Changeset 497 for gnome-2-12
- Timestamp:
- Jan 30, 2006, 9:13:09 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 copied
-
gnome-2-12/desktop/libgnomeprintui.gnome-2-12.bg.po (copied) (copied from desktop/libgnomeprintui.HEAD.bg.po ) (20 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome-2-12/desktop/libgnomeprintui.gnome-2-12.bg.po
r496 r497 1 1 # Bulgarian translation of libgnomeprintui 2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.3 # Alexander Shopov <a l_shopov@yahoo.com>, 2002.4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004 ;2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006. 4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. 5 5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004. 6 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.7 # 8 # 6 # 7 # 8 # 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 11 "Project-Id-Version: libgnomeprintui gnome 2.8\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-01- 03 19:43+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-01- 03 19:47+0200\n"15 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-01-30 09:11+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-01-28 14:54+0200\n" 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 17 17 "MIME-Version: 1.0\n" … … 40 40 #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:156 41 41 msgid "Text color, as string" 42 msgstr "Цвят на текста (н аименование)"42 msgstr "Цвят на текста (низ)" 43 43 44 44 #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:164 45 45 msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer" 46 msgstr "Цвят на текста ( RGBA цяло число)"46 msgstr "Цвят на текста (цяло число R/G/B/A)" 47 47 48 48 #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:171 … … 52 52 #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:172 53 53 msgid "Font as a GnomeFont struct" 54 msgstr "Шрифт ( GnomeFont структура)"54 msgstr "Шрифт (структура GnomeFont)" 55 55 56 56 #. Family frame … … 103 103 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:278 104 104 msgid "Image showing pages being printed in duplex." 105 msgstr "Изображение то, което показва, че страниците се печатат двустранно."105 msgstr "Изображение, което показва, че страниците се печатат двустранно." 106 106 107 107 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:282 108 108 msgid "_Duplex" 109 msgstr "_Двустран но"109 msgstr "_Двустранен печат" 110 110 111 111 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:288 … … 118 118 "upside down." 119 119 msgstr "" 120 "Изображение то, което показва, че вторите страници на последователност, която "120 "Изображение, което показва, че вторите страници на последователност, която " 121 121 "се печата двустранно, се печатат обърнати на 180 градуса." 122 122 123 123 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:301 124 124 msgid "_Tumble" 125 msgstr "_Обр атно"125 msgstr "_Обръщане на втората страна" 126 126 127 127 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:307 … … 130 130 "upside down," 131 131 msgstr "" 132 "Ако документът се печата двустранно, вторите страници са обърнати с главата"133 " надолу."132 "Ако листите се печатат двустранно, вторите страници са обърнати на 180 " 133 "градуса." 134 134 135 135 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:327 136 136 msgid "_Printing Time:" 137 msgstr " Време за печат:"137 msgstr "_Време за печат:" 138 138 139 139 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:353 140 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1 94140 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:153 141 141 msgid "Error while loading printer configuration" 142 142 msgstr "Грешка при зареждането на настройките на принтера" 143 143 144 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:448 145 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:800 146 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:508 147 msgid "Filter" 148 msgstr "Филтър" 149 150 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:546 144 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:261 151 145 msgid "Copies" 152 msgstr " Копия"153 154 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c: 559146 msgstr "Разпечатки" 147 148 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:274 155 149 msgid "N_umber of copies:" 156 msgstr "_Брой разпечатки:"157 158 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c: 579150 msgstr "_Брой на разпечатките:" 151 152 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:294 159 153 msgid "" 160 154 "Image showing the collation sequence when multiple copies of the document " 161 155 "are printed" 162 156 msgstr "" 163 "Изображението, показващо подредбата на страниците при отпечатването на много " 164 "разпечатки на документа" 165 166 #. Collate 167 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:582 157 "Изображение, показващо дали страниците на документа са подредени " 158 "последователно при отпечатването на много разпечатки" 159 160 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:296 168 161 msgid "_Collate" 169 msgstr "_По дредба"170 171 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c: 587162 msgstr "_Последователно подреждане" 163 164 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:302 172 165 msgid "" 173 166 "If copies of the document are printed separately, one after another, rather " 174 167 "than being interleaved" 175 168 msgstr "" 176 "Разпечатките са цели документи, а не всяка страница да се печата много пъти " 177 "по отделно" 178 179 #. Reverse 180 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:590 181 msgid "_Reverse" 182 msgstr "_Обръщане" 183 184 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:593 185 msgid "Reverse order of pages when printing" 186 msgstr "Обръщане на поредността на страниците при печат" 187 188 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:206 169 "Дали страниците в разпечатките са подредени последователно или всяка " 170 "страница се печата много пъти по отделно" 171 172 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:165 189 173 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:169 190 174 msgid "Printer" 191 175 msgstr "Принтер" 192 176 177 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:180 178 msgid "Paper" 179 msgstr "Листи" 180 193 181 #. Set up the dialog 194 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c: 615195 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c: 697182 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:379 183 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:447 196 184 msgid "Gnome Print Dialog" 197 msgstr " Диалог за GNOME-печат"198 199 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c: 720185 msgstr "Прозорец за печата на GNOME" 186 187 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:471 200 188 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2371 201 189 msgid "Job" 202 190 msgstr "Задача" 203 191 204 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c: 736205 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c: 586192 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:486 193 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:712 206 194 msgid "Print Range" 207 195 msgstr "Обхват на печата" 208 196 209 197 #. Expert mode 210 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c: 761198 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:510 211 199 msgid "Expert mode" 212 200 msgstr "Режим за напреднали" 213 201 214 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:779 215 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:628 216 msgid "Paper" 217 msgstr "Хартия" 218 219 #. Layout page 220 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:787 221 msgid "Layout" 222 msgstr "Оформление" 223 224 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:828 202 #. All pages 203 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:557 204 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:725 225 205 msgid "_All" 226 206 msgstr "_Всичко" 227 207 228 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c: 852208 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:581 229 209 msgid "_Selection" 230 210 msgstr "_Избраното" 231 211 232 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c: 1037212 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:766 233 213 msgid "_From:" 234 msgstr "_ От:"235 236 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c: 1050214 msgstr "_от:" 215 216 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:779 237 217 msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" 238 218 msgstr "Указване на началната страница, от която ще се печата" 239 219 240 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c: 1052220 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:781 241 221 msgid "_To:" 242 msgstr "_ До:"243 244 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c: 1065222 msgstr "_до:" 223 224 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:794 245 225 msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" 246 226 msgstr "Указване на крайната страница, до която ще се печата" … … 248 228 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:537 249 229 msgid "No visible output was created." 250 msgstr "Не беше създаден видим изход"230 msgstr "Не беше създаден видим резултат" 251 231 252 232 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:1670 253 233 msgid "all" 254 msgstr " всички"234 msgstr "Всички" 255 235 256 236 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2363 … … 266 246 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2371 267 247 msgid "Print job" 268 msgstr "Зада ниеза печат"248 msgstr "Задача за печат" 269 249 270 250 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2466 271 251 msgid "Print" 272 msgstr " Разпечатване"252 msgstr "Печат" 273 253 274 254 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2466 275 255 msgid "Prints the current file" 276 msgstr " Отпечатване на текущия файл"256 msgstr "Разпечатване на текущия файл" 277 257 278 258 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2467 … … 298 278 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2487 299 279 msgid "Undo" 300 msgstr "От казване"280 msgstr "Отменяне" 301 281 302 282 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2487 303 283 msgid "Undo the last action" 304 msgstr "От казване на последното действие"284 msgstr "Отменяне на последното действие" 305 285 306 286 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2488 … … 310 290 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2488 311 291 msgid "Redo the undone action" 312 msgstr "Повтаряне на неизвършеното действие"292 msgstr "Повтаряне на отмененото действие" 313 293 314 294 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2497 … … 322 302 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2498 323 303 msgid "Previous" 324 msgstr "Предиш ен"304 msgstr "Предишна" 325 305 326 306 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2498 … … 330 310 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2499 331 311 msgid "Next" 332 msgstr "Следващ "312 msgstr "Следваща" 333 313 334 314 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2499 … … 351 331 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2510 352 332 msgid "Zooms 1:1" 353 msgstr " Увеличаване1:1"333 msgstr "Мащаб 1:1" 354 334 355 335 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2511 356 336 msgid "Zoom to fit" 357 msgstr "Ма ксималнопасване"337 msgstr "Мащаб за пасване" 358 338 359 339 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2511 360 340 msgid "Zooms to fit the whole page" 361 msgstr " Увеличаване да се побере цялата страница"341 msgstr "Мащаб за цяла страница" 362 342 363 343 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2512 … … 379 359 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2522 380 360 msgid "Show multiple pages" 381 msgstr "П реглеждане на множество страници"361 msgstr "Показване на много страници" 382 362 383 363 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2523 … … 387 367 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2524 388 368 msgid "Use theme" 389 msgstr " Използване на тема"369 msgstr "Прилагане на темата на GNOME" 390 370 391 371 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2524 392 372 msgid "Use _theme colors for content" 393 msgstr " Използвацветовете на темата за съдържанието"373 msgstr "Прилагане на _цветовете на темата за съдържанието" 394 374 395 375 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2547 … … 420 400 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2684 421 401 msgid "Gnome Print Preview" 422 msgstr "GNOME преглед преди печат" 423 424 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:776 402 msgstr "Преглед преди печат на GNOME" 403 404 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:438 405 msgid "Paper and Layout" 406 msgstr "Хартия и оформление" 407 408 #. Paper size selector 409 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:455 410 msgid "Paper _size:" 411 msgstr "_Размер на листите:" 412 413 #. Custom paper Width 414 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:469 415 msgid "_Width:" 416 msgstr "_Широчина:" 417 418 #. Custom paper Height 419 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:485 420 msgid "_Height:" 421 msgstr "_Височина:" 422 423 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:508 424 msgid "Metric selector" 425 msgstr "Избор на мерна единица" 426 427 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:509 428 msgid "" 429 "Specifies the metric to use when setting the width and height of the paper" 430 msgstr "Падащ списък за указване на мерната единица за размерите на листите" 431 432 #. Feed orientation 433 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:512 434 msgid "_Feed orientation:" 435 msgstr "Посока спрямо _листоподаването:" 436 437 #. Page orientation 438 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:528 439 msgid "Page _orientation:" 440 msgstr "Ориентация на _страницата:" 441 442 #. Layout 443 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:541 444 msgid "_Layout:" 445 msgstr "Наместване" 446 447 #. Paper source 448 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:554 449 msgid "Paper _tray:" 450 msgstr "_Касета за листите:" 451 452 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:570 453 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:584 454 msgid "Preview" 455 msgstr "Преглед" 456 457 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:585 458 msgid "Preview of the page size, orientation and layout" 459 msgstr "Преглед на размера, посоката и наместването на страниците" 460 461 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:591 462 msgid "Margins" 463 msgstr "Бели полета" 464 465 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:625 466 msgid "Top" 467 msgstr "Отгоре" 468 469 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:628 470 msgid "Bottom" 471 msgstr "Отдолу" 472 473 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:631 474 msgid "Left" 475 msgstr "Отляво" 476 477 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:634 478 msgid "Right" 479 msgstr "Отдясно" 480 481 #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:162 482 msgid "Co_nfigure" 483 msgstr "_Задаване" 484 485 #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:171 486 msgid "Adjust the settings of the selected printer" 487 msgstr "Задаване на настройките на избрания принтер" 488 489 #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:195 490 msgid "_Settings:" 491 msgstr "Вид на_стройка:" 492 493 #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:204 494 msgid "_Location:" 495 msgstr "_Опашка:" 496 425 497 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:119 498 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:608 426 499 msgid "Number of pages" 427 500 msgstr "Брой страници" 428 501 429 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:779430 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:780431 msgid "Output width"432 msgstr "Широчина на изхода"433 434 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:783435 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:784436 msgid "Output height"437 msgstr "Височина на изхода"438 439 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:787440 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:788441 msgid "Input width"442 msgstr "Широчина на входа"443 444 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:791445 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:792446 msgid "Input height"447 msgstr "Височина на входа"448 449 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:892450 msgid "_Plain"451 msgstr "О_бикновено"452 453 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:902454 msgid "_Handout: "455 msgstr "_Листовки:"456 457 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:915458 msgid " pages on 1 page"459 msgstr " страници на 1"460 461 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:922462 msgid "1 page _spread on "463 msgstr "1 стр. разтеглена на "464 465 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:935466 msgid " pages"467 msgstr " страници"468 469 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:939470 msgid "Leaflet, folded once and _stapled"471 msgstr "Брошура, еднократно сгъната, за _телбод"472 473 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:943474 msgid "Leaflet, _folded twice"475 msgstr "Брошура, двукратно сгъната"476 477 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:512478 502 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:122 503 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:605 479 504 msgid "Current page" 480 505 msgstr "Текущата страница" 481 506 482 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:515 483 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:516 484 msgid "Number of pages to select from" 485 msgstr "Брой страници, от които да се избере" 486 487 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:519 488 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:520 489 msgid "Number of selected pages" 490 msgstr "Брой избрани страници" 491 492 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:601 493 msgid "_All pages" 494 msgstr "_Всички страници" 495 496 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:607 497 msgid "_Even pages" 498 msgstr "_Четни страници" 499 500 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:611 501 msgid "_Odd pages" 502 msgstr "_Нечетни страници" 503 504 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:620 505 msgid "_Current page" 506 msgstr "_Текущата страница" 507 508 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:628 509 msgid "_Page range: " 510 msgstr "Обхват на _страниците: " 511 512 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:544 513 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:691 514 msgid "Preview" 515 msgstr "Преглед" 516 517 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:545 518 msgid "Preview of the page size, orientation and layout" 519 msgstr "Преглед на размерите, ориентацията и оформлението на страницата" 520 521 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:600 522 msgid "Width" 523 msgstr "Широчина" 524 525 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:603 526 msgid "Height" 527 msgstr "Височина" 528 529 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:606 507 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:133 508 msgid "Print Content" 509 msgstr "Обем на печата" 510 511 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:602 530 512 msgid "Configuration" 531 513 msgstr "Настройки" 532 514 533 #. Paper size selector 534 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:645 535 msgid "Paper _size:" 536 msgstr "_Размер на хартията:" 537 538 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:650 539 msgid "_Width:" 540 msgstr "_Широчина:" 541 542 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:654 543 msgid "_Height:" 544 msgstr "_Височина:" 545 546 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:665 547 msgid "Metric selector" 548 msgstr "Избор на мерна единица" 549 550 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:667 551 msgid "" 552 "Specifies the metric to use when setting the width and height of the paper" 553 msgstr "Указване на мерната единица за размерите на хартията" 554 555 #. Feed orientation 556 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:671 557 msgid "_Feed orientation:" 558 msgstr "Ориентация на _листоподаването:" 559 560 #. Page orientation 561 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:676 562 msgid "Page _orientation:" 563 msgstr "Ориентация на _страницата:" 564 565 #. Paper source 566 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:682 567 msgid "Paper _tray:" 568 msgstr "Контейнер за хартията:" 569 570 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:704 571 msgid "Margins" 572 msgstr "Граници" 573 574 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:713 575 msgid "Top" 576 msgstr "Горно" 577 578 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:717 579 msgid "Bottom" 580 msgstr "Долно" 581 582 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:721 583 msgid "Left" 584 msgstr "Ляво" 585 586 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:725 587 msgid "Right" 588 msgstr "Дясно" 589 590 #. To translators: 'Print Content' can be a specific sheet, line x to y... 591 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:134 592 msgid "Print Content" 593 msgstr "Отпечатване на съдържанието" 594 595 #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:162 596 msgid "Co_nfigure" 597 msgstr "_Настройки" 598 599 #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:171 600 msgid "Adjust the settings of the selected printer" 601 msgstr "Настройване на избрания принтер" 602 603 #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:195 604 msgid "_Settings:" 605 msgstr "На_стройки:" 606 607 #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:204 608 msgid "_Location:" 609 msgstr "_Местоположение:" 515 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:731 516 msgid "_Current" 517 msgstr "_Текущата страница" 518 519 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:743 520 msgid "_From page " 521 msgstr "_От страница " 522 523 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:755 524 msgid " to " 525 msgstr " до " 526 527 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:773 528 msgid "_Selection: " 529 msgstr "_Избраното: " 530 531 #. Print only... 532 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:785 533 msgid "Print only..." 534 msgstr "Да се пречата само ..." 610 535 611 536 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:179 612 537 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:229 613 538 msgid "No options are defined" 614 msgstr "Не са дефинирани настройки те"539 msgstr "Не са дефинирани настройки" 615 540 616 541 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-print-to-file.c:258 617 542 msgid "Print to _file" 618 msgstr "Печатане във файл"543 msgstr "Печатане във _файл" 619 544 620 545 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:181 … … 628 553 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:195 629 554 msgid "Location" 630 msgstr " Местоположение"555 msgstr "Опашка" 631 556 632 557 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:180 633 558 msgid "No printer selected" 634 msgstr "Н ямаизбран принтер"559 msgstr "Не е избран принтер" 635 560 636 561 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:191 … … 653 578 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:317 654 579 msgid "mm" 655 msgstr " мм"580 msgstr "mm" 656 581 657 582 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:318 658 583 msgid "cm" 659 msgstr " см"584 msgstr "cm" 660 585 661 586 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:319 662 587 msgid "m" 663 msgstr " м"588 msgstr "m" 664 589 665 590 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:320 666 591 msgid "in" 667 msgstr " инч"592 msgstr "in" 668 593 669 594 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:184 … … 671 596 #, c-format 672 597 msgid "The specified filename \"%s\" is an existing directory." 673 msgstr "Избраното файлово име „%s“ есъществуваща папка."598 msgstr "Избраното име на файл - „%s“ съвпада с това на съществуваща папка." 674 599 675 600 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:203 … … 677 602 #, c-format 678 603 msgid "Should the file %s be overwritten?" 679 msgstr "Да бъде ли презаписан файл а %s?"604 msgstr "Да бъде ли презаписан файлът „%s“?" 680 605 681 606 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:248 682 607 msgid "Please specify the location and filename of the output file:" 683 msgstr " Задайте местонахождението и името на изходния файл:"608 msgstr "Папка и име на получения файл" 684 609 685 610 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:272 686 611 msgid "All Files" 687 612 msgstr "Всички файлове" 613 614 #~ msgid "Filter" 615 #~ msgstr "Филтър" 616 617 #~ msgid "_Reverse" 618 #~ msgstr "_Обратен ред" 619 620 #~ msgid "Reverse order of pages when printing" 621 #~ msgstr "Обръщане на поредността на страниците при печат" 622 623 #~ msgid "Output width" 624 #~ msgstr "Изходна широчина" 625 626 #~ msgid "Output height" 627 #~ msgstr "Изходна височина" 628 629 #~ msgid "Input width" 630 #~ msgstr "Входна широчина" 631 632 #~ msgid "Input height" 633 #~ msgstr "Входна височина" 634 635 #~ msgid "_Plain" 636 #~ msgstr "_Нормално" 637 638 #~ msgid "_Handout: " 639 #~ msgstr "_Листовки: " 640 641 #~ msgid " pages on 1 page" 642 #~ msgstr " страници на 1" 643 644 #~ msgid "1 page _spread on " 645 #~ msgstr "1 стр. разтеглена на " 646 647 #~ msgid " pages" 648 #~ msgstr " страници" 649 650 #~ msgid "Leaflet, folded once and _stapled" 651 #~ msgstr "Еднократно сгъната брошура за _телбод" 652 653 #~ msgid "Leaflet, _folded twice" 654 #~ msgstr "Двукратно сгъната брошура" 655 656 #~ msgid "Number of pages to select from" 657 #~ msgstr "Брой страници, от които да се избере" 658 659 #~ msgid "Number of selected pages" 660 #~ msgstr "Брой избрани страници" 661 662 #~ msgid "_All pages" 663 #~ msgstr "_Всички страници" 664 665 #~ msgid "_Even pages" 666 #~ msgstr "_Четни страници" 667 668 #~ msgid "_Odd pages" 669 #~ msgstr "_Нечетни страници" 670 671 #~ msgid "_Page range: " 672 #~ msgstr "Обхват на _страниците: " 673 674 #~ msgid "Width" 675 #~ msgstr "Широчина" 676 677 #~ msgid "Height" 678 #~ msgstr "Височина"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)