source: gnome-2-12/desktop/libgnomeprintui.gnome-2-12.bg.po@ 497

Last change on this file since 497 was 497, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Коригирам #256 и #268.

File size: 20.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of libgnomeprintui
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
6#
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: libgnomeprintui gnome 2.8\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2006-01-30 09:11+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2006-01-28 14:54+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:128
23msgid "Text"
24msgstr "Текст"
25
26#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:129
27msgid "Text to render"
28msgstr "Текст за изобразяване"
29
30#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:148
31#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:149
32msgid "Glyphlist"
33msgstr "Списък с глифите"
34
35#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:155
36#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:163
37msgid "Color"
38msgstr "Цвят"
39
40#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:156
41msgid "Text color, as string"
42msgstr "Цвят на текста (низ)"
43
44#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:164
45msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
46msgstr "Цвят на текста (цяло число R/G/B/A)"
47
48#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:171
49msgid "Font"
50msgstr "Шрифт"
51
52#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:172
53msgid "Font as a GnomeFont struct"
54msgstr "Шрифт (структура GnomeFont)"
55
56#. Family frame
57#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:164
58#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:199
59msgid "Font family"
60msgstr "Шрифтово семейство"
61
62#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:200
63msgid "The list of font families available"
64msgstr "Списък с наличните шрифтови семейства"
65
66#. Style frame
67#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:209
68msgid "Style"
69msgstr "Стил"
70
71#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:250
72msgid "Font style"
73msgstr "Стил на шрифта"
74
75#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:251
76msgid "The list of styles available for the selected font family"
77msgstr "Списък с наличните стилове за избраното шрифтово семейство"
78
79#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:281
80msgid "Font _size:"
81msgstr "_Размер на шрифта:"
82
83#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:773
84msgid "This font does not have sample"
85msgstr "Шрифтът няма мостра"
86
87#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:880
88msgid "Font Preview"
89msgstr "Преглед на шрифта"
90
91#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:881
92msgid "Displays some example text in the selected font"
93msgstr "Показване примерен текст в избрания шрифт"
94
95#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:896
96msgid "Font Selection"
97msgstr "Избор на шрифт"
98
99#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:252
100msgid "Default Settings"
101msgstr "Стандартни настройки"
102
103#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:278
104msgid "Image showing pages being printed in duplex."
105msgstr "Изображение, което показва, че страниците се печатат двустранно."
106
107#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:282
108msgid "_Duplex"
109msgstr "_Двустранен печат"
110
111#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:288
112msgid "Pages are printed in duplex."
113msgstr "Страниците се печатат двустранно."
114
115#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:296
116msgid ""
117"Image showing the second page of a duplex printed sequence to be printed "
118"upside down."
119msgstr ""
120"Изображение, което показва, че вторите страници на последователност, която "
121"се печата двустранно, се печатат обърнати на 180 градуса."
122
123#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:301
124msgid "_Tumble"
125msgstr "_Обръщане на втората страна"
126
127#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:307
128msgid ""
129"If copies of the document are printed in duplex, the second page is flipped "
130"upside down,"
131msgstr ""
132"Ако листите се печатат двустранно, вторите страници са обърнати на 180 "
133"градуса."
134
135#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:327
136msgid "_Printing Time:"
137msgstr "_Време за печат:"
138
139#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:353
140#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:153
141msgid "Error while loading printer configuration"
142msgstr "Грешка при зареждането на настройките на принтера"
143
144#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:261
145msgid "Copies"
146msgstr "Разпечатки"
147
148#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:274
149msgid "N_umber of copies:"
150msgstr "_Брой на разпечатките:"
151
152#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:294
153msgid ""
154"Image showing the collation sequence when multiple copies of the document "
155"are printed"
156msgstr ""
157"Изображение, показващо дали страниците на документа са подредени "
158"последователно при отпечатването на много разпечатки"
159
160#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:296
161msgid "_Collate"
162msgstr "_Последователно подреждане"
163
164#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:302
165msgid ""
166"If copies of the document are printed separately, one after another, rather "
167"than being interleaved"
168msgstr ""
169"Дали страниците в разпечатките са подредени последователно или всяка "
170"страница се печата много пъти по отделно"
171
172#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:165
173#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:169
174msgid "Printer"
175msgstr "Принтер"
176
177#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:180
178msgid "Paper"
179msgstr "Листи"
180
181#. Set up the dialog
182#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:379
183#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:447
184msgid "Gnome Print Dialog"
185msgstr "Прозорец за печата на GNOME"
186
187#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:471
188#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2371
189msgid "Job"
190msgstr "Задача"
191
192#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:486
193#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:712
194msgid "Print Range"
195msgstr "Обхват на печата"
196
197#. Expert mode
198#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:510
199msgid "Expert mode"
200msgstr "Режим за напреднали"
201
202#. All pages
203#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:557
204#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:725
205msgid "_All"
206msgstr "_Всичко"
207
208#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:581
209msgid "_Selection"
210msgstr "_Избраното"
211
212#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:766
213msgid "_From:"
214msgstr "_от:"
215
216#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:779
217msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
218msgstr "Указване на началната страница, от която ще се печата"
219
220#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:781
221msgid "_To:"
222msgstr "_до:"
223
224#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:794
225msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
226msgstr "Указване на крайната страница, до която ще се печата"
227
228#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:537
229msgid "No visible output was created."
230msgstr "Не беше създаден видим резултат"
231
232#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:1670
233msgid "all"
234msgstr "Всички"
235
236#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2363
237#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2364
238msgid "Number of pages horizontally"
239msgstr "Брой страници хоризонтално"
240
241#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2367
242#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2368
243msgid "Number of pages vertically"
244msgstr "Брой страници вертикално"
245
246#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2371
247msgid "Print job"
248msgstr "Задача за печат"
249
250#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2466
251msgid "Print"
252msgstr "Печат"
253
254#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2466
255msgid "Prints the current file"
256msgstr "Разпечатване на текущия файл"
257
258#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2467
259msgid "Close"
260msgstr "Затваряне"
261
262#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2467
263msgid "Closes print preview window"
264msgstr "Затваряне на прозореца за преглед преди печат"
265
266#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2474
267msgid "Cut"
268msgstr "Изрязване"
269
270#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2475
271msgid "Copy"
272msgstr "Копиране"
273
274#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2476
275msgid "Paste"
276msgstr "Поставяне"
277
278#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2487
279msgid "Undo"
280msgstr "Отменяне"
281
282#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2487
283msgid "Undo the last action"
284msgstr "Отменяне на последното действие"
285
286#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2488
287msgid "Redo"
288msgstr "Повтаряне"
289
290#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2488
291msgid "Redo the undone action"
292msgstr "Повтаряне на отмененото действие"
293
294#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2497
295msgid "First"
296msgstr "Първа"
297
298#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2497
299msgid "Shows the first page"
300msgstr "Показване на първата страница"
301
302#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2498
303msgid "Previous"
304msgstr "Предишна"
305
306#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2498
307msgid "Shows previous page"
308msgstr "Показване на предишната страница"
309
310#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2499
311msgid "Next"
312msgstr "Следваща"
313
314#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2499
315msgid "Shows the next page"
316msgstr "Показване на следващата страница"
317
318#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2500
319msgid "Last"
320msgstr "Последна"
321
322#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2500
323msgid "Shows the last page"
324msgstr "Показване на последната страница"
325
326#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2510
327#, no-c-format
328msgid "100%"
329msgstr "100%"
330
331#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2510
332msgid "Zooms 1:1"
333msgstr "Мащаб 1:1"
334
335#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2511
336msgid "Zoom to fit"
337msgstr "Мащаб за пасване"
338
339#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2511
340msgid "Zooms to fit the whole page"
341msgstr "Мащаб за цяла страница"
342
343#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2512
344msgid "Zoom in"
345msgstr "Увеличаване"
346
347#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2512
348msgid "Zooms the page in"
349msgstr "Увеличаване на страницата"
350
351#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2513
352msgid "Zoom out"
353msgstr "Намаляне"
354
355#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2513
356msgid "Zooms the page out"
357msgstr "Намаляне на страницата"
358
359#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2522
360msgid "Show multiple pages"
361msgstr "Показване на много страници"
362
363#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2523
364msgid "Edit"
365msgstr "Редактиране"
366
367#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2524
368msgid "Use theme"
369msgstr "Прилагане на темата на GNOME"
370
371#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2524
372msgid "Use _theme colors for content"
373msgstr "Прилагане на _цветовете на темата за съдържанието"
374
375#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2547
376msgid "Page Preview"
377msgstr "Преглед на страницата"
378
379#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2548
380msgid "The preview of a page in the document to be printed"
381msgstr "Преглед на страница от документа за печатане"
382
383#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2584
384msgid "_Page: "
385msgstr "Стр_аница: "
386
387#. xgettext : There are a set of labels and a GtkEntry of the form _Page: <entry> of {total pages}
388#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2592
389msgid "of"
390msgstr "от общо"
391
392#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2599
393msgid "Page total"
394msgstr "Общ брой страници"
395
396#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2600
397msgid "The total number of pages in the document"
398msgstr "Общият брой страници в документа"
399
400#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2684
401msgid "Gnome Print Preview"
402msgstr "Преглед преди печат на GNOME"
403
404#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:438
405msgid "Paper and Layout"
406msgstr "Хартия и оформление"
407
408#. Paper size selector
409#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:455
410msgid "Paper _size:"
411msgstr "_Размер на листите:"
412
413#. Custom paper Width
414#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:469
415msgid "_Width:"
416msgstr "_Широчина:"
417
418#. Custom paper Height
419#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:485
420msgid "_Height:"
421msgstr "_Височина:"
422
423#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:508
424msgid "Metric selector"
425msgstr "Избор на мерна единица"
426
427#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:509
428msgid ""
429"Specifies the metric to use when setting the width and height of the paper"
430msgstr "Падащ списък за указване на мерната единица за размерите на листите"
431
432#. Feed orientation
433#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:512
434msgid "_Feed orientation:"
435msgstr "Посока спрямо _листоподаването:"
436
437#. Page orientation
438#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:528
439msgid "Page _orientation:"
440msgstr "Ориентация на _страницата:"
441
442#. Layout
443#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:541
444msgid "_Layout:"
445msgstr "Наместване"
446
447#. Paper source
448#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:554
449msgid "Paper _tray:"
450msgstr "_Касета за листите:"
451
452#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:570
453#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:584
454msgid "Preview"
455msgstr "Преглед"
456
457#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:585
458msgid "Preview of the page size, orientation and layout"
459msgstr "Преглед на размера, посоката и наместването на страниците"
460
461#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:591
462msgid "Margins"
463msgstr "Бели полета"
464
465#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:625
466msgid "Top"
467msgstr "Отгоре"
468
469#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:628
470msgid "Bottom"
471msgstr "Отдолу"
472
473#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:631
474msgid "Left"
475msgstr "Отляво"
476
477#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:634
478msgid "Right"
479msgstr "Отдясно"
480
481#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:162
482msgid "Co_nfigure"
483msgstr "_Задаване"
484
485#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:171
486msgid "Adjust the settings of the selected printer"
487msgstr "Задаване на настройките на избрания принтер"
488
489#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:195
490msgid "_Settings:"
491msgstr "Вид на_стройка:"
492
493#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:204
494msgid "_Location:"
495msgstr "_Опашка:"
496
497#: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:119
498#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:608
499msgid "Number of pages"
500msgstr "Брой страници"
501
502#: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:122
503#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:605
504msgid "Current page"
505msgstr "Текущата страница"
506
507#: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:133
508msgid "Print Content"
509msgstr "Обем на печата"
510
511#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:602
512msgid "Configuration"
513msgstr "Настройки"
514
515#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:731
516msgid "_Current"
517msgstr "_Текущата страница"
518
519#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:743
520msgid "_From page "
521msgstr "_От страница "
522
523#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:755
524msgid " to "
525msgstr " до "
526
527#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:773
528msgid "_Selection: "
529msgstr "_Избраното: "
530
531#. Print only...
532#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:785
533msgid "Print only..."
534msgstr "Да се пречата само ..."
535
536#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:179
537#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:229
538msgid "No options are defined"
539msgstr "Не са дефинирани настройки"
540
541#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-print-to-file.c:258
542msgid "Print to _file"
543msgstr "Печатане във _файл"
544
545#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:181
546msgid "State"
547msgstr "Състояние"
548
549#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:188
550msgid "Jobs"
551msgstr "Задачи"
552
553#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:195
554msgid "Location"
555msgstr "Опашка"
556
557#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:180
558msgid "No printer selected"
559msgstr "Не е избран принтер"
560
561#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:191
562msgid "No settings available"
563msgstr "Няма налични настройки"
564
565#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:234
566msgid "Add new settings"
567msgstr "Добавяне на нови настройки"
568
569#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:315
570msgid "%"
571msgstr "%"
572
573#. Percent must be first
574#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:316
575msgid "Pt"
576msgstr "Pt"
577
578#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:317
579msgid "mm"
580msgstr "mm"
581
582#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:318
583msgid "cm"
584msgstr "cm"
585
586#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:319
587msgid "m"
588msgstr "m"
589
590#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:320
591msgid "in"
592msgstr "in"
593
594#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:184
595#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:535
596#, c-format
597msgid "The specified filename \"%s\" is an existing directory."
598msgstr "Избраното име на файл - „%s“ съвпада с това на съществуваща папка."
599
600#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:203
601#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:557
602#, c-format
603msgid "Should the file %s be overwritten?"
604msgstr "Да бъде ли презаписан файлът „%s“?"
605
606#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:248
607msgid "Please specify the location and filename of the output file:"
608msgstr "Папка и име на получения файл"
609
610#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:272
611msgid "All Files"
612msgstr "Всички файлове"
613
614#~ msgid "Filter"
615#~ msgstr "Филтър"
616
617#~ msgid "_Reverse"
618#~ msgstr "_Обратен ред"
619
620#~ msgid "Reverse order of pages when printing"
621#~ msgstr "Обръщане на поредността на страниците при печат"
622
623#~ msgid "Output width"
624#~ msgstr "Изходна широчина"
625
626#~ msgid "Output height"
627#~ msgstr "Изходна височина"
628
629#~ msgid "Input width"
630#~ msgstr "Входна широчина"
631
632#~ msgid "Input height"
633#~ msgstr "Входна височина"
634
635#~ msgid "_Plain"
636#~ msgstr "_Нормално"
637
638#~ msgid "_Handout: "
639#~ msgstr "_Листовки: "
640
641#~ msgid " pages on 1 page"
642#~ msgstr " страници на 1"
643
644#~ msgid "1 page _spread on "
645#~ msgstr "1 стр. разтеглена на "
646
647#~ msgid " pages"
648#~ msgstr " страници"
649
650#~ msgid "Leaflet, folded once and _stapled"
651#~ msgstr "Еднократно сгъната брошура за _телбод"
652
653#~ msgid "Leaflet, _folded twice"
654#~ msgstr "Двукратно сгъната брошура"
655
656#~ msgid "Number of pages to select from"
657#~ msgstr "Брой страници, от които да се избере"
658
659#~ msgid "Number of selected pages"
660#~ msgstr "Брой избрани страници"
661
662#~ msgid "_All pages"
663#~ msgstr "_Всички страници"
664
665#~ msgid "_Even pages"
666#~ msgstr "_Четни страници"
667
668#~ msgid "_Odd pages"
669#~ msgstr "_Нечетни страници"
670
671#~ msgid "_Page range: "
672#~ msgstr "Обхват на _страниците: "
673
674#~ msgid "Width"
675#~ msgstr "Широчина"
676
677#~ msgid "Height"
678#~ msgstr "Височина"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.