| 1 | # Bulgarian translation of libgnomeprintui
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: libgnomeprintui gnome 2.8\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2006-01-30 09:11+0200\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2006-01-28 14:54+0200\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:128
|
|---|
| 23 | msgid "Text"
|
|---|
| 24 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:129
|
|---|
| 27 | msgid "Text to render"
|
|---|
| 28 | msgstr "Текст за изобразяване"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:148
|
|---|
| 31 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:149
|
|---|
| 32 | msgid "Glyphlist"
|
|---|
| 33 | msgstr "Списък с глифите"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:155
|
|---|
| 36 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:163
|
|---|
| 37 | msgid "Color"
|
|---|
| 38 | msgstr "Цвят"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:156
|
|---|
| 41 | msgid "Text color, as string"
|
|---|
| 42 | msgstr "Цвят на текста (низ)"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:164
|
|---|
| 45 | msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
|
|---|
| 46 | msgstr "Цвят на текста (цяло число R/G/B/A)"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:171
|
|---|
| 49 | msgid "Font"
|
|---|
| 50 | msgstr "Шрифт"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:172
|
|---|
| 53 | msgid "Font as a GnomeFont struct"
|
|---|
| 54 | msgstr "Шрифт (структура GnomeFont)"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #. Family frame
|
|---|
| 57 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:164
|
|---|
| 58 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:199
|
|---|
| 59 | msgid "Font family"
|
|---|
| 60 | msgstr "Шрифтово семейство"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:200
|
|---|
| 63 | msgid "The list of font families available"
|
|---|
| 64 | msgstr "Списък с наличните шрифтови семейства"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #. Style frame
|
|---|
| 67 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:209
|
|---|
| 68 | msgid "Style"
|
|---|
| 69 | msgstr "Стил"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:250
|
|---|
| 72 | msgid "Font style"
|
|---|
| 73 | msgstr "Стил на шрифта"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:251
|
|---|
| 76 | msgid "The list of styles available for the selected font family"
|
|---|
| 77 | msgstr "Списък с наличните стилове за избраното шрифтово семейство"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:281
|
|---|
| 80 | msgid "Font _size:"
|
|---|
| 81 | msgstr "_Размер на шрифта:"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:773
|
|---|
| 84 | msgid "This font does not have sample"
|
|---|
| 85 | msgstr "Шрифтът няма мостра"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:880
|
|---|
| 88 | msgid "Font Preview"
|
|---|
| 89 | msgstr "Преглед на шрифта"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:881
|
|---|
| 92 | msgid "Displays some example text in the selected font"
|
|---|
| 93 | msgstr "Показване примерен текст в избрания шрифт"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:896
|
|---|
| 96 | msgid "Font Selection"
|
|---|
| 97 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:252
|
|---|
| 100 | msgid "Default Settings"
|
|---|
| 101 | msgstr "Стандартни настройки"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:278
|
|---|
| 104 | msgid "Image showing pages being printed in duplex."
|
|---|
| 105 | msgstr "Изображение, което показва, че страниците се печатат двустранно."
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:282
|
|---|
| 108 | msgid "_Duplex"
|
|---|
| 109 | msgstr "_Двустранен печат"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:288
|
|---|
| 112 | msgid "Pages are printed in duplex."
|
|---|
| 113 | msgstr "Страниците се печатат двустранно."
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:296
|
|---|
| 116 | msgid ""
|
|---|
| 117 | "Image showing the second page of a duplex printed sequence to be printed "
|
|---|
| 118 | "upside down."
|
|---|
| 119 | msgstr ""
|
|---|
| 120 | "Изображение, което показва, че вторите страници на последователност, която "
|
|---|
| 121 | "се печата двустранно, се печатат обърнати на 180 градуса."
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:301
|
|---|
| 124 | msgid "_Tumble"
|
|---|
| 125 | msgstr "_Обръщане на втората страна"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:307
|
|---|
| 128 | msgid ""
|
|---|
| 129 | "If copies of the document are printed in duplex, the second page is flipped "
|
|---|
| 130 | "upside down,"
|
|---|
| 131 | msgstr ""
|
|---|
| 132 | "Ако листите се печатат двустранно, вторите страници са обърнати на 180 "
|
|---|
| 133 | "градуса."
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:327
|
|---|
| 136 | msgid "_Printing Time:"
|
|---|
| 137 | msgstr "_Време за печат:"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:353
|
|---|
| 140 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:153
|
|---|
| 141 | msgid "Error while loading printer configuration"
|
|---|
| 142 | msgstr "Грешка при зареждането на настройките на принтера"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:261
|
|---|
| 145 | msgid "Copies"
|
|---|
| 146 | msgstr "Разпечатки"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:274
|
|---|
| 149 | msgid "N_umber of copies:"
|
|---|
| 150 | msgstr "_Брой на разпечатките:"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:294
|
|---|
| 153 | msgid ""
|
|---|
| 154 | "Image showing the collation sequence when multiple copies of the document "
|
|---|
| 155 | "are printed"
|
|---|
| 156 | msgstr ""
|
|---|
| 157 | "Изображение, показващо дали страниците на документа са подредени "
|
|---|
| 158 | "последователно при отпечатването на много разпечатки"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:296
|
|---|
| 161 | msgid "_Collate"
|
|---|
| 162 | msgstr "_Последователно подреждане"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:302
|
|---|
| 165 | msgid ""
|
|---|
| 166 | "If copies of the document are printed separately, one after another, rather "
|
|---|
| 167 | "than being interleaved"
|
|---|
| 168 | msgstr ""
|
|---|
| 169 | "Дали страниците в разпечатките са подредени последователно или всяка "
|
|---|
| 170 | "страница се печата много пъти по отделно"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:165
|
|---|
| 173 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:169
|
|---|
| 174 | msgid "Printer"
|
|---|
| 175 | msgstr "Принтер"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:180
|
|---|
| 178 | msgid "Paper"
|
|---|
| 179 | msgstr "Листи"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #. Set up the dialog
|
|---|
| 182 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:379
|
|---|
| 183 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:447
|
|---|
| 184 | msgid "Gnome Print Dialog"
|
|---|
| 185 | msgstr "Прозорец за печата на GNOME"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:471
|
|---|
| 188 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2371
|
|---|
| 189 | msgid "Job"
|
|---|
| 190 | msgstr "Задача"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:486
|
|---|
| 193 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:712
|
|---|
| 194 | msgid "Print Range"
|
|---|
| 195 | msgstr "Обхват на печата"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #. Expert mode
|
|---|
| 198 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:510
|
|---|
| 199 | msgid "Expert mode"
|
|---|
| 200 | msgstr "Режим за напреднали"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #. All pages
|
|---|
| 203 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:557
|
|---|
| 204 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:725
|
|---|
| 205 | msgid "_All"
|
|---|
| 206 | msgstr "_Всичко"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:581
|
|---|
| 209 | msgid "_Selection"
|
|---|
| 210 | msgstr "_Избраното"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:766
|
|---|
| 213 | msgid "_From:"
|
|---|
| 214 | msgstr "_от:"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:779
|
|---|
| 217 | msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
|
|---|
| 218 | msgstr "Указване на началната страница, от която ще се печата"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:781
|
|---|
| 221 | msgid "_To:"
|
|---|
| 222 | msgstr "_до:"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:794
|
|---|
| 225 | msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
|
|---|
| 226 | msgstr "Указване на крайната страница, до която ще се печата"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:537
|
|---|
| 229 | msgid "No visible output was created."
|
|---|
| 230 | msgstr "Не беше създаден видим резултат"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:1670
|
|---|
| 233 | msgid "all"
|
|---|
| 234 | msgstr "Всички"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2363
|
|---|
| 237 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2364
|
|---|
| 238 | msgid "Number of pages horizontally"
|
|---|
| 239 | msgstr "Брой страници хоризонтално"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2367
|
|---|
| 242 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2368
|
|---|
| 243 | msgid "Number of pages vertically"
|
|---|
| 244 | msgstr "Брой страници вертикално"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2371
|
|---|
| 247 | msgid "Print job"
|
|---|
| 248 | msgstr "Задача за печат"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2466
|
|---|
| 251 | msgid "Print"
|
|---|
| 252 | msgstr "Печат"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2466
|
|---|
| 255 | msgid "Prints the current file"
|
|---|
| 256 | msgstr "Разпечатване на текущия файл"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2467
|
|---|
| 259 | msgid "Close"
|
|---|
| 260 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2467
|
|---|
| 263 | msgid "Closes print preview window"
|
|---|
| 264 | msgstr "Затваряне на прозореца за преглед преди печат"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2474
|
|---|
| 267 | msgid "Cut"
|
|---|
| 268 | msgstr "Изрязване"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2475
|
|---|
| 271 | msgid "Copy"
|
|---|
| 272 | msgstr "Копиране"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2476
|
|---|
| 275 | msgid "Paste"
|
|---|
| 276 | msgstr "Поставяне"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2487
|
|---|
| 279 | msgid "Undo"
|
|---|
| 280 | msgstr "Отменяне"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2487
|
|---|
| 283 | msgid "Undo the last action"
|
|---|
| 284 | msgstr "Отменяне на последното действие"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2488
|
|---|
| 287 | msgid "Redo"
|
|---|
| 288 | msgstr "Повтаряне"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2488
|
|---|
| 291 | msgid "Redo the undone action"
|
|---|
| 292 | msgstr "Повтаряне на отмененото действие"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2497
|
|---|
| 295 | msgid "First"
|
|---|
| 296 | msgstr "Първа"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2497
|
|---|
| 299 | msgid "Shows the first page"
|
|---|
| 300 | msgstr "Показване на първата страница"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2498
|
|---|
| 303 | msgid "Previous"
|
|---|
| 304 | msgstr "Предишна"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2498
|
|---|
| 307 | msgid "Shows previous page"
|
|---|
| 308 | msgstr "Показване на предишната страница"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2499
|
|---|
| 311 | msgid "Next"
|
|---|
| 312 | msgstr "Следваща"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2499
|
|---|
| 315 | msgid "Shows the next page"
|
|---|
| 316 | msgstr "Показване на следващата страница"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2500
|
|---|
| 319 | msgid "Last"
|
|---|
| 320 | msgstr "Последна"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2500
|
|---|
| 323 | msgid "Shows the last page"
|
|---|
| 324 | msgstr "Показване на последната страница"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2510
|
|---|
| 327 | #, no-c-format
|
|---|
| 328 | msgid "100%"
|
|---|
| 329 | msgstr "100%"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2510
|
|---|
| 332 | msgid "Zooms 1:1"
|
|---|
| 333 | msgstr "Мащаб 1:1"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2511
|
|---|
| 336 | msgid "Zoom to fit"
|
|---|
| 337 | msgstr "Мащаб за пасване"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2511
|
|---|
| 340 | msgid "Zooms to fit the whole page"
|
|---|
| 341 | msgstr "Мащаб за цяла страница"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2512
|
|---|
| 344 | msgid "Zoom in"
|
|---|
| 345 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2512
|
|---|
| 348 | msgid "Zooms the page in"
|
|---|
| 349 | msgstr "Увеличаване на страницата"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2513
|
|---|
| 352 | msgid "Zoom out"
|
|---|
| 353 | msgstr "Намаляне"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2513
|
|---|
| 356 | msgid "Zooms the page out"
|
|---|
| 357 | msgstr "Намаляне на страницата"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2522
|
|---|
| 360 | msgid "Show multiple pages"
|
|---|
| 361 | msgstr "Показване на много страници"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2523
|
|---|
| 364 | msgid "Edit"
|
|---|
| 365 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2524
|
|---|
| 368 | msgid "Use theme"
|
|---|
| 369 | msgstr "Прилагане на темата на GNOME"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2524
|
|---|
| 372 | msgid "Use _theme colors for content"
|
|---|
| 373 | msgstr "Прилагане на _цветовете на темата за съдържанието"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2547
|
|---|
| 376 | msgid "Page Preview"
|
|---|
| 377 | msgstr "Преглед на страницата"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2548
|
|---|
| 380 | msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
|---|
| 381 | msgstr "Преглед на страница от документа за печатане"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2584
|
|---|
| 384 | msgid "_Page: "
|
|---|
| 385 | msgstr "Стр_аница: "
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #. xgettext : There are a set of labels and a GtkEntry of the form _Page: <entry> of {total pages}
|
|---|
| 388 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2592
|
|---|
| 389 | msgid "of"
|
|---|
| 390 | msgstr "от общо"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2599
|
|---|
| 393 | msgid "Page total"
|
|---|
| 394 | msgstr "Общ брой страници"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2600
|
|---|
| 397 | msgid "The total number of pages in the document"
|
|---|
| 398 | msgstr "Общият брой страници в документа"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2684
|
|---|
| 401 | msgid "Gnome Print Preview"
|
|---|
| 402 | msgstr "Преглед преди печат на GNOME"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:438
|
|---|
| 405 | msgid "Paper and Layout"
|
|---|
| 406 | msgstr "Хартия и оформление"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #. Paper size selector
|
|---|
| 409 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:455
|
|---|
| 410 | msgid "Paper _size:"
|
|---|
| 411 | msgstr "_Размер на листите:"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #. Custom paper Width
|
|---|
| 414 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:469
|
|---|
| 415 | msgid "_Width:"
|
|---|
| 416 | msgstr "_Широчина:"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #. Custom paper Height
|
|---|
| 419 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:485
|
|---|
| 420 | msgid "_Height:"
|
|---|
| 421 | msgstr "_Височина:"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:508
|
|---|
| 424 | msgid "Metric selector"
|
|---|
| 425 | msgstr "Избор на мерна единица"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:509
|
|---|
| 428 | msgid ""
|
|---|
| 429 | "Specifies the metric to use when setting the width and height of the paper"
|
|---|
| 430 | msgstr "Падащ списък за указване на мерната единица за размерите на листите"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #. Feed orientation
|
|---|
| 433 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:512
|
|---|
| 434 | msgid "_Feed orientation:"
|
|---|
| 435 | msgstr "Посока спрямо _листоподаването:"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #. Page orientation
|
|---|
| 438 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:528
|
|---|
| 439 | msgid "Page _orientation:"
|
|---|
| 440 | msgstr "Ориентация на _страницата:"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #. Layout
|
|---|
| 443 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:541
|
|---|
| 444 | msgid "_Layout:"
|
|---|
| 445 | msgstr "Наместване"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #. Paper source
|
|---|
| 448 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:554
|
|---|
| 449 | msgid "Paper _tray:"
|
|---|
| 450 | msgstr "_Касета за листите:"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:570
|
|---|
| 453 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:584
|
|---|
| 454 | msgid "Preview"
|
|---|
| 455 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:585
|
|---|
| 458 | msgid "Preview of the page size, orientation and layout"
|
|---|
| 459 | msgstr "Преглед на размера, посоката и наместването на страниците"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:591
|
|---|
| 462 | msgid "Margins"
|
|---|
| 463 | msgstr "Бели полета"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:625
|
|---|
| 466 | msgid "Top"
|
|---|
| 467 | msgstr "Отгоре"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:628
|
|---|
| 470 | msgid "Bottom"
|
|---|
| 471 | msgstr "Отдолу"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:631
|
|---|
| 474 | msgid "Left"
|
|---|
| 475 | msgstr "Отляво"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:634
|
|---|
| 478 | msgid "Right"
|
|---|
| 479 | msgstr "Отдясно"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:162
|
|---|
| 482 | msgid "Co_nfigure"
|
|---|
| 483 | msgstr "_Задаване"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:171
|
|---|
| 486 | msgid "Adjust the settings of the selected printer"
|
|---|
| 487 | msgstr "Задаване на настройките на избрания принтер"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:195
|
|---|
| 490 | msgid "_Settings:"
|
|---|
| 491 | msgstr "Вид на_стройка:"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:204
|
|---|
| 494 | msgid "_Location:"
|
|---|
| 495 | msgstr "_Опашка:"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:119
|
|---|
| 498 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:608
|
|---|
| 499 | msgid "Number of pages"
|
|---|
| 500 | msgstr "Брой страници"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:122
|
|---|
| 503 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:605
|
|---|
| 504 | msgid "Current page"
|
|---|
| 505 | msgstr "Текущата страница"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:133
|
|---|
| 508 | msgid "Print Content"
|
|---|
| 509 | msgstr "Обем на печата"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:602
|
|---|
| 512 | msgid "Configuration"
|
|---|
| 513 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:731
|
|---|
| 516 | msgid "_Current"
|
|---|
| 517 | msgstr "_Текущата страница"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:743
|
|---|
| 520 | msgid "_From page "
|
|---|
| 521 | msgstr "_От страница "
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:755
|
|---|
| 524 | msgid " to "
|
|---|
| 525 | msgstr " до "
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:773
|
|---|
| 528 | msgid "_Selection: "
|
|---|
| 529 | msgstr "_Избраното: "
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #. Print only...
|
|---|
| 532 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:785
|
|---|
| 533 | msgid "Print only..."
|
|---|
| 534 | msgstr "Да се пречата само ..."
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:179
|
|---|
| 537 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:229
|
|---|
| 538 | msgid "No options are defined"
|
|---|
| 539 | msgstr "Не са дефинирани настройки"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-print-to-file.c:258
|
|---|
| 542 | msgid "Print to _file"
|
|---|
| 543 | msgstr "Печатане във _файл"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:181
|
|---|
| 546 | msgid "State"
|
|---|
| 547 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:188
|
|---|
| 550 | msgid "Jobs"
|
|---|
| 551 | msgstr "Задачи"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:195
|
|---|
| 554 | msgid "Location"
|
|---|
| 555 | msgstr "Опашка"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:180
|
|---|
| 558 | msgid "No printer selected"
|
|---|
| 559 | msgstr "Не е избран принтер"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:191
|
|---|
| 562 | msgid "No settings available"
|
|---|
| 563 | msgstr "Няма налични настройки"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:234
|
|---|
| 566 | msgid "Add new settings"
|
|---|
| 567 | msgstr "Добавяне на нови настройки"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:315
|
|---|
| 570 | msgid "%"
|
|---|
| 571 | msgstr "%"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #. Percent must be first
|
|---|
| 574 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:316
|
|---|
| 575 | msgid "Pt"
|
|---|
| 576 | msgstr "Pt"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:317
|
|---|
| 579 | msgid "mm"
|
|---|
| 580 | msgstr "mm"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:318
|
|---|
| 583 | msgid "cm"
|
|---|
| 584 | msgstr "cm"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:319
|
|---|
| 587 | msgid "m"
|
|---|
| 588 | msgstr "m"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:320
|
|---|
| 591 | msgid "in"
|
|---|
| 592 | msgstr "in"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:184
|
|---|
| 595 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:535
|
|---|
| 596 | #, c-format
|
|---|
| 597 | msgid "The specified filename \"%s\" is an existing directory."
|
|---|
| 598 | msgstr "Избраното име на файл - „%s“ съвпада с това на съществуваща папка."
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:203
|
|---|
| 601 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:557
|
|---|
| 602 | #, c-format
|
|---|
| 603 | msgid "Should the file %s be overwritten?"
|
|---|
| 604 | msgstr "Да бъде ли презаписан файлът „%s“?"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:248
|
|---|
| 607 | msgid "Please specify the location and filename of the output file:"
|
|---|
| 608 | msgstr "Папка и име на получения файл"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:272
|
|---|
| 611 | msgid "All Files"
|
|---|
| 612 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #~ msgid "Filter"
|
|---|
| 615 | #~ msgstr "Филтър"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #~ msgid "_Reverse"
|
|---|
| 618 | #~ msgstr "_Обратен ред"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #~ msgid "Reverse order of pages when printing"
|
|---|
| 621 | #~ msgstr "Обръщане на поредността на страниците при печат"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #~ msgid "Output width"
|
|---|
| 624 | #~ msgstr "Изходна широчина"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #~ msgid "Output height"
|
|---|
| 627 | #~ msgstr "Изходна височина"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #~ msgid "Input width"
|
|---|
| 630 | #~ msgstr "Входна широчина"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #~ msgid "Input height"
|
|---|
| 633 | #~ msgstr "Входна височина"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #~ msgid "_Plain"
|
|---|
| 636 | #~ msgstr "_Нормално"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #~ msgid "_Handout: "
|
|---|
| 639 | #~ msgstr "_Листовки: "
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #~ msgid " pages on 1 page"
|
|---|
| 642 | #~ msgstr " страници на 1"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #~ msgid "1 page _spread on "
|
|---|
| 645 | #~ msgstr "1 стр. разтеглена на "
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #~ msgid " pages"
|
|---|
| 648 | #~ msgstr " страници"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #~ msgid "Leaflet, folded once and _stapled"
|
|---|
| 651 | #~ msgstr "Еднократно сгъната брошура за _телбод"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #~ msgid "Leaflet, _folded twice"
|
|---|
| 654 | #~ msgstr "Двукратно сгъната брошура"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #~ msgid "Number of pages to select from"
|
|---|
| 657 | #~ msgstr "Брой страници, от които да се избере"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #~ msgid "Number of selected pages"
|
|---|
| 660 | #~ msgstr "Брой избрани страници"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| 662 | #~ msgid "_All pages"
|
|---|
| 663 | #~ msgstr "_Всички страници"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #~ msgid "_Even pages"
|
|---|
| 666 | #~ msgstr "_Четни страници"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #~ msgid "_Odd pages"
|
|---|
| 669 | #~ msgstr "_Нечетни страници"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #~ msgid "_Page range: "
|
|---|
| 672 | #~ msgstr "Обхват на _страниците: "
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #~ msgid "Width"
|
|---|
| 675 | #~ msgstr "Широчина"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| 677 | #~ msgid "Height"
|
|---|
| 678 | #~ msgstr "Височина"
|
|---|