426 msgid "Buddy Goes _Away"
    1427 msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
    1428 
    1429 #: plugins/statenotify.c:96
    1430 #, fuzzy
    1431 msgid "Buddy Goes _Idle"
    1432 msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:"
    1433 
    1434 #: plugins/statenotify.c:99
    1435 #, fuzzy
    1436 msgid "Buddy _Signs On/Off"
    1437 msgstr "Потребителят влезе"
     1341#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269
     1342msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
     1343msgstr ""
     1344"Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути."
     1345
     1346#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
     1347#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
     1348#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
     1349msgid "Opacity:"
     1350msgstr "Непрозрачност:"
     1351
     1352#. IM Convo trans options
     1353#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
     1354msgid "IM Conversation Windows"
     1355msgstr "IM прозорци за разговор"
     1356
     1357#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
     1358msgid "_IM window transparency"
     1359msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
     1360
     1361#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
     1362msgid "_Show slider bar in IM window"
     1363msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци"
     1364
     1365#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
     1366#, fuzzy
     1367msgid "Remove IM window transparency on focus"
     1368msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
     1369
     1370#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
     1371#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
     1372msgid "Always on top"
     1373msgstr "Винаги отгоре"
     1374
     1375#. Buddy List trans options
     1376#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
     1377msgid "Buddy List Window"
     1378msgstr "Прозорец със списък на познатите"
     1379
     1380#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
     1381msgid "_Buddy List window transparency"
     1382msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
     1383
     1384#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
     1385#, fuzzy
     1386msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
     1387msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
    14381388
    14391389#. *< type
     
    14431393#. *< priority
    14441394#. *< id
    1445 #: plugins/statenotify.c:141
    1446 msgid "Buddy State Notification"
    1447 msgstr "Известяване за състоянието на потребител"
     1395#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
     1396msgid "Transparency"
     1397msgstr "Прозрачност"
    14481398
    14491399#. *< name
    14501400#. *< version
    14511401#. *  summary
     1402#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
     1403msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
     1404msgstr ""
     1405
    14521406#. *  description
    1453 #: plugins/statenotify.c:144 plugins/statenotify.c:147
    1454 msgid ""
    1455 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
    1456 "idle."
    1457 msgstr ""
    1458 "Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе от "
    1459 "състояние „Няма ме“ или „Бездействам“."
    1460 
    1461 #: plugins/tcl/tcl.c:363
    1462 msgid "Tcl Plugin Loader"
    1463 msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
    1464 
    1465 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
    1466 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
    1467 msgstr "Поддържа възможност за стартиране на приставки за Tcl"
    1468 
    1469 #. *< type
    1470 #. *< ui_requirement
    1471 #. *< flags
    1472 #. *< dependencies
    1473 #. *< priority
    1474 #. *< id
    1475 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324
    1476 msgid "Buddy Ticker"
    1477 msgstr "Отбелязване на познати"
    1478 
    1479 #. *< name
    1480 #. *< version
    1481 #. *  summary
    1482 #. *  description
    1483 #: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329
    1484 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
    1485 msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване."
    1486 
    1487 #: plugins/timestamp.c:188
    1488 msgid "iChat Timestamp"
    1489 msgstr "iChat - индикатор за времето"
    1490 
    1491 #: plugins/timestamp.c:195
    1492 msgid "Delay"
    1493 msgstr "Забавяне"
    1494 
    1495 #: plugins/timestamp.c:202
    1496 msgid "minutes."
    1497 msgstr "минути."
    1498 
    1499 #. *< type
    1500 #. *< ui_requirement
    1501 #. *< flags
    1502 #. *< dependencies
    1503 #. *< priority
    1504 #. *< id
    1505 #: plugins/timestamp.c:264
    1506 msgid "Timestamp"
    1507 msgstr "Времеви индикатор"
    1508 
    1509 #. *< name
    1510 #. *< version
    1511 #. *  summary
    1512 #. *  description
    1513 #: plugins/timestamp.c:267 plugins/timestamp.c:269
    1514 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
    1515 msgstr ""
    1516 "Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути."
    1517 
    1518 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
    1519 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
    1520 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
    1521 msgid "Opacity:"
    1522 msgstr "Непрозрачност:"
    1523 
    1524 #. IM Convo trans options
    1525 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
    1526 msgid "IM Conversation Windows"
    1527 msgstr "IM прозорци за разговор"
    1528 
    1529 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
    1530 msgid "_IM window transparency"
    1531 msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
    1532 
    1533 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
    1534 msgid "_Show slider bar in IM window"
    1535 msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци"
    1536 
    1537 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
    1538 #, fuzzy
    1539 msgid "Remove IM window transparency on focus"
    1540 msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
    1541 
    1542 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
    1543 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
    1544 msgid "Always on top"
    1545 msgstr "Винаги отгоре"
    1546 
    1547 #. Buddy List trans options
    1548 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
    1549 msgid "Buddy List Window"
    1550 msgstr "Прозорец със списък на познатите"
    1551 
    1552 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
    1553 msgid "_Buddy List window transparency"
    1554 msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
    1555 
    1556 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
    1557 #, fuzzy
    1558 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
    1559 msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
    1560 
    1561 #. *< type
    1562 #. *< ui_requirement
    1563 #. *< flags
    1564 #. *< dependencies
    1565 #. *< priority
    1566 #. *< id
    1567 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
    1568 msgid "Transparency"
    1569 msgstr "Прозрачност"
    1570 
    1571 #. *< name
    1572 #. *< version
    1573 #. *  summary
    1574 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
    1575 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
    1576 msgstr ""
    1577 
    1578 #. *  description
    1579 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
     1407#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
    15801408#, fuzzy
    15811409msgid ""
     
    15911419"WinXP."
    15921420
    1593 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
     1421#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384
    15941422msgid "GTK+ Runtime Version"
    15951423msgstr "Версия на GTK+"
    15961424
    15971425#. Autostart
    1598 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
     1426#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392
    15991427msgid "Startup"
    16001428msgstr "Зареждане при стартиране"
    16011429
    1602 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
     1430#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
    16031431msgid "_Start Gaim on Windows startup"
    16041432msgstr "_Стартиране на Gaim при зареждане на Windows"
    16051433
    16061434#. Buddy List
    1607 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3553
     1435#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 ../src/gtkblist.c:3617
    16081436msgid "Buddy List"
    16091437msgstr "Списък с приятели"
    16101438
    1611 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
     1439#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
    16121440msgid "_Dockable Buddy List"
    16131441msgstr ""
    16141442
    16151443#. Blist On Top
    1616 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
     1444#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
    16171445#, fuzzy
    16181446msgid "_Keep Buddy List window on top:"
     
    16201448
    16211449#. XXX: Did this ever work?
    1622 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
     1450#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414
    16231451msgid "Only when docked"
    16241452msgstr ""
    16251453
    16261454#. Conversations
    1627 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:813
    1628 #: src/gtkprefs.c:1760
     1455#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 ../src/gtkprefs.c:812
     1456#: ../src/gtkprefs.c:1847
    16291457msgid "Conversations"
    16301458msgstr "Разговори"
    16311459
    1632 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
     1460#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419
    16331461msgid "_Flash window when messages are received"
    16341462msgstr "_Прозореца да примигва при получаване на ново съобщение"
    16351463
    1636 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
     1464#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
    16371465msgid "WinGaim Options"
    16381466msgstr "Настройки на WinGaim"
    16391467
    1640 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
     1468#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444
    16411469msgid "Options specific to Windows Gaim."
    16421470msgstr "Специфични настройки на Windows Gaim."
    16431471
    1644 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
     1472#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
    16451473msgid ""
    16461474"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
     
    16481476msgstr ""
    16491477
    1650 #: src/account.c:773
     1478#: ../src/account.c:773
    16511479msgid "accounts"
    16521480msgstr "акаунти"
    16531481
    1654 #: src/account.c:923
     1482#: ../src/account.c:923
    16551483msgid "Password is required to sign on."
    16561484msgstr "Изисква се парола за да ползвате услугата."
    16571485
    1658 #: src/account.c:948
     1486#: ../src/account.c:948
    16591487#, c-format
    16601488msgid "Enter password for %s (%s)"
    16611489msgstr "Въвеждане на парола за %s (%s)"
    16621490
    1663 #: src/account.c:955
     1491#: ../src/account.c:955
    16641492msgid "Enter Password"
    16651493msgstr "Въведете парола"
    16661494
    1667 #: src/account.c:960
     1495#: ../src/account.c:960
    16681496msgid "Save password"
    16691497msgstr "Запазване на парола"
     
    16721500#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
    16731501#.
    1674 #: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:558
    1675 #: src/gtkdialogs.c:695 src/gtkdialogs.c:763 src/gtkrequest.c:287
    1676 #: src/protocols/gg/gg.c:463 src/protocols/gg/gg.c:604
    1677 #: src/protocols/gg/gg.c:740 src/protocols/jabber/jabber.c:1228
    1678 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
    1679 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
    1680 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2920
    1681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 src/protocols/oscar/oscar.c:4534
    1682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8026 src/protocols/oscar/oscar.c:8144
    1683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8169 src/protocols/oscar/oscar.c:8221
    1684 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1147
    1685 #: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461
    1686 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297
    1687 #: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:739
    1688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
    1689 #: src/request.h:1340
     1502#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:570
     1503#: ../src/gtkdialogs.c:707 ../src/gtkdialogs.c:775 ../src/gtkrequest.c:287
     1504#: ../src/protocols/gg/gg.c:454 ../src/protocols/gg/gg.c:595
     1505#: ../src/protocols/gg/gg.c:731 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232
     1506#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250
     1507#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280
     1508#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2976
     1509#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4509 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4590
     1510#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8198
     1511#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8223 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8275
     1512#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1182
     1513#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461
     1514#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297
     1515#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:749
     1516#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
     1517#: ../src/request.h:1340
    16901518msgid "OK"
    16911519msgstr "Да"
    16921520
    1693 #: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1178
    1694 #: src/gtkaccount.c:2157 src/gtkaccount.c:2630 src/gtkblist.c:4908
    1695 #: src/gtkdialogs.c:559 src/gtkdialogs.c:696 src/gtkdialogs.c:764
    1696 #: src/gtkdialogs.c:783 src/gtkdialogs.c:805 src/gtkdialogs.c:825
    1697 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:931 src/gtkdialogs.c:973
    1698 #: src/gtkdialogs.c:1015 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkpounce.c:1069
    1699 #: src/gtkprivacy.c:595 src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633
    1700 #: src/gtkprivacy.c:644 src/gtkrequest.c:288 src/gtksavedstatuses.c:298
    1701 #: src/protocols/gg/gg.c:464 src/protocols/gg/gg.c:605
    1702 #: src/protocols/gg/gg.c:741 src/protocols/gg/gg.c:830
    1703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:573 src/protocols/jabber/buddy.c:1397
    1704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1431 src/protocols/jabber/chat.c:780
    1705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:755 src/protocols/jabber/jabber.c:1229
    1706 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:251
    1707 #: src/protocols/msn/msn.c:266 src/protocols/msn/msn.c:281
    1708 #: src/protocols/msn/msn.c:296 src/protocols/msn/msn.c:313
    1709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 src/protocols/oscar/oscar.c:2921
    1710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4454
    1711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4491 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
    1712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8027 src/protocols/oscar/oscar.c:8145
    1713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8170 src/protocols/oscar/oscar.c:8222
    1714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8291 src/protocols/sametime/sametime.c:3340
    1715 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3423
    1716 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3550
    1717 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5290
    1718 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5376
    1719 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5493 src/protocols/silc/buddy.c:467
    1720 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 src/protocols/silc/buddy.c:1148
    1721 #: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725
    1722 #: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:740
    1723 #: src/protocols/silc/silc.c:945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
    1724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 src/request.h:1340 src/request.h:1350
     1521#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
     1522#: ../src/gtkaccount.c:2160 ../src/gtkaccount.c:2636 ../src/gtkblist.c:4964
     1523#: ../src/gtkdialogs.c:571 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:776
     1524#: ../src/gtkdialogs.c:795 ../src/gtkdialogs.c:817 ../src/gtkdialogs.c:837
     1525#: ../src/gtkdialogs.c:881 ../src/gtkdialogs.c:936 ../src/gtkdialogs.c:973
     1526#: ../src/gtkdialogs.c:998 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
     1527#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:567
     1528#: ../src/gtkprivacy.c:580 ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
     1529#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:298
     1530#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596
     1531#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812
     1532#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412
     1533#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
     1534#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1233
     1535#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
     1536#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
     1537#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
     1538#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2977
     1539#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4467 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4510
     1540#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4547 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4591
     1541#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8076 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199
     1542#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276
     1543#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8345
     1544#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3320
     1545#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3403
     1546#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3530
     1547#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5207
     1548#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5293
     1549#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5410 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
     1550#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
     1551#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
     1552#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750
     1553#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
     1554#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 ../src/request.h:1340
     1555#: ../src/request.h:1350
    17251556msgid "Cancel"
    17261557msgstr "Отказване"
    17271558
    1728 #: src/account.c:994 src/connection.c:96
     1559#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
    17291560#, c-format
    17301561msgid "Missing protocol plugin for %s"
    17311562msgstr "Няма модул за протокол за %s"
    17321563
    1733 #: src/account.c:996 src/connection.c:99
     1564#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3480
    17341565msgid "Connection Error"
    17351566msgstr "Грешка при свързването"
    17361567
    1737 #: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:645
    1738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
     1568#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636
     1569#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
    17391570msgid "New passwords do not match."
    17401571msgstr "Новите пароли не съвпадат."
    17411572
    1742 #: src/account.c:1085
     1573#: ../src/account.c:1085
    17431574msgid "Fill out all fields completely."
    17441575msgstr "Попълване на всички полета."
    17451576
    1746 #: src/account.c:1108
     1577#: ../src/account.c:1108
    17471578msgid "Original password"
    17481579msgstr "Настояща парола"
    17491580
    1750 #: src/account.c:1115
     1581#: ../src/account.c:1115
    17511582msgid "New password"
    17521583msgstr "Нова парола"
    17531584
    1754 #: src/account.c:1122
     1585#: ../src/account.c:1122
    17551586msgid "New password (again)"
    17561587msgstr "Нова парола (отново)"
    17571588
    1758 #: src/account.c:1128
     1589#: ../src/account.c:1128
    17591590#, c-format
    17601591msgid "Change password for %s"
    17611592msgstr "Смяна на паролата за %s"
    17621593
    1763 #: src/account.c:1136
     1594#: ../src/account.c:1136
    17641595msgid "Please enter your current password and your new password."
    17651596msgstr "Въведете настоящата и новата си парола."
    17661597
    1767 #: src/account.c:1169
     1598#: ../src/account.c:1169
    17681599#, c-format
    17691600msgid "Change user information for %s"
    17701601msgstr "Промяна на данните за потребител %s"
    17711602
    1772 #: src/account.c:1177 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:294
    1773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
     1603#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294
     1604#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
    17741605msgid "Save"
    17751606msgstr "Запазване"
    17761607
    1777 #: src/account.c:1672 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:630
    1778 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1080 src/protocols/jabber/buddy.c:1097
    1779 #: src/protocols/novell/novell.c:2861
     1608#: ../src/account.c:1671 ../src/gtkft.c:157
     1609#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
     1610#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
    17801611msgid "Unknown"
    17811612msgstr "Непознат"
    17821613
    1783 #: src/blist.c:543
     1614#: ../src/blist.c:543
    17841615msgid "buddy list"
    17851616msgstr "списък с приятели"
    17861617
    1787 #: src/blist.c:1176
     1618#: ../src/blist.c:1172
    17881619msgid "Chats"
    17891620msgstr "Разговори"
    17901621
    1791 #: src/blist.c:1882
     1622#: ../src/blist.c:1885
    17921623#, fuzzy, c-format
    17931624msgid ""
     
    18081639"активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
    18091640
    1810 #: src/blist.c:1891
     1641#: ../src/blist.c:1894
    18111642msgid "Group not removed"
    18121643msgstr "Групата не е премахната"
    18131644
    1814 #: src/connection.c:98
     1645#: ../src/connection.c:98
    18151646msgid "Registration Error"
    18161647msgstr "Грешка при регистрацията"
    18171648
    1818 #: src/connection.c:280
     1649#: ../src/connection.c:280
    18191650#, fuzzy, c-format
    18201651msgid "+++ %s signed on"
    18211652msgstr "%s влезе"
    18221653
    1823 #: src/connection.c:322
     1654#: ../src/connection.c:322
    18241655#, fuzzy, c-format
    18251656msgid "+++ %s signed off"
    18261657msgstr "%s излезе"
    18271658
    1828 #: src/conversation.c:181
     1659#: ../src/conversation.c:182
    18291660msgid "Unable to send message: The message is too large."
    18301661msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: Твърде е голямо."
    18311662
    1832 #: src/conversation.c:184 src/conversation.c:197
     1663#: ../src/conversation.c:185 ../src/conversation.c:198
    18331664#, c-format
    18341665msgid "Unable to send message to %s."
    18351666msgstr "Неуспех при изпращането на съобщение до %s."
    18361667
    1837 #: src/conversation.c:185
     1668#: ../src/conversation.c:186
    18381669msgid "The message is too large."
    18391670msgstr "Съобщението е твърде голямо."
    18401671
    1841 #: src/conversation.c:194
     1672#: ../src/conversation.c:195
    18421673msgid "Unable to send message."
    18431674msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    18441675
    1845 #: src/conversation.c:1501
     1676#: ../src/conversation.c:1510
    18461677#, c-format
    18471678msgid "%s entered the room."
    18481679msgstr "%s влезе в стаята."
    18491680
    1850 #: src/conversation.c:1503
     1681#: ../src/conversation.c:1513
    18511682#, c-format
    18521683msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
    18531684msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе в стаята."
    18541685
    1855 #: src/conversation.c:1606
     1686#: ../src/conversation.c:1620
    18561687#, c-format
    18571688msgid "You are now known as %s"
    18581689msgstr "Вече се казвате %s"
    18591690
    1860 #: src/conversation.c:1621
     1691#: ../src/conversation.c:1640
    18611692#, c-format
    18621693msgid "%s is now known as %s"
    18631694msgstr "%s сега се казва %s"
    18641695
    1865 #: src/conversation.c:1677
     1696#: ../src/conversation.c:1713
     1697#, c-format
     1698msgid "%s left the room."
     1699msgstr "%s напусна стаята."
     1700
     1701#: ../src/conversation.c:1716
    18661702#, c-format
    18671703msgid "%s left the room (%s)."
    18681704msgstr "%s напусна стаята (%s)."
    18691705
    1870 #: src/conversation.c:1679
    1871 #, c-format
    1872 msgid "%s left the room."
    1873 msgstr "%s напусна стаята."
    1874 
    1875 #: src/conversation.c:1756
    1876 #, c-format
    1877 msgid "(+%d more)"
    1878 msgstr "(+%d повече)"
    1879 
    1880 #: src/conversation.c:1758
    1881 #, c-format
    1882 msgid " left the room (%s)."
    1883 msgstr "напусна стаята (%s)."
    1884 
    1885 #: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875
     1706#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
    18861707#, fuzzy
    18871708msgid "No name"
    18881709msgstr "Фамилия:"
    18891710
    1890 #: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412
     1711#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
    18911712#, c-format
    18921713msgid ""
     
    18971718"%s.\n"
    18981719
    1899 #: src/ft.c:193
     1720#: ../src/ft.c:193
    19001721#, c-format
    19011722msgid ""
     
    19061727"%s.\n"
    19071728
    1908 #: src/ft.c:197
     1729#: ../src/ft.c:197
    19091730#, c-format
    19101731msgid ""
     
    19151736"%s.\n"
    19161737
    1917 #: src/ft.c:230
     1738#: ../src/ft.c:230
    19181739msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
    19191740msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
    19201741
    1921 #: src/ft.c:240
     1742#: ../src/ft.c:240
    19221743msgid "Cannot send a directory."
    19231744msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
    19241745
    1925 #: src/ft.c:249
     1746#: ../src/ft.c:249
    19261747#, c-format
    19271748msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
    19281749msgstr ""
    19291750
    1930 #: src/ft.c:307
     1751#: ../src/ft.c:307
    19311752#, c-format
    19321753msgid "%s wants to send you %s (%s)"
    19331754msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
    19341755
    1935 #: src/ft.c:314
     1756#: ../src/ft.c:314
    19361757#, c-format
    19371758msgid "%s wants to send you a file"
    19381759msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
    19391760
    1940 #: src/ft.c:355
     1761#: ../src/ft.c:355
    19411762#, c-format
    19421763msgid "Accept file transfer request from %s?"
    19431764msgstr ""
    19441765
    1945 #: src/ft.c:359
     1766#: ../src/ft.c:359
    19461767#, c-format
    19471768msgid ""
     
    19511772msgstr ""
    19521773
    1953 #: src/ft.c:383
     1774#: ../src/ft.c:383
    19541775#, fuzzy, c-format
    19551776msgid "%s is offering to send file %s"
    19561777msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    19571778
    1958 #: src/ft.c:427
     1779#: ../src/ft.c:427
    19591780#, c-format
    19601781msgid "%s is not a valid filename.\n"
    19611782msgstr "%s не е валидно име за файл.\n"
    19621783
    1963 #: src/ft.c:448
     1784#: ../src/ft.c:448
    19641785#, fuzzy, c-format
    19651786msgid "Offering to send %s to %s"
    19661787msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    19671788
    1968 #: src/ft.c:459
     1789#: ../src/ft.c:459
    19691790#, c-format
    19701791msgid "Starting transfer of %s from %s"
    19711792msgstr ""
    19721793
    1973 #: src/ft.c:613
     1794#: ../src/ft.c:613
    19741795#, c-format
    19751796msgid "Transfer of file %s complete"
    19761797msgstr ""
    19771798
    1978 #: src/ft.c:616
     1799#: ../src/ft.c:616
    19791800msgid "File transfer complete"
    19801801msgstr "Изпращането на файл завърши"
    19811802
    1982 #: src/ft.c:1000
     1803#: ../src/ft.c:1005
    19831804#, c-format
    19841805msgid "You canceled the transfer of %s"
    19851806msgstr "Отказахте получаването на файл от %s"
    19861807
    1987 #: src/ft.c:1005
     1808#: ../src/ft.c:1010
    19881809msgid "File transfer cancelled"
    19891810msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато"
    19901811
    1991 #: src/ft.c:1062
     1812#: ../src/ft.c:1067
    19921813#, c-format
    19931814msgid "%s canceled the transfer of %s"
    19941815msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s"
    19951816
    1996 #: src/ft.c:1067
     1817#: ../src/ft.c:1072
    19971818#, c-format
    19981819msgid "%s canceled the file transfer"
    19991820msgstr "%s прекъсна преноса на файла"
    20001821
    2001 #: src/ft.c:1124
     1822#: ../src/ft.c:1129
    20021823#, c-format
    20031824msgid "File transfer to %s failed."
    20041825msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато."
    20051826
    2006 #: src/ft.c:1126
     1827#: ../src/ft.c:1131
    20071828#, c-format
    20081829msgid "File transfer from %s failed."
    20091830msgstr "Прехвърлянето на файл от %s е неуспешно."
    20101831
    2011 #: src/gtkaccount.c:357
     1832#: ../src/gtkaccount.c:357
    20121833#, c-format
    20131834msgid ""
     
    20211842
    20221843#. Build the login options frame.
    2023 #: src/gtkaccount.c:742
     1844#: ../src/gtkaccount.c:745
    20241845msgid "Login Options"
    20251846msgstr "Настройки за влизане"
    20261847
    2027 #: src/gtkaccount.c:759 src/gtkft.c:640
     1848#: ../src/gtkaccount.c:762 ../src/gtkft.c:640
    20281849msgid "Protocol:"
    20291850msgstr "Протокол:"
    20301851
    2031 #: src/gtkaccount.c:838
     1852#: ../src/gtkaccount.c:841
    20321853msgid "Password:"
    20331854msgstr "Парола:"
    20341855
    2035 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkblist.c:4470 src/gtkblist.c:4852
     1856#: ../src/gtkaccount.c:846 ../src/gtkblist.c:4542 ../src/gtkblist.c:4908
    20361857msgid "Alias:"
    20371858msgstr "Псевдоним:"
    20381859
    2039 #: src/gtkaccount.c:847
     1860#: ../src/gtkaccount.c:850
    20401861msgid "Remember password"
    20411862msgstr "Запомняне на паролата"
    20421863
    20431864#. Build the user options frame.
    2044 #: src/gtkaccount.c:899
     1865#: ../src/gtkaccount.c:902
    20451866msgid "User Options"
    20461867msgstr "Настройки за потребител"
    20471868
    2048 #: src/gtkaccount.c:912
     1869#: ../src/gtkaccount.c:915
    20491870msgid "New mail notifications"
    20501871msgstr "Известяване за нова е-поща"
    20511872
    2052 #: src/gtkaccount.c:921
     1873#: ../src/gtkaccount.c:924
    20531874msgid "Buddy icon:"
    20541875msgstr "Икона на познат:"
    20551876
    20561877#. Build the protocol options frame.
    2057 #: src/gtkaccount.c:1012
     1878#: ../src/gtkaccount.c:1015
    20581879#, c-format
    20591880msgid "%s Options"
    20601881msgstr "%s настройки"
    20611882
    2062 #: src/gtkaccount.c:1213
     1883#: ../src/gtkaccount.c:1216
    20631884msgid "Use Global Proxy Settings"
    20641885msgstr "Използване на общите настройки"
    20651886
    2066 #: src/gtkaccount.c:1219
     1887#: ../src/gtkaccount.c:1222
    20671888msgid "No Proxy"
    20681889msgstr "Без сървър-посредник"
    20691890
    2070 #: src/gtkaccount.c:1225
     1891#: ../src/gtkaccount.c:1228
    20711892msgid "HTTP"
    20721893msgstr "HTTP"
    20731894
    2074 #: src/gtkaccount.c:1231
     1895#: ../src/gtkaccount.c:1234
    20751896msgid "SOCKS 4"
    20761897msgstr "SOCKS 4"
    20771898
    2078 #: src/gtkaccount.c:1237
     1899#: ../src/gtkaccount.c:1240
    20791900msgid "SOCKS 5"
    20801901msgstr "SOCKS 5"
    20811902
    2082 #: src/gtkaccount.c:1243 src/gtkprefs.c:1033
     1903#: ../src/gtkaccount.c:1246 ../src/gtkprefs.c:1032
    20831904msgid "Use Environmental Settings"
    20841905msgstr "Използване на настройките от средата"
    20851906
    2086 #: src/gtkaccount.c:1277
     1907#: ../src/gtkaccount.c:1280
    20871908msgid "you can see the butterflies mating"
    20881909msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават"
    20891910
    2090 #: src/gtkaccount.c:1281
     1911#: ../src/gtkaccount.c:1284
    20911912msgid "If you look real closely"
    20921913msgstr "Ако погледнете достатъчно близо"
    20931914
    2094 #: src/gtkaccount.c:1297
     1915#: ../src/gtkaccount.c:1300
    20951916msgid "Proxy Options"
    20961917msgstr "Настройки за сървър-посредник"
    20971918
    2098 #: src/gtkaccount.c:1311 src/gtkprefs.c:1027
     1919#: ../src/gtkaccount.c:1314 ../src/gtkprefs.c:1026
    20991920msgid "Proxy _type:"
    21001921msgstr "_Вид сървър-посредник:"
    21011922
    2102 #: src/gtkaccount.c:1320 src/gtkprefs.c:1048
     1923#: ../src/gtkaccount.c:1323 ../src/gtkprefs.c:1047
    21031924msgid "_Host:"
    21041925msgstr "_Адрес:"
    21051926
    2106 #: src/gtkaccount.c:1324 src/gtkprefs.c:1066
     1927#: ../src/gtkaccount.c:1327 ../src/gtkprefs.c:1065
    21071928msgid "_Port:"
    21081929msgstr "_Порт:"
    21091930
    2110 #: src/gtkaccount.c:1332
     1931#: ../src/gtkaccount.c:1335
    21111932msgid "_Username:"
    21121933msgstr "Потребителско _име:"
    21131934
    2114 #: src/gtkaccount.c:1338 src/gtkprefs.c:1103
     1935#: ../src/gtkaccount.c:1341 ../src/gtkprefs.c:1102
    21151936msgid "Pa_ssword:"
    21161937msgstr "Па_рола:"
    21171938
    2118 #: src/gtkaccount.c:1716
     1939#: ../src/gtkaccount.c:1719
    21191940msgid "Add Account"
    21201941msgstr "Добавяне на акаунт"
    21211942
    2122 #: src/gtkaccount.c:1718
     1943#: ../src/gtkaccount.c:1721
    21231944msgid "Modify Account"
    21241945msgstr "Промяна на акаунт"
    21251946
    2126 #: src/gtkaccount.c:1740
     1947#: ../src/gtkaccount.c:1743
    21271948msgid "_Basic"
    21281949msgstr ""
    21291950
    2130 #: src/gtkaccount.c:1751
     1951#: ../src/gtkaccount.c:1754
    21311952#, fuzzy
    21321953msgid "_Advanced"
     
    21341955
    21351956#. Register button
    2136 #: src/gtkaccount.c:1766 src/protocols/jabber/jabber.c:754
     1957#: ../src/gtkaccount.c:1769 ../src/protocols/jabber/jabber.c:754
    21371958msgid "Register"
    21381959msgstr "Регистрация"
    21391960
    2140 #: src/gtkaccount.c:2151 src/gtksavedstatuses.c:295
     1961#: ../src/gtkaccount.c:2154 ../src/gtksavedstatuses.c:295
    21411962#, c-format
    21421963msgid "Are you sure you want to delete %s?"
    21431964msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    21441965
    2145 #: src/gtkaccount.c:2156 src/gtkpounce.c:1068 src/gtkrequest.c:291
    2146 #: src/gtksavedstatuses.c:297
     1966#: ../src/gtkaccount.c:2159 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291
     1967#: ../src/gtksavedstatuses.c:297
    21471968msgid "Delete"
    21481969msgstr "Изтриване"
    21491970
    2150 #: src/gtkaccount.c:2214 src/gtksavedstatuses.c:873
    2151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
     1971#: ../src/gtkaccount.c:2217 ../src/gtksavedstatuses.c:877
     1972#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5154
    21521973msgid "Screen Name"
    21531974msgstr "Име или номер в ICQ"
    21541975
    2155 #: src/gtkaccount.c:2245
     1976#: ../src/gtkaccount.c:2240 ../src/gtkplugin.c:577
     1977msgid "Enabled"
     1978msgstr "Активиран"
     1979
     1980#: ../src/gtkaccount.c:2248
    21561981msgid "Protocol"
    21571982msgstr "Протокол"
    21581983
    2159 #: src/gtkaccount.c:2578
     1984#: ../src/gtkaccount.c:2584
    21601985#, fuzzy, c-format
    21611986msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
    21621987msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s"
    21631988
    2164 #: src/gtkaccount.c:2627
     1989#: ../src/gtkaccount.c:2633
    21651990msgid "Add buddy to your list?"
    21661991msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?"
    21671992
    2168 #: src/gtkaccount.c:2629 src/gtkblist.c:4907 src/gtkconv.c:1574
    2169 #: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:829
    2170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4723 src/protocols/sametime/sametime.c:5375
    2171 #: src/protocols/silc/chat.c:595
     1993#: ../src/gtkaccount.c:2635 ../src/gtkblist.c:4963 ../src/gtkconv.c:1615
     1994#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811
     1995#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4779
     1996#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5292 ../src/protocols/silc/chat.c:595
    21721997msgid "Add"
    21731998msgstr "Добавяне"
    21741999
    2175 #: src/gtkblist.c:678
     2000#: ../src/gtkblist.c:678
    21762001msgid "Join a Chat"
    21772002msgstr "Включване в разговор"
    21782003
    2179 #: src/gtkblist.c:699
     2004#: ../src/gtkblist.c:699
    21802005msgid ""
    21812006"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
     
    21842009"Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n"
    21852010
    2186 #: src/gtkblist.c:710 src/gtkpounce.c:523 src/gtkroomlist.c:358
     2011#: ../src/gtkblist.c:710 ../src/gtkpounce.c:528 ../src/gtkroomlist.c:377
    21872012msgid "_Account:"
    21882013msgstr "_Акаунт:"
    21892014
    2190 #: src/gtkblist.c:1021
     2015#: ../src/gtkblist.c:954
    21912016msgid "Get _Info"
    21922017msgstr "_Данни"
    21932018
    2194 #: src/gtkblist.c:1024 src/gtkstock.c:142
     2019#: ../src/gtkblist.c:957 ../src/gtkstock.c:142
    21952020msgid "I_M"
    21962021msgstr "_Съобщение"
    21972022
    2198 #: src/gtkblist.c:1030
     2023#: ../src/gtkblist.c:963
    21992024msgid "_Send File"
    22002025msgstr "_Изпращане на файл"
    22012026
    2202 #: src/gtkblist.c:1038
     2027#: ../src/gtkblist.c:971
    22032028msgid "Start _Voice Chat"
    22042029msgstr ""
    22052030
    2206 #: src/gtkblist.c:1044
     2031#: ../src/gtkblist.c:977
    22072032msgid "Add Buddy _Pounce"
    22082033msgstr "Добавяне на потребител _внезапно"
    22092034
    2210 #: src/gtkblist.c:1048 src/gtkblist.c:1052 src/gtkblist.c:1151
    2211 #: src/gtkblist.c:1174
     2035#: ../src/gtkblist.c:981 ../src/gtkblist.c:985 ../src/gtkblist.c:1084
     2036#: ../src/gtkblist.c:1107
    22122037msgid "View _Log"
    22132038msgstr "Преглед на _дневник"
    22142039
    2215 #: src/gtkblist.c:1063
     2040#: ../src/gtkblist.c:996
    22162041#, fuzzy
    22172042msgid "Alias..."
    22182043msgstr "_Псевдоним..."
    22192044
    2220 #: src/gtkblist.c:1066 src/gtkconv.c:1571 src/gtkrequest.c:293
     2045#: ../src/gtkblist.c:999 ../src/gtkconv.c:1612 ../src/gtkrequest.c:293
    22212046msgid "Remove"
    22222047msgstr "Премахване"
    22232048
    2224 #: src/gtkblist.c:1072 src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1180
     2049#: ../src/gtkblist.c:1005 ../src/gtkblist.c:1092 ../src/gtkblist.c:1113
    22252050msgid "_Alias..."
    22262051msgstr "_Псевдоним..."
    22272052
    2228 #: src/gtkblist.c:1074 src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1182
     2053#: ../src/gtkblist.c:1007 ../src/gtkblist.c:1094 ../src/gtkblist.c:1115
    22292054msgid "_Remove"
    22302055msgstr "_Премахване"
    22312056
    2232 #: src/gtkblist.c:1122
     2057#: ../src/gtkblist.c:1055
    22332058msgid "Add a _Buddy"
    22342059msgstr "Добавяне на _потребител"
    22352060
    2236 #: src/gtkblist.c:1124
     2061#: ../src/gtkblist.c:1057
    22372062msgid "Add a C_hat"
    22382063msgstr "Добавяне на _разговор"
    22392064
    2240 #: src/gtkblist.c:1127
     2065#: ../src/gtkblist.c:1060
    22412066msgid "_Delete Group"
    22422067msgstr "_Изтриване на група"
    22432068
    2244 #: src/gtkblist.c:1129
     2069#: ../src/gtkblist.c:1062
    22452070msgid "_Rename"
    22462071msgstr "_Преименуване"
    22472072
    22482073#. join button
    2249 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkroomlist.c:267 src/gtkroomlist.c:413
    2250 #: src/gtkstock.c:140
     2074#: ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
     2075#: ../src/gtkstock.c:140
    22512076msgid "_Join"
    22522077msgstr "_Включване"
    22532078
    2254 #: src/gtkblist.c:1149
     2079#: ../src/gtkblist.c:1082
    22552080msgid "Auto-Join"
    22562081msgstr "Автоматично включване"
    22572082
    2258 #: src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1210
     2083#: ../src/gtkblist.c:1120 ../src/gtkblist.c:1143
    22592084msgid "_Collapse"
    22602085msgstr "_Разгръщане"
    22612086
    2262 #: src/gtkblist.c:1215
     2087#: ../src/gtkblist.c:1148
    22632088msgid "_Expand"
    22642089msgstr "Разширяван_е"
    22652090
    2266 #: src/gtkblist.c:1491 src/gtkblist.c:1501 src/gtkblist.c:3693
    2267 #: src/gtkblist.c:3703
     2091#: ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:1438 ../src/gtkblist.c:3762
     2092#: ../src/gtkblist.c:3772
    22682093msgid "/Tools/Mute Sounds"
    22692094msgstr "/Инструменти/Изключване на звуците"
    22702095
    2271 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:4065 src/gtkpounce.c:422
     2096#: ../src/gtkblist.c:1901 ../src/gtkconv.c:4212 ../src/gtkpounce.c:427
    22722097msgid ""
    22732098"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
     
    22752100
    22762101#. Buddies menu
    2277 #: src/gtkblist.c:2538
     2102#: ../src/gtkblist.c:2475
    22782103msgid "/_Buddies"
    22792104msgstr "/_Познати"
    22802105
    2281 #: src/gtkblist.c:2539
     2106#: ../src/gtkblist.c:2476
    22822107msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
    22832108msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
    22842109
    2285 #: src/gtkblist.c:2540
     2110#: ../src/gtkblist.c:2477
    22862111msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
    22872112msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
    22882113
    2289 #: src/gtkblist.c:2541
     2114#: ../src/gtkblist.c:2478
    22902115msgid "/Buddies/Get User _Info..."
    22912116msgstr "/Познати/_Данни за потребител..."
    22922117
    2293 #: src/gtkblist.c:2542
     2118#: ../src/gtkblist.c:2479
    22942119msgid "/Buddies/View User _Log..."
    22952120msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..."
    22962121
    2297 #: src/gtkblist.c:2544
     2122#: ../src/gtkblist.c:2481
    22982123msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
    22992124msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители"
    23002125
    2301 #: src/gtkblist.c:2545
     2126#: ../src/gtkblist.c:2482
    23022127msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
    23032128msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи"
    23042129
    2305 #: src/gtkblist.c:2546
     2130#: ../src/gtkblist.c:2483
    23062131msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
    23072132msgstr "/Познати/Показване на _данните на потребителите"
    23082133
    2309 #: src/gtkblist.c:2547
     2134#: ../src/gtkblist.c:2484
    23102135#, fuzzy
    23112136msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
    23122137msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
    23132138
    2314 #: src/gtkblist.c:2548
     2139#: ../src/gtkblist.c:2485
    23152140#, fuzzy
    23162141msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
    23172142msgstr "/Познати/Подреждане на познатите"
    23182143
    2319 #: src/gtkblist.c:2550
     2144#: ../src/gtkblist.c:2487
    23202145msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
    23212146msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
    23222147
    2323 #: src/gtkblist.c:2551
     2148#: ../src/gtkblist.c:2488
    23242149msgid "/Buddies/Add C_hat..."
    23252150msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
    23262151
    2327 #: src/gtkblist.c:2552
     2152#: ../src/gtkblist.c:2489
    23282153msgid "/Buddies/Add _Group..."
    23292154msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
    23302155
    2331 #: src/gtkblist.c:2554
     2156#: ../src/gtkblist.c:2491
    23322157msgid "/Buddies/_Quit"
    23332158msgstr "/Познати/_Спиране на програмата"
    23342159
    23352160#. Accounts menu
    2336 #: src/gtkblist.c:2557
     2161#: ../src/gtkblist.c:2494
    23372162#, fuzzy
    23382163msgid "/_Accounts"
    23392164msgstr "_Акаунт"
    23402165
    2341 #: src/gtkblist.c:2558 src/gtkblist.c:5493
     2166#: ../src/gtkblist.c:2495 ../src/gtkblist.c:5540
    23422167msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
    23432168msgstr ""
    23442169
    23452170#. Tools
    2346 #: src/gtkblist.c:2561
     2171#: ../src/gtkblist.c:2498
    23472172msgid "/_Tools"
    23482173msgstr "/_Инструменти"
    23492174
    2350 #: src/gtkblist.c:2562
     2175#: ../src/gtkblist.c:2499
    23512176#, fuzzy
    23522177msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
    23532178msgstr "/Инструменти/Познат"
    23542179
    2355 #: src/gtkblist.c:2563
     2180#: ../src/gtkblist.c:2500
    23562181#, fuzzy
    23572182msgid "/Tools/Plu_gins"
    23582183msgstr "/Инструменти/П_риставки"
    23592184
    2360 #: src/gtkblist.c:2564
     2185#: ../src/gtkblist.c:2501
    23612186msgid "/Tools/Pr_eferences"
    23622187msgstr "/Инструменти/На_стройки"
    23632188
    2364 #: src/gtkblist.c:2565
     2189#: ../src/gtkblist.c:2502
    23652190msgid "/Tools/Pr_ivacy"
    23662191msgstr "/Инструменти/_Уединение"
    23672192
    2368 #: src/gtkblist.c:2567
     2193#: ../src/gtkblist.c:2504
    23692194msgid "/Tools/_File Transfers"
    23702195msgstr "/Инструменти/Пренос на _файлове"
    23712196
    2372 #: src/gtkblist.c:2568
     2197#: ../src/gtkblist.c:2505
    23732198msgid "/Tools/R_oom List"
    23742199msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
    23752200
    2376 #: src/gtkblist.c:2569
     2201#: ../src/gtkblist.c:2506
    23772202#, fuzzy
    23782203msgid "/Tools/System _Log"
    23792204msgstr "/Инструменти/Преглед на дневника на системата"
    23802205
    2381 #: src/gtkblist.c:2571
     2206#: ../src/gtkblist.c:2508
    23822207msgid "/Tools/Mute _Sounds"
    23832208msgstr "/Инструменти/Изключване на _звуците"
    23842209
    23852210#. Help
    2386 #: src/gtkblist.c:2574
     2211#: ../src/gtkblist.c:2511
    23872212msgid "/_Help"
    23882213msgstr "/_Помощ"
    23892214
    2390 #: src/gtkblist.c:2575
     2215#: ../src/gtkblist.c:2512
    23912216msgid "/Help/Online _Help"
    23922217msgstr "/Помощ/Ръководство"
    23932218
    2394 #: src/gtkblist.c:2576
     2219#: ../src/gtkblist.c:2513
    23952220msgid "/Help/_Debug Window"
    23962221msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки"
    23972222
    2398 #: src/gtkblist.c:2577
     2223#: ../src/gtkblist.c:2514
    23992224msgid "/Help/_About"
    24002225msgstr "/Помощ/_Относно програмата"
    24012226
    2402 #: src/gtkblist.c:2609 src/gtkblist.c:2675
     2227#: ../src/gtkblist.c:2546 ../src/gtkblist.c:2615
    24032228#, c-format
    24042229msgid ""
     
    24092234"<b>Абонамент:</b> %s"
    24102235
    2411 #: src/gtkblist.c:2684
    2412 #, c-format
     2236#: ../src/gtkblist.c:2626
     2237#, fuzzy, c-format
    24132238msgid ""
    24142239"\n"
    2415 "<b>Contact Alias:</b> %s"
    2416 msgstr ""
    2417 "\n"
    2418 "<b>Псевдоним на контакта:</b> %s"
    2419 
    2420 #: src/gtkblist.c:2692
    2421 #, c-format
    2422 msgid ""
    2423 "\n"
    2424 "<b>Alias:</b> %s"
     2240"<b>Buddy Alias:</b> %s"
    24252241msgstr ""
    24262242"\n"
    24272243"<b>Псевдоним:</b> %s"
    24282244
    2429 #: src/gtkblist.c:2700
     2245#: ../src/gtkblist.c:2638
    24302246#, c-format
    24312247msgid ""
     
    24362252"<b>Псевдоним:</b> %s"
    24372253
    2438 #: src/gtkblist.c:2709
     2254#: ../src/gtkblist.c:2647
    24392255#, c-format
    24402256msgid ""
     
    24452261"<b>Включен:</b> %s"
    24462262
    2447 #: src/gtkblist.c:2721
     2263#: ../src/gtkblist.c:2658
    24482264#, c-format
    24492265msgid ""
     
    24542270"<b>Бездейства:</b> %s"
    24552271
    2456 #: src/gtkblist.c:2756
     2272#: ../src/gtkblist.c:2693
    24572273#, c-format
    24582274msgid ""
     
    24632279"<b>Последно видян:</b> преди %s"
    24642280
    2465 #: src/gtkblist.c:2764
     2281#: ../src/gtkblist.c:2702
    24662282msgid ""
    24672283"\n"
     
    24712287"<b>Състояние:</b> Изключен"
    24722288
    2473 #: src/gtkblist.c:2787
     2289#: ../src/gtkblist.c:2713
    24742290msgid ""
    24752291"\n"
     
    24792295"<b>Описание:</b>Неспокоен"
    24802296
    2481 #: src/gtkblist.c:2789
     2297#: ../src/gtkblist.c:2715
    24822298msgid ""
    24832299"\n"
     
    24872303"<b>Състояние:</b> Страхотно"
    24882304
    2489 #: src/gtkblist.c:2791
     2305#: ../src/gtkblist.c:2717
    24902306msgid ""
    24912307"\n"
     
    24952311"<b>Състояние:</b> Яко"
    24962312
    2497 #: src/gtkblist.c:3080
     2313#: ../src/gtkblist.c:3006
    24982314#, fuzzy, c-format
    24992315msgid "Idle %dh %02dm"
    25002316msgstr "Бездейства (%dh %02dm) "
    25012317
    2502 #: src/gtkblist.c:3082
     2318#: ../src/gtkblist.c:3008
    25032319#, fuzzy, c-format
    25042320msgid "Idle %dm"
     
    25062322
    25072323#. Idle stuff
    2508 #: src/gtkblist.c:3085 src/gtkprefs.c:1668 src/protocols/bonjour/bonjour.c:325
    2509 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:32
    2510 #: src/protocols/novell/novell.c:2855 src/protocols/oscar/oscar.c:5119
    2511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
     2324#: ../src/gtkblist.c:3011 ../src/gtkprefs.c:1728
     2325#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:324 ../src/protocols/msn/msn.c:552
     2326#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
     2327#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5175 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678
     2328#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:682
    25122329msgid "Idle"
    25132330msgstr "Бездействам"
    25142331
    2515 #: src/gtkblist.c:3089
     2332#: ../src/gtkblist.c:3015
    25162333msgid "Offline "
    25172334msgstr "Изключен "
    25182335
    2519 #: src/gtkblist.c:3205
     2336#: ../src/gtkblist.c:3131
    25202337msgid "/Buddies/New Instant Message..."
    25212338msgstr "/Познати/Ново съобщение..."
    25222339
    2523 #: src/gtkblist.c:3206 src/gtkblist.c:3239
     2340#: ../src/gtkblist.c:3132 ../src/gtkblist.c:3165
    25242341msgid "/Buddies/Join a Chat..."
    25252342msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
    25262343
    2527 #: src/gtkblist.c:3207
     2344#: ../src/gtkblist.c:3133
    25282345msgid "/Buddies/Get User Info..."
    25292346msgstr "/Познати/Получаване на информация за потребител..."
    25302347
    2531 #: src/gtkblist.c:3208
     2348#: ../src/gtkblist.c:3134
    25322349msgid "/Buddies/Add Buddy..."
    25332350msgstr "/Познати/Добавяне на познат..."
    25342351
    2535 #: src/gtkblist.c:3209 src/gtkblist.c:3242
     2352#: ../src/gtkblist.c:3135 ../src/gtkblist.c:3168
    25362353msgid "/Buddies/Add Chat..."
    25372354msgstr "/Познати/Добавяне на разговор..."
    25382355
    2539 #: src/gtkblist.c:3210
     2356#: ../src/gtkblist.c:3136
    25402357msgid "/Buddies/Add Group..."
    25412358msgstr "/Познати/Добавяне на група..."
    25422359
    2543 #: src/gtkblist.c:3245
     2360#: ../src/gtkblist.c:3171
    25442361#, fuzzy
    25452362msgid "/Tools/Buddy Pounces"
    25462363msgstr "/Инструменти/"
    25472364
    2548 #: src/gtkblist.c:3248
     2365#: ../src/gtkblist.c:3174
    25492366msgid "/Tools/Privacy"
    25502367msgstr "/Инструменти/Уединение"
    25512368
    2552 #: src/gtkblist.c:3251
     2369#: ../src/gtkblist.c:3177
    25532370msgid "/Tools/Room List"
    25542371msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
    25552372
    2556 #: src/gtkblist.c:3443
     2373#: ../src/gtkblist.c:3371
    25572374msgid "Manually"
    25582375msgstr "Ръчно"
    25592376
    2560 #: src/gtkblist.c:3445
     2377#: ../src/gtkblist.c:3373
    25612378msgid "Alphabetically"
    25622379msgstr "По азбучен ред"
    25632380
    2564 #: src/gtkblist.c:3446
     2381#: ../src/gtkblist.c:3374
    25652382msgid "By status"
    25662383msgstr "По състояние"
    25672384
    2568 #: src/gtkblist.c:3447
     2385#: ../src/gtkblist.c:3375
    25692386msgid "By log size"
    25702387msgstr "По размер на дневника"
    25712388
    2572 #: src/gtkblist.c:3587
     2389#: ../src/gtkblist.c:3477 ../src/gtkconn.c:197
     2390#, fuzzy, c-format
     2391msgid "%s disconnected"
     2392msgstr "Изключен."
     2393
     2394#: ../src/gtkblist.c:3497
     2395#, c-format
     2396msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
     2397msgstr ""
     2398
     2399#: ../src/gtkblist.c:3651
    25732400#, fuzzy
    25742401msgid "/Accounts"
     
    25782405#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
    25792406#.
    2580 #: src/gtkblist.c:3687
     2407#: ../src/gtkblist.c:3756
    25812408msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
    25822409msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
    25832410
    2584 #: src/gtkblist.c:3690
     2411#: ../src/gtkblist.c:3759
    25852412msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
    25862413msgstr "/Познати/Показване на празните групи"
    25872414
    2588 #: src/gtkblist.c:3696
     2415#: ../src/gtkblist.c:3765
    25892416msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
    25902417msgstr "/Познати/Показване на данните за познатите"
    25912418
    2592 #: src/gtkblist.c:3699
     2419#: ../src/gtkblist.c:3768
    25932420#, fuzzy
    25942421msgid "/Buddies/Show Idle Times"
    25952422msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
    25962423
    2597 #: src/gtkblist.c:4403 src/protocols/silc/buddy.c:737
    2598 #: src/protocols/silc/buddy.c:995 src/protocols/silc/buddy.c:1040
    2599 #: src/protocols/silc/buddy.c:1139 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
     2424#: ../src/gtkblist.c:4475 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
     2425#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
     2426#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
    26002427msgid "Add Buddy"
    26012428msgstr "Добавяне на приятел"
    26022429
    2603 #: src/gtkblist.c:4427
     2430#: ../src/gtkblist.c:4499
    26042431msgid ""
    26052432"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
     
    26112438"Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n"
    26122439
    2613 #: src/gtkblist.c:4449
     2440#: ../src/gtkblist.c:4521
    26142441msgid "Screen Name:"
    26152442msgstr "Име или номер в ICQ:"
    26162443
    26172444#. Set up stuff for the account box
    2618 #: src/gtkblist.c:4497 src/gtkblist.c:4832
     2445#: ../src/gtkblist.c:4569 ../src/gtkblist.c:4888
    26192446msgid "Account:"
    26202447msgstr "Акаунт:"
    26212448
    2622 #: src/gtkblist.c:4765
     2449#: ../src/gtkblist.c:4821
    26232450msgid "This protocol does not support chat rooms."
    26242451msgstr ""
    26252452
    2626 #: src/gtkblist.c:4781
     2453#: ../src/gtkblist.c:4837
    26272454msgid ""
    26282455"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
     
    26322459"разговори."
    26332460
    2634 #: src/gtkblist.c:4798
     2461#: ../src/gtkblist.c:4854
    26352462msgid "Add Chat"
    26362463msgstr "Добавяне на разговор"
    26372464
    2638 #: src/gtkblist.c:4822
     2465#: ../src/gtkblist.c:4878
    26392466msgid ""
    26402467"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
     
    26442471"вашия списък.\n"
    26452472
    2646 #: src/gtkblist.c:4904 src/protocols/sametime/sametime.c:5289
    2647 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5373
     2473#: ../src/gtkblist.c:4960 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5206
     2474#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5290
    26482475msgid "Add Group"
    26492476msgstr "Добавяне на група"
    26502477
    2651 #: src/gtkblist.c:4905
     2478#: ../src/gtkblist.c:4961
    26522479msgid "Please enter the name of the group to be added."
    26532480msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
    26542481
    2655 #: src/gtkblist.c:5535
     2482#: ../src/gtkblist.c:5582
    26562483#, fuzzy
    26572484msgid "_Edit Account"
    26582485msgstr "_Акаунт"
    26592486
    2660 #: src/gtkblist.c:5568 src/gtkblist.c:5574
     2487#: ../src/gtkblist.c:5615 ../src/gtkblist.c:5621
    26612488msgid "No actions available"
    26622489msgstr "Няма възможни действия"
    26632490
    2664 #: src/gtkblist.c:5582
     2491#: ../src/gtkblist.c:5629
    26652492#, fuzzy
    26662493msgid "_Disable"
    26672494msgstr "Забрана"
    26682495
    2669 #: src/gtkblist.c:5594
     2496#: ../src/gtkblist.c:5641
    26702497#, fuzzy
    26712498msgid "Enable Account"
    26722499msgstr "Акаунт"
    26732500
    2674 #: src/gtkblist.c:5649
     2501#: ../src/gtkblist.c:5696
    26752502msgid "/Tools"
    26762503msgstr "/Инструменти"
    26772504
    2678 #: src/gtkblist.c:5744
     2505#: ../src/gtkblist.c:5791
    26792506msgid "/Buddies/Sort Buddies"
    26802507msgstr "/Познати/Подреждане на познатите"
    26812508
    2682 #: src/gtkcellview.c:198
     2509#: ../src/gtkcellview.c:198
    26832510#, fuzzy
    26842511msgid "Background color name"
    26852512msgstr "Цвят на фона"
    26862513
    2687 #: src/gtkcellview.c:199
     2514#: ../src/gtkcellview.c:199
    26882515#, fuzzy
    26892516msgid "Background color as a string"
    26902517msgstr "Цвят на фона"
    26912518
    2692 #: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
     2519#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
    26932520msgid "Background color"
    26942521msgstr "Цвят на фона"
    26952522
    2696 #: src/gtkcellview.c:206
     2523#: ../src/gtkcellview.c:206
    26972524#, fuzzy
    26982525msgid "Background color as a GdkColor"
    26992526msgstr "Цвят на фона"
    27002527
    2701 #: src/gtkcellview.c:213
     2528#: ../src/gtkcellview.c:213
    27022529#, fuzzy
    27032530msgid "Background set"
    27042531msgstr "Цвят на фона"
    27052532
    2706 #: src/gtkcellview.c:214
     2533#: ../src/gtkcellview.c:214
    27072534msgid "Whether this tag affects the background color"
    27082535msgstr ""
    27092536
    2710 #: src/gtkcombobox.c:490
     2537#: ../src/gtkcombobox.c:490
    27112538msgid "ComboBox model"
    27122539msgstr ""
    27132540
    2714 #: src/gtkcombobox.c:491
     2541#: ../src/gtkcombobox.c:491
    27152542msgid "The model for the combo box"
    27162543msgstr ""
    27172544
    2718 #: src/gtkcombobox.c:498
     2545#: ../src/gtkcombobox.c:498
    27192546msgid "Wrap width"
    27202547msgstr ""
    27212548
    2722 #: src/gtkcombobox.c:499
     2549#: ../src/gtkcombobox.c:499
    27232550msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
    27242551msgstr ""
    27252552
    2726 #: src/gtkcombobox.c:508
     2553#: ../src/gtkcombobox.c:508
    27272554msgid "Row span column"
    27282555msgstr ""
    27292556
    2730 #: src/gtkcombobox.c:509
     2557#: ../src/gtkcombobox.c:509
    27312558msgid "TreeModel column containing the row span values"
    27322559msgstr ""
    27332560
    2734 #: src/gtkcombobox.c:518
     2561#: ../src/gtkcombobox.c:518
    27352562msgid "Column span column"
    27362563msgstr ""
    27372564
    2738 #: src/gtkcombobox.c:520
     2565#: ../src/gtkcombobox.c:520
    27392566msgid "TreeModel column containing the column span values"
    27402567msgstr ""
    27412568
    2742 #: src/gtkcombobox.c:529
     2569#: ../src/gtkcombobox.c:529
    27432570#, fuzzy
    27442571msgid "Active item"
    27452572msgstr "Активен"
    27462573
    2747 #: src/gtkcombobox.c:530
     2574#: ../src/gtkcombobox.c:530
    27482575#, fuzzy
    27492576msgid "The item which is currently active"
    27502577msgstr "Разговорите в момента не са налични"
    27512578
    2752 #: src/gtkcombobox.c:538
     2579#: ../src/gtkcombobox.c:538
    27532580#, fuzzy
    27542581msgid "Appears as list"
    27552582msgstr "Изключен"
    27562583
    2757 #: src/gtkcombobox.c:539
     2584#: ../src/gtkcombobox.c:539
    27582585msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
    27592586msgstr ""
    27602587
    2761 #: src/gtkconn.c:189
    2762 #, fuzzy, c-format
    2763 msgid "%s disconnected"
    2764 msgstr "Изключен."
    2765 
    2766 #: src/gtkconn.c:190
     2588#: ../src/gtkconn.c:198
    27672589#, c-format
    27682590msgid ""
     
    27712593msgstr ""
    27722594
    2773 #: src/gtkconv.c:349
     2595#: ../src/gtkconv.c:364
    27742596#, c-format
    27752597msgid "me is using Gaim v%s."
    27762598msgstr ""
    27772599
    2778 #: src/gtkconv.c:358
     2600#: ../src/gtkconv.c:373
    27792601msgid "Supported debug options are:  version"
    27802602msgstr ""
    27812603
    2782 #: src/gtkconv.c:394
     2604#: ../src/gtkconv.c:409
    27832605msgid "No such command (in this context)."
    27842606msgstr ""
    27852607
    2786 #: src/gtkconv.c:397
     2608#: ../src/gtkconv.c:412
    27872609msgid ""
    27882610"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
     
    27902612msgstr ""
    27912613
    2792 #: src/gtkconv.c:469
     2614#: ../src/gtkconv.c:484
    27932615msgid "No such command."
    27942616msgstr "Няма такава команда."
    27952617
    2796 #: src/gtkconv.c:476
     2618#: ../src/gtkconv.c:491
    27972619msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
    27982620msgstr ""
    27992621
    2800 #: src/gtkconv.c:481
     2622#: ../src/gtkconv.c:496
    28012623msgid "Your command failed for an unknown reason."
    28022624msgstr "Бяхте изключен по неизвестни причини."
    28032625
    2804 #: src/gtkconv.c:488
     2626#: ../src/gtkconv.c:503
    28052627msgid "That command only works in chats, not IMs."
    28062628msgstr ""
    28072629
    2808 #: src/gtkconv.c:491
     2630#: ../src/gtkconv.c:506
    28092631msgid "That command only works in IMs, not chats."
    28102632msgstr ""
    28112633
    2812 #: src/gtkconv.c:495
     2634#: ../src/gtkconv.c:510
    28132635msgid "That command doesn't work on this protocol."
    28142636msgstr ""
    28152637
    2816 #: src/gtkconv.c:729 src/gtkconv.c:755
     2638#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
    28172639msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
    28182640msgstr ""
    28192641
    2820 #: src/gtkconv.c:749
     2642#: ../src/gtkconv.c:764
    28212643msgid ""
    28222644"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
    28232645msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
    28242646
    2825 #: src/gtkconv.c:802
     2647#: ../src/gtkconv.c:817
    28262648msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
    28272649msgstr "Покана към потребител в стая за разговори"
    28282650
    28292651#. Put our happy label in it.
    2830 #: src/gtkconv.c:832
     2652#: ../src/gtkconv.c:847
    28312653msgid ""
    28322654"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
     
    28362658"съобщение за покана."
    28372659
    2838 #: src/gtkconv.c:853
     2660#: ../src/gtkconv.c:868
    28392661msgid "_Buddy:"
    28402662msgstr "_Приятел:"
    28412663
    2842 #: src/gtkconv.c:873 src/gtksavedstatuses.c:1077 src/gtksavedstatuses.c:1395
     2664#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1081
     2665#: ../src/gtksavedstatuses.c:1404
    28432666msgid "_Message:"
    28442667msgstr "_Съобщение"
    28452668
    2846 #: src/gtkconv.c:930 src/gtkconv.c:2277 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:488
     2669#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2406 ../src/gtkdebug.c:217
     2670#: ../src/gtkft.c:488
    28472671msgid "Unable to open file."
    28482672msgstr "Неуспех при отварянето на файл"
    28492673
    2850 #: src/gtkconv.c:936
     2674#: ../src/gtkconv.c:951
    28512675#, c-format
    28522676msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
    28532677msgstr "<h1>Разговор с %s</h1>\n"
    28542678
    2855 #: src/gtkconv.c:960
     2679#: ../src/gtkconv.c:975
    28562680msgid "Save Conversation"
    28572681msgstr "Запазване на разговора"
    28582682
    2859 #: src/gtkconv.c:1077 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
     2683#: ../src/gtkconv.c:1092 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
    28602684msgid "Find"
    28612685msgstr "Търсене"
    28622686
    2863 #: src/gtkconv.c:1103 src/gtkdebug.c:193
     2687#: ../src/gtkconv.c:1118 ../src/gtkdebug.c:193
    28642688msgid "_Search for:"
    28652689msgstr "_Търсене за:"
    28662690
    2867 #: src/gtkconv.c:1274
     2691#: ../src/gtkconv.c:1289
    28682692msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
    28692693msgstr ""
    28702694
    2871 #: src/gtkconv.c:1282
     2695#: ../src/gtkconv.c:1297
    28722696msgid ""
    28732697"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
    28742698msgstr ""
    28752699
    2876 #: src/gtkconv.c:1536
     2700#: ../src/gtkconv.c:1577
    28772701msgid "IM"
    28782702msgstr "Съобщение"
    28792703
    2880 #: src/gtkconv.c:1542 src/protocols/oscar/oscar.c:647
     2704#: ../src/gtkconv.c:1583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
    28812705msgid "Send File"
    28822706msgstr "Изпращане на файл"
    28832707
    2884 #: src/gtkconv.c:1549
     2708#: ../src/gtkconv.c:1590
    28852709msgid "Un-Ignore"
    28862710msgstr "Махане на игнорирането"
    28872711
    2888 #: src/gtkconv.c:1552
     2712#: ../src/gtkconv.c:1593
    28892713msgid "Ignore"
    28902714msgstr "Игнориране"
    28912715
    2892 #: src/gtkconv.c:1558
     2716#: ../src/gtkconv.c:1599
    28932717msgid "Info"
    28942718msgstr "Данни"
    28952719
    2896 #: src/gtkconv.c:1564
     2720#: ../src/gtkconv.c:1605
    28972721msgid "Get Away Message"
    28982722msgstr "Съобщение за състоянието „Няма ме“"
    28992723
    2900 #: src/gtkconv.c:2285
     2724#: ../src/gtkconv.c:1620
     2725#, fuzzy
     2726msgid "Last said"
     2727msgstr "Последно обновяване"
     2728
     2729#: ../src/gtkconv.c:2414
    29012730msgid "Unable to save icon file to disk."
    29022731msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска."
    29032732
    2904 #: src/gtkconv.c:2308
     2733#: ../src/gtkconv.c:2437
    29052734msgid "Save Icon"
    29062735msgstr "Запазване на икона"
    29072736
    2908 #: src/gtkconv.c:2357
     2737#: ../src/gtkconv.c:2486
    29092738msgid "Animate"
    29102739msgstr "Стимулиране"
    29112740
    2912 #: src/gtkconv.c:2362
     2741#: ../src/gtkconv.c:2491
    29132742msgid "Hide Icon"
    29142743msgstr "Скриване на икона"
    29152744
    2916 #: src/gtkconv.c:2368
     2745#: ../src/gtkconv.c:2497
    29172746msgid "Save Icon As..."
    29182747msgstr "Запазване на икона като..."
    29192748
    29202749#. Conversation menu
    2921 #: src/gtkconv.c:2509
     2750#: ../src/gtkconv.c:2638
    29222751msgid "/_Conversation"
    29232752msgstr "/_Разговор"
    29242753
    2925 #: src/gtkconv.c:2511
     2754#: ../src/gtkconv.c:2640
    29262755msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
    29272756msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..."
    29282757
    2929 #: src/gtkconv.c:2516
     2758#: ../src/gtkconv.c:2645
    29302759msgid "/Conversation/_Find..."
    29312760msgstr "/Разговор/_Търсене..."
    29322761
    2933 #: src/gtkconv.c:2518
     2762#: ../src/gtkconv.c:2647
    29342763msgid "/Conversation/View _Log"
    29352764msgstr "/Разговор/Преглед на _история"
    29362765
    2937 #: src/gtkconv.c:2519
     2766#: ../src/gtkconv.c:2648
    29382767msgid "/Conversation/_Save As..."
    29392768msgstr "/Разговор/_Запазване като..."
    29402769
    2941 #: src/gtkconv.c:2521
    2942 #, fuzzy
    2943 msgid "/Conversation/Clea_r"
     2770#: ../src/gtkconv.c:2650
     2771#, fuzzy
     2772msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
    29442773msgstr "/Разговор/Изчистване"
    29452774
    2946 #: src/gtkconv.c:2525
     2775#: ../src/gtkconv.c:2654
    29472776msgid "/Conversation/Se_nd File..."
    29482777msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..."
    29492778
    2950 #: src/gtkconv.c:2526
     2779#: ../src/gtkconv.c:2655
    29512780msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
    29522781msgstr ""
    29532782
    2954 #: src/gtkconv.c:2528
     2783#: ../src/gtkconv.c:2657
    29552784msgid "/Conversation/_Get Info"
    29562785msgstr "/Разговор/Получаване на _данни"
    29572786
    2958 #: src/gtkconv.c:2530
     2787#: ../src/gtkconv.c:2659
    29592788msgid "/Conversation/In_vite..."
    29602789msgstr "/Разговор/Покана..."
    29612790
    2962 #: src/gtkconv.c:2535
     2791#: ../src/gtkconv.c:2664
    29632792msgid "/Conversation/Al_ias..."
    29642793msgstr "/Разговори/Псевдон_им..."
    29652794
    2966 #: src/gtkconv.c:2537
     2795#: ../src/gtkconv.c:2666
    29672796msgid "/Conversation/_Block..."
    29682797msgstr "/Разговор/_Блокиране..."
    29692798
    2970 #: src/gtkconv.c:2539
     2799#: ../src/gtkconv.c:2668
    29712800msgid "/Conversation/_Add..."
    29722801msgstr "/Разговор/Доб_авяне..."
    29732802
    2974 #: src/gtkconv.c:2541
     2803#: ../src/gtkconv.c:2670
    29752804msgid "/Conversation/_Remove..."
    29762805msgstr "/Разговор/Изтрива_не..."
    29772806
    2978 #: src/gtkconv.c:2546
     2807#: ../src/gtkconv.c:2675
    29792808msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
    29802809msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..."
    29812810
    2982 #: src/gtkconv.c:2548
     2811#: ../src/gtkconv.c:2677
    29832812msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
    29842813msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..."
    29852814
    2986 #: src/gtkconv.c:2553
     2815#: ../src/gtkconv.c:2682
    29872816msgid "/Conversation/_Close"
    29882817msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
    29892818
    29902819#. Options
    2991 #: src/gtkconv.c:2557
     2820#: ../src/gtkconv.c:2686
    29922821msgid "/_Options"
    29932822msgstr "/_Настройки"
    29942823
    2995 #: src/gtkconv.c:2558
     2824#: ../src/gtkconv.c:2687
    29962825msgid "/Options/Enable _Logging"
    29972826msgstr "/Настройки/_История на съобщенията"
    29982827
    2999 #: src/gtkconv.c:2559
     2828#: ../src/gtkconv.c:2688
    30002829msgid "/Options/Enable _Sounds"
    30012830msgstr "/Настройки/Включване на _звуците"
    30022831
    3003 #: src/gtkconv.c:2560
     2832#: ../src/gtkconv.c:2689
    30042833msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
    30052834msgstr "/Настройки/Показване на _иконите на познатите"
    30062835
    3007 #: src/gtkconv.c:2562
     2836#: ../src/gtkconv.c:2691
    30082837msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
    30092838msgstr "/Настройки/Лента с инс_трументи за форматиране"
    30102839
    3011 #: src/gtkconv.c:2563
     2840#: ../src/gtkconv.c:2692
    30122841msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
    30132842msgstr "/Настройки/Показване на времевите маркери"
    30142843
    3015 #: src/gtkconv.c:2653
     2844#: ../src/gtkconv.c:2784
    30162845msgid "/Conversation/View Log"
    30172846msgstr "/Разговори/Преглед на историята"
    30182847
    3019 #: src/gtkconv.c:2659
     2848#: ../src/gtkconv.c:2790
    30202849msgid "/Conversation/Send File..."
    30212850msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..."
    30222851
    3023 #: src/gtkconv.c:2663
     2852#: ../src/gtkconv.c:2794
    30242853msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
    30252854msgstr ""
    30262855
    3027 #: src/gtkconv.c:2669
     2856#: ../src/gtkconv.c:2800
    30282857msgid "/Conversation/Get Info"
    30292858msgstr "/Разговори/Показване на данни"
    30302859
    3031 #: src/gtkconv.c:2673
     2860#: ../src/gtkconv.c:2804
    30322861msgid "/Conversation/Invite..."
    30332862msgstr "/Разговори/Покана..."
    30342863
    3035 #: src/gtkconv.c:2679
     2864#: ../src/gtkconv.c:2810
    30362865msgid "/Conversation/Alias..."
    30372866msgstr "/Разговори/Псевдоним..."
    30382867
    3039 #: src/gtkconv.c:2683
     2868#: ../src/gtkconv.c:2814
    30402869msgid "/Conversation/Block..."
    30412870msgstr "/Разговори/Блокиране..."
    30422871
    3043 #: src/gtkconv.c:2687
     2872#: ../src/gtkconv.c:2818
    30442873msgid "/Conversation/Add..."
    30452874msgstr "/Разговори/Добавяне..."
    30462875
    3047 #: src/gtkconv.c:2691
     2876#: ../src/gtkconv.c:2822
    30482877msgid "/Conversation/Remove..."
    30492878msgstr "/Разговори/Изтриване..."
    30502879
    3051 #: src/gtkconv.c:2697
     2880#: ../src/gtkconv.c:2828
    30522881msgid "/Conversation/Insert Link..."
    30532882msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..."
    30542883
    3055 #: src/gtkconv.c:2701
     2884#: ../src/gtkconv.c:2832
    30562885msgid "/Conversation/Insert Image..."
    30572886msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..."
    30582887
    3059 #: src/gtkconv.c:2707
     2888#: ../src/gtkconv.c:2838
    30602889msgid "/Options/Enable Logging"
    30612890msgstr "/Настройки/История на съобщенията"
    30622891
    3063 #: src/gtkconv.c:2710
     2892#: ../src/gtkconv.c:2841
    30642893msgid "/Options/Enable Sounds"
    30652894msgstr "/Настройки/Включване на звуците"
    30662895
    3067 #: src/gtkconv.c:2723
     2896#: ../src/gtkconv.c:2854
    30682897msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
    30692898msgstr "/Настройки/Показване на лентите с инструменти за форматиране"
    30702899
    3071 #: src/gtkconv.c:2726
     2900#: ../src/gtkconv.c:2857
    30722901msgid "/Options/Show Timestamps"
    30732902msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери"
    30742903
    3075 #: src/gtkconv.c:2729
     2904#: ../src/gtkconv.c:2860
    30762905msgid "/Options/Show Buddy Icon"
    30772906msgstr "/Опции/Показване на иконите на познатите"
    30782907
    3079 #: src/gtkconv.c:2808
     2908#: ../src/gtkconv.c:2939
    30802909msgid "User is typing..."
    30812910msgstr "Потребителят пише..."
    30822911
    3083 #: src/gtkconv.c:2811
     2912#: ../src/gtkconv.c:2942
    30842913#, fuzzy
    30852914msgid "User has typed something and stopped"
     
    30872916
    30882917#. Build the Send To menu
    3089 #: src/gtkconv.c:2997
     2918#: ../src/gtkconv.c:3128
    30902919msgid "_Send To"
    30912920msgstr "_Изпращане до"
    30922921
    3093 #: src/gtkconv.c:3633
     2922#: ../src/gtkconv.c:3780
    30942923#, fuzzy
    30952924msgid "_Send"
    30962925msgstr "_Изпращане до"
    30972926
    3098 #: src/gtkconv.c:3686 src/protocols/sametime/sametime.c:3492
     2927#: ../src/gtkconv.c:3833 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3472
    30992928msgid "Topic:"
    31002929msgstr "Тема:"
    31012930
    31022931#. Setup the label telling how many people are in the room.
    3103 #: src/gtkconv.c:3734
     2932#: ../src/gtkconv.c:3881
    31042933msgid "0 people in room"
    31052934msgstr "В стаята има 0 потребители"
    31062935
    3107 #: src/gtkconv.c:3813
     2936#: ../src/gtkconv.c:3960
    31082937msgid "IM the user"
    31092938msgstr "Съобщение до потребител"
    31102939
    3111 #: src/gtkconv.c:3826
     2940#: ../src/gtkconv.c:3973
    31122941msgid "Ignore the user"
    31132942msgstr "Игнориране на потребител"
    31142943
    3115 #: src/gtkconv.c:3838
     2944#: ../src/gtkconv.c:3985
    31162945msgid "Get the user's information"
    31172946msgstr "Показване на данни за потребителя"
    31182947
    3119 #: src/gtkconv.c:4793 src/gtkconv.c:4898 src/gtkconv.c:4953
     2948#: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063
    31202949#, c-format
    31212950msgid "%d person in room"
     
    31242953msgstr[1] "%d хора в стаята"
    31252954
    3126 #: src/gtkconv.c:6249
     2955#: ../src/gtkconv.c:6522
    31272956msgid ""
    31282957"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
     
    31302959msgstr ""
    31312960
    3132 #: src/gtkconv.c:6252
     2961#: ../src/gtkconv.c:6525
    31332962msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
    31342963msgstr ""
    31352964
    3136 #: src/gtkconv.c:6255
     2965#: ../src/gtkconv.c:6528
    31372966msgid ""
    31382967"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
     
    31402969msgstr ""
    31412970
    3142 #: src/gtkconv.c:6258
     2971#: ../src/gtkconv.c:6531
    31432972#, fuzzy
    31442973msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
    31452974msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
    31462975
    3147 #: src/gtkconv.c:6261
     2976#: ../src/gtkconv.c:6534
    31482977msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
    31492978msgstr ""
    31502979
    3151 #: src/gtkconv.c:6394
     2980#: ../src/gtkconv.c:6693
    31522981#, fuzzy
    31532982msgid "Confirm close"
    31542983msgstr "Потвърждение за абонамент"
    31552984
    3156 #: src/gtkconv.c:6426
     2985#: ../src/gtkconv.c:6725
    31572986#, fuzzy
    31582987msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
    31592988msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    31602989
    3161 #: src/gtkconv.c:7231
     2990#: ../src/gtkconv.c:7527
    31622991msgid "Close conversation"
    31632992msgstr "Затваряне на разговор"
    31642993
    3165 #: src/gtkconv.c:7695
     2994#: ../src/gtkconv.c:7991
    31662995msgid "Last created window"
    31672996msgstr "Последен създаден прозорец"
    31682997
    3169 #: src/gtkconv.c:7697
     2998#: ../src/gtkconv.c:7993
    31702999#, fuzzy
    31713000msgid "Separate IM and Chat windows"
    31723001msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в"
    31733002
    3174 #: src/gtkconv.c:7699 src/gtkprefs.c:1233
     3003#: ../src/gtkconv.c:7995 ../src/gtkprefs.c:1232
    31753004msgid "New window"
    31763005msgstr "Нов прозорец"
    31773006
    3178 #: src/gtkconv.c:7701
     3007#: ../src/gtkconv.c:7997
    31793008msgid "By group"
    31803009msgstr "По групи"
    31813010
    3182 #: src/gtkconv.c:7703
     3011#: ../src/gtkconv.c:7999
    31833012msgid "By account"
    31843013msgstr "По абонаменти"
    31853014
    3186 #: src/gtkdebug.c:232
     3015#: ../src/gtkdebug.c:232
    31873016msgid "Save Debug Log"
    31883017msgstr ""
    31893018
    3190 #: src/gtkdebug.c:586
     3019#: ../src/gtkdebug.c:586
    31913020#, fuzzy
    31923021msgid "Invert"
    31933022msgstr "_Вмъкване"
    31943023
    3195 #: src/gtkdebug.c:589
     3024#: ../src/gtkdebug.c:589
    31963025msgid "Highlight matches"
    31973026msgstr ""
    31983027
    3199 #: src/gtkdebug.c:636
     3028#: ../src/gtkdebug.c:636
    32003029msgid "Debug Window"
    32013030msgstr "Прозорец за грешки"
    32023031
    3203 #: src/gtkdebug.c:689
     3032#: ../src/gtkdebug.c:689
    32043033msgid "Clear"
    32053034msgstr "Изчистване"
    32063035
    3207 #: src/gtkdebug.c:698
     3036#: ../src/gtkdebug.c:698
    32083037msgid "Pause"
    32093038msgstr "Пауза"
    32103039
    3211 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
     3040#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
    32123041msgid "Timestamps"
    32133042msgstr "Времеви маркери"
    32143043
    3215 #: src/gtkdebug.c:724
     3044#: ../src/gtkdebug.c:724
    32163045#, fuzzy
    32173046msgid "Filter"
    32183047msgstr "Прекъснал"
    32193048
    3220 #: src/gtkdebug.c:743
     3049#: ../src/gtkdebug.c:743
    32213050#, fuzzy
    32223051msgid "Right click for more options."
    32233052msgstr "Показване на допълнителни настройки"
    32243053
    3225 #: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:99
     3054#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100
    32263055msgid "lead developer"
    32273056msgstr "Главен разработчик"
    32283057
    3229 #: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65
    3230 #: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
    3231 #: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73
    3232 #: src/gtkdialogs.c:74
     3058#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
     3059#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
     3060#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73
     3061#: ../src/gtkdialogs.c:74
    32333062msgid "developer"
    32343063msgstr "разработчик"
    32353064
    3236 #: src/gtkdialogs.c:64
     3065#: ../src/gtkdialogs.c:64
    32373066msgid "win32 port"
    32383067msgstr "порт за win32"
    32393068
    3240 #: src/gtkdialogs.c:66
     3069#: ../src/gtkdialogs.c:66
    32413070msgid "developer & webmaster"
    32423071msgstr "Разработчик и уебмастър"
    32433072
    3244 #: src/gtkdialogs.c:72
     3073#: ../src/gtkdialogs.c:72
    32453074msgid "support"
    32463075msgstr "поддръжка"
    32473076
    3248 #: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:94
     3077#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95
    32493078msgid "maintainer"
    32503079msgstr "Поддръжка"
    32513080
    3252 #: src/gtkdialogs.c:95
     3081#: ../src/gtkdialogs.c:96
    32533082#, fuzzy
    32543083msgid "libfaim maintainer"
    32553084msgstr "Поддръжка"
    32563085
    3257 #: src/gtkdialogs.c:96
     3086#: ../src/gtkdialogs.c:97
    32583087msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
    32593088msgstr ""
    32603089
    3261 #: src/gtkdialogs.c:97
     3090#: ../src/gtkdialogs.c:98
    32623091#, fuzzy
    32633092msgid "Jabber developer"
    32643093msgstr "предишен Jabber-разработчик"
    32653094
    3266 #: src/gtkdialogs.c:98
     3095#: ../src/gtkdialogs.c:99
    32673096msgid "original author"
    32683097msgstr "оригинален автор"
    32693098
    3270 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:156
     3099#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:157
    32713100msgid "Bulgarian"
    32723101msgstr "български"
    32733102
    3274 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:108
     3103#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109
    32753104msgid "Bengali"
    32763105msgstr ""
    32773106
    3278 #: src/gtkdialogs.c:109
     3107#: ../src/gtkdialogs.c:110
    32793108#, fuzzy
    32803109msgid "Bosnian"
    32813110msgstr "естонски"
    32823111
    3283 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:157 src/gtkdialogs.c:158
     3112#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:159
    32843113msgid "Catalan"
    32853114msgstr "каталонски"
    32863115
    3287 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:159
     3116#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:160
    32883117msgid "Czech"
    32893118msgstr "чешки"
    32903119
    3291 #: src/gtkdialogs.c:112
     3120#: ../src/gtkdialogs.c:113
    32923121msgid "Danish"
    32933122msgstr "датски"
    32943123
    3295 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:160
     3124#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:161
    32963125msgid "German"
    32973126msgstr "немски"
    32983127
    3299 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:115
     3128#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116
    33003129msgid "Greek"
    33013130msgstr ""
    33023131
    3303 #: src/gtkdialogs.c:116
     3132#: ../src/gtkdialogs.c:117
    33043133msgid "Australian English"
    33053134msgstr "австралийски английски"
    33063135
    3307 #: src/gtkdialogs.c:117
     3136#: ../src/gtkdialogs.c:118
    33083137msgid "Canadian English"
    33093138msgstr "канадски английски"
    33103139
    3311 #: src/gtkdialogs.c:118
     3140#: ../src/gtkdialogs.c:119
    33123141msgid "British English"
    33133142msgstr "британски английски"
    33143143
    3315 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161 src/gtkdialogs.c:162
    3316 #: src/gtkdialogs.c:163 src/gtkdialogs.c:164
     3144#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:162 ../src/gtkdialogs.c:163
     3145#: ../src/gtkdialogs.c:164 ../src/gtkdialogs.c:165
    33173146msgid "Spanish"
    33183147msgstr "испански"
    33193148
    3320 #: src/gtkdialogs.c:120 src/gtkdialogs.c:165 src/gtkdialogs.c:166
     3149#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167
    33213150msgid "Finnish"
    33223151msgstr "финландски"
    33233152
    3324 #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168
    3325 #: src/gtkdialogs.c:169 src/gtkdialogs.c:170
     3153#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169
     3154#: ../src/gtkdialogs.c:170 ../src/gtkdialogs.c:171
    33263155msgid "French"
    33273156msgstr "френски"
    33283157
    3329 #: src/gtkdialogs.c:122
     3158#: ../src/gtkdialogs.c:123
    33303159msgid "Hebrew"
    33313160msgstr "иврит"
    33323161
    3333 #: src/gtkdialogs.c:123
     3162#: ../src/gtkdialogs.c:124
    33343163msgid "Hindi"
    33353164msgstr "хинди"
    33363165
    3337 #: src/gtkdialogs.c:124
     3166#: ../src/gtkdialogs.c:125
    33383167msgid "Hungarian"
    33393168msgstr "унгарски"
    33403169
    3341 #: src/gtkdialogs.c:125 src/gtkdialogs.c:171
     3170#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:172
    33423171msgid "Italian"
    33433172msgstr "италиански"
    33443173
    3345 #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:172 src/gtkdialogs.c:173
    3346 #: src/gtkdialogs.c:174
     3174#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174
     3175#: ../src/gtkdialogs.c:175
    33473176msgid "Japanese"
    33483177msgstr "японски"
    33493178
    3350 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:175
     3179#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176
    33513180#, fuzzy
    33523181msgid "Georgian"
    33533182msgstr "немски"
    33543183
    3355 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:176
     3184#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:177
    33563185msgid "Korean"
    33573186msgstr "корейски"
    33583187
    3359 #: src/gtkdialogs.c:129
     3188#: ../src/gtkdialogs.c:130
    33603189#, fuzzy
    33613190msgid "Kurdish"
    33623191msgstr "турски"
    33633192
    3364 #: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:177
     3193#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:178
    33653194msgid "Lithuanian"
    33663195msgstr "литовски"
    33673196
    3368 #: src/gtkdialogs.c:131
     3197#: ../src/gtkdialogs.c:132
    33693198msgid "Macedonian"
    33703199msgstr "македонски"
    33713200
    3372 #: src/gtkdialogs.c:132
     3201#: ../src/gtkdialogs.c:133
    33733202#, fuzzy
    33743203msgid "Dutch, Flemish"
    33753204msgstr "нидерландски; фламандски"
    33763205
    3377 #: src/gtkdialogs.c:133
     3206#: ../src/gtkdialogs.c:134
    33783207msgid "Norwegian"
    33793208msgstr "норвежки"
    33803209
    3381 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:178
     3210#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:179
    33823211msgid "Polish"
    33833212msgstr "полски"
    33843213
    3385 #: src/gtkdialogs.c:136
     3214#: ../src/gtkdialogs.c:137
    33863215msgid "Portuguese"
    33873216msgstr "португалски"
    33883217
    3389 #: src/gtkdialogs.c:137
     3218#: ../src/gtkdialogs.c:138
    33903219msgid "Portuguese-Brazil"
    33913220msgstr "португалски - Бразилия"
    33923221
    3393 #: src/gtkdialogs.c:138
     3222#: ../src/gtkdialogs.c:139
    33943223msgid "Romanian"
    33953224msgstr "румънски"
    33963225
    3397 #: src/gtkdialogs.c:139 src/gtkdialogs.c:179 src/gtkdialogs.c:180
     3226#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181
    33983227msgid "Russian"
    33993228msgstr "руски"
    34003229
    3401 #: src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:141
     3230#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142
    34023231msgid "Serbian"
    34033232msgstr "сръбски"
    34043233
    3405 #: src/gtkdialogs.c:142
     3234#: ../src/gtkdialogs.c:143
    34063235msgid "Slovenian"
    34073236msgstr "словенски"
    34083237
    3409 #: src/gtkdialogs.c:143 src/gtkdialogs.c:182
     3238#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:183
    34103239msgid "Swedish"
    34113240msgstr "шведски"
    34123241
    3413 #: src/gtkdialogs.c:144
     3242#: ../src/gtkdialogs.c:145
    34143243#, fuzzy
    34153244msgid "Tamil"
    34163245msgstr "Терминал"
    34173246
    3418 #: src/gtkdialogs.c:145
     3247#: ../src/gtkdialogs.c:146
    34193248msgid "Telugu"
    34203249msgstr ""
    34213250
    3422 #: src/gtkdialogs.c:146
     3251#: ../src/gtkdialogs.c:147
    34233252msgid "Vietnamese"
    34243253msgstr "виетнамски"
    34253254
    3426 #: src/gtkdialogs.c:146
     3255#: ../src/gtkdialogs.c:147
    34273256msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
    34283257msgstr "Екип на Gnome Vi"
    34293258
    3430 #: src/gtkdialogs.c:147 src/gtkdialogs.c:183
     3259#: ../src/gtkdialogs.c:148 ../src/gtkdialogs.c:184
    34313260msgid "Simplified Chinese"
    34323261msgstr "опростен китайски"
    34333262
    3434 #: src/gtkdialogs.c:148 src/gtkdialogs.c:149 src/gtkdialogs.c:184
     3263#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:185
    34353264msgid "Traditional Chinese"
    34363265msgstr "класически китайски"
    34373266
    3438 #: src/gtkdialogs.c:155
     3267#: ../src/gtkdialogs.c:156
    34393268msgid "Amharic"
    34403269msgstr "етиопски"
    34413270
    3442 #: src/gtkdialogs.c:181
     3271#: ../src/gtkdialogs.c:182
    34433272msgid "Slovak"
    34443273msgstr "словашки"
    34453274
    3446 #: src/gtkdialogs.c:225
     3275#: ../src/gtkdialogs.c:226
    34473276msgid "About Gaim"
    34483277msgstr "Относно Gaim"
    34493278
    3450 #: src/gtkdialogs.c:249
     3279#: ../src/gtkdialogs.c:250
    34513280#, fuzzy
    34523281msgid ""
    34533282"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
    34543283"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
    3455 "and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under "
    3456 "the GNU GPL.<BR><BR>"
     3284"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.  You may modify and "
     3285"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
     3286"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  "
     3287"Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
     3288"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
     3289"<BR><BR>"
    34573290msgstr ""
    34583291"Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез протоколите AIM, MSN, Yahoo!, "
     
    34603293"Написан е чрез Gtk+ и се разпространява под GPL.<BR><BR>"
    34613294
    3462 #: src/gtkdialogs.c:258
     3295#: ../src/gtkdialogs.c:264
    34633296msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    34643297msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    34653298
    3466 #: src/gtkdialogs.c:261
     3299#: ../src/gtkdialogs.c:267
    34673300msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    34683301msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    34693302
    3470 #: src/gtkdialogs.c:267
     3303#: ../src/gtkdialogs.c:273
    34713304#, fuzzy
    34723305msgid "Current Developers"
    34733306msgstr "Оттеглили се разработчици"
    34743307
    3475 #: src/gtkdialogs.c:282
     3308#: ../src/gtkdialogs.c:288
    34763309msgid "Crazy Patch Writers"
    34773310msgstr "Луди писачи на кръпки"
    34783311
    3479 #: src/gtkdialogs.c:297
     3312#: ../src/gtkdialogs.c:303
    34803313msgid "Retired Developers"
    34813314msgstr "Оттеглили се разработчици"
    34823315
    3483 #: src/gtkdialogs.c:312
     3316#: ../src/gtkdialogs.c:318
    34843317msgid "Current Translators"
    34853318msgstr "Настоящи преводачи"
    34863319
    3487 #: src/gtkdialogs.c:332
     3320#: ../src/gtkdialogs.c:338
    34883321msgid "Past Translators"
    34893322msgstr "Минали преводачи"
    34903323
    3491 #: src/gtkdialogs.c:350
     3324#: ../src/gtkdialogs.c:356
    34923325#, fuzzy
    34933326msgid "Debugging Information"
    34943327msgstr "Данни за потребителя"
    34953328
    3496 #: src/gtkdialogs.c:540 src/gtkdialogs.c:677 src/gtkdialogs.c:744
     3329#: ../src/gtkdialogs.c:552 ../src/gtkdialogs.c:689 ../src/gtkdialogs.c:756
    34973330#, fuzzy
    34983331msgid "_Name"
    34993332msgstr "Име"
    35003333
    3501 #: src/gtkdialogs.c:545 src/gtkdialogs.c:682 src/gtkdialogs.c:749
     3334#: ../src/gtkdialogs.c:557 ../src/gtkdialogs.c:694 ../src/gtkdialogs.c:761
    35023335msgid "_Account"
    35033336msgstr "_Акаунт"
    35043337
    3505 #: src/gtkdialogs.c:553
     3338#: ../src/gtkdialogs.c:565
    35063339msgid "New Instant Message"
    35073340msgstr "Ново съобщение"
    35083341
    3509 #: src/gtkdialogs.c:555
     3342#: ../src/gtkdialogs.c:567
    35103343#, fuzzy
    35113344msgid ""
     
    35153348"съобщение."
    35163349
    3517 #: src/gtkdialogs.c:690
     3350#: ../src/gtkdialogs.c:702
    35183351msgid "Get User Info"
    35193352msgstr "Показване на данни за потребител"
    35203353
    3521 #: src/gtkdialogs.c:692
     3354#: ../src/gtkdialogs.c:704
    35223355#, fuzzy
    35233356msgid ""
     
    35273360"Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
    35283361
    3529 #: src/gtkdialogs.c:758
     3362#: ../src/gtkdialogs.c:770
    35303363#, fuzzy
    35313364msgid "View User Log"
    35323365msgstr "Показване дневника на потребителя"
    35333366
    3534 #: src/gtkdialogs.c:760
     3367#: ../src/gtkdialogs.c:772
    35353368#, fuzzy
    35363369msgid ""
     
    35403373"Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
    35413374
    3542 #: src/gtkdialogs.c:779
     3375#: ../src/gtkdialogs.c:791
    35433376msgid "Alias Contact"
    35443377msgstr "Псевдоним на контакт"
    35453378
    3546 #: src/gtkdialogs.c:780
     3379#: ../src/gtkdialogs.c:792
    35473380msgid "Enter an alias for this contact."
    35483381msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт."
    35493382
    3550 #: src/gtkdialogs.c:782 src/gtkdialogs.c:804 src/gtkdialogs.c:824
    3551 #: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586
     3383#: ../src/gtkdialogs.c:794 ../src/gtkdialogs.c:816 ../src/gtkdialogs.c:836
     3384#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586
    35523385msgid "Alias"
    35533386msgstr "Псевдоним"
    35543387
    3555 #: src/gtkdialogs.c:800
     3388#: ../src/gtkdialogs.c:812
    35563389#, c-format
    35573390msgid "Enter an alias for %s."
    35583391msgstr "Въвеждане на име за %s."
    35593392
    3560 #: src/gtkdialogs.c:802
     3393#: ../src/gtkdialogs.c:814
    35613394msgid "Alias Buddy"
    35623395msgstr "Псевдоним за познат"
    35633396
    3564 #: src/gtkdialogs.c:821
     3397#: ../src/gtkdialogs.c:833
    35653398msgid "Alias Chat"
    35663399msgstr "Заглавие за разговор"
    35673400
    3568 #: src/gtkdialogs.c:822
     3401#: ../src/gtkdialogs.c:834
    35693402msgid "Enter an alias for this chat."
    35703403msgstr "Въвеждане заглавие за този разговор."
    35713404
    3572 #: src/gtkdialogs.c:859
     3405#: ../src/gtkdialogs.c:871
    35733406#, fuzzy, c-format
    35743407msgid ""
     
    35853418"продължите с операцията?"
    35863419
    3587 #: src/gtkdialogs.c:867
     3420#: ../src/gtkdialogs.c:879
    35883421msgid "Remove Contact"
    35893422msgstr "Изтриване на контакт"
    35903423
    3591 #: src/gtkdialogs.c:868
     3424#: ../src/gtkdialogs.c:880
    35923425#, fuzzy
    35933426msgid "_Remove Contact"
    35943427msgstr "Изтриване на контакт"
    35953428
    3596 #: src/gtkdialogs.c:926
     3429#: ../src/gtkdialogs.c:931
    35973430#, c-format
    35983431msgid ""
     
    36033436"приятели. Желаете ли да продължите с операцията?"
    36043437
    3605 #: src/gtkdialogs.c:929
     3438#: ../src/gtkdialogs.c:934
    36063439msgid "Remove Group"
    36073440msgstr "Изтриване на група"
    36083441
    3609 #: src/gtkdialogs.c:930
     3442#: ../src/gtkdialogs.c:935
    36103443#, fuzzy
    36113444msgid "_Remove Group"
    36123445msgstr "Изтриване на група"
    36133446
    3614 #: src/gtkdialogs.c:968
     3447#: ../src/gtkdialogs.c:968
    36153448#, c-format
    36163449msgid ""
     
    36203453"с операцията?"
    36213454
    3622 #: src/gtkdialogs.c:971
     3455#: ../src/gtkdialogs.c:971
    36233456msgid "Remove Buddy"
    36243457msgstr "Изтриване на потребител"
    36253458
    3626 #: src/gtkdialogs.c:972
     3459#: ../src/gtkdialogs.c:972
    36273460msgid "_Remove Buddy"
    36283461msgstr "Изт_риване на познат"
    36293462
    3630 #: src/gtkdialogs.c:1010
     3463#: ../src/gtkdialogs.c:993
    36313464#, c-format
    36323465msgid ""
     
    36373470"продължите с операцията?"
    36383471
    3639 #: src/gtkdialogs.c:1013
     3472#: ../src/gtkdialogs.c:996
    36403473msgid "Remove Chat"
    36413474msgstr "Изтриване на разговор"
    36423475
    3643 #: src/gtkdialogs.c:1014
     3476#: ../src/gtkdialogs.c:997
    36443477#, fuzzy
    36453478msgid "_Remove Chat"
    36463479msgstr "Изтриване на разговор"
    36473480
    3648 #: src/gtkft.c:139
     3481#: ../src/gtkft.c:139
    36493482#, c-format
    36503483msgid "%.2f KB/s"
    36513484msgstr "%.2f КВ/с"
    36523485
    3653 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1064
     3486#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
    36543487msgid "Finished"
    36553488msgstr "Готово"
    36563489
    3657 #: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1004
     3490#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
    36583491msgid "Canceled"
    36593492msgstr "Отказан"
    36603493
    3661 #: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:923
     3494#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
    36623495msgid "Waiting for transfer to begin"
    36633496msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
    36643497
    3665 #: src/gtkft.c:219
     3498#: ../src/gtkft.c:219
    36663499msgid "<b>Receiving As:</b>"
    36673500msgstr "<b>Получаване като:</b>"
    36683501
    3669 #: src/gtkft.c:221
     3502#: ../src/gtkft.c:221
    36703503msgid "<b>Receiving From:</b>"
    36713504msgstr "<b>Получаване от:</b>"
    36723505
    3673 #: src/gtkft.c:225
     3506#: ../src/gtkft.c:225
    36743507msgid "<b>Sending To:</b>"
    36753508msgstr "<b>Изпращане до:</b>"
    36763509
    3677 #: src/gtkft.c:227
     3510#: ../src/gtkft.c:227
    36783511msgid "<b>Sending As:</b>"
    36793512msgstr "<b>Изпращане като:</b>"
    36803513
    3681 #: src/gtkft.c:443
     3514#: ../src/gtkft.c:443
    36823515msgid "There is no application configured to open this type of file."
    36833516msgstr "Нямате програма, зададена да отваря този тип файлове."
    36843517
    3685 #: src/gtkft.c:448
     3518#: ../src/gtkft.c:448
    36863519msgid "An error occurred while opening the file."
    36873520msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
    36883521
    3689 #: src/gtkft.c:485
     3522#: ../src/gtkft.c:485
    36903523#, fuzzy, c-format
    36913524msgid "Error launching %s: %s"
    36923525msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s"
    36933526
    3694 #: src/gtkft.c:494
     3527#: ../src/gtkft.c:494
    36953528#, fuzzy, c-format
    36963529msgid "Error running %s"
     
    36993532"%s.\n"
    37003533
    3701 #: src/gtkft.c:495
     3534#: ../src/gtkft.c:495
    37023535#, c-format
    37033536msgid "Process returned error code %d"
    37043537msgstr ""
    37053538
    3706 #: src/gtkft.c:589
     3539#: ../src/gtkft.c:589
    37073540msgid "Progress"
    37083541msgstr "Прогрес"
    37093542
    3710 #: src/gtkft.c:596
     3543#: ../src/gtkft.c:596
    37113544msgid "Filename"
    37123545msgstr "Име на файл"
    37133546
    3714 #: src/gtkft.c:603
     3547#: ../src/gtkft.c:603
    37153548msgid "Size"
    37163549msgstr "Размер"
    37173550
    3718 #: src/gtkft.c:610
     3551#: ../src/gtkft.c:610
    37193552msgid "Remaining"
    37203553msgstr "Остава"
    37213554
    3722 #: src/gtkft.c:641
     3555#: ../src/gtkft.c:641
    37233556msgid "Filename:"
    37243557msgstr "Име на файл:"
    37253558
    3726 #: src/gtkft.c:642
     3559#: ../src/gtkft.c:642
    37273560#, fuzzy
    37283561msgid "Local File:"
    37293562msgstr "Локални потребители"
    37303563
    3731 #: src/gtkft.c:643
     3564#: ../src/gtkft.c:643
    37323565msgid "Status:"
    37333566msgstr "Състояние:"
    37343567
    3735 #: src/gtkft.c:644
     3568#: ../src/gtkft.c:644
    37363569msgid "Speed:"
    37373570msgstr "Скорост:"
    37383571
    3739 #: src/gtkft.c:645
     3572#: ../src/gtkft.c:645
    37403573msgid "Time Elapsed:"
    37413574msgstr "Изминало време:"
    37423575
    3743 #: src/gtkft.c:646
     3576#: ../src/gtkft.c:646
    37443577msgid "Time Remaining:"
    37453578msgstr "Оставащо време:"
    37463579
    3747 #: src/gtkft.c:708 src/protocols/oscar/oscar.c:8515
     3580#: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8570
    37483581msgid "File Transfers"
    37493582msgstr "Пренос на файлове"
    37503583
    3751 #: src/gtkft.c:732
     3584#: ../src/gtkft.c:731
    37523585msgid "Close this window when all transfers _finish"
    37533586msgstr ""
    37543587
    3755 #: src/gtkft.c:742
     3588#: ../src/gtkft.c:741
    37563589#, fuzzy
    37573590msgid "C_lear finished transfers"
     
    37593592
    37603593#. "Download Details" arrow
    3761 #: src/gtkft.c:751
     3594#: ../src/gtkft.c:750
    37623595#, fuzzy
    37633596msgid "File transfer _details"
     
    37653598
    37663599#. Pause button
    3767 #: src/gtkft.c:781 src/gtkstock.c:147
     3600#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:147
    37683601msgid "_Pause"
    37693602msgstr "_Пауза"
    37703603
    37713604#. Resume button
    3772 #: src/gtkft.c:791
     3605#: ../src/gtkft.c:790
    37733606msgid "_Resume"
    37743607msgstr "_Възобновяване"
    37753608
    3776 #: src/gtkft.c:1006
     3609#: ../src/gtkft.c:1005
    37773610msgid "Failed"
    37783611msgstr "Прекъснал"
    37793612
    3780 #: src/gtkimhtml.c:818
     3613#: ../src/gtkimhtml.c:818
    37813614#, fuzzy
    37823615msgid "Paste as Plain _Text"
    37833616msgstr "По_ставяне като текст"
    37843617
    3785 #: src/gtkimhtml.c:1316
     3618#: ../src/gtkimhtml.c:1316
    37863619msgid "Hyperlink color"
    37873620msgstr "Цвят на хипер-връзките"
    37883621
    3789 #: src/gtkimhtml.c:1317
     3622#: ../src/gtkimhtml.c:1317
    37903623msgid "Color to draw hyperlinks."
    37913624msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
    37923625
    3793 #: src/gtkimhtml.c:1320
     3626#: ../src/gtkimhtml.c:1320
    37943627#, fuzzy
    37953628msgid "Hyperlink prelight color"
    37963629msgstr "Цвят на хипер-връзките"
    37973630
    3798 #: src/gtkimhtml.c:1321
     3631#: ../src/gtkimhtml.c:1321
    37993632#, fuzzy
    38003633msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
    38013634msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
    38023635
    3803 #: src/gtkimhtml.c:1542
     3636#: ../src/gtkimhtml.c:1542
    38043637msgid "_Copy E-Mail Address"
    38053638msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща"
    38063639
    3807 #: src/gtkimhtml.c:1554
     3640#: ../src/gtkimhtml.c:1554
    38083641msgid "_Open Link in Browser"
    38093642msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
    38103643
    3811 #: src/gtkimhtml.c:1564
     3644#: ../src/gtkimhtml.c:1564
    38123645msgid "_Copy Link Location"
    38133646msgstr "_Копиране адреса на връзката"
    38143647
    3815 #: src/gtkimhtml.c:3264
     3648#: ../src/gtkimhtml.c:3263
    38163649msgid ""
    38173650"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
     
    38203653msgstr ""
    38213654
    3822 #: src/gtkimhtml.c:3267
     3655#: ../src/gtkimhtml.c:3266
    38233656msgid ""
    38243657"Unrecognized file type\n"
     
    38273660msgstr ""
    38283661
    3829 #: src/gtkimhtml.c:3280
     3662#: ../src/gtkimhtml.c:3279
    38303663#, fuzzy, c-format
    38313664msgid ""
     
    38383671"%s"
    38393672
    3840 #: src/gtkimhtml.c:3283
     3673#: ../src/gtkimhtml.c:3282
    38413674#, fuzzy, c-format
    38423675msgid ""
     
    38463679msgstr "Грешка при запис на изображение: %s"
    38473680
    3848 #: src/gtkimhtml.c:3363 src/gtkimhtml.c:3375
     3681#: ../src/gtkimhtml.c:3362 ../src/gtkimhtml.c:3374
    38493682msgid "Save Image"
    38503683msgstr "Запазване на изображение"
    38513684
    3852 #: src/gtkimhtml.c:3403
     3685#: ../src/gtkimhtml.c:3402
    38533686msgid "_Save Image..."
    38543687msgstr "_Запазване на изображение..."
    38553688
    3856 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
     3689#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
    38573690msgid "Select Font"
    38583691msgstr "Избор на шрифт"
    38593692
    3860 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
     3693#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
    38613694msgid "Select Text Color"
    38623695msgstr "Избор за цвят на текста"
    38633696
    3864 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
     3697#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
    38653698msgid "Select Background Color"
    38663699msgstr "Избор за цвят на фона"
    38673700
    3868 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
     3701#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
    38693702msgid "_URL"
    38703703msgstr "_URL"
    38713704
    3872 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
     3705#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
    38733706msgid "_Description"
    38743707msgstr "_Описание"
    38753708
    3876 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
     3709#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
    38773710#, fuzzy
    38783711msgid ""
     
    38833716"Описанието не е задължителен елемент.\n"
    38843717
    3885 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
     3718#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
    38863719#, fuzzy
    38873720msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
     
    38903723"Описанието не е задължителен елемент.\n"
    38913724
    3892 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
     3725#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
    38933726msgid "Insert Link"
    38943727msgstr "Вмъкване на връзка"
    38953728
    3896 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
     3729#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
    38973730msgid "_Insert"
    38983731msgstr "_Вмъкване"
    38993732
    3900 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
     3733#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
    39013734#, c-format
    39023735msgid "Failed to store image: %s\n"
    39033736msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
    39043737
    3905 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
     3738#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
    39063739msgid "Insert Image"
    39073740msgstr "Добавяне на изображение"
    39083741
    3909 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
     3742#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
    39103743msgid "This theme has no available smileys."
    39113744msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки."
    39123745
    39133746#. show everything
    3914 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
     3747#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
    39153748msgid "Smile!"
    39163749msgstr "Усмивка!"
    39173750
    3918 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
     3751#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
    39193752msgid "Bold"
    39203753msgstr "Получерен"
    39213754
    3922 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
     3755#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
    39233756msgid "Italic"
    39243757msgstr "Курсив"
    39253758
    3926 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
     3759#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
    39273760msgid "Underline"
    39283761msgstr "Подчертаване"
    39293762
    3930 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
     3763#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
    39313764msgid "Larger font size"
    39323765msgstr "По-голям размер на буквите"
    39333766
    3934 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
     3767#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
    39353768msgid "Smaller font size"
    39363769msgstr "По-малък размер на буквите"
    39373770
    3938 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
     3771#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
    39393772msgid "Font Face"
    39403773msgstr "Начертание на буквите"
    39413774
    3942 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
     3775#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
    39433776msgid "Foreground font color"
    39443777msgstr "Цвят на шрифта на преден план"
    39453778
    3946 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
     3779#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
    39473780msgid "Clear formatting"
    39483781msgstr "Изчистване на форматирането"
    39493782
    3950 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
     3783#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
    39513784msgid "Insert link"
    39523785msgstr "Вмъкване на връзка"
    39533786
    3954 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
     3787#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
    39553788msgid "Insert image"
    39563789msgstr "Вмъкване на изображение"
    39573790
    3958 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
     3791#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
    39593792msgid "Insert smiley"
    39603793msgstr "Вмъкване на усмивка"
    39613794
    3962 #: src/gtklog.c:214
     3795#: ../src/gtklog.c:214
    39633796#, fuzzy, c-format
    39643797msgid "Conversation in %s on %s"
    39653798msgstr "Разговори с %s"
    39663799
    3967 #: src/gtklog.c:216
     3800#: ../src/gtklog.c:216
    39683801#, fuzzy, c-format
    39693802msgid "Conversation with %s on %s"
    39703803msgstr "Разговори с %s"
    39713804
    3972 #: src/gtklog.c:326
     3805#: ../src/gtklog.c:329
    39733806msgid ""
    39743807"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
     
    39763809msgstr ""
    39773810
    3978 #: src/gtklog.c:330
     3811#: ../src/gtklog.c:333
    39793812msgid ""
    39803813"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
     
    39823815msgstr ""
    39833816
    3984 #: src/gtklog.c:333
     3817#: ../src/gtklog.c:336
    39853818msgid ""
    39863819"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
    39873820msgstr ""
    39883821
    3989 #: src/gtklog.c:337
     3822#: ../src/gtklog.c:340
    39903823msgid "No logs were found"
    39913824msgstr ""
    39923825
    3993 #: src/gtklog.c:413
     3826#: ../src/gtklog.c:416
    39943827msgid "Total log size:"
    39953828msgstr "Общ размер на дневника:"
    39963829
    3997 #: src/gtklog.c:489
     3830#: ../src/gtklog.c:492
    39983831#, fuzzy, c-format
    39993832msgid "Conversations in %s"
    40003833msgstr "Разговори с %s"
    40013834
    4002 #: src/gtklog.c:497 src/gtklog.c:548
     3835#: ../src/gtklog.c:500 ../src/gtklog.c:551
    40033836#, c-format
    40043837msgid "Conversations with %s"
    40053838msgstr "Разговори с %s"
    40063839
    4007 #: src/gtklog.c:573
     3840#: ../src/gtklog.c:576
    40083841msgid "System Log"
    40093842msgstr "Дневник на системата"
    40103843
    4011 #: src/gtkmain.c:310
     3844#: ../src/gtkmain.c:319
    40123845#, c-format
    40133846msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
    40143847msgstr "Gaim %s. Пробвайте „%s -h“ за повече информация.\n"
    40153848
    4016 #: src/gtkmain.c:312
     3849#: ../src/gtkmain.c:321
    40173850#, c-format
    40183851msgid ""
     
    40293862msgstr ""
    40303863
    4031 #: src/gtkmain.c:489
     3864#: ../src/gtkmain.c:498
    40323865msgid ""
    40333866"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
     
    40403873msgstr ""
    40413874
    4042 #: src/gtkmain.c:495
     3875#: ../src/gtkmain.c:504
    40433876msgid ""
    40443877"bug.php\n"
     
    40493882msgstr ""
    40503883
    4051 #: src/gtkmain.c:499
     3884#: ../src/gtkmain.c:508
    40523885msgid ""
    40533886"gdb.php.  If you need further\n"
     
    40563889msgstr ""
    40573890
    4058 #: src/gtkmain.c:502
     3891#: ../src/gtkmain.c:511
    40593892msgid "contactinfo.php.\n"
    40603893msgstr ""
    40613894
    4062 #: src/gtkmain.c:713 src/gtkmain.c:715
    4063 msgid "Default"
    4064 msgstr "По подразбиране"
    4065 
    4066 #: src/gtkmedia.c:52
     3895#: ../src/gtkmedia.c:52
    40673896msgid "Call ended."
    40683897msgstr ""
    40693898
    4070 #: src/gtkmedia.c:69
     3899#: ../src/gtkmedia.c:69
    40713900#, c-format
    40723901msgid "Calling %s"
    40733902msgstr ""
    40743903
    4075 #: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108
     3904#: ../src/gtkmedia.c:73 ../src/gtkmedia.c:108
    40763905msgid "End Call"
    40773906msgstr ""
    40783907
    4079 #: src/gtkmedia.c:81
     3908#: ../src/gtkmedia.c:81
    40803909#, c-format
    40813910msgid "Receiving call from %s"
    40823911msgstr ""
    40833912
    4084 #: src/gtkmedia.c:89
     3913#: ../src/gtkmedia.c:89
    40853914#, fuzzy
    40863915msgid "Reject Call"
    40873916msgstr "Избор на цвят"
    40883917
    4089 #: src/gtkmedia.c:95
     3918#: ../src/gtkmedia.c:95
    40903919#, fuzzy
    40913920msgid "Accept call"
    40923921msgstr "Съгласие"
    40933922
    4094 #: src/gtkmedia.c:102
     3923#: ../src/gtkmedia.c:102
    40953924#, fuzzy, c-format
    40963925msgid "Connected to %s"
    40973926msgstr "Свързването с %s се провали"
    40983927
    4099 #: src/gtkmedia.c:113
     3928#: ../src/gtkmedia.c:113
    41003929#, fuzzy
    41013930msgid "_Mute"
    41023931msgstr "Минути"
    41033932
    4104 #: src/gtknotify.c:305
     3933#: ../src/gtknotify.c:305
    41053934#, fuzzy
    41063935msgid "New Mail"
    41073936msgstr "Е-поща"
    41083937
    4109 #: src/gtknotify.c:321
     3938#: ../src/gtknotify.c:321
    41103939#, fuzzy
    41113940msgid "Open All Messages"
    41123941msgstr "Съобщения към канала"
    41133942
    4114 #: src/gtknotify.c:382 src/protocols/jabber/jabber.c:1029
     3943#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028
    41153944msgid "From"
    41163945msgstr "От"
    41173946
    4118 #: src/gtknotify.c:390
     3947#: ../src/gtknotify.c:390
    41193948msgid "Subject"
    41203949msgstr ""
    41213950
    4122 #: src/gtknotify.c:399
     3951#: ../src/gtknotify.c:399
    41233952#, fuzzy
    41243953msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
     
    41283957"%s"
    41293958
    4130 #: src/gtknotify.c:455
     3959#: ../src/gtknotify.c:455
    41313960#, c-format
    41323961msgid "%s has %d new message."
     
    41353964msgstr[1] "%s има %d нови съобщения."
    41363965
    4137 #: src/gtknotify.c:460
     3966#: ../src/gtknotify.c:460
    41383967#, c-format
    41393968msgid ""
     
    41463975"%s"
    41473976
    4148 #: src/gtknotify.c:645 src/protocols/sametime/sametime.c:5423
     3977#: ../src/gtknotify.c:645 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5340
    41493978msgid "Search Results"
    41503979msgstr "Резултати от търсенето"
    41513980
    4152 #: src/gtknotify.c:801 src/protocols/oscar/oscar.c:4907
     3981#: ../src/gtknotify.c:801 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4963
    41533982#, c-format
    41543983msgid "Info for %s"
    41553984msgstr "Данни за %s"
    41563985
    4157 #: src/gtknotify.c:802 src/protocols/toc/toc.c:470
     3986#: ../src/gtknotify.c:802 ../src/protocols/toc/toc.c:470
    41583987msgid "Buddy Information"
    41593988msgstr "Данни за потребителя"
    41603989
    4161 #: src/gtknotify.c:842
     3990#: ../src/gtknotify.c:842
    41623991#, c-format
    41633992msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
    41643993msgstr "Командата за стартиране на браузър <b>%s</b> е грешна."
    41653994
    4166 #: src/gtknotify.c:844 src/gtknotify.c:856 src/gtknotify.c:869
    4167 #: src/gtknotify.c:994
     3995#: ../src/gtknotify.c:844 ../src/gtknotify.c:856 ../src/gtknotify.c:869
     3996#: ../src/gtknotify.c:994
    41683997msgid "Unable to open URL"
    41693998msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
    41703999
    4171 #: src/gtknotify.c:854 src/gtknotify.c:867
     4000#: ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867
    41724001#, c-format
    41734002msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
    41744003msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s"
    41754004
    4176 #: src/gtknotify.c:995
     4005#: ../src/gtknotify.c:995
    41774006msgid ""
    41784007"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
    41794008msgstr ""
    41804009
    4181 #: src/gtkplugin.c:288
     4010#: ../src/gtkplugin.c:275
     4011msgid "The following plugins will be unloaded."
     4012msgstr ""
     4013
     4014#: ../src/gtkplugin.c:294
     4015msgid "Multiple plugins will be unloaded."
     4016msgstr ""
     4017
     4018#: ../src/gtkplugin.c:296
     4019#, fuzzy
     4020msgid "Unload Plugins"
     4021msgstr "Модули"
     4022
     4023#: ../src/gtkplugin.c:410
    41824024#, fuzzy, c-format
    41834025msgid ""
     
    41924034"<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s"
    41934035
    4194 #: src/gtkplugin.c:298
     4036#: ../src/gtkplugin.c:420
    41954037#, c-format
    41964038msgid ""
     
    42004042msgstr ""
    42014043
    4202 #: src/gtkplugin.c:422
     4044#: ../src/gtkplugin.c:546
    42034045#, fuzzy
    42044046msgid "Configure Pl_ugin"
    42054047msgstr "Настройване на стая"
    42064048
    4207 #: src/gtkplugin.c:475
     4049#: ../src/gtkplugin.c:604
    42084050msgid "<b>Plugin Details</b>"
    42094051msgstr ""
    42104052
    4211 #: src/gtkpounce.c:161
     4053#: ../src/gtkpounce.c:162
    42124054msgid "Select a file"
    42134055msgstr "Избор на файл"
    42144056
    4215 #: src/gtkpounce.c:259
     4057#: ../src/gtkpounce.c:260
    42164058msgid "Please enter a buddy to pounce."
    42174059msgstr "Въведете име на потребител"
    42184060
    4219 #: src/gtkpounce.c:499
     4061#: ../src/gtkpounce.c:504
    42204062msgid "New Buddy Pounce"
    42214063msgstr "Нов потребител"
    42224064
    4223 #: src/gtkpounce.c:499
     4065#: ../src/gtkpounce.c:504
    42244066msgid "Edit Buddy Pounce"
    42254067msgstr "Редакция"
    42264068
    42274069#. Create the "Pounce on Whom" frame.
    4228 #: src/gtkpounce.c:516
     4070#: ../src/gtkpounce.c:521
    42294071#, fuzzy
    42304072msgid "Pounce on Whom"
    42314073msgstr "Кога"
    42324074
    4233 #: src/gtkpounce.c:543
     4075#: ../src/gtkpounce.c:548
    42344076msgid "_Buddy name:"
    42354077msgstr "_Име на потребителя:"
    42364078
    42374079#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
    4238 #: src/gtkpounce.c:567
     4080#: ../src/gtkpounce.c:572
    42394081#, fuzzy
    42404082msgid "Pounce When Buddy..."
    42414083msgstr "Кога"
    42424084
    4243 #: src/gtkpounce.c:575
     4085#: ../src/gtkpounce.c:580
    42444086#, fuzzy
    42454087msgid "Si_gns on"
    42464088msgstr "_Влизане"
    42474089
    4248 #: src/gtkpounce.c:577
     4090#: ../src/gtkpounce.c:582
    42494091#, fuzzy
    42504092msgid "Signs o_ff"
    42514093msgstr "_Излизане"
    42524094
    4253 #: src/gtkpounce.c:579
     4095#: ../src/gtkpounce.c:584
    42544096#, fuzzy
    42554097msgid "Goes a_way"
    42564098msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
    42574099
    4258 #: src/gtkpounce.c:581
     4100#: ../src/gtkpounce.c:586
    42594101#, fuzzy
    42604102msgid "Ret_urns from away"
    42614103msgstr "Зав_ръщане от състояние „Няма ме“"
    42624104
    4263 #: src/gtkpounce.c:583
     4105#: ../src/gtkpounce.c:588
    42644106#, fuzzy
    42654107msgid "Becomes _idle"
    42664108msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“"
    42674109
    4268 #: src/gtkpounce.c:585
     4110#: ../src/gtkpounce.c:590
    42694111#, fuzzy
    42704112msgid "Is no longer i_dle"
    42714113msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“."
    42724114
    4273 #: src/gtkpounce.c:587
     4115#: ../src/gtkpounce.c:592
    42744116#, fuzzy
    42754117msgid "Starts _typing"
    42764118msgstr "Събеседникът _започна да пише"
    42774119
    4278 #: src/gtkpounce.c:589
     4120#: ../src/gtkpounce.c:594
    42794121#, fuzzy
    42804122msgid "Stops t_yping"
    42814123msgstr "Събеседникът _престана да пише"
    42824124
    4283 #: src/gtkpounce.c:591
     4125#: ../src/gtkpounce.c:596
    42844126#, fuzzy
    42854127msgid "Sends a _message"
     
    42874129
    42884130#. Create the "Action" frame.
    4289 #: src/gtkpounce.c:623
     4131#: ../src/gtkpounce.c:628
    42904132#, fuzzy
    42914133msgid "Action"
    42924134msgstr "Местонахождение"
    42934135
    4294 #: src/gtkpounce.c:631
     4136#: ../src/gtkpounce.c:636
    42954137#, fuzzy
    42964138msgid "Ope_n an IM window"
    42974139msgstr "Отваряне на прозорец за съобщение"
    42984140
    4299 #: src/gtkpounce.c:633
     4141#: ../src/gtkpounce.c:638
    43004142#, fuzzy
    43014143msgid "_Pop up a notification"
    43024144msgstr "Изскачащо известяване"
    43034145
    4304 #: src/gtkpounce.c:635
     4146#: ../src/gtkpounce.c:640
    43054147msgid "Send a _message"
    43064148msgstr "Изпращане на _съобщение"
    43074149
    4308 #: src/gtkpounce.c:637
     4150#: ../src/gtkpounce.c:642
    43094151msgid "E_xecute a command"
    43104152msgstr "Из_пълнение на команда"
    43114153
    4312 #: src/gtkpounce.c:639
     4154#: ../src/gtkpounce.c:644
    43134155msgid "P_lay a sound"
    43144156msgstr "Изпълнение на звук"
    43154157
    4316 #: src/gtkpounce.c:643
     4158#: ../src/gtkpounce.c:649
    43174159#, fuzzy
    43184160msgid "Brows_e..."
    43194161msgstr "П_реглед..."
    43204162
    4321 #: src/gtkpounce.c:645
     4163#: ../src/gtkpounce.c:651
    43224164#, fuzzy
    43234165msgid "Br_owse..."
    43244166msgstr "П_реглед..."
    43254167
    4326 #: src/gtkpounce.c:646
     4168#: ../src/gtkpounce.c:652
    43274169msgid "Pre_view"
    43284170msgstr "Пред_варителен преглед"
    43294171
    43304172#. Create the "Options" frame.
    4331 #: src/gtkpounce.c:747
     4173#: ../src/gtkpounce.c:764
    43324174#, fuzzy
    43334175msgid "Options"
    43344176msgstr "/_Настройки"
    43354177
    4336 #: src/gtkpounce.c:755
     4178#: ../src/gtkpounce.c:772
    43374179msgid "P_ounce only when my status is not available"
    43384180msgstr ""
    43394181
    4340 #: src/gtkpounce.c:760
     4182#: ../src/gtkpounce.c:777
    43414183msgid "_Recurring"
    43424184msgstr ""
    43434185
    4344 #: src/gtkpounce.c:1066
     4186#: ../src/gtkpounce.c:1090
    43454187#, fuzzy, c-format
    43464188msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
    43474189msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    43484190
    4349 #: src/gtkpounce.c:1214
     4191#: ../src/gtkpounce.c:1238
    43504192#, fuzzy
    43514193msgid "Pounce Target"
    43524194msgstr "Кога"
    43534195
    4354 #: src/gtkpounce.c:1249
     4196#: ../src/gtkpounce.c:1273
    43554197msgid "Recurring"
    43564198msgstr ""
    43574199
    4358 #: src/gtkpounce.c:1296
     4200#: ../src/gtkpounce.c:1320
    43594201#, fuzzy
    43604202msgid "Buddy Pounces"
    43614203msgstr "Нов потребител"
    43624204
    4363 #: src/gtkpounce.c:1414
     4205#: ../src/gtkpounce.c:1447
    43644206#, c-format
    43654207msgid "%s has started typing to you (%s)"
    43664208msgstr "%s започна да ви пише (%s)"
    43674209
    4368 #: src/gtkpounce.c:1416
     4210#: ../src/gtkpounce.c:1449
    43694211#, c-format
    43704212msgid "%s has signed on (%s)"
    43714213msgstr "%s влезе в (%s)"
    43724214
    4373 #: src/gtkpounce.c:1418
     4215#: ../src/gtkpounce.c:1451
    43744216#, c-format
    43754217msgid "%s has returned from being idle (%s)"
    43764218msgstr "%s излезе от състояние „Бездействам“ (%s)"
    43774219
    4378 #: src/gtkpounce.c:1420
     4220#: ../src/gtkpounce.c:1453
    43794221#, c-format
    43804222msgid "%s has returned from being away (%s)"
    43814223msgstr "%s излезе от състояние „Няма ме“ (%s)"
    43824224
    4383 #: src/gtkpounce.c:1422
     4225#: ../src/gtkpounce.c:1455
    43844226#, c-format
    43854227msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
    43864228msgstr "%s спря да ви пише (%s)"
    43874229
    4388 #: src/gtkpounce.c:1424
     4230#: ../src/gtkpounce.c:1457
    43894231#, c-format
    43904232msgid "%s has signed off (%s)"
    43914233msgstr "%s излезе (%s)"
    43924234
    4393 #: src/gtkpounce.c:1426
     4235#: ../src/gtkpounce.c:1459
    43944236#, c-format
    43954237msgid "%s has become idle (%s)"
    43964238msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“ (%s)"
    43974239
    4398 #: src/gtkpounce.c:1428
     4240#: ../src/gtkpounce.c:1461
    43994241#, c-format
    44004242msgid "%s has gone away. (%s)"
    44014243msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“. (%s)"
    44024244
    4403 #: src/gtkpounce.c:1430
     4245#: ../src/gtkpounce.c:1463
    44044246#, fuzzy, c-format
    44054247msgid "%s has sent you a message. (%s)"
    44064248msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
    44074249
    4408 #: src/gtkpounce.c:1431
     4250#: ../src/gtkpounce.c:1464
    44094251msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
    44104252msgstr ""
    44114253
    4412 #: src/gtkprefs.c:512
     4254#: ../src/gtkprefs.c:512
    44134255msgid "Smiley theme failed to unpack."
    44144256msgstr ""
    44154257
    4416 #: src/gtkprefs.c:631
     4258#: ../src/gtkprefs.c:631
    44174259msgid ""
    44184260"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
     
    44224264"групи могат да бъдат добавяни чрез влачене и пускане в същия лист."
    44234265
    4424 #: src/gtkprefs.c:666
     4266#: ../src/gtkprefs.c:666
    44254267msgid "Icon"
    44264268msgstr "Икона"
    44274269
    4428 #: src/gtkprefs.c:673 src/protocols/jabber/buddy.c:267
    4429 #: src/protocols/jabber/buddy.c:808 src/protocols/jabber/chat.c:769
     4270#: ../src/gtkprefs.c:673 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
     4271#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
    44304272msgid "Description"
    44314273msgstr "Описание"
    44324274
    4433 #: src/gtkprefs.c:815
     4275#: ../src/gtkprefs.c:814
    44344276#, fuzzy
    44354277msgid "_Hide new IM conversations"
    44364278msgstr "Нови разговори:"
    44374279
    4438 #: src/gtkprefs.c:818 src/gtkprefs.c:1687
     4280#: ../src/gtkprefs.c:817 ../src/gtkprefs.c:1747
    44394281#, fuzzy
    44404282msgid "When away"
    44414283msgstr "%s премина в състояние Няма ме."
    44424284
    4443 #: src/gtkprefs.c:822
     4285#: ../src/gtkprefs.c:821
    44444286msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
    44454287msgstr ""
    44464288
    4447 #: src/gtkprefs.c:824
     4289#: ../src/gtkprefs.c:823
    44484290#, fuzzy
    44494291msgid "Show _formatting on incoming messages"
    44504292msgstr "Показване на инструментите за _форматиране"
    44514293
    4452 #: src/gtkprefs.c:827
     4294#: ../src/gtkprefs.c:826
    44534295msgid "Show buddy _icons"
    44544296msgstr "Показване на _икони на познатите"
    44554297
    4456 #: src/gtkprefs.c:829
     4298#: ../src/gtkprefs.c:828
    44574299msgid "Enable buddy ic_on animation"
    44584300msgstr "Разрешаване анимация в иконите"
    44594301
    4460 #: src/gtkprefs.c:836
     4302#: ../src/gtkprefs.c:835
    44614303msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
    44624304msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете"
    44634305
    4464 #: src/gtkprefs.c:839
     4306#: ../src/gtkprefs.c:838
    44654307#, fuzzy
    44664308msgid "Highlight _misspelled words"
    44674309msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи"
    44684310
    4469 #: src/gtkprefs.c:843
     4311#: ../src/gtkprefs.c:842
    44704312msgid "Use smooth-scrolling"
    44714313msgstr ""
    44724314
    4473 #: src/gtkprefs.c:859
     4315#: ../src/gtkprefs.c:858
    44744316msgid ""
    44754317"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
     
    44784320
    44794321#. All the tab options!
    4480 #: src/gtkprefs.c:881
     4322#: ../src/gtkprefs.c:880
    44814323msgid "Tab Options"
    44824324msgstr "Опции на табовете"
    44834325
    4484 #: src/gtkprefs.c:883
     4326#: ../src/gtkprefs.c:882
    44854327msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
    44864328msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в табове"
    44874329
    4488 #: src/gtkprefs.c:897
     4330#: ../src/gtkprefs.c:896
    44894331msgid "Show close b_utton on tabs"
    44904332msgstr "Показване бутони за затваряне на табове"
    44914333
    4492 #: src/gtkprefs.c:903
     4334#: ../src/gtkprefs.c:902
    44934335#, fuzzy
    44944336msgid "_Placement:"
    44954337msgstr "_Място:"
    44964338
    4497 #: src/gtkprefs.c:905
     4339#: ../src/gtkprefs.c:904
    44984340msgid "Top"
    44994341msgstr "Горе"
    45004342
    4501 #: src/gtkprefs.c:906
     4343#: ../src/gtkprefs.c:905
    45024344msgid "Bottom"
    45034345msgstr "Долу"
    45044346
    4505 #: src/gtkprefs.c:907
     4347#: ../src/gtkprefs.c:906
    45064348msgid "Left"
    45074349msgstr "Ляво"
    45084350
    4509 #: src/gtkprefs.c:908
     4351#: ../src/gtkprefs.c:907
    45104352msgid "Right"
    45114353msgstr "Дясно"
    45124354
    4513 #: src/gtkprefs.c:910
     4355#: ../src/gtkprefs.c:909
    45144356msgid "Left Vertical"
    45154357msgstr ""
    45164358
    4517 #: src/gtkprefs.c:911
     4359#: ../src/gtkprefs.c:910
    45184360msgid "Right Vertical"
    45194361msgstr ""
    45204362
    4521 #: src/gtkprefs.c:916
     4363#: ../src/gtkprefs.c:915
    45224364msgid "N_ew conversations:"
    45234365msgstr "Нови разговори:"
    45244366
    4525 #: src/gtkprefs.c:967 src/protocols/oscar/oscar.c:802
    4526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
     4367#: ../src/gtkprefs.c:966 ../src/protocols/oscar/oscar.c:802
     4368#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6129
    45274369msgid "IP Address"
    45284370msgstr "IP адрес"
    45294371
    4530 #: src/gtkprefs.c:969
     4372#: ../src/gtkprefs.c:968
    45314373#, fuzzy
    45324374msgid "ST_UN server:"
    45334375msgstr "STUN сървър:"
    45344376
    4535 #: src/gtkprefs.c:971
     4377#: ../src/gtkprefs.c:970
    45364378#, fuzzy
    45374379msgid "_Autodetect IP address"
    45384380msgstr "_Автоматично откриване на IP адрес"
    45394381
    4540 #: src/gtkprefs.c:980
     4382#: ../src/gtkprefs.c:979
    45414383msgid "Public _IP:"
    45424384msgstr "Публичен _IP:"
    45434385
    4544 #: src/gtkprefs.c:1004
     4386#: ../src/gtkprefs.c:1003
    45454387msgid "Ports"
    45464388msgstr "Портове"
    45474389
    4548 #: src/gtkprefs.c:1007
     4390#: ../src/gtkprefs.c:1006
    45494391msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
    45504392msgstr "_Ръчно задаване на обхват от портове за наблюдение"
    45514393
    4552 #: src/gtkprefs.c:1010
     4394#: ../src/gtkprefs.c:1009
    45534395#, fuzzy
    45544396msgid "_Start port:"
    45554397msgstr "_Начален порт:"
    45564398
    4557 #: src/gtkprefs.c:1017
     4399#: ../src/gtkprefs.c:1016
    45584400#, fuzzy
    45594401msgid "_End port:"
    45604402msgstr "_Краен порт:"
    45614403
    4562 #: src/gtkprefs.c:1025
     4404#: ../src/gtkprefs.c:1024
    45634405msgid "Proxy Server"
    45644406msgstr "Сървър-посредник"
    45654407
    4566 #: src/gtkprefs.c:1029
     4408#: ../src/gtkprefs.c:1028
    45674409msgid "No proxy"
    45684410msgstr "Без сървър-посредник"
    45694411
    4570 #: src/gtkprefs.c:1085
     4412#: ../src/gtkprefs.c:1084
    45714413msgid "_User:"
    45724414msgstr "_Потребител:"
    45734415
    4574 #: src/gtkprefs.c:1147
     4416#: ../src/gtkprefs.c:1146
    45754417msgid "Epiphany"
    45764418msgstr "Epiphany"
    45774419
    4578 #: src/gtkprefs.c:1148
     4420#: ../src/gtkprefs.c:1147
    45794421msgid "Firebird"
    45804422msgstr "Firebird"
    45814423
    4582 #: src/gtkprefs.c:1149
     4424#: ../src/gtkprefs.c:1148
    45834425msgid "Firefox"
    45844426msgstr "Firefox"
    45854427
    4586 #: src/gtkprefs.c:1150
     4428#: ../src/gtkprefs.c:1149
    45874429msgid "Galeon"
    45884430msgstr "Galeon"
    45894431
    4590 #: src/gtkprefs.c:1151
     4432#: ../src/gtkprefs.c:1150
    45914433#, fuzzy
    45924434msgid "GNOME Default"
    45934435msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
    45944436
    4595 #: src/gtkprefs.c:1152
     4437#: ../src/gtkprefs.c:1151
    45964438msgid "Konqueror"
    45974439msgstr "Konqueror"
    45984440
    4599 #: src/gtkprefs.c:1153
     4441#: ../src/gtkprefs.c:1152
    46004442msgid "Mozilla"
    46014443msgstr "Mozilla"
    46024444
    4603 #: src/gtkprefs.c:1154
     4445#: ../src/gtkprefs.c:1153
    46044446msgid "Netscape"
    46054447msgstr "Netscape"
    46064448
    4607 #: src/gtkprefs.c:1155
     4449#: ../src/gtkprefs.c:1154
    46084450msgid "Opera"
    46094451msgstr "Opera"
    46104452
    4611 #: src/gtkprefs.c:1164
     4453#: ../src/gtkprefs.c:1163
    46124454msgid "Manual"
    46134455msgstr "Ръчно"
    46144456
    4615 #: src/gtkprefs.c:1217
     4457#: ../src/gtkprefs.c:1216
    46164458msgid "Browser Selection"
    46174459msgstr "Избор на браузър"
    46184460
    4619 #: src/gtkprefs.c:1221
     4461#: ../src/gtkprefs.c:1220
    46204462msgid "_Browser:"
    46214463msgstr "_Браузър:"
    46224464
    4623 #: src/gtkprefs.c:1229
     4465#: ../src/gtkprefs.c:1228
    46244466msgid "_Open link in:"
    46254467msgstr "_Отваряне на връзката в:"
    46264468
    4627 #: src/gtkprefs.c:1231
     4469#: ../src/gtkprefs.c:1230
    46284470msgid "Browser default"
    46294471msgstr "Стандартен браузър"
    46304472
    4631 #: src/gtkprefs.c:1232
     4473#: ../src/gtkprefs.c:1231
    46324474msgid "Existing window"
    46334475msgstr "Съществуващ прозорец"
    46344476
    4635 #: src/gtkprefs.c:1234
     4477#: ../src/gtkprefs.c:1233
    46364478msgid "New tab"
    46374479msgstr "Нов таб"
    46384480
    4639 #: src/gtkprefs.c:1248
     4481#: ../src/gtkprefs.c:1247
    46404482#, c-format
    46414483msgid ""
     
    46464488"(%s за URL)"
    46474489
    4648 #: src/gtkprefs.c:1284 src/gtkprefs.c:1771
     4490#: ../src/gtkprefs.c:1283 ../src/gtkprefs.c:1858
    46494491msgid "Logging"
    46504492msgstr "Записване в дневник"
    46514493
    4652 #: src/gtkprefs.c:1287
     4494#: ../src/gtkprefs.c:1286
    46534495#, fuzzy
    46544496msgid "Log _format:"
    46554497msgstr "_Форматиране на дневника:"
    46564498
    4657 #: src/gtkprefs.c:1292
     4499#: ../src/gtkprefs.c:1291
    46584500#, fuzzy
    46594501msgid "Log all _instant messages"
    46604502msgstr "_Записване на всички съобщения"
    46614503
    4662 #: src/gtkprefs.c:1294
     4504#: ../src/gtkprefs.c:1293
    46634505msgid "Log all c_hats"
    46644506msgstr "Записване на всички _разговори"
    46654507
    4666 #: src/gtkprefs.c:1296
     4508#: ../src/gtkprefs.c:1295
    46674509msgid "Log all _status changes to system log"
    46684510msgstr ""
    46694511
    4670 #: src/gtkprefs.c:1428
     4512#: ../src/gtkprefs.c:1443
    46714513msgid "Sound Selection"
    46724514msgstr "Избор на звуци"
    46734515
    4674 #: src/gtkprefs.c:1484
     4516#: ../src/gtkprefs.c:1520
    46754517msgid "Sound Method"
    46764518msgstr "Звуков метод"
    46774519
    4678 #: src/gtkprefs.c:1485
     4520#: ../src/gtkprefs.c:1521
    46794521msgid "_Method:"
    46804522msgstr "_Начин:"
    46814523
    4682 #: src/gtkprefs.c:1487
     4524#: ../src/gtkprefs.c:1523
    46834525msgid "Console beep"
    46844526msgstr "Конзолен сигнал"
    46854527
    4686 #: src/gtkprefs.c:1489
     4528#: ../src/gtkprefs.c:1525
    46874529msgid "Automatic"
    46884530msgstr "Автоматично"
    46894531
    4690 #: src/gtkprefs.c:1494
     4532#: ../src/gtkprefs.c:1530
    46914533msgid "Command"
    46924534msgstr "Команда"
    46934535
    4694 #: src/gtkprefs.c:1495
     4536#: ../src/gtkprefs.c:1531
    46954537msgid "No sounds"
    46964538msgstr "Без звуци"
    46974539
    4698 #: src/gtkprefs.c:1503
     4540#: ../src/gtkprefs.c:1539
    46994541#, c-format
    47004542msgid ""
     
    47054547"(%s за име на файл)"
    47064548
    4707 #: src/gtkprefs.c:1529
     4549#: ../src/gtkprefs.c:1565
    47084550msgid "Sound Options"
    47094551msgstr "Настройки на звуците"
    47104552
    4711 #: src/gtkprefs.c:1530
     4553#: ../src/gtkprefs.c:1566
    47124554#, fuzzy
    47134555msgid "Sounds when conversation has _focus"
    47144556msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен"
    47154557
    4716 #: src/gtkprefs.c:1532
     4558#: ../src/gtkprefs.c:1568
    47174559msgid "_Sounds while away"
    47184560msgstr "_Звуци, когато сте в състояние „Няма ме“"
    47194561
    4720 #: src/gtkprefs.c:1542
     4562#: ../src/gtkprefs.c:1575
     4563msgid "Volume:"
     4564msgstr ""
     4565
     4566#: ../src/gtkprefs.c:1603
    47214567msgid "Sound Events"
    47224568msgstr "Звукови събития"
    47234569
    4724 #: src/gtkprefs.c:1593
     4570#: ../src/gtkprefs.c:1654
    47254571msgid "Play"
    47264572msgstr "Игра"
    47274573
    4728 #: src/gtkprefs.c:1600
     4574#: ../src/gtkprefs.c:1661
    47294575msgid "Event"
    47304576msgstr "Събитие"
    47314577
    4732 #: src/gtkprefs.c:1619
     4578#: ../src/gtkprefs.c:1680
    47334579msgid "Test"
    47344580msgstr "Тест"
    47354581
    4736 #: src/gtkprefs.c:1623
     4582#: ../src/gtkprefs.c:1684
    47374583msgid "Reset"
    47384584msgstr "Изчистване"
    47394585
    4740 #: src/gtkprefs.c:1627
     4586#: ../src/gtkprefs.c:1688
    47414587msgid "Choose..."
    47424588msgstr "Избор..."
    47434589
    4744 #: src/gtkprefs.c:1670
    4745 msgid "Idle time _reporting:"
    4746 msgstr ""
    4747 
    4748 #: src/gtkprefs.c:1673
    4749 #, fuzzy
    4750 msgid "Account usage"
    4751 msgstr "Акаунти"
    4752 
    4753 #: src/gtkprefs.c:1675
    4754 msgid "Mouse movement"
    4755 msgstr ""
    4756 
    4757 #: src/gtkprefs.c:1684
     4590#: ../src/gtkprefs.c:1730
     4591#, fuzzy
     4592msgid "_Report idle time:"
     4593msgstr "Показване на _времето на бездействие"
     4594
     4595#: ../src/gtkprefs.c:1733
     4596#, fuzzy
     4597msgid "From last sent message"
     4598msgstr "_Записване на всички съобщения"
     4599
     4600#: ../src/gtkprefs.c:1735
     4601msgid "Based on keyboard or mouse use"
     4602msgstr ""
     4603
     4604#: ../src/gtkprefs.c:1744
    47584605msgid "_Auto-reply:"
    47594606msgstr "_Автоматичен отговор:"
    47604607
    4761 #: src/gtkprefs.c:1688
     4608#: ../src/gtkprefs.c:1748
    47624609#, fuzzy
    47634610msgid "When both away and idle"
    47644611msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“"
    47654612
    4766 #: src/gtkprefs.c:1695
     4613#. Auto-away stuff
     4614#: ../src/gtkprefs.c:1754
    47674615msgid "Auto-away"
    47684616msgstr "Автоматично преминаване в „Няма ме“"
    47694617
    4770 #: src/gtkprefs.c:1697
     4618#: ../src/gtkprefs.c:1756
    47714619#, fuzzy
    47724620msgid "Change status when _idle"
    47734621msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“"
    47744622
    4775 #: src/gtkprefs.c:1701
     4623#: ../src/gtkprefs.c:1760
    47764624#, fuzzy
    47774625msgid "_Minutes before changing status:"
    47784626msgstr "_Минути преди преминаване в състояние „Няма ме“:"
    47794627
    4780 #: src/gtkprefs.c:1709
     4628#: ../src/gtkprefs.c:1768
    47814629#, fuzzy
    47824630msgid "Change _status to:"
    47834631msgstr "Промяна на адреса До:"
    47844632
    4785 #: src/gtkprefs.c:1761
     4633#. Signon status stuff
     4634#: ../src/gtkprefs.c:1789
     4635#, fuzzy
     4636msgid "Status at startup"
     4637msgstr "Избор на шрифт за %s"
     4638
     4639#: ../src/gtkprefs.c:1791
     4640msgid "Use status from last _exit at startup"
     4641msgstr ""
     4642
     4643#: ../src/gtkprefs.c:1797
     4644msgid "Status to a_pply at startup:"
     4645msgstr ""
     4646
     4647#: ../src/gtkprefs.c:1848
    47864648msgid "Smiley Themes"
    47874649msgstr "Теми на усмивките"
    47884650
    4789 #: src/gtkprefs.c:1762
     4651#: ../src/gtkprefs.c:1849
    47904652msgid "Sounds"
    47914653msgstr "Звуци"
    47924654
    4793 #: src/gtkprefs.c:1763 src/protocols/silc/silc.c:1830
     4655#: ../src/gtkprefs.c:1850 ../src/protocols/silc/silc.c:1848
    47944656msgid "Network"
    47954657msgstr "Мрежа"
    47964658
    4797 #: src/gtkprefs.c:1768
     4659#: ../src/gtkprefs.c:1855
    47984660msgid "Browser"
    47994661msgstr "Браузър"
    48004662
    4801 #: src/gtkprefs.c:1772
     4663#: ../src/gtkprefs.c:1859
    48024664msgid "Away / Idle"
    48034665msgstr "„Няма ме“ / „Бездействам“"
    48044666
    4805 #: src/gtkprivacy.c:79
     4667#: ../src/gtkprivacy.c:79
    48064668msgid "Allow all users to contact me"
    48074669msgstr "Разрешавам на всички потребители да се свързват с мен"
    48084670
    4809 #: src/gtkprivacy.c:80
     4671#: ../src/gtkprivacy.c:80
    48104672msgid "Allow only the users on my buddy list"
    48114673msgstr "Разрешавам само на потребителите в списъка ми с познати"
    48124674
    4813 #: src/gtkprivacy.c:81
     4675#: ../src/gtkprivacy.c:81
    48144676msgid "Allow only the users below"
    48154677msgstr "Разрешавам само на посочените потребители"
    48164678
    4817 #: src/gtkprivacy.c:82
     4679#: ../src/gtkprivacy.c:82
    48184680msgid "Block all users"
    48194681msgstr "Забрана за всички потребители"
    48204682
    4821 #: src/gtkprivacy.c:83
     4683#: ../src/gtkprivacy.c:83
    48224684#, fuzzy
    48234685msgid "Block only the users below"
    48244686msgstr "Забрана за посочените потребители"
    48254687
    4826 #: src/gtkprivacy.c:398
     4688#: ../src/gtkprivacy.c:371
    48274689msgid "Privacy"
    48284690msgstr "Уединeние"
    48294691
    4830 #: src/gtkprivacy.c:411
     4692#: ../src/gtkprivacy.c:384
    48314693msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
    48324694msgstr "Промяната на настройките за състояние „Уединение“ се прилагат веднага."
    48334695
    48344696#. "Set privacy for:" label
    4835 #: src/gtkprivacy.c:423
     4697#: ../src/gtkprivacy.c:396
    48364698msgid "Set privacy for:"
    48374699msgstr ""
    48384700
    4839 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
     4701#: ../src/gtkprivacy.c:561 ../src/gtkprivacy.c:577
    48404702msgid "Permit User"
    48414703msgstr "Разрешение за потребител"
    48424704
    4843 #: src/gtkprivacy.c:590
     4705#: ../src/gtkprivacy.c:562
    48444706msgid "Type a user you permit to contact you."
    48454707msgstr ""
    48464708"Напишете името на потребителя, на когото позволявате да се свързва с вас."
    48474709
    4848 #: src/gtkprivacy.c:591
     4710#: ../src/gtkprivacy.c:563
    48494711msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
    48504712msgstr ""
     
    48524714"вас."
    48534715
    4854 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
     4716#: ../src/gtkprivacy.c:566 ../src/gtkprivacy.c:579
    48554717#, fuzzy
    48564718msgid "_Permit"
    48574719msgstr "Разрешение"
    48584720
    4859 #: src/gtkprivacy.c:599
     4721#: ../src/gtkprivacy.c:571
    48604722#, c-format
    48614723msgid "Allow %s to contact you?"
    48624724msgstr "Да се разреши ли на %s да се свързва с вас?"
    48634725
    4864 #: src/gtkprivacy.c:601
     4726#: ../src/gtkprivacy.c:573
    48654727#, c-format
    48664728msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
    48674729msgstr "Сигурни ли сте се, че искате да позволите на %s да се свързва с вас?"
    48684730
    4869 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
     4731#: ../src/gtkprivacy.c:600 ../src/gtkprivacy.c:613
    48704732msgid "Block User"
    48714733msgstr "Блокиране потребител"
    48724734
    4873 #: src/gtkprivacy.c:629
     4735#: ../src/gtkprivacy.c:601
    48744736msgid "Type a user to block."
    48754737msgstr "Въвеждане име на потребител, на когото да бъде забранен достъпа."
    48764738
    4877 #: src/gtkprivacy.c:630
     4739#: ../src/gtkprivacy.c:602
    48784740msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
    48794741msgstr "Напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
    48804742
    4881 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643
     4743#: ../src/gtkprivacy.c:604 ../src/gtkprivacy.c:615
    48824744#, fuzzy
    48834745msgid "_Block"
    48844746msgstr "Блокиране"
    48854747
    4886 #: src/gtkprivacy.c:637
     4748#: ../src/gtkprivacy.c:609
    48874749#, c-format
    48884750msgid "Block %s?"
    48894751msgstr "Да бъде ли блокиран %s?"
    48904752
    4891 #: src/gtkprivacy.c:639
     4753#: ../src/gtkprivacy.c:611
    48924754#, c-format
    48934755msgid "Are you sure you want to block %s?"
     
    48974759#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
    48984760#.
    4899 #: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114
    4900 #: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564
    4901 #: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313
    4902 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331
     4761#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
     4762#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
     4763#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
     4764#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
     4765#: ../src/request.h:1331
    49034766msgid "Yes"
    49044767msgstr "Да"
    49054768
    4906 #: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115
    4907 #: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564
    4908 #: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314
    4909 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331
     4769#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
     4770#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
     4771#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
     4772#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
     4773#: ../src/request.h:1331
    49104774msgid "No"
    49114775msgstr "Не"
    49124776
    4913 #: src/gtkrequest.c:289
     4777#: ../src/gtkrequest.c:289
    49144778msgid "Apply"
    49154779msgstr "Прилагане"
    49164780
    4917 #: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357
    4918 #: src/protocols/silc/util.c:336
     4781#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357
     4782#: ../src/protocols/silc/util.c:336
    49194783msgid "Close"
    49204784msgstr "Затваряне"
    49214785
    4922 #: src/gtkrequest.c:1841
     4786#: ../src/gtkrequest.c:1839
    49234787msgid "That file already exists"
    49244788msgstr "Такъв файл вече съществува"
    49254789
    4926 #: src/gtkrequest.c:1842
     4790#: ../src/gtkrequest.c:1840
    49274791msgid "Would you like to overwrite it?"
    49284792msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
    49294793
    4930 #: src/gtkrequest.c:1886 src/gtkrequest.c:1927
     4794#: ../src/gtkrequest.c:1884 ../src/gtkrequest.c:1925
    49314795msgid "Save File..."
    49324796msgstr "Запазване на файл..."
    49334797
    4934 #: src/gtkrequest.c:1887 src/gtkrequest.c:1928
     4798#: ../src/gtkrequest.c:1885 ../src/gtkrequest.c:1926
    49354799msgid "Open File..."
    49364800msgstr "Отваряне на файл..."
    49374801
    4938 #: src/gtkroomlist.c:335
     4802#: ../src/gtkroomlist.c:287
     4803#, fuzzy
     4804msgid "_Add"
     4805msgstr "Добавяне"
     4806
     4807#: ../src/gtkroomlist.c:354
    49394808msgid "Room List"
    49404809msgstr "Списък със стаи"
    49414810
    49424811#. list button
    4943 #: src/gtkroomlist.c:406
     4812#: ../src/gtkroomlist.c:424
    49444813msgid "_Get List"
    49454814msgstr "_Получаване на списък"
    49464815
    4947 #: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264
    4948 #: src/protocols/jabber/buddy.c:802 src/protocols/novell/novell.c:1486
     4816#. add button
     4817#: ../src/gtkroomlist.c:432
     4818#, fuzzy
     4819msgid "_Add Chat"
     4820msgstr "Добавяне на разговор"
     4821
     4822#: ../src/gtksavedstatuses.c:436 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
     4823#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
    49494824msgid "Title"
    49504825msgstr "Длъжност"
    49514826
    4952 #: src/gtksavedstatuses.c:451
     4827#: ../src/gtksavedstatuses.c:451
    49534828msgid "Type"
    49544829msgstr "Вид"
    49554830
    4956 #: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:903
    4957 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:247 src/protocols/bonjour/bonjour.c:254
    4958 #: src/protocols/gg/gg.c:1426 src/protocols/gg/gg.c:1436
    4959 #: src/protocols/gg/gg.c:1442 src/protocols/gg/gg.c:1450
    4960 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 src/protocols/irc/irc.c:171
    4961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1101
    4962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/jabber/jabber.c:1121
    4963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1131 src/protocols/jabber/jabber.c:1143
    4964 #: src/protocols/novell/novell.c:2869 src/protocols/novell/novell.c:2977
    4965 #: src/protocols/novell/novell.c:2983 src/protocols/novell/novell.c:2989
    4966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7926 src/protocols/oscar/oscar.c:7935
    4967 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3240
    4968 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3246
    4969 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3252
    4970 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3329 src/protocols/simple/simple.c:251
    4971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
    4972 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
     4831#. Available status messages are plain text
     4832#: ../src/gtksavedstatuses.c:462 ../src/gtksavedstatuses.c:907
     4833#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:247
     4834#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:254 ../src/protocols/gg/gg.c:1421
     4835#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437
     4836#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451
     4837#: ../src/protocols/irc/irc.c:171 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1095
     4838#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1105 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
     4839#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135
     4840#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1147 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
     4841#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
     4842#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7747
     4843#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7761 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7766
     4844#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7987
     4845#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3220
     4846#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3226
     4847#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3232
     4848#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3309
     4849#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:252
     4850#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3231
     4851#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
    49734852msgid "Message"
    49744853msgstr "Съобщение"
    49754854
    4976 #: src/gtksavedstatuses.c:525
     4855#: ../src/gtksavedstatuses.c:525
    49774856#, fuzzy
    49784857msgid "Saved Statuses"
     
    49804859
    49814860#. Use button
    4982 #: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1150
     4861#: ../src/gtksavedstatuses.c:550 ../src/gtksavedstatuses.c:1154
    49834862msgid "_Use"
    49844863msgstr "_Използване"
    49854864
    4986 #: src/gtksavedstatuses.c:660
     4865#: ../src/gtksavedstatuses.c:662
    49874866msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
    49884867msgstr ""
    49894868
    4990 #: src/gtksavedstatuses.c:862
     4869#: ../src/gtksavedstatuses.c:866
    49914870#, fuzzy
    49924871msgid "Different"
    49934872msgstr "Отдел"
    49944873
    4995 #: src/gtksavedstatuses.c:892 src/gtksavedstatuses.c:1019
    4996 #: src/protocols/gg/gg.c:1406 src/protocols/gg/gg.c:1411
    4997 #: src/protocols/jabber/buddy.c:623 src/protocols/jabber/buddy.c:630
    4998 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
    4999 #: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/novell/novell.c:2868
    5000 #: src/protocols/novell/novell.c:2872 src/protocols/oscar/oscar.c:782
    5001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:791
    5002 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
     4874#: ../src/gtksavedstatuses.c:896 ../src/gtksavedstatuses.c:1023
     4875#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408
     4876#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
     4877#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1066
     4878#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
     4879#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:782
     4880#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:788 ../src/protocols/oscar/oscar.c:791
     4881#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827
    50034882msgid "Status"
    50044883msgstr "Състояние"
    50054884
    5006 #: src/gtksavedstatuses.c:1038
     4885#: ../src/gtksavedstatuses.c:1042
    50074886msgid "_Title:"
    50084887msgstr "Заглавие:"
    50094888
    5010 #: src/gtksavedstatuses.c:1058 src/gtksavedstatuses.c:1360
     4889#: ../src/gtksavedstatuses.c:1062 ../src/gtksavedstatuses.c:1369
    50114890msgid "_Status:"
    50124891msgstr "_Състояние:"
    50134892
    50144893#. Different status message expander
    5015 #: src/gtksavedstatuses.c:1093
     4894#: ../src/gtksavedstatuses.c:1097
    50164895msgid "Use a _different status for some accounts"
    50174896msgstr ""
    50184897
    50194898#. Save & Use button
    5020 #: src/gtksavedstatuses.c:1159
     4899#: ../src/gtksavedstatuses.c:1163
    50214900msgid "Sa_ve & Use"
    50224901msgstr ""
    50234902
    5024 #: src/gtksavedstatuses.c:1339
     4903#: ../src/gtksavedstatuses.c:1348
    50254904#, fuzzy, c-format
    50264905msgid "Status for %s"
    50274906msgstr "Избор на шрифт за %s"
    50284907
    5029 #: src/gtksound.c:61
     4908#: ../src/gtksound.c:61
    50304909msgid "Buddy logs in"
    50314910msgstr "Потребителят влезе"
    50324911
    5033 #: src/gtksound.c:62
     4912#: ../src/gtksound.c:62
    50344913msgid "Buddy logs out"
    50354914msgstr "Потребителят излезе"
    50364915
    5037 #: src/gtksound.c:63
     4916#: ../src/gtksound.c:63
    50384917msgid "Message received"
    50394918msgstr "Съобщението е получено"
    50404919
    5041 #: src/gtksound.c:64
     4920#: ../src/gtksound.c:64
    50424921msgid "Message received begins conversation"
    50434922msgstr ""
    50444923
    5045 #: src/gtksound.c:65
     4924#: ../src/gtksound.c:65
    50464925msgid "Message sent"
    50474926msgstr "Съобщението е изпратено"
    50484927
    5049 #: src/gtksound.c:66
     4928#: ../src/gtksound.c:66
    50504929msgid "Person enters chat"
    50514930msgstr ""
    50524931
    5053 #: src/gtksound.c:67
     4932#: ../src/gtksound.c:67
    50544933msgid "Person leaves chat"
    50554934msgstr ""
    50564935
    5057 #: src/gtksound.c:68
     4936#: ../src/gtksound.c:68
    50584937msgid "You talk in chat"
    50594938msgstr "Говорите в чата"
    50604939
    5061 #: src/gtksound.c:69
     4940#: ../src/gtksound.c:69
    50624941msgid "Others talk in chat"
    50634942msgstr "Други говорят в чата"
    50644943
    5065 #: src/gtksound.c:72
     4944#: ../src/gtksound.c:72
    50664945msgid "Someone says your name in chat"
    50674946msgstr "Някой споменава името ви в чат"
    50684947
    5069 #: src/gtksound.c:414
     4948#: ../src/gtksound.c:482
    50704949#, c-format
    50714950msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
     
    50734952"Неуспех за изпълнението на звук, тъй като избраният файл (%s) не съществува."
    50744953
    5075 #: src/gtksound.c:430
     4954#: ../src/gtksound.c:498
    50764955msgid ""
    50774956"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
     
    50794958msgstr ""
    50804959
    5081 #: src/gtksound.c:442
     4960#: ../src/gtksound.c:510
    50824961#, c-format
    50834962msgid ""
     
    50864965msgstr ""
    50874966
    5088 #: src/gtkstatusbox.c:292
     4967#: ../src/gtkstatusbox.c:295
    50894968msgid "Typing"
    50904969msgstr "Пише"
    50914970
    50924971#. connect to the server
    5093 #: src/gtkstatusbox.c:295 src/protocols/irc/irc.c:256
    5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349
    5095 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183
    5096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/protocols/sametime/sametime.c:3612
    5097 #: src/protocols/simple/simple.c:1306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
    5098 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
     4972#: ../src/gtkstatusbox.c:298 ../src/protocols/irc/irc.c:256
     4973#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893 ../src/protocols/msn/session.c:349
     4974#: ../src/protocols/napster/napster.c:531
     4975#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1860
     4976#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3592
     4977#: ../src/protocols/simple/simple.c:1344 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2524
     4978#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
    50994979msgid "Connecting"
    51004980msgstr "Свързване"
    51014981
    5102 #: src/gtkstatusbox.c:456
    5103 msgid "Custom..."
    5104 msgstr "Ръчно..."
    5105 
    5106 #: src/gtkstatusbox.c:457
     4982#: ../src/gtkstatusbox.c:500
     4983#, fuzzy
     4984msgid "New..."
     4985msgstr "Изглед..."
     4986
     4987#: ../src/gtkstatusbox.c:501
    51074988msgid "Saved..."
    51084989msgstr "Запазен..."
    51094990
    5110 #: src/gtkstock.c:139
     4991#: ../src/gtkstock.c:139
    51114992msgid "_Alias"
    51124993msgstr "_Задаване на псевдонима"
    51134994
    5114 #: src/gtkstock.c:141
     4995#: ../src/gtkstock.c:141
    51154996#, fuzzy
    51164997msgid "Close _tabs"
    51174998msgstr "Затваряне"
    51184999
    5119 #: src/gtkstock.c:143
     5000#: ../src/gtkstock.c:143
    51205001#, fuzzy
    51215002msgid "_Get Info"
    51225003msgstr "Показване на данни"
    51235004
    5124 #: src/gtkstock.c:144
     5005#: ../src/gtkstock.c:144
    51255006msgid "_Invite"
    51265007msgstr "_Покана"
    51275008
    5128 #: src/gtkstock.c:145
     5009#: ../src/gtkstock.c:145
    51295010msgid "_Modify"
    51305011msgstr "_Промяна"
    51315012
    5132 #: src/gtkstock.c:146
     5013#: ../src/gtkstock.c:146
    51335014msgid "_Open Mail"
    51345015msgstr "Отваряне на ел. писмо"
    51355016
    5136 #: src/gtkstock.c:148
     5017#: ../src/gtkstock.c:148
    51375018msgid "_Warn"
    51385019msgstr "_Предупреждение"
    51395020
    5140 #: src/gtkutils.c:1311 src/gtkutils.c:1336
     5021#: ../src/gtkutils.c:1311 ../src/gtkutils.c:1336
    51415022#, fuzzy, c-format
    51425023msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
    51435024msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s."
    51445025
    5145 #: src/gtkutils.c:1313 src/gtkutils.c:1338
     5026#: ../src/gtkutils.c:1313 ../src/gtkutils.c:1338
    51465027msgid "Failed to load image"
    51475028msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
    51485029
    5149 #: src/gtkutils.c:1413
     5030#: ../src/gtkutils.c:1413
    51505031#, fuzzy, c-format
    51515032msgid "Cannot send folder %s."
    51525033msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
    51535034
    5154 #: src/gtkutils.c:1415
     5035#: ../src/gtkutils.c:1415
    51555036msgid ""
    51565037"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
     
    51585039msgstr ""
    51595040
    5160 #: src/gtkutils.c:1443 src/gtkutils.c:1452 src/gtkutils.c:1457
     5041#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1452 ../src/gtkutils.c:1457
    51615042#, fuzzy
    51625043msgid "You have dragged an image"
    51635044msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    51645045
    5165 #: src/gtkutils.c:1444
     5046#: ../src/gtkutils.c:1444
    51665047msgid ""
    51675048"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
     
    51695050msgstr ""
    51705051
    5171 #: src/gtkutils.c:1448 src/gtkutils.c:1463
     5052#: ../src/gtkutils.c:1448 ../src/gtkutils.c:1463
    51725053msgid "Set as buddy icon"
    51735054msgstr "Задаване като икона на познат"
    51745055
    5175 #: src/gtkutils.c:1449 src/gtkutils.c:1464
     5056#: ../src/gtkutils.c:1449 ../src/gtkutils.c:1464
    51765057#, fuzzy
    51775058msgid "Send image file"
    51785059msgstr "Изпращане на съобщение"
    51795060
    5180 #: src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1464
     5061#: ../src/gtkutils.c:1450 ../src/gtkutils.c:1464
    51815062msgid "Insert in message"
    51825063msgstr "Вмъкване в съобщение"
    51835064
    5184 #: src/gtkutils.c:1453
     5065#: ../src/gtkutils.c:1453
    51855066#, fuzzy
    51865067msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
    51875068msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
    51885069
    5189 #: src/gtkutils.c:1458
     5070#: ../src/gtkutils.c:1458
    51905071msgid ""
    51915072"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
     
    51935074msgstr ""
    51945075
    5195 #: src/gtkutils.c:1460
     5076#: ../src/gtkutils.c:1460
    51965077#, fuzzy
    51975078msgid ""
     
    52055086#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
    52065087#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
    5207 #: src/gtkutils.c:1514
     5088#: ../src/gtkutils.c:1514
    52085089msgid "Cannot send launcher"
    52095090msgstr "Неуспех при изпращането на стартер"
    52105091
    5211 #: src/gtkutils.c:1514
     5092#: ../src/gtkutils.c:1514
    52125093msgid ""
    52135094"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
     
    52185099#. * Doodle session has been made
    52195100#.
    5220 #: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
     5101#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
    52215102msgid "Sent Doodle request."
    52225103msgstr ""
    52235104
    5224 #: src/log.c:129
     5105#: ../src/log.c:129
    52255106msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
    52265107msgstr ""
    52275108
    5228 #: src/log.c:511
     5109#: ../src/log.c:511
    52295110msgid "HTML"
    52305111msgstr ""
    52315112
    5232 #: src/log.c:522
     5113#: ../src/log.c:522
    52335114msgid "Plain text"
    52345115msgstr ""
    52355116
    5236 #: src/log.c:533
     5117#: ../src/log.c:533
    52375118#, fuzzy
    52385119msgid "Old Gaim"
    52395120msgstr "Gaim"
    52405121
    5241 #: src/log.c:627
     5122#: ../src/log.c:628
    52425123msgid "Logging of this conversation failed."
    52435124msgstr ""
    52445125
    5245 #: src/log.c:892
     5126#: ../src/log.c:896
    52465127msgid "XML"
    52475128msgstr "XML"
    52485129
    5249 #: src/log.c:956
     5130#: ../src/log.c:960
    52505131#, fuzzy, c-format
    52515132msgid ""
     
    52545135msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
    52555136
    5256 #: src/log.c:958
     5137#: ../src/log.c:962
    52575138#, fuzzy, c-format
    52585139msgid ""
     
    52615142msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
    52625143
    5263 #: src/log.c:1009 src/log.c:1126
     5144#: ../src/log.c:1013 ../src/log.c:1132
    52645145msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
    52655146msgstr ""
    52665147
    5267 #: src/log.c:1019 src/log.c:1138
     5148#: ../src/log.c:1025 ../src/log.c:1144
    52685149#, c-format
    52695150msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
    52705151msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлът не може да бъде прочетен: %s</b></font>"
    52715152
    5272 #: src/log.c:1071
     5153#: ../src/log.c:1077
    52735154#, c-format
    52745155msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
    52755156msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n"
    52765157
    5277 #: src/plugin.c:278 src/protocols/msn/servconn.c:133
    5278 #: src/protocols/msn/session.c:326 src/protocols/oscar/oscar.c:4974
     5158#: ../src/plugin.c:278 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
     5159#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5030
    52795160msgid "Unknown error"
    52805161msgstr "Непозната грешка"
    52815162
    5282 #: src/plugin.c:421
     5163#: ../src/plugin.c:421
    52835164#, c-format
    52845165msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
    52855166msgstr ""
    52865167
    5287 #: src/plugin.c:438
     5168#: ../src/plugin.c:438
    52885169#, c-format
    52895170msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
    52905171msgstr ""
    52915172
    5292 #: src/plugin.c:454
     5173#: ../src/plugin.c:454
    52935174msgid "Plugin does not implement all required functions"
    52945175msgstr ""
    52955176
    5296 #: src/plugin.c:510
     5177#: ../src/plugin.c:509
    52975178#, c-format
    52985179msgid ""
     
    53025183"Необходимата приставка %s не беше намерена. Инсталирайте я и опитайте отново."
    53035184
    5304 #: src/plugin.c:515 src/plugin.c:543
     5185#: ../src/plugin.c:514
     5186#, fuzzy
     5187msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
     5188msgstr "Gaim не можа да зареди вашето приложение."
     5189
     5190#: ../src/plugin.c:537
     5191#, c-format
     5192msgid "The required plugin %s was unable to load."
     5193msgstr "Необходимата приставка %s не може да стартира."
     5194
     5195#: ../src/plugin.c:541
    53055196msgid "Gaim was unable to load your plugin."
    53065197msgstr "Gaim не можа да зареди вашето приложение."
    53075198
    5308 #: src/plugin.c:539
    5309 #, c-format
    5310 msgid "The required plugin %s was unable to load."
     5199#: ../src/plugin.c:643
     5200#, fuzzy, c-format
     5201msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
    53115202msgstr "Необходимата приставка %s не може да стартира."
    53125203
     5204#: ../src/plugin.c:648
     5205msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
     5206msgstr ""
     5207
    53135208#. Send a message about the connection error
    5314 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:107
     5209#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:107
    53155210#, fuzzy
    53165211msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
    53175212msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
    53185213
    5319 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:142
     5214#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:142
    53205215msgid ""
    53215216"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
    53225217msgstr ""
    53235218
    5324 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:330
     5219#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:328
     5220#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3197
    53255221#, c-format
    53265222msgid ""
     
    53315227"<b>Състояние:</b> %s"
    53325228
    5333 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:332
     5229#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:330
    53345230#, fuzzy, c-format
    53355231msgid ""
     
    53485244#. *  summary
    53495245#. *  description
    5350 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:429 src/protocols/bonjour/bonjour.c:431
     5246#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:425
     5247#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:427
    53515248#, fuzzy
    53525249msgid "Bonjour Protocol Plugin"
    53535250msgstr "Модул за протокола Yahoo"
    53545251
    5355 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:463 src/protocols/bonjour/bonjour.c:520
     5252#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:459
     5253#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:516
    53565254#, fuzzy
    53575255msgid "Gaim User"
     
    53595257
    53605258#. Creating the user splits
    5361 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:558 src/protocols/silc/silc.c:921
     5259#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:554 ../src/protocols/silc/silc.c:931
    53625260#, fuzzy
    53635261msgid "Hostname"
     
    53665264#. Creating the options for the protocol
    53675265#. port to connect to
    5368 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:562 src/protocols/irc/irc.c:822
    5369 #: src/protocols/msn/msn.c:1946 src/protocols/napster/napster.c:720
    5370 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5603 src/protocols/silc/silc.c:1838
     5266#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:558 ../src/protocols/irc/irc.c:829
     5267#: ../src/protocols/msn/msn.c:1948 ../src/protocols/napster/napster.c:720
     5268#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5520 ../src/protocols/silc/silc.c:1856
    53715269msgid "Port"
    53725270msgstr "Порт"
    53735271
    5374 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:565 src/protocols/gg/gg.c:571
    5375 #: src/protocols/gg/gg.c:986
     5272#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:561 ../src/protocols/gg/gg.c:562
     5273#: ../src/protocols/gg/gg.c:971
    53765274msgid "First name"
    53775275msgstr "Първо име"
    53785276
    5379 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:568 src/protocols/gg/gg.c:566
     5277#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:564 ../src/protocols/gg/gg.c:557
    53805278msgid "Last name"
    53815279msgstr "Фамилия"
    53825280
    5383 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:571 src/protocols/jabber/buddy.c:261
    5384 #: src/protocols/jabber/buddy.c:769 src/protocols/jabber/buddy.c:777
    5385 #: src/protocols/silc/silc.c:685 src/protocols/silc/silc.c:925
    5386 #: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
     5281#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
     5282#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
     5283#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935
     5284#: ../src/protocols/silc/util.c:512
     5285#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1021
    53875286msgid "Email"
    53885287msgstr "Е-поща"
    53895288
    5390 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
     5289#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
    53915290msgid "Bonjour"
    53925291msgstr "Bonjour"
    53935292
    5394 #: src/protocols/gg/gg.c:89 src/protocols/gg/gg.c:111
    5395 #: src/protocols/gg/gg.c:146
     5293#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102
     5294#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
    53965295#, fuzzy
    53975296msgid "Token Error"
    53985297msgstr "Непозната грешка"
    53995298
    5400 #: src/protocols/gg/gg.c:90 src/protocols/gg/gg.c:112
    5401 #: src/protocols/gg/gg.c:147
     5299#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103
     5300#: ../src/protocols/gg/gg.c:138
    54025301#, fuzzy
    54035302msgid "Unable to fetch the token.\n"
    54045303msgstr "Неуспешно свързване."
    54055304
    5406 #: src/protocols/gg/gg.c:235 src/protocols/gg/gg.c:254
     5305#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245
    54075306msgid "Save Buddylist..."
    54085307msgstr "Запазване на списъка с познати"
    54095308
    5410 #: src/protocols/gg/gg.c:236
     5309#: ../src/protocols/gg/gg.c:227
    54115310msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
    54125311msgstr ""
    54135312
    5414 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/gg/gg.c:244
     5313#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235
    54155314#, fuzzy
    54165315msgid "Couldn't open file"
    54175316msgstr "Не може да бъде отворен файл с настройки %s."
    54185317
    5419 #: src/protocols/gg/gg.c:255
     5318#: ../src/protocols/gg/gg.c:246
    54205319#, fuzzy
    54215320msgid "Buddylist saved successfully!"
    54225321msgstr "Паролата е променена успешно"
    54235322
    5424 #: src/protocols/gg/gg.c:273 src/protocols/gg/gg.c:274
     5323#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265
    54255324#, fuzzy
    54265325msgid "Couldn't load buddylist"
    54275326msgstr "Потребителят не може да бъде добавен в списъка"
    54285327
    5429 #: src/protocols/gg/gg.c:290
     5328#: ../src/protocols/gg/gg.c:281
    54305329#, fuzzy
    54315330msgid "Load Buddylist..."
    54325331msgstr "_Псевдоним за познат"
    54335332
    5434 #: src/protocols/gg/gg.c:291
     5333#: ../src/protocols/gg/gg.c:282
    54355334#, fuzzy
    54365335msgid "Buddylist loaded successfully!"
    54375336msgstr "Паролата е променена успешно"
    54385337
    5439 #: src/protocols/gg/gg.c:302
     5338#: ../src/protocols/gg/gg.c:293
    54405339#, fuzzy
    54415340msgid "Save buddylist..."
    54425341msgstr "Списък с приятели"
    54435342
    5444 #: src/protocols/gg/gg.c:346
     5343#: ../src/protocols/gg/gg.c:337
    54455344msgid "Fill in the registration fields."
    54465345msgstr ""
    54475346
    5448 #: src/protocols/gg/gg.c:351
     5347#: ../src/protocols/gg/gg.c:342
    54495348#, fuzzy
    54505349msgid "Passwords do not match."
    54515350msgstr "Новите пароли не съвпадат."
    54525351
    5453 #: src/protocols/gg/gg.c:360
     5352#: ../src/protocols/gg/gg.c:351
    54545353#, fuzzy
    54555354msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
    54565355msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
    54575356
    5458 #: src/protocols/gg/gg.c:373
     5357#: ../src/protocols/gg/gg.c:364
    54595358msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
    54605359msgstr "Регистриран е нов акаунт Gadu-Gadu"
    54615360
    5462 #: src/protocols/gg/gg.c:374
     5361#: ../src/protocols/gg/gg.c:365
    54635362#, fuzzy
    54645363msgid "Registration completed successfully!"
    54655364msgstr "Регистрацията успешна"
    54665365
    5467 #: src/protocols/gg/gg.c:434
     5366#: ../src/protocols/gg/gg.c:425
    54685367msgid "e-Mail"
    54695368msgstr "Е-поща"
    54705369
    5471 #: src/protocols/gg/gg.c:439 src/protocols/gg/gg.c:713
    5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1216
     5370#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704
     5371#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:680 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
    54735372msgid "Password"
    54745373msgstr "Парола"
    54755374
    5476 #: src/protocols/gg/gg.c:444 src/protocols/gg/gg.c:718
     5375#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709
    54775376#, fuzzy
    54785377msgid "Password (retype)"
    54795378msgstr "Паролата е изпратена"
    54805379
    5481 #: src/protocols/gg/gg.c:449 src/protocols/gg/gg.c:723
     5380#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714
    54825381#, fuzzy
    54835382msgid "Enter current token"
    54845383msgstr "%s в момента не е свързан."
    54855384
    5486 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:729
     5385#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720
    54875386#, fuzzy
    54885387msgid "Current token"
    54895388msgstr "В момента е в"
    54905389
    5491 #: src/protocols/gg/gg.c:459 src/protocols/gg/gg.c:460
     5390#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451
    54925391#, fuzzy
    54935392msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
    54945393msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент"
    54955394
    5496 #: src/protocols/gg/gg.c:461
     5395#: ../src/protocols/gg/gg.c:452
    54975396msgid "Please, fill in the following fields"
    54985397msgstr ""
    54995398
    5500 #: src/protocols/gg/gg.c:556 src/protocols/gg/gg.c:1607
     5399#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610
    55015400#, fuzzy
    55025401msgid "Unable to initiate a new search"
    55035402msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
    55045403
    5505 #: src/protocols/gg/gg.c:557 src/protocols/gg/gg.c:1608
     5404#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611
    55065405#, fuzzy
    55075406msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
    55085407msgstr "Изпращате твърде бързо съобщения към %s."
    55095408
    5510 #: src/protocols/gg/gg.c:576 src/protocols/gg/gg.c:989
    5511 #: src/protocols/gg/gg.c:1990 src/protocols/jabber/buddy.c:252
    5512 #: src/protocols/jabber/buddy.c:695 src/protocols/jabber/buddy.c:1380
    5513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1368
    5514 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:1036
    5515 #: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328
    5516 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
     5409#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974
     5410#: ../src/protocols/gg/gg.c:1997 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
     5411#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395
     5412#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:696 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
     5413#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
     5414#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
     5415#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026
    55175416msgid "Nickname"
    55185417msgstr "Псевдоним"
    55195418
    5520 #: src/protocols/gg/gg.c:581 src/protocols/gg/gg.c:992
    5521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6113
    5522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121
     5419#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977
     5420#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:716 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
     5421#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6184
    55235422msgid "City"
    55245423msgstr "Град"
    55255424
    5526 #: src/protocols/gg/gg.c:586
     5425#: ../src/protocols/gg/gg.c:577
    55275426msgid "Year of birth"
    55285427msgstr "Година на раждане"
    55295428
    5530 #: src/protocols/gg/gg.c:589 src/protocols/msn/msn.c:1527
    5531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049
     5429#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1529
     5430#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6149
     5431#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
    55325432msgid "Gender"
    55335433msgstr "Пол"
    55345434
    5535 #: src/protocols/gg/gg.c:590
     5435#: ../src/protocols/gg/gg.c:581
    55365436msgid "Male or female"
    55375437msgstr ""
    55385438
    5539 #: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/oscar/oscar.c:6086
     5439#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6149
    55405440msgid "Male"
    55415441msgstr "Мъжки"
    55425442
    5543 #: src/protocols/gg/gg.c:592 src/protocols/oscar/oscar.c:6086
     5443#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6149
    55445444msgid "Female"
    55455445msgstr "Женски"
    55465446
    5547 #: src/protocols/gg/gg.c:596
     5447#: ../src/protocols/gg/gg.c:587
    55485448#, fuzzy
    55495449msgid "Only online"
    55505450msgstr "Включен"
    55515451
    5552 #: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/gg/gg.c:601
     5452#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592
    55535453#, fuzzy
    55545454msgid "Find buddies"
    55555455msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители"
    55565456
    5557 #: src/protocols/gg/gg.c:602
     5457#: ../src/protocols/gg/gg.c:593
    55585458#, fuzzy
    55595459msgid "Please, enter your search criteria below"
    55605460msgstr "Въведете новата парола"
    55615461
    5562 #: src/protocols/gg/gg.c:639
     5462#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
    55635463msgid "Fill in the fields."
    55645464msgstr ""
    55655465
    5566 #: src/protocols/gg/gg.c:651
     5466#: ../src/protocols/gg/gg.c:642
    55675467msgid "Your current password is different from the one that you specified."
    55685468msgstr ""
    55695469
    5570 #: src/protocols/gg/gg.c:665
     5470#: ../src/protocols/gg/gg.c:656
    55715471#, fuzzy
    55725472msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
    55735473msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена"
    55745474
    5575 #: src/protocols/gg/gg.c:674
     5475#: ../src/protocols/gg/gg.c:665
    55765476#, fuzzy
    55775477msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
    55785478msgstr "Смяна на паролата за %s"
    55795479
    5580 #: src/protocols/gg/gg.c:675
     5480#: ../src/protocols/gg/gg.c:666
    55815481#, fuzzy
    55825482msgid "Password was changed successfully!"
    55835483msgstr "Паролата е променена успешно"
    55845484
    5585 #: src/protocols/gg/gg.c:708
     5485#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
    55865486#, fuzzy
    55875487msgid "Current password"
    55885488msgstr "Невярна парола."
    55895489
    5590 #: src/protocols/gg/gg.c:733
     5490#: ../src/protocols/gg/gg.c:724
    55915491#, fuzzy
    55925492msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
    55935493msgstr "Въведете настоящата и новата си парола."
    55945494
    5595 #: src/protocols/gg/gg.c:737 src/protocols/gg/gg.c:738
     5495#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729
    55965496#, fuzzy
    55975497msgid "Change Gadu-Gadu Password"
    55985498msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена"
    55995499
    5600 #: src/protocols/gg/gg.c:822
     5500#. TODO: s/screenname/alias/
     5501#: ../src/protocols/gg/gg.c:804
    56015502#, fuzzy, c-format
    56025503msgid "Select a chat for buddy: %s"
    56035504msgstr "Избор на шрифт"
    56045505
    5605 #: src/protocols/gg/gg.c:825 src/protocols/gg/gg.c:826
     5506#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808
    56065507#, fuzzy
    56075508msgid "Add to chat..."
    56085509msgstr "Добавяне на _разговор"
    56095510
    5610 #: src/protocols/gg/gg.c:965
     5511#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
    56115512#, fuzzy
    56125513msgid "No matching users found"
    56135514msgstr "Не приема нови потребители"
    56145515
    5615 #: src/protocols/gg/gg.c:966
     5516#: ../src/protocols/gg/gg.c:951
    56165517#, fuzzy
    56175518msgid "There are no users matching your search criteria."
    56185519msgstr "Въведете новата парола"
    56195520
    5620 #: src/protocols/gg/gg.c:977 src/protocols/gg/gg.c:1044
    5621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
     5521#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029
     5522#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6287
    56225523#, fuzzy
    56235524msgid "Unable to display the search results."
    56245525msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
    56255526
    5626 #: src/protocols/gg/gg.c:983 src/protocols/oscar/oscar.c:6058
     5527#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6121
    56275528msgid "UIN"
    56285529msgstr "UIN"
    56295530
    5630 #: src/protocols/gg/gg.c:995
     5531#: ../src/protocols/gg/gg.c:980
    56315532#, fuzzy
    56325533msgid "Birth year"
    56335534msgstr "Дата на раждане"
    56345535
    5635 #: src/protocols/gg/gg.c:1035
     5536#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
    56365537msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
    56375538msgstr "Публична директория на Gadu-Gadu"
    56385539
    5639 #: src/protocols/gg/gg.c:1036
     5540#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
    56405541msgid "Search results"
    56415542msgstr "Резултати от търсенето"
    56425543
    5643 #: src/protocols/gg/gg.c:1132 src/protocols/gg/gg.c:1279
     5544#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265
    56445545msgid "Unable to read socket"
    56455546msgstr ""
    56465547
    5647 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
     5548#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
    56485549#, fuzzy
    56495550msgid "Buddy list downloaded"
    56505551msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:"
    56515552
    5652 #: src/protocols/gg/gg.c:1216
     5553#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202
    56535554#, fuzzy
    56545555msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
    56555556msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
    56565557
    5657 #: src/protocols/gg/gg.c:1223
     5558#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
    56585559#, fuzzy
    56595560msgid "Buddy list uploaded"
    56605561msgstr "Подреждане на списъка с познати"
    56615562
    5662 #: src/protocols/gg/gg.c:1224
     5563#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210
    56635564#, fuzzy
    56645565msgid "Your buddy list was stored on the server."
    56655566msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
    56665567
    5667 #: src/protocols/gg/gg.c:1313 src/protocols/gg/gg.c:1533
     5568#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532
    56685569msgid "Connection failed."
    56695570msgstr "Неуспешен опит за връзка."
    56705571
    5671 #: src/protocols/gg/gg.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:562
     5572#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566
    56725573msgid "Blocked"
    56735574msgstr "Блокиран"
    56745575
    5675 #: src/protocols/gg/gg.c:1472
     5576#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468
    56765577#, fuzzy
    56775578msgid "Add to chat"
    56785579msgstr "Добавяне на разговор"
    56795580
    5680 #: src/protocols/gg/gg.c:1480
     5581#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
    56815582msgid "Unblock"
    56825583msgstr "От-блокиране"
    56835584
    5684 #: src/protocols/gg/gg.c:1483
     5585#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481
    56855586msgid "Block"
    56865587msgstr "Блокиране"
    56875588
    5688 #: src/protocols/gg/gg.c:1499
     5589#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498
    56895590#, fuzzy
    56905591msgid "Chat _name:"
    56915592msgstr "Фамилия:"
    56925593
    5693 #: src/protocols/gg/gg.c:1718
     5594#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724
    56945595msgid "Chat error"
    56955596msgstr "Грешка при разговора"
    56965597
    5697 #: src/protocols/gg/gg.c:1719
     5598#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725
    56985599#, fuzzy
    56995600msgid "This chat name is already in use"
    57005601msgstr "Такъв файл вече съществува"
    57015602
    5702 #: src/protocols/gg/gg.c:1801
     5603#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808
    57035604#, fuzzy
    57045605msgid "Not connected to the server."
    57055606msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
    57065607
    5707 #: src/protocols/gg/gg.c:1824
     5608#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831
    57085609#, fuzzy
    57095610msgid "Find buddies..."
    57105611msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители"
    57115612
    5712 #: src/protocols/gg/gg.c:1830
     5613#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837
    57135614#, fuzzy
    57145615msgid "Change password..."
    57155616msgstr "Смяна на паролата..."
    57165617
    5717 #: src/protocols/gg/gg.c:1836
     5618#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843
    57185619#, fuzzy
    57195620msgid "Upload buddylist to Server"
    57205621msgstr "Изнасяне на списък с познати в сървър"
    57215622
    5722 #: src/protocols/gg/gg.c:1840
     5623#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847
    57235624#, fuzzy
    57245625msgid "Download buddylist from Server"
    57255626msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
    57265627
    5727 #: src/protocols/gg/gg.c:1844
     5628#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
    57285629#, fuzzy
    57295630msgid "Delete buddylist from Server"
    57305631msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
    57315632
    5732 #: src/protocols/gg/gg.c:1848
     5633#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855
    57335634#, fuzzy
    57345635msgid "Save buddylist to file..."
    57355636msgstr "Списък с приятели"
    57365637
    5737 #: src/protocols/gg/gg.c:1852
     5638#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859
    57385639#, fuzzy
    57395640msgid "Load buddylist from file..."
     
    57515652#. name
    57525653#. version
    5753 #: src/protocols/gg/gg.c:1942
     5654#: ../src/protocols/gg/gg.c:1949
    57545655msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
    57555656msgstr "Приставка за протокола Gadu-Gadu"
    57565657
    57575658#. summary
    5758 #: src/protocols/gg/gg.c:1943
     5659#: ../src/protocols/gg/gg.c:1950
    57595660msgid "Polish popular IM"
    57605661msgstr ""
    57615662
    5762 #: src/protocols/gg/gg.c:1991
     5663#: ../src/protocols/gg/gg.c:1998
    57635664msgid "Gadu-Gadu User"
    57645665msgstr "Потребител на Gadu-Gadu"
    57655666
    5766 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1572
     5667#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582
    57675668#, c-format
    57685669msgid "Unknown command: %s"
    57695670msgstr "Непозната команда: %s"
    57705671
    5771 #: src/protocols/irc/cmds.c:482 src/protocols/jabber/chat.c:592
    5772 #: src/protocols/silc/silc.c:1280
     5672#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
     5673#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290
    57735674#, c-format
    57745675msgid "current topic is: %s"
    57755676msgstr "темата в момента е: %s"
    57765677
    5777 #: src/protocols/irc/cmds.c:486 src/protocols/jabber/chat.c:596
    5778 #: src/protocols/silc/silc.c:1284
     5678#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
     5679#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
    57795680msgid "No topic is set"
    57805681msgstr "Няма зададена тема"
    57815682
    5782 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
    5783 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
    5784 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
     5683#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:278 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:317
     5684#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
     5685#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
     5686#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
    57855687#, fuzzy
    57865688msgid "File Transfer Failed"
    57875689msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n"
    57885690
    5789 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
     5691#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:279 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:318
    57905692msgid "Gaim could not open a listening port."
    57915693msgstr ""
    57925694
    5793 #: src/protocols/irc/irc.c:78
     5695#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
    57945696msgid "Error displaying MOTD"
    57955697msgstr "Грешка при извеждането на съобщението за деня"
    57965698
    5797 #: src/protocols/irc/irc.c:78
     5699#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
    57985700msgid "No MOTD available"
    57995701msgstr "Няма съобщение за деня"
    58005702
    5801 #: src/protocols/irc/irc.c:79
     5703#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
    58025704msgid "There is no MOTD associated with this connection."
    58035705msgstr "Няма съобщение за деня, свързано с тази връзка."
    58045706
    5805 #: src/protocols/irc/irc.c:82
     5707#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
    58065708#, c-format
    58075709msgid "MOTD for %s"
    58085710msgstr "Съобщение за деня за %s"
    58095711
    5810 #: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:528
    5811 #: src/protocols/irc/irc.c:550
     5712#: ../src/protocols/irc/irc.c:102 ../src/protocols/irc/irc.c:535
     5713#: ../src/protocols/irc/irc.c:557
    58125714#, fuzzy
    58135715msgid "Server has disconnected"
    58145716msgstr "Изключен."
    58155717
    5816 #: src/protocols/irc/irc.c:186
     5718#: ../src/protocols/irc/irc.c:186
    58175719msgid "View MOTD"
    58185720msgstr "Показване съобщението за деня"
    58195721
    5820 #: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/silc/chat.c:33
     5722#: ../src/protocols/irc/irc.c:198 ../src/protocols/silc/chat.c:33
    58215723msgid "_Channel:"
    58225724msgstr "_Канал:"
    58235725
    5824 #: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/jabber/chat.c:59
     5726#: ../src/protocols/irc/irc.c:204 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
    58255727msgid "_Password:"
    58265728msgstr "_Парола:"
    58275729
    5828 #: src/protocols/irc/irc.c:236
     5730#: ../src/protocols/irc/irc.c:236
    58295731msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
    58305732msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали"
    58315733
    5832 #: src/protocols/irc/irc.c:264 src/protocols/jabber/jabber.c:481
    5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818
     5734#: ../src/protocols/irc/irc.c:264 ../src/protocols/jabber/jabber.c:481
     5735#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
    58345736msgid "SSL support unavailable"
    58355737msgstr "Няма поддръжка на SSL"
    58365738
    5837 #: src/protocols/irc/irc.c:275 src/protocols/simple/simple.c:402
    5838 #: src/protocols/simple/simple.c:1244
     5739#: ../src/protocols/irc/irc.c:275 ../src/protocols/simple/simple.c:403
     5740#: ../src/protocols/simple/simple.c:1272
    58395741msgid "Couldn't create socket"
    58405742msgstr "Грешка при създаване на сокет"
    58415743
    5842 #: src/protocols/irc/irc.c:346 src/protocols/jabber/jabber.c:354
    5843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1823
     5744#: ../src/protocols/irc/irc.c:346 ../src/protocols/jabber/jabber.c:354
     5745#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1788 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1856
    58445746msgid "Couldn't connect to host"
    58455747msgstr "Неуспешна връзка със сървъра"
    58465748
    5847 #: src/protocols/irc/irc.c:371 src/protocols/jabber/jabber.c:381
     5749#: ../src/protocols/irc/irc.c:371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:381
    58485750msgid "Connection Failed"
    58495751msgstr "Връзката е прекъсната"
    58505752
    5851 #: src/protocols/irc/irc.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:384
     5753#: ../src/protocols/irc/irc.c:374 ../src/protocols/jabber/jabber.c:384
    58525754msgid "SSL Handshake Failed"
    58535755msgstr ""
    58545756
    5855 #: src/protocols/irc/irc.c:525 src/protocols/irc/irc.c:547
     5757#: ../src/protocols/irc/irc.c:532 ../src/protocols/irc/irc.c:554
    58565758msgid "Read error"
    58575759msgstr "Грешка при четенето"
    58585760
    5859 #: src/protocols/irc/irc.c:686 src/protocols/silc/chat.c:1419
    5860 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378
     5761#: ../src/protocols/irc/irc.c:693 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
     5762#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397
    58615763msgid "Users"
    58625764msgstr "Потребители"
    58635765
    5864 #: src/protocols/irc/irc.c:689 src/protocols/sametime/sametime.c:3326
    5865 #: src/protocols/silc/chat.c:1422 src/protocols/silc/ops.c:1380
    5866 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387
     5766#: ../src/protocols/irc/irc.c:696 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3306
     5767#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
     5768#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
    58675769msgid "Topic"
    58685770msgstr "Тема"
     
    58765778#. *< name
    58775779#. *< version
    5878 #: src/protocols/irc/irc.c:799
     5780#: ../src/protocols/irc/irc.c:806
    58795781msgid "IRC Protocol Plugin"
    58805782msgstr "Модул за протокола IRC"
    58815783
    58825784#. *  summary
    5883 #: src/protocols/irc/irc.c:800
     5785#: ../src/protocols/irc/irc.c:807
    58845786msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
    58855787msgstr ""
    58865788
    58875789#. host to connect to
    5888 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
    5889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 src/protocols/napster/napster.c:715
    5890 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5598 src/protocols/silc/ops.c:1242
    5891 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1464
     5790#: ../src/protocols/irc/irc.c:826 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
     5791#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1787
     5792#: ../src/protocols/napster/napster.c:715
     5793#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5515 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
     5794#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1497
    58925795msgid "Server"
    58935796msgstr "Сървър"
    58945797
    5895 #: src/protocols/irc/irc.c:825
     5798#: ../src/protocols/irc/irc.c:832
    58965799msgid "Encodings"
    58975800msgstr "Кодова таблица"
    58985801
    5899 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
    5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1497
    5901 #: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191
    5902 #: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340
    5903 #: src/protocols/silc/silc.c:919
     5802#: ../src/protocols/irc/irc.c:835 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
     5803#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:676 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
     5804#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
     5805#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
     5806#: ../src/protocols/silc/silc.c:929
    59045807msgid "Username"
    59055808msgstr "Потребителско име"
    59065809
    5907 #: src/protocols/irc/irc.c:831
     5810#: ../src/protocols/irc/irc.c:838
    59085811msgid "Real name"
    59095812msgstr "Истинско име"
     
    59135816#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
    59145817#.
    5915 #: src/protocols/irc/irc.c:839
     5818#: ../src/protocols/irc/irc.c:846
    59165819msgid "Use SSL"
    59175820msgstr "Използване на SSL"
    59185821
    5919 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
     5822#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103
    59205823msgid "Bad mode"
    59215824msgstr "Лош режим"
    59225825
    5923 #: src/protocols/irc/msgs.c:116
     5826#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114
    59245827#, c-format
    59255828msgid "You are banned from %s."
    59265829msgstr "Забранено е да влизате в %s."
    59275830
    5928 #: src/protocols/irc/msgs.c:117
     5831#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115
    59295832msgid "Banned"
    59305833msgstr "Забранено"
    59315834
    5932 #: src/protocols/irc/msgs.c:134
     5835#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132
    59335836#, c-format
    59345837msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
    59355838msgstr ""
    59365839
    5937 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
    5938 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
     5840#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
     5841#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
    59395842#, c-format
    59405843msgid "<b>%s:</b> %s"
    59415844msgstr "<b>%s:</b> %s"
    59425845
    5943 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:6059
    5944 #: src/protocols/silc/ops.c:1412
     5846#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6122
     5847#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
    59455848msgid "Nick"
    59465849msgstr "Потребителско име"
    59475850
    5948 #: src/protocols/irc/msgs.c:216
     5851#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
    59495852msgid " <i>(ircop)</i>"
    59505853msgstr " <i>(irc оператор)</i>"
    59515854
    5952 #: src/protocols/irc/msgs.c:217
     5855#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
    59535856msgid " <i>(identified)</i>"
    59545857msgstr " <i>(идентифициран)</i>"
    59555858
    5956 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
    5957 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
    5958 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
     5859#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
     5860#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237
     5861#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:682
    59595862#, c-format
    59605863msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
    59615864msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
    59625865
    5963 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:1183
    5964 #: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
     5866#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
     5867#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
     5868#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1031
    59655869msgid "Realname"
    59665870msgstr "Истинско име"
    59675871
    5968 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1255
     5872#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
    59695873msgid "Currently on"
    59705874msgstr "В момента е в"
    59715875
    5972 #: src/protocols/irc/msgs.c:244
     5876#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242
    59735877#, c-format
    59745878msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
    59755879msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>"
    59765880
    5977 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
     5881#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
    59785882msgid "Online since"
    59795883msgstr "Включен от"
    59805884
    5981 #: src/protocols/irc/msgs.c:249
     5885#: ../src/protocols/irc/msgs.c:247
    59825886msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
    59835887msgstr ""
    59845888
    5985 #: src/protocols/irc/msgs.c:317
     5889#: ../src/protocols/irc/msgs.c:315
    59865890#, c-format
    59875891msgid "%s has changed the topic to: %s"
    59885892msgstr "%s промени заглавието на: %s"
    59895893
    5990 #: src/protocols/irc/msgs.c:322
     5894#: ../src/protocols/irc/msgs.c:320
    59915895#, c-format
    59925896msgid "The topic for %s is: %s"
    59935897msgstr "Заглавието за %s е: %s"
    59945898
    5995 #: src/protocols/irc/msgs.c:339
     5899#: ../src/protocols/irc/msgs.c:337
    59965900#, c-format
    59975901msgid "Unknown message '%s'"
    59985902msgstr "Непознато съобщение „%s“"
    59995903
    6000 #: src/protocols/irc/msgs.c:340
     5904#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
    60015905msgid "Unknown message"
    60025906msgstr "Непознато съобщение"
    60035907
    6004 #: src/protocols/irc/msgs.c:340
     5908#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
    60055909msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
    60065910msgstr "Gaim изпрати съобщение, което IRC-сървъра не разбра."
    60075911
    6008 #: src/protocols/irc/msgs.c:363
     5912#: ../src/protocols/irc/msgs.c:361
    60095913#, c-format
    60105914msgid "Users on %s: %s"
    60115915msgstr "Потребители в %s: %s"
    60125916
    6013 #: src/protocols/irc/msgs.c:491
     5917#: ../src/protocols/irc/msgs.c:489
    60145918#, fuzzy
    60155919msgid "Time Response"
    60165920msgstr "Време"
    60175921
    6018 #: src/protocols/irc/msgs.c:492
     5922#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490
    60195923msgid "The IRC server's local time is:"
    60205924msgstr "Локалното време в IRC сървъра е:"
    60215925
    6022 #: src/protocols/irc/msgs.c:503
     5926#: ../src/protocols/irc/msgs.c:501
    60235927msgid "No such channel"
    60245928msgstr "Няма такъв канал"
    60255929
    60265930#. does this happen?
    6027 #: src/protocols/irc/msgs.c:514
     5931#: ../src/protocols/irc/msgs.c:512
    60285932msgid "no such channel"
    60295933msgstr "няма такъв канал"
    60305934
    6031 #: src/protocols/irc/msgs.c:517
     5935#: ../src/protocols/irc/msgs.c:515
    60325936msgid "User is not logged in"
    60335937msgstr "Потребителят не е влязъл"
    60345938
    6035 #: src/protocols/irc/msgs.c:522
     5939#: ../src/protocols/irc/msgs.c:520
    60365940msgid "No such nick or channel"
    60375941msgstr "Няма такъв потребител или канал"
    60385942
    6039 #: src/protocols/irc/msgs.c:542
     5943#: ../src/protocols/irc/msgs.c:540
    60405944msgid "Could not send"
    60415945msgstr "Невъзможност за изпращане"
    60425946
    6043 #: src/protocols/irc/msgs.c:598
     5947#: ../src/protocols/irc/msgs.c:596
    60445948#, c-format
    60455949msgid "Joining %s requires an invitation."
    60465950msgstr "Влизането в %s изисква покана."
    60475951
    6048 #: src/protocols/irc/msgs.c:599
     5952#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597
    60495953msgid "Invitation only"
    60505954msgstr "Само с покани"
    60515955
    6052 #: src/protocols/irc/msgs.c:701
     5956#: ../src/protocols/irc/msgs.c:698
    60535957#, c-format
    60545958msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
    60555959msgstr "%s ви изрита: (%s)"
    60565960
    6057 #: src/protocols/irc/msgs.c:706
     5961#. Remove user from channel
     5962#: ../src/protocols/irc/msgs.c:703 ../src/protocols/silc/ops.c:721
    60585963#, c-format
    60595964msgid "Kicked by %s (%s)"
    60605965msgstr "Изритан от %s (%s)"
    60615966
    6062 #: src/protocols/irc/msgs.c:730
     5967#: ../src/protocols/irc/msgs.c:726
    60635968#, c-format
    60645969msgid "mode (%s %s) by %s"
    60655970msgstr "режим (%s %s) от %s"
    60665971
    6067 #: src/protocols/irc/msgs.c:814
     5972#: ../src/protocols/irc/msgs.c:810
    60685973msgid ""
    60695974"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
     
    60715976msgstr ""
    60725977
    6073 #: src/protocols/irc/msgs.c:853
     5978#: ../src/protocols/irc/msgs.c:849
    60745979msgid "Cannot change nick"
    60755980msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    60765981
    6077 #: src/protocols/irc/msgs.c:853
     5982#: ../src/protocols/irc/msgs.c:849
    60785983msgid "Could not change nick"
    60795984msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    60805985
    6081 #: src/protocols/irc/msgs.c:874
     5986#: ../src/protocols/irc/msgs.c:870
    60825987#, c-format
    60835988msgid "You have parted the channel%s%s"
    60845989msgstr "Вие напуснахте канал%s%s"
    60855990
    6086 #: src/protocols/irc/msgs.c:916
     5991#: ../src/protocols/irc/msgs.c:912
    60875992msgid "Error: invalid PONG from server"
    60885993msgstr "Грешка:"
    60895994
    6090 #: src/protocols/irc/msgs.c:918
     5995#: ../src/protocols/irc/msgs.c:914
    60915996#, c-format
    60925997msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
    60935998msgstr "Отговори на PING - Закъснение %lu секунди"
    60945999
    6095 #: src/protocols/irc/msgs.c:993
     6000#: ../src/protocols/irc/msgs.c:989
    60966001#, c-format
    60976002msgid "Cannot join %s:"
    60986003msgstr "Не мога да вляза в %s:"
    60996004
    6100 #: src/protocols/irc/msgs.c:994 src/protocols/silc/ops.c:1128
     6005#: ../src/protocols/irc/msgs.c:990 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
    61016006msgid "Cannot join channel"
    61026007msgstr "Не можете да влезете в канала"
    61036008
    6104 #: src/protocols/irc/msgs.c:1028
     6009#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1024
    61056010#, fuzzy
    61066011msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
    61076012msgstr "Услугата е временно недостъпна."
    61086013
    6109 #: src/protocols/irc/msgs.c:1040
     6014#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1036
    61106015#, c-format
    61116016msgid "Wallops from %s"
    61126017msgstr ""
    61136018
    6114 #: src/protocols/irc/parse.c:114
     6019#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
    61156020msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
    61166021msgstr ""
    61176022
    6118 #: src/protocols/irc/parse.c:115
     6023#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
    61196024msgid ""
    61206025"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
     
    61226027msgstr ""
    61236028
    6124 #: src/protocols/irc/parse.c:116
     6029#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
    61256030msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
    61266031msgstr ""
    61276032
    6128 #: src/protocols/irc/parse.c:117
     6033#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
    61296034msgid ""
    61306035"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
     
    61326037msgstr ""
    61336038
    6134 #: src/protocols/irc/parse.c:118
     6039#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
    61356040msgid ""
    61366041"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
     
    61396044msgstr ""
    61406045
    6141 #: src/protocols/irc/parse.c:119
     6046#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
    61426047msgid ""
    61436048"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
     
    61456050msgstr ""
    61466051
    6147 #: src/protocols/irc/parse.c:120
     6052#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
    61486053msgid ""
    61496054"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
     
    61516056msgstr ""
    61526057
    6153 #: src/protocols/irc/parse.c:121
     6058#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
    61546059msgid ""
    61556060"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
     
    61576062msgstr ""
    61586063
    6159 #: src/protocols/irc/parse.c:122
     6064#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
    61606065msgid ""
    61616066"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
     
    61636068msgstr ""
    61646069
    6165 #: src/protocols/irc/parse.c:123
     6070#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
    61666071msgid ""
    61676072"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
     
    61696074msgstr ""
    61706075
    6171 #: src/protocols/irc/parse.c:124
     6076#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
    61726077msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
    61736078msgstr ""
    61746079
    6175 #: src/protocols/irc/parse.c:125
     6080#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
    61766081msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
    61776082msgstr ""
    61786083
    6179 #: src/protocols/irc/parse.c:126
     6084#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
    61806085msgid ""
    61816086"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
     
    61836088msgstr ""
    61846089
    6185 #: src/protocols/irc/parse.c:127
     6090#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
    61866091msgid ""
    61876092"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
     
    61896094msgstr ""
    61906095
    6191 #: src/protocols/irc/parse.c:128
     6096#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
    61926097msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
    61936098msgstr ""
    61946099
    6195 #: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1626
     6100#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1630
    61966101msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
    61976102msgstr "nick &lt;нов псевдоним&gt;: Смяна на псевдонима."
    61986103
    6199 #: src/protocols/irc/parse.c:130
     6104#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
    62006105msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
    62016106msgstr ""
    62026107
    6203 #: src/protocols/irc/parse.c:131
     6108#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
    62046109msgid ""
    62056110"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
     
    62076112msgstr ""
    62086113
    6209 #: src/protocols/irc/parse.c:132
     6114#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
    62106115msgid ""
    62116116"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
     
    62136118msgstr ""
    62146119
    6215 #: src/protocols/irc/parse.c:133
     6120#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
    62166121msgid "operserv: Send a command to operserv"
    62176122msgstr ""
    62186123
    6219 #: src/protocols/irc/parse.c:134
     6124#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
    62206125msgid ""
    62216126"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
     
    62236128msgstr ""
    62246129
    6225 #: src/protocols/irc/parse.c:135
     6130#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
    62266131msgid ""
    62276132"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
     
    62296134msgstr ""
    62306135
    6231 #: src/protocols/irc/parse.c:136
     6136#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
    62326137msgid ""
    62336138"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
     
    62356140msgstr ""
    62366141
    6237 #: src/protocols/irc/parse.c:137
     6142#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
    62386143msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
    62396144msgstr ""
    62406145
    6241 #: src/protocols/irc/parse.c:138
     6146#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
    62426147msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
    62436148msgstr ""
    62446149
    6245 #: src/protocols/irc/parse.c:139
     6150#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
    62466151msgid ""
    62476152"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
     
    62496154msgstr ""
    62506155
    6251 #: src/protocols/irc/parse.c:140
     6156#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
    62526157msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
    62536158msgstr ""
    62546159
    6255 #: src/protocols/irc/parse.c:141
     6160#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
    62566161msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
    62576162msgstr ""
    62586163
    6259 #: src/protocols/irc/parse.c:142
     6164#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
    62606165msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
    62616166msgstr ""
    62626167
    6263 #: src/protocols/irc/parse.c:143
     6168#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
    62646169msgid ""
    62656170"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
     
    62676172msgstr ""
    62686173
    6269 #: src/protocols/irc/parse.c:144
     6174#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
    62706175msgid ""
    62716176"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
     
    62736178msgstr ""
    62746179
    6275 #: src/protocols/irc/parse.c:145
     6180#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
    62766181msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
    62776182msgstr ""
    62786183
    6279 #: src/protocols/irc/parse.c:439
     6184#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
    62806185#, c-format
    62816186msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
    62826187msgstr "Времето за отговор от %s: %lu секунди"
    62836188
    6284 #: src/protocols/irc/parse.c:440
     6189#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
    62856190msgid "PONG"
    62866191msgstr ""
    62876192
    6288 #: src/protocols/irc/parse.c:440
     6193#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
    62896194msgid "CTCP PING reply"
    62906195msgstr ""
    62916196
    6292 #: src/protocols/irc/parse.c:543 src/protocols/irc/parse.c:547
    6293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1664 src/protocols/toc/toc.c:190
    6294 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
    6295 #: src/protocols/toc/toc.c:780
     6197#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
     6198#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1697 ../src/protocols/toc/toc.c:190
     6199#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
     6200#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
    62966201msgid "Disconnected."
    62976202msgstr "Изключен."
    62986203
    6299 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
     6204#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
    63006205msgid ""
    63016206"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
     
    63056210"възможност“ в настройките на абонамента"
    63066211
    6307 #: src/protocols/jabber/auth.c:53
     6212#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
    63086213msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
    63096214msgstr "Сървърът изисква TLS или SSL за влизане. Нямаме поддръжка на TLS/SSL."
    63106215
    6311 #: src/protocols/jabber/auth.c:114
     6216#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
    63126217msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
    63136218msgstr "Сървърът изисква парола в чист текст през некодирана връзка"
    63146219
    6315 #: src/protocols/jabber/auth.c:232
     6220#: ../src/protocols/jabber/auth.c:232
    63166221msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
    63176222msgstr ""
    63186223
    6319 #: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236
    6320 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 src/protocols/jabber/auth.c:397
    6321 #: src/protocols/jabber/auth.c:478 src/protocols/jabber/auth.c:479
     6224#: ../src/protocols/jabber/auth.c:235 ../src/protocols/jabber/auth.c:236
     6225#: ../src/protocols/jabber/auth.c:396 ../src/protocols/jabber/auth.c:397
     6226#: ../src/protocols/jabber/auth.c:478 ../src/protocols/jabber/auth.c:479
    63226227msgid "Plaintext Authentication"
    63236228msgstr "Парола в чист текст"
    63246229
    6325 #: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:398
    6326 #: src/protocols/jabber/auth.c:480
     6230#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:398
     6231#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480
    63276232msgid ""
    63286233"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
     
    63326237"разреши ли това и да се продължи с влизането?"
    63336238
    6334 #: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:406
    6335 #: src/protocols/jabber/auth.c:488
     6239#: ../src/protocols/jabber/auth.c:243 ../src/protocols/jabber/auth.c:406
     6240#: ../src/protocols/jabber/auth.c:488
    63366241msgid "Server does not use any supported authentication method"
    63376242msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация"
    63386243
    63396244#. This should never happen!
    6340 #: src/protocols/jabber/auth.c:319 src/protocols/jabber/auth.c:441
    6341 #: src/protocols/jabber/auth.c:609 src/protocols/jabber/auth.c:742
    6342 #: src/protocols/jabber/auth.c:754 src/protocols/jabber/auth.c:773
    6343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110
     6245#: ../src/protocols/jabber/auth.c:319 ../src/protocols/jabber/auth.c:441
     6246#: ../src/protocols/jabber/auth.c:609 ../src/protocols/jabber/auth.c:742
     6247#: ../src/protocols/jabber/auth.c:754 ../src/protocols/jabber/auth.c:773
     6248#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
    63446249msgid "Invalid response from server."
    63456250msgstr "Неправилен отговор от сървъра."
    63466251
    6347 #: src/protocols/jabber/auth.c:630
     6252#: ../src/protocols/jabber/auth.c:630
    63486253msgid "Invalid challenge from server"
    63496254msgstr ""
    63506255
    6351 #: src/protocols/jabber/auth.c:717
     6256#: ../src/protocols/jabber/auth.c:717
    63526257#, fuzzy
    63536258msgid "SASL error"
    63546259msgstr "Грешка при четенето"
    63556260
    6356 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:664
    6357 #: src/protocols/silc/ops.c:1020
     6261#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
     6262#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
    63586263msgid "Full Name"
    63596264msgstr "Пълно име"
    63606265
    6361 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:677
    6362 #: src/protocols/silc/ops.c:1032
     6266#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
     6267#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
    63636268msgid "Family Name"
    63646269msgstr "Фамилия"
    63656270
    6366 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:681
     6271#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
    63676272msgid "Given Name"
    63686273msgstr "Бащино име"
    63696274
    6370 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736
     6275#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:736
    63716276msgid "URL"
    63726277msgstr "URL"
    63736278
    6374 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:723
     6279#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
    63756280msgid "Street Address"
    63766281msgstr "Пощенски адрес"
    63776282
    6378 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:719
     6283#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
    63796284msgid "Extended Address"
    63806285msgstr "Разширен адрес"
    63816286
    6382 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:727
     6287#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
    63836288msgid "Locality"
    63846289msgstr ""
    63856290
    6386 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:731
     6291#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
    63876292msgid "Region"
    63886293msgstr "Област"
    63896294
    6390 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:735
    6391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726
     6295#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
     6296#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:726
    63926297msgid "Postal Code"
    63936298msgstr "Пощенски код"
    63946299
    6395 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:740
    6396 #: src/protocols/silc/silc.c:929
     6300#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
     6301#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
    63976302msgid "Country"
    63986303msgstr "Държава"
    63996304
    6400 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:751
    6401 #: src/protocols/jabber/buddy.c:758
     6305#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
     6306#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
    64026307msgid "Telephone"
    64036308msgstr "Телефон"
    64046309
    6405 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:792
     6310#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
    64066311msgid "Organization Name"
    64076312msgstr "Организация"
    64086313
    6409 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:796
     6314#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
    64106315msgid "Organization Unit"
    64116316msgstr "Отдел"
    64126317
    6413 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:805
     6318#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
    64146319msgid "Role"
    64156320msgstr "Описание на длъжността"
    64166321
    6417 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:698
    6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094
     6322#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
     6323#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6157
    64196324msgid "Birthday"
    64206325msgstr "Рожденна дата"
    64216326
    6422 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
     6327#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
    64236328msgid "Edit Jabber vCard"
    64246329msgstr "Редактиране на Jabber-визитка"
    64256330
    6426 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
     6331#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
    64276332msgid ""
    64286333"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
     
    64306335msgstr "Данните по-долу можете да попълните само ако и колкото желаете."
    64316336
    6432 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:1786
     6337#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1790
    64336338msgid "Resource"
    64346339msgstr "Име на ресурса"
    64356340
    6436 #: src/protocols/jabber/buddy.c:685 src/protocols/silc/ops.c:1028
     6341#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
    64376342msgid "Middle Name"
    64386343msgstr "Второ име"
    64396344
    6440 #: src/protocols/jabber/buddy.c:703 src/protocols/jabber/jabber.c:711
    6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/oscar/oscar.c:6120
    6442 #: src/protocols/silc/ops.c:1064
     6345#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:711
     6346#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6183
     6347#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
    64436348msgid "Address"
    64446349msgstr "Адрес"
    64456350
    6446 #: src/protocols/jabber/buddy.c:715
     6351#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
    64476352msgid "P.O. Box"
    64486353msgstr "Пощенска кутия"
    64496354
    6450 #: src/protocols/jabber/buddy.c:829
     6355#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
    64516356msgid "Photo"
    64526357msgstr "Снимка"
    64536358
    6454 #: src/protocols/jabber/buddy.c:829
     6359#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
    64556360msgid "Logo"
    64566361msgstr "Лого"
    64576362
    6458 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1032
     6363#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
    64596364msgid "Un-hide From"
    64606365msgstr "Не скривай от"
    64616366
    6462 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
     6367#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
    64636368msgid "Temporarily Hide From"
    64646369msgstr "Временно не показвай на"
    64656370
    64666371#. && NOT ME
    6467 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1042
     6372#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
    64686373msgid "Cancel Presence Notification"
    64696374msgstr "Отмяна на известията за присъствие"
    64706375
    6471 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1048
     6376#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
    64726377msgid "(Re-)Request authorization"
    64736378msgstr "(Повторно) искане на записване"
     
    64766381#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
    64776382#. removed?
    6478 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1056
     6383#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
    64796384msgid "Unsubscribe"
    64806385msgstr "Отписване"
    64816386
    6482 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1082 src/protocols/jabber/chat.c:677
    6483 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1072
    6484 #: src/protocols/silc/ops.c:1449
     6387#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
     6388#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1078
     6389#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
    64856390msgid "Error"
    64866391msgstr "Грешка"
    64876392
    6488 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1088 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
     6393#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1103
    64896394msgid "Chatty"
    64906395msgstr ""
    64916396
    6492 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1092 src/status.c:159
     6397#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159
    64936398msgid "Extended Away"
    64946399msgstr "Продължително състояние „Няма ме“"
    64956400
    6496 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1129
    6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:720 src/protocols/oscar/oscar.c:7954
    6498 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3251
     6401#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133
     6402#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:720 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8004
     6403#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3231
    64996404msgid "Do Not Disturb"
    65006405msgstr "Не ме безпокойте"
    65016406
    6502 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1274
     6407#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
    65036408msgid "The following are the results of your search"
    65046409msgstr ""
    65056410
    6506 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1366
     6411#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381
    65076412msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
    65086413msgstr ""
    65096414
    6510 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 src/protocols/jabber/jabber.c:701
    6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/silc/ops.c:1024
     6415#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:701
     6416#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6132 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
    65126417msgid "First Name"
    65136418msgstr "Малко име"
    65146419
    6515 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1375 src/protocols/jabber/jabber.c:706
    6516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6070
     6420#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706
     6421#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133
    65176422msgid "Last Name"
    65186423msgstr "Фамилия"
    65196424
    6520 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1385
     6425#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400
    65216426msgid "E-Mail Address"
    65226427msgstr "Е-поща"
    65236428
    6524 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1394 src/protocols/jabber/buddy.c:1395
     6429#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410
    65256430#, fuzzy
    65266431msgid "Search for Jabber users"
    65276432msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
    65286433
    6529 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1409
     6434#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424
    65306435msgid "Invalid Directory"
    65316436msgstr "Невалидна директория"
    65326437
    6533 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1426
     6438#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441
    65346439#, fuzzy
    65356440msgid "Enter a User Directory"
    65366441msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
    65376442
    6538 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1427
     6443#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442
    65396444#, fuzzy
    65406445msgid "Select a user directory to search"
    65416446msgstr "Избор на правилен потребител"
    65426447
    6543 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1430
     6448#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445
    65446449#, fuzzy
    65456450msgid "Search Directory"
    65466451msgstr "_Търсене за:"
    65476452
    6548 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7436
    6549 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
     6453#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7499
     6454#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
    65506455msgid "_Room:"
    65516456msgstr "_Стая:"
    65526457
    6553 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
     6458#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
    65546459msgid "_Server:"
    65556460msgstr "_Сървър:"
    65566461
    6557 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
     6462#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
    65586463msgid "_Handle:"
    65596464msgstr ""
    65606465
    6561 #: src/protocols/jabber/chat.c:223
     6466#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
    65626467#, c-format
    65636468msgid "%s is not a valid room name"
    65646469msgstr "%s не е валидно име на стая"
    65656470
    6566 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
     6471#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
    65676472msgid "Invalid Room Name"
    65686473msgstr "Невалидно име на стая"
    65696474
    6570 #: src/protocols/jabber/chat.c:229
     6475#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
    65716476#, c-format
    65726477msgid "%s is not a valid server name"
    65736478msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    65746479
    6575 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
     6480#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
    65766481msgid "Invalid Server Name"
    65776482msgstr "Невалидно име на сървър"
    65786483
    6579 #: src/protocols/jabber/chat.c:235
     6484#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
    65806485#, c-format
    65816486msgid "%s is not a valid room handle"
    65826487msgstr ""
    65836488
    6584 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
     6489#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
    65856490msgid "Invalid Room Handle"
    65866491msgstr ""
    65876492
    6588 #: src/protocols/jabber/chat.c:395
     6493#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
    65896494msgid "Configuration error"
    65906495msgstr "Грешка в настройките"
    65916496
    6592 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
     6497#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
    65936498msgid "Unable to configure"
    65946499msgstr "Невъзможност за настройка"
    65956500
    6596 #: src/protocols/jabber/chat.c:420
     6501#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
    65976502msgid "Room Configuration Error"
    65986503msgstr "Грешка в настройките на стаята"
    65996504
    6600 #: src/protocols/jabber/chat.c:421
     6505#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
    66016506msgid "This room is not capable of being configured"
    66026507msgstr "Тази стая не може да бъде настройвана"
    66036508
    6604 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
     6509#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
    66056510msgid "Registration error"
    66066511msgstr "Грешка при регистрацията"
    66076512
    6608 #: src/protocols/jabber/chat.c:628
     6513#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
    66096514msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
    66106515msgstr "Смяната на потребителско име не се поддържа от не-MUC стаи"
    66116516
    6612 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
    6613 #: src/protocols/silc/ops.c:1449
     6517#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
     6518#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
    66146519#, fuzzy
    66156520msgid "Error retrieving room list"
    66166521msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    66176522
    6618 #: src/protocols/jabber/chat.c:737
     6523#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
    66196524msgid "Invalid Server"
    66206525msgstr "Невалиден сървър"
    66216526
    6622 #: src/protocols/jabber/chat.c:775
     6527#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
    66236528msgid "Enter a Conference Server"
    66246529msgstr "Задаване на сървър за конференции"
    66256530
    6626 #: src/protocols/jabber/chat.c:776
     6531#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
    66276532msgid "Select a conference server to query"
    66286533msgstr ""
    66296534
    6630 #: src/protocols/jabber/chat.c:779
     6535#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
    66316536msgid "Find Rooms"
    66326537msgstr "Търсене за стаи"
    66336538
    6634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79
     6539#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
    66356540msgid "Error initializing session"
    66366541msgstr "Грешка при инициализиране на сесията"
    66376542
    6638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251
     6543#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:251
    66396544msgid "Write error"
    66406545msgstr "Грешка при запис"
    66416546
    6642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321
     6547#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:289 ../src/protocols/jabber/jabber.c:321
    66436548msgid "Read Error"
    66446549msgstr "Грешка при четене"
    66456550
    6646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828
     6551#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:407 ../src/protocols/jabber/jabber.c:828
    66476552msgid "Unable to create socket"
    66486553msgstr "Грешка при създаване на сокет"
    66496554
    6650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788
     6555#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 ../src/protocols/jabber/jabber.c:788
    66516556msgid "Invalid Jabber ID"
    66526557msgstr "Невалиден ID за Jabber"
    66536558
    6654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:521
     6559#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:521
    66556560#, c-format
    66566561msgid "Registration of %s@%s successful"
    66576562msgstr "Успешна регистрация на %s@%s"
    66586563
    6659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524
     6564#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:523 ../src/protocols/jabber/jabber.c:524
    66606565msgid "Registration Successful"
    66616566msgstr "Регистрацията успешна"
    66626567
    6663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1365
     6568#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:530 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1369
    66646569msgid "Unknown Error"
    66656570msgstr "Непозната грешка"
    66666571
    6667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533
     6572#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:532 ../src/protocols/jabber/jabber.c:533
    66686573msgid "Registration Failed"
    66696574msgstr "Неуспешна регистрация"
    66706575
    6671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645
     6576#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:644 ../src/protocols/jabber/jabber.c:645
    66726577msgid "Already Registered"
    66736578msgstr "Вече сте регистриран"
    66746579
    6675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:691
     6580#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:691
    66766581msgid "E-Mail"
    66776582msgstr "Е-поща"
    66786583
    6679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6114
    6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6122
     6584#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6177
     6585#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
    66816586msgid "State"
    66826587msgstr "Състояние"
    66836588
    6684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069
    6685 #: src/protocols/silc/silc.c:687 src/protocols/silc/util.c:514
     6589#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
     6590#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514
    66866591msgid "Phone"
    66876592msgstr "Телефон"
    66886593
    6689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:741
     6594#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:741
    66906595msgid "Date"
    66916596msgstr "Дата"
    66926597
    6693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:749
     6598#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749
    66946599msgid "Please fill out the information below to register your new account."
    66956600msgstr "Попълнете формуляра, за да регистрирате нов абонамент."
    66966601
    6697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753
     6602#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:752 ../src/protocols/jabber/jabber.c:753
    66986603msgid "Register New Jabber Account"
    66996604msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент"
    67006605
    6701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897
     6606#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:897
    67026607msgid "Initializing Stream"
    67036608msgstr "Инициализиране на поток"
    67046609
    6705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355
     6610#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:903 ../src/protocols/msn/session.c:355
    67066611msgid "Authenticating"
    67076612msgstr "Идентификация"
    67086613
    6709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912
     6614#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:912
    67106615msgid "Re-initializing Stream"
    67116616msgstr "Повторно инициализиране на поток"
    67126617
    6713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:1343
    6714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1384 src/protocols/jabber/jabber.c:1417
    6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:7733
     6618#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:982 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1347
     6619#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1388 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
     6620#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7794
    67166621msgid "Not Authorized"
    67176622msgstr "Не е разрешено"
    67186623
    6719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1025
     6624#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1024
    67206625msgid "Both"
    67216626msgstr "Всички"
    67226627
    6723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1027
     6628#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1026
    67246629msgid "From (To pending)"
    67256630msgstr ""
    67266631
    6727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032
     6632#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1031
    67286633msgid "To"
    67296634msgstr "До"
    67306635
    6731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034
     6636#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1033
    67326637msgid "None (To pending)"
    67336638msgstr ""
    67346639
    6735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038
     6640#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1037
    67366641msgid "Subscription"
    67376642msgstr "Абонамент"
    67386643
    6739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1090 src/protocols/jabber/jabber.c:1100
    6740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 src/protocols/jabber/jabber.c:1120
    6741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1130
     6644#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1094 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1104
     6645#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124
     6646#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134
    67426647msgid "Priority"
    67436648msgstr "Приоритет"
    67446649
    6745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
     6650#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1163
    67466651msgid "Password Changed"
    67476652msgstr "Паролата е сменена"
    67486653
    6749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
     6654#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1164
    67506655msgid "Your password has been changed."
    67516656msgstr "Вашата парола беше сменена."
    67526657
    6753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 src/protocols/jabber/jabber.c:1165
     6658#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1169
    67546659msgid "Error changing password"
    67556660msgstr "Грешка при смяна на паролата"
    67566661
    6757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
     6662#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
    67586663msgid "Password (again)"
    67596664msgstr "Парола (отново)"
    67606665
    6761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 src/protocols/jabber/jabber.c:1227
     6666#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1230 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231
    67626667msgid "Change Jabber Password"
    67636668msgstr "Смяна на парола за Jabber"
    67646669
    6765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
     6670#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231
    67666671msgid "Please enter your new password"
    67676672msgstr "Въведете новата парола"
    67686673
    6769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:8374
    6770 #: src/protocols/silc/silc.c:1009
     6674#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8428
     6675#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
    67716676msgid "Set User Info..."
    67726677msgstr "Задаване данни на потребител..."
    67736678
    67746679#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
    6775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/oscar/oscar.c:8385
    6776 #: src/protocols/silc/silc.c:1005
     6680#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8439
     6681#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
    67776682msgid "Change Password..."
    67786683msgstr "Смяна на паролата..."
    67796684
    67806685#. }
    6781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
     6686#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251
    67826687#, fuzzy
    67836688msgid "Search for Users..."
    67846689msgstr "Търсене за потребители"
    67856690
    6786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1323
     6691#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327
    67876692msgid "Bad Request"
    67886693msgstr "Лоша заявка"
    67896694
    6790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1325
     6695#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1329
    67916696msgid "Conflict"
    67926697msgstr "Конфликт"
    67936698
    6794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1327
     6699#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331
    67956700msgid "Feature Not Implemented"
    67966701msgstr "Функцията все още не е реализирана"
    67976702
    6798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1329
     6703#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333
    67996704msgid "Forbidden"
    68006705msgstr "Забранен"
    68016706
    6802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
     6707#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1335
    68036708msgid "Gone"
    68046709msgstr "Заминал"
    68056710
    6806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/jabber/jabber.c:1407
     6711#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1411
    68076712msgid "Internal Server Error"
    68086713msgstr "Вътрешна грешка в сървъра"
    68096714
    6810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
     6715#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339
    68116716msgid "Item Not Found"
    68126717msgstr "Записът не е намерен"
    68136718
    6814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
     6719#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
    68156720msgid "Malformed Jabber ID"
    68166721msgstr ""
    68176722
    6818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
     6723#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1343
    68196724msgid "Not Acceptable"
    68206725msgstr "Не е приемлив"
    68216726
    6822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1341
     6727#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1345
    68236728msgid "Not Allowed"
    68246729msgstr "Не е позволен"
    68256730
    6826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
     6731#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1349
    68276732msgid "Payment Required"
    68286733msgstr "Изисква се заплащане"
    68296734
    6830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
     6735#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1351
    68316736msgid "Recipient Unavailable"
    68326737msgstr "Получателя не е наличен"
    68336738
    6834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1351
     6739#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1355
    68356740msgid "Registration Required"
    68366741msgstr "Изисква се регистрация"
    68376742
    6838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
     6743#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1357
    68396744msgid "Remote Server Not Found"
    68406745msgstr "Отдалечения сървър не е намерен"
    68416746
    6842 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
     6747#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1359
    68436748msgid "Remote Server Timeout"
    68446749msgstr ""
    68456750
    6846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
     6751#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1361
    68476752msgid "Server Overloaded"
    68486753msgstr "Сървърът е претоварен"
    68496754
    6850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
     6755#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1363
    68516756msgid "Service Unavailable"
    68526757msgstr "Услугата не е налична"
    68536758
    6854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
     6759#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1365
    68556760msgid "Subscription Required"
    68566761msgstr "Изисква се абониране"
    68576762
    6858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
     6763#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1367
    68596764msgid "Unexpected Request"
    68606765msgstr "Неочаквана заявка"
    68616766
    6862 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1370
     6767#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1374
    68636768msgid "Authorization Aborted"
    68646769msgstr "Записването за състояние е отказано"
    68656770
    6866 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1372
     6771#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1376
    68676772msgid "Incorrect encoding in authorization"
    68686773msgstr "Неправилно кодиране при оторизирането"
    68696774
    6870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
     6775#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1379
    68716776msgid "Invalid authzid"
    68726777msgstr "Невалидна идентификация"
    68736778
    6874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1378
     6779#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1382
    68756780#, fuzzy
    68766781msgid "Invalid Authorization Mechanism"
    68776782msgstr "Дадено разрешение"
    68786783
    6879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1381
     6784#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1385
    68806785#, fuzzy
    68816786msgid "Authorization mechanism too weak"
    68826787msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
    68836788
    6884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386
     6789#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1390
    68856790msgid "Temporary Authentication Failure"
    68866791msgstr "Временна грешка при идентификацията"
    68876792
    6888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
     6793#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1392
    68896794msgid "Authentication Failure"
    68906795msgstr "Грешка при идентификацията"
    68916796
    6892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1392
     6797#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1396
    68936798msgid "Bad Format"
    68946799msgstr "Лош формат"
    68956800
    6896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
     6801#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1398
    68976802msgid "Bad Namespace Prefix"
    68986803msgstr ""
    68996804
    6900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1397
     6805#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1401
    69016806msgid "Resource Conflict"
    69026807msgstr "Конфликт между ресурсите"
    69036808
    6904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 src/protocols/silc/ops.c:1728
     6809#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1403 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
    69056810msgid "Connection Timeout"
    69066811msgstr "Прекъсване на връзката"
    69076812
    6908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401
     6813#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1405
    69096814msgid "Host Gone"
    69106815msgstr ""
    69116816
    6912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
     6817#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1407
    69136818msgid "Host Unknown"
    69146819msgstr "Неизвестен хост"
    69156820
    6916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1405
     6821#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1409
    69176822msgid "Improper Addressing"
    69186823msgstr "Неправилно адресиране"
    69196824
    6920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1409
     6825#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1413
    69216826msgid "Invalid ID"
    69226827msgstr "Невалиден ID"
    69236828
    6924 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
     6829#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1415
    69256830msgid "Invalid Namespace"
    69266831msgstr ""
    69276832
    6928 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1413
     6833#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
    69296834msgid "Invalid XML"
    69306835msgstr "Невалиден XML"
    69316836
    6932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
     6837#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
    69336838msgid "Non-matching Hosts"
    69346839msgstr ""
    69356840
    6936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419
     6841#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
    69376842msgid "Policy Violation"
    69386843msgstr "Нарушение на условията"
    69396844
    6940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
     6845#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
    69416846msgid "Remote Connection Failed"
    69426847msgstr ""
    69436848
    6944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
     6849#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427
    69456850msgid "Resource Constraint"
    69466851msgstr ""
    69476852
    6948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1425
     6853#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
    69496854msgid "Restricted XML"
    69506855msgstr "Ограничен XML"
    69516856
    6952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
     6857#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
    69536858msgid "See Other Host"
    69546859msgstr "Преглед на друг хост"
    69556860
    6956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1429
     6861#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
    69576862msgid "System Shutdown"
    69586863msgstr "Спиране на системата"
    69596864
    6960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
     6865#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
    69616866msgid "Undefined Condition"
    69626867msgstr ""
    69636868
    6964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1433
     6869#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
    69656870msgid "Unsupported Encoding"
    69666871msgstr "Кодовата таблица не се поддържа"
    69676872
    6968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435
     6873#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
    69696874msgid "Unsupported Stanza Type"
    69706875msgstr ""
    69716876
    6972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1437
     6877#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
    69736878msgid "Unsupported Version"
    69746879msgstr "Тази версия не е поддържана"
    69756880
    6976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
     6881#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1443
    69776882msgid "XML Not Well Formed"
    69786883msgstr ""
    69796884
    6980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1441
     6885#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
    69816886msgid "Stream Error"
    69826887msgstr "Грешка в потока"
    69836888
    6984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
     6889#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
    69856890#, c-format
    69866891msgid "Unable to ban user %s"
    69876892msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s"
    69886893
    6989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1530
     6894#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
    69906895#, fuzzy, c-format
    69916896msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
    69926897msgstr "Непозната команда: %s"
    69936898
    6994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1535
     6899#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1539
    69956900#, fuzzy, c-format
    69966901msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
    69976902msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
    69986903
    6999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587
     6904#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1591
    70006905#, c-format
    70016906msgid "Unable to kick user %s"
    70026907msgstr "Неуспех при изритването на потребителя %s"
    70036908
    7004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
     6909#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1622
    70056910#, fuzzy
    70066911msgid "config:  Configure a chat room."
    70076912msgstr "Влизане в стая за разговори"
    70086913
    7009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1622
     6914#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1626
    70106915#, fuzzy
    70116916msgid "configure:  Configure a chat room."
    70126917msgstr "Влизане в стая за разговори"
    70136918
    7014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
     6919#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1635
    70156920msgid "part [room]:  Leave the room."
    70166921msgstr ""
    70176922
    7018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1636
     6923#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1640
    70196924msgid "register:  Register with a chat room."
    70206925msgstr ""
    70216926
    7022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1642
     6927#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1646
    70236928msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
    70246929msgstr ""
    70256930
    7026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1648
     6931#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1652
    70276932msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
    70286933msgstr ""
    70296934
    7030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1654
     6935#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1658
    70316936msgid ""
    70326937"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
     
    70346939msgstr ""
    70356940
    7036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1660
     6941#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1664
    70376942msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
    70386943msgstr ""
    70396944
    7040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1666
     6945#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1670
    70416946msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
    70426947msgstr ""
    70436948
    7044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1672
     6949#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1676
    70456950msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
    70466951msgstr ""
    70476952
    7048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1677
     6953#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1681
    70496954msgid ""
    70506955"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
     
    70616966#. *  summary
    70626967#. *  description
    7063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1761 src/protocols/jabber/jabber.c:1763
     6968#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1767
    70646969msgid "Jabber Protocol Plugin"
    70656970msgstr "Модул за протокола Jabber"
    70666971
    7067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1789
     6972#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1793
    70686973msgid "Use TLS if available"
    70696974msgstr "Използване на TLS при възможност"
    70706975
    7071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1794
     6976#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798
    70726977msgid "Require TLS"
    70736978msgstr ""
    70746979
    7075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1797
     6980#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1801
    70766981#, fuzzy
    70776982msgid "Force old (port 5223) SSL"
    70786983msgstr "Използване на стария SSL"
    70796984
    7080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1802
     6985#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1806
    70816986msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
    70826987msgstr ""
    70836988
    7084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1807 src/protocols/simple/simple.c:1470
     6989#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1811 ../src/protocols/simple/simple.c:1503
    70856990#, fuzzy
    70866991msgid "Connect port"
     
    70886993
    70896994#. Account options
    7090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1811 src/protocols/silc/silc.c:1834
     6995#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1815 ../src/protocols/silc/silc.c:1852
    70916996msgid "Connect server"
    70926997msgstr "Сървър"
    70936998
    7094 #: src/protocols/jabber/message.c:114
     6999#: ../src/protocols/jabber/message.c:114
    70957000#, c-format
    70967001msgid "Message from %s"
    70977002msgstr "Съобщение от %s"
    70987003
    7099 #: src/protocols/jabber/message.c:178
     7004#: ../src/protocols/jabber/message.c:178
    71007005#, c-format
    71017006msgid "%s has set the topic to: %s"
    71027007msgstr "%s смени заглавието на: %s"
    71037008
    7104 #: src/protocols/jabber/message.c:180
     7009#: ../src/protocols/jabber/message.c:180
    71057010#, c-format
    71067011msgid "The topic is: %s"
    71077012msgstr "Заглавието е: %s"
    71087013
    7109 #: src/protocols/jabber/message.c:230
     7014#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
    71107015#, c-format
    71117016msgid "Message delivery to %s failed: %s"
    71127017msgstr "Съобщението не можа да достигне до %s: %s"
    71137018
    7114 #: src/protocols/jabber/message.c:233
     7019#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
    71157020msgid "Jabber Message Error"
    71167021msgstr "Грешка в Jabber-съобщение"
    71177022
    7118 #: src/protocols/jabber/message.c:297
     7023#: ../src/protocols/jabber/message.c:297
    71197024#, c-format
    71207025msgid " (Code %s)"
    71217026msgstr " (Код %s)"
    71227027
    7123 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
     7028#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
    71247029msgid "XML Parse error"
    71257030msgstr "Грешка при обработката на XML"
    71267031
    7127 #: src/protocols/jabber/presence.c:305
     7032#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
    71287033msgid "Unknown Error in presence"
    71297034msgstr ""
    71307035
    7131 #: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104
     7036#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
    71327037#, fuzzy, c-format
    71337038msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
    71347039msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    71357040
    7136 #: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/oscar/oscar.c:4651
    7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7366
     7041#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4707
     7042#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7429
    71387043#, fuzzy
    71397044msgid "_Authorize"
    71407045msgstr "Разрешаване"
    71417046
    7142 #: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/oscar/oscar.c:4653
    7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7367
     7047#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4709
     7048#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7430
    71447049#, fuzzy
    71457050msgid "_Deny"
    71467051msgstr "Отказ"
    71477052
    7148 #: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377
     7053#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376
     7054#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
    71497055msgid "Create New Room"
    71507056msgstr "Създаване на нова стая"
    71517057
    7152 #: src/protocols/jabber/presence.c:378
     7058#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
    71537059msgid ""
    71547060"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
     
    71587064"стандартните настройки?"
    71597065
    7160 #: src/protocols/jabber/presence.c:380
     7066#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
    71617067#, fuzzy
    71627068msgid "_Configure Room"
    71637069msgstr "Настройване на стая"
    71647070
    7165 #: src/protocols/jabber/presence.c:382
     7071#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
    71667072#, fuzzy
    71677073msgid "_Accept Defaults"
    71687074msgstr "Приемане на стандартните настройки"
    71697075
    7170 #: src/protocols/jabber/presence.c:419
     7076#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419
    71717077#, c-format
    71727078msgid "Error in chat %s"
    71737079msgstr "Грешка в чат %s"
    71747080
    7175 #: src/protocols/jabber/presence.c:422
     7081#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
    71767082#, c-format
    71777083msgid "Error joining chat %s"
    71787084msgstr "Грешка при присъединяването към чат %s"
    71797085
    7180 #: src/protocols/jabber/si.c:591
     7086#: ../src/protocols/jabber/si.c:619
    71817087#, c-format
    71827088msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
    71837089msgstr ""
    71847090
    7185 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
     7091#: ../src/protocols/jabber/si.c:620 ../src/protocols/jabber/si.c:621
    71867092msgid "File Send Failed"
    71877093msgstr "Неуспешно изпращане на файл"
    71887094
    7189 #: src/protocols/msn/dialog.c:92
     7095#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
    71907096#, c-format
    71917097msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
    71927098msgstr ""
    71937099
    7194 #: src/protocols/msn/dialog.c:98
     7100#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
    71957101#, c-format
    71967102msgid ""
     
    71997105msgstr ""
    72007106
    7201 #: src/protocols/msn/dialog.c:106
     7107#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
    72027108#, c-format
    72037109msgid ""
     
    72067112msgstr ""
    72077113
    7208 #: src/protocols/msn/error.c:35
     7114#: ../src/protocols/msn/error.c:35
    72097115msgid "Unable to parse message"
    72107116msgstr "Съобщението не може да бъде прегледано"
    72117117
    7212 #: src/protocols/msn/error.c:38
     7118#: ../src/protocols/msn/error.c:38
    72137119msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
    72147120msgstr "Синтактична грешка (вероятно бъг в Gaim)"
    72157121
    7216 #: src/protocols/msn/error.c:42
     7122#: ../src/protocols/msn/error.c:42
    72177123msgid "Invalid email address"
    72187124msgstr "Неправилен адрес на е-поща"
    72197125
    7220 #: src/protocols/msn/error.c:45
     7126#: ../src/protocols/msn/error.c:45
    72217127msgid "User does not exist"
    72227128msgstr "Няма такъв потребител"
    72237129
    7224 #: src/protocols/msn/error.c:49
     7130#: ../src/protocols/msn/error.c:49
    72257131msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
    72267132msgstr ""
    72277133
    7228 #: src/protocols/msn/error.c:52
     7134#: ../src/protocols/msn/error.c:52
    72297135msgid "Already Logged In"
    72307136msgstr "Вече сте свързан в"
    72317137
    7232 #: src/protocols/msn/error.c:55
     7138#: ../src/protocols/msn/error.c:55
    72337139msgid "Invalid Username"
    72347140msgstr "Невалидно потребителско име"
    72357141
    7236 #: src/protocols/msn/error.c:58
     7142#: ../src/protocols/msn/error.c:58
    72377143msgid "Invalid Friendly Name"
    72387144msgstr ""
    72397145
    7240 #: src/protocols/msn/error.c:61
     7146#: ../src/protocols/msn/error.c:61
    72417147msgid "List Full"
    72427148msgstr "Списъкът е пълен"
    72437149
    7244 #: src/protocols/msn/error.c:64
     7150#: ../src/protocols/msn/error.c:64
    72457151#, fuzzy
    72467152msgid "Already there"
    72477153msgstr "Вече е там"
    72487154
    7249 #: src/protocols/msn/error.c:67
     7155#: ../src/protocols/msn/error.c:67
    72507156msgid "Not on list"
    72517157msgstr "Не е в списъка"
    72527158
    7253 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
     7159#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
    72547160msgid "User is offline"
    72557161msgstr "Потребителят е изключен"
    72567162
    7257 #: src/protocols/msn/error.c:73
     7163#: ../src/protocols/msn/error.c:73
    72587164msgid "Already in the mode"
    72597165msgstr "Режимът вече е включен"
    72607166
    7261 #: src/protocols/msn/error.c:76
     7167#: ../src/protocols/msn/error.c:76
    72627168msgid "Already in opposite list"
    72637169msgstr "Вече е в противоположен списък"
    72647170
    7265 #: src/protocols/msn/error.c:79
     7171#: ../src/protocols/msn/error.c:79
    72667172msgid "Too many groups"
    72677173msgstr "Твърде много групи"
    72687174
    7269 #: src/protocols/msn/error.c:82
     7175#: ../src/protocols/msn/error.c:82
    72707176msgid "Invalid group"
    72717177msgstr "Невалидна група"
    72727178
    7273 #: src/protocols/msn/error.c:85
     7179#: ../src/protocols/msn/error.c:85
    72747180msgid "User not in group"
    72757181msgstr "Потребителят не е в групата"
    72767182
    7277 #: src/protocols/msn/error.c:88
     7183#: ../src/protocols/msn/error.c:88
    72787184msgid "Group name too long"
    72797185msgstr "Името на групата е твърде дълго"
    72807186
    7281 #: src/protocols/msn/error.c:91
     7187#: ../src/protocols/msn/error.c:91
    72827188msgid "Cannot remove group zero"
    72837189msgstr ""
    72847190
    7285 #: src/protocols/msn/error.c:95
     7191#: ../src/protocols/msn/error.c:95
    72867192#, fuzzy
    72877193msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
    72887194msgstr "Опит за добавяне в несъществуваща група"
    72897195
    7290 #: src/protocols/msn/error.c:99
     7196#: ../src/protocols/msn/error.c:99
    72917197msgid "Switchboard failed"
    72927198msgstr ""
    72937199
    7294 #: src/protocols/msn/error.c:102
     7200#: ../src/protocols/msn/error.c:102
    72957201msgid "Notify Transfer failed"
    72967202msgstr ""
    72977203
    7298 #: src/protocols/msn/error.c:106
     7204#: ../src/protocols/msn/error.c:106
    72997205msgid "Required fields missing"
    73007206msgstr "Липсват нужни полета"
    73017207
    7302 #: src/protocols/msn/error.c:109
     7208#: ../src/protocols/msn/error.c:109
    73037209msgid "Too many hits to a FND"
    73047210msgstr ""
    73057211
    7306 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:205
     7212#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
    73077213msgid "Not logged in"
    73087214msgstr "Не сте свързан с"
    73097215
    7310 #: src/protocols/msn/error.c:116
     7216#: ../src/protocols/msn/error.c:116
    73117217msgid "Service Temporarily Unavailable"
    73127218msgstr "Временно услугата не е налична"
    73137219
    7314 #: src/protocols/msn/error.c:119
     7220#: ../src/protocols/msn/error.c:119
    73157221msgid "Database server error"
    73167222msgstr "Грешка в сървъра с база данни"
    73177223
    7318 #: src/protocols/msn/error.c:122
     7224#: ../src/protocols/msn/error.c:122
    73197225msgid "Command disabled"
    73207226msgstr "Командата е изключена"
    73217227
    7322 #: src/protocols/msn/error.c:125
     7228#: ../src/protocols/msn/error.c:125
    73237229msgid "File operation error"
    73247230msgstr ""
    73257231
    7326 #: src/protocols/msn/error.c:128
     7232#: ../src/protocols/msn/error.c:128
    73277233msgid "Memory allocation error"
    73287234msgstr ""
    73297235
    7330 #: src/protocols/msn/error.c:131
     7236#: ../src/protocols/msn/error.c:131
    73317237msgid "Wrong CHL value sent to server"
    73327238msgstr ""
    73337239
    7334 #: src/protocols/msn/error.c:135
     7240#: ../src/protocols/msn/error.c:135
    73357241msgid "Server busy"
    73367242msgstr "Сървърът е зает"
    73377243
    7338 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
    7339 #: src/protocols/msn/error.c:206
     7244#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
     7245#: ../src/protocols/msn/error.c:206
    73407246msgid "Server unavailable"
    73417247msgstr "Сървърът не е наличен"
    73427248
    7343 #: src/protocols/msn/error.c:141
     7249#: ../src/protocols/msn/error.c:141
    73447250msgid "Peer Notification server down"
    73457251msgstr ""
    73467252
    7347 #: src/protocols/msn/error.c:144
     7253#: ../src/protocols/msn/error.c:144
    73487254msgid "Database connect error"
    73497255msgstr "Грешка при връзката с база данни"
    73507256
    7351 #: src/protocols/msn/error.c:148
     7257#: ../src/protocols/msn/error.c:148
    73527258msgid "Server is going down (abandon ship)"
    73537259msgstr ""
    73547260
    7355 #: src/protocols/msn/error.c:155
     7261#: ../src/protocols/msn/error.c:155
    73567262msgid "Error creating connection"
    73577263msgstr "Грешка при установяването на връзката"
    73587264
    7359 #: src/protocols/msn/error.c:159
     7265#: ../src/protocols/msn/error.c:159
    73607266msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
    73617267msgstr ""
    73627268
    7363 #: src/protocols/msn/error.c:162
     7269#: ../src/protocols/msn/error.c:162
    73647270msgid "Unable to write"
    73657271msgstr "Записът е невъзможен"
    73667272
    7367 #: src/protocols/msn/error.c:165
     7273#: ../src/protocols/msn/error.c:165
    73687274msgid "Session overload"
    73697275msgstr "Сесията е претоварена"
    73707276
    7371 #: src/protocols/msn/error.c:168
     7277#: ../src/protocols/msn/error.c:168
    73727278msgid "User is too active"
    73737279msgstr "Потребителят е твърде активен"
    73747280
    7375 #: src/protocols/msn/error.c:171
     7281#: ../src/protocols/msn/error.c:171
    73767282msgid "Too many sessions"
    73777283msgstr "Твърде много сесии"
    73787284
    7379 #: src/protocols/msn/error.c:174
     7285#: ../src/protocols/msn/error.c:174
    73807286msgid "Passport not verified"
    73817287msgstr "Паспортът не е проверен"
    73827288
    7383 #: src/protocols/msn/error.c:177
     7289#: ../src/protocols/msn/error.c:177
    73847290msgid "Bad friend file"
    73857291msgstr "Лош файл"
    73867292
    7387 #: src/protocols/msn/error.c:180
     7293#: ../src/protocols/msn/error.c:180
    73887294msgid "Not expected"
    73897295msgstr "Неочакван"
    73907296
    7391 #: src/protocols/msn/error.c:185
     7297#: ../src/protocols/msn/error.c:185
    73927298msgid "Friendly name changes too rapidly"
    73937299msgstr ""
    73947300
    7395 #: src/protocols/msn/error.c:194
     7301#: ../src/protocols/msn/error.c:194
    73967302msgid "Server too busy"
    73977303msgstr "Сървърът е претоварен"
    73987304
    7399 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2781
    7400 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722
     7305#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2837
     7306#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
    74017307msgid "Authentication failed"
    74027308msgstr "Неуспешна идентификация"
    74037309
    7404 #: src/protocols/msn/error.c:201
     7310#: ../src/protocols/msn/error.c:201
    74057311msgid "Not allowed when offline"
    74067312msgstr "Не е разрешено при състояние „Изключен“"
    74077313
    7408 #: src/protocols/msn/error.c:209
     7314#: ../src/protocols/msn/error.c:209
    74097315msgid "Not accepting new users"
    74107316msgstr "Не приема нови потребители"
    74117317
    7412 #: src/protocols/msn/error.c:213
     7318#: ../src/protocols/msn/error.c:213
    74137319msgid "Kids Passport without parental consent"
    74147320msgstr "Детски паспорт без родителско съгласие"
    74157321
    7416 #: src/protocols/msn/error.c:217
     7322#: ../src/protocols/msn/error.c:217
    74177323msgid "Passport account not yet verified"
    74187324msgstr ""
    74197325
    7420 #: src/protocols/msn/error.c:220
     7326#: ../src/protocols/msn/error.c:220
    74217327msgid "Bad ticket"
    74227328msgstr "Лош билет"
    74237329
    7424 #: src/protocols/msn/error.c:224
     7330#: ../src/protocols/msn/error.c:224
    74257331#, c-format
    74267332msgid "Unknown Error Code %d"
    74277333msgstr "Неизвестна грешка %d"
    74287334
    7429 #: src/protocols/msn/error.c:236
     7335#: ../src/protocols/msn/error.c:236
    74307336#, c-format
    74317337msgid "MSN Error: %s\n"
    74327338msgstr "MSN-грешка: %s\n"
    74337339
    7434 #: src/protocols/msn/msn.c:113
     7340#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
    74357341msgid "You have just sent a Nudge!"
    74367342msgstr ""
    74377343
    7438 #: src/protocols/msn/msn.c:138
     7344#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
    74397345msgid "Your new MSN friendly name is too long."
    74407346msgstr "Потребителското име, което сте си избрали е твърде дълго."
    74417347
    7442 #: src/protocols/msn/msn.c:246
     7348#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
    74437349msgid "Set your friendly name."
    74447350msgstr ""
    74457351
    7446 #: src/protocols/msn/msn.c:247
     7352#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
    74477353msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
    74487354msgstr "Това е името, с което другите потребители на MSN ще ви виждат."
    74497355
    7450 #: src/protocols/msn/msn.c:263
     7356#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
    74517357msgid "Set your home phone number."
    74527358msgstr "Задаване на домашният ви телефонен номер."
    74537359
    7454 #: src/protocols/msn/msn.c:278
     7360#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
    74557361msgid "Set your work phone number."
    74567362msgstr "Задаване на служебният ви телефонен номер."
    74577363
    7458 #: src/protocols/msn/msn.c:293
     7364#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
    74597365msgid "Set your mobile phone number."
    74607366msgstr "Задаване на мобилният ви телефонен номер"
    74617367
    7462 #: src/protocols/msn/msn.c:306
     7368#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
    74637369msgid "Allow MSN Mobile pages?"
    74647370msgstr ""
    74657371
    7466 #: src/protocols/msn/msn.c:307
     7372#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
    74677373msgid ""
    74687374"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
     
    74707376msgstr ""
    74717377
    7472 #: src/protocols/msn/msn.c:311
     7378#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
    74737379msgid "Allow"
    74747380msgstr "Разрешаване"
    74757381
    7476 #: src/protocols/msn/msn.c:312
     7382#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
    74777383msgid "Disallow"
    74787384msgstr "Забрана"
    74797385
    7480 #: src/protocols/msn/msn.c:328
     7386#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
    74817387msgid "This Hotmail account may not be active."
    74827388msgstr ""
    74837389
    7484 #: src/protocols/msn/msn.c:354
     7390#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
    74857391msgid "Send a mobile message."
    74867392msgstr "Изпращане на мобилно съобщение."
    74877393
    7488 #: src/protocols/msn/msn.c:356
     7394#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
    74897395msgid "Page"
    74907396msgstr "Страница"
    74917397
    7492 #: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/msn.c:559
    7493 #: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
    7494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815
     7398#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
     7399#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3193
     7400#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
    74957401#, c-format
    74967402msgid ""
     
    75017407"<b>%s:</b> %s"
    75027408
    7503 #: src/protocols/msn/msn.c:559
     7409#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
    75047410msgid "Has you"
    75057411msgstr "Ви има"
    75067412
    7507 #: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/msn/state.c:33
    7508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
     7413#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
     7414#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
    75097415msgid "Be Right Back"
    75107416msgstr "Връщам се веднага"
    75117417
    7512 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:31
    7513 #: src/protocols/novell/novell.c:2852 src/protocols/novell/novell.c:2988
    7514 #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:53
    7515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
     7418#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
     7419#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
     7420#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
     7421#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
    75167422msgid "Busy"
    75177423msgstr "Зает"
    75187424
    7519 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
    7520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
     7425#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668
     7426#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
    75217427#, fuzzy
    75227428msgid "On the Phone"
    75237429msgstr "На телефона"
    75247430
    7525 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654
    7526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
     7431#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
     7432#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
    75277433#, fuzzy
    75287434msgid "Out to Lunch"
    75297435msgstr "На обяд"
    75307436
    7531 #: src/protocols/msn/msn.c:621
     7437#: ../src/protocols/msn/msn.c:623
    75327438#, fuzzy
    75337439msgid "Set Friendly Name..."
    75347440msgstr "Име или номер в ICQ"
    75357441
    7536 #: src/protocols/msn/msn.c:626
     7442#: ../src/protocols/msn/msn.c:628
    75377443#, fuzzy
    75387444msgid "Set Home Phone Number..."
    75397445msgstr "Задаване домашен телефонен номер"
    75407446
    7541 #: src/protocols/msn/msn.c:630
     7447#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
    75427448#, fuzzy
    75437449msgid "Set Work Phone Number..."
    75447450msgstr "Задаване служебен телефонен номер"
    75457451
    7546 #: src/protocols/msn/msn.c:634
     7452#: ../src/protocols/msn/msn.c:636
    75477453#, fuzzy
    75487454msgid "Set Mobile Phone Number..."
    75497455msgstr "Задаване номер на мобилен телефон"
    75507456
    7551 #: src/protocols/msn/msn.c:640
     7457#: ../src/protocols/msn/msn.c:642
    75527458#, fuzzy
    75537459msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
    75547460msgstr "Активиране/деактивиране на мобилни устройства"
    75557461
    7556 #: src/protocols/msn/msn.c:645
     7462#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
    75577463msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
    75587464msgstr ""
    75597465
    7560 #: src/protocols/msn/msn.c:655
     7466#: ../src/protocols/msn/msn.c:657
    75617467msgid "Open Hotmail Inbox"
    75627468msgstr "Отваряне на пощенската кутия в Hotmail"
    75637469
    7564 #: src/protocols/msn/msn.c:679
     7470#: ../src/protocols/msn/msn.c:681
    75657471msgid "Send to Mobile"
    75667472msgstr ""
    75677473
    7568 #: src/protocols/msn/msn.c:688 src/protocols/novell/novell.c:3444
     7474#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441
    75697475msgid "Initiate _Chat"
    75707476msgstr ""
    75717477
    7572 #: src/protocols/msn/msn.c:725
     7478#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
    75737479msgid ""
    75747480"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
     
    75787484"информация вижте на адрес: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php("
    75797485
    7580 #: src/protocols/msn/msn.c:753
     7486#: ../src/protocols/msn/msn.c:757
    75817487msgid "Failed to connect to server."
    75827488msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
    75837489
    7584 #: src/protocols/msn/msn.c:1361 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:674
    7585 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
     7490#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:676
     7491#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
    75867492#, c-format
    75877493msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
     
    75897495
    75907496#. put a link to the actual profile URL
    7591 #: src/protocols/msn/msn.c:1368 src/protocols/msn/msn.c:1714
    7592 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191 src/util.c:800
     7497#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1716
     7498#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1193 ../src/util.c:814
    75937499#, c-format
    75947500msgid "<b>%s:</b> "
    75957501msgstr "<b>%s:</b> "
    75967502
    7597 #: src/protocols/msn/msn.c:1445
     7503#: ../src/protocols/msn/msn.c:1447
    75987504msgid "MSN Profile"
    75997505msgstr "Профил в MSN"
    76007506
    7601 #: src/protocols/msn/msn.c:1450 src/protocols/msn/msn.c:1701
    7602 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
     7507#: ../src/protocols/msn/msn.c:1452 ../src/protocols/msn/msn.c:1703
     7508#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:786
    76037509#, fuzzy
    76047510msgid "Error retrieving profile"
    76057511msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    76067512
    7607 #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/oscar/oscar.c:6099
    7608 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039
     7513#: ../src/protocols/msn/msn.c:1522 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162
     7514#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
    76097515msgid "Age"
    76107516msgstr "Възраст"
    76117517
    7612 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1044
     7518#: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
    76137519msgid "Marital Status"
    76147520msgstr "Семейно положение"
    76157521
    7616 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/novell/novell.c:1480
    7617 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
     7522#: ../src/protocols/msn/msn.c:1545 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
     7523#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
    76187524msgid "Location"
    76197525msgstr "Местонахождение"
    76207526
    7621 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
     7527#: ../src/protocols/msn/msn.c:1553 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
    76227528msgid "Occupation"
    76237529msgstr "Занимание"
    76247530
    7625 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 src/protocols/msn/msn.c:1574
    7626 #: src/protocols/msn/msn.c:1581 src/protocols/msn/msn.c:1589
    7627 #: src/protocols/msn/msn.c:1596
     7531#: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 ../src/protocols/msn/msn.c:1576
     7532#: ../src/protocols/msn/msn.c:1583 ../src/protocols/msn/msn.c:1591
     7533#: ../src/protocols/msn/msn.c:1598
    76287534msgid "A Little About Me"
    76297535msgstr "Малко за мен"
    76307536
    7631 #: src/protocols/msn/msn.c:1605 src/protocols/msn/msn.c:1611
    7632 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/msn/msn.c:1625
     7537#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/msn/msn.c:1613
     7538#: ../src/protocols/msn/msn.c:1620 ../src/protocols/msn/msn.c:1627
    76337539msgid "Favorite Things"
    76347540msgstr "Любими неща"
    76357541
    7636 #: src/protocols/msn/msn.c:1634 src/protocols/msn/msn.c:1640
    7637 #: src/protocols/msn/msn.c:1647
     7542#: ../src/protocols/msn/msn.c:1636 ../src/protocols/msn/msn.c:1642
     7543#: ../src/protocols/msn/msn.c:1649
    76387544msgid "Hobbies and Interests"
    76397545msgstr "Хоби и интереси"
    76407546
    7641 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/msn/msn.c:1662
    7642 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
     7547#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 ../src/protocols/msn/msn.c:1664
     7548#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098
    76437549msgid "Favorite Quote"
    76447550msgstr "Любим цитат"
    76457551
    7646 #: src/protocols/msn/msn.c:1670
     7552#: ../src/protocols/msn/msn.c:1672
    76477553msgid "Last Updated"
    76487554msgstr "Последно обновяване"
    76497555
    7650 #: src/protocols/msn/msn.c:1681 src/protocols/silc/ops.c:1060
     7556#: ../src/protocols/msn/msn.c:1683 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
    76517557msgid "Homepage"
    76527558msgstr "Интернет страница"
    76537559
    7654 #: src/protocols/msn/msn.c:1703
     7560#: ../src/protocols/msn/msn.c:1705
    76557561msgid "The user has not created a public profile."
    76567562msgstr "Потребителя няма публичен профил."
    76577563
    7658 #: src/protocols/msn/msn.c:1704
     7564#: ../src/protocols/msn/msn.c:1706
    76597565msgid ""
    76607566"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
     
    76637569msgstr ""
    76647570
    7665 #: src/protocols/msn/msn.c:1708
     7571#: ../src/protocols/msn/msn.c:1710
    76667572msgid ""
    76677573"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
     
    76697575msgstr ""
    76707576
    7671 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191
     7577#: ../src/protocols/msn/msn.c:1716 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1193
    76727578msgid "Profile URL"
    76737579msgstr "URL на профил"
     
    76837589#. *  summary
    76847590#. *  description
    7685 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/msn/msn.c:1922
     7591#: ../src/protocols/msn/msn.c:1922 ../src/protocols/msn/msn.c:1924
    76867592msgid "MSN Protocol Plugin"
    76877593msgstr "Модул за протокола MSN"
    76887594
    7689 #: src/protocols/msn/msn.c:1941
     7595#: ../src/protocols/msn/msn.c:1943
    76907596msgid "Login server"
    76917597msgstr ""
    76927598
    7693 #: src/protocols/msn/msn.c:1950
     7599#: ../src/protocols/msn/msn.c:1952
    76947600msgid "Use HTTP Method"
    76957601msgstr ""
    76967602
    7697 #: src/protocols/msn/msn.c:1958
     7603#: ../src/protocols/msn/msn.c:1957
     7604msgid "Show custom smileys"
     7605msgstr ""
     7606
     7607#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965
    76987608msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
    76997609msgstr ""
    77007610
    7701 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
    7702 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
     7611#: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127
     7612#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
    77037613msgid "Unable to connect"
    77047614msgstr "Неуспешно свързване"
    77057615
    7706 #: src/protocols/msn/notification.c:178
     7616#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
    77077617#, c-format
    77087618msgid "%s is not a valid group."
    77097619msgstr "%s не е валидна група."
    77107620
    7711 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532
    7712 #: src/protocols/msn/session.c:334
     7621#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
     7622#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
    77137623msgid "Unknown error."
    77147624msgstr "Непозната грешка:"
    77157625
    7716 #: src/protocols/msn/notification.c:187
     7626#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
    77177627#, fuzzy, c-format
    77187628msgid "%s on %s (%s)"
    77197629msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
    77207630
    7721 #: src/protocols/msn/notification.c:498
     7631#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
    77227632#, c-format
    77237633msgid "Unable to add user on %s (%s)"
    77247634msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)"
    77257635
    7726 #: src/protocols/msn/notification.c:502
     7636#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
    77277637#, c-format
    77287638msgid "Unable to block user on %s (%s)"
    77297639msgstr "Неуспех при блокирането на потребител в %s (%s)"
    77307640
    7731 #: src/protocols/msn/notification.c:506
     7641#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
    77327642#, fuzzy, c-format
    77337643msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
    77347644msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
    77357645
    7736 #: src/protocols/msn/notification.c:514
     7646#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
    77377647#, c-format
    77387648msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
    77397649msgstr ""
    77407650
    7741 #: src/protocols/msn/notification.c:523
     7651#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
    77427652#, fuzzy, c-format
    77437653msgid "%s is not a valid passport account."
    77447654msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    77457655
    7746 #: src/protocols/msn/notification.c:528
     7656#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
    77477657#, fuzzy
    77487658msgid "Service Temporarily Unavailable."
    77497659msgstr "Временно услугата не е налична"
    77507660
    7751 #: src/protocols/msn/notification.c:821
     7661#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
    77527662#, fuzzy
    77537663msgid "Unable to rename group"
    77547664msgstr "Невъзможност за четене"
    77557665
    7756 #: src/protocols/msn/notification.c:876
     7666#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
    77577667msgid "Unable to delete group"
    77587668msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
    77597669
    7760 #: src/protocols/msn/notification.c:1309
     7670#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
    77617671#, c-format
    77627672msgid ""
     
    77777687msgstr[1] ""
    77787688
    7779 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
     7689#: ../src/protocols/msn/servconn.c:129
    77807690msgid "Writing error"
    77817691msgstr "Грешка при запис"
    77827692
    7783 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
     7693#: ../src/protocols/msn/servconn.c:131
    77847694msgid "Reading error"
    77857695msgstr "Грешка при четенето"
    77867696
    7787 #: src/protocols/msn/servconn.c:138
     7697#: ../src/protocols/msn/servconn.c:138
    77887698#, fuzzy, c-format
    77897699msgid ""
     
    77927702msgstr "Непозната грешка номер %d."
    77937703
    7794 #: src/protocols/msn/session.c:304
     7704#: ../src/protocols/msn/session.c:304
    77957705msgid "Our protocol is not supported by the server."
    77967706msgstr "Нашия протокол не се поддържа от сървъра."
    77977707
    7798 #: src/protocols/msn/session.c:308
     7708#: ../src/protocols/msn/session.c:308
    77997709msgid "Error parsing HTTP."
    78007710msgstr "Грешка при прегледа на HTTP."
     
    78027712#. MSG_SERVER_GHOST
    78037713#. Looks like someone logged in as us! =-O
    7804 #: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456
    7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
     7714#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
     7715#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5791 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
    78067716#, fuzzy
    78077717msgid "You have signed on from another location."
    78087718msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място."
    78097719
    7810 #: src/protocols/msn/session.c:315
     7720#: ../src/protocols/msn/session.c:315
    78117721#, fuzzy
    78127722msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
    78137723msgstr "Услугата е временно недостъпна."
    78147724
    7815 #: src/protocols/msn/session.c:320
     7725#: ../src/protocols/msn/session.c:320
    78167726#, fuzzy
    78177727msgid "The MSN servers are going down temporarily."
    78187728msgstr "Връзката ви беше прекъсната. Понякога MSN-сървърите"
    78197729
    7820 #: src/protocols/msn/session.c:324
     7730#: ../src/protocols/msn/session.c:324
    78217731#, fuzzy, c-format
    78227732msgid "Unable to authenticate: %s"
    78237733msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    78247734
    7825 #: src/protocols/msn/session.c:329
     7735#: ../src/protocols/msn/session.c:329
    78267736msgid ""
    78277737"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
    78287738msgstr ""
    78297739
    7830 #: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352
     7740#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
    78317741msgid "Handshaking"
    78327742msgstr "Ръкостискане"
    78337743
    7834 #: src/protocols/msn/session.c:351
     7744#: ../src/protocols/msn/session.c:351
    78357745msgid "Transferring"
    78367746msgstr "Пренасяне"
    78377747
    7838 #: src/protocols/msn/session.c:353
     7748#: ../src/protocols/msn/session.c:353
    78397749msgid "Starting authentication"
    78407750msgstr "Стартиране на идентификация"
    78417751
    7842 #: src/protocols/msn/session.c:354
     7752#: ../src/protocols/msn/session.c:354
    78437753msgid "Getting cookie"
    78447754msgstr "Получаване на бисквитка"
    78457755
    7846 #: src/protocols/msn/session.c:356
     7756#: ../src/protocols/msn/session.c:356
    78477757msgid "Sending cookie"
    78487758msgstr "Изпращане на бисквитка"
    78497759
    7850 #: src/protocols/msn/session.c:357
     7760#: ../src/protocols/msn/session.c:357
    78517761msgid "Retrieving buddy list"
    78527762msgstr "Получаване на списъкът с приятели"
    78537763
    7854 #: src/protocols/msn/state.c:34
     7764#: ../src/protocols/msn/state.c:34
    78557765msgid "Away From Computer"
    78567766msgstr "Няма ме на компютъра"
    78577767
    7858 #: src/protocols/msn/state.c:35
     7768#: ../src/protocols/msn/state.c:35
    78597769msgid "On The Phone"
    78607770msgstr "На телефона"
    78617771
    7862 #: src/protocols/msn/state.c:36
     7772#: ../src/protocols/msn/state.c:36
    78637773msgid "Out To Lunch"
    78647774msgstr "На обяд"
    78657775
    7866 #: src/protocols/msn/switchboard.c:405
     7776#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:405
    78677777msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
    78687778msgstr ""
    78697779
    7870 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413
     7780#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413
    78717781msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
    78727782msgstr ""
    78737783
    7874 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417
     7784#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417
    78757785msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
    78767786msgstr ""
    78777787
    7878 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421
     7788#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421
    78797789msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
    78807790msgstr ""
    78817791
    7882 #: src/protocols/msn/switchboard.c:425
     7792#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425
    78837793msgid ""
    78847794"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
    78857795msgstr ""
    78867796
    7887 #: src/protocols/msn/switchboard.c:433
     7797#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433
    78887798msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
    78897799msgstr ""
    78907800
    7891 #: src/protocols/msn/switchboard.c:954
     7801#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:954
    78927802#, fuzzy, c-format
    78937803msgid "%s just sent you a Nudge!"
    78947804msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
    78957805
    7896 #: src/protocols/msn/userlist.c:96
     7806#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
    78977807#, c-format
    78987808msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
    78997809msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    79007810
    7901 #: src/protocols/msn/userlist.c:111 src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
     7811#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
    79027812msgid "Authorize"
    79037813msgstr "Разрешаване"
    79047814
    7905 #: src/protocols/msn/userlist.c:112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:909
     7815#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
    79067816msgid "Deny"
    79077817msgstr "Отказ"
    79087818
    7909 #: src/protocols/msn/userlist.c:286
     7819#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
    79107820#, fuzzy, c-format
    79117821msgid "%s has added you to his or her buddy list."
    79127822msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    79137823
    7914 #: src/protocols/msn/userlist.c:350
     7824#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
    79157825#, fuzzy, c-format
    79167826msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
    79177827msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    79187828
    7919 #: src/protocols/msn/userlist.c:670
     7829#: ../src/protocols/msn/userlist.c:670
    79207830#, fuzzy, c-format
    79217831msgid "Unable to add \"%s\"."
    79227832msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    79237833
    7924 #: src/protocols/msn/userlist.c:672
     7834#: ../src/protocols/msn/userlist.c:672
    79257835#, fuzzy
    79267836msgid "The screen name specified is invalid."
    79277837msgstr "Новото форматиране е неправилно."
    79287838
    7929 #: src/protocols/napster/napster.c:266
     7839#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
    79307840msgid "Unable to read header from server"
    79317841msgstr ""
    79327842
    7933 #: src/protocols/napster/napster.c:280
     7843#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
    79347844#, c-format
    79357845msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
    79367846msgstr ""
    79377847
    7938 #: src/protocols/napster/napster.c:296
     7848#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
    79397849#, fuzzy
    79407850msgid "Unknown server error."
    79417851msgstr "Непозната грешка:"
    79427852
    7943 #: src/protocols/napster/napster.c:345
     7853#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
    79447854#, c-format
    79457855msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
     
    79477857
    79487858#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
    7949 #: src/protocols/napster/napster.c:356
     7859#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
    79507860#, c-format
    79517861msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
    79527862msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    79537863
     7864#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
     7865#. we have been kicked off =^(
     7866#: ../src/protocols/napster/napster.c:363
     7867msgid "You were disconnected from the server."
     7868msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
     7869
    79547870#. MSG_CLIENT_WHOIS
    7955 #: src/protocols/napster/napster.c:420
     7871#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
    79567872#, c-format
    79577873msgid "%s requested your information"
     
    79597875
    79607876#. MSG_CLIENT_PING
    7961 #: src/protocols/napster/napster.c:460
     7877#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
    79627878#, c-format
    79637879msgid "%s requested a PING"
     
    79657881
    79667882#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
    7967 #: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538
    7968 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224
    7969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
    7970 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
    7971 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
     7883#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
     7884#: ../src/protocols/napster/napster.c:538 ../src/protocols/toc/toc.c:172
     7885#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
     7886#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328
     7887#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
     7888#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111
     7889#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:481
    79727890msgid "Unable to connect."
    79737891msgstr "Неуспешно свързване."
    79747892
    7975 #: src/protocols/napster/napster.c:594 src/protocols/toc/toc.c:1367
     7893#: ../src/protocols/napster/napster.c:594 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
    79767894msgid "_Group:"
    79777895msgstr "_Група:"
     
    79877905#. *  summary
    79887906#. *  description
    7989 #: src/protocols/napster/napster.c:695 src/protocols/napster/napster.c:697
     7907#: ../src/protocols/napster/napster.c:695
     7908#: ../src/protocols/napster/napster.c:697
    79907909msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
    79917910msgstr ""
    79927911
    7993 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
     7912#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
    79947913msgid "Required parameters not passed in"
    79957914msgstr ""
    79967915
    7997 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
     7916#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
    79987917msgid "Unable to write to network"
    79997918msgstr ""
    80007919
    8001 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
     7920#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
    80027921msgid "Unable to read from network"
    80037922msgstr "Грешка при четене през мрежата"
    80047923
    8005 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
     7924#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
    80067925#, fuzzy
    80077926msgid "Error communicating with server"
    80087927msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
    80097928
    8010 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
     7929#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
    80117930#, fuzzy
    80127931msgid "Conference not found"
    80137932msgstr "Услугата не е дефинирана"
    80147933
    8015 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
     7934#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
    80167935#, fuzzy
    80177936msgid "Conference does not exist"
    80187937msgstr "Файлът не съществува"
    80197938
    8020 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
     7939#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
    80217940#, fuzzy
    80227941msgid "A folder with that name already exists"
    80237942msgstr "Такъв файл вече съществува"
    80247943
    8025 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
     7944#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
    80267945msgid "Not supported"
    80277946msgstr "Не се поддържа"
    80287947
    8029 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
     7948#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
    80307949msgid "Password has expired"
    80317950msgstr "Паролата изтече"
    80327951
    8033 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
     7952#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
    80347953msgid "Invalid password"
    80357954msgstr "Грешна парола"
    80367955
    8037 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
     7956#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
    80387957msgid "User not found"
    80397958msgstr "Потребителят не е намерен"
    80407959
    8041 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
     7960#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
    80427961msgid "Account has been disabled"
    80437962msgstr ""
    80447963
    8045 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
     7964#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
    80467965msgid "The server could not access the directory"
    80477966msgstr ""
    80487967
    8049 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
     7968#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
    80507969msgid "Your system administrator has disabled this operation"
    80517970msgstr ""
    80527971
    8053 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
     7972#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
    80547973msgid "The server is unavailable; try again later"
    80557974msgstr ""
    80567975
    8057 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
     7976#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
    80587977msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
    80597978msgstr ""
    80607979
    8061 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
     7980#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
    80627981msgid "Cannot add yourself"
    80637982msgstr ""
    80647983
    8065 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
     7984#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
    80667985msgid "Master archive is misconfigured"
    80677986msgstr ""
    80687987
    8069 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
     7988#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
    80707989msgid "Invalid username or password"
    80717990msgstr "Грешно потребителско име или парола"
    80727991
    8073 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
     7992#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
    80747993msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
    80757994msgstr ""
    80767995
    8077 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
     7996#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
    80787997msgid ""
    80797998"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
     
    80818000msgstr ""
    80828001
    8083 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
     8002#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
    80848003msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
    80858004msgstr ""
    80868005
    8087 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
     8006#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
    80888007msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
    80898008msgstr ""
    80908009
    8091 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
     8010#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
    80928011#, fuzzy
    80938012msgid "You have entered an invalid username"
    80948013msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    80958014
    8096 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
     8015#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
    80978016msgid "An error occurred while updating the directory"
    80988017msgstr "Получи се грешка при обновяването на папката"
    80998018
    8100 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
     8019#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
    81018020msgid "Incompatible protocol version"
    81028021msgstr ""
    81038022
    8104 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
     8023#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
    81058024msgid "The user has blocked you"
    81068025msgstr "Този потребител ви блокира"
    81078026
    8108 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
     8027#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
    81098028msgid ""
    81108029"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
     
    81128031msgstr ""
    81138032
    8114 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
     8033#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
    81158034msgid "The user is either offline or you are blocked"
    81168035msgstr ""
    81178036
    8118 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
     8037#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
    81198038#, c-format
    81208039msgid "Unknown error: 0x%X"
    81218040msgstr "Непозната грешка: 0x%X"
    81228041
    8123 #: src/protocols/novell/novell.c:124
     8042#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
    81248043#, c-format
    81258044msgid "Login failed (%s)."
    81268045msgstr "Неуспешна идентификация (%s)."
    81278046
    8128 #: src/protocols/novell/novell.c:247
     8047#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
    81298048#, fuzzy, c-format
    81308049msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
    81318050msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
    81328051
    8133 #: src/protocols/novell/novell.c:396
     8052#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
    81348053#, fuzzy, c-format
    81358054msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
     
    81378056
    81388057#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
    8139 #: src/protocols/novell/novell.c:422
     8058#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
    81408059#, fuzzy, c-format
    81418060msgid "Unable to send message (%s)."
    81428061msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    81438062
    8144 #: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987
     8063#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
    81458064#, c-format
    81468065msgid "Unable to invite user (%s)."
    81478066msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
    81488067
    8149 #: src/protocols/novell/novell.c:532
     8068#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
    81508069#, c-format
    81518070msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
    81528071msgstr ""
    81538072
    8154 #: src/protocols/novell/novell.c:537
     8073#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
    81558074#, fuzzy, c-format
    81568075msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
    81578076msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
    81588077
    8159 #: src/protocols/novell/novell.c:584
     8078#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
    81608079#, c-format
    81618080msgid ""
     
    81648083msgstr ""
    81658084
    8166 #: src/protocols/novell/novell.c:632
     8085#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
    81678086#, c-format
    81688087msgid ""
     
    81718090msgstr ""
    81728091
    8173 #: src/protocols/novell/novell.c:705
     8092#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
    81748093#, fuzzy, c-format
    81758094msgid "Could not get details for user %s (%s)."
    81768095msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    81778096
    8178 #: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897
     8097#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
    81798098#, fuzzy, c-format
    81808099msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
    81818100msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    81828101
    8183 #: src/protocols/novell/novell.c:798
     8102#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
    81848103#, fuzzy, c-format
    81858104msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
    81868105msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    81878106
    8188 #: src/protocols/novell/novell.c:851
     8107#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
    81898108#, fuzzy, c-format
    81908109msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
    81918110msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    81928111
    8193 #: src/protocols/novell/novell.c:919
     8112#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
    81948113#, fuzzy, c-format
    81958114msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
    81968115msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    81978116
    8198 #: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654
     8117#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
    81998118#, c-format
    82008119msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
    82018120msgstr ""
    82028121
    8203 #: src/protocols/novell/novell.c:1014
     8122#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
    82048123#, fuzzy, c-format
    82058124msgid "Unable to create conference (%s)."
    82068125msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    82078126
    8208 #: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693
     8127#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
    82098128#, fuzzy
    82108129msgid "Error communicating with server. Closing connection."
    82118130msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
    82128131
    8213 #: src/protocols/novell/novell.c:1478
     8132#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
    82148133msgid "Telephone Number"
    82158134msgstr "Телефонен номер"
    82168135
    8217 #: src/protocols/novell/novell.c:1482
     8136#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
    82188137msgid "Department"
    82198138msgstr "Отдел"
    82208139
    8221 #: src/protocols/novell/novell.c:1484
     8140#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
    82228141#, fuzzy
    82238142msgid "Personal Title"
    82248143msgstr "Лична страница в Интернет"
    82258144
    8226 #: src/protocols/novell/novell.c:1488
     8145#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
    82278146#, fuzzy
    82288147msgid "Mailstop"
    82298148msgstr "Електронен адрес"
    82308149
    8231 #: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6072
    8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079
     8150#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6135
     8151#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142
    82338152msgid "Email Address"
    82348153msgstr "Електронен адрес"
    82358154
    8236 #: src/protocols/novell/novell.c:1506
     8155#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
    82378156msgid "User ID"
    82388157msgstr "Потребителски ID"
     
    82458164#. }
    82468165#.
    8247 #: src/protocols/novell/novell.c:1520
     8166#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
    82488167msgid "Full name"
    82498168msgstr "Пълно име"
    82508169
    8251 #: src/protocols/novell/novell.c:1644
     8170#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
    82528171#, c-format
    82538172msgid "GroupWise Conference %d"
    82548173msgstr ""
    82558174
    8256 #: src/protocols/novell/novell.c:1669
     8175#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
    82578176#, fuzzy
    82588177msgid "Unable to make SSL connection to server."
    82598178msgstr "Неуспено свързване със сървъра."
    82608179
    8261 #: src/protocols/novell/novell.c:1726
     8180#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
    82628181msgid "Authenticating..."
    82638182msgstr "Идентификация..."
    82648183
    8265 #: src/protocols/novell/novell.c:1738
     8184#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
    82668185msgid "Unable to connect to server."
    82678186msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
    82688187
    8269 #: src/protocols/novell/novell.c:1741
     8188#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
    82708189msgid "Waiting for response..."
    82718190msgstr "Изчакване за отговор..."
    82728191
    8273 #: src/protocols/novell/novell.c:1876
     8192#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
    82748193#, fuzzy, c-format
    82758194msgid "%s has been invited to this conversation."
    82768195msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
    82778196
    8278 #: src/protocols/novell/novell.c:1904
     8197#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
    82798198#, fuzzy
    82808199msgid "Invitation to Conversation"
    82818200msgstr "Запазва разговора"
    82828201
    8283 #: src/protocols/novell/novell.c:1905
     8202#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
    82848203#, c-format
    82858204msgid ""
     
    82898208msgstr ""
    82908209
    8291 #: src/protocols/novell/novell.c:1907
     8210#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
    82928211#, fuzzy
    82938212msgid "Would you like to join the conversation?"
    82948213msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
    82958214
    8296 #: src/protocols/novell/novell.c:2014
     8215#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
    82978216msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
    82988217msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
    82998218
    8300 #: src/protocols/novell/novell.c:2070
     8219#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
    83018220#, c-format
    83028221msgid ""
     
    83088227#.
    83098228#. ...but for now just error out with a nice message.
    8310 #: src/protocols/novell/novell.c:2168
     8229#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
    83118230#, fuzzy
    83128231msgid ""
     
    83168235"Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
    83178236
    8318 #: src/protocols/novell/novell.c:2190
     8237#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
    83198238msgid "Error. SSL support is not installed."
    83208239msgstr ""
    83218240
    8322 #: src/protocols/novell/novell.c:2499
     8241#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
    83238242msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
    83248243msgstr ""
     
    83348253#. *  summary
    83358254#. *  description
    8336 #: src/protocols/novell/novell.c:3546 src/protocols/novell/novell.c:3548
     8255#: ../src/protocols/novell/novell.c:3544 ../src/protocols/novell/novell.c:3546
    83378256msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
    83388257msgstr "Приставка за протокола Novell GroupWise Messenger"
    83398258
    8340 #: src/protocols/novell/novell.c:3567
     8259#: ../src/protocols/novell/novell.c:3565
    83418260msgid "Server address"
    83428261msgstr "Сървър"
    83438262
    8344 #: src/protocols/novell/novell.c:3571
     8263#: ../src/protocols/novell/novell.c:3569
    83458264msgid "Server port"
    83468265msgstr "Порт"
    83478266
    8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
     8267#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:201
    83498268msgid "Invalid error"
    83508269msgstr "Невалидна грешка"
    83518270
    8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
     8271#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202
    83538272msgid "Invalid SNAC"
    83548273msgstr ""
    83558274
    8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
     8275#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
    83578276msgid "Rate to host"
    83588277msgstr ""
    83598278
    8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
     8279#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
    83618280msgid "Rate to client"
    83628281msgstr ""
    83638282
    8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
     8283#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
    83658284msgid "Service unavailable"
    83668285msgstr "Услугата не е налична"
    83678286
    8368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
     8287#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
    83698288msgid "Service not defined"
    83708289msgstr "Услугата не е определена"
    83718290
    8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
     8291#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
    83738292msgid "Obsolete SNAC"
    83748293msgstr ""
    83758294
    8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
     8295#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
    83778296msgid "Not supported by host"
    83788297msgstr "Не се поддържа от хоста"
    83798298
    8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
     8299#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
    83818300msgid "Not supported by client"
    83828301msgstr "Не се поддържа от клиента"
    83838302
    8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211
     8303#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
    83858304msgid "Refused by client"
    83868305msgstr "Отказан от клиента"
    83878306
    8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212
     8307#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
    83898308msgid "Reply too big"
    83908309msgstr "Отговорът е твърде голям"
    83918310
    8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213
     8311#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
    83938312msgid "Responses lost"
    83948313msgstr "Отговорите са загубени"
    83958314
    8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214
     8315#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
    83978316msgid "Request denied"
    83988317msgstr "Отговорът е отказан"
    83998318
    8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215
     8319#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
    84018320msgid "Busted SNAC payload"
    84028321msgstr ""
    84038322
    8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216
     8323#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
    84058324msgid "Insufficient rights"
    84068325msgstr ""
    84078326
    8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217
     8327#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
    84098328msgid "In local permit/deny"
    84108329msgstr ""
    84118330
    8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218
     8331#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
    84138332msgid "Too evil (sender)"
    84148333msgstr ""
    84158334
    8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219
     8335#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
    84178336msgid "Too evil (receiver)"
    84188337msgstr ""
    84198338
    8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220
     8339#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
    84218340msgid "User temporarily unavailable"
    84228341msgstr "Потребителят е временно недостъпен"
    84238342
    8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221
     8343#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
    84258344msgid "No match"
    84268345msgstr "Няма съвпадение"
    84278346
    8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222
     8347#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
    84298348msgid "List overflow"
    84308349msgstr "Списъкът е препълнен"
    84318350
    8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223
     8351#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
    84338352msgid "Request ambiguous"
    84348353msgstr ""
    84358354
    8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224
     8355#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
    84378356msgid "Queue full"
    84388357msgstr "Опашката е запълнена"
    84398358
    8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225
     8359#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
    84418360msgid "Not while on AOL"
    84428361msgstr ""
    84438362
    8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:419 src/protocols/oscar/oscar.c:521
     8363#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:419 ../src/protocols/oscar/oscar.c:521
    84458364msgid ""
    84468365"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
     
    84488367msgstr ""
    84498368
    8450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635
     8369#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
    84518370msgid "Voice"
    84528371msgstr "Глас"
    84538372
    8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638
     8373#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
    84558374msgid "AIM Direct IM"
    84568375msgstr ""
    84578376
    8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 src/protocols/silc/silc.c:683
    8459 #: src/protocols/silc/util.c:510
     8377#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 ../src/protocols/silc/silc.c:693
     8378#: ../src/protocols/silc/util.c:510
    84608379msgid "Chat"
    84618380msgstr "Разговор"
    84628381
    8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:8067
     8382#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8119
    84648383msgid "Get File"
    84658384msgstr "Приемане на файл"
    84668385
    8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651
     8386#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:651
    84688387msgid "Games"
    84698388msgstr "Игри"
    84708389
    8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654
     8390#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654
    84728391msgid "Add-Ins"
    84738392msgstr ""
    84748393
    8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657
     8394#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657
    84768395msgid "Send Buddy List"
    84778396msgstr "Изпращане на списъка с познати"
    84788397
    8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660
     8398#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660
    84808399msgid "ICQ Direct Connect"
    84818400msgstr "Директна връзка с ICQ"
    84828401
    8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:663
     8402#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
    84848403msgid "AP User"
    84858404msgstr ""
    84868405
    8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:666
     8406#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
    84888407msgid "ICQ RTF"
    84898408msgstr ""
    84908409
    8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:669
     8410#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
    84928411msgid "Nihilist"
    84938412msgstr "Нихилист"
    84948413
    8495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:672
     8414#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672
    84968415msgid "ICQ Server Relay"
    84978416msgstr ""
    84988417
    8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675
     8418#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675
    85008419msgid "Old ICQ UTF8"
    85018420msgstr ""
    85028421
    8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678
     8422#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678
    85048423msgid "Trillian Encryption"
    85058424msgstr "Криптиране на Trillian"
    85068425
    8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681
     8426#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681
    85088427msgid "ICQ UTF8"
    85098428msgstr "ICQ UTF8"
    85108429
    8511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:684
     8430#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684
    85128431msgid "Hiptop"
    85138432msgstr ""
    85148433
    8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:687
     8434#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
    85168435msgid "Security Enabled"
    85178436msgstr "Активиране на защитата"
    85188437
    8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690
     8438#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
    85208439msgid "Video Chat"
    85218440msgstr "Видео разговор"
    85228441
    8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694
     8442#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:694
    85248443msgid "iChat AV"
    85258444msgstr ""
    85268445
    8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:697
     8446#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697
    85288447msgid "Live Video"
    85298448msgstr "Живо видео"
    85308449
    8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700
     8450#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700
    85328451msgid "Camera"
    85338452msgstr "Камера"
    85348453
    8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 src/protocols/oscar/oscar.c:7918
     8454#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7981
    85368455msgid "Free For Chat"
    85378456msgstr "Свободен за разговор"
    85388457
    8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:722 src/protocols/oscar/oscar.c:7959
     8458#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:722 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8009
    85408459msgid "Not Available"
    85418460msgstr "Не съм свободен"
    85428461
    8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 src/protocols/oscar/oscar.c:7949
     8462#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7999
    85448463msgid "Occupied"
    85458464msgstr "Зает"
    85468465
    8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728
     8466#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:728
    85488467msgid "Web Aware"
    85498468msgstr ""
    85508469
    8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:732
     8470#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:732
    85528471msgid "Online"
    85538472msgstr "Включен"
    85548473
    8555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:809 src/protocols/oscar/oscar.c:5099
     8474#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:809 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5155
    85568475msgid "Warning Level"
    85578476msgstr "Нива на предупреждение"
    85588477
    8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:818
     8478#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:818
    85608479msgid "Buddy Comment"
    85618480msgstr "Коментар за приятел"
    85628481
    8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:969
     8482#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:969
    85648483#, c-format
    85658484msgid "Direct IM with %s closed"
    85668485msgstr ""
    85678486
    8568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:971
     8487#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:971
    85698488#, c-format
    85708489msgid "Direct IM with %s failed"
    85718490msgstr ""
    85728491
    8573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:979
     8492#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:979
    85748493#, fuzzy
    85758494msgid "Direct Connect failed"
    85768495msgstr "ICQ директна връзка"
    85778496
    8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 src/protocols/oscar/oscar.c:1187
     8497#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1056 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1187
    85798498#, c-format
    85808499msgid "Direct IM with %s established"
    85818500msgstr ""
    85828501
    8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1137
     8502#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1137
    85848503#, c-format
    85858504msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
    85868505msgstr ""
    85878506
    8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1558
     8507#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1543
    85898508#, c-format
    85908509msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
     
    85938512# msgid "Offline"
    85948513# msgstr ""
    8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563
     8514#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1548 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1595
    85968515msgid "Unable to open Direct IM"
    85978516msgstr "Директната връзка е невъзможна."
    85988517
    8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598
     8518#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1631
    86008519#, c-format
    86018520msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
    86028521msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
    86038522
    8604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1602
     8523#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1635
    86058524msgid ""
    86068525"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
     
    86088527msgstr ""
    86098528
    8610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 src/protocols/oscar/oscar.c:4410
     8529#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1639 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4466
    86118530#, fuzzy
    86128531msgid "_Connect"
    86138532msgstr "Свързване"
    86148533
    8615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672
     8534#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705
    86168535#, fuzzy, c-format
    86178536msgid "You have lost your connection to chat room %s."
    86188537msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
    86198538
    8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1695
     8539#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1728
    86218540msgid "Chat is currently unavailable"
    86228541msgstr "Разговорите в момента не са налични"
    86238542
    8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1765
     8543#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1798
    86258544msgid "Screen name sent"
    86268545msgstr ""
    86278546
    8628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1781
     8547#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1814
    86298548#, c-format
    86308549msgid ""
     
    86348553msgstr ""
    86358554
    8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1810
     8555#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1843
    86378556msgid "Unable to login to AIM"
    86388557msgstr ""
    86398558
    8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 src/protocols/oscar/oscar.c:2872
     8559#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1947 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2928
    86418560msgid "Could Not Connect"
    86428561msgstr "Неуспех при свързването"
    86438562
    8644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1922
     8563#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1955
    86458564msgid "Connection established, cookie sent"
    86468565msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена"
     
    86498568#. * that is, we want the sender to connect to us
    86508569#. Let the user not to lose hope quite yet
    8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2074
     8570#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2107
    86528571#, fuzzy
    86538572msgid "Attempting connection redirect..."
     
    86588577#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
    86598578#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
    8660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2119
     8579#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2152
    86618580#, c-format
    86628581msgid ""
     
    86668585msgstr ""
    86678586
    8668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2217 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
    8669 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
    8670 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
     8587#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2250
     8588#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
     8589#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
     8590#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
    86718591msgid "Unable to establish file descriptor."
    86728592msgstr ""
    86738593
    8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2222
     8594#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2255
    86758595msgid "Unable to create new connection."
    86768596msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
    86778597
    8678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2465
    8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
     8598#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2489 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2498
     8599#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2512 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2522
    86808600#, fuzzy
    86818601msgid "Unable to log into file transfer proxy."
    86828602msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
    86838603
    8684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2543
     8604#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2576
    86858605msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
    86868606msgstr ""
    86878607
    8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 src/protocols/toc/toc.c:543
     8608#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2814 ../src/protocols/toc/toc.c:543
    86898609msgid "Incorrect nickname or password."
    86908610msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
    86918611
    8692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2763
     8612#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2819
    86938613msgid "Your account is currently suspended."
    86948614msgstr "Абонаментът временно спрян."
    86958615
    86968616#. service temporarily unavailable
    8697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2767
     8617#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2823
    86988618msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
    86998619msgstr ""
    87008620
    8701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2772
     8621#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2828
    87028622msgid ""
    87038623"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
     
    87088628"по-дълго."
    87098629
    8710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2777
     8630#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2833
    87118631#, c-format
    87128632msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
     
    87158635"%s"
    87168636
    8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2808
     8637#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864
    87188638msgid "Internal Error"
    87198639msgstr "Вътрешна грешка"
    87208640
    8721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879
     8641#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2935
    87228642msgid "Received authorization"
    87238643msgstr "Получено е разрешение"
    87248644
    8725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903
     8645#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2959
    87268646msgid "The SecurID key entered is invalid."
    87278647msgstr ""
    87288648
    8729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2917
     8649#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2973
    87308650msgid "Enter SecurID"
    87318651msgstr ""
    87328652
    8733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2918
     8653#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2974
    87348654msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
    87358655msgstr ""
    87368656
    8737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/protocols/oscar/oscar.c:2988
    8738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3077
     8657#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3014 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3044
     8658#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3133
    87398659#, c-format
    87408660msgid ""
     
    87438663msgstr ""
    87448664
    8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:2991
     8665#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3017 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
    87468666msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
    87478667msgstr ""
    87488668
    8749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
     8669#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3136
    87508670msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
    87518671msgstr ""
    87528672
    8753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
     8673#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3157
    87548674msgid "Password sent"
    87558675msgstr "Паролата е изпратена"
    87568676
    8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
     8677#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4457
    87588678#, c-format
    87598679msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
    87608680msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s"
    87618681
    8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404
     8682#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4460
    87638683msgid ""
    87648684"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
     
    87708690"бъде разглеждана като рискова."
    87718691
    8772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
     8692#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499
    87738693msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
    87748694msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати."
    87758695
    8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4451
     8696#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4507
    87778697msgid "Authorization Request Message:"
    87788698msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:"
    87798699
    8780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
     8700#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4508
    87818701msgid "Please authorize me!"
    87828702msgstr "Моля, разрешете ми!"
    87838703
    8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4482
     8704#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4538
    87858705#, c-format
    87868706msgid ""
     
    87918711"потребителя. Желаете ли да изпратите запитване за разрешение?"
    87928712
    8793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487
     8713#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543
    87948714msgid "Request Authorization"
    87958715msgstr "Запитване за разрешение"
    87968716
    8797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
     8717#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4545
    87988718#, fuzzy
    87998719msgid "_Request Authorization"
    88008720msgstr "Запитване за разрешение"
    88018721
    8802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4533
    8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4637 src/protocols/oscar/oscar.c:4661
    8804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7352 src/protocols/oscar/oscar.c:7404
     8722#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4589
     8723#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4693 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4717
     8724#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7415 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7467
    88058725msgid "No reason given."
    88068726msgstr "Няма посочена причина."
    88078727
    8808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532
     8728#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4588
    88098729msgid "Authorization Denied Message:"
    88108730msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
    88118731
    8812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4639
     8732#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4695
    88138733#, fuzzy, c-format
    88148734msgid ""
     
    88198739"%s"
    88208740
    8821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 src/protocols/oscar/oscar.c:7364
     8741#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427
    88228742msgid "Authorization Request"
    88238743msgstr "Запитване за добавяне"
    88248744
    8825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4661
     8745#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4717
    88268746#, c-format
    88278747msgid ""
     
    88318751msgstr ""
    88328752
    8833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662
     8753#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4718
    88348754msgid "ICQ authorization denied."
    88358755msgstr "Влизането в системата на ICQ е отказано."
    88368756
    88378757#. Someone has granted you authorization
    8838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4669
     8758#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4725
    88398759#, c-format
    88408760msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
    88418761msgstr ""
    88428762
    8843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
     8763#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4733
    88448764#, c-format
    88458765msgid ""
     
    88548774"%s"
    88558775
    8856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4685
     8776#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4741
    88578777#, c-format
    88588778msgid ""
     
    88638783msgstr ""
    88648784
    8865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4693
     8785#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4749
    88668786#, c-format
    88678787msgid ""
     
    88768796"%s"
    88778797
    8878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
     8798#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4770
    88798799#, c-format
    88808800msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
    88818801msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)"
    88828802
    8883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4720
     8803#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4776
    88848804msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
    88858805msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?"
    88868806
    8887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4724
     8807#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4780
    88888808#, fuzzy
    88898809msgid "_Decline"
    88908810msgstr "Отказване"
    88918811
    8892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4808
     8812#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4864
    88938813#, c-format
    88948814msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
     
    88978817msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
    88988818
    8899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4817
     8819#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4873
    89008820#, c-format
    89018821msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
     
    89058825"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи."
    89068826
    8907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4826
     8827#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4882
    89088828#, fuzzy, c-format
    89098829msgid ""
     
    89148834msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
    89158835
    8916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4835
     8836#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891
    89178837#, c-format
    89188838msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
     
    89238843"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
    89248844
    8925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4844
     8845#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4900
    89268846#, c-format
    89278847msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
     
    89308850msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
    89318851
    8932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4853
     8852#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4909
    89338853#, c-format
    89348854msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
     
    89378857msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини."
    89388858
    8939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4912
     8859#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4968
    89408860#, c-format
    89418861msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
    89428862msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s"
    89438863
    8944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4973
     8864#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5029
    89458865#, c-format
    89468866msgid "SNAC threw error: %s\n"
     
    89488868
    89498869#. Data is assumed to be the destination sn
    8950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
     8870#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
    89518871#, c-format
    89528872msgid "Unable to send message: %s"
    89538873msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
    89548874
    8955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
    8956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 src/protocols/oscar/oscar.c:5077
     8875#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5071
     8876#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5129 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5133
    89578877msgid "Unknown reason."
    89588878msgstr "Причината е неизвестна."
    89598879
    8960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5013 src/protocols/sametime/sametime.c:2302
     8880#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5069
     8881#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2321
    89618882#, c-format
    89628883msgid "Unable to send message to %s:"
    89638884msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:"
    89648885
    8965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073
     8886#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5129
    89668887#, c-format
    89678888msgid "User information not available: %s"
    89688889msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s"
    89698890
    8970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5076
     8891#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5132
    89718892#, c-format
    89728893msgid "User information for %s unavailable:"
    89738894msgstr "Няма налични данни за потребителя %s:"
    89748895
    8975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5103
     8896#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5159
    89768897msgid "Online Since"
    89778898msgstr "Включен от"
    89788899
    8979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
     8900#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
     8901#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144
    89808902msgid "Member Since"
    89818903msgstr "Член от"
    89828904
    8983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113
     8905#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
    89848906msgid "Capabilities"
    89858907msgstr "Възможности"
    89868908
    8987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5241
     8909#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187
     8910#, fuzzy
     8911msgid "Available Message"
     8912msgstr "Изпращане на съобщение"
     8913
     8914#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5304
    89888915msgid "Your AIM connection may be lost."
    89898916msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна."
    89908917
    89918918#. The conversion failed!
    8992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
     8919#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5490
    89938920#, fuzzy
    89948921msgid ""
     
    89978924msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
    89988925
    8999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5653
     8926#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5716
    90008927msgid "Rate limiting error."
    90018928msgstr ""
    90028929
    9003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5654
     8930#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5717
    90048931msgid ""
    90058932"The last action you attempted could not be performed because you are over "
     
    90078934msgstr ""
    90088935
    9009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5730
     8936#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5793
    90108937msgid "You have been signed off for an unknown reason."
    90118938msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини."
    90128939
    9013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 src/protocols/toc/toc.c:971
     8940#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5806 ../src/protocols/toc/toc.c:971
    90148941#, c-format
    90158942msgid "You have been disconnected from chat room %s."
     
    90178944
    90188945#. XXX - Don't call this with ssi
    9019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5772
     8946#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5835
    90208947msgid "Finalizing connection"
    90218948msgstr "Приключване на връзката"
    90228949
    9023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6084 src/protocols/silc/util.c:542
     8950#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6147 ../src/protocols/silc/util.c:542
    90248951msgid "Mobile Phone"
    90258952msgstr "Мобилен телефон"
    90268953
    9027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6102
     8954#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
    90288955msgid "Personal Web Page"
    90298956msgstr "Лична страница в Интернет"
    90308957
    9031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6106
     8958#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169
    90328959msgid "Additional Information"
    90338960msgstr "Допълнителни данни"
    90348961
    9035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
     8962#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6174
    90368963msgid "Home Address"
    90378964msgstr "Домашен адрес"
    90388965
    9039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6123
     8966#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6186
    90408967msgid "Zip Code"
    90418968msgstr "Пощенски код"
    90428969
    9043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
     8970#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6182
    90448971msgid "Work Address"
    90458972msgstr "Работен адрес"
    90468973
    9047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127
     8974#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190
    90488975msgid "Work Information"
    90498976msgstr "Служебна информация"
    90508977
    9051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
     8978#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6191
    90528979msgid "Company"
    90538980msgstr "Фирма"
    90548981
    9055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6129
     8982#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
    90568983msgid "Division"
    90578984msgstr "Отдел"
    90588985
    9059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
     8986#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6193
    90608987msgid "Position"
    90618988msgstr "Позиция"
    90628989
    9063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
     8990#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6195
    90648991msgid "Web Page"
    90658992msgstr "Интернет адрес"
    90668993
    9067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6190
     8994#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6253
    90688995msgid "Pop-Up Message"
    90698996msgstr "Изскачащо съобщение"
    90708997
    9071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230
     8998#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6293
    90728999#, c-format
    90739000msgid "The following screen name is associated with %s"
     
    90769003msgstr[1] ""
    90779004
    9078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6261
     9005#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324
    90799006#, c-format
    90809007msgid "No results found for email address %s"
    90819008msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s"
    90829009
    9083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282
     9010#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6345
    90849011#, c-format
    90859012msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
     
    90879014"Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s."
    90889015
    9089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
     9016#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6347
    90909017#, fuzzy
    90919018msgid "Account Confirmation Requested"
    90929019msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента"
    90939020
    9094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6315
     9021#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6378
    90959022msgid "Error Changing Account Info"
    90969023msgstr "Грешка при промяна данните абонамента"
    90979024
    9098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6318
     9025#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6381
    90999026#, c-format
    91009027msgid ""
     
    91039030msgstr ""
    91049031
    9105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
     9032#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6384
    91069033#, fuzzy, c-format
    91079034msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
     
    91109037"зададеният адрес е грешен."
    91119038
    9112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
     9039#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
    91139040#, c-format
    91149041msgid ""
     
    91179044msgstr ""
    91189045
    9119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327
     9046#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6390
    91209047#, c-format
    91219048msgid ""
     
    91249051msgstr ""
    91259052
    9126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6330
     9053#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6393
    91279054#, c-format
    91289055msgid ""
     
    91319058msgstr ""
    91329059
    9133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6333
     9060#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6396
    91349061#, c-format
    91359062msgid ""
     
    91409067"зададеният адрес е грешен."
    91419068
    9142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6336
     9069#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6399
    91439070#, c-format
    91449071msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
    91459072msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
    91469073
    9147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346
     9074#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6409
    91489075#, c-format
    91499076msgid ""
     
    91529079msgstr ""
    91539080
    9154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6354
     9081#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6410 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6417
    91559082msgid "Account Info"
    91569083msgstr "Данни за абонамента"
    91579084
    9158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6352
     9085#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6415
    91599086#, c-format
    91609087msgid "The email address for %s is %s"
    91619088msgstr "Е-пощата на %s е %s"
    91629089
    9163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424
     9090#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6487
    91649091msgid ""
    91659092"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
    91669093msgstr ""
    91679094
    9168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6662
     9095#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6725
    91699096msgid "Unable to set AIM profile."
    91709097msgstr ""
    91719098
    9172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6663
     9099#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6726
    91739100msgid ""
    91749101"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
     
    91809107"да го редактирате след като сте се свързали окончателно."
    91819108
    9182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
     9109#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6740
    91839110#, fuzzy, c-format
    91849111msgid ""
     
    91979124"Gaim я съкрати за ваше удобство."
    91989125
    9199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6682
     9126#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6745
    92009127msgid "Profile too long."
    92019128msgstr "Профилът е твърде дълъг."
    92029129
    9203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
     9130#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6787
    92049131#, fuzzy, c-format
    92059132msgid ""
     
    92189145"беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство."
    92199146
    9220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6729
     9147#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6792
    92219148msgid "Away message too long."
    92229149msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго."
    92239150
    9224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
     9151#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6861
    92259152#, c-format
    92269153msgid ""
     
    92309157msgstr ""
    92319158
    9232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6800 src/protocols/oscar/oscar.c:7210
    9233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7224 src/protocols/simple/simple.c:203
     9159#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6863 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7273
     9160#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7287
    92349161msgid "Unable To Add"
    92359162msgstr "Добавянето е невъзможно"
    92369163
    9237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6910
     9164#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6973
    92389165msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
    92399166msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен"
    92409167
    9241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6911
     9168#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6974
    92429169msgid ""
    92439170"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
     
    92499176"часа."
    92509177
    9251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 src/protocols/oscar/oscar.c:7109
    9252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 src/protocols/oscar/oscar.c:7268
    9253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7269 src/protocols/oscar/oscar.c:7274
     9178#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7171 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7172
     9179#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7177 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7331
     9180#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7337
    92549181msgid "Orphans"
    92559182msgstr "Сираци"
    92569183
    9257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7208
     9184#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7271
    92589185#, c-format
    92599186msgid ""
     
    92649191"него. Изтрийте някой потребител и опитайте отново."
    92659192
    9266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7208 src/protocols/oscar/oscar.c:7222
     9193#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7271 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7285
    92679194msgid "(no name)"
    92689195msgstr "(без име)"
    92699196
    9270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7222
     9197#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7285
    92719198#, c-format
    92729199msgid ""
     
    92799206"достигнал максималният възможен."
    92809207
    9281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7305
     9208#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7368
    92829209#, c-format
    92839210msgid ""
     
    92889215"ли да ги добавите?"
    92899216
    9290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7311
     9217#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7374
    92919218msgid "Authorization Given"
    92929219msgstr "Получихте разрешение"
    92939220
    9294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7355
     9221#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7418
    92959222#, fuzzy, c-format
    92969223msgid ""
     
    93029229
    93039230#. Granted
    9304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7400
     9231#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7463
    93059232#, c-format
    93069233msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
    93079234msgstr ""
    93089235
    9309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7401
     9236#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7464
    93109237msgid "Authorization Granted"
    93119238msgstr ""
    93129239
    93139240#. Denied
    9314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7404
     9241#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7467
    93159242#, c-format
    93169243msgid ""
     
    93209247msgstr ""
    93219248
    9322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7405
     9249#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468
    93239250msgid "Authorization Denied"
    93249251msgstr ""
    93259252
    9326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7442 src/protocols/toc/toc.c:1372
     9253#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7505 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
    93279254msgid "_Exchange:"
    93289255msgstr "_Размяна:"
    93299256
    9330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7478
     9257#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7541
    93319258msgid "Invalid chat name specified."
    93329259msgstr ""
    93339260
    9334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7548
     9261#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7611
    93359262msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
    93369263msgstr ""
    93379264
    9338 #. Available status messages are plain text
    9339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7684
    9340 #, fuzzy
    9341 msgid "Available Message"
    9342 msgstr "Изпращане на съобщение"
    9343 
    9344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7698 src/protocols/oscar/oscar.c:7703
    9345 msgid "Away Message"
    9346 msgstr "Съобщение за състояние „Няма ме“"
    9347 
    9348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7703
     9265#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7766
    93499266#, fuzzy
    93509267msgid "<i>(retrieving)</i>"
    93519268msgstr " <i>(идентифициран)</i>"
    93529269
    9353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8023
     9270#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8072
    93549271#, fuzzy, c-format
    93559272msgid "Buddy Comment for %s"
    93569273msgstr "Коментар:"
    93579274
    9358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8024
     9275#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8073
    93599276msgid "Buddy Comment:"
    93609277msgstr "Коментар:"
    93619278
    9362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8043
     9279#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8092
    93639280msgid "Edit Buddy Comment"
    93649281msgstr "Редактиране на коментар"
    93659282
    9366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8049
     9283#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8099
    93679284msgid "Get Status Msg"
    93689285msgstr "Преглед на съобщението за състояние"
    93699286
    9370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8061
     9287#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8112
    93719288msgid "Direct IM"
    93729289msgstr ""
    93739290
    9374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8078
     9291#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131
    93759292msgid "Re-request Authorization"
    93769293msgstr "Повторно искане на разрешение"
    93779294
    9378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8134
     9295#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8188
    93799296#, fuzzy
    93809297msgid "Require authorization"
    93819298msgstr "Запитване за разрешение"
    93829299
    9383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8137
     9300#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8191
    93849301msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
    93859302msgstr ""
    93869303
    9387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8142
     9304#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8196
    93889305#, fuzzy
    93899306msgid "ICQ Privacy Options"
    93909307msgstr "Настройки за сървър-посредник"
    93919308
    9392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8159
     9309#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8213
    93939310msgid "The new formatting is invalid."
    93949311msgstr "Новото форматиране е неправилно."
    93959312
    9396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8160
     9313#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8214
    93979314msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
    93989315msgstr ""
    93999316
    9400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8167
     9317#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8221
    94019318#, fuzzy
    94029319msgid "New screen name formatting:"
    94039320msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)"
    94049321
    9405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8219
     9322#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8273
    94069323msgid "Change Address To:"
    94079324msgstr "Промяна адреса на:"
    94089325
    9409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8264
     9326#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8318
    94109327msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
    94119328msgstr "<i>не чакате разрешение</i>"
    94129329
    9413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8267
     9330#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321
    94149331msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
    94159332msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
    94169333
    9417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8268
     9334#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8322
    94189335msgid ""
    94199336"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
     
    94219338msgstr ""
    94229339
    9423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8285
     9340#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8339
    94249341msgid "Find Buddy by E-mail"
    94259342msgstr "Търсене потребител по електронен адрес"
    94269343
    9427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8286
     9344#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8340
    94289345msgid "Search for a buddy by e-mail address"
    94299346msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
    94309347
    9431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8287
     9348#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8341
    94329349msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
    94339350msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите."
    94349351
    9435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8380
     9352#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8434
    94369353msgid "Set User Info (URL)..."
    94379354msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..."
    94389355
    9439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8391
     9356#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8445
    94409357msgid "Change Password (URL)"
    94419358msgstr "Смяна на паролата (URL)"
    94429359
    9443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8395
     9360#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8449
    94449361msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
    94459362msgstr "Настройване на препращането на съобщения (URL)"
    94469363
    94479364#. ICQ actions
    9448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8405
     9365#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8459
    94499366#, fuzzy
    94509367msgid "Set Privacy Options..."
     
    94529369
    94539370#. AIM actions
    9454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8412
     9371#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8466
    94559372#, fuzzy
    94569373msgid "Format Screen Name..."
    94579374msgstr "Име или номер в ICQ"
    94589375
    9459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8416
     9376#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8470
    94609377msgid "Confirm Account"
    94619378msgstr "Потвърждение за абонамент"
    94629379
    9463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8420
     9380#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8474
    94649381msgid "Display Currently Registered Address"
    94659382msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси"
    94669383
    9467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8424
     9384#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8478
    94689385msgid "Change Currently Registered Address..."
    94699386msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..."
    94709387
    9471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8431
     9388#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8485
    94729389msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
    94739390msgstr ""
    94749391
    9475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8437
     9392#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8491
    94769393msgid "Search for Buddy by Email..."
    94779394msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..."
    94789395
    9479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8442
     9396#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8496
    94809397msgid "Search for Buddy by Information"
    94819398msgstr "Търсене на потребител по неговите данни"
    94829399
    9483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8508
     9400#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8563
    94849401#, fuzzy
    94859402msgid "Use recent buddies group"
    94869403msgstr "Потребителят не е в групата"
    94879404
    9488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8511
     9405#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8566
    94899406#, fuzzy
    94909407msgid "Show how long you have been idle"
     
    94939410"състояние Бездействам"
    94949411
    9495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8520
     9412#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8575
    94969413msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
    94979414msgstr ""
     
    95079424#. *  summary
    95089425#. *  description
    9509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8653 src/protocols/oscar/oscar.c:8655
     9426#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8710
    95109427msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
    95119428msgstr "Приставка за протокола AIM/ICQ"
    95129429
    9513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8674
     9430#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729
    95149431msgid "Auth host"
    95159432msgstr "Сървър"
    95169433
    9517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8677
     9434#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8732
    95189435msgid "Auth port"
    95199436msgstr "Порт"
    95209437
    9521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8680 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
     9438#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8735 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
    95229439msgid "Encoding"
    95239440msgstr "Кодова таблица"
    95249441
    9525 #: src/protocols/sametime/sametime.c:359
     9442#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:359
    95269443#, fuzzy
    95279444msgid "Connection closed (writing)"
    95289445msgstr "Връзката е прекъсната"
    95299446
    9530 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1204
     9447#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1204
    95319448#, fuzzy, c-format
    95329449msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
    95339450msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
    95349451
    9535 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1205
     9452#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1205
    95369453#, fuzzy, c-format
    95379454msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
    95389455msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
    95399456
    9540 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1207
     9457#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1207
    95419458#, fuzzy, c-format
    95429459msgid "Info for Group %s"
    95439460msgstr "Данни за %s"
    95449461
    9545 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1209
     9462#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1209
    95469463#, fuzzy
    95479464msgid "Notes Address Book Information"
    95489465msgstr "Служебна информация"
    95499466
    9550 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1241
     9467#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1241
    95519468#, fuzzy
    95529469msgid "Invite Group to Conference..."
    95539470msgstr "Видео конферентна връзка"
    95549471
    9555 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1250
     9472#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1251
    95569473#, fuzzy
    95579474msgid "Get Notes Address Book Info"
    95589475msgstr "Добавяне към адресника"
    95599476
    9560 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1402
     9477#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1404
    95619478#, fuzzy
    95629479msgid "Sending Handshake"
    95639480msgstr "Изпращане на бисквитка"
    95649481
    9565 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1407
     9482#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1409
    95669483#, fuzzy
    95679484msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
    95689485msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
    95699486
    9570 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1412
     9487#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1414
    95719488msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
    95729489msgstr ""
    95739490
    9574 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1417
     9491#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1419
    95759492msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
    95769493msgstr ""
    95779494
    9578 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1422
     9495#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1424
    95799496msgid "Login Redirected"
    95809497msgstr ""
    95819498
    9582 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1428
     9499#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1430
    95839500#, fuzzy
    95849501msgid "Forcing Login"
    95859502msgstr "Влизане в"
    95869503
    9587 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1432
     9504#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1434
    95889505msgid "Login Acknowledged"
    95899506msgstr ""
    95909507
    9591 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1437
    9592 #, fuzzy
    9593 msgid "Connected to Sametime Community Server"
    9594 msgstr "Свързване към сървър"
    9595 
    9596 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
    9597 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
    9598 #. dialog, or something.
    9599 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1531
    9600 msgid "Admin Alert"
    9601 msgstr ""
    9602 
    9603 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1588
     9508#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1439
     9509#, fuzzy
     9510msgid "Starting Services"
     9511msgstr "Интернет услуги"
     9512
     9513#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1444
     9514#, fuzzy
     9515msgid "Connected"
     9516msgstr "Свързване"
     9517
     9518#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1541
     9519#, c-format
     9520msgid ""
     9521"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
     9522msgstr ""
     9523
     9524#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1546
     9525msgid "Sametime Administrator Announcement"
     9526msgstr ""
     9527
     9528#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
    96049529#, fuzzy
    96059530msgid "Connection reset"
    96069531msgstr "Връзката е прекъсната"
    96079532
    9608 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1595
     9533#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1612
    96099534#, fuzzy, c-format
    96109535msgid "Error reading from socket: %s"
     
    96129537
    96139538#. this is a regular connect, error out
    9614 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1624
    9615 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3615
     9539#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1641
     9540#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3595
    96169541#, fuzzy
    96179542msgid "Unable to connect to host"
    96189543msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра"
    96199544
    9620 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1661
     9545#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1678
    96219546#, c-format
    96229547msgid "Announcement from %s"
    96239548msgstr ""
    96249549
    9625 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1835
     9550#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1852
    96269551#, fuzzy
    96279552msgid "Conference Closed"
    96289553msgstr "Връзката е прекъсната"
    96299554
    9630 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2296
     9555#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2315
    96319556#, fuzzy
    96329557msgid "Unable to send message: "
    96339558msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
    96349559
    9635 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2895
     9560#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2874
    96369561#, fuzzy
    96379562msgid "Place Closed"
    96389563msgstr "Отказан"
    96399564
    9640 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3182
     9565#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3163
    96419566msgid "Microphone"
    96429567msgstr ""
    96439568
    9644 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3183
     9569#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3164
    96459570msgid "Speakers"
    96469571msgstr ""
    96479572
    9648 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3184
     9573#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3165
    96499574#, fuzzy
    96509575msgid "Video Camera"
    96519576msgstr "Видео разговор"
    96529577
    9653 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3188
     9578#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3169
    96549579#, fuzzy
    96559580msgid "File Transfer"
    96569581msgstr "Пренос на файлове"
    96579582
    9658 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3209
     9583#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3203
    96599584#, fuzzy, c-format
    96609585msgid ""
    96619586"\n"
    9662 "<b>Status</b>: %s"
     9587"<b>Supports:</b> %s"
    96639588msgstr ""
    96649589"\n"
    96659590"<b>Състояние:</b> %s"
    96669591
    9667 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3214
    9668 #, fuzzy, c-format
    9669 msgid ""
    9670 "\n"
    9671 "<b>Message</b>: %s"
    9672 msgstr "<b>Съобщение за състояние „Няма ме“: </b>"
    9673 
    9674 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3220
    9675 #, fuzzy, c-format
    9676 msgid ""
    9677 "\n"
    9678 "<b>Supports</b>: %s"
    9679 msgstr ""
    9680 "\n"
    9681 "<b>Състояние:</b> %s"
    9682 
    9683 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3225
     9592#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3208
    96849593#, fuzzy
    96859594msgid ""
     
    96909599"<b>Предупреден:</b>"
    96919600
    9692 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3239
    9693 msgid "Active"
    9694 msgstr "Активен"
    9695 
    9696 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3332
     9601#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3312
    96979602#, fuzzy
    96989603msgid "Create conference with user"
    96999604msgstr "Избор на правилен потребител"
    97009605
    9701 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3333
     9606#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3313
    97029607#, c-format
    97039608msgid ""
     
    97069611msgstr ""
    97079612
    9708 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3337
     9613#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3317
    97099614#, fuzzy
    97109615msgid "New Conference"
    97119616msgstr "Видео конферентна връзка"
    97129617
    9713 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3339
     9618#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3319
    97149619#, fuzzy
    97159620msgid "Create"
    97169621msgstr "Разговор"
    97179622
    9718 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3401
     9623#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3381
    97199624#, fuzzy
    97209625msgid "Available Conferences"
    97219626msgstr "На разположение само за приятели"
    97229627
    9723 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3407
     9628#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3387
    97249629#, fuzzy
    97259630msgid "Create New Conference..."
    97269631msgstr "Създаване на нова стая"
    97279632
    9728 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3414
     9633#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3394
    97299634#, fuzzy
    97309635msgid "Invite user to a conference"
    97319636msgstr "Задаване на сървър за конференции"
    97329637
    9733 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3415
     9638#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3395
    97349639#, c-format
    97359640msgid ""
     
    97399644msgstr ""
    97409645
    9741 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3420
     9646#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3400
    97429647#, fuzzy
    97439648msgid "Invite to Conference"
    97449649msgstr "Видео конферентна връзка"
    97459650
    9746 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3422
     9651#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3402
    97479652msgid "Invite"
    97489653msgstr "Покана"
    97499654
    9750 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3474
     9655#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3454
    97519656#, fuzzy
    97529657msgid "Invite to Conference..."
    97539658msgstr "Видео конферентна връзка"
    97549659
    9755 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3520
     9660#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3500
    97569661#, fuzzy
    97579662msgid "No Sametime Community Server specified"
    97589663msgstr "Свързване към сървър"
    97599664
    9760 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3541
     9665#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3521
    97619666#, c-format
    97629667msgid ""
     
    97659670msgstr ""
    97669671
    9767 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3546
     9672#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3526
    97689673msgid "Meanwhile Connection Setup"
    97699674msgstr ""
    97709675
    9771 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3547
     9676#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3527
    97729677#, fuzzy
    97739678msgid "No Sametime Community Server Specified"
    97749679msgstr "Свързване към сървър"
    97759680
    9776 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3549
     9681#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3529
    97779682msgid "Connect"
    97789683msgstr "Свързване"
    97799684
    9780 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4072
     9685#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3984
    97819686#, fuzzy
    97829687msgid "<b>External User</b><br>"
    97839688msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
    97849689
    9785 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4075
     9690#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3987
    97869691#, fuzzy, c-format
    97879692msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
    97889693msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
    97899694
    9790 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4081
     9695#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3993
    97919696#, fuzzy, c-format
    97929697msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
    97939698msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>"
    97949699
    9795 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4087
     9700#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3999
    97969701#, fuzzy
    97979702msgid "<b>Last Known Client:</b> "
     
    98009705"<b>Последно видян:</b> преди %s"
    98019706
    9802 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4095
     9707#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4007
    98039708#, c-format
    98049709msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
    98059710msgstr ""
    98069711
    9807 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4102
     9712#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4014
    98089713#, fuzzy, c-format
    98099714msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
    98109715msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
    98119716
    9812 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4108
     9717#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4020
    98139718#, fuzzy, c-format
    98149719msgid "<b>Status:</b> %s"
     
    98179722"<b>Състояние:</b> %s"
    98189723
    9819 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4249
    9820 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5391
     9724#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4161
     9725#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5308
    98219726#, fuzzy
    98229727msgid "User Name"
    98239728msgstr "Потребителско име"
    98249729
    9825 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4252
    9826 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5394
     9730#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4164
     9731#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
    98279732msgid "Sametime ID"
    98289733msgstr ""
    98299734
    9830 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4276
     9735#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4188
    98319736msgid "An ambiguous user ID was entered"
    98329737msgstr ""
    98339738
    9834 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4277
     9739#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4189
    98359740#, c-format
    98369741msgid ""
     
    98399744msgstr ""
    98409745
    9841 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4282
     9746#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4194
    98429747#, fuzzy
    98439748msgid "Select User"
    98449749msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
    98459750
    9846 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4345
     9751#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4262
    98479752#, fuzzy
    98489753msgid "Unable to add user: user not found"
    98499754msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)"
    98509755
    9851 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4347
     9756#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
    98529757#, c-format
    98539758msgid ""
     
    98569761msgstr ""
    98579762
    9858 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4352
     9763#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4269
    98599764#, fuzzy
    98609765msgid "Unable to add user"
    98619766msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s"
    98629767
    9863 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4922
     9768#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4839
    98649769#, fuzzy, c-format
    98659770msgid ""
     
    98709775"%s.\n"
    98719776
    9872 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5051
     9777#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4968
    98739778#, fuzzy
    98749779msgid "Remotely Stored Buddy List"
    98759780msgstr "Изпращане на списъка с познати"
    98769781
    9877 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5056
     9782#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4973
    98789783#, fuzzy
    98799784msgid "Buddy List Storage Mode"
    98809785msgstr "Подреждане на списъка с познати"
    98819786
    9882 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5059
     9787#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4976
    98839788#, fuzzy
    98849789msgid "Local Buddy List Only"
    98859790msgstr "Показване на списъка с приятели"
    98869791
    9887 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5061
     9792#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4978
    98889793#, fuzzy
    98899794msgid "Merge List from Server"
    98909795msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
    98919796
    9892 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5063
     9797#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4980
    98939798msgid "Merge and Save List to Server"
    98949799msgstr ""
    98959800
    9896 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5065
     9801#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4982
    98979802msgid "Synchronize List with Server"
    98989803msgstr ""
    98999804
    9900 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5114
     9805#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5031
    99019806#, c-format
    99029807msgid "Import Sametime List for Account %s"
    99039808msgstr ""
    99049809
    9905 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5153
     9810#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5070
    99069811#, c-format
    99079812msgid "Export Sametime List for Account %s"
    99089813msgstr ""
    99099814
    9910 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5204
     9815#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5121
    99119816#, fuzzy
    99129817msgid "Unable to add group: group exists"
    99139818msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    99149819
    9915 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5205
     9820#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5122
    99169821#, c-format
    99179822msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
    99189823msgstr ""
    99199824
    9920 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5208
    9921 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5333
     9825#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5125
     9826#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5250
    99229827#, fuzzy
    99239828msgid "Unable to add group"
    99249829msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
    99259830
    9926 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5265
     9831#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5182
    99279832msgid "Possible Matches"
    99289833msgstr ""
    99299834
    9930 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5281
     9835#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5198
    99319836msgid "Notes Address Book group results"
    99329837msgstr ""
    99339838
    9934 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5282
     9839#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5199
    99359840#, c-format
    99369841msgid ""
     
    99409845msgstr ""
    99419846
    9942 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5287
     9847#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5204
    99439848#, fuzzy
    99449849msgid "Select Notes Address Book"
    99459850msgstr "Добавяне към адресника"
    99469851
    9947 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5327
     9852#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5244
    99489853#, fuzzy
    99499854msgid "Unable to add group: group not found"
    99509855msgstr "Грешка при четене през мрежата"
    99519856
    9952 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5329
     9857#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5246
    99539858#, c-format
    99549859msgid ""
     
    99579862msgstr ""
    99589863
    9959 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5369
     9864#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5286
    99609865#, fuzzy
    99619866msgid "Notes Address Book Group"
    99629867msgstr "Добавяне към адресника"
    99639868
    9964 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5370
     9869#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5287
    99659870msgid ""
    99669871"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
     
    99689873msgstr ""
    99699874
    9970 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5415
     9875#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5332
    99719876#, fuzzy, c-format
    99729877msgid "Search results for '%s'"
    99739878msgstr "Резултати от търсенето"
    99749879
    9975 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5416
     9880#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5333
    99769881#, c-format
    99779882msgid ""
     
    99819886msgstr ""
    99829887
    9983 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5445
     9888#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362
    99849889#, fuzzy
    99859890msgid "No matches"
    99869891msgstr "Няма съвпадение"
    99879892
    9988 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5446
     9893#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5363
    99899894#, c-format
    99909895msgid "The identifier '%s' did not match and users in your Sametime community."
    99919896msgstr ""
    99929897
    9993 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5450
     9898#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5367
    99949899#, fuzzy
    99959900msgid "No Matches"
    99969901msgstr "Няма съвпадение"
    99979902
    9998 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5486
     9903#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
    99999904#, fuzzy
    100009905msgid "Search for a user"
    100019906msgstr "Търсене за потребители"
    100029907
    10003 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5487
     9908#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5404
    100049909msgid ""
    100059910"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
     
    100079912msgstr ""
    100089913
    10009 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5490
     9914#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5407
    100109915#, fuzzy
    100119916msgid "User Search"
    100129917msgstr "Търсене"
    100139918
    10014 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5502
     9919#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5419
    100159920msgid "Import Sametime List..."
    100169921msgstr ""
    100179922
    10018 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5506
     9923#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5423
    100199924msgid "Export Sametime List..."
    100209925msgstr ""
    100219926
    10022 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5510
     9927#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
    100239928#, fuzzy
    100249929msgid "Add Notes Address Book Group..."
    100259930msgstr "Добавяне към адресника"
    100269931
    10027 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5514
     9932#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431
    100289933#, fuzzy
    100299934msgid "User Search..."
    100309935msgstr "Търсене"
    100319936
    10032 #. notesbuddy hack encoding
    10033 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5608
    10034 #, fuzzy
    10035 msgid "NotesBuddy encoding"
    10036 msgstr "Икона на познат"
    10037 
    10038 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5617
     9937#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5528
    100399938msgid "Force login (ignore server redirects)"
    100409939msgstr ""
    100419940
    100429941#. pretend to be Sametime Connect
    10043 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5627
     9942#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5538
    100449943msgid "Hide client identity"
    100459944msgstr ""
    100469945
    10047 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420
    10048 #: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:712
    10049 #: src/protocols/silc/ft.c:338
     9946#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
     9947#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
     9948#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
    100509949#, c-format
    100519950msgid "User %s is not present in the network"
    100529951msgstr ""
    100539952
    10054 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115
    10055 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124
    10056 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134
    10057 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257
     9953#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
     9954#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
     9955#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
     9956#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
    100589957#, fuzzy
    100599958msgid "Key Agreement"
    100609959msgstr "Замяна на текст"
    100619960
    10062 #: src/protocols/silc/buddy.c:54
     9961#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
    100639962msgid "Cannot perform the key agreement"
    100649963msgstr ""
    100659964
    10066 #: src/protocols/silc/buddy.c:116
     9965#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
    100679966msgid "Error occurred during key agreement"
    100689967msgstr ""
    100699968
    10070 #: src/protocols/silc/buddy.c:120
     9969#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
    100719970msgid "Key Agreement failed"
    100729971msgstr ""
    100739972
    10074 #: src/protocols/silc/buddy.c:125
     9973#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
    100759974msgid "Timeout during key agreement"
    100769975msgstr ""
    100779976
    10078 #: src/protocols/silc/buddy.c:130
     9977#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
    100799978msgid "Key agreement was aborted"
    100809979msgstr ""
    100819980
    10082 #: src/protocols/silc/buddy.c:135
     9981#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
    100839982msgid "Key agreement is already started"
    100849983msgstr ""
    100859984
    10086 #: src/protocols/silc/buddy.c:140
     9985#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
    100879986msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
    100889987msgstr ""
    100899988
    10090 #: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388
    10091 #: src/protocols/silc/buddy.c:513
     9989#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
     9990#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
    100929991msgid "The remote user is not present in the network any more"
    100939992msgstr ""
    100949993
    10095 #: src/protocols/silc/buddy.c:294
     9994#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
    100969995#, c-format
    100979996msgid ""
     
    101009999msgstr ""
    1010110000
    10102 #: src/protocols/silc/buddy.c:298
     10001#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
    1010310002#, c-format
    1010410003msgid ""
     
    1010810007msgstr ""
    1010910008
    10110 #: src/protocols/silc/buddy.c:311
     10009#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
    1011110010msgid "Key Agreement Request"
    1011210011msgstr ""
    1011310012
    10114 #: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422
    10115 #: src/protocols/silc/buddy.c:464
     10013#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
     10014#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
    1011610015#, fuzzy
    1011710016msgid "IM With Password"
    1011810017msgstr "Парола"
    1011910018
    10120 #: src/protocols/silc/buddy.c:423
     10019#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
    1012110020msgid "Cannot set IM key"
    1012210021msgstr ""
    1012310022
    10124 #: src/protocols/silc/buddy.c:465
     10023#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
    1012510024#, fuzzy
    1012610025msgid "Set IM Password"
    1012710026msgstr "Парола"
    1012810027
    10129 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547
    10130 #: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503
     10028#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
     10029#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
    1013110030msgid "Get Public Key"
    1013210031msgstr ""
    1013310032
    10134 #: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493
    10135 #: src/protocols/silc/ops.c:1504
     10033#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
     10034#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
    1013610035msgid "Cannot fetch the public key"
    1013710036msgstr "Грешка при получаване на публичния ключ"
    1013810037
    10139 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1610
     10038#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
    1014010039msgid "Show Public Key"
    1014110040msgstr "Показване на публичния ключ"
    1014210041
    10143 #: src/protocols/silc/buddy.c:636 src/protocols/silc/buddy.c:995
    10144 #: src/protocols/silc/chat.c:236
     10042#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
     10043#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
    1014510044#, fuzzy
    1014610045msgid "Could not load public key"
    1014710046msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    1014810047
    10149 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1087
    10150 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294
    10151 #: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313
     10048#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
     10049#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
     10050#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
    1015210051msgid "User Information"
    1015310052msgstr "Данни за потребителя"
    1015410053
    10155 #: src/protocols/silc/buddy.c:714 src/protocols/silc/ops.c:1160
    10156 #: src/protocols/silc/ops.c:1314
     10054#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
     10055#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
    1015710056msgid "Cannot get user information"
    1015810057msgstr "Грешка при получаване данните на потребителя"
    1015910058
    10160 #: src/protocols/silc/buddy.c:735
     10059#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
    1016110060#, c-format
    1016210061msgid "The %s buddy is not trusted"
    1016310062msgstr ""
    1016410063
    10165 #: src/protocols/silc/buddy.c:738
     10064#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
    1016610065msgid ""
    1016710066"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
     
    1017010069
    1017110070#. Open file selector to select the public key.
    10172 #: src/protocols/silc/buddy.c:1029
     10071#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
    1017310072msgid "Open..."
    1017410073msgstr "Отваряне..."
    1017510074
    10176 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038
     10075#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
    1017710076#, c-format
    1017810077msgid "The %s buddy is not present in the network"
    1017910078msgstr ""
    1018010079
    10181 #: src/protocols/silc/buddy.c:1041
     10080#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
    1018210081msgid ""
    1018310082"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
     
    1018510084msgstr ""
    1018610085
    10187 #: src/protocols/silc/buddy.c:1044
     10086#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
    1018810087#, fuzzy
    1018910088msgid "_Import..."
    1019010089msgstr "Внасяне..."
    1019110090
    10192 #: src/protocols/silc/buddy.c:1140
     10091#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
    1019310092msgid "Select correct user"
    1019410093msgstr "Избор на правилен потребител"
    1019510094
    10196 #: src/protocols/silc/buddy.c:1142
     10095#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
    1019710096msgid ""
    1019810097"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
     
    1020010099msgstr ""
    1020110100
    10202 #: src/protocols/silc/buddy.c:1144
     10101#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
    1020310102msgid ""
    1020410103"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
     
    1020610105msgstr ""
    1020710106
    10208 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429
     10107#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
    1020910108msgid "Detached"
    1021010109msgstr "Откачен"
    1021110110
    10212 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:55
     10111#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
    1021310112msgid "Indisposed"
    1021410113msgstr ""
    1021510114
    10216 #: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:57
     10115#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
    1021710116msgid "Wake Me Up"
    1021810117msgstr "Събуди ме"
    1021910118
    10220 #: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:49
     10119#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
    1022110120msgid "Hyper Active"
    1022210121msgstr "Хипер активен"
    1022310122
    10224 #: src/protocols/silc/buddy.c:1441
     10123#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
    1022510124msgid "Robot"
    1022610125msgstr "Робот"
    1022710126
    10228 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:658
    10229 #: src/protocols/silc/util.c:473
     10127#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668
     10128#: ../src/protocols/silc/util.c:473
    1023010129msgid "Happy"
    1023110130msgstr "Щастлив"
    1023210131
    10233 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:660
    10234 #: src/protocols/silc/util.c:475
     10132#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670
     10133#: ../src/protocols/silc/util.c:475
    1023510134msgid "Sad"
    1023610135msgstr "Тъжен"
    1023710136
    10238 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:662
    10239 #: src/protocols/silc/util.c:477
     10137#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672
     10138#: ../src/protocols/silc/util.c:477
    1024010139msgid "Angry"
    1024110140msgstr "Гневен"
    1024210141
    10243 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:664
    10244 #: src/protocols/silc/util.c:479
     10142#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674
     10143#: ../src/protocols/silc/util.c:479
    1024510144msgid "Jealous"
    1024610145msgstr "Ревнив"
    1024710146
    10248 #: src/protocols/silc/buddy.c:1456 src/protocols/silc/silc.c:666
    10249 #: src/protocols/silc/util.c:481
     10147#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676
     10148#: ../src/protocols/silc/util.c:481
    1025010149msgid "Ashamed"
    1025110150msgstr "Засрамен"
    1025210151
    10253 #: src/protocols/silc/buddy.c:1458 src/protocols/silc/silc.c:668
    10254 #: src/protocols/silc/util.c:483
     10152#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678
     10153#: ../src/protocols/silc/util.c:483
    1025510154msgid "Invincible"
    1025610155msgstr "Неуязвим"
    1025710156
    10258 #: src/protocols/silc/buddy.c:1460 src/protocols/silc/silc.c:670
    10259 #: src/protocols/silc/util.c:485
     10157#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680
     10158#: ../src/protocols/silc/util.c:485
    1026010159msgid "In Love"
    1026110160msgstr "Влюбен"
    1026210161
    10263 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/silc.c:672
    10264 #: src/protocols/silc/util.c:487
     10162#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682
     10163#: ../src/protocols/silc/util.c:487
    1026510164msgid "Sleepy"
    1026610165msgstr "Сънлив"
    1026710166
    10268 #: src/protocols/silc/buddy.c:1464 src/protocols/silc/silc.c:674
    10269 #: src/protocols/silc/util.c:489
     10167#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684
     10168#: ../src/protocols/silc/util.c:489
    1027010169msgid "Bored"
    1027110170msgstr "Отегчен"
    1027210171
    10273 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/silc.c:676
    10274 #: src/protocols/silc/util.c:491
     10172#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686
     10173#: ../src/protocols/silc/util.c:491
    1027510174msgid "Excited"
    1027610175msgstr "Развълнуван"
    1027710176
    10278 #: src/protocols/silc/buddy.c:1468 src/protocols/silc/silc.c:678
    10279 #: src/protocols/silc/util.c:493
     10177#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688
     10178#: ../src/protocols/silc/util.c:493
    1028010179msgid "Anxious"
    1028110180msgstr "Загрижен"
    1028210181
    10283 #: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/ops.c:1196
     10182#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
    1028410183msgid "User Modes"
    1028510184msgstr "Режими на потребителя"
    1028610185
    10287 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1205
     10186#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
    1028810187msgid "Mood"
    1028910188msgstr "Настроение"
    1029010189
    10291 #: src/protocols/silc/buddy.c:1513 src/protocols/silc/ops.c:1211
    10292 #, fuzzy
    10293 msgid "Status Text"
    10294 msgstr "Състояние"
    10295 
    10296 #: src/protocols/silc/buddy.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1217
     10190#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
    1029710191msgid "Preferred Contact"
    1029810192msgstr "Предпочитан контакт"
    1029910193
    10300 #: src/protocols/silc/buddy.c:1523 src/protocols/silc/ops.c:1222
     10194#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
    1030110195msgid "Preferred Language"
    1030210196msgstr "Предпочитан език"
    1030310197
    10304 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/ops.c:1227
     10198#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
    1030510199msgid "Device"
    1030610200msgstr "Устройство"
    1030710201
    10308 #: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/ops.c:1232
    10309 #: src/protocols/silc/silc.c:726 src/protocols/silc/silc.c:728
     10202#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
     10203#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738
    1031010204msgid "Timezone"
    1031110205msgstr "Времева зона"
    1031210206
    10313 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 src/protocols/silc/ops.c:1237
     10207#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
    1031410208msgid "Geolocation"
    1031510209msgstr "Геолокация"
    1031610210
    10317 #: src/protocols/silc/buddy.c:1594
     10211#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
    1031810212msgid "Reset IM Key"
    1031910213msgstr ""
    1032010214
    10321 #: src/protocols/silc/buddy.c:1599
     10215#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
    1032210216msgid "IM with Key Exchange"
    1032310217msgstr ""
    1032410218
    10325 #: src/protocols/silc/buddy.c:1603
     10219#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
    1032610220#, fuzzy
    1032710221msgid "IM with Password"
    1032810222msgstr "Парола"
    1032910223
    10330 #: src/protocols/silc/buddy.c:1615
     10224#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
    1033110225msgid "Get Public Key..."
    1033210226msgstr "Получаване на публичен ключ..."
    1033310227
    10334 #: src/protocols/silc/buddy.c:1622 src/protocols/silc/ops.c:1623
     10228#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
    1033510229msgid "Kill User"
    1033610230msgstr "Убиване на потребител"
    1033710231
    10338 #: src/protocols/silc/buddy.c:1631 src/protocols/silc/chat.c:971
     10232#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
    1033910233msgid "Draw On Whiteboard"
    1034010234msgstr ""
    1034110235
    10342 #: src/protocols/silc/chat.c:39
     10236#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
    1034310237msgid "_Passphrase:"
    1034410238msgstr "_Парола:"
    1034510239
    10346 #: src/protocols/silc/chat.c:80
     10240#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
    1034710241#, c-format
    1034810242msgid "Channel %s does not exist in the network"
    1034910243msgstr "В тази мрежа не съществува канал с име %s"
    1035010244
    10351 #: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173
     10245#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
    1035210246msgid "Channel Information"
    1035310247msgstr "Данни за канала"
    1035410248
    10355 #: src/protocols/silc/chat.c:82
     10249#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
    1035610250msgid "Cannot get channel information"
    1035710251msgstr "Грешка при получаване подробностите за канала"
    1035810252
    10359 #: src/protocols/silc/chat.c:119
     10253#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
    1036010254#, c-format
    1036110255msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
    1036210256msgstr "<b>Име на канала:</b> %s"
    1036310257
    10364 #: src/protocols/silc/chat.c:122
     10258#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
    1036510259#, c-format
    1036610260msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
    1036710261msgstr "<br><b>Брой потребители:</b> %d"
    1036810262
    10369 #: src/protocols/silc/chat.c:129
     10263#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
    1037010264#, c-format
    1037110265msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
    1037210266msgstr "<br><b>Основател на канала:</b> %s"
    1037310267
    10374 #: src/protocols/silc/chat.c:138
     10268#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
    1037510269#, c-format
    1037610270msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
    1037710271msgstr ""
    1037810272
    10379 #: src/protocols/silc/chat.c:141
     10273#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
    1038010274#, c-format
    1038110275msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
    1038210276msgstr ""
    1038310277
    10384 #: src/protocols/silc/chat.c:146
     10278#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
    1038510279#, c-format
    1038610280msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
    1038710281msgstr "<br><b>Тема на разговор:</b><br> %s"
    1038810282
    10389 #: src/protocols/silc/chat.c:151
     10283#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
    1039010284msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
    1039110285msgstr ""
    1039210286
    10393 #: src/protocols/silc/chat.c:164
     10287#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
    1039410288#, c-format
    1039510289msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
    1039610290msgstr ""
    1039710291
    10398 #: src/protocols/silc/chat.c:165
     10292#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
    1039910293#, c-format
    1040010294msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
    1040110295msgstr ""
    1040210296
    10403 #: src/protocols/silc/chat.c:235
     10297#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
    1040410298msgid "Add Channel Public Key"
    1040510299msgstr ""
    1040610300
    1040710301#. Add new public key
    10408 #: src/protocols/silc/chat.c:290
     10302#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
    1040910303msgid "Open Public Key..."
    1041010304msgstr ""
    1041110305
    10412 #: src/protocols/silc/chat.c:399
     10306#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
    1041310307msgid "Channel Passphrase"
    1041410308msgstr "Парола за канала"
    1041510309
    10416 #: src/protocols/silc/chat.c:406
     10310#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
    1041710311msgid "Channel Public Keys List"
    1041810312msgstr ""
    1041910313
    10420 #: src/protocols/silc/chat.c:411
     10314#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
    1042110315msgid ""
    1042210316"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
     
    1042710321msgstr ""
    1042810322
    10429 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421
    10430 #: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459
    10431 #: src/protocols/silc/chat.c:905
     10323#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
     10324#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
     10325#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
    1043210326#, fuzzy
    1043310327msgid "Channel Authentication"
    1043410328msgstr "Идентификация"
    1043510329
    10436 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
     10330#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
    1043710331msgid "Add / Remove"
    1043810332msgstr "Добавяне / премахване"
    1043910333
    10440 #: src/protocols/silc/chat.c:577
     10334#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
    1044110335msgid "Group Name"
    1044210336msgstr "Име на група"
    1044310337
    10444 #: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908
    10445 #: src/protocols/silc/silc.c:934
     10338#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
     10339#: ../src/protocols/silc/silc.c:944
    1044610340msgid "Passphrase"
    1044710341msgstr "Парола"
    1044810342
    10449 #: src/protocols/silc/chat.c:592
     10343#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
    1045010344#, fuzzy, c-format
    1045110345msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
    1045210346msgstr "Моля, въведете име на групата, която искате да добавите."
    1045310347
    10454 #: src/protocols/silc/chat.c:594
     10348#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
    1045510349msgid "Add Channel Private Group"
    1045610350msgstr ""
    1045710351
    10458 #: src/protocols/silc/chat.c:721
     10352#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
    1045910353msgid "User Limit"
    1046010354msgstr "Ограничение на потребителите"
    1046110355
    10462 #: src/protocols/silc/chat.c:722
     10356#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
    1046310357msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
    1046410358msgstr ""
    1046510359
    10466 #: src/protocols/silc/chat.c:877
     10360#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
    1046710361msgid "Get Info"
    1046810362msgstr "Показване на данни"
    1046910363
    10470 #: src/protocols/silc/chat.c:885
     10364#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
    1047110365msgid "Invite List"
    1047210366msgstr "Списък с поканени"
    1047310367
    10474 #: src/protocols/silc/chat.c:890
     10368#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
    1047510369msgid "Ban List"
    1047610370msgstr "Списък на забранените"
    1047710371
    10478 #: src/protocols/silc/chat.c:898
     10372#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
    1047910373msgid "Add Private Group"
    1048010374msgstr "Добавяне на частна група"
    1048110375
    10482 #: src/protocols/silc/chat.c:911
     10376#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
    1048310377msgid "Reset Permanent"
    1048410378msgstr ""
    1048510379
    10486 #: src/protocols/silc/chat.c:916
     10380#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
    1048710381msgid "Set Permanent"
    1048810382msgstr ""
    1048910383
    10490 #: src/protocols/silc/chat.c:924
     10384#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
    1049110385msgid "Set User Limit"
    1049210386msgstr "Промяна на ограничението на потребителите"
    1049310387
    10494 #: src/protocols/silc/chat.c:930
     10388#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
    1049510389#, fuzzy
    1049610390msgid "Reset Topic Restriction"
    1049710391msgstr "Известяване за нови версии"
    1049810392
    10499 #: src/protocols/silc/chat.c:935
     10393#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
    1050010394msgid "Set Topic Restriction"
    1050110395msgstr ""
    1050210396
    10503 #: src/protocols/silc/chat.c:942
     10397#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
    1050410398msgid "Reset Private Channel"
    1050510399msgstr ""
    1050610400
    10507 #: src/protocols/silc/chat.c:947
     10401#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
    1050810402msgid "Set Private Channel"
    1050910403msgstr ""
    1051010404
    10511 #: src/protocols/silc/chat.c:954
     10405#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
    1051210406msgid "Reset Secret Channel"
    1051310407msgstr ""
    1051410408
    10515 #: src/protocols/silc/chat.c:959
     10409#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
    1051610410msgid "Set Secret Channel"
    1051710411msgstr ""
    1051810412
    10519 #: src/protocols/silc/chat.c:1032
     10413#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
    1052010414#, fuzzy, c-format
    1052110415msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
    1052210416msgstr "Забранено ви е да влизате в %s."
    1052310417
    10524 #: src/protocols/silc/chat.c:1036
     10418#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
    1052510419#, c-format
    1052610420msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
    1052710421msgstr ""
    1052810422
    10529 #: src/protocols/silc/chat.c:1095
     10423#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
    1053010424#, c-format
    1053110425msgid ""
     
    1053310427msgstr ""
    1053410428
    10535 #: src/protocols/silc/chat.c:1097
     10429#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
    1053610430msgid "Join Private Group"
    1053710431msgstr "Включване в частна група"
    1053810432
    10539 #: src/protocols/silc/chat.c:1098
     10433#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
    1054010434msgid "Cannot join private group"
    1054110435msgstr "Грешка при влизане в частна стая"
    1054210436
    10543 #: src/protocols/silc/chat.c:1292 src/protocols/silc/silc.c:1142
     10437#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
     10438#, fuzzy
     10439msgid "Call Command"
     10440msgstr "Команда"
     10441
     10442#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
    1054410443msgid "Cannot call command"
    1054510444msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
    1054610445
    10547 #: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1143
     10446#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153
    1054810447msgid "Unknown command"
    1054910448msgstr "Неизвестна команда"
    1055010449
    10551 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
    10552 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
    10553 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
    10554 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
    10555 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
     10450#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
     10451#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
     10452#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
     10453#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
     10454#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
    1055610455msgid "Secure File Transfer"
    1055710456msgstr "Сигурен пренос на файлове"
    1055810457
    10559 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
    10560 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
    10561 #: src/protocols/silc/ft.c:105
     10458#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
     10459#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
     10460#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
    1056210461msgid "Error during file transfer"
    1056310462msgstr "Грешка при преноса на файл"
    1056410463
    10565 #: src/protocols/silc/ft.c:94
     10464#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
    1056610465msgid "Permission denied"
    1056710466msgstr "Достъпът е отказан"
    1056810467
    10569 #: src/protocols/silc/ft.c:98
     10468#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
    1057010469msgid "Key agreement failed"
    1057110470msgstr ""
    1057210471
    10573 #: src/protocols/silc/ft.c:102
     10472#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
    1057410473#, fuzzy
    1057510474msgid "File transfer session does not exist"
    1057610475msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n"
    1057710476
    10578 #: src/protocols/silc/ft.c:206
     10477#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
    1057910478#, fuzzy
    1058010479msgid "No file transfer session active"
    1058110480msgstr "Порт за трансфер на файлове"
    1058210481
    10583 #: src/protocols/silc/ft.c:211
     10482#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
    1058410483#, fuzzy
    1058510484msgid "File transfer already started"
    1058610485msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n"
    1058710486
    10588 #: src/protocols/silc/ft.c:216
     10487#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
    1058910488#, fuzzy
    1059010489msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
    1059110490msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    1059210491
    10593 #: src/protocols/silc/ft.c:222
     10492#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
    1059410493#, fuzzy
    1059510494msgid "Could not start the file transfer"
    1059610495msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    1059710496
    10598 #: src/protocols/silc/ft.c:341
     10497#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
    1059910498msgid "Cannot send file"
    1060010499msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
    1060110500
    10602 #: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564
    10603 #: src/protocols/silc/ops.c:573
     10501#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
     10502#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
    1060410503#, fuzzy, c-format
    1060510504msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
    1060610505msgstr "%s промени заглавието на: %s"
    1060710506
    10608 #: src/protocols/silc/ops.c:639
     10507#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
    1060910508#, c-format
    1061010509msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
    1061110510msgstr ""
    1061210511
    10613 #: src/protocols/silc/ops.c:643
     10512#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
    1061410513#, c-format
    1061510514msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
    1061610515msgstr ""
    1061710516
    10618 #: src/protocols/silc/ops.c:676
     10517#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
    1061910518#, c-format
    1062010519msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
    1062110520msgstr ""
    1062210521
    10623 #: src/protocols/silc/ops.c:684
     10522#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
    1062410523#, c-format
    1062510524msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
    1062610525msgstr ""
    1062710526
    10628 #: src/protocols/silc/ops.c:713
     10527#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
    1062910528#, fuzzy, c-format
    1063010529msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
    1063110530msgstr "%s ви изрита: (%s)"
    1063210531
    10633 #: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748
    10634 #: src/protocols/silc/ops.c:753
     10532#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
     10533#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
    1063510534#, fuzzy, c-format
    1063610535msgid "You have been killed by %s (%s)"
    1063710536msgstr "%s ви изрита: (%s)"
    1063810537
    10639 #: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779
    10640 #: src/protocols/silc/ops.c:784
     10538#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
     10539#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
    1064110540#, c-format
    1064210541msgid "Killed by %s (%s)"
    1064310542msgstr "Убит от %s (%s)"
    1064410543
    10645 #: src/protocols/silc/ops.c:830
     10544#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
    1064610545#, fuzzy
    1064710546msgid "Server signoff"
    1064810547msgstr "Приключване на работата"
    1064910548
    10650 #: src/protocols/silc/ops.c:1017
     10549#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
    1065110550msgid "Personal Information"
    1065210551msgstr "Лични данни"
    1065310552
    10654 #: src/protocols/silc/ops.c:1040
     10553#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
    1065510554msgid "Birth Day"
    1065610555msgstr "Дата на раждане"
    1065710556
    10658 #: src/protocols/silc/ops.c:1044
     10557#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
    1065910558msgid "Job Title"
    1066010559msgstr "Длъжност"
    1066110560
    10662 #: src/protocols/silc/ops.c:1048
     10561#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
    1066310562#, fuzzy
    1066410563msgid "Job Role"
    1066510564msgstr "Длъжност"
    1066610565
    10667 #: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:927
     10566#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937
    1066810567msgid "Organization"
    1066910568msgstr "Организация"
    1067010569
    10671 #: src/protocols/silc/ops.c:1056
     10570#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
    1067210571msgid "Unit"
    1067310572msgstr "Единица"
    1067410573
    10675 #: src/protocols/silc/ops.c:1075
     10574#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
    1067610575msgid "EMail"
    1067710576msgstr "Е-поща"
    1067810577
    10679 #: src/protocols/silc/ops.c:1080
     10578#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
    1068010579msgid "Note"
    1068110580msgstr "Бележка"
    1068210581
    10683 #: src/protocols/silc/ops.c:1128
     10582#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
    1068410583msgid "Join Chat"
    1068510584msgstr "Включване в разговор"
    1068610585
    10687 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354
     10586#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
     10587#, fuzzy
     10588msgid "Status Text"
     10589msgstr "Състояние"
     10590
     10591#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
    1068810592msgid "Public Key Fingerprint"
    1068910593msgstr "Отпечатък на публичния ключ"
    1069010594
    10691 #: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355
     10595#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
    1069210596msgid "Public Key Babbleprint"
    1069310597msgstr ""
    1069410598
    10695 #: src/protocols/silc/ops.c:1298
     10599#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
    1069610600#, fuzzy
    1069710601msgid "_More..."
    1069810602msgstr "Още..."
    1069910603
    10700 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:993
     10604#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003
    1070110605msgid "Detach From Server"
    1070210606msgstr "Отделяне от сървъра"
    1070310607
    10704 #: src/protocols/silc/ops.c:1369
     10608#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
    1070510609msgid "Cannot detach"
    1070610610msgstr ""
    1070710611
    10708 #: src/protocols/silc/ops.c:1380
     10612#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
    1070910613msgid "Cannot set topic"
    1071010614msgstr "Темата не може да бъде сменена"
    1071110615
    10712 #: src/protocols/silc/ops.c:1412
     10616#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
    1071310617msgid "Failed to change nickname"
    1071410618msgstr "Грешка при промяна на псевдонима"
    1071510619
    10716 #: src/protocols/silc/ops.c:1460
     10620#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
    1071710621msgid "Roomlist"
    1071810622msgstr "Списък на стаите"
    1071910623
    10720 #: src/protocols/silc/ops.c:1460
     10624#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
    1072110625msgid "Cannot get room list"
    1072210626msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите"
    1072310627
    10724 #: src/protocols/silc/ops.c:1505
     10628#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
    1072510629msgid "No public key was received"
    1072610630msgstr "Не бяха получени публични ключове"
    1072710631
    10728 #: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531
     10632#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
    1072910633msgid "Server Information"
    1073010634msgstr "Данни за сървъра"
    1073110635
    10732 #: src/protocols/silc/ops.c:1519
     10636#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
    1073310637msgid "Cannot get server information"
    1073410638msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра"
    1073510639
    10736 #: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557
     10640#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
    1073710641msgid "Server Statistics"
    1073810642msgstr "Статистика за сървъра"
    1073910643
    10740 #: src/protocols/silc/ops.c:1549
     10644#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
    1074110645msgid "Cannot get server statistics"
    1074210646msgstr "Грешка при получаване статистиките на сървъра"
    1074310647
    10744 #: src/protocols/silc/ops.c:1558
     10648#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
    1074510649#, fuzzy
    1074610650msgid "No server statistics available"
    1074710651msgstr "Няма възможни действия"
    1074810652
    10749 #: src/protocols/silc/ops.c:1580
     10653#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
    1075010654#, c-format
    1075110655msgid ""
     
    1076710671msgstr ""
    1076810672
    10769 #: src/protocols/silc/ops.c:1603
     10673#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
    1077010674msgid "Network Statistics"
    1077110675msgstr "Статистика на мрежата"
    1077210676
    10773 #: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616
     10677#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
    1077410678msgid "Ping"
    1077510679msgstr "Ping"
    1077610680
    10777 #: src/protocols/silc/ops.c:1611
     10681#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
    1077810682msgid "Ping failed"
    1077910683msgstr "Неуспешен ping"
    1078010684
    10781 #: src/protocols/silc/ops.c:1616
     10685#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
    1078210686#, fuzzy
    1078310687msgid "Ping reply received from server"
    1078410688msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    1078510689
    10786 #: src/protocols/silc/ops.c:1624
     10690#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
    1078710691msgid "Could not kill user"
    1078810692msgstr "Потребителят не може да бъде убит"
    1078910693
    10790 #: src/protocols/silc/ops.c:1708
     10694#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
    1079110695#, fuzzy
    1079210696msgid "Error during connecting to SILC Server"
    1079310697msgstr "Грешка при установяването на връзката"
    1079410698
    10795 #: src/protocols/silc/ops.c:1713
     10699#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
    1079610700msgid "Key Exchange failed"
    1079710701msgstr "Обмяната на ключове е неуспешна"
    1079810702
    10799 #: src/protocols/silc/ops.c:1722
     10703#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
    1080010704msgid ""
    1080110705"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
    1080210706msgstr ""
    1080310707
    10804 #: src/protocols/silc/ops.c:1757
     10708#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
    1080510709msgid "Disconnected by server"
    1080610710msgstr "Изключен от сървъра"
    1080710711
    10808 #: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866
    10809 #: src/protocols/silc/silc.c:195
     10712#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
     10713#: ../src/protocols/silc/silc.c:195
    1081010714msgid "Resuming session"
    1081110715msgstr "Продължаване на сесия"
    1081210716
    10813 #: src/protocols/silc/ops.c:1821
     10717#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
    1081410718#, fuzzy
    1081510719msgid "Authenticating connection"
    1081610720msgstr "Идентификация"
    1081710721
    10818 #: src/protocols/silc/ops.c:1868
     10722#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
    1081910723msgid "Verifying server public key"
    1082010724msgstr "Проверка на публичния ключ на сървъра"
    1082110725
    10822 #: src/protocols/silc/ops.c:1909
     10726#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
    1082310727msgid "Passphrase required"
    1082410728msgstr "Необходима е парола"
    1082510729
    10826 #: src/protocols/silc/ops.c:1938
     10730#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
    1082710731msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
    1082810732msgstr ""
    1082910733
    10830 #: src/protocols/silc/ops.c:1941
     10734#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
    1083110735msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
    1083210736msgstr ""
    1083310737
    10834 #: src/protocols/silc/ops.c:1944
     10738#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
    1083510739msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
    1083610740msgstr ""
    1083710741
    10838 #: src/protocols/silc/ops.c:1947
     10742#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
    1083910743msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
    1084010744msgstr ""
    1084110745
    10842 #: src/protocols/silc/ops.c:1950
     10746#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
    1084310747msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
    1084410748msgstr ""
    1084510749
    10846 #: src/protocols/silc/ops.c:1953
     10750#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
    1084710751msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
    1084810752msgstr ""
    1084910753
    10850 #: src/protocols/silc/ops.c:1956
     10754#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
    1085110755msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
    1085210756msgstr ""
    1085310757
    10854 #: src/protocols/silc/ops.c:1958
     10758#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
    1085510759msgid "Failure: Incorrect signature"
    1085610760msgstr ""
    1085710761
    10858 #: src/protocols/silc/ops.c:1960
     10762#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
    1085910763msgid "Failure: Invalid cookie"
    1086010764msgstr ""
    1086110765
    10862 #: src/protocols/silc/ops.c:1971
     10766#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
    1086310767#, fuzzy
    1086410768msgid "Failure: Authentication failed"
    1086510769msgstr "Неуспешна идентификация"
    1086610770
    10867 #: src/protocols/silc/pk.c:103
     10771#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
    1086810772#, c-format
    1086910773msgid ""
     
    1087210776msgstr ""
    1087310777
    10874 #: src/protocols/silc/pk.c:108
     10778#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
    1087510779#, c-format
    1087610780msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
    1087710781msgstr ""
    1087810782
    10879 #: src/protocols/silc/pk.c:112
     10783#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
    1088010784#, c-format
    1088110785msgid ""
     
    1088610790msgstr ""
    1088710791
    10888 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
     10792#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
    1088910793msgid "Verify Public Key"
    1089010794msgstr "Проверка на публичния ключ"
    1089110795
    10892 #: src/protocols/silc/pk.c:119
     10796#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
    1089310797#, fuzzy
    1089410798msgid "_View..."
    1089510799msgstr "Изглед..."
    1089610800
    10897 #: src/protocols/silc/pk.c:141
     10801#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
    1089810802msgid "Unsupported public key type"
    1089910803msgstr "Неподдържан тип публичен ключ"
    1090010804
    10901 #: src/protocols/silc/silc.c:155
     10805#: ../src/protocols/silc/silc.c:155
    1090210806msgid "Connection failed"
    1090310807msgstr "Неуспешен опит за връзка"
    1090410808
    10905 #: src/protocols/silc/silc.c:187
     10809#: ../src/protocols/silc/silc.c:187
    1090610810#, fuzzy
    1090710811msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
    1090810812msgstr "Приключване на връзката"
    1090910813
    10910 #: src/protocols/silc/silc.c:198
     10814#: ../src/protocols/silc/silc.c:198
    1091110815msgid "Performing key exchange"
    1091210816msgstr ""
    1091310817
    10914 #: src/protocols/silc/silc.c:273
     10818#: ../src/protocols/silc/silc.c:283
    1091510819msgid "Out of memory"
    1091610820msgstr "Няма достатъчно памет"
    1091710821
     10822#: ../src/protocols/silc/silc.c:324
     10823#, fuzzy
     10824msgid "Cannot initialize SILC protocol"
     10825msgstr "Приключване на връзката"
     10826
     10827#: ../src/protocols/silc/silc.c:331
     10828#, fuzzy
     10829msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
     10830msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
     10831
    1091810832#. Progress
    10919 #: src/protocols/silc/silc.c:326
     10833#: ../src/protocols/silc/silc.c:336
    1092010834#, fuzzy
    1092110835msgid "Connecting to SILC Server"
    1092210836msgstr "Свързване към сървър"
    1092310837
    10924 #: src/protocols/silc/silc.c:654
     10838#: ../src/protocols/silc/silc.c:345
     10839#, fuzzy, c-format
     10840msgid "Could not load SILC key pair: %s"
     10841msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
     10842
     10843#: ../src/protocols/silc/silc.c:365
     10844#, fuzzy
     10845msgid "Unable to create connection"
     10846msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
     10847
     10848#: ../src/protocols/silc/silc.c:664
    1092510849msgid "Your Current Mood"
    1092610850msgstr "Текущото ви настроение"
    1092710851
    10928 #: src/protocols/silc/silc.c:656
     10852#: ../src/protocols/silc/silc.c:666
    1092910853msgid "Normal"
    1093010854msgstr "Нормален"
    1093110855
    10932 #: src/protocols/silc/silc.c:681
     10856#: ../src/protocols/silc/silc.c:691
    1093310857msgid ""
    1093410858"\n"
     
    1093610860msgstr ""
    1093710861
    10938 #: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/silc/util.c:518
     10862#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518
    1093910863msgid "SMS"
    1094010864msgstr "SMS"
    1094110865
    10942 #: src/protocols/silc/silc.c:691 src/protocols/silc/util.c:520
     10866#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520
    1094310867msgid "MMS"
    1094410868msgstr "MMS"
    1094510869
    10946 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/silc/util.c:522
     10870#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522
    1094710871msgid "Video Conferencing"
    1094810872msgstr "Видео конферентна връзка"
    1094910873
    10950 #: src/protocols/silc/silc.c:698
     10874#: ../src/protocols/silc/silc.c:708
    1095110875msgid "Your Current Status"
    1095210876msgstr "Вашето текущо състояние"
    1095310877
    10954 #: src/protocols/silc/silc.c:705
     10878#: ../src/protocols/silc/silc.c:715
    1095510879msgid "Online Services"
    1095610880msgstr "Интернет услуги"
    1095710881
    10958 #: src/protocols/silc/silc.c:708
     10882#: ../src/protocols/silc/silc.c:718
    1095910883msgid "Let others see what services you are using"
    1096010884msgstr ""
    1096110885
    10962 #: src/protocols/silc/silc.c:714
     10886#: ../src/protocols/silc/silc.c:724
    1096310887msgid "Let others see what computer you are using"
    1096410888msgstr ""
    1096510889
    10966 #: src/protocols/silc/silc.c:721
     10890#: ../src/protocols/silc/silc.c:731
    1096710891msgid "Your VCard File"
    1096810892msgstr ""
    1096910893
    10970 #: src/protocols/silc/silc.c:733 src/protocols/silc/silc.c:734
     10894#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744
    1097110895msgid "User Online Status Attributes"
    1097210896msgstr ""
    1097310897
    10974 #: src/protocols/silc/silc.c:735
     10898#: ../src/protocols/silc/silc.c:745
    1097510899msgid ""
    1097610900"You can let other users see your online status information and your personal "
     
    1097910903msgstr ""
    1098010904
    10981 #: src/protocols/silc/silc.c:775 src/protocols/silc/silc.c:781
    10982 #: src/protocols/silc/silc.c:1421
     10905#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791
     10906#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431
    1098310907msgid "Message of the Day"
    1098410908msgstr "Съобщение на деня"
    1098510909
    10986 #: src/protocols/silc/silc.c:775
     10910#: ../src/protocols/silc/silc.c:785
    1098710911msgid "No Message of the Day available"
    1098810912msgstr "Няма съобщение на деня"
    1098910913
    10990 #: src/protocols/silc/silc.c:776 src/protocols/silc/silc.c:1416
     10914#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426
    1099110915#, fuzzy
    1099210916msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
    1099310917msgstr "Няма Съобщение за деня, свързано с тази връзка."
    1099410918
    10995 #: src/protocols/silc/silc.c:827 src/protocols/silc/silc.c:871
    10996 #: src/protocols/silc/silc.c:942 src/protocols/silc/silc.c:943
     10919#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881
     10920#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953
    1099710921msgid "Create New SILC Key Pair"
    1099810922msgstr ""
    1099910923
    11000 #: src/protocols/silc/silc.c:827
     10924#: ../src/protocols/silc/silc.c:837
    1100110925#, fuzzy
    1100210926msgid "Passphrases do not match"
    1100310927msgstr "Новите пароли не съвпадат."
    1100410928
    11005 #: src/protocols/silc/silc.c:871
     10929#: ../src/protocols/silc/silc.c:881
    1100610930#, fuzzy
    1100710931msgid "Key Pair Generation failed"
    1100810932msgstr "Неуспешна идентификация"
    1100910933
    11010 #: src/protocols/silc/silc.c:910
     10934#: ../src/protocols/silc/silc.c:920
    1101110935#, fuzzy
    1101210936msgid "Key Length"
    1101310937msgstr "Дължина на ключ: \t%d бита\n"
    1101410938
    11015 #: src/protocols/silc/silc.c:912
     10939#: ../src/protocols/silc/silc.c:922
    1101610940#, fuzzy
    1101710941msgid "Public Key File"
    1101810942msgstr "Файл с публичния ключ"
    1101910943
    11020 #: src/protocols/silc/silc.c:914
     10944#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
    1102110945#, fuzzy
    1102210946msgid "Private Key File"
    1102310947msgstr "Файл с частния ключ"
    1102410948
    11025 #: src/protocols/silc/silc.c:923
     10949#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
    1102610950#, fuzzy
    1102710951msgid "Real Name"
    1102810952msgstr "Истинско име"
    1102910953
    11030 #: src/protocols/silc/silc.c:937
     10954#: ../src/protocols/silc/silc.c:947
    1103110955#, fuzzy
    1103210956msgid "Re-type Passphrase"
    1103310957msgstr "Парола"
    1103410958
    11035 #: src/protocols/silc/silc.c:944
     10959#: ../src/protocols/silc/silc.c:954
    1103610960#, fuzzy
    1103710961msgid "Generate Key Pair"
    1103810962msgstr "Файл с частния ключ"
    1103910963
    11040 #: src/protocols/silc/silc.c:988
     10964#: ../src/protocols/silc/silc.c:998
    1104110965msgid "Online Status"
    1104210966msgstr ""
    1104310967
    11044 #: src/protocols/silc/silc.c:997
     10968#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
    1104510969msgid "View Message of the Day"
    1104610970msgstr ""
    1104710971
    11048 #: src/protocols/silc/silc.c:1001
     10972#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
    1104910973msgid "Create SILC Key Pair..."
    1105010974msgstr ""
    1105110975
    11052 #: src/protocols/silc/silc.c:1100
     10976#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110
    1105310977#, c-format
    1105410978msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
    1105510979msgstr ""
    1105610980
    11057 #: src/protocols/silc/silc.c:1292
     10981#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302
    1105810982msgid "Topic too long"
    1105910983msgstr "Темата е твърде дълга"
    1106010984
    11061 #: src/protocols/silc/silc.c:1373
     10985#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383
    1106210986msgid "You must specify a nick"
    1106310987msgstr "Трябва да зададете псевдоним"
    1106410988
    11065 #: src/protocols/silc/silc.c:1475
     10989#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485
    1106610990#, c-format
    1106710991msgid "channel %s not found"
    1106810992msgstr "каналът %s не беше намерен"
    1106910993
    11070 #: src/protocols/silc/silc.c:1480
     10994#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490
    1107110995#, fuzzy, c-format
    1107210996msgid "channel modes for %s: %s"
    1107310997msgstr "Заглавието за %s е: %s"
    1107410998
    11075 #: src/protocols/silc/silc.c:1482
     10999#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492
    1107611000#, c-format
    1107711001msgid "no channel modes are set on %s"
    1107811002msgstr ""
    1107911003
    11080 #: src/protocols/silc/silc.c:1495
     11004#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505
    1108111005#, fuzzy, c-format
    1108211006msgid "Failed to set cmodes for %s"
    1108311007msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n"
    1108411008
    11085 #: src/protocols/silc/silc.c:1525
     11009#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535
    1108611010#, c-format
    1108711011msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
    1108811012msgstr "Непозната команда: %s, (може да е грешка в Gaim)"
    1108911013
    11090 #: src/protocols/silc/silc.c:1588
     11014#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598
    1109111015msgid "part [channel]:  Leave the chat"
    1109211016msgstr ""
    1109311017
    11094 #: src/protocols/silc/silc.c:1592
     11018#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
    1109511019msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
    1109611020msgstr ""
    1109711021
    11098 #: src/protocols/silc/silc.c:1596
     11022#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
    1109911023msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
    1110011024msgstr ""
    1110111025
    11102 #: src/protocols/silc/silc.c:1601
     11026#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
    1110311027msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
    1110411028msgstr ""
    1110511029
    11106 #: src/protocols/silc/silc.c:1605
     11030#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
    1110711031msgid "list:  List channels on this network"
    1110811032msgstr ""
    1110911033
    11110 #: src/protocols/silc/silc.c:1609
     11034#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
    1111111035msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
    1111211036msgstr ""
    1111311037
    11114 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
     11038#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
    1111511039msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
    1111611040msgstr ""
    1111711041
    11118 #: src/protocols/silc/silc.c:1617
     11042#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
    1111911043msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
    1112011044msgstr ""
    1112111045
    11122 #: src/protocols/silc/silc.c:1621
     11046#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
    1112311047msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
    1112411048msgstr ""
    1112511049
    11126 #: src/protocols/silc/silc.c:1625
     11050#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
    1112711051msgid "detach:  Detach this session"
    1112811052msgstr ""
    1112911053
    11130 #: src/protocols/silc/silc.c:1629
     11054#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
    1113111055msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
    1113211056msgstr ""
    1113311057
    11134 #: src/protocols/silc/silc.c:1633
     11058#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
    1113511059msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
    1113611060msgstr ""
    1113711061
    11138 #: src/protocols/silc/silc.c:1639
     11062#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649
    1113911063msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
    1114011064msgstr ""
    1114111065
    11142 #: src/protocols/silc/silc.c:1643
     11066#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
    1114311067msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
    1114411068msgstr ""
    1114511069
    11146 #: src/protocols/silc/silc.c:1647
     11070#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
    1114711071msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
    1114811072msgstr ""
    1114911073
    11150 #: src/protocols/silc/silc.c:1651
     11074#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
    1115111075msgid ""
    1115211076"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
     
    1115411078msgstr ""
    1115511079
    11156 #: src/protocols/silc/silc.c:1655
     11080#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
    1115711081msgid ""
    1115811082"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
     
    1116011084msgstr ""
    1116111085
    11162 #: src/protocols/silc/silc.c:1659
     11086#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
    1116311087msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
    1116411088msgstr ""
    1116511089
    11166 #: src/protocols/silc/silc.c:1663
     11090#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
    1116711091msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
    1116811092msgstr ""
    1116911093
    11170 #: src/protocols/silc/silc.c:1667
     11094#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
    1117111095msgid ""
    1117211096"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
     
    1117411098msgstr ""
    1117511099
    11176 #: src/protocols/silc/silc.c:1671
     11100#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
    1117711101msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
    1117811102msgstr ""
    1117911103
    11180 #: src/protocols/silc/silc.c:1675
     11104#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
    1118111105msgid "info [server]:  View server administrative details"
    1118211106msgstr ""
    1118311107
    11184 #: src/protocols/silc/silc.c:1679
     11108#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
    1118511109msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
    1118611110msgstr ""
    1118711111
    11188 #: src/protocols/silc/silc.c:1683
     11112#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
    1118911113msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
    1119011114msgstr ""
    1119111115
    11192 #: src/protocols/silc/silc.c:1687
     11116#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
    1119311117msgid "stats:  View server and network statistics"
    1119411118msgstr ""
    1119511119
    11196 #: src/protocols/silc/silc.c:1691
     11120#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
    1119711121msgid "ping:  Send PING to the connected server"
    1119811122msgstr ""
    1119911123
    11200 #: src/protocols/silc/silc.c:1696
     11124#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706
    1120111125msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
    1120211126msgstr ""
    1120311127
    11204 #: src/protocols/silc/silc.c:1700
     11128#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
    1120511129msgid ""
    1120611130"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
     
    1121711141#. *< version
    1121811142#. *  summary
    11219 #: src/protocols/silc/silc.c:1802
     11143#: ../src/protocols/silc/silc.c:1820
    1122011144msgid "SILC Protocol Plugin"
    1122111145msgstr "Приставка за протокола SILC"
    1122211146
    1122311147#. *  description
    11224 #: src/protocols/silc/silc.c:1804
     11148#: ../src/protocols/silc/silc.c:1822
    1122511149msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
    1122611150msgstr ""
    1122711151
    11228 #: src/protocols/silc/silc.c:1841
     11152#: ../src/protocols/silc/silc.c:1859
    1122911153#, fuzzy
    1123011154msgid "Public Key file"
    1123111155msgstr "Файл с публичния ключ"
    1123211156
    11233 #: src/protocols/silc/silc.c:1845
     11157#: ../src/protocols/silc/silc.c:1863
    1123411158#, fuzzy
    1123511159msgid "Private Key file"
    1123611160msgstr "Файл с частния ключ"
    1123711161
    11238 #: src/protocols/silc/silc.c:1855
     11162#: ../src/protocols/silc/silc.c:1873
    1123911163msgid "Cipher"
    1124011164msgstr ""
    1124111165
    11242 #: src/protocols/silc/silc.c:1865
     11166#: ../src/protocols/silc/silc.c:1883
    1124311167msgid "HMAC"
    1124411168msgstr ""
    1124511169
    11246 #: src/protocols/silc/silc.c:1868
     11170#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
    1124711171#, fuzzy
    1124811172msgid "Public key authentication"
    1124911173msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
    1125011174
    11251 #: src/protocols/silc/silc.c:1871
     11175#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
    1125211176msgid "Reject watching by other users"
    1125311177msgstr ""
    1125411178
    11255 #: src/protocols/silc/silc.c:1874
     11179#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
    1125611180msgid "Block invites"
    1125711181msgstr "Блокиране на покани"
    1125811182
    11259 #: src/protocols/silc/silc.c:1877
     11183#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
    1126011184msgid "Block IMs without Key Exchange"
    1126111185msgstr ""
    1126211186
    11263 #: src/protocols/silc/silc.c:1880
     11187#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
    1126411188msgid "Reject online status attribute requests"
    1126511189msgstr ""
    1126611190
    11267 #: src/protocols/silc/silc.c:1883
     11191#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
    1126811192msgid "Block messages to whiteboard"
    1126911193msgstr ""
    1127011194
    11271 #: src/protocols/silc/silc.c:1886
     11195#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
    1127211196msgid "Automatically open whiteboard"
    1127311197msgstr ""
    1127411198
    11275 #: src/protocols/silc/silc.c:1889
     11199#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
    1127611200#, fuzzy
    1127711201msgid "Digitally sign and verify all messages"
    1127811202msgstr "Цифрово подписване на всички моментни съобщения"
    1127911203
    11280 #: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231
     11204#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
    1128111205msgid "Creating SILC key pair..."
    1128211206msgstr ""
     
    1128511209#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
    1128611210#. sum: 3 tabs or 24 characters)
    11287 #: src/protocols/silc/util.c:314
     11211#: ../src/protocols/silc/util.c:314
    1128811212#, c-format
    1128911213msgid "Real Name: \t%s\n"
    1129011214msgstr "Истинско име: \t%s\n"
    1129111215
    11292 #: src/protocols/silc/util.c:316
     11216#: ../src/protocols/silc/util.c:316
    1129311217#, c-format
    1129411218msgid "User Name: \t%s\n"
    1129511219msgstr "Потребителско име: \t%s\n"
    1129611220
    11297 #: src/protocols/silc/util.c:318
     11221#: ../src/protocols/silc/util.c:318
    1129811222#, c-format
    1129911223msgid "EMail: \t\t%s\n"
    1130011224msgstr "Е-поща: \t\t%s\n"
    1130111225
    11302 #: src/protocols/silc/util.c:320
     11226#: ../src/protocols/silc/util.c:320
    1130311227#, c-format
    1130411228msgid "Host Name: \t%s\n"
    1130511229msgstr "Хост: \t%s\n"
    1130611230
    11307 #: src/protocols/silc/util.c:322
     11231#: ../src/protocols/silc/util.c:322
    1130811232#, c-format
    1130911233msgid "Organization: \t%s\n"
    1131011234msgstr "Организация: \t%s\n"
    1131111235
    11312 #: src/protocols/silc/util.c:324
     11236#: ../src/protocols/silc/util.c:324
    1131311237#, c-format
    1131411238msgid "Country: \t%s\n"
    1131511239msgstr "Държава: \t%s\n"
    1131611240
    11317 #: src/protocols/silc/util.c:325
     11241#: ../src/protocols/silc/util.c:325
    1131811242#, c-format
    1131911243msgid "Algorithm: \t%s\n"
    1132011244msgstr "Алгоритъм: \t%s\n"
    1132111245
    11322 #: src/protocols/silc/util.c:326
     11246#: ../src/protocols/silc/util.c:326
    1132311247#, c-format
    1132411248msgid "Key Length: \t%d bits\n"
    1132511249msgstr "Дължина на ключ: \t%d бита\n"
    1132611250
    11327 #: src/protocols/silc/util.c:328
     11251#: ../src/protocols/silc/util.c:328
    1132811252#, c-format
    1132911253msgid ""
     
    1133611260"\n"
    1133711261
    11338 #: src/protocols/silc/util.c:329
     11262#: ../src/protocols/silc/util.c:329
    1133911263#, c-format
    1134011264msgid ""
     
    1134311267msgstr ""
    1134411268
    11345 #: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334
     11269#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
    1134611270msgid "Public Key Information"
    1134711271msgstr "Данни за публичен ключ"
    1134811272
    11349 #: src/protocols/silc/util.c:516
     11273#: ../src/protocols/silc/util.c:516
    1135011274msgid "Paging"
    1135111275msgstr "Страниране"
    1135211276
    11353 #: src/protocols/silc/util.c:540
     11277#: ../src/protocols/silc/util.c:540
    1135411278msgid "Computer"
    1135511279msgstr "Компютър"
    1135611280
    11357 #: src/protocols/silc/util.c:544
     11281#: ../src/protocols/silc/util.c:544
    1135811282msgid "PDA"
    1135911283msgstr "PDA"
    1136011284
    11361 #: src/protocols/silc/util.c:546
     11285#: ../src/protocols/silc/util.c:546
    1136211286msgid "Terminal"
    1136311287msgstr "Терминал"
    1136411288
    11365 #: src/protocols/silc/wb.c:284
     11289#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
    1136611290#, c-format
    1136711291msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
    1136811292msgstr ""
    1136911293
    11370 #: src/protocols/silc/wb.c:288
     11294#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
    1137111295#, c-format
    1137211296msgid ""
     
    1137511299msgstr ""
    1137611300
    11377 #: src/protocols/silc/wb.c:302
     11301#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
    1137811302msgid "Whiteboard"
    1137911303msgstr ""
    1138011304
    11381 #: src/protocols/simple/simple.c:202
    11382 #, c-format
    11383 msgid ""
    11384 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
    11385 "'sip:'."
    11386 msgstr ""
    11387 
    11388 #: src/protocols/simple/simple.c:1234 src/protocols/simple/simple.c:1260
     11305#: ../src/protocols/simple/simple.c:1207 ../src/protocols/simple/simple.c:1246
     11306#: ../src/protocols/simple/simple.c:1258 ../src/protocols/simple/simple.c:1305
    1138911307#, fuzzy
    1139011308msgid "Could not create listen socket"
    1139111309msgstr "Грешка при създаване на сокет"
    1139211310
    11393 #: src/protocols/simple/simple.c:1252
     11311#: ../src/protocols/simple/simple.c:1228
    1139411312#, fuzzy
    1139511313msgid "Couldn't resolve host"
    1139611314msgstr "Неуспешна връзка със сървъра"
    1139711315
    11398 #: src/protocols/simple/simple.c:1293
     11316#: ../src/protocols/simple/simple.c:1331
    1139911317#, fuzzy
    1140011318msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
     
    1140911327#. *< name
    1141011328#. *< version
    11411 #: src/protocols/simple/simple.c:1444
     11329#: ../src/protocols/simple/simple.c:1477
    1141211330#, fuzzy
    1141311331msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
     
    1141511333
    1141611334#. *  summary
    11417 #: src/protocols/simple/simple.c:1445
     11335#: ../src/protocols/simple/simple.c:1478
    1141811336#, fuzzy
    1141911337msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
    1142011338msgstr "Приставка за протокола SILC"
    1142111339
    11422 #: src/protocols/simple/simple.c:1467
     11340#: ../src/protocols/simple/simple.c:1500
    1142311341msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
    1142411342msgstr ""
    1142511343
    11426 #: src/protocols/simple/simple.c:1474
     11344#: ../src/protocols/simple/simple.c:1507
    1142711345#, fuzzy
    1142811346msgid "Use UDP"
    1142911347msgstr "Потребителски ID"
    1143011348
    11431 #: src/protocols/simple/simple.c:1476
     11349#: ../src/protocols/simple/simple.c:1509
    1143211350#, fuzzy
    1143311351msgid "Use proxy"
    1143411352msgstr "Прокси"
    1143511353
    11436 #: src/protocols/simple/simple.c:1478
     11354#: ../src/protocols/simple/simple.c:1511
    1143711355msgid "Proxy"
    1143811356msgstr "Сървър-посредник"
    1143911357
    11440 #: src/protocols/toc/toc.c:139
     11358#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
    1144111359#, c-format
    1144211360msgid "Looking up %s"
    1144311361msgstr ""
    1144411362
    11445 #: src/protocols/toc/toc.c:148
     11363#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
    1144611364#, c-format
    1144711365msgid "Connect to %s failed"
    1144811366msgstr "Свързването с %s се провали"
    1144911367
    11450 #: src/protocols/toc/toc.c:200
     11368#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
    1145111369#, c-format
    1145211370msgid "Signon: %s"
    1145311371msgstr "Влизане: %s"
    1145411372
    11455 #: src/protocols/toc/toc.c:482
     11373#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
    1145611374#, c-format
    1145711375msgid "Unable to write file %s."
    1145811376msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
    1145911377
    11460 #: src/protocols/toc/toc.c:485
     11378#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
    1146111379#, c-format
    1146211380msgid "Unable to read file %s."
    1146311381msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    1146411382
    11465 #: src/protocols/toc/toc.c:488
     11383#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
    1146611384#, c-format
    1146711385msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
    1146811386msgstr "Твърде дълго съобщение, последните %s байта бяха отрязани."
    1146911387
    11470 #: src/protocols/toc/toc.c:491
     11388#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
    1147111389#, c-format
    1147211390msgid "%s not currently logged in."
    1147311391msgstr "%s в момента не е свързан."
    1147411392
    11475 #: src/protocols/toc/toc.c:494
     11393#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
    1147611394#, c-format
    1147711395msgid "Warning of %s not allowed."
    1147811396msgstr ""
    1147911397
    11480 #: src/protocols/toc/toc.c:497
     11398#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
    1148111399msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
    1148211400msgstr ""
    1148311401
    11484 #: src/protocols/toc/toc.c:500
     11402#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
    1148511403#, c-format
    1148611404msgid "Chat in %s is not available."
    1148711405msgstr "Чата в %s не е достъпен."
    1148811406
    11489 #: src/protocols/toc/toc.c:503
     11407#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
    1149011408#, c-format
    1149111409msgid "You are sending messages too fast to %s."
    1149211410msgstr "Изпращате твърде бързо съобщения към %s."
    1149311411
    11494 #: src/protocols/toc/toc.c:506
     11412#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
    1149511413#, c-format
    1149611414msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
    1149711415msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше твърде голямо."
    1149811416
    11499 #: src/protocols/toc/toc.c:509
     11417#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
    1150011418#, c-format
    1150111419msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
    1150211420msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше изпратено твърде бързо."
    1150311421
    11504 #: src/protocols/toc/toc.c:512
     11422#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
    1150511423msgid "Failure."
    1150611424msgstr "Грешка."
    1150711425
    11508 #: src/protocols/toc/toc.c:515
     11426#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
    1150911427msgid "Too many matches."
    1151011428msgstr "Твърде много съвпадения."
    1151111429
    11512 #: src/protocols/toc/toc.c:518
     11430#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
    1151311431msgid "Need more qualifiers."
    1151411432msgstr ""
    1151511433
    11516 #: src/protocols/toc/toc.c:521
     11434#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
    1151711435msgid "Dir service temporarily unavailable."
    1151811436msgstr ""
    1151911437
    11520 #: src/protocols/toc/toc.c:524
     11438#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
    1152111439msgid "Email lookup restricted."
    1152211440msgstr ""
    1152311441
    11524 #: src/protocols/toc/toc.c:527
     11442#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
    1152511443msgid "Keyword ignored."
    1152611444msgstr "Ключовите думи са игнорирани."
    1152711445
    11528 #: src/protocols/toc/toc.c:530
     11446#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
    1152911447msgid "No keywords."
    1153011448msgstr "Няма ключови думи."
    1153111449
    11532 #: src/protocols/toc/toc.c:533
     11450#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
    1153311451msgid "User has no directory information."
    1153411452msgstr "В директорията няма данни за този потребител."
    1153511453
    11536 #: src/protocols/toc/toc.c:537
     11454#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
    1153711455msgid "Country not supported."
    1153811456msgstr ""
    1153911457
    11540 #: src/protocols/toc/toc.c:540
     11458#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
    1154111459#, c-format
    1154211460msgid "Failure unknown: %s."
    1154311461msgstr ""
    1154411462
    11545 #: src/protocols/toc/toc.c:546
     11463#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
    1154611464msgid "The service is temporarily unavailable."
    1154711465msgstr "Услугата е временно недостъпна."
    1154811466
    11549 #: src/protocols/toc/toc.c:549
     11467#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
    1155011468msgid "Your warning level is currently too high to log in."
    1155111469msgstr ""
    1155211470
    11553 #: src/protocols/toc/toc.c:552
     11471#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
    1155411472msgid ""
    1155511473"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
     
    1155711475msgstr ""
    1155811476
    11559 #: src/protocols/toc/toc.c:554
     11477#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
    1156011478#, c-format
    1156111479msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
    1156211480msgstr "Получи се непозната грешка при влизането: %s."
    1156311481
    11564 #: src/protocols/toc/toc.c:557
     11482#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
    1156511483#, c-format
    1156611484msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
    1156711485msgstr "Получи се непозната грешка, %d. Подробности: %s"
    1156811486
    11569 #: src/protocols/toc/toc.c:584
     11487#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
    1157011488msgid "Invalid Groupname"
    1157111489msgstr "Невалидно име на група"
    1157211490
    11573 #: src/protocols/toc/toc.c:668
     11491#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
    1157411492msgid "Connection Closed"
    1157511493msgstr "Връзката е прекъсната"
    1157611494
    11577 #: src/protocols/toc/toc.c:708
     11495#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
    1157811496msgid "Waiting for reply..."
    1157911497msgstr "Изчакване за отговор..."
    1158011498
    11581 #: src/protocols/toc/toc.c:786
     11499#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
    1158211500msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
    1158311501msgstr "TOC отново работи. Сега отново можете да изпращате съобщения."
    1158411502
    11585 #: src/protocols/toc/toc.c:989
     11503#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
    1158611504msgid "Password Change Successful"
    1158711505msgstr "Успешна смяна на паролата"
    1158811506
    11589 #: src/protocols/toc/toc.c:993
     11507#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
    1159011508msgid "TOC has sent a PAUSE command."
    1159111509msgstr "TOC подаде команда PAUSE"
    1159211510
    11593 #: src/protocols/toc/toc.c:994
     11511#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
    1159411512msgid ""
    1159511513"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
     
    1160111519"на всичко. Моля, бъдете търпеливи, тъй като това е временно състояние."
    1160211520
    11603 #: src/protocols/toc/toc.c:1549
     11521#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
    1160411522msgid "Get Dir Info"
    1160511523msgstr "Данни за директория"
    1160611524
    11607 #: src/protocols/toc/toc.c:1684
     11525#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
    1160811526msgid "Set User Info"
    1160911527msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
    1161011528
    11611 #: src/protocols/toc/toc.c:1689
     11529#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
    1161211530msgid "Set Dir Info"
    1161311531msgstr "Задаване данните на директорията"
    1161411532
    11615 #: src/protocols/toc/toc.c:1694
     11533#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
    1161611534msgid "Change Password"
    1161711535msgstr "Смяна на парола"
    1161811536
    11619 #: src/protocols/toc/toc.c:1811
     11537#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
    1162011538#, c-format
    1162111539msgid "Could not open %s for writing!"
    1162211540msgstr "%s не може да бъде отворен за запис!"
    1162311541
    11624 #: src/protocols/toc/toc.c:1847
     11542#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
    1162511543msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
    1162611544msgstr ""
    1162711545"Неуспешен пренос на файла. Получателят вероятно е отказал получаването."
    1162811546
    11629 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
    11630 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
     11547#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
     11548#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
    1163111549msgid "Could not connect for transfer."
    1163211550msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    1163311551
    11634 #: src/protocols/toc/toc.c:2089
     11552#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
    1163511553msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
    1163611554msgstr ""
    1163711555
    11638 #: src/protocols/toc/toc.c:2189
     11556#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
    1163911557msgid "Gaim - Save As..."
    1164011558msgstr "Gaim - Запазване като..."
    1164111559
    11642 #: src/protocols/toc/toc.c:2223
     11560#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
    1164311561#, c-format
    1164411562msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
     
    1164711565msgstr[1] "%s питат %s дали ще приемат %d файлове: %s (%.2f %s)%s%s"
    1164811566
    11649 #: src/protocols/toc/toc.c:2230
     11567#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
    1165011568#, c-format
    1165111569msgid "%s requests you to send them a file"
     
    1166211580#. *  summary
    1166311581#. *  description
    11664 #: src/protocols/toc/toc.c:2320 src/protocols/toc/toc.c:2322
     11582#: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 ../src/protocols/toc/toc.c:2322
    1166511583msgid "TOC Protocol Plugin"
    1166611584msgstr "Модул за протокола TOC"
    1166711585
    11668 #: src/protocols/toc/toc.c:2341
     11586#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341
    1166911587msgid "TOC host"
    1167011588msgstr ""
    1167111589
    11672 #: src/protocols/toc/toc.c:2345
     11590#: ../src/protocols/toc/toc.c:2345
    1167311591msgid "TOC port"
    1167411592msgstr ""
    1167511593
    11676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
     11594#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
    1167711595msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
    1167811596msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
    1167911597
    11680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
     11598#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
    1168111599msgid "Buzz!!"
    1168211600msgstr ""
    1168311601
    11684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:803
     11602#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
    1168511603#, c-format
    1168611604msgid "Yahoo! system message for %s:"
     
    1169011608#. * this should probably be moved to the core.
    1169111609#.
    11692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:899
     11610#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
    1169311611#, fuzzy, c-format
    1169411612msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
    1169511613msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    1169611614
    11697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:905
     11615#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
    1169811616#, fuzzy
    1169911617msgid "Message (optional) :"
    1170011618msgstr "Известяване за съобщение"
    1170111619
    11702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947
     11620#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
    1170311621#, c-format
    1170411622msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
    1170511623msgstr "%s отказа молбата ви да го/я добавите в листа си."
    1170611624
    11707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:950
     11625#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
    1170811626#, c-format
    1170911627msgid ""
     
    1171411632"следната причина: %s."
    1171511633
    11716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:953
     11634#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
    1171711635msgid "Add buddy rejected"
    1171811636msgstr "Отказ за добавяне на потребител"
    1171911637
    11720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696
     11638#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
    1172111639#, c-format
    1172211640msgid ""
     
    1172911647"версии."
    1173011648
    11731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699
     11649#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
    1173211650msgid "Failed Yahoo! Authentication"
    1173311651msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
    1173411652
    11735 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
     11653#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
    1173611654#, c-format
    1173711655msgid ""
     
    1174211660"Ако изберете „Yes“ ще изтриете и игнорирате този потребител."
    1174311661
    11744 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
     11662#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
    1174511663msgid "Ignore buddy?"
    1174611664msgstr "Игнориране на потребителя?"
    1174711665
    11748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
     11666#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
    1174911667msgid "Invalid username."
    1175011668msgstr "Невярно потребителско име."
    1175111669
    11752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
     11670#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
    1175311671#, fuzzy
    1175411672msgid "Normal authentication failed!"
    1175511673msgstr "Неуспешна идентификация"
    1175611674
    11757 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
     11675#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
    1175811676msgid ""
    1175911677"The normal authentication method has failed. This means either your password "
     
    1176311681msgstr ""
    1176411682
    11765 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
     11683#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
    1176611684msgid "Incorrect password."
    1176711685msgstr "Невярна парола."
    1176811686
    11769 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
     11687#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
    1177011688msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
    1177111689msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!"
    1177211690
    11773 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
     11691#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
    1177411692#, c-format
    1177511693msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
    1177611694msgstr ""
    1177711695
    11778 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
     11696#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
    1177911697#, c-format
    1178011698msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
     
    1178311701"на абонамент %s."
    1178411702
    11785 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
     11703#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
    1178611704msgid "Could not add buddy to server list"
    1178711705msgstr "Потребителят не може да бъде добавен в списъка"
    1178811706
    11789 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282
    11790 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
     11707#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
     11708#, c-format
     11709msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
     11710msgstr ""
     11711
     11712#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
     11713#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:413
    1179111714msgid "Unable to read"
    1179211715msgstr "Невъзможност за четене"
    1179311716
    11794 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432
    11795 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541
    11796 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465
    11797 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
     11717#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
     11718#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555
     11719#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
     11720#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:517
    1179811721msgid "Connection problem"
    1179911722msgstr "Проблем с връзката"
    1180011723
    11801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
     11724#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
    1180211725#, fuzzy
    1180311726msgid "Not at Home"
    1180411727msgstr "Не е вкъщи"
    1180511728
    11806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
     11729#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
    1180711730#, fuzzy
    1180811731msgid "Not at Desk"
    1180911732msgstr "Не е на бюрото"
    1181011733
    11811 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
     11734#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
    1181211735#, fuzzy
    1181311736msgid "Not in Office"
    1181411737msgstr "Не е в офиса"
    1181511738
    11816 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
     11739#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
    1181711740msgid "On Vacation"
    1181811741msgstr "На почивка"
    1181911742
    11820 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
     11743#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3259
    1182111744msgid "Stepped Out"
    1182211745msgstr "Излязъл"
    1182311746
    11824 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
     11747#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
    1182511748msgid "Not on server list"
    1182611749msgstr "Не е в списъка на сървърите"
    1182711750
    11828 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
     11751#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
    1182911752#, fuzzy
    1183011753msgid "Appear Online"
    1183111754msgstr "Изключен"
    1183211755
    11833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
     11756#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
    1183411757#, fuzzy
    1183511758msgid "Appear Permanently Offline"
    1183611759msgstr "Изключен"
    1183711760
    11838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
     11761#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2834
    1183911762#, fuzzy
    1184011763msgid "Presence"
    1184111764msgstr "Настройки"
    1184211765
    11843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
     11766#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
    1184411767#, fuzzy
    1184511768msgid "Appear Offline"
    1184611769msgstr "Изключен"
    1184711770
    11848 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
     11771#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
    1184911772#, fuzzy
    1185011773msgid "Don't Appear Permanently Offline"
    1185111774msgstr "Изключен"
    1185211775
    11853 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
     11776#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934
    1185411777msgid "Join in Chat"
    1185511778msgstr "Включване в чат"
    1185611779
    11857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
     11780#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
    1185811781msgid "Initiate Conference"
    1185911782msgstr ""
    1186011783
    11861 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
     11784#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
    1186211785#, fuzzy
    1186311786msgid "Presence Settings"
    1186411787msgstr "Използване на настройките от средата"
    1186511788
    11866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
     11789#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
    1186711790msgid "Start Doodling"
    1186811791msgstr ""
    1186911792
    11870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
     11793#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006
    1187111794#, fuzzy
    1187211795msgid "Active which ID?"
    1187311796msgstr "Активиране на коя идентификация?"
    1187411797
    11875 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
     11798#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
    1187611799msgid "Join who in chat?"
    1187711800msgstr "Присъединяване към кого в чата?"
    1187811801
    11879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
     11802#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3025
    1188011803#, fuzzy
    1188111804msgid "Activate ID..."
    1188211805msgstr "Активиране..."
    1188311806
    11884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
     11807#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
    1188511808#, fuzzy
    1188611809msgid "Join User in Chat..."
    1188711810msgstr "Присъедини се към потребителя в чата..."
    1188811811
    11889 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3535
     11812#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3556
    1189011813msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
    1189111814msgstr ""
    1189211815
    11893 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3539
     11816#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3560
    1189411817msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
    1189511818msgstr ""
    1189611819
    11897 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3544
     11820#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3565
    1189811821msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
    1189911822msgstr ""
     
    1190911832#. *  summary
    1191011833#. *  description
    11911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640
     11834#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3659 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
    1191211835msgid "Yahoo Protocol Plugin"
    1191311836msgstr "Модул за протокола Yahoo"
    1191411837
    11915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3657
     11838#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
    1191611839msgid "Yahoo Japan"
    1191711840msgstr "Yahoo Japan"
    1191811841
    11919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3660
     11842#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681
    1192011843msgid "Pager host"
    1192111844msgstr ""
    1192211845
    11923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3663
     11846#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684
    1192411847#, fuzzy
    1192511848msgid "Japan Pager host"
    1192611849msgstr "Порт за пейджър"
    1192711850
    11928 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666
     11851#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687
    1192911852msgid "Pager port"
    1193011853msgstr "Порт за пейджър"
    1193111854
    11932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669
     11855#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690
    1193311856msgid "File transfer host"
    1193411857msgstr ""
    1193511858
    11936 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
     11859#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3693
    1193711860#, fuzzy
    1193811861msgid "Japan file transfer host"
    1193911862msgstr "Порт за трансфер на файлове"
    1194011863
    11941 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675
     11864#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3696
    1194211865msgid "File transfer port"
    1194311866msgstr "Порт за преност на файлове"
    1194411867
    11945 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
     11868#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3699
    1194611869msgid "Chat room locale"
    1194711870msgstr ""
    1194811871
    11949 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681
     11872#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3702
     11873msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
     11874msgstr ""
     11875
     11876#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3706
    1195011877#, fuzzy
    1195111878msgid "Chat room list URL"
    1195211879msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите"
    1195311880
    11954 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684
     11881#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3709
    1195511882#, fuzzy
    1195611883msgid "YCHT host"
    1195711884msgstr "Порт YCHT"
    1195811885
    11959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687
     11886#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3712
    1196011887#, fuzzy
    1196111888msgid "YCHT port"
    1196211889msgstr "Порт YCHT"
    1196311890
    11964 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:696
     11891#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:698
    1196511892#, c-format
    1196611893msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
    1196711894msgstr "<b>IP Адрес:</b> %s<br>"
    1196811895
    11969 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:772
     11896#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
    1197011897msgid "Yahoo! Japan Profile"
    1197111898msgstr "Профил в Yahoo! Japan"
    1197211899
    11973 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
     11900#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:775
    1197411901msgid "Yahoo! Profile"
    1197511902msgstr "Профил в Yahoo!"
    1197611903
    11977 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:817
     11904#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:819
    1197811905msgid ""
    1197911906"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
     
    1198311910"момент."
    1198411911
    11985 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:819
     11912#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:821
    1198611913msgid ""
    1198711914"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
     
    1199111918"браузър"
    1199211919
    11993 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
     11920#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997
    1199411921msgid "Yahoo! ID"
    1199511922msgstr "Име в Yahoo!"
    1199611923
    11997 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
    11998 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
    11999 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
     11924#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069
     11925#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073
     11926#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1077
    1200011927msgid "Hobbies"
    1200111928msgstr "Хобита"
    1200211929
    12003 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
    12004 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
     11930#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1087
     11931#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
    1200511932msgid "Latest News"
    1200611933msgstr "Последни новини"
    1200711934
    12008 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
     11935#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112
    1200911936msgid "Home Page"
    1201011937msgstr "Интернет адрес"
    1201111938
    12012 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
     11939#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
    1201311940msgid "Cool Link 1"
    1201411941msgstr "Готина връзка 1"
    1201511942
    12016 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
     11943#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
    1201711944msgid "Cool Link 2"
    1201811945msgstr "Готина връзка 2"
    1201911946
    12020 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134
     11947#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
    1202111948msgid "Cool Link 3"
    1202211949msgstr "Готина връзка 3"
    1202311950
    12024 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
     11951#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1149
    1202511952msgid "Last Update"
    1202611953msgstr "Последно актуализиране"
    1202711954
    12028 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
     11955#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
    1202911956#, c-format
    1203011957msgid "User information for %s unavailable"
    1203111958msgstr "Няма налични данни за %s"
    1203211959
    12033 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
     11960#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
    1203411961#, fuzzy
    1203511962msgid ""
     
    1203811965msgstr "Извиняваме се, но не-английски профили засега не се поддържат."
    1203911966
    12040 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
     11967#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1177
    1204111968msgid ""
    1204211969"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
     
    1204411971msgstr ""
    1204511972
    12046 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1178
     11973#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1180
    1204711974msgid ""
    1204811975"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
     
    1205111978msgstr ""
    1205211979
    12053 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
     11980#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1188
    1205411981msgid "The user's profile is empty."
    1205511982msgstr "Профилът на потребителя е празен."
    1205611983
    12057 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
     11984#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
    1205811985#, c-format
    1205911986msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
    1206011987msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая „%s“, защото „%s“"
    1206111988
    12062 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
     11989#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
    1206311990msgid "Invitation Rejected"
    1206411991msgstr "Поканата е отказана"
    1206511992
    12066 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
     11993#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
    1206711994msgid "Failed to join chat"
    1206811995msgstr "Неуспешен опит за включване в чат"
    1206911996
    12070 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
    12071 msgid "Maybe the room is full?"
     11997#. -6
     11998#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
     11999#, fuzzy
     12000msgid "Unknown room"
     12001msgstr "Непозната грешка"
     12002
     12003#. -15
     12004#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
     12005#, fuzzy
     12006msgid "Maybe the room is full"
    1207212007msgstr "Може би стаята е пълна?"
    1207312008
    12074 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
     12009#. -35
     12010#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
     12011#, fuzzy
     12012msgid "Not available"
     12013msgstr "Не съм свободен"
     12014
     12015#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
     12016msgid ""
     12017"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
     12018"able to rejoin a chatroom"
     12019msgstr ""
     12020
     12021#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
    1207512022#, c-format
    1207612023msgid "You are now chatting in %s."
    1207712024msgstr "Говорите в %s."
    1207812025
    12079 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
     12026#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
    1208012027msgid "Failed to join buddy in chat"
    1208112028msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат"
    1208212029
    12083 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
     12030#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
    1208412031msgid "Maybe they're not in a chat?"
    1208512032msgstr "Може би те не са в чат-сесия?"
    1208612033
    12087 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
     12034#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
    1208812035#, fuzzy
    1208912036msgid "Fetching the room list failed."
    1209012037msgstr "Може би стаята е пълна?"
    1209112038
    12092 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381
     12039#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
    1209312040msgid "Voices"
    1209412041msgstr "Гласoве"
    1209512042
    12096 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384
     12043#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
    1209712044msgid "Webcams"
    1209812045msgstr "Уеб камери"
    1209912046
    12100 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465
     12047#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
     12048#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
    1210112049#, fuzzy
    1210212050msgid "Unable to fetch room list."
    1210312051msgstr "Неуспешно свързване."
    1210412052
    12105 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
     12053#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
    1210612054msgid "User Rooms"
    1210712055msgstr "Стаи на потребителя"
    1210812056
    12109 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
     12057#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:400
    1211012058#, fuzzy
    1211112059msgid "Connection problem with the YCHT server."
    1211212060msgstr "Проблем с връзката"
    1211312061
    12114 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
     12062#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
    1211512063msgid ""
    1211612064"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
     
    1211812066msgstr ""
    1211912067
    12120 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
     12068#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
    1212112069#, fuzzy, c-format
    1212212070msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
    1212312071msgstr "Паролата не може да бъде изпратена"
    1212412072
    12125 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
     12073#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
    1212612074#, c-format
    1212712075msgid "<b>User:</b> %s<br>"
    1212812076msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
    1212912077
    12130 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
     12078#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
    1213112079msgid "<br>Hidden or not logged-in"
    1213212080msgstr "<br>Скрит или несвързан."
    1213312081
    12134 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
     12082#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
    1213512083#, c-format
    1213612084msgid "<br>At %s since %s"
    1213712085msgstr "<br>На %s от %s"
    1213812086
    12139 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
     12087#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
    1214012088msgid "Anyone"
    1214112089msgstr "Някой"
    1214212090
    12143 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
     12091#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
    1214412092msgid "_Class:"
    1214512093msgstr "_Клас:"
    1214612094
    12147 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
     12095#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
    1214812096msgid "_Instance:"
    1214912097msgstr "_Намерение:"
    1215012098
    12151 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
     12099#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
    1215212100msgid "_Recipient:"
    1215312101msgstr "_Получател:"
    1215412102
    12155 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
     12103#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
    1215612104#, c-format
    1215712105msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
    1215812106msgstr ""
    1215912107
    12160 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
     12108#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
    1216112109msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
    1216212110msgstr ""
    1216312111
    12164 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
     12112#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
    1216512113msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
    1216612114msgstr ""
    1216712115
    12168 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
     12116#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
    1216912117msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    1217012118msgstr ""
    1217112119
    12172 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
     12120#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
    1217312121msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    1217412122msgstr ""
    1217512123
    12176 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
     12124#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
    1217712125msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    1217812126msgstr ""
    1217912127
    12180 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
     12128#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
    1218112129msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
    1218212130msgstr ""
    1218312131
    12184 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
     12132#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
    1218512133msgid ""
    1218612134"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
    1218712135msgstr ""
    1218812136
    12189 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
     12137#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
    1219012138msgid ""
    1219112139"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
     
    1219312141msgstr ""
    1219412142
    12195 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
     12143#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
    1219612144msgid ""
    1219712145"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
     
    1219912147msgstr ""
    1220012148
    12201 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
     12149#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
    1220212150msgid ""
    1220312151"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
     
    1220512153msgstr ""
    1220612154
    12207 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
     12155#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
    1220812156msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
    1220912157msgstr ""
    1221012158
    12211 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
     12159#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
    1221212160msgid "Resubscribe"
    1221312161msgstr ""
    1221412162
    12215 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
     12163#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
    1221612164#, fuzzy
    1221712165msgid "Retrieve subscriptions from server"
     
    1222812176#. *  summary
    1222912177#. *  description
    12230 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858
     12178#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858
    1223112179msgid "Zephyr Protocol Plugin"
    1223212180msgstr ""
    1223312181
    12234 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
     12182#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
    1223512183msgid "Export to .anyone"
    1223612184msgstr ""
    1223712185
    12238 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
     12186#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
    1223912187msgid "Export to .zephyr.subs"
    1224012188msgstr ""
    1224112189
    12242 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
     12190#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
    1224312191msgid "Import from .anyone"
    1224412192msgstr ""
    1224512193
    12246 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
     12194#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
    1224712195msgid "Import from .zephyr.subs"
    1224812196msgstr ""
    1224912197
    12250 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895
     12198#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895
    1225112199#, fuzzy
    1225212200msgid "Realm"
    1225312201msgstr "Истинско име"
    1225412202
    12255 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
     12203#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
    1225612204msgid "Exposure"
    1225712205msgstr ""
    1225812206
    12259 #: src/proxy.c:1118 src/proxy.c:1148 src/proxy.c:1170 src/proxy.c:1182
     12207#: ../src/proxy.c:1126 ../src/proxy.c:1156 ../src/proxy.c:1178
     12208#: ../src/proxy.c:1190
    1226012209#, c-format
    1226112210msgid "Proxy connection error %d"
     
    1226312212
    1226412213#. Forbidden
    12265 #: src/proxy.c:1178
     12214#: ../src/proxy.c:1186
    1226612215#, c-format
    1226712216msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
    1226812217msgstr "Достъпът отказан: сървърът-посредник отказва свързване през порт %d."
    1226912218
    12270 #: src/proxy.c:2019
     12219#: ../src/proxy.c:2025
    1227112220msgid "Invalid proxy settings"
    1227212221msgstr "Невалидни настройки на прокси-сървъра."
    1227312222
    12274 #: src/proxy.c:2019
     12223#: ../src/proxy.c:2025
    1227512224msgid ""
    1227612225"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
     
    1228112230#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
    1228212231#.
    12283 #: src/request.h:1350
     12232#: ../src/request.h:1350
    1228412233#, fuzzy
    1228512234msgid "_Accept"
    1228612235msgstr "Съгласие"
    1228712236
    12288 #: src/savedstatuses.c:509
     12237#: ../src/savedstatuses.c:509
    1228912238#, fuzzy
    1229012239msgid "saved statuses"
    1229112240msgstr "Статистика за сървъра"
    1229212241
    12293 #: src/savedstatuses.c:734
     12242#: ../src/savedstatuses.c:757
    1229412243msgid "I'm not here right now"
    1229512244msgstr ""
    1229612245
    12297 #: src/server.c:224
     12246#: ../src/server.c:225
    1229812247#, c-format
    1229912248msgid "%s is now known as %s.\n"
    1230012249msgstr "%s сега се казва %s.\n"
    1230112250
    12302 #: src/server.c:685
     12251#: ../src/server.c:675
    1230312252#, fuzzy, c-format
    1230412253msgid ""
     
    1230712256msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
    1230812257
    12309 #: src/server.c:690
     12258#: ../src/server.c:680
    1231012259#, fuzzy, c-format
    1231112260msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
    1231212261msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
    1231312262
    12314 #: src/server.c:694
     12263#: ../src/server.c:684
    1231512264msgid "Accept chat invitation?"
    1231612265msgstr "Да се приеме ли поканата за разговор?"
    1231712266
    12318 #: src/status.c:153
     12267#: ../src/status.c:153
    1231912268#, fuzzy
    1232012269msgid "Unset"
    1232112270msgstr "Единица"
    1232212271
    12323 #: src/status.c:156
     12272#: ../src/status.c:156
    1232412273msgid "Unavailable"
    1232512274msgstr "Не е на разположение"
    1232612275
    12327 #: src/status.c:160
     12276#: ../src/status.c:160
    1232812277#, fuzzy
    1232912278msgid "Mobile"
    1233012279msgstr "Длъжност"
    1233112280
    12332 #: src/status.c:623
     12281#: ../src/status.c:623
    1233312282#, fuzzy, c-format
    1233412283msgid "%s signed on"
    1233512284msgstr "%s влезе"
    1233612285
    12337 #: src/status.c:627
     12286#: ../src/status.c:627
    1233812287#, c-format
    1233912288msgid "%s came back"
    1234012289msgstr "%s се завърна"
    1234112290
    12342 #: src/status.c:634
     12291#: ../src/status.c:634
    1234312292#, fuzzy, c-format
    1234412293msgid "%s signed off"
    1234512294msgstr "%s излезе"
    1234612295
    12347 #: src/status.c:638
     12296#: ../src/status.c:638
    1234812297#, c-format
    1234912298msgid "%s went away"
    1235012299msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“"
    1235112300
    12352 #: src/status.c:1285
     12301#: ../src/status.c:1284
    1235312302#, c-format
    1235412303msgid "%s became idle"
    1235512304msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“"
    1235612305
    12357 #: src/status.c:1298
     12306#: ../src/status.c:1297
    1235812307#, c-format
    1235912308msgid "%s became unidle"
    1236012309msgstr "%s премина в състояние „Активен“"
    1236112310
    12362 #: src/status.c:1371
     12311#: ../src/status.c:1359
    1236312312#, fuzzy, c-format
    1236412313msgid "+++ %s became idle"
    1236512314msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“"
    1236612315
    12367 #: src/status.c:1373
     12316#: ../src/status.c:1361
    1236812317#, fuzzy, c-format
    1236912318msgid "+++ %s became unidle"
    1237012319msgstr "%s премина в състояние „Активен“"
    1237112320
    12372 #: src/util.c:2190
     12321#: ../src/util.c:2204
    1237312322#, fuzzy, c-format
    1237412323msgid "Error Reading %s"
     
    1237712326"%s.\n"
    1237812327
    12379 #: src/util.c:2191
     12328#: ../src/util.c:2205
    1238012329#, fuzzy, c-format
    1238112330msgid ""
     
    1238412333msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден."
    1238512334
    12386 #: src/util.c:2686
     12335#: ../src/util.c:2700
    1238712336msgid "Calculating..."
    1238812337msgstr "Изчисляване..."
    1238912338
    12390 #: src/util.c:2689
     12339#: ../src/util.c:2703
    1239112340msgid "Unknown."
    1239212341msgstr "Непознат."
    1239312342
    12394 #: src/util.c:2719
     12343#: ../src/util.c:2733
    1239512344#, fuzzy
    1239612345msgid "second"
     
    1239912348msgstr[1] "Икона"
    1240012349
    12401 #: src/util.c:2733
     12350#: ../src/util.c:2747
    1240212351msgid "day"
    1240312352msgid_plural "days"
     
    1240512354msgstr[1] "дни"
    1240612355
    12407 #: src/util.c:2741
     12356#: ../src/util.c:2755
    1240812357msgid "hour"
    1240912358msgid_plural "hours"
     
    1241112360msgstr[1] "часове"
    1241212361
    12413 #: src/util.c:2749
     12362#: ../src/util.c:2763
    1241412363msgid "minute"
    1241512364msgid_plural "minutes"
     
    1241712366msgstr[1] "минути"
    1241812367
    12419 #: src/util.c:3187
     12368#: ../src/util.c:3230
    1242012369msgid "g003: Error opening connection.\n"
    1242112370msgstr "g003: Грешка при свързването.\n"
     12371
     12372#, fuzzy
     12373#~ msgid "Crazychat"
     12374#~ msgstr "Разговор"
     12375
     12376#, fuzzy
     12377#~ msgid "Network Configuration"
     12378#~ msgstr "Настройване движенията на мишката"
     12379
     12380#, fuzzy
     12381#~ msgid "TCP port"
     12382#~ msgstr "Порт за пейджър"
     12383
     12384#, fuzzy
     12385#~ msgid "UDP port"
     12386#~ msgstr "Порт за пейджър"
     12387
     12388#, fuzzy
     12389#~ msgid "Feature Calibration"
     12390#~ msgstr "Запитване за разрешение"
     12391
     12392#, fuzzy
     12393#~ msgid "Disabled"
     12394#~ msgstr "Активиран"
     12395
     12396#, fuzzy
     12397#~ msgid "GtkTreeView Expander Indentation"
     12398#~ msgstr "Увеличаване на размера"
     12399
     12400#, fuzzy
     12401#~ msgid "User is offline."
     12402#~ msgstr "Потребителят е изключен"
     12403
     12404#, fuzzy
     12405#~ msgid "Auto-response sent:"
     12406#~ msgstr "Отговорите са загубени"
     12407
     12408#, fuzzy
     12409#~ msgid "Message could not be sent."
     12410#~ msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
     12411
     12412#, fuzzy
     12413#~ msgid "General Log Reading Configuration"
     12414#~ msgstr "Настройване движенията на мишката"
     12415
     12416#, fuzzy
     12417#~ msgid "Log Directory"
     12418#~ msgstr "_Търсене за:"
     12419
     12420#, fuzzy
     12421#~ msgid "Fire"
     12422#~ msgstr "Firefox"
     12423
     12424#, fuzzy
     12425#~ msgid "Messenger Plus!"
     12426#~ msgstr "Съобщение от %s"
     12427
     12428#, fuzzy
     12429#~ msgid "MSN Messenger"
     12430#~ msgstr "Съобщение"
     12431
     12432#, fuzzy
     12433#~ msgid "Log Reader"
     12434#~ msgstr "Преглед на дневника"
     12435
     12436#~ msgid "(+%d more)"
     12437#~ msgstr "(+%d повече)"
     12438
     12439#~ msgid " left the room (%s)."
     12440#~ msgstr "напусна стаята (%s)."
     12441
     12442#~ msgid ""
     12443#~ "\n"
     12444#~ "<b>Contact Alias:</b> %s"
     12445#~ msgstr ""
     12446#~ "\n"
     12447#~ "<b>Псевдоним на контакта:</b> %s"
     12448
     12449#~ msgid "Default"
     12450#~ msgstr "По подразбиране"
     12451
     12452#, fuzzy
     12453#~ msgid "Account usage"
     12454#~ msgstr "Акаунти"
     12455
     12456#~ msgid "Custom..."
     12457#~ msgstr "Ръчно..."
     12458
     12459#~ msgid "Away Message"
     12460#~ msgstr "Съобщение за състояние „Няма ме“"
     12461
     12462#, fuzzy
     12463#~ msgid "Connected to Sametime Community Server"
     12464#~ msgstr "Свързване към сървър"
     12465
     12466#, fuzzy
     12467#~ msgid ""
     12468#~ "\n"
     12469#~ "<b>Status</b>: %s"
     12470#~ msgstr ""
     12471#~ "\n"
     12472#~ "<b>Състояние:</b> %s"
     12473
     12474#, fuzzy
     12475#~ msgid ""
     12476#~ "\n"
     12477#~ "<b>Message</b>: %s"
     12478#~ msgstr "<b>Съобщение за състояние „Няма ме“: </b>"
     12479
     12480#~ msgid "Active"
     12481#~ msgstr "Активен"
     12482
     12483#, fuzzy
     12484#~ msgid "NotesBuddy encoding"
     12485#~ msgstr "Икона на познат"
    1242212486
    1242312487#~ msgid "Use last matching buddy"
     
    1251612580
    1251712581#, fuzzy
    12518 #~ msgid "_Report idle time"
    12519 #~ msgstr "Показване на _времето на бездействие"
    12520 
    12521 #, fuzzy
    1252212582#~ msgid "Could't open file"
    1252312583#~ msgstr "Не може да бъде отворен файл с настройки %s."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.