Changeset 439
- Timestamp:
- Jan 4, 2006, 9:30:42 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po (modified) (466 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po
r316 r439 9 9 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. 10 10 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. 11 # 12 # 11 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006. 12 # 13 13 msgid "" 14 14 msgstr "" 15 15 "Project-Id-Version: evolution 2.2\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 200 5-11-14 15:22+0200\n"18 "PO-Revision-Date: 200 5-11-14 13:35+0200\n"19 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"17 "POT-Creation-Date: 2006-01-04 09:31+0200\n" 18 "PO-Revision-Date: 2006-01-04 00:43+0200\n" 19 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 21 21 "MIME-Version: 1.0\n" … … 31 31 32 32 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 33 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:22 533 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 34 34 msgid "New Contact" 35 35 msgstr "Нов контакт" 36 36 37 37 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 38 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 338 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 39 39 msgid "New Contact List" 40 40 msgstr "Нов списък с контакти" … … 48 48 49 49 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 50 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:96951 50 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 52 51 msgid "Open" … … 200 199 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 201 200 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 202 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:7 38201 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 203 202 msgid "Gnome Calendar" 204 203 msgstr "Календар към GNOME" … … 363 362 364 363 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 364 msgid "" 365 "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " 366 "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " 367 "Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." 368 msgstr "" 369 "В момента чрез Evolution можете да достъпвате само системния адресник на " 370 "GroupWise. Използвайте еднократно друг клиент за достъп до пощата на " 371 "GroupWise, за да получите папките си за най-чести и лични контакти." 372 373 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 365 374 msgid "Delete address book '{0}'?" 366 375 msgstr "Изтриване на адресника „{0}“?" 367 376 368 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h: 9377 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 369 378 msgid "Error loading addressbook." 370 379 msgstr "Грешка при зареждане на адресника." 371 380 372 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 0381 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 373 382 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" 374 383 msgstr "Грешка при запазването на {0} в {1} : {2}" 375 384 376 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 1385 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 377 386 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." 378 387 msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAP сървъра." 379 388 380 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 389 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 390 msgid "GroupWise Address book creation:" 391 msgstr "Създаване на адресник за GroupWise:" 392 393 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 381 394 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." 382 395 msgstr "LDAP не отговори с валидни типове схеми." 383 396 384 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 3397 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 385 398 msgid "Server Version" 386 399 msgstr "Версия на сървъра" 387 400 388 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 389 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 401 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 390 402 msgid "Some features may not work properly with your current server" 391 403 msgstr "" … … 393 405 "на сървъра" 394 406 395 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 5407 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 396 408 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." 397 409 msgstr "Адресникът на Evolution спря неочаквано." 398 410 399 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 6411 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 400 412 msgid "" 401 413 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" … … 404 416 "запазите?" 405 417 406 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 7418 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 407 419 msgid "" 408 420 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " … … 414 426 "поддържаните основи за търсене." 415 427 416 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h: 18428 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 417 429 msgid "This address book will be removed permanently." 418 430 msgstr "Този адресник ще бъде изтрит завинаги." 419 431 420 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h: 19432 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 421 433 msgid "This addressbook could not be opened." 422 434 msgstr "Този адресник не може да бъде отворен." 423 435 424 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 0436 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 425 437 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." 426 438 msgstr "Този сървър за адресници няма предложени бази за търсене." 427 439 428 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 1440 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 429 441 msgid "" 430 442 "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " … … 434 446 "настройките или мрежовата връзка в момента да е повредена." 435 447 436 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 2448 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 437 449 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." 438 450 msgstr "Този сървър не поддържа схеми от тип LDAPv3." 439 451 440 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 3452 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 441 453 msgid "Unable to open addressbook" 442 454 msgstr "Адресникът не може да бъде отворен" 443 455 444 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 4456 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 445 457 msgid "Unable to perform search." 446 458 msgstr "Търсенето не може да бъде изпълнено." 447 459 448 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 5460 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 449 461 msgid "Unable to save {0}." 450 462 msgstr "Запазването на {0} е неуспешно." 451 463 452 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 6464 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 453 465 msgid "Would you like to save your changes?" 454 466 msgstr "Искате ли да запазите промените?" 455 467 456 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 7468 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 457 469 msgid "" 458 470 "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " … … 462 474 "бъде премахнат от източника. Вместо това искате ли да го копирате?" 463 475 464 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 465 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 476 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 466 477 msgid "" 467 478 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " … … 471 482 "Свързвате се с неподдържана версия на GroupWise сървър и е възможно да " 472 483 "възникнат проблеми. За постигане на оптимални резултати сървърът трябва да " 473 "бъде актуализиран до поддържана версия."474 475 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h: 29484 "бъде обновен до поддържана версия." 485 486 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 476 487 msgid "" 477 488 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " … … 479 490 msgstr "Направени са промени по този контакт. Искате ли да бъдат запазени?" 480 491 481 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 0492 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 482 493 msgid "" 483 494 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." … … 486 497 "Evolution." 487 498 488 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 1 ../mail/em-vfolder-rule.c:495499 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496 489 500 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 490 501 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 … … 493 504 msgstr "Доб_авяне" 494 505 495 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 2506 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 496 507 msgid "_Discard" 497 508 msgstr "_Отхвърляне" 498 509 499 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 3510 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 500 511 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 501 512 msgid "{0}" 502 513 msgstr "{0}" 503 514 504 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 4515 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 505 516 msgid "{1}" 506 517 msgstr "{1}" 507 518 508 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c: 298519 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300 509 520 msgid "Default Sync Address:" 510 521 msgstr "Адрес за синхронизация по подразбиране:" 511 522 512 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1 183513 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1 184523 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241 524 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242 514 525 msgid "Could not load addressbook" 515 526 msgstr "Адресникът не може да бъде зареден" 516 527 517 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1 252518 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1 255528 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310 529 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313 519 530 msgid "Could not read pilot's Address application block" 520 531 msgstr "Неуспех при четенето на адресника на pilot" … … 538 549 #. Create the contacts group 539 550 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 540 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:118 0541 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:3 88551 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1186 552 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:393 542 553 msgid "Contacts" 543 554 msgstr "Контакти" … … 577 588 #. create the local source group 578 589 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last 579 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:1 37580 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:50 2590 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 591 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 581 592 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 582 #: ../calendar/gui/memos-component.c:19 2 ../calendar/gui/migration.c:462583 #: ../calendar/gui/migration.c:5 55 ../calendar/gui/migration.c:1057584 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:18 8 ../mail/em-folder-tree-model.c:197585 #: ../mail/em-folder-tree-model.c: 199 ../mail/mail-component.c:292593 #: ../calendar/gui/memos-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:467 594 #: ../calendar/gui/migration.c:560 ../calendar/gui/migration.c:1061 595 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:189 ../mail/em-folder-tree-model.c:198 596 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:200 ../mail/mail-component.c:298 586 597 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 587 598 msgid "On This Computer" … … 593 604 #. Create the default Person addressbook 594 605 #. orange 595 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:14 5596 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:51 0606 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 607 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515 597 608 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 598 609 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 599 #: ../calendar/gui/memos-component.c:20 0 ../calendar/gui/migration.c:470600 #: ../calendar/gui/migration.c:56 3 ../calendar/gui/migration.c:1065601 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:19 6../filter/filter-label.c:123602 #: ../mail/em-migrate.c:10 43 ../mail/mail-config.c:78610 #: ../calendar/gui/memos-component.c:201 ../calendar/gui/migration.c:475 611 #: ../calendar/gui/migration.c:568 ../calendar/gui/migration.c:1069 612 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:197 ../filter/filter-label.c:123 613 #: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.c:86 603 614 #: ../mail/mail-config.glade.h:104 604 615 msgid "Personal" … … 606 617 607 618 #. Create the LDAP source group 608 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:15 5609 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:52 0619 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:159 620 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:525 610 621 msgid "On LDAP Servers" 611 622 msgstr "На LDAP сървъри" 612 623 613 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:22 6624 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 614 625 msgid "_Contact" 615 626 msgstr "_Контакт" 616 627 617 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:22 7628 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 618 629 msgid "Create a new contact" 619 630 msgstr "Създаване на нов контакт" 620 631 621 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 4632 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 622 633 msgid "Contact _List" 623 634 msgstr "Списък с _контакти" 624 635 625 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 5636 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 626 637 msgid "Create a new contact list" 627 638 msgstr "Създаване на нов списък с контакти" 628 639 629 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 630 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1149 631 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 640 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 641 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 632 642 msgid "New Address Book" 633 643 msgstr "Нов адресник" 634 644 635 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:24 2645 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 636 646 msgid "Address _Book" 637 647 msgstr "Адресни_к" 638 648 639 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:24 3649 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 640 650 msgid "Create a new address book" 641 651 msgstr "Създаване на нов адресник" 642 652 643 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:38 5653 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 644 654 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." 645 655 msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките и папките на адресника." 646 656 647 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:3 16657 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 648 658 msgid "Base" 649 659 msgstr "База" 650 660 651 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:5 11661 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 652 662 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 653 663 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 … … 655 665 msgstr "_Тип:" 656 666 657 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:6 10667 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634 658 668 msgid "Copy book content locally for offline operation" 659 669 msgstr "" 660 670 "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" 661 671 662 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 33672 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 663 673 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 664 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 5674 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 665 675 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 666 676 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 667 677 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 668 #: ../mail/em-folder-properties.c:21 5../mail/mail-config.glade.h:85678 #: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:85 669 679 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 670 680 msgid "General" 671 681 msgstr "Основни" 672 682 673 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 34674 #: ../mail/importers/pine-importer.c:39 3683 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 684 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 675 685 msgid "Addressbook" 676 686 msgstr "Адресник" 677 687 678 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 38688 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 679 689 msgid "Server Information" 680 690 msgstr "Информация за сървъра" 681 691 682 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 40692 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 683 693 msgid "Authentication" 684 694 msgstr "Удостоверяване" 685 695 686 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 43696 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 687 697 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 688 698 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 … … 690 700 msgstr "Подробности" 691 701 692 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 44702 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 693 703 msgid "Searching" 694 704 msgstr "Търсене" 695 705 696 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 46706 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 697 707 msgid "Downloading" 698 708 msgstr "Изтегляне" 699 709 700 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1 147710 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 701 711 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 702 712 msgid "Address Book Properties" 703 713 msgstr "Настройки на адресника" 704 714 705 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:7 2706 #: ../calendar/gui/migration.c:14 2 ../mail/em-migrate.c:1190715 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 716 #: ../calendar/gui/migration.c:147 ../mail/em-migrate.c:1200 707 717 msgid "Migrating..." 708 718 msgstr "Мигриране..." 709 719 710 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:12 4711 #: ../calendar/gui/migration.c:1 89 ../mail/em-migrate.c:1231720 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 721 #: ../calendar/gui/migration.c:194 ../mail/em-migrate.c:1241 712 722 #, c-format 713 723 msgid "Migrating `%s':" 714 724 msgstr "Мигриране на „%s“:" 715 725 716 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:6 48726 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:653 717 727 msgid "LDAP Servers" 718 728 msgstr "LDAP сървъри" 719 729 720 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:76 3730 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:768 721 731 msgid "Autocompletion Settings" 722 732 msgstr "Настройки за автоматично допълване" 723 733 724 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:11 34734 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1143 725 735 msgid "" 726 736 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " … … 734 744 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." 735 745 736 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:11 48746 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 737 747 msgid "" 738 748 "The format of mailing list contacts has changed.\n" … … 744 754 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." 745 755 746 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:11 57756 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1166 747 757 msgid "" 748 758 "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" … … 754 764 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." 755 765 756 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:11 67766 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1176 757 767 msgid "" 758 768 "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" … … 765 775 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни..." 766 776 767 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 768 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 769 #: ../calendar/gui/memos-component.c:450 ../mail/em-filter-i18n.h:11 770 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 771 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 772 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 773 msgid "Delete" 774 msgstr "Изтриване" 775 776 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 777 #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 778 msgid "Properties..." 779 msgstr "Настройки..." 780 781 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1191 777 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:769 778 msgid "_New Address Book" 779 msgstr "_Нов адресник" 780 781 #. FIXME: need to disable for undeletable folders 782 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:770 783 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 784 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 785 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 786 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1573 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871 787 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../mail/em-folder-tree.c:2054 788 #: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 789 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 790 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 791 msgid "_Delete" 792 msgstr "_Изтриване" 793 794 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:772 795 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 796 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 797 msgid "_Properties..." 798 msgstr "_Настройки..." 799 800 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1197 782 801 msgid "Contact Source Selector" 783 802 msgstr "Избиране на контакти" … … 839 858 840 859 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 841 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 57860 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 842 861 msgid "Vertical pane position" 843 862 msgstr "Разположение на вертикалния панел" … … 897 916 898 917 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 899 #: ../mail/em-account-editor.c:30 2 ../mail/em-account-editor.c:759918 #: ../mail/em-account-editor.c:304 ../mail/em-account-editor.c:767 900 919 msgid "Always" 901 920 msgstr "Винаги" … … 931 950 932 951 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 933 #: ../mail/em-account-editor.c:30 0 ../mail/em-account-editor.c:758952 #: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:766 934 953 msgid "Never" 935 954 msgstr "Никога" … … 961 980 "objectclass of the type \"person\"." 962 981 msgstr "" 982 "Фълтърът за търсене е видът на обектите, които ще се търсят. Ако не го " 983 "промените - търсят се обекти от типа „лице“ (person)." 963 984 964 985 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 … … 967 988 "server if your LDAP server supports SSL or TLS." 968 989 msgstr "" 969 "При избирането на тази опция Evolution ще се свързва с LDAP сървъра само ако"970 " поддържа SSL или TLS."990 "При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, " 991 "само ако той поддържа SSL или TLS." 971 992 972 993 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 … … 1073 1094 1074 1095 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 1075 #: ../mail/em-account-editor.c:30 11096 #: ../mail/em-account-editor.c:303 1076 1097 msgid "Whenever Possible" 1077 1098 msgstr "Когато е възможно" … … 1102 1123 1103 1124 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 1125 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 1104 1126 msgid "_Port:" 1105 1127 msgstr "_Порт:" … … 1111 1133 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 1112 1134 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 1135 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 1113 1136 msgid "_Server:" 1114 1137 msgstr "_Сървър:" … … 1127 1150 1128 1151 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 1129 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 1152 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 1153 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 1154 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 1130 1155 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 1131 1156 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 1132 #: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 1157 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:111 1158 #: ../calendar/gui/misc.c:113 ../filter/filter.glade.h:16 1159 #: ../mail/em-account-editor.c:1987 1133 1160 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 1134 1161 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 … … 1142 1169 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 1143 1170 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 1144 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11145 1171 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 1146 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11147 1172 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 1148 1173 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 … … 1198 1223 1199 1224 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 1200 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:18 41225 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 1201 1226 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 1202 1227 msgid "AIM" … … 1204 1229 1205 1230 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 1206 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:27 21207 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1 691231 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 1232 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170 1208 1233 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 1209 1234 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 … … 1212 1237 1213 1238 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 1214 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:52 51215 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:54 01216 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 21239 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 1240 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 1241 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2379 1217 1242 msgid "Contact Editor" 1218 1243 msgstr "Редактор на контакти" … … 1227 1252 1228 1253 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 1229 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:6 61254 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 1230 1255 msgid "MSN Messenger" 1231 1256 msgstr "MSN Messenger" … … 1240 1265 1241 1266 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 1242 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:6 31267 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 1243 1268 msgid "Novell Groupwise" 1244 1269 msgstr "Novell Groupwise" … … 1254 1279 #. red 1255 1280 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 1256 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:23 51257 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:20 11258 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:10 421259 #: ../mail/mail-config.c: 77 ../mail/mail-config.glade.h:1531281 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 1282 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 1283 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1052 1284 #: ../mail/mail-config.c:85 ../mail/mail-config.glade.h:154 1260 1285 msgid "Work" 1261 1286 msgstr "Работнo" … … 1279 1304 1280 1305 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 1281 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:166 21306 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1661 1282 1307 msgid "_Calendar:" 1283 1308 msgstr "_Календар:" 1284 1309 1285 1310 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 1311 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 1286 1312 msgid "_Categories" 1287 1313 msgstr "_Категории" … … 1371 1397 msgstr "_ZIP/пощенски код:" 1372 1398 1373 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:9 61399 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 1374 1400 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 1375 1401 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 … … 1377 1403 msgstr "Адрес" 1378 1404 1379 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:10 31380 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:9 51381 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:14 11382 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:30 01383 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:18 31405 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 1406 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 1407 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142 1408 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 1409 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184 1384 1410 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 1385 1411 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 … … 1389 1415 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 1390 1416 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 1391 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:17 68../widgets/text/e-entry.c:13121417 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770 ../widgets/text/e-entry.c:1312 1392 1418 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 1393 1419 #: ../widgets/text/e-text.c:3585 … … 1395 1421 msgstr "Редактируем" 1396 1422 1397 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:13 61423 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 1398 1424 msgid "United States" 1399 1425 msgstr "САЩ" 1400 1426 1401 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:13 71427 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 1402 1428 msgid "Afghanistan" 1403 1429 msgstr "Афганистан" 1404 1430 1405 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:13 81431 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 1406 1432 msgid "Albania" 1407 1433 msgstr "Албания" 1408 1434 1409 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:1 391435 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 1410 1436 msgid "Algeria" 1411 1437 msgstr "Алжир" 1412 1438 1413 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 01439 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 1414 1440 msgid "American Samoa" 1415 1441 msgstr "Американско Самоа" 1416 1442 1417 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 11443 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 1418 1444 msgid "Andorra" 1419 1445 msgstr "Андора" 1420 1446 1421 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 21447 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 1422 1448 msgid "Angola" 1423 1449 msgstr "Ангола" 1424 1450 1425 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 31451 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 1426 1452 msgid "Anguilla" 1427 1453 msgstr "Ангила" 1428 1454 1429 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 41455 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 1430 1456 msgid "Antarctica" 1431 1457 msgstr "Антарктика" 1432 1458 1433 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 51459 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 1434 1460 msgid "Antigua And Barbuda" 1435 1461 msgstr "Антигуа и Барбуда" 1436 1462 1437 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 61463 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 1438 1464 msgid "Argentina" 1439 1465 msgstr "Аржентина" 1440 1466 1441 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 71467 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 1442 1468 msgid "Armenia" 1443 1469 msgstr "Армения" 1444 1470 1445 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 81471 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 1446 1472 msgid "Aruba" 1447 1473 msgstr "Аруба" 1448 1474 1449 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:1 491475 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 1450 1476 msgid "Australia" 1451 1477 msgstr "Австралия" 1452 1478 1453 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 01479 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 1454 1480 msgid "Austria" 1455 1481 msgstr "Австрия" 1456 1482 1457 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 11483 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 1458 1484 msgid "Azerbaijan" 1459 1485 msgstr "Азербайджан" 1460 1486 1461 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 21487 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 1462 1488 msgid "Bahamas" 1463 1489 msgstr "Бахамски острови" 1464 1490 1465 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 31491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 1466 1492 msgid "Bahrain" 1467 1493 msgstr "Бахрейн" 1468 1494 1469 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 41495 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 1470 1496 msgid "Bangladesh" 1471 1497 msgstr "Бангладеш" 1472 1498 1473 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 51499 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 1474 1500 msgid "Barbados" 1475 1501 msgstr "Барбадос" 1476 1502 1477 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 61503 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 1478 1504 msgid "Belarus" 1479 1505 msgstr "Беларус" 1480 1506 1481 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 71507 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 1482 1508 msgid "Belgium" 1483 1509 msgstr "Белгия" 1484 1510 1485 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 81511 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 1486 1512 msgid "Belize" 1487 1513 msgstr "Белиз" 1488 1514 1489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:1 591515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 1490 1516 msgid "Benin" 1491 1517 msgstr "Бенин" 1492 1518 1493 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 01519 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 1494 1520 msgid "Bermuda" 1495 1521 msgstr "Бермудски острови" 1496 1522 1497 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 11523 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 1498 1524 msgid "Bhutan" 1499 1525 msgstr "Бутан" 1500 1526 1501 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 21527 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 1502 1528 msgid "Bolivia" 1503 1529 msgstr "Боливия" 1504 1530 1505 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 31531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 1506 1532 msgid "Bosnia And Herzegowina" 1507 1533 msgstr "Босна и Херцеговина" 1508 1534 1509 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 41535 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 1510 1536 msgid "Botswana" 1511 1537 msgstr "Ботсвана" 1512 1538 1513 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 51539 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 1514 1540 msgid "Bouvet Island" 1515 1541 msgstr "Остров Буве" 1516 1542 1517 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 61543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 1518 1544 msgid "Brazil" 1519 1545 msgstr "Бразилия" 1520 1546 1521 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 71547 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 1522 1548 msgid "British Indian Ocean Territory" 1523 1549 msgstr "Британска Индоокеанска Територия" 1524 1550 1525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 81551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 1526 1552 msgid "Brunei Darussalam" 1527 1553 msgstr "Бруней" 1528 1554 1529 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:1 691555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 1530 1556 msgid "Bulgaria" 1531 1557 msgstr "България" 1532 1558 1533 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 01559 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 1534 1560 msgid "Burkina Faso" 1535 1561 msgstr "Буркина Фасо" 1536 1562 1537 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 11563 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 1538 1564 msgid "Burundi" 1539 1565 msgstr "Бурунди" 1540 1566 1541 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 21567 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 1542 1568 msgid "Cambodia" 1543 1569 msgstr "Камбоджа" 1544 1570 1545 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 31571 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 1546 1572 msgid "Cameroon" 1547 1573 msgstr "Камерун" 1548 1574 1549 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 41575 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 1550 1576 msgid "Canada" 1551 1577 msgstr "Канада" 1552 1578 1553 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 51579 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 1554 1580 msgid "Cape Verde" 1555 1581 msgstr "Кабо Верде" 1556 1582 1557 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 61583 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 1558 1584 msgid "Cayman Islands" 1559 1585 msgstr "Кайманови острови" 1560 1586 1561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 71587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 1562 1588 msgid "Central African Republic" 1563 1589 msgstr "Централна Африканска Република" 1564 1590 1565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 81591 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 1566 1592 msgid "Chad" 1567 1593 msgstr "Чад" 1568 1594 1569 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:1 791595 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 1570 1596 msgid "Chile" 1571 1597 msgstr "Чили" 1572 1598 1573 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 01599 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 1574 1600 msgid "China" 1575 1601 msgstr "Китай" 1576 1602 1577 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 11603 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 1578 1604 msgid "Christmas Island" 1579 1605 msgstr "Великденски острови" 1580 1606 1581 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 21607 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 1582 1608 msgid "Cocos (Keeling) Islands" 1583 1609 msgstr "Кокосови Острови" 1584 1610 1585 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 31611 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 1586 1612 msgid "Colombia" 1587 1613 msgstr "Колумбия" 1588 1614 1589 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 41615 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 1590 1616 msgid "Comoros" 1591 1617 msgstr "Комори" 1592 1618 1593 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 51619 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 1594 1620 msgid "Congo" 1595 1621 msgstr "Конго" 1596 1622 1597 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 61623 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 1598 1624 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" 1599 1625 msgstr "Конго, Демократична Република" 1600 1626 1601 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 71627 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 1602 1628 msgid "Cook Islands" 1603 1629 msgstr "Острови Кук" 1604 1630 1605 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 81631 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 1606 1632 msgid "Costa Rica" 1607 1633 msgstr "Коста Рика" 1608 1634 1609 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:1 891635 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 1610 1636 msgid "Cote d'Ivoire" 1611 1637 msgstr "Бряг на слоновата кост" 1612 1638 1613 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 01639 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 1614 1640 msgid "Croatia" 1615 1641 msgstr "Хърватска" 1616 1642 1617 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 11643 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 1618 1644 msgid "Cuba" 1619 1645 msgstr "Куба" 1620 1646 1621 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 21647 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 1622 1648 msgid "Cyprus" 1623 1649 msgstr "Кипър" 1624 1650 1625 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 31651 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 1626 1652 msgid "Czech Republic" 1627 1653 msgstr "Чехия" 1628 1654 1629 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 41655 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 1630 1656 msgid "Denmark" 1631 1657 msgstr "Дания" 1632 1658 1633 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 51659 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 1634 1660 msgid "Djibouti" 1635 1661 msgstr "Джибути" 1636 1662 1637 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 61663 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 1638 1664 msgid "Dominica" 1639 1665 msgstr "Доминика" 1640 1666 1641 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 71667 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 1642 1668 msgid "Dominican Republic" 1643 1669 msgstr "Доминиканска република" 1644 1670 1645 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 81671 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 1646 1672 msgid "Ecuador" 1647 1673 msgstr "Еквадор" 1648 1674 1649 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c: 1991675 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 1650 1676 msgid "Egypt" 1651 1677 msgstr "Египет" 1652 1678 1653 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 01679 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 1654 1680 msgid "El Salvador" 1655 1681 msgstr "Ел Славадор" 1656 1682 1657 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 11683 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 1658 1684 msgid "Equatorial Guinea" 1659 1685 msgstr "Екваториална Гвинея" 1660 1686 1661 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 21687 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 1662 1688 msgid "Eritrea" 1663 1689 msgstr "Еритрея" 1664 1690 1665 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 31691 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 1666 1692 msgid "Estonia" 1667 1693 msgstr "Естония" 1668 1694 1669 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 41695 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 1670 1696 msgid "Ethiopia" 1671 1697 msgstr "Етиопия" 1672 1698 1673 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 51699 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 1674 1700 msgid "Falkland Islands" 1675 1701 msgstr "Фолклендски острови" 1676 1702 1677 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 61703 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 1678 1704 msgid "Faroe Islands" 1679 1705 msgstr "Фарьорски острови" 1680 1706 1681 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 71707 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 1682 1708 msgid "Fiji" 1683 1709 msgstr "Острови Фиджи" 1684 1710 1685 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 81711 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 1686 1712 msgid "Finland" 1687 1713 msgstr "Финландия" 1688 1714 1689 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 091715 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 1690 1716 msgid "France" 1691 1717 msgstr "Франция" 1692 1718 1693 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 01719 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 1694 1720 msgid "French Guiana" 1695 1721 msgstr "Френска Гвиана" 1696 1722 1697 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 11723 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 1698 1724 msgid "French Polynesia" 1699 1725 msgstr "Френска Полинезия" 1700 1726 1701 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 21727 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 1702 1728 msgid "French Southern Territories" 1703 1729 msgstr "Френски Южни Територии" 1704 1730 1705 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 31731 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 1706 1732 msgid "Gabon" 1707 1733 msgstr "Габон" 1708 1734 1709 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 41735 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 1710 1736 msgid "Gambia" 1711 1737 msgstr "Гамбия" 1712 1738 1713 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 51739 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 1714 1740 msgid "Georgia" 1715 1741 msgstr "Грузия" 1716 1742 1717 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 61743 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 1718 1744 msgid "Germany" 1719 1745 msgstr "Германия" 1720 1746 1721 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 71747 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 1722 1748 msgid "Ghana" 1723 1749 msgstr "Гана" 1724 1750 1725 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 81751 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 1726 1752 msgid "Gibraltar" 1727 1753 msgstr "Гибралтар" 1728 1754 1729 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 191755 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 1730 1756 msgid "Greece" 1731 1757 msgstr "Гърция" 1732 1758 1733 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 01759 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 1734 1760 msgid "Greenland" 1735 1761 msgstr "Гренландия" 1736 1762 1737 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 11763 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 1738 1764 msgid "Grenada" 1739 1765 msgstr "Гренада" 1740 1766 1741 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 21767 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 1742 1768 msgid "Guadeloupe" 1743 1769 msgstr "Гваделупа" 1744 1770 1745 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 31771 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 1746 1772 msgid "Guam" 1747 1773 msgstr "Гвиам" 1748 1774 1749 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 41775 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 1750 1776 msgid "Guatemala" 1751 1777 msgstr "Гватемала" 1752 1778 1753 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 51779 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 1754 1780 msgid "Guernsey" 1755 1781 msgstr "Гърнси" 1756 1782 1757 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 61783 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 1758 1784 msgid "Guinea" 1759 1785 msgstr "Гвинея" 1760 1786 1761 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 71787 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 1762 1788 msgid "Guinea-bissau" 1763 1789 msgstr "Гвинея-бисау" 1764 1790 1765 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 81791 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 1766 1792 msgid "Guyana" 1767 1793 msgstr "Гвияна" 1768 1794 1769 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 291795 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 1770 1796 msgid "Haiti" 1771 1797 msgstr "Хаити" 1772 1798 1773 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 01799 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 1774 1800 msgid "Heard And McDonald Islands" 1775 1801 msgstr "Острови Хърд и МакДоналд" 1776 1802 1777 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 11803 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 1778 1804 msgid "Holy See" 1779 1805 msgstr "Свято море" 1780 1806 1781 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 21807 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 1782 1808 msgid "Honduras" 1783 1809 msgstr "Хондурас" 1784 1810 1785 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 31811 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 1786 1812 msgid "Hong Kong" 1787 1813 msgstr "Хонг Конг" 1788 1814 1789 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 41815 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 1790 1816 msgid "Hungary" 1791 1817 msgstr "Унгария" 1792 1818 1793 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 51819 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 1794 1820 msgid "Iceland" 1795 1821 msgstr "Ислания" 1796 1822 1797 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 61823 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 1798 1824 msgid "India" 1799 1825 msgstr "Индия" 1800 1826 1801 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 71827 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 1802 1828 msgid "Indonesia" 1803 1829 msgstr "Индонезия" 1804 1830 1805 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 81831 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 1806 1832 msgid "Iran" 1807 1833 msgstr "Иран" 1808 1834 1809 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 391835 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 1810 1836 msgid "Iraq" 1811 1837 msgstr "Ирак" 1812 1838 1813 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 01839 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 1814 1840 msgid "Ireland" 1815 1841 msgstr "Ирландия" 1816 1842 1817 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 11843 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 1818 1844 msgid "Isle of Man" 1819 1845 msgstr "Айл ъф Ман" 1820 1846 1821 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 21847 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 1822 1848 msgid "Israel" 1823 1849 msgstr "Израел" 1824 1850 1825 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 31851 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 1826 1852 msgid "Italy" 1827 1853 msgstr "Италия" 1828 1854 1829 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 41855 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 1830 1856 msgid "Jamaica" 1831 1857 msgstr "Ямайка" 1832 1858 1833 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 51859 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 1834 1860 msgid "Japan" 1835 1861 msgstr "Япония" 1836 1862 1837 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 61863 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 1838 1864 msgid "Jersey" 1839 1865 msgstr "Джърси" 1840 1866 1841 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 71867 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 1842 1868 msgid "Jordan" 1843 1869 msgstr "Йордания" 1844 1870 1845 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 81871 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 1846 1872 msgid "Kazakhstan" 1847 1873 msgstr "Казахстан" 1848 1874 1849 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 491875 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 1850 1876 msgid "Kenya" 1851 1877 msgstr "Кения" 1852 1878 1853 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 01879 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 1854 1880 msgid "Kiribati" 1855 1881 msgstr "Кирибати" 1856 1882 1857 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 11883 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 1858 1884 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" 1859 1885 msgstr "Корея, Демократична Народна Република" 1860 1886 1861 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 21887 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 1862 1888 msgid "Korea, Republic Of" 1863 1889 msgstr "Корея, Република" 1864 1890 1865 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 31891 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 1866 1892 msgid "Kuwait" 1867 1893 msgstr "Кувейт" 1868 1894 1869 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 41895 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 1870 1896 msgid "Kyrgyzstan" 1871 1897 msgstr "Киргизстан" 1872 1898 1873 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 51899 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 1874 1900 msgid "Laos" 1875 1901 msgstr "Лаос" 1876 1902 1877 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 61903 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 1878 1904 msgid "Latvia" 1879 1905 msgstr "Латвия" 1880 1906 1881 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 71907 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 1882 1908 msgid "Lebanon" 1883 1909 msgstr "Ливан" 1884 1910 1885 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 81911 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 1886 1912 msgid "Lesotho" 1887 1913 msgstr "Лесото" 1888 1914 1889 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 591915 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 1890 1916 msgid "Liberia" 1891 1917 msgstr "Либерия" 1892 1918 1893 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 01919 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 1894 1920 msgid "Libya" 1895 1921 msgstr "Либия" 1896 1922 1897 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 11923 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 1898 1924 msgid "Liechtenstein" 1899 1925 msgstr "Лихтенщайн" 1900 1926 1901 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 21927 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 1902 1928 msgid "Lithuania" 1903 1929 msgstr "Литва" 1904 1930 1905 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 31931 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 1906 1932 msgid "Luxembourg" 1907 1933 msgstr "Люксембург" 1908 1934 1909 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 41935 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 1910 1936 msgid "Macao" 1911 1937 msgstr "Макао" 1912 1938 1913 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 51939 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 1914 1940 msgid "Macedonia" 1915 1941 msgstr "Македония" 1916 1942 1917 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 61943 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 1918 1944 msgid "Madagascar" 1919 1945 msgstr "Мадагаскар" 1920 1946 1921 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 71947 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 1922 1948 msgid "Malawi" 1923 1949 msgstr "Малави" 1924 1950 1925 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 81951 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 1926 1952 msgid "Malaysia" 1927 1953 msgstr "Малайзия" 1928 1954 1929 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 691955 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 1930 1956 msgid "Maldives" 1931 1957 msgstr "Малдивски острови" 1932 1958 1933 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 01959 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 1934 1960 msgid "Mali" 1935 1961 msgstr "Мали" 1936 1962 1937 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 11963 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 1938 1964 msgid "Malta" 1939 1965 msgstr "Малта" 1940 1966 1941 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 21967 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 1942 1968 msgid "Marshall Islands" 1943 1969 msgstr "Маршалски острови" 1944 1970 1945 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 31971 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 1946 1972 msgid "Martinique" 1947 1973 msgstr "Мартиника" 1948 1974 1949 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 41975 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 1950 1976 msgid "Mauritania" 1951 1977 msgstr "Мавритания" 1952 1978 1953 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 51979 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 1954 1980 msgid "Mauritius" 1955 1981 msgstr "Мавриций" 1956 1982 1957 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 61983 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 1958 1984 msgid "Mayotte" 1959 1985 msgstr "Майоте" 1960 1986 1961 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 71987 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 1962 1988 msgid "Mexico" 1963 1989 msgstr "Мексико" 1964 1990 1965 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 81991 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 1966 1992 msgid "Micronesia" 1967 1993 msgstr "Микронезия" 1968 1994 1969 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 791995 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 1970 1996 msgid "Moldova, Republic Of" 1971 1997 msgstr "Република Молдова" 1972 1998 1973 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 01999 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 1974 2000 msgid "Monaco" 1975 2001 msgstr "Монако" 1976 2002 1977 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 12003 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 1978 2004 msgid "Mongolia" 1979 2005 msgstr "Монголия" 1980 2006 1981 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 22007 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 1982 2008 msgid "Montserrat" 1983 2009 msgstr "Монсерат" 1984 2010 1985 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 32011 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 1986 2012 msgid "Morocco" 1987 2013 msgstr "Мароко" 1988 2014 1989 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 42015 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 1990 2016 msgid "Mozambique" 1991 2017 msgstr "Мозамбик" 1992 2018 1993 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 52019 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 1994 2020 msgid "Myanmar" 1995 2021 msgstr "Бирма" 1996 2022 1997 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 62023 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 1998 2024 msgid "Namibia" 1999 2025 msgstr "Намибия" 2000 2026 2001 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 72027 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 2002 2028 msgid "Nauru" 2003 2029 msgstr "Науру" 2004 2030 2005 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 82031 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 2006 2032 msgid "Nepal" 2007 2033 msgstr "Непал" 2008 2034 2009 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 892035 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 2010 2036 msgid "Netherlands" 2011 2037 msgstr "Холандия" 2012 2038 2013 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 02039 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 2014 2040 msgid "Netherlands Antilles" 2015 2041 msgstr "Холандски Антили" 2016 2042 2017 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 12043 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 2018 2044 msgid "New Caledonia" 2019 2045 msgstr "Нова Каледония" 2020 2046 2021 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 22047 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 2022 2048 msgid "New Zealand" 2023 2049 msgstr "Нова Зеландия" 2024 2050 2025 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 32051 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 2026 2052 msgid "Nicaragua" 2027 2053 msgstr "Никарагуа" 2028 2054 2029 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 42055 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 2030 2056 msgid "Niger" 2031 2057 msgstr "Нигер" 2032 2058 2033 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 52059 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 2034 2060 msgid "Nigeria" 2035 2061 msgstr "Нигерия" 2036 2062 2037 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 62063 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 2038 2064 msgid "Niue" 2039 2065 msgstr "Ниуе" 2040 2066 2041 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 72067 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 2042 2068 msgid "Norfolk Island" 2043 2069 msgstr "Остров Норфолк" 2044 2070 2045 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 82071 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 2046 2072 msgid "Northern Mariana Islands" 2047 2073 msgstr "Мариански острови" 2048 2074 2049 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c: 2992075 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 2050 2076 msgid "Norway" 2051 2077 msgstr "Норвегия" 2052 2078 2053 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 02079 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 2054 2080 msgid "Oman" 2055 2081 msgstr "Оман" 2056 2082 2057 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 12083 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 2058 2084 msgid "Pakistan" 2059 2085 msgstr "Пакистан" 2060 2086 2061 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 22087 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 2062 2088 msgid "Palau" 2063 2089 msgstr "Палау" 2064 2090 2065 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 32091 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 2066 2092 msgid "Palestinian Territory" 2067 2093 msgstr "Палестина" 2068 2094 2069 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 42095 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 2070 2096 msgid "Panama" 2071 2097 msgstr "Панама" 2072 2098 2073 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 52099 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 2074 2100 msgid "Papua New Guinea" 2075 2101 msgstr "Папуа Нова Гвинея" 2076 2102 2077 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 62103 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 2078 2104 msgid "Paraguay" 2079 2105 msgstr "Парагвай" 2080 2106 2081 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 72107 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 2082 2108 msgid "Peru" 2083 2109 msgstr "Перу" 2084 2110 2085 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 82111 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 2086 2112 msgid "Philippines" 2087 2113 msgstr "Филипини" 2088 2114 2089 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:3 092115 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 2090 2116 msgid "Pitcairn" 2091 2117 msgstr "Питкеърн" 2092 2118 2093 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 02119 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 2094 2120 msgid "Poland" 2095 2121 msgstr "Полша" 2096 2122 2097 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 12123 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 2098 2124 msgid "Portugal" 2099 2125 msgstr "Португалия" 2100 2126 2101 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 22127 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 2102 2128 msgid "Puerto Rico" 2103 2129 msgstr "Пуерто Рико" 2104 2130 2105 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 32131 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 2106 2132 msgid "Qatar" 2107 2133 msgstr "Катар" 2108 2134 2109 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 42135 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 2110 2136 msgid "Reunion" 2111 2137 msgstr "Реюнион" 2112 2138 2113 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 52139 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 2114 2140 msgid "Romania" 2115 2141 msgstr "Румъния" 2116 2142 2117 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 62143 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 2118 2144 msgid "Russian Federation" 2119 2145 msgstr "Русия" 2120 2146 2121 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 72147 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 2122 2148 msgid "Rwanda" 2123 2149 msgstr "Руанда" 2124 2150 2125 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 82151 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 2126 2152 msgid "Saint Kitts And Nevis" 2127 2153 msgstr "Сейнт Китс и Невис" 2128 2154 2129 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:3 192155 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 2130 2156 msgid "Saint Lucia" 2131 2157 msgstr "Санта Луция" 2132 2158 2133 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 02159 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 2134 2160 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" 2135 2161 msgstr "Сент Винсент и Гренадини" 2136 2162 2137 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 12163 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 2138 2164 msgid "Samoa" 2139 2165 msgstr "Самоа" 2140 2166 2141 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 22167 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 2142 2168 msgid "San Marino" 2143 2169 msgstr "Сан Марино" 2144 2170 2145 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 32171 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 2146 2172 msgid "Sao Tome And Principe" 2147 2173 msgstr "Сан Томе и Принсипи" 2148 2174 2149 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 42175 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 2150 2176 msgid "Saudi Arabia" 2151 2177 msgstr "Саудитска Арабия" 2152 2178 2153 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 52179 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 2154 2180 msgid "Senegal" 2155 2181 msgstr "Сенегал" 2156 2182 2157 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 62183 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 2158 2184 msgid "Serbia And Montenegro" 2159 2185 msgstr "Сърбия и Черна гора" 2160 2186 2161 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 72187 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 2162 2188 msgid "Seychelles" 2163 2189 msgstr "Сейшелски острови" 2164 2190 2165 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 82191 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 2166 2192 msgid "Sierra Leone" 2167 2193 msgstr "Сиера Леоне" 2168 2194 2169 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:3 292195 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 2170 2196 msgid "Singapore" 2171 2197 msgstr "Сингапур" 2172 2198 2173 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 02199 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 2174 2200 msgid "Slovakia" 2175 2201 msgstr "Словакия" 2176 2202 2177 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 12203 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 2178 2204 msgid "Slovenia" 2179 2205 msgstr "Словения" 2180 2206 2181 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 22207 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 2182 2208 msgid "Solomon Islands" 2183 2209 msgstr "Соломонови острови" 2184 2210 2185 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 32211 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 2186 2212 msgid "Somalia" 2187 2213 msgstr "Сомалия" 2188 2214 2189 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 42215 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 2190 2216 msgid "South Africa" 2191 2217 msgstr "Южна Африка" 2192 2218 2193 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 52219 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 2194 2220 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" 2195 2221 msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови" 2196 2222 2197 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 62223 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 2198 2224 msgid "Spain" 2199 2225 msgstr "Испания" 2200 2226 2201 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 72227 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 2202 2228 msgid "Sri Lanka" 2203 2229 msgstr "Шри Ланка" 2204 2230 2205 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 82231 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 2206 2232 msgid "St. Helena" 2207 2233 msgstr "Света Елена" 2208 2234 2209 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:3 392235 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 2210 2236 msgid "St. Pierre And Miquelon" 2211 2237 msgstr "Свети Пиер и Микелон" 2212 2238 2213 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 02239 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 2214 2240 msgid "Sudan" 2215 2241 msgstr "Судан" 2216 2242 2217 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 12243 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 2218 2244 msgid "Suriname" 2219 2245 msgstr "Суринам" 2220 2246 2221 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 22247 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 2222 2248 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" 2223 2249 msgstr "Острови Свалбард и Жан Майен" 2224 2250 2225 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 32251 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 2226 2252 msgid "Swaziland" 2227 2253 msgstr "Свазиленд" 2228 2254 2229 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 42255 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 2230 2256 msgid "Sweden" 2231 2257 msgstr "Швеция" 2232 2258 2233 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 52259 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 2234 2260 msgid "Switzerland" 2235 2261 msgstr "Швейцария" 2236 2262 2237 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 62263 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 2238 2264 msgid "Syria" 2239 2265 msgstr "Сирия" 2240 2266 2241 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 72267 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 2242 2268 msgid "Taiwan" 2243 2269 msgstr "Тайван" 2244 2270 2245 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 82271 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 2246 2272 msgid "Tajikistan" 2247 2273 msgstr "Таджикистан" 2248 2274 2249 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:3 492275 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 2250 2276 msgid "Tanzania, United Republic Of" 2251 2277 msgstr "Обединена република Танзания" 2252 2278 2253 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 02279 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 2254 2280 msgid "Thailand" 2255 2281 msgstr "Тайланд" 2256 2282 2257 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 12283 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 2258 2284 msgid "Timor-Leste" 2259 2285 msgstr "Тимор-Лесте" 2260 2286 2261 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 22287 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 2262 2288 msgid "Togo" 2263 2289 msgstr "Того" 2264 2290 2265 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 32291 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 2266 2292 msgid "Tokelau" 2267 2293 msgstr "Токелао" 2268 2294 2269 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 42295 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 2270 2296 msgid "Tonga" 2271 2297 msgstr "Тонга" 2272 2298 2273 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 52299 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 2274 2300 msgid "Trinidad And Tobago" 2275 2301 msgstr "Тринидад и Тобаго" 2276 2302 2277 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 62303 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 2278 2304 msgid "Tunisia" 2279 2305 msgstr "Тунис" 2280 2306 2281 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 72307 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 2282 2308 msgid "Turkey" 2283 2309 msgstr "Турция" 2284 2310 2285 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 82311 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 2286 2312 msgid "Turkmenistan" 2287 2313 msgstr "Туркменистан" 2288 2314 2289 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:3 592315 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 2290 2316 msgid "Turks And Caicos Islands" 2291 2317 msgstr "Острови Туркс и Кайкос" 2292 2318 2293 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 02319 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 2294 2320 msgid "Tuvalu" 2295 2321 msgstr "Тувалу" 2296 2322 2297 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 12323 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 2298 2324 msgid "Uganda" 2299 2325 msgstr "Уганда" 2300 2326 2301 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 22327 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 2302 2328 msgid "Ukraine" 2303 2329 msgstr "Украйна" 2304 2330 2305 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 32331 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 2306 2332 msgid "United Arab Emirates" 2307 2333 msgstr "Обединени Арабски Емирства" 2308 2334 2309 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 42335 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 2310 2336 msgid "United Kingdom" 2311 2337 msgstr "Обединеното кралство" 2312 2338 2313 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 52339 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 2314 2340 msgid "United States Minor Outlying Islands" 2315 2341 msgstr "Малки външни острови на САЩ" 2316 2342 2317 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 62343 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 2318 2344 msgid "Uruguay" 2319 2345 msgstr "Уругвай" 2320 2346 2321 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 72347 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 2322 2348 msgid "Uzbekistan" 2323 2349 msgstr "Узбекистан" 2324 2350 2325 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 82351 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 2326 2352 msgid "Vanuatu" 2327 2353 msgstr "Вануату" 2328 2354 2329 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:3 692355 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 2330 2356 msgid "Venezuela" 2331 2357 msgstr "Венецуела" 2332 2358 2333 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:37 02359 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 2334 2360 msgid "Viet Nam" 2335 2361 msgstr "Виетнам" 2336 2362 2337 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:37 12363 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 2338 2364 msgid "Virgin Islands, British" 2339 2365 msgstr "Британски Вирджински острови" 2340 2366 2341 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:37 22367 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 2342 2368 msgid "Virgin Islands, U.S." 2343 2369 msgstr "Американски Вирджински острови" 2344 2370 2345 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:37 32371 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 2346 2372 msgid "Wallis And Futuna Islands" 2347 2373 msgstr "Острови Уолис и Футуна" 2348 2374 2349 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:37 42375 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 2350 2376 msgid "Western Sahara" 2351 2377 msgstr "Западна Сахара" 2352 2378 2353 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:37 52379 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 2354 2380 msgid "Yemen" 2355 2381 msgstr "Йемен" 2356 2382 2357 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:37 62383 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 2358 2384 msgid "Zambia" 2359 2385 msgstr "Замбия" 2360 2386 2361 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:37 72387 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 2362 2388 msgid "Zimbabwe" 2363 2389 msgstr "Зимбабве" 2364 2390 2365 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c: 892391 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 2366 2392 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 2367 2393 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 2368 2394 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 2369 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:36 22395 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369 2370 2396 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 2371 2397 msgid "Name" 2372 2398 msgstr "Име" 2373 2399 2374 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:6 22400 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 2375 2401 msgid "AOL Instant Messenger" 2376 2402 msgstr "AOL Instant Messenger" 2377 2403 2378 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:6 42379 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:18 52404 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 2405 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 2380 2406 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 2381 2407 msgid "Jabber" 2382 2408 msgstr "Jabber" 2383 2409 2384 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:6 52410 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 2385 2411 msgid "Yahoo Messenger" 2386 2412 msgstr "Yahoo Messenger" 2387 2413 2388 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:6 72389 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:18 82414 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 2415 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 2390 2416 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 2391 2417 msgid "ICQ" 2392 2418 msgstr "ICQ" 2393 2419 2394 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:11 82420 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119 2395 2421 msgid "Service" 2396 2422 msgstr "Услуга" 2397 2423 2398 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 2399 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 2424 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 2400 2425 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 2426 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:461 2401 2427 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 2402 2428 msgid "Location" 2403 2429 msgstr "Местоположение" 2404 2430 2405 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:13 42431 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 2406 2432 msgid "Username" 2407 2433 msgstr "Потребителско име" 2408 2434 2409 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:23 12410 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:20 22435 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232 2436 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 2411 2437 msgid "Home" 2412 2438 msgstr "Домашна" 2413 2439 2414 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:2 392415 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:20 32440 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 2441 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 2416 2442 msgid "Other" 2417 2443 msgstr "Друга" 2418 2444 2419 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:18 62445 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 2420 2446 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 2421 2447 msgid "Yahoo" 2422 2448 msgstr "Yahoo" 2423 2449 2424 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:18 72450 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 2425 2451 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 2426 2452 msgid "MSN" 2427 2453 msgstr "MSN" 2428 2454 2429 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 892455 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 2430 2456 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 2431 2457 msgid "GroupWise" 2432 2458 msgstr "GroupWise" 2433 2459 2434 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:25 82460 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 2435 2461 msgid "Source Book" 2436 2462 msgstr "Книга - източник" 2437 2463 2438 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:26 52464 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 2439 2465 msgid "Target Book" 2440 2466 msgstr "Книга - цел" 2441 2467 2442 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2 792468 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 2443 2469 msgid "Is New Contact" 2444 2470 msgstr "Е нов контакт" 2445 2471 2446 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:28 62472 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 2447 2473 msgid "Writable Fields" 2448 2474 msgstr "Полета за писане" 2449 2475 2450 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:29 32476 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 2451 2477 msgid "Required Fields" 2452 2478 msgstr "Задължителни полета" 2453 2479 2454 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:30 72480 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308 2455 2481 msgid "Changed" 2456 2482 msgstr "Променени" 2457 2483 2458 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:53 52459 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:23 672484 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:536 2485 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2374 2460 2486 #, c-format 2461 2487 msgid "Contact Editor - %s" 2462 2488 msgstr "Редактор на контакти - %s" 2463 2489 2464 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 02490 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2687 2465 2491 msgid "Please select an image for this contact" 2466 2492 msgstr "Изберете изображение за този контакт" 2467 2493 2468 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 12494 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2688 2469 2495 msgid "No image" 2470 2496 msgstr "Няма изображение" 2471 2497 2472 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 02498 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2967 2473 2499 msgid "" 2474 2500 "The contact data is invalid:\n" … … 2478 2504 "\n" 2479 2505 2480 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 22506 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3019 2481 2507 msgid "Invalid contact." 2482 2508 msgstr "Невалиден контакт." … … 2645 2671 2646 2672 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 2647 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:8 342673 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846 2648 2674 msgid "Contact List Editor" 2649 2675 msgstr "Редактор за контакти" … … 2677 2703 msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:" 2678 2704 2679 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:16 22705 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 2680 2706 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 2681 2707 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 2682 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:22 32708 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 2683 2709 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 2684 2710 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 … … 2686 2712 msgstr "Книга" 2687 2713 2688 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:17 62714 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177 2689 2715 msgid "Is New List" 2690 2716 msgstr "Е нов списък" 2691 2717 2692 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:7 072718 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719 2693 2719 msgid "_Members" 2694 2720 msgstr "_Членове" 2695 2721 2696 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:7 102722 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722 2697 2723 msgid "Contact List Members" 2698 2724 msgstr "Членове на списъка с контакти" … … 2704 2730 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 2705 2731 msgid "Conflicting Contact:" 2706 msgstr " Контакт в конфликт:"2732 msgstr "Противоречащ контакт:" 2707 2733 2708 2734 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 … … 2736 2762 2737 2763 #. FIXME: get the toplevel window... 2738 #: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:16 02739 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:1 562764 #: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:165 2765 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:162 2740 2766 msgid "Advanced Search" 2741 2767 msgstr "Допълнително търсене" … … 2754 2780 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 2755 2781 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 2756 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:23 72782 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 2757 2783 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 2758 2784 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 … … 2778 2804 msgstr "Грешка при промяна на карта" 2779 2805 2780 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 692806 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 2781 2807 msgid "Name begins with" 2782 2808 msgstr "Името започва с" 2783 2809 2784 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:17 02810 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 2785 2811 msgid "Email begins with" 2786 2812 msgstr "Електронната поща започва с" 2787 2813 2788 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:17 12789 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:5 32814 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 2815 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 2790 2816 msgid "Category is" 2791 2817 msgstr "Категорията е" 2792 2818 2793 2819 #. We attach subitems below 2794 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:17 22795 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c: 482820 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 2821 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 2796 2822 msgid "Any field contains" 2797 2823 msgstr "Кое да е поле съдържа" 2798 2824 2799 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:17 32800 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:17 82825 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:174 2826 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179 2801 2827 msgid "Advanced..." 2802 2828 msgstr "Допълнителни..." 2803 2829 2804 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:23 02830 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 2805 2831 msgid "Source" 2806 2832 msgstr "Източник" 2807 2833 2808 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:24 42834 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:245 2809 2835 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 2810 2836 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 2811 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c: 3772837 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 2812 2838 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 2813 2839 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 … … 2815 2841 msgstr "Тип" 2816 2842 2817 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:5 442843 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:550 2818 2844 msgid "Address Book" 2819 2845 msgstr "Адресник" 2820 2846 2821 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 2822 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 2823 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2018 2847 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:821 2848 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2037 2824 2849 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 2825 2850 msgid "Save as VCard..." 2826 2851 msgstr "Запазване като VCard..." 2827 2852 2828 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 302829 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 1192830 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 672831 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 49 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8452853 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 2854 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 2855 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 2856 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1553 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 2832 2857 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 2833 2858 msgid "_Open" 2834 2859 msgstr "_Отваряне" 2835 2860 2836 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9322837 msgid "New Contact..."2838 msgstr "Нов контакт..."2839 2840 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9332841 msgid "New Contact List..."2842 msgstr "Нов списък с контакти..."2843 2844 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9372845 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:112846 msgid "Forward Contact"2847 msgstr "Препращане на контакт"2848 2849 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9382850 msgid "Forward Contacts"2851 msgstr "Препращане на контакти"2852 2853 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9392854 msgid "Send Message to Contact"2855 msgstr "Изпращане на писмо до контакт"2856 2857 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9402858 msgid "Send Message to List"2859 msgstr "Изпращане на писмо до списък"2860 2861 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9412862 msgid "Send Message to Contacts"2863 msgstr "Изпращане на писмо до контакти"2864 2865 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9422866 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:25122867 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:192868 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:112869 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:142870 msgid "Print"2871 msgstr "Печат"2872 2873 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9452874 msgid "Copy to Address Book..."2875 msgstr "Копиране в адресника..."2876 2877 2861 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 2878 msgid "Move to Address Book..." 2879 msgstr "Преместване в адресника..." 2880 2881 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 2882 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 2883 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 2884 msgid "Cut" 2885 msgstr "Изрязване" 2862 msgid "_New Contact..." 2863 msgstr "_Нов контакт..." 2864 2865 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 2866 msgid "New Contact _List..." 2867 msgstr "Нов _списък с контакти..." 2886 2868 2887 2869 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 2888 #: ../calendar/gui/memos-component.c:449 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 2889 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 2890 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 2891 msgid "Copy" 2892 msgstr "Копиране" 2870 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 2871 msgid "_Save as VCard..." 2872 msgstr "_Запазване като VCard..." 2893 2873 2894 2874 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 2895 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 2896 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 2897 msgid "Paste" 2898 msgstr "Поставяне" 2875 msgid "_Forward Contact" 2876 msgstr "_Препращане на контакт" 2877 2878 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 2879 msgid "_Forward Contacts" 2880 msgstr "_Препращане на контакти" 2881 2882 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 2883 msgid "Send _Message to Contact" 2884 msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" 2885 2886 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 2887 msgid "Send _Message to List" 2888 msgstr "Изпращане на _писмо до списък" 2889 2890 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 2891 msgid "Send _Message to Contacts" 2892 msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" 2893 2894 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 2895 msgid "_Print" 2896 msgstr "_Печат" 2897 2898 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 2899 msgid "Cop_y to Address Book..." 2900 msgstr "_Копиране в адресника..." 2901 2902 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 2903 msgid "Mo_ve to Address Book..." 2904 msgstr "_Преместване в адресника..." 2905 2906 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 2907 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 2908 msgid "Cu_t" 2909 msgstr "_Изрязване" 2910 2911 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 2912 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 2913 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:433 2914 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184 2915 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1560 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 2916 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../composer/e-msg-composer.c:3074 2917 #: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 2918 #: ../mail/message-list.c:1716 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 2919 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 2920 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 2921 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 2922 msgid "_Copy" 2923 msgstr "_Копиране" 2924 2925 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 2926 msgid "P_aste" 2927 msgstr "_Поставяне" 2899 2928 2900 2929 #. All, unmatched, separator 2901 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:15 652930 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1584 2902 2931 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 2903 2932 msgid "Any Category" … … 2905 2934 2906 2935 #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view 2907 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:17 672936 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1786 2908 2937 msgid "Print cards" 2909 2938 msgstr "Печатане на карти" … … 2938 2967 2939 2968 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 2940 #: ../calendar/gui/dialogs/ task-page.glade.h:62969 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 2941 2970 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 2942 2971 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 … … 3046 3075 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 3047 3076 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 3048 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c: 3883077 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:490 3049 3078 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 3050 3079 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 … … 3312 3341 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 3313 3342 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 3314 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:23 23315 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:34 83316 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:66 13317 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:46 0../calendar/gui/print.c:23753343 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 3344 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 3345 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 3346 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2375 3318 3347 msgid "Cancelled" 3319 3348 msgstr "Прекратено" … … 3380 3409 "местоположението %s съществува и дали имате права за достъп." 3381 3410 3382 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:11 03411 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 3383 3412 msgid "" 3384 3413 "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " … … 3388 3417 "сървърът е недостъпен." 3389 3418 3390 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:11 53419 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 3391 3420 msgid "" 3392 3421 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " … … 3398 3427 "включена LDAP поддръжка." 3399 3428 3400 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:12 23429 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 3401 3430 msgid "" 3402 3431 "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " … … 3406 3435 "недостъпен." 3407 3436 3408 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:14 53437 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146 3409 3438 msgid "" 3410 3439 "More cards matched this query than either the server is \n" … … 3418 3447 "настройките на адресника." 3419 3448 3420 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:15 13449 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 3421 3450 msgid "" 3422 3451 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" … … 3429 3458 "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето." 3430 3459 3431 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:15 73460 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 3432 3461 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." 3433 3462 msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката." 3434 3463 3435 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:16 03464 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 3436 3465 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." 3437 3466 msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката." 3438 3467 3439 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:16 33468 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 3440 3469 msgid "This query did not complete successfully." 3441 3470 msgstr "Заявката не завърши успешно." 3442 3471 3443 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:18 53472 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 3444 3473 msgid "Error adding list" 3445 3474 msgstr "Грешка при добавяне на списък" 3446 3475 3447 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:18 53448 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 33476 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 3477 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694 3449 3478 msgid "Error adding contact" 3450 3479 msgstr "Грешка при добавяне на контакт" 3451 3480 3452 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:19 63481 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197 3453 3482 msgid "Error modifying list" 3454 3483 msgstr "Грешка при промяна на списък" 3455 3484 3456 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:19 63485 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197 3457 3486 msgid "Error modifying contact" 3458 3487 msgstr "Грешка при промяна на контакт" 3459 3488 3460 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:20 83489 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 3461 3490 msgid "Error removing list" 3462 3491 msgstr "Грешка при премахване на списък" 3463 3492 3464 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:20 83465 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 83493 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 3494 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:649 3466 3495 msgid "Error removing contact" 3467 3496 msgstr "Грешка при премахване на контакт" 3468 3497 3469 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:29 03498 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:291 3470 3499 #, c-format 3471 3500 msgid "" … … 3482 3511 "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" 3483 3512 3484 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:3 193513 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320 3485 3514 #, c-format 3486 3515 msgid "" … … 3491 3520 "Искате ли да го презапишете?" 3492 3521 3493 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:32 33522 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 3494 3523 msgid "Overwrite" 3495 3524 msgstr "Презаписване" … … 3498 3527 #. * hit performance while saving large number of contacts 3499 3528 #. 3500 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:36 83501 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:37 13529 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:369 3530 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372 3502 3531 msgid "contact" 3503 3532 msgid_plural "contacts" … … 3506 3535 3507 3536 #. This is a filename. Translators take note. 3508 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:41 83537 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419 3509 3538 msgid "card.vcf" 3510 3539 msgstr "card.vcf" 3511 3540 3512 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 43541 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:595 3513 3542 msgid "list" 3514 3543 msgstr "списък" 3515 3544 3516 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 43545 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 3517 3546 msgid "Move contact to" 3518 3547 msgstr "Преместване на контакт в" 3519 3548 3520 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 63549 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:757 3521 3550 msgid "Copy contact to" 3522 3551 msgstr "Копиране на контакт в" 3523 3552 3524 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 593553 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:760 3525 3554 msgid "Move contacts to" 3526 3555 msgstr "Преместване на контакти в" 3527 3556 3528 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 13557 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:762 3529 3558 msgid "Copy contacts to" 3530 3559 msgstr "Копиране на контакти в" 3531 3560 3532 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 43561 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765 3533 3562 msgid "Select target addressbook." 3534 3563 msgstr "Избор на целеви адресник." 3535 3564 3536 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 73565 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:988 3537 3566 msgid "Multiple VCards" 3538 3567 msgstr "Множество VCards" 3539 3568 3540 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99 03569 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:991 3541 3570 #, c-format 3542 3571 msgid "VCard for %s" 3543 3572 msgstr "VCard за %s" 3544 3573 3545 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 13546 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:10 493574 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1032 3575 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1050 3547 3576 msgid "Contact information" 3548 3577 msgstr "Информация за контакта" 3549 3578 3550 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 13579 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052 3551 3580 #, c-format 3552 3581 msgid "Contact information for %s" … … 3616 3645 msgstr "GTK Tree View" 3617 3646 3618 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:58 23619 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:2 493620 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:31 13621 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:6 43../shell/shell.error.xml.h:63647 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 3648 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 3649 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 3650 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 3622 3651 msgid "Importing ..." 3623 3652 msgstr "Внасяне..." 3624 3653 3625 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:7 483654 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761 3626 3655 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" 3627 3656 msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)" 3628 3657 3629 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:7 493658 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:762 3630 3659 msgid "Evolution LDIF importer" 3631 3660 msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF" 3632 3661 3633 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:5 293662 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:554 3634 3663 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" 3635 3664 msgstr "VCard (.vcf, .gcrd) - визитна карта" 3636 3665 3637 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:5 303666 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:555 3638 3667 msgid "Evolution VCard Importer" 3639 3668 msgstr "Интерфейс за внасяне на VCard" … … 3644 3673 msgstr "Печатане на плик" 3645 3674 3646 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:10 263675 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1033 3647 3676 msgid "Print contacts" 3648 3677 msgstr "Печатане на контакти" 3649 3678 3650 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:11 173651 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:11 453679 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1124 3680 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1152 3652 3681 msgid "Print contact" 3653 3682 msgstr "Печатане на контакт" … … 3752 3781 3753 3782 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 3754 #: ../e-util/eggtrayicon.c:1 183783 #: ../e-util/eggtrayicon.c:120 3755 3784 msgid "Orientation" 3756 3785 msgstr "Ориентация" … … 3802 3831 #. FIXME: Take care of i18n 3803 3832 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 3804 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:94 03833 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949 3805 3834 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224 3806 3835 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:197 … … 3856 3885 msgstr "Това ще изпробва кода за разпечатване на контакти" 3857 3886 3858 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:66 43859 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:70 03860 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c: 493887 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 3888 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 3889 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 3861 3890 msgid "Can not open file" 3862 3891 msgstr "Файлът не може да бъде отворен." 3863 3892 3864 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:4 33893 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 3865 3894 msgid "Couldn't get list of addressbooks" 3866 3895 msgstr "Не може да се вземе списък с адресниците" 3867 3896 3868 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:7 13897 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 3869 3898 msgid "failed to open book" 3870 3899 msgstr "неуспех при отваряне на книга" … … 3942 3971 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 3943 3972 msgid "" 3944 " There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will"3945 " cause the appointment to be saved without those pending attachments"3946 msgstr "" 3947 " В момента се изтеглят няколко прикачени обекта. Ако запазите срещата, то тя"3948 " ще бъде без тези прикачени обекти."3973 "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " 3974 "idea of what your appointment is about." 3975 msgstr "" 3976 "Добавянето на смислено обобщение към вашата среща ще осведоми получателите " 3977 "за какво се отнася срещата." 3949 3978 3950 3979 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 3951 3980 msgid "" 3952 " There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause"3953 " the task to be saved without those pending attachments"3954 msgstr "" 3955 " В момента се изтеглят няколко прикачени обекта. Ако запазите задачата, то тя"3956 " ще бъде без тези прикачени обекти."3981 "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " 3982 "of what your task is about." 3983 msgstr "" 3984 "Добавянето на смислено обобщение към вашата задача, ще осведоми получателите " 3985 "за какво се отнася тази задача." 3957 3986 3958 3987 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 3959 msgid ""3960 "Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "3961 "idea of what your appointment is about."3962 msgstr ""3963 "Добавянето на смислено обобщение към вашата среща ще даде на получателите "3964 "идея за какво се отнася срещата."3965 3966 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43967 msgid ""3968 "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "3969 "of what your task is about."3970 msgstr ""3971 "Чрез добавянето на смислено обобщение към вашата задача, ще дадете на "3972 "получателите идея за какво се отнася тази задача."3973 3974 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53975 3988 msgid "" 3976 3989 "All information in these journal entries will be deleted and can not be " … … 3980 3993 "бъде възстановена." 3981 3994 3982 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 63995 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 3983 3996 msgid "" 3984 3997 "All information in this journal will be deleted and can not be restored." … … 3987 4000 "възстановена." 3988 4001 3989 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 74002 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 3990 4003 msgid "" 3991 4004 "All information on these appointments will be deleted and can not be " … … 3995 4008 "възстановена." 3996 4009 3997 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 84010 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 3998 4011 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." 3999 4012 msgstr "" … … 4001 4014 "възстановена." 4002 4015 4003 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 94016 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 4004 4017 msgid "" 4005 4018 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." … … 4008 4021 "възстановена." 4009 4022 4010 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 104023 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 4011 4024 msgid "" 4012 4025 "All information on this journal entry will be deleted and can not be " … … 4016 4029 "бъде възстановена." 4017 4030 4018 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 114031 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 4019 4032 msgid "" 4020 4033 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." … … 4023 4036 "възстановена." 4024 4037 4025 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 24038 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 4026 4039 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." 4027 4040 msgstr "" … … 4029 4042 "възстановена." 4030 4043 4031 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 34044 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 4032 4045 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" 4033 4046 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете задачата „{0}“?" 4034 4047 4035 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 44048 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 4036 4049 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" 4037 4050 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете срещата, наименувана „{0}“?" 4038 4051 4039 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 54052 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 4040 4053 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" 4041 4054 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете записа в дневника „{0}“?" 4042 4055 4043 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 64056 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 4044 4057 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" 4045 4058 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} срещи?" 4046 4059 4047 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 74060 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 4048 4061 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" 4049 4062 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} записа в дневника?" 4050 4063 4051 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 84064 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 4052 4065 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" 4053 4066 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} задачи?" 4054 4067 4055 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 94068 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 4056 4069 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" 4057 4070 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази среща?" 4058 4071 4059 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 204072 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 4060 4073 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" 4061 4074 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този запис в дневника?" 4062 4075 4063 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 214076 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 4064 4077 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" 4065 4078 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?" 4066 4079 4067 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 24080 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 4068 4081 msgid "Are you sure you want to delete this task?" 4069 4082 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?" 4070 4083 4071 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 34084 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 4072 4085 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" 4073 4086 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите среща без обобщение?" 4074 4087 4075 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 44088 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 4076 4089 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" 4077 4090 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите задача без обобщение?" 4078 4091 4079 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 54092 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 4080 4093 msgid "Delete calendar '{0}'?" 4081 4094 msgstr "Изтриване на календара „{0}“?" 4082 4095 4083 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 4084 #, fuzzy 4096 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 4085 4097 msgid "Delete memo list '{0}'?" 4086 msgstr "Изтриване на списъка с ъс задачи „{0}“?"4087 4088 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 74098 msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?" 4099 4100 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 4089 4101 msgid "Delete task list '{0}'?" 4090 4102 msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?" 4091 4103 4092 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 84093 msgid "Do n't Send"4104 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 4105 msgid "Do not Send" 4094 4106 msgstr "Без изпращане" 4095 4107 4096 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 94108 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 4097 4109 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" 4098 4110 msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите срещата?" 4099 4111 4100 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 304112 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 4101 4113 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" 4102 4114 msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите задачата?" 4103 4115 4104 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 314116 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 4105 4117 msgid "Editor could not be loaded." 4106 4118 msgstr "Редакторът не може да бъде отворен." 4107 4119 4108 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 24120 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 4109 4121 msgid "" 4110 4122 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." 4111 4123 msgstr "" 4112 4124 "Покани чрез е-писма ще бъдат пратени до всички участници и ще им бъде " 4113 "позволено RSVP."4114 4115 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 34125 "позволено да пратят отговор." 4126 4127 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 4116 4128 msgid "" 4117 4129 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " … … 4121 4133 "възможност да приемат тази задача." 4122 4134 4123 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 44135 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 4124 4136 msgid "Error loading calendar" 4125 4137 msgstr "Грешка при зареждане на календара" 4126 4138 4127 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 4128 #, fuzzy 4139 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 4129 4140 msgid "Error loading memo list" 4130 msgstr "Грешка при зареждане на списък с ъс задачи"4131 4132 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 64141 msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки" 4142 4143 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 4133 4144 msgid "Error loading task list" 4134 4145 msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи" 4135 4146 4147 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 4148 msgid "" 4149 "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " 4150 "know the journal has been deleted." 4151 msgstr "" 4152 "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " 4153 "че дневникът е изтрит." 4154 4155 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 4156 msgid "" 4157 "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " 4158 "know the meeting is cancelled." 4159 msgstr "" 4160 "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " 4161 "че събранието е отменено." 4162 4136 4163 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 4137 4164 msgid "" 4138 "If you do n't send a cancellation notice, the other participants may not know"4139 " the journalhas been deleted."4165 "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " 4166 "know the task has been deleted." 4140 4167 msgstr "" 4141 4168 "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " 4142 "че за писът в дневника е отменен."4169 "че задачата е изтрита." 4143 4170 4144 4171 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 4145 msgid ""4146 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "4147 "the meeting is canceled."4148 msgstr ""4149 "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "4150 "че събранието е било отменено."4151 4152 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:394153 msgid ""4154 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "4155 "the task has been deleted."4156 msgstr ""4157 "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "4158 "че задачата е била отменена."4159 4160 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:404161 4172 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 4162 4173 msgid "Send" 4163 4174 msgstr "Изпращане" 4164 4175 4165 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 414176 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 4166 4177 msgid "Send Notice" 4167 4178 msgstr "Изпращане на известие" 4168 4179 4169 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 24180 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 4170 4181 msgid "" 4171 4182 "Sending updated information allows other participants to keep their " … … 4175 4186 "своите календари осъвременени." 4176 4187 4177 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 34188 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 4178 4189 msgid "" 4179 4190 "Sending updated information allows other participants to keep their task " … … 4182 4193 "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " 4183 4194 "актуални списъците си със задачи." 4195 4196 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 4197 msgid "" 4198 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " 4199 "in the loss of these attachments." 4200 msgstr "" 4201 "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите срещата, то тя " 4202 "ще бъде без тези прикрепени обекти." 4203 4204 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 4205 msgid "" 4206 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " 4207 "loss of these attachments." 4208 msgstr "" 4209 "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите задачата, то " 4210 "тя ще бъде без тези прикрепени обекти." 4211 4212 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 4213 msgid "Some features may not work properly with your current server." 4214 msgstr "" 4215 "Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия " 4216 "на сървъра" 4184 4217 4185 4218 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 … … 4192 4225 4193 4226 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 4194 msgid "The calendar is not marked for offline usage "4227 msgid "The calendar is not marked for offline usage." 4195 4228 msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“" 4196 4229 4197 4230 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 4198 #, fuzzy4199 4231 msgid "The memo list is not marked for offline usage" 4200 msgstr "Списъкът с ъс задачи не е избран за работа в режим „Изключен“"4232 msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“" 4201 4233 4202 4234 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 4203 msgid "The task list is not marked for offline usage "4235 msgid "The task list is not marked for offline usage." 4204 4236 msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“" 4205 4237 … … 4209 4241 4210 4242 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 4211 #, fuzzy4212 4243 msgid "This memo list will be removed permanently." 4213 msgstr "Този списък с ъс задачи ще бъде премахнат завинаги."4244 msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги." 4214 4245 4215 4246 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 … … 4251 4282 "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" 4252 4283 4284 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 4285 msgid "" 4286 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " 4287 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " 4288 "a supported version." 4289 msgstr "" 4290 "Свързвате се с неподдържана версия на сървър GroupWise и е възможно да " 4291 "възникнат проблеми при работата на Evolution. За най-добри резултати " 4292 "сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия." 4293 4253 4294 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 4254 #, fuzzy4255 4295 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved them." 4256 msgstr "Направи хте промени по тази среща, но още не сте ги запазили."4296 msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." 4257 4297 4258 4298 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 4259 4299 msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." 4260 msgstr "Направи хте промени по тази задача, но още не сте ги запазили."4300 msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." 4261 4301 4262 4302 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 4263 4303 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." 4264 4304 msgstr "" 4265 " Вашите календари няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."4305 "Календарите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4266 4306 4267 4307 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 4268 4308 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." 4269 msgstr " Вашите задачи няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."4309 msgstr "Задачите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4270 4310 4271 4311 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 … … 4274 4314 msgstr "_Игнориране на промените" 4275 4315 4276 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 4277 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 4278 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 4316 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 4317 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 4279 4318 msgid "_Save" 4280 4319 msgstr "_Запазване" … … 4285 4324 4286 4325 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 4287 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:1 274326 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132 4288 4327 msgid "_Send" 4289 4328 msgstr "Изпра_щане" … … 4298 4337 msgstr "Въвеждане на парола" 4299 4338 4300 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:2 464339 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 4301 4340 msgid "Split Multi-Day Events:" 4302 4341 msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:" 4303 4342 4304 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 3774305 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 3784343 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1432 4344 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433 4306 4345 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854 4307 4346 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855 4308 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c: 9884309 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c: 9894347 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032 4348 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1033 4310 4349 msgid "Could not start evolution-data-server" 4311 msgstr " Не може да се стартира evolution-data-server"4312 4313 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 4864314 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 4894350 msgstr "evolution-data-server не може да се стартира" 4351 4352 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529 4353 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 4315 4354 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" 4316 msgstr " Не може да се прочете календара от pilot"4355 msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете" 4317 4356 4318 4357 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 4319 4358 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 4320 #, fuzzy4321 4359 msgid "Could not read pilot's Memo application block" 4322 msgstr " Не може да се прочете списъка със задачи от pilot"4360 msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете" 4323 4361 4324 4362 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 4325 4363 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 4326 #, fuzzy4327 4364 msgid "Could not write pilot's Memo application block" 4328 msgstr " Не може да се прочете списъка със задачи от pilot"4329 4330 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:23 74365 msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише" 4366 4367 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239 4331 4368 msgid "Default Priority:" 4332 4369 msgstr "Стандартен приоритет:" 4333 4370 4334 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 0714335 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 0744371 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112 4372 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115 4336 4373 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" 4337 msgstr "Не може да се прочете списъка със задачи от pilot" 4338 4339 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1110 4340 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1113 4341 #, fuzzy 4374 msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете" 4375 4376 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 4377 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 4342 4378 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" 4343 msgstr " Не може да се прочете списъка със задачи от pilot"4379 msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише" 4344 4380 4345 4381 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 … … 4349 4385 4350 4386 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 4351 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 3094387 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1290 4352 4388 msgid "Calendars" 4353 4389 msgstr "Календари" … … 4379 4415 4380 4416 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 4381 #, fuzzy4382 4417 msgid "Evolution's Memos component" 4383 msgstr "Компонент за тестовена Evolution"4418 msgstr "Компонент за бележки на Evolution" 4384 4419 4385 4420 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 … … 4392 4427 4393 4428 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 4394 #: ../calendar/gui/e-memos.c:109 1 ../calendar/gui/memos-component.c:5284395 #: ../calendar/gui/memos-component.c:99 8 ../calendar/gui/memos-control.c:3344429 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:529 4430 #: ../calendar/gui/memos-component.c:999 ../calendar/gui/memos-control.c:340 4396 4431 msgid "Memos" 4397 4432 msgstr "Бележки" 4398 4433 4399 4434 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 4400 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:133 3../calendar/gui/print.c:18314401 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:5 194402 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:101 3 ../calendar/gui/tasks-control.c:4664403 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c: 794404 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:7 074435 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1831 4436 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:520 4437 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1014 ../calendar/gui/tasks-control.c:472 4438 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 4439 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 4405 4440 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 4406 4441 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591 … … 4422 4457 msgstr "Услуга за алармите към календара на Evolution" 4423 4458 4424 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 4459 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 4460 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 4461 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:111 4462 #: ../calendar/gui/misc.c:113 4425 4463 msgid "minute" 4426 4464 msgid_plural "minutes" … … 4428 4466 msgstr[1] "минути" 4429 4467 4430 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:25 04468 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:258 4431 4469 msgid "Start time" 4432 4470 msgstr "Начало" 4433 4471 4434 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:3 494472 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:356 4435 4473 #, c-format 4436 4474 msgid "" … … 4448 4486 #. Location 4449 4487 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 4450 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1117 4451 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 4488 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1503 4489 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1509 4490 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 4491 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 4452 4492 msgid "Location:" 4453 4493 msgstr "Местоположение:" … … 4458 4498 4459 4499 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 4460 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 14500 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 4461 4501 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 4462 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 4463 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 4464 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 4465 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 4502 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 4503 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 4504 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 4505 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 4506 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 4466 4507 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 4467 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 44468 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 124508 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 4509 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 4469 4510 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 4470 #: ../ui/evolution.xml.h:3 34511 #: ../ui/evolution.xml.h:37 4471 4512 msgid "_Edit" 4472 4513 msgstr "_Редактиране" … … 4477 4518 4478 4519 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 4479 msgid "description of appointment"4480 msgstr "описание на среща"4481 4482 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:74483 4520 msgid "location of appointment" 4484 4521 msgstr "място на среща" 4485 4522 4486 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:970 4487 msgid "Dismiss" 4488 msgstr "Освобождаване" 4489 4490 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:971 4491 msgid "Dismiss All" 4492 msgstr "Освобождаване на всички" 4493 4494 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1053 4523 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1127 4524 msgid "<b>Calendars</b>" 4525 msgstr "<b>Календари</b>" 4526 4527 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1193 4528 msgid "Preferences" 4529 msgstr "Настройки" 4530 4531 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1206 4532 msgid "_Configure Alarms" 4533 msgstr "_Настройки на алармите" 4534 4535 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1208 ../ui/evolution.xml.h:45 4536 msgid "_Quit" 4537 msgstr "_Спиране на програмата" 4538 4539 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1356 4540 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 4495 4541 msgid "No summary available." 4496 4542 msgstr "Няма обобщение." 4497 4543 4498 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 0624499 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 0644544 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1365 4545 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1367 4500 4546 msgid "No description available." 4501 4547 msgstr "Няма описание." 4502 4548 4503 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 0724549 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1375 4504 4550 msgid "No location information available." 4505 4551 msgstr "Няма информация за местоположението." 4506 4552 4507 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088 4508 #, c-format 4509 msgid "" 4510 "Alarm on %s\n" 4511 "%s\n" 4512 "Starting at %s\n" 4513 "Ending at %s" 4514 msgstr "" 4515 "Алармиране на %s\n" 4516 "%s\n" 4517 "Започва на %s\n" 4518 "Спира на %s" 4519 4520 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1191 4521 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1215 4553 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1414 4554 #, c-format 4555 msgid "You have %d alarms" 4556 msgstr "Имате %d аларми." 4557 4558 #. FIXME 4559 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 4560 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 4522 4561 msgid "Warning" 4523 4562 msgstr "Внимание" 4524 4563 4525 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 1954564 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1590 4526 4565 msgid "" 4527 4566 "Evolution does not support calendar reminders with\n" … … 4535 4574 "напомняне." 4536 4575 4537 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 2214576 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 4538 4577 #, c-format 4539 4578 msgid "" … … 4552 4591 "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" 4553 4592 4554 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 2354593 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1630 4555 4594 msgid "Do not ask me about this program again." 4556 4595 msgstr "Без запитвания за тази програма отново." 4557 4596 4558 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:14 74597 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 4559 4598 msgid "Could not initialize Bonobo" 4560 4599 msgstr "Не може да се инициализира Bonobo" 4561 4600 4562 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:15 84601 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 4563 4602 msgid "Could not create the alarm notify service factory" 4564 4603 msgstr "Неуспех при създаването на фабриката за алармата" … … 4568 4607 msgstr "грешно време" 4569 4608 4609 #. Can't be zero 4610 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 ../calendar/gui/misc.c:105 4611 #, c-format 4612 msgid "(%d seconds)" 4613 msgstr "(%d секунди)" 4614 4615 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111 4616 #, c-format 4617 msgid "(%d %s %d %s)" 4618 msgstr "(%d %s %d %s)" 4619 4620 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 4621 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 ../calendar/gui/misc.c:111 4622 msgid "second" 4623 msgstr "секунда" 4624 4625 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111 4626 #: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 4627 msgid "seconds" 4628 msgstr "секунди" 4629 4630 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:113 4631 #, c-format 4632 msgid "(%d %s)" 4633 msgstr "(%d %s)" 4634 4635 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124 4636 #, c-format 4637 msgid " %u second" 4638 msgstr "%u секунда" 4639 4640 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124 4641 #, c-format 4642 msgid " %u seconds" 4643 msgstr "%u секунди" 4644 4645 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126 4646 #, c-format 4647 msgid " %u minute" 4648 msgstr "%u минута" 4649 4650 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126 4651 #, c-format 4652 msgid " %u minutes" 4653 msgstr "%u минути" 4654 4655 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128 4656 #, c-format 4657 msgid "%u hour" 4658 msgstr "%u час" 4659 4660 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128 4661 #, c-format 4662 msgid "%u hours" 4663 msgstr "%u часа" 4664 4570 4665 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 4571 4666 msgid "Alarm programs" … … 4592 4687 "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." 4593 4688 msgstr "" 4594 "Цвят за изобразяване на кривата на Marcus Bainsв полето за време (празно по "4689 "Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в полето за време (празно по " 4595 4690 "подразбиране)." 4596 4691 4597 4692 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 4598 4693 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." 4599 msgstr "Цвят за изобразяване на кривата на Marcus Bainsв изгледа за деня."4694 msgstr "Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в изгледа за деня." 4600 4695 4601 4696 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 … … 4624 4719 4625 4720 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 4626 msgid "Free/busy server urls"4627 msgstr "Адрес ина сървър свободен/зает"4721 msgid "Free/busy server URLs" 4722 msgstr "Адрес-УРЛ на сървър свободен/зает" 4628 4723 4629 4724 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 4630 msgid "Free/busy template url"4631 msgstr "Шаблон за адрес свободен/зает"4725 msgid "Free/busy template URL" 4726 msgstr "Шаблон за адрес-УРЛ свободен/зает" 4632 4727 4633 4728 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 … … 4666 4761 4667 4762 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 4668 msgid "List of server urls for free/busy publishing."4669 msgstr " Изписване на адресите за свободно/заето публикуване."4763 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." 4764 msgstr "Списък с адресите-УРЛ за публикуване свободен/зает." 4670 4765 4671 4766 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 4672 4767 msgid "Marcus Bains Line" 4673 msgstr "Крива на Marcus Bains"4768 msgstr "Крива на Маркус Бейнс" 4674 4769 4675 4770 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 4676 4771 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" 4677 msgstr "Цвят на кривата на Marcus Bains- изглед за деня"4772 msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс - изглед за деня" 4678 4773 4679 4774 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 4680 4775 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" 4681 msgstr "Цвят на кривата на Marcus Bains- поле за време"4776 msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс - поле за време" 4682 4777 4683 4778 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 … … 4698 4793 4699 4794 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 4700 msgid "Number of units for determining fora default reminder."4701 msgstr "Брой единици за стандартното напомняне."4795 msgid "Number of units for determining a default reminder." 4796 msgstr "Брой единици за определяне на стандартно напомняне." 4702 4797 4703 4798 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 … … 4754 4849 4755 4850 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 4851 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" 4852 msgstr "" 4853 "Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4854 4855 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 4856 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" 4857 msgstr "Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4858 4859 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 4756 4860 msgid "Show appointment end times in week and month views" 4757 4861 msgstr "" 4758 4862 "Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" 4759 4863 4760 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 4864 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 4865 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" 4866 msgstr "Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4867 4868 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 4761 4869 msgid "Show display alarms in notification tray" 4762 4870 msgstr "Показване на алармите в зоната за уведомяване" 4763 4871 4764 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 4872 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 4873 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" 4874 msgstr "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4875 4876 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 4765 4877 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 4766 4878 msgid "Show the \"Preview\" pane" 4767 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“ ."4768 4769 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 44879 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“" 4880 4881 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 4770 4882 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 4771 4883 msgid "Show the \"Preview\" pane." 4772 4884 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." 4773 4885 4774 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 4886 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 4887 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" 4888 msgstr "Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4889 4890 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 4891 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" 4892 msgstr "Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4893 4894 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 4775 4895 msgid "Show week numbers in date navigator" 4776 4896 msgstr "Показване номерата на седмиците при прегледа на дати" 4777 4897 4778 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 464898 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 4779 4899 msgid "Tasks due today color" 4780 4900 msgstr "Цвят на задачите за днес" 4781 4901 4782 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 474902 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 4783 4903 msgid "Tasks vertical pane position" 4784 4904 msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи" 4785 4905 4786 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 4906 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 4907 #, no-c-format 4908 msgid "" 4909 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " 4910 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." 4911 msgstr "" 4912 "Шаблонът за адреси-УРЛ за състояние свободен/зает, %u се заменя с " 4913 "потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна." 4914 4915 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 4787 4916 msgid "" 4788 4917 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " … … 4792 4921 "база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“." 4793 4922 4794 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 4795 #, no-c-format 4796 msgid "" 4797 "The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " 4798 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." 4799 msgstr "" 4800 "Шаблонът за използване на адреси за данни свободен/зает, %u се заменя с " 4801 "потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна." 4802 4803 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 4923 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 4804 4924 msgid "Time divisions" 4805 4925 msgstr "Времеви разделения" 4806 4926 4807 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 24927 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 4808 4928 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." 4809 4929 msgstr "Времето на последната аларма, в time_t." 4810 4930 4811 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 34931 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 4812 4932 msgid "Timezone" 4813 4933 msgstr "Часови пояс" 4814 4934 4815 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 544935 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 4816 4936 msgid "Twenty four hour time format" 4817 4937 msgstr "24 часов формат на времето" 4818 4938 4819 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 554939 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 4820 4940 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." 4821 4941 msgstr "" 4822 4942 "Мерни единици в подразбиращото се напомняне - „минути“, „часове“ или „дни“." 4823 4943 4824 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 564944 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 4825 4945 msgid "" 4826 4946 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." … … 4829 4949 "„дни“." 4830 4950 4831 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 584951 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 4832 4952 msgid "Week start" 4833 4953 msgstr "Начало на седмицата" 4834 4954 4835 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 594955 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 4836 4956 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." 4837 4957 msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)." 4838 4958 4839 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 04959 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 4840 4960 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." 4841 4961 msgstr "Дали да се използва зоната за уведомяване за изобразяване на аларми." 4842 4962 4843 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 14963 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 4844 4964 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." 4845 4965 msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на среща или задача." 4846 4966 4847 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 24967 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 4848 4968 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." 4849 4969 msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи." 4850 4970 4851 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 34971 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 4852 4972 msgid "" 4853 4973 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " … … 4857 4977 "съботите и неделите като един разделителен почивен ден." 4858 4978 4859 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 644979 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 4860 4980 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." 4861 4981 msgstr "" … … 4863 4983 "изгледи." 4864 4984 4865 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 654985 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 4866 4986 msgid "" 4867 4987 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." 4868 4988 msgstr "" 4869 "Дали да се изобразява кривата на Marcus Bains(в текущо време) в календара."4870 4871 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 664989 "Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара." 4990 4991 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 4872 4992 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." 4873 4993 msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи." 4874 4994 4875 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 674995 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 4876 4996 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." 4877 4997 msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи." 4878 4998 4879 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 4999 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 5000 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" 5001 msgstr "" 5002 "Дали да се показва полето „Моля, отговорете“ редактора за събития/задачи/" 5003 "срещи" 5004 5005 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 5006 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" 5007 msgstr "" 5008 "Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5009 5010 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 5011 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" 5012 msgstr "Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5013 5014 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 5015 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" 5016 msgstr "" 5017 "Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5018 5019 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 4880 5020 msgid "" 4881 5021 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." 4882 msgstr "Дали времето да се показва в 24ч формат вместо с am/pm." 4883 4884 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 5022 msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm." 5023 5024 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 5025 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" 5026 msgstr "Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/срещи" 5027 5028 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 5029 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" 5030 msgstr "Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5031 5032 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 4885 5033 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." 4886 5034 msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за дати." 4887 5035 4888 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 705036 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 4889 5037 msgid "Work days" 4890 5038 msgstr "Работни дни" 4891 5039 4892 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 715040 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 4893 5041 msgid "Workday end hour" 4894 5042 msgstr "Час, в който завършва работния ден" 4895 5043 4896 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 725044 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 4897 5045 msgid "Workday end minute" 4898 5046 msgstr "Минута, в която завършва работния ден" 4899 5047 4900 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 735048 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 4901 5049 msgid "Workday start hour" 4902 5050 msgstr "Час, в който започва работния ден" 4903 5051 4904 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 745052 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 4905 5053 msgid "Workday start minute" 4906 5054 msgstr "Минута, в която започва работния ден" 4907 5055 4908 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:4 95056 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 4909 5057 msgid "Summary contains" 4910 5058 msgstr "Обобщението съдържа" 4911 5059 4912 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c: 505060 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 4913 5061 msgid "Description contains" 4914 5062 msgstr "Описанието съдържа" … … 4926 5074 msgstr "Несъвпадащ" 4927 5075 5076 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2512 5077 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 5078 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 5079 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 5080 msgid "Print" 5081 msgstr "Печат" 5082 4928 5083 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 4929 5084 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 4930 5085 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 4931 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:211 65086 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2117 4932 5087 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 4933 5088 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 4934 5089 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590 5090 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:374 5091 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:403 5092 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 4935 5093 msgid "Calendar" 4936 5094 msgstr "Календар" 4937 5095 4938 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:3 545096 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348 4939 5097 msgid "" 4940 5098 "This operation will permanently erase all events older than the selected " … … 4945 5103 "време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития." 4946 5104 4947 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:3 605105 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 4948 5106 msgid "Purge events older than" 4949 5107 msgstr "Прочистване на събития, по-стари от" 4950 5108 4951 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:3 655109 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359 4952 5110 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 4953 5111 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 … … 4963 5121 #. Create the LDAP source group 4964 5122 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 4965 #: ../calendar/gui/memos-component.c:2 19 ../calendar/gui/migration.c:4894966 #: ../calendar/gui/migration.c:58 2 ../calendar/gui/migration.c:10844967 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:21 55123 #: ../calendar/gui/memos-component.c:220 ../calendar/gui/migration.c:494 5124 #: ../calendar/gui/migration.c:587 ../calendar/gui/migration.c:1088 5125 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:216 4968 5126 msgid "On The Web" 4969 5127 msgstr "В Интернет" 4970 5128 4971 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:39 15129 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:396 4972 5130 msgid "Birthdays & Anniversaries" 4973 5131 msgstr "Рождени дни и годишнини" … … 4983 5141 msgstr "_Нов календар" 4984 5142 4985 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 4986 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 4987 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 4988 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1556 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 4989 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../composer/e-msg-composer.c:3049 4990 #: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1035 4991 #: ../mail/message-list.c:1718 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 4992 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 4993 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 4994 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 4995 msgid "_Copy" 4996 msgstr "_Копиране" 4997 4998 #. FIXME: need to disable for undeletable folders 4999 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 5000 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 5001 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1569 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 5002 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-folder-tree.c:2054 5003 #: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 5004 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 5005 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 5006 msgid "_Delete" 5007 msgstr "_Изтриване" 5008 5009 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 5010 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 5011 #, fuzzy 5012 msgid "_Properties..." 5013 msgstr "Настройки..." 5014 5015 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 5143 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:839 5016 5144 msgid "Failed upgrading calendars." 5017 5145 msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите." 5018 5146 5019 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:11 575147 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1138 5020 5148 #, c-format 5021 5149 msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" … … 5023 5151 "Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания" 5024 5152 5025 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:11 705153 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1151 5026 5154 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" 5027 5155 msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания" 5028 5156 5029 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:12 845157 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265 5030 5158 msgid "Calendar Source Selector" 5031 5159 msgstr "Местонахождение на календара" 5032 5160 5033 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:14 755161 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456 5034 5162 msgid "New appointment" 5035 5163 msgstr "Нова среща" 5036 5164 5037 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:14 765165 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 5038 5166 msgid "_Appointment" 5039 5167 msgstr "Срещ_а" 5040 5168 5041 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:14 775169 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 5042 5170 msgid "Create a new appointment" 5043 5171 msgstr "Създаване на нова среща" 5044 5172 5045 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:14 835173 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464 5046 5174 msgid "New meeting" 5047 5175 msgstr "Ново събрание" 5048 5176 5049 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:14 845177 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465 5050 5178 msgid "M_eeting" 5051 5179 msgstr "Събрани_е" 5052 5180 5053 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:14 855181 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 5054 5182 msgid "Create a new meeting request" 5055 5183 msgstr "Създаване на ново искане за събрание" 5056 5184 5057 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:14 915185 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1472 5058 5186 msgid "New all day appointment" 5059 5187 msgstr "Нова среща за цял ден" 5060 5188 5061 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:14 925189 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 5062 5190 msgid "All Day A_ppointment" 5063 5191 msgstr "Среща за _цял ден" 5064 5192 5065 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:14 935193 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 5066 5194 msgid "Create a new all-day appointment" 5067 5195 msgstr "Създаване на нова среща за цял ден" 5068 5196 5069 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:14 995197 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1480 5070 5198 msgid "New calendar" 5071 5199 msgstr "Нов календар" 5072 5200 5073 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 5201 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 5202 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:870 5074 5203 msgid "Cale_ndar" 5075 5204 msgstr "Кале_ндар" 5076 5205 5077 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 5015206 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 5078 5207 msgid "Create a new calendar" 5079 5208 msgstr "Създаване на нов календар" … … 5107 5236 msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" 5108 5237 5109 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:12 675238 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1279 5110 5239 msgid "Unknown error" 5111 5240 msgstr "Неизвестна грешка" … … 5206 5335 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 5207 5336 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 5208 #: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 5337 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 5338 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 5209 5339 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 5210 5340 msgid "hours" … … 5219 5349 msgstr "начало на среща" 5220 5350 5221 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c: 1995351 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:200 5222 5352 msgid "Action/Trigger" 5223 5353 msgstr "Действие/аларма" … … 5228 5358 5229 5359 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 5360 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 5361 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 5230 5362 msgid "Alarms" 5231 5363 msgstr "Аларми" 5232 5233 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1105234 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1055235 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1065236 #, c-format5237 msgid "%.0fK"5238 msgstr "%.0fK"5239 5240 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1135241 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1085242 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1095243 #, c-format5244 msgid "%.0fM"5245 msgstr "%.0fM"5246 5247 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1165248 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1115249 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1125250 #, c-format5251 msgid "%.0fG"5252 msgstr "%.0fG"5253 5254 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:3115255 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:11065256 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:24835257 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:1385258 #: ../mail/em-utils.c:483 ../mail/em-utils.c:5205259 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:3415260 msgid "attachment"5261 msgstr "прикрепено"5262 5263 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:4735264 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:11205265 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:9085266 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:4705267 #: ../composer/e-msg-composer.c:35455268 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:85269 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:145270 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:185271 msgid "_Remove"5272 msgstr "_Премахване"5273 5274 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:4745275 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:11215276 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:4715277 #: ../composer/e-msg-composer.c:3546 ../mail/em-folder-tree.c:20585278 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:295279 msgid "_Properties"5280 msgstr "_Настройки"5281 5282 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:4765283 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:11235284 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:4735285 #: ../composer/e-msg-composer.c:35485286 msgid "_Add attachment..."5287 msgstr "_Прикачяне на файл...."5288 5289 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:7365290 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:7405291 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:9695292 msgid "Attachment Bar"5293 msgstr "Лента за прикачени файлове"5294 5364 5295 5365 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 … … 5301 5371 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 5302 5372 msgid "Suggest automatic display of attachment" 5303 msgstr "Предлагане на автоматично показване на прик ачен"5373 msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикрепен обект" 5304 5374 5305 5375 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 5306 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:2395307 5376 msgid "Attach file(s)" 5308 msgstr "Прикачване на файл(ове)" 5309 5310 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210 5311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226 5312 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319 5313 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335 5314 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 5315 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 5316 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 5317 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 5318 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 5319 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 5320 #, c-format 5321 msgid "Cannot attach file %s: %s" 5322 msgstr "Не може да се прикачи файл %s: %s" 5323 5324 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218 5325 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 5326 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 5327 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 5328 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 5329 #, c-format 5330 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" 5331 msgstr "Не може да се прикачи файл %s: не е обикновен файл" 5377 msgstr "Прикрепяне на файл(ове)" 5332 5378 5333 5379 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 … … 5338 5384 5339 5385 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 5340 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:26 75341 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:116 35386 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 5387 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 5342 5388 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 5343 5389 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 … … 5358 5404 msgstr "MIME тип:" 5359 5405 5360 #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); 5361 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 5362 #: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:919 5363 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 5364 msgid "Enabled" 5365 msgstr "Разрешен" 5366 5367 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 5368 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" 5369 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете това URL?" 5370 5371 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:736 5372 msgid "Remove" 5373 msgstr "Премахване" 5374 5375 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:741 5376 msgid "Don't Remove" 5377 msgstr "Без премахване" 5378 5379 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 5380 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:823 5381 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:856 5382 #: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 5383 #: ../mail/em-account-prefs.c:406 5384 msgid "Disable" 5385 msgstr "Забраняване" 5386 5387 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 5388 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:823 5389 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:858 5390 #: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 5391 #: ../mail/em-account-prefs.c:408 5392 msgid "Enable" 5393 msgstr "Разрешаване" 5394 5395 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 5396 msgid "05 minutes" 5397 msgstr "5 минути" 5398 5399 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 5400 msgid "10 minutes" 5401 msgstr "10 минути" 5402 5403 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 5404 msgid "15 minutes" 5405 msgstr "15 минути" 5406 5407 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 5408 msgid "30 minutes" 5409 msgstr "30 минути" 5406 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 5407 msgid "" 5408 "60 minutes\n" 5409 "30 minutes\n" 5410 "15 minutes\n" 5411 "10 minutes\n" 5412 "05 minutes" 5413 msgstr "" 5414 "60 минути\n" 5415 "30 минути\n" 5416 "15 минути\n" 5417 "10 минути\n" 5418 "05 минути" 5410 5419 5411 5420 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 5412 msgid "60 minutes"5413 msgstr "60 минути"5414 5415 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75416 msgid "<b>Alerts</b>"5417 msgstr "<b>Аларми</b>"5418 5419 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85420 msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"5421 msgstr "<b>Стандартен сървър свободен/зает</b>"5422 5423 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:95424 msgid "<b>General</b>"5425 msgstr "<b>Общи</b>"5426 5427 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:105428 5421 msgid "<b>Publishing</b>" 5429 5422 msgstr "<b>Публикуване</b>" 5430 5423 5424 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 5425 #, no-c-format 5426 msgid "" 5427 "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" 5428 msgstr "" 5429 "<i>%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща.</i>" 5430 5431 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 5432 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 5433 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" 5434 msgstr "<span weight=\"bold\">Сигнали</span>" 5435 5436 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 5437 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" 5438 msgstr "<span weight=\"bold\">Стандартен сървър „Свободен/зает“</span>" 5439 5431 5440 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 5432 msgid "<b>Task List</b>" 5433 msgstr "<b>Списък със задачи</b>" 5441 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 5442 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 5443 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 5444 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" 5445 msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>" 5434 5446 5435 5447 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 5436 msgid "< b>Time</b>"5437 msgstr "< b>Време</b>"5448 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" 5449 msgstr "<span weight=\"bold\">Списък със задачи</span>" 5438 5450 5439 5451 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 5440 msgid "<b>Work Week</b>" 5441 msgstr "<b>Работна седмица</b>" 5452 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" 5453 msgstr "<span weight=\"bold\">Време</span>" 5454 5455 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 5456 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" 5457 msgstr "<span weight=\"bold\">Работна седмица</span>" 5442 5458 5443 5459 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 5444 #, no-c-format5445 msgid ""5446 "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"5447 msgstr ""5448 "<i>%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща.</i>"5449 5450 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:165451 msgid "Calendar and Tasks Settings"5452 msgstr "Настройки на календара и задачите"5453 5454 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:175455 msgid "Color for overdue tasks"5456 msgstr "Цвят на просрочени задачи"5457 5458 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:185459 msgid "Color for tasks due today"5460 msgstr "Цвят на задачи за деня"5461 5462 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:195463 5460 msgid "Day _ends:" 5464 5461 msgstr "Денят прикл_ючва в:" 5465 5462 5466 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 5467 msgid "Days" 5468 msgstr "Дни" 5469 5470 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 5463 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 5471 5464 msgid "Display" 5472 5465 msgstr "Показване" 5473 5466 5474 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 225467 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 5475 5468 #: ../mail/mail-config.glade.h:74 5469 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 5476 5470 msgid "E_nable" 5477 5471 msgstr "Включва_не" 5478 5472 5479 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 5473 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 5474 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:555 5475 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 5480 5476 msgid "Free/Busy" 5481 5477 msgstr "Свободен/зает" 5482 5478 5483 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 245484 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 495485 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:73 15479 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 5480 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 5481 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 5486 5482 msgid "Friday" 5487 5483 msgstr "Петък" 5488 5484 5489 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 5490 msgid "Hours" 5491 msgstr "Часове" 5492 5493 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 5494 msgid "Minutes" 5495 msgstr "Минути" 5496 5497 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 5498 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 5499 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 5485 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 5486 msgid "" 5487 "Minutes\n" 5488 "Hours\n" 5489 "Days" 5490 msgstr "" 5491 "Минути\n" 5492 "Часове\n" 5493 "Дни" 5494 5495 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 5496 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 5497 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 5500 5498 msgid "Monday" 5501 5499 msgstr "Понеделник" 5502 5500 5503 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 5501 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 5502 msgid "" 5503 "Monday\n" 5504 "Tuesday\n" 5505 "Wednesday\n" 5506 "Thursday\n" 5507 "Friday\n" 5508 "Saturday\n" 5509 "Sunday" 5510 msgstr "" 5511 "Понеделник\n" 5512 "Вторник\n" 5513 "Сряда\n" 5514 "Четвъртък\n" 5515 "Петък\n" 5516 "Събота\n" 5517 "Неделя" 5518 5519 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 5504 5520 msgid "Publishing Table" 5505 5521 msgstr "Таблица за публикуването" 5506 5522 5507 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 05523 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 5508 5524 msgid "S_un" 5509 msgstr "_Н ед"5510 5511 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 15512 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:105 05513 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:73 25525 msgstr "_Нд" 5526 5527 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 5528 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 5529 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 5514 5530 msgid "Saturday" 5515 5531 msgstr "Събота" 5516 5532 5517 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 25533 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 5518 5534 msgid "Sh_ow a reminder" 5519 5535 msgstr "Пока_зване на напомняне" 5520 5536 5521 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 35537 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 5522 5538 msgid "Show week _numbers in date navigator" 5523 5539 msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигацията за _ден" 5524 5540 5525 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 45526 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:105 15527 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:72 65541 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 5542 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 5543 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 5528 5544 msgid "Sunday" 5529 5545 msgstr "Неделя" 5530 5546 5531 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 55547 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 5532 5548 msgid "T_asks due today:" 5533 5549 msgstr "Зада_чи за днес:" 5534 5550 5535 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 65551 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 5536 5552 msgid "T_hu" 5537 msgstr "_Ч ет"5538 5539 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 375553 msgstr "_Чт" 5554 5555 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 5540 5556 msgid "Template:" 5541 5557 msgstr "Шаблон:" 5542 5558 5543 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 385544 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:104 85545 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:73 05559 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 5560 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 5561 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 5546 5562 msgid "Thursday" 5547 5563 msgstr "Четвъртък" 5548 5564 5549 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 5565 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 5566 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 5550 5567 msgid "Time _zone:" 5551 5568 msgstr "Часови _пояс:" 5552 5569 5553 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 05570 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 5554 5571 msgid "Time format:" 5555 5572 msgstr "Формат на време:" 5556 5573 5557 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 15558 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:104 65559 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:7 285574 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 5575 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 5576 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 5560 5577 msgid "Tuesday" 5561 5578 msgstr "Вторник" 5562 5579 5563 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 25580 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 5564 5581 msgid "W_eek starts:" 5565 5582 msgstr "С_едмицата започва в:" 5566 5583 5567 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 35568 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:104 75569 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:7 295584 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 5585 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 5586 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 5570 5587 msgid "Wednesday" 5571 5588 msgstr "Сряда" 5572 5589 5573 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 45590 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 5574 5591 msgid "Work days:" 5575 5592 msgstr "Работни дни:" 5576 5593 5577 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 55594 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 5578 5595 msgid "_12 hour (AM/PM)" 5579 5596 msgstr "_12 часа (am/pm)" 5580 5597 5581 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 65598 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 5582 5599 msgid "_24 hour" 5583 5600 msgstr "_24 часа" 5584 5601 5585 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 475602 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 5586 5603 msgid "_Add URL" 5587 5604 msgstr "Д_обавяне на URL" 5588 5605 5589 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 485606 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 5590 5607 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" 5591 5608 msgstr "_Питане за потвърждение при изтриване на обекти" 5592 5609 5593 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 495610 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 5594 5611 msgid "_Compress weekends in month view" 5595 5612 msgstr "Сбиване на почивните дни в месечен пре_глед" 5596 5613 5597 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 05614 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 5598 5615 msgid "_Day begins:" 5599 5616 msgstr "_Денят започва в:" 5600 5617 5601 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 25618 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 5602 5619 msgid "_Fri" 5603 msgstr "П е_т"5604 5605 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 35620 msgstr "П_т" 5621 5622 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 5606 5623 msgid "_Hide completed tasks after" 5607 5624 msgstr "Скриване на завършени_те задачи след" 5608 5625 5609 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 45626 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 5610 5627 msgid "_Mon" 5611 msgstr "_П он"5612 5613 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 55628 msgstr "_Пн" 5629 5630 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 5614 5631 msgid "_Overdue tasks:" 5615 5632 msgstr "_Просрочени задачи:" 5616 5633 5617 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 65634 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 5618 5635 msgid "_Sat" 5619 msgstr " _Съб"5620 5621 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 575622 msgid "_Show appointment end times in week and month view s"5636 msgstr "С_б" 5637 5638 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 5639 msgid "_Show appointment end times in week and month view" 5623 5640 msgstr "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" 5624 5641 5625 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 585642 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 5626 5643 msgid "_Time divisions:" 5627 msgstr "_Времеви разделения:"5628 5629 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 595644 msgstr "_Времеви интервали:" 5645 5646 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 5630 5647 msgid "_Tue" 5631 5648 msgstr "_Вт" 5632 5649 5633 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 05650 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 5634 5651 msgid "_Wed" 5635 5652 msgstr "_Ср" 5636 5653 5637 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 15654 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 5638 5655 msgid "before every appointment" 5639 5656 msgstr "преди всяка среща" 5640 5657 5641 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:625642 msgid "option menu to choose reminder units"5643 msgstr "меню за опциите за избиране на единиците при припомняне"5644 5645 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:635646 msgid "option menu to choose time units"5647 msgstr "меню за опциите за избиране на единиците за време"5648 5649 5658 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 5650 5659 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" … … 5659 5668 5660 5669 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 5661 #, fuzzy5662 5670 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" 5663 5671 msgstr "" 5664 "Копиране на съдържанието на списъка с ъс задачи за локална употреба в режим "5672 "Копиране на съдържанието на списъка с бележки за локална употреба в режим " 5665 5673 "„Изключен“" 5666 5674 … … 5675 5683 5676 5684 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 5677 #, fuzzy5678 5685 msgid "Memos List" 5679 msgstr "Списък на писмата"5686 msgstr "Списък с бележки" 5680 5687 5681 5688 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 … … 5692 5699 5693 5700 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594 5694 #: ../calendar/gui/memos-component.c:448 5695 #, fuzzy 5701 #: ../calendar/gui/memos-component.c:449 5696 5702 msgid "New Memo List" 5697 msgstr "Нов списък с ъс задачи"5703 msgstr "Нов списък с бележки" 5698 5704 5699 5705 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 … … 5806 5812 msgstr "Краен срок " 5807 5813 5808 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:19 1 ../composer/e-msg-composer.c:28005814 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 ../composer/e-msg-composer.c:2825 5809 5815 #, c-format 5810 5816 msgid "Attached message - %s" 5811 msgstr "Прик ачено писмо - %s"5817 msgstr "Прикрепено писмо - %s" 5812 5818 5813 5819 #. translators, this count will always be >1 5814 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c: 1965815 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3 66 ../composer/e-msg-composer.c:28055816 #: ../composer/e-msg-composer.c: 29845820 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:200 5821 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:370 ../composer/e-msg-composer.c:2830 5822 #: ../composer/e-msg-composer.c:3009 5817 5823 #, c-format 5818 5824 msgid "Attached message" 5819 5825 msgid_plural "%d attached messages" 5820 msgstr[0] "Прик ачено писмо"5821 msgstr[1] "%d прик ачени писма"5822 5823 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:43 0 ../composer/e-msg-composer.c:30505826 msgstr[0] "Прикрепено писмо" 5827 msgstr[1] "%d прикрепени писма" 5828 5829 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:434 ../composer/e-msg-composer.c:3075 5824 5830 #: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 5825 #: ../mail/em-folder-view.c:9 31 ../mail/message-list.c:17195831 #: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1717 5826 5832 msgid "_Move" 5827 5833 msgstr "Пре_местване" 5828 5834 5829 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:43 2 ../composer/e-msg-composer.c:30525830 #: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:17 215835 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:436 ../composer/e-msg-composer.c:3077 5836 #: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1719 5831 5837 msgid "Cancel _Drag" 5832 5838 msgstr "Отказване на _извлачването" 5833 5839 5834 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:7 755840 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 5835 5841 msgid "Could not update object" 5836 msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран"5837 5838 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:9 78 ../composer/e-msg-composer.c:24435842 msgstr "Обектът не може да бъде обновен" 5843 5844 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 ../composer/e-msg-composer.c:2468 5839 5845 #, c-format 5840 5846 msgid "<b>%d</b> Attachment" … … 5843 5849 msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла" 5844 5850 5845 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 5846 #, fuzzy 5851 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 5847 5852 msgid "Hide Attachment _Bar" 5848 msgstr "Лента за прикачени файлове" 5849 5850 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 5851 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 5852 #, fuzzy 5853 msgstr "_Скриване на лентата за прикрепени файлове" 5854 5855 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961 5856 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401 5853 5857 msgid "Show Attachment _Bar" 5854 msgstr "Лента за прикачени файлове" 5855 5856 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 5858 msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове" 5859 5860 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 5861 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1861 5862 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:909 5863 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1183 5864 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 5865 #: ../composer/e-msg-composer.c:3573 5866 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 5867 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 5868 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 5869 msgid "_Remove" 5870 msgstr "_Премахване" 5871 5872 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 5873 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 5874 #: ../composer/e-msg-composer.c:3574 ../mail/em-folder-tree.c:2058 5875 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 5876 msgid "_Properties" 5877 msgstr "_Настройки" 5878 5879 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 5880 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 5881 #: ../composer/e-msg-composer.c:3576 5882 msgid "_Add attachment..." 5883 msgstr "_Прикрепяне на файл...." 5884 5885 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425 5857 5886 msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" 5858 5887 msgstr "" 5859 5860 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1892 5861 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1935 5888 "Бутон за прикрепяне: натиснете клавиша „Интервал“, за да превключите " 5889 "показването на лентата за прикрепяне" 5890 5891 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2028 5892 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2071 5862 5893 msgid "Edit Appointment" 5863 5894 msgstr "Редактиране на среща" 5864 5895 5865 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c: 18985866 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c: 19415896 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 5897 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2077 5867 5898 #, c-format 5868 5899 msgid "Meeting - %s" 5869 5900 msgstr "Събрание - %s" 5870 5901 5871 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c: 19005872 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c: 19435902 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2036 5903 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2079 5873 5904 #, c-format 5874 5905 msgid "Appointment - %s" 5875 5906 msgstr "Среща - %s" 5876 5907 5877 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c: 19045878 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c: 19475908 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2040 5909 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2083 5879 5910 #, c-format 5880 5911 msgid "Assigned Task - %s" 5881 5912 msgstr "Назначена задача - %s" 5882 5913 5883 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c: 19065884 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c: 19495914 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2042 5915 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2085 5885 5916 #, c-format 5886 5917 msgid "Task - %s" 5887 5918 msgstr "Задача - %s" 5888 5919 5889 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c: 19095890 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c: 19525920 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2045 5921 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088 5891 5922 #, c-format 5892 5923 msgid "Journal entry - %s" 5893 5924 msgstr "Запис в дневника - %s" 5894 5925 5895 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c: 19205896 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c: 19625926 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2056 5927 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2098 5897 5928 msgid "No summary" 5898 5929 msgstr "Няма обобщение" 5899 5930 5900 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:25755901 5931 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2608 5902 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2632 5932 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:155 5933 #: ../mail/em-utils.c:501 ../mail/em-utils.c:538 5934 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 5935 msgid "attachment" 5936 msgstr "прикрепено" 5937 5938 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2701 5939 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2734 5940 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2758 5903 5941 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" 5904 5942 msgstr "" 5905 5943 "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" 5906 5944 5907 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 6565945 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2782 5908 5946 msgid "Unable to use current version!" 5909 5947 msgstr "Не може да се използва текущата версия!" … … 5982 6020 msgstr "Въвеждане на делегат" 5983 6021 5984 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 5985 #, fuzzy 6022 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:531 5986 6023 msgid "Appoint_ment" 5987 msgstr " Среща"5988 5989 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c: 1505990 # , fuzzy5991 msgid " _Recurrence"6024 msgstr "_Среща" 6025 6026 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:535 6027 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 6028 msgid "Recurrence" 5992 6029 msgstr "Повторение" 5993 6030 5994 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 5995 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 5996 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:413 5997 #, fuzzy 5998 msgid "Schedulin_g" 5999 msgstr "Разпределение" 6000 6001 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 6002 #, fuzzy 6031 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 6032 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:444 6033 msgid "Or_ganizer" 6034 msgstr "О_рганизатор" 6035 6036 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:914 6003 6037 msgid "_Delegatees" 6004 msgstr " Делегирани"6005 6006 #: ../calendar/gui/dialogs/event- editor.c:1786007 msgid " _Attendees"6038 msgstr "_Делегати" 6039 6040 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 6041 msgid "Atte_ndees" 6008 6042 msgstr "_Присъстващи" 6009 6043 6010 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 6011 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:416 6012 msgid "In_vitations" 6013 msgstr "По_кани" 6014 6015 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 6044 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1073 6016 6045 msgid "Event with no start date" 6017 6046 msgstr "Събитие без начална дата" 6018 6047 6019 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c: 7346048 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1076 6020 6049 msgid "Event with no end date" 6021 6050 msgstr "Събитие без крайна дата" 6022 6051 6023 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c: 9006024 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c: 5566052 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1242 6053 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848 6025 6054 msgid "Start date is wrong" 6026 6055 msgstr "Началната дата е грешна" 6027 6056 6028 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c: 9106057 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1252 6029 6058 msgid "End date is wrong" 6030 6059 msgstr "Крайната дата е грешна" 6031 6060 6032 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c: 9336061 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1275 6033 6062 msgid "Start time is wrong" 6034 6063 msgstr "Началният час е грешен" 6035 6064 6036 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c: 9406065 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1282 6037 6066 msgid "End time is wrong" 6038 6067 msgstr "Крайният час е грешен" 6039 6068 6040 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1693 6069 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 6070 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464 6071 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 6072 msgid "The organizer selected no longer has an account." 6073 msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." 6074 6075 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1443 6076 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 6077 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911 6078 msgid "An organizer is required." 6079 msgstr "Необходим е организатор." 6080 6081 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 6082 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:485 6083 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 6084 msgid "At least one attendee is required." 6085 msgstr "Необходим е поне един участник." 6086 6087 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1862 6088 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:910 6089 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1184 6090 msgid "_Add " 6091 msgstr "Доб_авяне " 6092 6093 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2553 6041 6094 #, c-format 6042 6095 msgid "Unable to open the calendar '%s'." 6043 6096 msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." 6044 6097 6045 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c: 18946098 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2808 6046 6099 #, c-format 6047 6100 msgid "%d day before appointment" … … 6050 6103 msgstr[1] "%d дни преди среща" 6051 6104 6052 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c: 19026105 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2816 6053 6106 #, c-format 6054 6107 msgid "%d hour before appointment" … … 6057 6110 msgstr[1] "%d часа преди среща" 6058 6111 6059 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c: 19106112 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2824 6060 6113 #, c-format 6061 6114 msgid "%d minute before appointement" … … 6064 6117 msgstr[1] "%d минути преди среща" 6065 6118 6066 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 6067 msgid "1 day before appointment" 6068 msgstr "1 ден преди среща" 6069 6070 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 6119 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 6071 6120 msgid "1 hour before appointment" 6072 6121 msgstr "1 час преди среща" 6073 6122 6074 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h: 46123 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 6075 6124 msgid "15 minutes before appointment" 6076 6125 msgstr "15 минути преди среща" 6077 6126 6127 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 6128 msgid "1day before appointment" 6129 msgstr "1 ден преди среща" 6130 6078 6131 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 6079 6132 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 6080 msgid " <b>Basics</b>"6081 msgstr " <b>Основни</b>"6133 msgid "Atte_ndees..." 6134 msgstr "_Присъстващи..." 6082 6135 6083 6136 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 6084 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 6085 msgid "<b>Date and Time</b>" 6086 msgstr "<b>Дата и време</b>" 6137 msgid "C_ustomize" 6138 msgstr "Персона_лизиране" 6087 6139 6088 6140 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 6089 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:36090 msgid "<b>Send Options</b>"6091 msgstr "<b>Настройки за изпращане</b>"6092 6093 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:86094 msgid "A_ll day event"6095 msgstr "С_ъбитие за цял ден"6096 6097 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:96098 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:46099 msgid "Ad_vanced send options"6100 msgstr "_Допълнителни опции за изпращането"6101 6102 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:106103 msgid "Ala_rm"6104 msgstr "Ала_рма"6105 6106 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:116107 msgid "C_ustomize..."6108 msgstr "Персона_лизиране..."6109 6110 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:126111 6141 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 6112 6142 msgid "Ca_tegories..." 6113 6143 msgstr "Ка_тегории..." 6114 6144 6115 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h: 136145 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 6116 6146 msgid "Cale_ndar:" 6117 6147 msgstr "К_алендар:" 6118 6148 6119 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 6120 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 6121 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 6122 msgid "Classi_fication:" 6123 msgstr "Класи_фикация:" 6124 6125 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 6126 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 6127 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 6128 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 6129 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 6130 msgid "Confidential" 6131 msgstr "Поверително" 6132 6133 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 6149 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 6134 6150 msgid "Event Description" 6135 6151 msgstr "Описание на събитие" 6136 6152 6137 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 76153 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 6138 6154 msgid "Locat_ion:" 6139 6155 msgstr "Местоположен_ие:" 6140 6156 6141 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 6142 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 6143 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 6144 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 6145 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363 6146 msgid "Private" 6147 msgstr "Частен" 6148 6149 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 6150 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 6151 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 6152 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 6153 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 6154 msgid "Public" 6155 msgstr "Публичен" 6156 6157 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 6158 #, fuzzy 6159 msgid "Show time as bus_y" 6160 msgstr "Показване на времето като _заето" 6161 6162 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 6163 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 6157 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 6158 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 6159 msgid "Or_ganizer:" 6160 msgstr "О_рганизатор:" 6161 6162 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 6163 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 6164 6164 msgid "Su_mmary:" 6165 6165 msgstr "О_бобщение:" 6166 6166 6167 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 6168 msgid "This appointment has customized alarms" 6169 msgstr "Тази среща има персонализирани аларми" 6170 6171 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 6167 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 6172 6168 msgid "_Description:" 6173 6169 msgstr "_Описание:" 6174 6170 6175 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 6176 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 6177 msgid "_End time:" 6178 msgstr "_Край:" 6179 6180 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 6181 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 6182 msgid "_Start time:" 6183 msgstr "_Начало:" 6184 6185 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:305 6171 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 6172 msgid "_Set alarm\t" 6173 msgstr "_Задаване на алармата\t" 6174 6175 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 6176 msgid "_Time:" 6177 msgstr "_Време:" 6178 6179 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 6180 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 6181 msgid "for" 6182 msgstr "за" 6183 6184 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 6185 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 6186 msgid "until" 6187 msgstr "докато" 6188 6189 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:306 6186 6190 msgid "<b>Dele_gatees</b>" 6187 msgstr "<b> Деле_гирани</b>"6188 6189 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:3 096191 msgstr "<b>_Делегати</b>" 6192 6193 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:310 6190 6194 msgid "<b>From:</b>" 6191 6195 msgstr "<b>От:</b>" … … 6196 6200 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date 6197 6201 #. is not permitted. 6198 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:31 56202 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 6199 6203 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 6200 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:65 36201 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:110 3 ../composer/e-msg-composer.c:22466202 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:6 836203 #: ../mail/em-account-editor.c:13 48 ../mail/em-account-prefs.c:4646204 #: ../mail/em-folder-view.c:1 064../mail/em-junk-hook.c:786204 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 6205 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2260 6206 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:691 6207 #: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:465 6208 #: ../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78 6205 6209 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 6206 6210 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 6207 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h: 76211 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 6208 6212 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 6209 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:19 06210 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:24 8 ../widgets/misc/e-dateedit.c:4656211 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:15 04 ../widgets/misc/e-dateedit.c:16736213 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 6214 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:474 6215 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1513 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 6212 6216 msgid "None" 6213 6217 msgstr "Без" 6214 6215 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:4636216 msgid "The organizer selected no longer has an account."6217 msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент."6218 6219 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:4696220 msgid "An organizer is required."6221 msgstr "Необходим е организатор."6222 6223 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:4846224 msgid "At least one attendee is required."6225 msgstr "Необходим е поне един участник."6226 6227 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:9096228 msgid "_Add "6229 msgstr "Доб_авяне "6230 6218 6231 6219 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 … … 6264 6252 msgstr "Член" 6265 6253 6254 #. To translators: RSVP means "please reply" 6266 6255 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 6267 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c: 3996256 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:502 6268 6257 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 6269 6258 msgid "RSVP" 6270 msgstr " RSVP"6259 msgstr "Моля, отговорете" 6271 6260 6272 6261 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 6273 6262 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 6274 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c: 4106263 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513 6275 6264 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 6276 6265 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 … … 6290 6279 msgstr "Конт_акти..." 6291 6280 6292 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:56293 msgid "Or_ganizer:"6294 msgstr "О_рганизатор:"6295 6296 6281 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 6297 6282 msgid "Organizer" … … 6307 6292 msgstr "Бележка" 6308 6293 6309 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:4 896310 #, fuzzy,c-format6294 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:490 6295 #, c-format 6311 6296 msgid "Unable to open memos in '%s'." 6312 msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“."6297 msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." 6313 6298 6314 6299 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 6315 #, fuzzy6316 6300 msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" 6317 msgstr "<span weight=\"bold\">Състояние</span>" 6301 msgstr "<span weight=\"bold\">Основни</span>" 6302 6303 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 6304 msgid "Classi_fication:" 6305 msgstr "Класи_фикация:" 6306 6307 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 6308 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 6309 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368 6310 msgid "Confidential" 6311 msgstr "Поверително" 6312 6313 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 6314 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 6315 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 6316 msgid "Private" 6317 msgstr "Частен" 6318 6319 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 6320 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 6321 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 6322 msgid "Public" 6323 msgstr "Публичен" 6318 6324 6319 6325 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 6320 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h: 166326 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 6321 6327 msgid "_Group:" 6322 6328 msgstr "_Група:" … … 6363 6369 6364 6370 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 6365 msgid "You are modifying a recurring event , what would you like to modify?"6366 msgstr "Променяте повтарящо се събитие , какво искате да промените?"6371 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" 6372 msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?" 6367 6373 6368 6374 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 6369 msgid "You are delegating a recurring event , what wouldlike to delegate?"6370 msgstr "Делегирате повтарящо се събитие , какво искате да делегирате?"6375 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" 6376 msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?" 6371 6377 6372 6378 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 6373 msgid "You are modifying a recurring task , what would you like to modify?"6374 msgstr "Променяте повтаряща се задача , какво искате да промените?"6379 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" 6380 msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?" 6375 6381 6376 6382 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 6377 6383 msgid "" 6378 "You are modifying a recurring journal entry , what would you like to modify?"6379 msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника , какво искате да промените?"6384 "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" 6385 msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника. Какво искате да промените?" 6380 6386 6381 6387 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 … … 6395 6401 msgstr "Всички случаи" 6396 6402 6397 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:49 76403 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 6398 6404 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." 6399 6405 msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира." 6400 6406 6401 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:81 86407 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 6402 6408 msgid "Recurrence date is invalid" 6403 6409 msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна" 6404 6410 6405 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:9 296411 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:930 6406 6412 msgid "on" 6407 6413 msgstr "на" 6408 6414 6409 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:9 896415 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 6410 6416 msgid "first" 6411 6417 msgstr "първи" 6412 6418 6413 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 6414 msgid "second" 6415 msgstr "секунда" 6416 6417 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 6419 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 6418 6420 msgid "third" 6419 6421 msgstr "трети" 6420 6422 6421 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:99 26423 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 6422 6424 msgid "fourth" 6423 6425 msgstr "четвърти" 6424 6426 6425 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:99 36427 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 6426 6428 msgid "last" 6427 6429 msgstr "последен" 6428 6430 6429 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:101 66431 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 6430 6432 msgid "Other Date" 6431 6433 msgstr "Друга дата" 6432 6434 6433 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:104 46435 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 6434 6436 msgid "day" 6435 6437 msgstr "ден" 6436 6438 6437 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:118 16439 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182 6438 6440 msgid "on the" 6439 6441 msgstr "на" 6440 6442 6441 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137 06443 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1371 6442 6444 msgid "occurrences" 6443 6445 msgstr "събития" 6444 6446 6445 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:232 56447 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2326 6446 6448 msgid "Date/Time" 6447 6449 msgstr "Дата/време:" … … 6468 6470 msgstr "Тази среща е повтаря_ща се" 6469 6471 6470 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:86471 msgid "for"6472 msgstr "за"6473 6474 6472 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 6475 6473 msgid "forever" … … 6480 6478 msgstr "месец(и)" 6481 6479 6482 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:116483 msgid "until"6484 msgstr "докато"6485 6486 6480 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 6487 6481 msgid "week(s)" … … 6492 6486 msgstr "годин(а/и)" 6493 6487 6494 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:41 06495 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:43 06488 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411 6489 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431 6496 6490 msgid "Completed date is wrong" 6497 6491 msgstr "Датата на приключване е грешна" 6498 6492 6499 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:52 26493 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:523 6500 6494 msgid "Web Page" 6501 6495 msgstr "Интернет страница" … … 6512 6506 #. timezone. 6513 6507 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 6514 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:2 296515 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:34 66516 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:6 596517 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 59 ../calendar/gui/e-itip-control.c:8956518 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:19 6 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2196508 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 6509 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 6510 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 6511 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897 6512 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 6519 6513 #: ../calendar/gui/print.c:2372 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 6520 6514 msgid "Completed" … … 6522 6516 6523 6517 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 6524 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:2 486525 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:38 4 ../mail/message-list.c:10186518 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 6519 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1016 6526 6520 msgid "High" 6527 6521 msgstr "Високо" 6528 6522 6529 6523 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 6530 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:22 66531 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:34 46532 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:65 76533 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:73 26534 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 58../calendar/gui/print.c:23696524 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 6525 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 6526 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 6527 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 6528 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2369 6535 6529 msgid "In Progress" 6536 6530 msgstr "В прогрес" 6537 6531 6538 6532 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 6539 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:25 26540 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:3 86 ../mail/message-list.c:10166533 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 6534 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 ../mail/message-list.c:1014 6541 6535 msgid "Low" 6542 6536 msgstr "Ниско" 6543 6537 6544 6538 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 6545 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:25 06546 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:38 56547 #: ../mail/message-list.c:101 76539 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 6540 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 6541 #: ../mail/message-list.c:1015 6548 6542 msgid "Normal" 6549 6543 msgstr "Нормално" 6550 6544 6551 6545 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 6552 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:23 66553 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:34 26554 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:65 56555 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 57../calendar/gui/print.c:23666546 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 6547 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 6548 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 6549 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2366 6556 6550 msgid "Not Started" 6557 6551 msgstr "Не е стартиран" … … 6566 6560 6567 6561 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 6568 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:3 876562 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 6569 6563 msgid "Undefined" 6570 6564 msgstr "Неопределено" … … 6583 6577 msgstr "_Интернет страница:" 6584 6578 6585 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c: 1376586 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:117 26579 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419 6580 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 6587 6581 msgid "_Task" 6588 6582 msgstr "_Задача" 6589 6583 6590 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146 6591 msgid "_Status" 6592 msgstr "_Състояние" 6593 6594 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:161 6595 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:223 6596 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:380 6597 #, fuzzy 6598 msgid "Assig_nment" 6599 msgstr "Задача" 6600 6601 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529 6584 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:423 6585 msgid "Task Details" 6586 msgstr "Подробности на задачата" 6587 6588 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437 6589 msgid "_Group" 6590 msgstr "_Група" 6591 6592 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821 6602 6593 msgid "Due date is wrong" 6603 6594 msgstr "Крайният срок е невалиден" 6604 6595 6605 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c: 8806596 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1614 6606 6597 #, c-format 6607 6598 msgid "Unable to open tasks in '%s'." 6608 6599 msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." 6609 6600 6610 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h: 56601 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 6611 6602 msgid "Categor_ies..." 6612 6603 msgstr "Ка_тегории..." 6613 6604 6614 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h: 96605 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 6615 6606 msgid "D_escription:" 6616 6607 msgstr "Описани_е:" 6617 6608 6618 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 6609 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 6610 msgid "Or_ganiser:" 6611 msgstr "О_рганизатор:" 6612 6613 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 6619 6614 msgid "Sta_rt date:" 6620 6615 msgstr "На_чална дата:" 6621 6616 6622 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h: 146623 msgid "T ask Description"6624 msgstr " Описание на задача"6625 6626 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h: 156617 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 6618 msgid "Time zone:" 6619 msgstr "Часови пояс:" 6620 6621 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 6627 6622 msgid "_Due date:" 6628 6623 msgstr "_Крайна дата:" … … 6653 6648 6654 6649 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 6650 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 6655 6651 msgid "_Password:" 6656 6652 msgstr "_Парола:" 6657 6653 6658 6654 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 6655 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 6659 6656 msgid "_Remember password" 6660 6657 msgstr "Запомняне на па_ролата" 6661 6658 6662 6659 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 6660 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 6663 6661 msgid "_Username:" 6664 6662 msgstr "Потребителско _име:" … … 6754 6752 6755 6753 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 6756 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2 7046754 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2829 6757 6755 #, c-format 6758 6756 msgid "Click to open %s" 6759 6757 msgstr "Натиснете, за да отворите %s" 6760 6758 6761 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c: 1996759 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:201 6762 6760 msgid "Memo:" 6763 6761 msgstr "Бележка:" 6764 6762 6765 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:23 26766 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c: 2996763 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:234 6764 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 6767 6765 msgid "Web Page:" 6768 6766 msgstr "Интернет страница:" … … 6772 6770 msgstr "Неименувано" 6773 6771 6774 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:18 66775 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:110 76772 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 6773 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 6776 6774 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 6777 6775 msgid "Summary:" 6778 6776 msgstr "Обобщено:" 6779 6777 6780 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:19 36781 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:20 46778 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 6779 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 6782 6780 msgid "Start Date:" 6783 6781 msgstr "Начална дата:" 6784 6782 6785 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:21 56783 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 6786 6784 msgid "Due Date:" 6787 6785 msgstr "Крайна дата:" … … 6789 6787 #. write status 6790 6788 #. Status 6791 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:22 26792 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:113 16793 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:26 56794 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:90 96789 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 6790 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133 6791 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267 6792 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:908 6795 6793 msgid "Status:" 6796 6794 msgstr "Състояние:" 6797 6795 6798 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:24 66796 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 6799 6797 msgid "Priority:" 6800 6798 msgstr "Приоритет:" … … 6815 6813 msgstr "Обобщение" 6816 6814 6817 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:18 06818 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 366815 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 6816 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 6819 6817 msgid "Free" 6820 6818 msgstr "Свободно" 6821 6819 6822 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:18 36823 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 376820 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 6821 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:441 6824 6822 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 6825 6823 msgid "Busy" 6826 6824 msgstr "Заето" 6827 6825 6828 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:60 76826 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:608 6829 6827 msgid "" 6830 6828 "The geographical position must be entered in the format: \n" … … 6836 6834 "45.436845,125.862501" 6837 6835 6838 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:101 8../calendar/gui/e-cal-model.c:9266836 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 6839 6837 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 6840 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:16 8 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1786841 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:80 86838 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 6839 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:809 6842 6840 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 6843 6841 msgid "Yes" 6844 6842 msgstr "Да" 6845 6843 6846 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:101 8../calendar/gui/e-cal-model.c:9266844 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 6847 6845 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 6848 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:18 06846 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 6849 6847 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 6850 6848 msgid "No" … … 6854 6852 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 6855 6853 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:121 6856 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:165 ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 486857 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:12 896854 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:165 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 6855 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291 6858 6856 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 6859 6857 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 6860 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:12 4 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1596861 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:22 4 ../mail/em-utils.c:12836858 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 6859 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1311 6862 6860 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 6863 6861 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 6864 6862 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 6865 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:6 656863 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:690 6866 6864 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 6867 6865 msgid "Unknown" … … 6880 6878 msgstr "Запазване като..." 6881 6879 6882 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:187 ../mail/em-format-html-display.c:18 126880 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:187 ../mail/em-format-html-display.c:1842 6883 6881 msgid "Select folder to save selected attachments..." 6884 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прик ачени файлове..."6882 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..." 6885 6883 6886 6884 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:216 ../mail/em-popup.c:436 … … 6889 6887 msgstr "неозаглавено_изображение.%s" 6890 6888 6891 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 696892 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:155 0 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8476893 #: ../mail/em-folder-view.c:10 45../mail/em-popup.c:553 ../mail/em-popup.c:5646889 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178 6890 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1554 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856 6891 #: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:553 ../mail/em-popup.c:564 6894 6892 msgid "_Save As..." 6895 6893 msgstr "Запазване _като..." … … 6901 6899 6902 6900 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 6903 #, fuzzy6904 6901 msgid "_Save Selected" 6905 msgstr " Запазване на избраните"6902 msgstr "_Запазване на избраните" 6906 6903 6907 6904 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:394 ../mail/em-popup.c:774 … … 6910 6907 msgstr "Отваряне в %s..." 6911 6908 6912 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 066909 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 6913 6910 msgid "0%" 6914 6911 msgstr "0%" 6915 6912 6916 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 076913 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 6917 6914 msgid "10%" 6918 6915 msgstr "10%" 6919 6916 6920 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 086917 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 6921 6918 msgid "20%" 6922 6919 msgstr "20%" 6923 6920 6924 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 096921 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 6925 6922 msgid "30%" 6926 6923 msgstr "30%" 6927 6924 6928 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 06925 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 6929 6926 msgid "40%" 6930 6927 msgstr "40%" 6931 6928 6932 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 16929 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 6933 6930 msgid "50%" 6934 6931 msgstr "50%" 6935 6932 6936 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 26933 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 6937 6934 msgid "60%" 6938 6935 msgstr "60%" 6939 6936 6940 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 36937 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 6941 6938 msgid "70%" 6942 6939 msgstr "70%" 6943 6940 6944 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 46941 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 6945 6942 msgid "80%" 6946 6943 msgstr "80%" 6947 6944 6948 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 56945 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 6949 6946 msgid "90%" 6950 6947 msgstr "90%" 6951 6948 6952 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 166949 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420 6953 6950 msgid "100%" 6954 6951 msgstr "100%" 6955 6952 6956 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 186953 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:527 6957 6954 msgid "Task Table" 6958 6955 msgstr "Таблица със задачи" 6959 6956 6960 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c: 6966961 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:67 1 ../calendar/gui/e-memo-table.c:4266957 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:705 6958 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:435 6962 6959 msgid "Deleting selected objects" 6963 6960 msgstr "Изтриване на избраните обекти" 6964 6961 6965 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:8 756966 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c: 799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:6036962 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:884 6963 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:612 6967 6964 msgid "Updating objects" 6968 6965 msgstr "Обновяване на обектите" 6969 6966 6970 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:10 256971 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:11 26 ../calendar/gui/e-memo-table.c:7356972 #: ../composer/e-msg-composer.c:13 416967 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 6968 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1141 ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 6969 #: ../composer/e-msg-composer.c:1339 6973 6970 msgid "Save as..." 6974 6971 msgstr "Запазване като..." 6975 6972 6976 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 68 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8466973 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 6977 6974 msgid "Open _Web Page" 6978 6975 msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" 6979 6976 6980 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:117 06981 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:153 06982 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:155 1 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8486983 #: ../mail/em-folder-view.c:10 466977 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179 6978 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1539 6979 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1555 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 6980 #: ../mail/em-folder-view.c:1088 6984 6981 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 6985 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 46986 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 19../ui/evolution-memos.xml.h:206982 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 6983 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 6987 6984 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 6988 6985 msgid "_Print..." 6989 6986 msgstr "_Разпечатване..." 6990 6987 6991 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 746992 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:155 5 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8526988 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 6989 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1559 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 6993 6990 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 6994 6991 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 … … 6996 6993 msgstr "Из_рязване" 6997 6994 6998 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 766999 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 337000 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 57 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8547001 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 37002 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ../ui/evolution- memos.xml.h:197003 #: ../ui/evolution- tasks.xml.h:286995 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1185 6996 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 6997 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1561 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 6998 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 6999 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 7000 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 7004 7001 msgid "_Paste" 7005 7002 msgstr "_Поставяне" 7006 7003 7007 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:118 0../ui/evolution-tasks.xml.h:227004 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 7008 7005 msgid "_Assign Task" 7009 7006 msgstr "_Задаване на задача" 7010 7007 7011 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 81 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8587008 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 ../calendar/gui/e-memo-table.c:867 7012 7009 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 7013 7010 msgid "_Forward as iCalendar" 7014 7011 msgstr "_Препращане като iCalendar" 7015 7012 7016 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 827013 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1191 7017 7014 msgid "_Mark as Complete" 7018 7015 msgstr "_Отбелязване като приключено" 7019 7016 7020 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 837017 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1192 7021 7018 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" 7022 7019 msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключени" 7023 7020 7024 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 887021 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1197 7025 7022 msgid "_Delete Selected Tasks" 7026 7023 msgstr "_Изтриване на избраните задачи" 7027 7024 7028 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:14 217025 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1430 7029 7026 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 7030 7027 msgid "Click to add a task" … … 7061 7058 msgstr "Подреждане на задачи" 7062 7059 7063 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:12 527060 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 7064 7061 msgid "Moving items" 7065 7062 msgstr "Преместване на обекти" 7066 7063 7067 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:12 547064 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 7068 7065 msgid "Copying items" 7069 7066 msgstr "Копиране на обекти" 7070 7067 7071 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 247068 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533 7072 7069 msgid "New _Appointment..." 7073 7070 msgstr "Нова _среща..." 7074 7071 7075 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 257072 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 7076 7073 msgid "New All Day _Event" 7077 7074 msgstr "Всички нови _събития за деня" 7078 7075 7079 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 267076 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 7080 7077 msgid "New _Meeting" 7081 7078 msgstr "Ново _събрание" 7082 7079 7083 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 277080 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 7084 7081 msgid "New _Task" 7085 7082 msgstr "Нова _задача" 7086 7083 7087 7084 #. FIXME: hook in this somehow 7088 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 377085 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1546 7089 7086 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 7090 7087 msgid "_Current View" 7091 7088 msgstr "_Текущ изглед" 7092 7089 7093 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1539 7094 #, fuzzy 7090 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 7095 7091 msgid "Select T_oday" 7096 msgstr "Избиране на _дне с"7097 7098 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:154 07092 msgstr "Избиране на _днешна дата" 7093 7094 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 7099 7095 msgid "_Select Date..." 7100 7096 msgstr "Избор на д_ата..." 7101 7097 7102 #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? 7103 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 7104 msgid "_Publish Free/Busy Information" 7105 msgstr "_Публикуване на информация свободен/зает" 7106 7107 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1561 7098 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1565 7108 7099 msgid "Cop_y to Calendar..." 7109 7100 msgstr "Копиране в _календар..." 7110 7101 7111 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:156 27102 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1566 7112 7103 msgid "Mo_ve to Calendar..." 7113 7104 msgstr "Преме_стване в календар..." 7114 7105 7115 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:156 37106 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1567 7116 7107 msgid "_Delegate Meeting..." 7117 7108 msgstr "_Делегиране на събрание..." 7118 7109 7119 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:156 47110 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1568 7120 7111 msgid "_Schedule Meeting..." 7121 7112 msgstr "Насрочване на с_ъбрание..." 7122 7113 7123 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:156 57114 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1569 7124 7115 msgid "_Forward as iCalendar..." 7125 7116 msgstr "Препра_ща като iCalendar..." 7126 7117 7127 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:157 07118 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1574 7128 7119 msgid "Make this Occurrence _Movable" 7129 7120 msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" 7130 7121 7131 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:157 17122 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575 7132 7123 msgid "Delete this _Occurrence" 7133 7124 msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" 7134 7125 7135 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:157 27126 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576 7136 7127 msgid "Delete _All Occurrences" 7137 7128 msgstr "Изтриване на всички _събития" 7138 7129 7130 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" 7131 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1959 7132 #, c-format 7133 msgid "Organizer: %s <%s>" 7134 msgstr "Организатор: %s <%s>" 7135 7136 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" 7137 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/print.c:2339 7138 #, c-format 7139 msgid "Location: %s" 7140 msgstr "Местоположение: %s" 7141 7142 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" 7143 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 7144 #, c-format 7145 msgid "Time: %s %s" 7146 msgstr "Време: %s %s" 7147 7139 7148 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. 7140 #. strptime format of a weekday, a date and a time, 7141 #. in 24-hour format. 7142 #. strftime format of a weekday, a date and a 7143 #. time, in 24-hour format. 7144 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180 7145 #: ../e-util/e-time-utils.c:393 7149 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 7146 7150 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" 7147 msgstr "%a %m/%d/%Y%H:%M:%S"7151 msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S" 7148 7152 7149 7153 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. 7150 #. strptime format of a weekday, a date and a time, 7151 #. in 12-hour format. 7152 #. strftime format of a weekday, a date and a 7153 #. time, in 12-hour format. 7154 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175 7155 #: ../e-util/e-time-utils.c:402 7154 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 7156 7155 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" 7157 msgstr "%a %m/%d/%Y%I:%M:%S %p"7156 msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M:%S %p" 7158 7157 7159 7158 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 … … 7196 7195 msgstr "следобед" 7197 7196 7198 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:76 07197 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:762 7199 7198 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" 7200 7199 msgstr "Да (сложно повторение)" 7201 7200 7202 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:77 17201 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:773 7203 7202 #, c-format 7204 7203 msgid "Every day" … … 7207 7206 msgstr[1] "На всеки %d дена" 7208 7207 7209 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:77 67208 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:778 7210 7209 #, c-format 7211 7210 msgid "Every week" … … 7214 7213 msgstr[1] "На всеки %d седмици" 7215 7214 7216 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:7 787215 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:780 7217 7216 #, c-format 7218 7217 msgid "Every week on " … … 7221 7220 msgstr[1] "На всеки %d седмици в " 7222 7221 7223 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:78 67222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 7224 7223 msgid " and " 7225 7224 msgstr " и " 7226 7225 7227 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:79 37226 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 7228 7227 #, c-format 7229 7228 msgid "The %s day of " 7230 7229 msgstr "%s ден от " 7231 7230 7232 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:80 67231 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 7233 7232 #, c-format 7234 7233 msgid "The %s %s of " 7235 7234 msgstr "%s %s от " 7236 7235 7237 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:81 37236 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 7238 7237 #, c-format 7239 7238 msgid "every month" … … 7242 7241 msgstr[1] "на всеки %d месеца" 7243 7242 7244 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:81 77243 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:819 7245 7244 #, c-format 7246 7245 msgid "Every year" … … 7249 7248 msgstr[1] "На всеки %d години" 7250 7249 7251 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:8 287250 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:830 7252 7251 #, c-format 7253 7252 msgid "a total of %d time" … … 7256 7255 msgstr[1] "общо %d пъти" 7257 7256 7258 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:83 77257 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839 7259 7258 msgid ", ending on " 7260 7259 msgstr ", завършва на " 7261 7260 7262 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:86 17261 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 7263 7262 msgid "Starts" 7264 7263 msgstr "Начало" 7265 7264 7266 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:87 47265 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 7267 7266 msgid "Ends" 7268 7267 msgstr "Край" 7269 7268 7270 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:9 087269 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:910 7271 7270 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 7272 7271 msgid "Due" 7273 7272 msgstr "Краен срок" 7274 7273 7275 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:9 48 ../calendar/gui/e-itip-control.c:10057274 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:950 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1007 7276 7275 msgid "iCalendar Information" 7277 7276 msgstr "iCalendar информация" 7278 7277 7279 7278 #. Title 7280 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:96 57279 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:967 7281 7280 msgid "iCalendar Error" 7282 7281 msgstr "Грешка в iCalendar" 7283 7282 7284 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1037 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1053 7285 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1064 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 7283 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1039 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 7284 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1066 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1083 7285 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 7286 7286 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 7287 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c: 3397287 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 7288 7288 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 7289 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:4077290 7289 msgid "An unknown person" 7291 7290 msgstr "Неизвестна личност" 7292 7291 7293 7292 #. Describe what the user can do 7294 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:10 887293 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1090 7295 7294 msgid "" 7296 7295 "<br> Please review the following information, and then select an action from " … … 7300 7299 "меню." 7301 7300 7302 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:113 67301 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 7303 7302 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 7304 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:18 8 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2117303 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 7305 7304 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:546 7306 7305 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 … … 7308 7307 msgstr "Прието" 7309 7308 7310 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:114 0../calendar/gui/itip-utils.c:5497309 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1142 ../calendar/gui/itip-utils.c:549 7311 7310 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 7312 7311 msgid "Tentatively Accepted" 7313 7312 msgstr "Неуверено прието" 7314 7313 7315 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:114 47314 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1146 7316 7315 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 7317 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:19 0 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2137316 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 7318 7317 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 ../calendar/gui/itip-utils.c:581 7319 7318 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 … … 7321 7320 msgstr "Отказано" 7322 7321 7323 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:12 287322 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230 7324 7323 msgid "" 7325 7324 "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " … … 7328 7327 "Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари" 7329 7328 7330 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:123 07329 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1232 7331 7330 msgid "" 7332 7331 "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" … … 7335 7334 "задачи" 7336 7335 7337 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 097336 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 7338 7337 #, c-format 7339 7338 msgid "<b>%s</b> has published meeting information." 7340 7339 msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание." 7341 7340 7342 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:131 07341 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 7343 7342 msgid "Meeting Information" 7344 7343 msgstr "Информация за събрание" 7345 7344 7346 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:131 67345 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1318 7347 7346 #, c-format 7348 7347 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." 7349 7348 msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на събранието." 7350 7349 7351 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 187350 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 7352 7351 #, c-format 7353 7352 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." 7354 7353 msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на събрание." 7355 7354 7356 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 197355 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 7357 7356 msgid "Meeting Proposal" 7358 7357 msgstr "Предложение за събрание" 7359 7358 7360 7359 #. FIXME Whats going on here? 7361 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:132 57360 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 7362 7361 #, c-format 7363 7362 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." 7364 7363 msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание." 7365 7364 7366 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:132 67365 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 7367 7366 msgid "Meeting Update" 7368 7367 msgstr "Обновяване на събранието" 7369 7368 7370 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:133 07369 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 7371 7370 #, c-format 7372 7371 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." 7373 7372 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за събранието." 7374 7373 7375 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:133 17374 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 7376 7375 msgid "Meeting Update Request" 7377 7376 msgstr "Заявка за обновяване на събранието" 7378 7377 7379 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 387378 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 7380 7379 #, c-format 7381 7380 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." 7382 7381 msgstr "<b>%s</b> отговори на запитване за събрание." 7383 7382 7384 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 397383 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 7385 7384 msgid "Meeting Reply" 7386 7385 msgstr "Отговор за събрание" 7387 7386 7388 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:134 67387 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 7389 7388 #, c-format 7390 7389 msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." 7391 7390 msgstr "<b>%s</b> отказа събранието." 7392 7391 7393 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:134 77392 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 7394 7393 msgid "Meeting Cancellation" 7395 7394 msgstr "Отказ от присъствие на събранието" 7396 7395 7397 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:135 7 ../calendar/gui/e-itip-control.c:14347398 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:147 47396 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 7397 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 7399 7398 #, c-format 7400 7399 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." 7401 7400 msgstr "<b>%s</b> е изпратил неразбираемо съобщение." 7402 7401 7403 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 587402 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 7404 7403 msgid "Bad Meeting Message" 7405 7404 msgstr "Лошо съобщение за събрание" 7406 7405 7407 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:138 57406 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 7408 7407 #, c-format 7409 7408 msgid "<b>%s</b> has published task information." 7410 7409 msgstr "<b>%s</b> публикува информация за задачата." 7411 7410 7412 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:138 67411 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 7413 7412 msgid "Task Information" 7414 7413 msgstr "Информация за задача" 7415 7414 7416 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:139 37415 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 7417 7416 #, c-format 7418 7417 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." 7419 7418 msgstr "<b>%s</b> изисква %s, за да бъде изпълнена задачата." 7420 7419 7421 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:139 57420 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 7422 7421 #, c-format 7423 7422 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." 7424 7423 msgstr "<b>%s</b> изисква вашето участие в задача.." 7425 7424 7426 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:139 67425 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 7427 7426 msgid "Task Proposal" 7428 7427 msgstr "Предложение за задача" 7429 7428 7430 7429 #. FIXME Whats going on here? 7431 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:140 27430 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 7432 7431 #, c-format 7433 7432 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." 7434 7433 msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача." 7435 7434 7436 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:140 37435 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 7437 7436 msgid "Task Update" 7438 msgstr " Актуализиране на задача"7439 7440 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:140 77437 msgstr "Обновяване на задача" 7438 7439 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 7441 7440 #, c-format 7442 7441 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." 7443 7442 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача." 7444 7443 7445 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 087444 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 7446 7445 msgid "Task Update Request" 7447 7446 msgstr "Заявка за обновяване на задача" 7448 7447 7449 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:141 57448 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 7450 7449 #, c-format 7451 7450 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." 7452 7451 msgstr "<b>%s</b> отговори на включване в задача." 7453 7452 7454 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:141 67453 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 7455 7454 msgid "Task Reply" 7456 7455 msgstr "Отговор на задача" 7457 7456 7458 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:142 37457 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 7459 7458 #, c-format 7460 7459 msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." 7461 7460 msgstr "<b>%s</b> прекъсна задача." 7462 7461 7463 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:142 47462 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 7464 7463 msgid "Task Cancellation" 7465 7464 msgstr "Прекъсване на задача" 7466 7465 7467 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:143 57466 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 7468 7467 msgid "Bad Task Message" 7469 7468 msgstr "Лошо съобщение за задача" 7470 7469 7471 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 597470 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 7472 7471 #, c-format 7473 7472 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." 7474 7473 msgstr "<b>%s</b> публикува информация свободен/зает." 7475 7474 7476 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:146 07475 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 7477 7476 msgid "Free/Busy Information" 7478 7477 msgstr "Информация свободен/зает" 7479 7478 7480 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:146 47479 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 7481 7480 #, c-format 7482 7481 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." 7483 7482 msgstr "<b>%s</b> изисква от вас информация за свободен/зает." 7484 7483 7485 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:146 57484 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 7486 7485 msgid "Free/Busy Request" 7487 7486 msgstr "Заявка свободен/зает" 7488 7487 7489 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 697488 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 7490 7489 #, c-format 7491 7490 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." 7492 7491 msgstr "<b>%s</b> отговори на заявката свободен/зает." 7493 7492 7494 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:147 07493 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 7495 7494 msgid "Free/Busy Reply" 7496 7495 msgstr "Отговор свободен/зает" 7497 7496 7498 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:147 57497 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 7499 7498 msgid "Bad Free/Busy Message" 7500 7499 msgstr "Лошо свободен/зает съобщение" 7501 7500 7502 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:155 07501 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1552 7503 7502 msgid "The message does not appear to be properly formed" 7504 7503 msgstr "Изглежда съобщението е повредено." 7505 7504 7506 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:16 097505 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 7507 7506 msgid "The message contains only unsupported requests." 7508 7507 msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки." 7509 7508 7510 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:164 27509 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1644 7511 7510 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" 7512 msgstr "Прик аченотоне съдържа валидно съобщение за календар."7513 7514 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:167 47511 msgstr "Прикрепеният обект не съдържа валидно съобщение за календар." 7512 7513 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1676 7515 7514 msgid "The attachment has no viewable calendar items" 7516 msgstr "Прик аченото няма видими обекти на календар"7517 7518 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:19 087515 msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар" 7516 7517 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1910 7519 7518 msgid "Update complete\n" 7520 7519 msgstr "Обновяването приключено\n" 7521 7520 7522 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:193 67521 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1938 7523 7522 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" 7524 7523 msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n" 7525 7524 7526 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:194 67525 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1948 7527 7526 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" 7528 7527 msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" 7529 7528 7530 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:19 587529 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1960 7531 7530 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" 7532 7531 msgstr "" … … 7534 7533 "състояние!\n" 7535 7534 7536 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:197 57535 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977 7537 7536 msgid "Attendee status updated\n" 7538 7537 msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" 7539 7538 7540 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:19 787539 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980 7541 7540 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 7542 7541 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" … … 7545 7544 "не съществува" 7546 7545 7547 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:20 087546 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 7548 7547 msgid "Removal Complete" 7549 7548 msgstr "Преместването е приключено" 7550 7549 7551 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:203 1 ../calendar/gui/e-itip-control.c:20797550 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 7552 7551 msgid "Item sent!\n" 7553 7552 msgstr "Обектът е изпратен!\n" 7554 7553 7555 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:203 3 ../calendar/gui/e-itip-control.c:20837554 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 7556 7555 msgid "The item could not be sent!\n" 7557 7556 msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n" 7558 7557 7559 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:216 37558 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2165 7560 7559 msgid "Choose an action:" 7561 7560 msgstr "Избор на действие:" 7562 7561 7563 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:223 47562 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 7564 7563 msgid "Update" 7565 msgstr " Актуализиране"7566 7567 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:226 27564 msgstr "Обновяване" 7565 7566 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 7568 7567 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 7569 7568 msgid "Accept" 7570 7569 msgstr "Приемане" 7571 7570 7572 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:226 37571 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 7573 7572 msgid "Tentatively accept" 7574 7573 msgstr "Временно приемане" 7575 7574 7576 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:226 47575 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 7577 7576 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 7578 7577 msgid "Decline" 7579 7578 msgstr "Отказване" 7580 7579 7581 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:229 37580 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 7582 7581 msgid "Send Free/Busy Information" 7583 7582 msgstr "Изпращане на информация свободен/зает" 7584 7583 7585 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:232 17584 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 7586 7585 msgid "Update respondent status" 7587 7586 msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия" 7588 7587 7589 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:23 497588 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 7590 7589 msgid "Send Latest Information" 7591 7590 msgstr "Изпращане на най-новата информация" 7592 7591 7593 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:23 77../calendar/gui/itip-utils.c:5697592 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:569 7594 7593 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 7595 7594 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 … … 7652 7651 7653 7652 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 7654 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c: 99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1167655 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:80 27653 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 7654 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:803 7656 7655 msgid "Individual" 7657 7656 msgstr "Индивидуално" 7658 7657 7659 7658 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 7660 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:10 1 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1187659 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 7661 7660 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 7662 7661 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 … … 7665 7664 7666 7665 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 7667 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:10 3 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1207666 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 7668 7667 msgid "Resource" 7669 7668 msgstr "Ресурс" 7670 7669 7671 7670 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 7672 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:10 5 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1227671 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 7673 7672 msgid "Room" 7674 7673 msgstr "Помещение" 7675 7674 7676 7675 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 7677 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:13 4 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1517676 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 7678 7677 msgid "Chair" 7679 7678 msgstr "Председател" 7680 7679 7681 7680 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 7682 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:13 6 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1537683 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:80 57681 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 7682 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:806 7684 7683 msgid "Required Participant" 7685 7684 msgstr "Заявен участник" 7686 7685 7687 7686 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 7688 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:13 8 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1557687 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 7689 7688 msgid "Optional Participant" 7690 7689 msgstr "Възможен участник" 7691 7690 7692 7691 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 7693 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:14 0 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1577692 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 7694 7693 msgid "Non-Participant" 7695 7694 msgstr "Не е участник" 7696 7695 7697 7696 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 7698 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:18 6 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2097699 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:81 57697 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 7698 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:816 7700 7699 msgid "Needs Action" 7701 7700 msgstr "Необходими действия" 7702 7701 7703 7702 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 7704 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:19 2 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2157703 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 7705 7704 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 7706 7705 msgid "Tentative" … … 7708 7707 7709 7708 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 7710 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:19 4 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2177709 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 7711 7710 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:555 7712 7711 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 … … 7715 7714 7716 7715 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee 7717 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c: 3617716 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:463 7718 7717 msgid "Attendee " 7719 7718 msgstr "Присъстващ" 7720 7719 7721 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:19 8 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2217720 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 7722 7721 msgid "In Process" 7723 7722 msgstr "В прогрес" … … 7734 7733 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, 7735 7734 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. 7736 #. strptime format of a weekday and a date.7737 #. strftime format of a weekday and a date.7738 7735 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 7739 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138 ../e-util/e-time-utils.c:203 7740 #: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 7736 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138 7741 7737 msgid "%a %m/%d/%Y" 7742 7738 msgstr "%a %m/%d/%Y" … … 7744 7740 #. This is a strftime() format string %m = month number, 7745 7741 #. %d = month day, %Y = full year. 7746 #. strptime format of a weekday and a date.7747 #. This is the preferred date format for the locale.7748 7742 #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, 7749 7743 #. %d = day of month, %Y = year (all digits). 7750 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:2387751 #: ../ e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:16827744 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 7745 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1736 7752 7746 msgid "%m/%d/%Y" 7753 7747 msgstr "%m/%d/%Y" … … 7779 7773 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490 7780 7774 msgid "_Update free/busy" 7781 msgstr "_ Актуализиране на свободен/зает"7775 msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" 7782 7776 7783 7777 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:505 … … 7809 7803 msgstr "Нужни хора и _един ресурс" 7810 7804 7811 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:267 7805 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 7806 msgid "_Start time:" 7807 msgstr "_Начало:" 7808 7809 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 7810 msgid "_End time:" 7811 msgstr "_Край:" 7812 7813 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:276 7812 7814 msgid "Memo Table" 7813 7815 msgstr "Таблица за бележки" 7814 7816 7815 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 7816 #, fuzzy 7817 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:872 7817 7818 msgid "_Delete Selected Memos" 7818 msgstr "_Изтриване на избраните задачи" 7819 7820 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:986 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 7821 #, fuzzy 7819 msgstr "_Изтриване на избраните бележки" 7820 7821 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:995 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 7822 7822 msgid "Click to add a memo" 7823 msgstr "Натиснете, за да добавите задача"7823 msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" 7824 7824 7825 7825 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 7826 #, fuzzy7827 7826 msgid "Memo sort" 7828 msgstr " Не са подредени"7829 7830 #: ../calendar/gui/e-memos.c:72 7 ../calendar/gui/e-tasks.c:8227831 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:25 567827 msgstr "Подреждане на бележки" 7828 7829 #: ../calendar/gui/e-memos.c:728 ../calendar/gui/e-tasks.c:823 7830 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2565 7832 7831 #, c-format 7833 7832 msgid "" … … 7838 7837 " %s" 7839 7838 7840 #: ../calendar/gui/e-memos.c:775 7841 #, fuzzy 7839 #: ../calendar/gui/e-memos.c:776 7842 7840 msgid "Loading memos" 7843 msgstr "Зареждане на задачи"7844 7845 #: ../calendar/gui/e-memos.c:86 07846 #, fuzzy,c-format7841 msgstr "Зареждане на бележки" 7842 7843 #: ../calendar/gui/e-memos.c:861 7844 #, c-format 7847 7845 msgid "Opening memos at %s" 7848 msgstr "Отваряне на задачи в %s"7849 7850 #: ../calendar/gui/e-memos.c:103 3 ../calendar/gui/e-tasks.c:12257846 msgstr "Отваряне на бележки в %s" 7847 7848 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1034 ../calendar/gui/e-tasks.c:1226 7851 7849 msgid "Deleting selected objects..." 7852 7850 msgstr "Изтриване на избраните обекти..." … … 7857 7855 msgstr "Въведете паролата за %s" 7858 7856 7859 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:87 07857 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:871 7860 7858 msgid "Loading tasks" 7861 7859 msgstr "Зареждане на задачи" 7862 7860 7863 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:95 77861 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:958 7864 7862 #, c-format 7865 7863 msgid "Opening tasks at %s" 7866 7864 msgstr "Отваряне на задачи в %s" 7867 7865 7868 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:120 27866 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1203 7869 7867 msgid "Completing tasks..." 7870 7868 msgstr "Завършване на задачи..." 7871 7869 7872 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:125 27870 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1253 7873 7871 msgid "Expunging" 7874 7872 msgstr "Изчистване на изтритите писма" … … 7885 7883 msgstr "%d %B" 7886 7884 7887 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:79 17885 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:792 7888 7886 msgid "Updating query" 7889 msgstr " Актуализиране на заявката"7890 7891 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:22 317887 msgstr "Обновяване на заявката" 7888 7889 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 7892 7890 msgid "_Custom View" 7893 7891 msgstr "_Личен изглед" 7894 7892 7895 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2232 7896 #, fuzzy 7893 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2241 7897 7894 msgid "_Save Custom View" 7898 msgstr " Запазване на личния изглед"7899 7900 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:22 377895 msgstr "_Запазване на личния изглед" 7896 7897 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2246 7901 7898 msgid "_Define Views..." 7902 7899 msgstr "_Определяне на изгледите..." 7903 7900 7904 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 3997901 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2408 7905 7902 #, c-format 7906 7903 msgid "Loading appointments at %s" 7907 7904 msgstr "Зареждане на срещи на %s" 7908 7905 7909 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:24 187906 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2427 7910 7907 #, c-format 7911 7908 msgid "Loading tasks at %s" 7912 7909 msgstr "Зареждане на задачи на %s" 7913 7910 7914 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:25 227911 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2531 7915 7912 #, c-format 7916 7913 msgid "Opening %s" 7917 7914 msgstr "Отваряне на %s..." 7918 7915 7919 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:344 07916 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3449 7920 7917 msgid "Purging" 7921 7918 msgstr "Прочистване" … … 7975 7972 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 7976 7973 msgid "_Select Today" 7977 msgstr "_Избиране на „Днес“"7974 msgstr "_Избиране на днешна дата" 7978 7975 7979 7976 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:351 ../calendar/gui/itip-utils.c:400 … … 8031 8028 msgstr "Трябва да сте участник в събитието." 8032 8029 8033 #: ../calendar/gui/memos-component.c:524 8030 #: ../calendar/gui/memos-component.c:450 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 8031 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 8032 msgid "Copy" 8033 msgstr "Копиране" 8034 8035 #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../mail/em-filter-i18n.h:11 8036 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 8037 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 8038 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 8039 msgid "Delete" 8040 msgstr "Изтриване" 8041 8042 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 8043 msgid "Properties..." 8044 msgstr "Настройки..." 8045 8046 #: ../calendar/gui/memos-component.c:525 8034 8047 #, c-format 8035 8048 msgid "%d memo" … … 8038 8051 msgstr[1] "%d бележки" 8039 8052 8040 #: ../calendar/gui/memos-component.c:52 6 ../calendar/gui/tasks-component.c:5178041 #: ../mail/mail-component.c:5 488053 #: ../calendar/gui/memos-component.c:527 ../calendar/gui/tasks-component.c:518 8054 #: ../mail/mail-component.c:559 8042 8055 #, c-format 8043 8056 msgid ", %d selected" … … 8046 8059 msgstr[1] ", %d избрани" 8047 8060 8048 #: ../calendar/gui/memos-component.c:573 8049 #, fuzzy 8061 #: ../calendar/gui/memos-component.c:574 8050 8062 msgid "Failed upgrading memos." 8051 msgstr "Неуспех при актуализирането на задачите."8052 8053 #: ../calendar/gui/memos-component.c:8 698054 #, fuzzy,c-format8063 msgstr "Неуспех при обновяването на бележките." 8064 8065 #: ../calendar/gui/memos-component.c:870 8066 #, c-format 8055 8067 msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" 8056 8068 msgstr "" 8057 "Неуспех при отварянето на списъка с ъс задачи „%s“ за създаване на събития и "8069 "Неуспех при отварянето на списъка с бележки „%s“ за създаване на събития и " 8058 8070 "събрания." 8059 8071 8060 #: ../calendar/gui/memos-component.c:882 8061 #, fuzzy 8072 #: ../calendar/gui/memos-component.c:883 8062 8073 msgid "There is no calendar available for creating memos" 8063 msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" 8064 8065 #: ../calendar/gui/memos-component.c:973 8066 #, fuzzy 8074 msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки" 8075 8076 #: ../calendar/gui/memos-component.c:974 8067 8077 msgid "Memo Source Selector" 8068 msgstr "Избор на източниците за задачи"8069 8070 #: ../calendar/gui/memos-component.c:115 68078 msgstr "Избор на източниците за бележки" 8079 8080 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 8071 8081 msgid "New memo" 8072 8082 msgstr "Нова бележка" 8073 8083 8074 #: ../calendar/gui/memos-component.c:115 78084 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1158 8075 8085 msgid "_Memo" 8076 8086 msgstr "_Бележка" 8077 8087 8078 #: ../calendar/gui/memos-component.c:115 88088 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1159 8079 8089 msgid "Create a new memo" 8080 8090 msgstr "Създаване на нова бележка" 8081 8091 8082 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 8083 #, fuzzy 8092 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 8084 8093 msgid "New memo list" 8085 msgstr "Нов списък с ъс задачи"8086 8087 #: ../calendar/gui/memos-component.c:116 58094 msgstr "Нов списък с бележки" 8095 8096 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 8088 8097 msgid "Memo l_ist" 8089 8098 msgstr "С_писък с бележки" 8090 8099 8091 #: ../calendar/gui/memos-component.c:116 68100 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1167 8092 8101 msgid "Create a new memo list" 8093 8102 msgstr "Създаване на нов списък с бележки" 8094 8103 8095 #: ../calendar/gui/memos-control.c:3 348104 #: ../calendar/gui/memos-control.c:340 8096 8105 msgid "Print Memos" 8097 8106 msgstr "Печат на бележки" 8098 8107 8099 #: ../calendar/gui/migration.c:15 18108 #: ../calendar/gui/migration.c:156 8100 8109 msgid "" 8101 8110 "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " … … 8109 8118 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." 8110 8119 8111 #: ../calendar/gui/migration.c:1 558120 #: ../calendar/gui/migration.c:160 8112 8121 msgid "" 8113 8122 "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " … … 8122 8131 8123 8132 #. FIXME: set proper domain/code 8124 #: ../calendar/gui/migration.c:7 48 ../calendar/gui/migration.c:9158133 #: ../calendar/gui/migration.c:753 ../calendar/gui/migration.c:919 8125 8134 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" 8126 8135 msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb" 8127 8136 8128 8137 #. FIXME: domain/code 8129 #: ../calendar/gui/migration.c:7 778138 #: ../calendar/gui/migration.c:782 8130 8139 #, c-format 8131 8140 msgid "Unable to migrate calendar `%s'" … … 8133 8142 8134 8143 #. FIXME: domain/code 8135 #: ../calendar/gui/migration.c:94 48144 #: ../calendar/gui/migration.c:948 8136 8145 #, c-format 8137 8146 msgid "Unable to migrate tasks `%s'" … … 8336 8345 msgstr "Обобщено: %s" 8337 8346 8338 #: ../calendar/gui/print.c:23398339 #, c-format8340 msgid "Location: %s"8341 msgstr "Местоположение: %s"8342 8343 8347 #: ../calendar/gui/print.c:2382 8344 8348 #, c-format … … 8379 8383 msgstr "Печат на обект" 8380 8384 8381 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:4 398385 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 8382 8386 msgid "_New Task List" 8383 8387 msgstr "_Нов списък със задачи" 8384 8388 8385 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:51 58389 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:516 8386 8390 #, c-format 8387 8391 msgid "%d task" … … 8390 8394 msgstr[1] "%d задачи" 8391 8395 8392 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:56 48396 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:565 8393 8397 msgid "Failed upgrading tasks." 8394 msgstr "Неуспех при актуализирането на задачите."8395 8396 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:87 58398 msgstr "Неуспех при обновяването на задачите." 8399 8400 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:876 8397 8401 #, c-format 8398 8402 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" … … 8401 8405 "събрания." 8402 8406 8403 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:88 88407 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:889 8404 8408 msgid "There is no calendar available for creating tasks" 8405 8409 msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" 8406 8410 8407 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:98 88411 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:989 8408 8412 msgid "Task Source Selector" 8409 8413 msgstr "Избор на източниците за задачи" 8410 8414 8411 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:117 18415 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 8412 8416 msgid "New task" 8413 8417 msgstr "Нова задача" 8414 8418 8415 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:117 38419 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 8416 8420 msgid "Create a new task" 8417 8421 msgstr "Създаване на нова задача" 8418 8422 8419 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:11 798423 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 8420 8424 msgid "New assigned task" 8421 8425 msgstr "Новоназначена задача" 8422 8426 8423 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:118 08427 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 8424 8428 msgid "Assigne_d Task" 8425 8429 msgstr "Назначаване на за_дача" 8426 8430 8427 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:118 18431 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 8428 8432 msgid "Create a new assigned task" 8429 8433 msgstr "Създаване на новоназначена задача" 8430 8434 8431 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:118 78435 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 8432 8436 msgid "New task list" 8433 8437 msgstr "Нов списък със задачи" 8434 8438 8435 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:118 88439 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189 8436 8440 msgid "Task l_ist" 8437 8441 msgstr "Спис_ък със задачи" 8438 8442 8439 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:11 898443 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1190 8440 8444 msgid "Create a new task list" 8441 8445 msgstr "Създаване на нов списък със задачи" 8442 8446 8443 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 298447 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:435 8444 8448 msgid "" 8445 8449 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " … … 8453 8457 "Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" 8454 8458 8455 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:43 28459 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:438 8456 8460 msgid "Do not ask me again." 8457 8461 msgstr "Да не се задава този въпрос отново." 8458 8462 8459 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 668463 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:472 8460 8464 msgid "Print Tasks" 8461 8465 msgstr "Задачи за разпечатване" … … 8466 8470 msgstr "НПВСЧПС" 8467 8471 8468 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:7 88472 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 8469 8473 msgid "Appointments and Meetings" 8470 8474 msgstr "Срещи и събрания" 8471 8475 8472 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:33 68473 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c: 5868476 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 8477 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 8474 8478 msgid "Opening calendar" 8475 8479 msgstr "Отваря се календар" 8476 8480 8477 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:4 298481 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 8478 8482 msgid "iCalendar files (.ics)" 8479 8483 msgstr "iCalendar файлове (.ics)" 8480 8484 8481 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:4 308485 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 8482 8486 msgid "Evolution iCalendar importer" 8483 8487 msgstr "Вносител на iCalendar файлове" 8484 8488 8485 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c: 4948486 msgid "Reminder! !"8487 msgstr "Напомняне! !"8488 8489 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:5 398489 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 8490 msgid "Reminder!" 8491 msgstr "Напомняне!" 8492 8493 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 8490 8494 msgid "vCalendar files (.vcf)" 8491 msgstr " vCalendar файлове(.vcf)"8492 8493 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:5 408495 msgstr "Файлове, формат vCalendar (.vcf)" 8496 8497 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 8494 8498 msgid "Evolution vCalendar importer" 8495 msgstr "Вносител на vCalendar файлове"8496 8497 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:7 028499 msgstr "Вносител на файлове, формат vCalendar" 8500 8501 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 8498 8502 msgid "Calendar Events" 8499 8503 msgstr "Календарни събития" 8500 8504 8501 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:7 398505 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 8502 8506 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" 8503 8507 msgstr "Интелигентен интерфейс за внасяне на Evolution Calendar" … … 10032 10036 msgid "Pacific/Yap" 10033 10037 msgstr "Тихи океан/Яп" 10038 10039 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 10040 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 10041 #, c-format 10042 msgid "%.0fK" 10043 msgstr "%.0fK" 10044 10045 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 10046 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 10047 #, c-format 10048 msgid "%.0fM" 10049 msgstr "%.0fM" 10050 10051 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 10052 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 10053 #, c-format 10054 msgid "%.0fG" 10055 msgstr "%.0fG" 10056 10057 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 10058 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:994 10059 msgid "Attachment Bar" 10060 msgstr "Лента за прикрепени файлове" 10061 10062 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 10063 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 10064 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 10065 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 10066 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254 10067 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:442 ../widgets/misc/e-attachment.c:458 10068 #, c-format 10069 msgid "Cannot attach file %s: %s" 10070 msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: %s" 10071 10072 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 10073 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 10074 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:450 10075 #, c-format 10076 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" 10077 msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: не е обикновен файл" 10034 10078 10035 10079 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 … … 10117 10161 msgstr "_Прикрепяне" 10118 10162 10119 #: ../composer/e-msg-composer.c:832 10163 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239 10164 msgid "Insert Attachment" 10165 msgstr "Прикрепяне на файл" 10166 10167 #: ../composer/e-msg-composer.c:830 10120 10168 msgid "" 10121 10169 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" … … 10124 10172 "сертификат за подписване" 10125 10173 10126 #: ../composer/e-msg-composer.c:83 910174 #: ../composer/e-msg-composer.c:837 10127 10175 msgid "" 10128 10176 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " … … 10132 10180 "криптиране към този абонамент" 10133 10181 10134 #: ../composer/e-msg-composer.c:132 2 ../composer/e-msg-composer.c:135610182 #: ../composer/e-msg-composer.c:1320 ../composer/e-msg-composer.c:1354 10135 10183 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 10136 10184 msgid "Unknown reason" 10137 10185 msgstr "Причината е неизвестна" 10138 10186 10139 #: ../composer/e-msg-composer.c:139 410187 #: ../composer/e-msg-composer.c:1392 10140 10188 msgid "Could not open file" 10141 10189 msgstr "Не може да се отвори файл" 10142 10190 10143 #: ../composer/e-msg-composer.c:140 210191 #: ../composer/e-msg-composer.c:1400 10144 10192 msgid "Unable to retrieve message from editor" 10145 10193 msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" 10146 10194 10147 #: ../composer/e-msg-composer.c:167 710195 #: ../composer/e-msg-composer.c:1678 10148 10196 msgid "Untitled Message" 10149 10197 msgstr "Писмо без тема" 10150 10198 10151 10199 #. NB: This function is never used anymore 10152 #: ../composer/e-msg-composer.c:171 210200 #: ../composer/e-msg-composer.c:1713 10153 10201 msgid "Open File" 10154 10202 msgstr "Отваряне на файл" 10155 10203 10156 #: ../composer/e-msg-composer.c:21 26 ../mail/em-account-editor.c:58810157 #: ../mail/em-account-editor.c:6 33 ../mail/em-account-editor.c:70010204 #: ../composer/e-msg-composer.c:2140 ../mail/em-account-editor.c:596 10205 #: ../mail/em-account-editor.c:641 ../mail/em-account-editor.c:708 10158 10206 msgid "Autogenerated" 10159 10207 msgstr "Автоматично генериран" 10160 10208 10161 #: ../composer/e-msg-composer.c:22 2910209 #: ../composer/e-msg-composer.c:2243 10162 10210 msgid "Si_gnature:" 10163 10211 msgstr "_Подпис:" 10164 10212 10165 #: ../composer/e-msg-composer.c:24 72 ../composer/e-msg-composer.c:367310166 #: ../composer/e-msg-composer.c:3 67610213 #: ../composer/e-msg-composer.c:2497 ../composer/e-msg-composer.c:3701 10214 #: ../composer/e-msg-composer.c:3704 10167 10215 msgid "Compose a message" 10168 10216 msgstr "Писане на писмо" 10169 10217 10170 #: ../composer/e-msg-composer.c:3 79110218 #: ../composer/e-msg-composer.c:3819 10171 10219 msgid "_Attachment Bar" 10172 msgstr "Лент_а за прик ачени файлове"10173 10174 #: ../composer/e-msg-composer.c:4 88110220 msgstr "Лент_а за прикрепени файлове" 10221 10222 #: ../composer/e-msg-composer.c:4911 10175 10223 msgid "" 10176 10224 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" … … 10185 10233 "the mail to be sent without those pending attachments " 10186 10234 msgstr "" 10187 "В момента се изтеглят няколко прик ачени обекта. Ако изпратите пощата, то тя "10188 "ще бъде без обекти te, които предстоят да бъдат прикачени."10235 "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако изпратите пощата, то тя " 10236 "ще бъде без обектите, които предстоят да бъдат прикрепени." 10189 10237 10190 10238 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 … … 10205 10253 10206 10254 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 10207 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 810255 #: ../mail/mail.error.xml.h:19 10208 10256 msgid "Because "{1}"." 10209 10257 msgstr "Защото „{1}“." … … 10241 10289 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 10242 10290 msgid "Directories can not be attached to Messages." 10243 msgstr "Към писмата не може да бъдат прик ачени папки."10291 msgstr "Към писмата не може да бъдат прикрепяни папки." 10244 10292 10245 10293 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 10294 msgid "Do not Recover" 10295 msgstr "Без възстановяване" 10296 10297 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 10246 10298 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" 10247 10299 msgstr "Искате ли да възстановите недовършеното писмо?" 10248 10249 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1410250 msgid "Don't Recover"10251 msgstr "Без възвръщане"10252 10300 10253 10301 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 … … 10320 10368 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 10321 10369 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 10322 #: ../shell/main.c:5 0910370 #: ../shell/main.c:514 10323 10371 msgid "Evolution" 10324 10372 msgstr "Evolution" … … 10373 10421 10374 10422 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 10375 msgid "No, Do n't Change Status"10376 msgstr " Без промяна на състоянието"10423 msgid "No, Do not Change Status" 10424 msgstr "Не, състоянието да не се променя" 10377 10425 10378 10426 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 … … 10382 10430 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 10383 10431 msgid "Yes, Change Status" 10384 msgstr " Променяне на състоянието"10432 msgstr "Да, състоянието да се промени" 10385 10433 10386 10434 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 … … 10442 10490 "бъде прочетено?" 10443 10491 10444 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:2 7010492 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:281 10445 10493 msgid "" 10446 10494 "A file by that name already exists.\n" … … 10450 10498 "Да бъде ли презаписан?" 10451 10499 10452 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:2 72../e-util/e-system.error.xml.h:610500 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 10453 10501 msgid "Overwrite file?" 10454 10502 msgstr "Презаписване на файла?" … … 10471 10519 10472 10520 #. setup a dummy error 10473 #: ../e-util/e-error.c:4 3810521 #: ../e-util/e-error.c:442 10474 10522 #, c-format 10475 10523 msgid "" … … 10495 10543 msgstr "Файлът съществува „{0}“." 10496 10544 10497 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:1 2610545 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131 10498 10546 msgid "_Overwrite" 10499 10547 msgstr "Пре_записване" 10500 10548 10501 #. strptime format of a weekday, a date and a time, 10502 #. in 12-hour format, without seconds. 10503 #. strftime format of a weekday, a date and a 10504 #. time, in 12-hour format, without seconds. 10505 #: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398 10506 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" 10507 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" 10508 10509 #. strptime format of a weekday, a date and a time, 10510 #. in 24-hour format, without seconds. 10511 #. strftime format of a weekday, a date and a 10512 #. time, in 24-hour format, without seconds. 10513 #: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389 10514 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" 10515 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" 10516 10517 #. strptime format of a weekday, a date and a time, 10518 #. in 12-hour format, without minutes or seconds. 10519 #: ../e-util/e-time-utils.c:195 10520 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" 10521 msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" 10522 10523 #. strptime format of a weekday, a date and a time, 10524 #. in 24-hour format, without minutes or seconds. 10525 #: ../e-util/e-time-utils.c:200 10526 msgid "%a %m/%d/%Y %H" 10527 msgstr "%a %m/%d/%Y %H" 10528 10529 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. 10530 #: ../e-util/e-time-utils.c:211 10531 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" 10532 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" 10533 10534 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. 10535 #: ../e-util/e-time-utils.c:215 10536 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" 10537 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" 10538 10539 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, 10540 #. without seconds. 10541 #: ../e-util/e-time-utils.c:220 10542 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" 10543 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" 10544 10545 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, 10546 #. without seconds. 10547 #: ../e-util/e-time-utils.c:225 10548 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" 10549 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" 10550 10551 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, 10552 #. without minutes or seconds. 10553 #: ../e-util/e-time-utils.c:230 10554 msgid "%m/%d/%Y %I %p" 10555 msgstr "%m/%d/%Y %I %p" 10556 10557 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, 10558 #. without minutes or seconds. 10559 #: ../e-util/e-time-utils.c:235 10560 msgid "%m/%d/%Y %H" 10561 msgstr "%m/%d/%Y %H" 10562 10563 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. 10564 #. strftime format of a time in 12-hour format. 10565 #: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438 10566 msgid "%I:%M:%S %p" 10567 msgstr "%I:%M:%S %p" 10568 10569 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. 10570 #. strftime format of a time in 24-hour format. 10571 #: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430 10572 msgid "%H:%M:%S" 10573 msgstr "%H:%M:%S" 10574 10575 #. strptime format for time of day, without seconds, 10576 #. in 12-hour format. 10577 #. strftime format of a time in 12-hour format, 10578 #. without seconds. 10579 #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. 10580 #: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 10581 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720 10582 msgid "%I:%M %p" 10583 msgstr "%I:%M %p" 10584 10585 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. 10586 #. strftime format of a time in 24-hour format, 10587 #. without seconds. 10588 #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. 10589 #: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 10590 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717 10591 msgid "%H:%M" 10592 msgstr "%H:%M" 10593 10594 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. 10595 #: ../e-util/e-time-utils.c:356 10596 msgid "%I %p" 10597 msgstr "%I %p" 10598 10599 #: ../e-util/eggtrayicon.c:119 10549 #: ../e-util/eggtrayicon.c:121 10600 10550 msgid "The orientation of the tray." 10601 10551 msgstr "Ориентацията на областта за уведомяване." … … 10667 10617 msgstr "Изберете време, за да го сравните с" 10668 10618 10669 #: ../filter/filter-file.c:28 810619 #: ../filter/filter-file.c:289 10670 10620 msgid "Choose a file" 10671 10621 msgstr "Избор на файл" 10672 10622 10673 10623 #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 10674 #: ../mail/em-migrate.c:10 41 ../mail/mail-config.c:7610624 #: ../mail/em-migrate.c:1051 ../mail/mail-config.c:84 10675 10625 #: ../mail/mail-config.glade.h:91 10676 10626 msgid "Important" … … 10678 10628 10679 10629 #. forest green 10680 #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:10 4410681 #: ../mail/mail-config.c: 79 ../mail/mail-config.glade.h:14510630 #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1054 10631 #: ../mail/mail-config.c:87 ../mail/mail-config.glade.h:146 10682 10632 msgid "To Do" 10683 10633 msgstr "Трябва да се направи" 10684 10634 10685 10635 #. blue 10686 #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:10 4510687 #: ../mail/mail-config.c:8 0../mail/mail-config.glade.h:9510636 #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1055 10637 #: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:95 10688 10638 msgid "Later" 10689 10639 msgstr "По-късно" … … 10694 10644 10695 10645 #: ../filter/filter-rule.c:791 10696 msgid "_ Rulename:"10697 msgstr " _Име на правило:"10646 msgid "_Search name:" 10647 msgstr "Търсено _име:" 10698 10648 10699 10649 #: ../filter/filter-rule.c:819 10700 msgid " If"10701 msgstr " Ако"10650 msgid "Find items that meet the following criteria" 10651 msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии" 10702 10652 10703 10653 #: ../filter/filter-rule.c:858 10704 msgid " if all criteria are met"10705 msgstr " ако всички критерии са изпълнени"10654 msgid "If all criteria are met" 10655 msgstr "Ако са изпълнени всички критерии " 10706 10656 10707 10657 #: ../filter/filter-rule.c:858 10708 msgid " if any criteria are met"10709 msgstr " ако някой от критериите е изпълнен"10658 msgid "If any criteria are met" 10659 msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите" 10710 10660 10711 10661 #: ../filter/filter-rule.c:860 10712 msgid " Execute actions"10713 msgstr " Изпълняване на действия"10662 msgid "Find items:" 10663 msgstr "Търсене на обекти" 10714 10664 10715 10665 #: ../filter/filter-rule.c:881 … … 10730 10680 10731 10681 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 10732 #: ../mail/em-utils.c:3 3010682 #: ../mail/em-utils.c:348 10733 10683 msgid "Incoming" 10734 10684 msgstr "Входящи" 10735 10685 10736 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:3 3110686 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:349 10737 10687 msgid "Outgoing" 10738 10688 msgstr "Изходящи" … … 10758 10708 msgstr "Липсващо име на файл." 10759 10709 10760 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h: 6710710 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70 10761 10711 msgid "Missing name." 10762 10712 msgstr "Липсващо име." … … 10830 10780 msgstr "месеци" 10831 10781 10832 #: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:17710833 msgid "seconds"10834 msgstr "секунди"10835 10836 10782 #: ../filter/filter.glade.h:19 10837 10783 msgid "the current time" … … 10846 10792 msgstr "години" 10847 10793 10848 #: ../filter/rule-editor.c:29 010794 #: ../filter/rule-editor.c:292 10849 10795 msgid "Add Rule" 10850 10796 msgstr "Добавяне на правило" 10851 10797 10852 #: ../filter/rule-editor.c:36 610798 #: ../filter/rule-editor.c:368 10853 10799 msgid "Edit Rule" 10854 10800 msgstr "Редактиране на правило" 10855 10801 10856 #: ../filter/rule-editor.c: 69810802 #: ../filter/rule-editor.c:735 10857 10803 msgid "Rule name" 10858 10804 msgstr "Име на правило" … … 10901 10847 msgstr "Настройки на пощата на Evolution" 10902 10848 10903 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c: 49410904 #: ../mail/importers/elm-importer.c:34 210905 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:190 210906 #: ../mail/importers/pine-importer.c:38 8 ../mail/mail-component.c:56110907 #: ../mail/mail-component.c: 64810849 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517 10850 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 10851 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 10852 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:577 10853 #: ../mail/mail-component.c:578 ../mail/mail-component.c:663 10908 10854 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 10909 10855 msgid "Mail" … … 10923 10869 msgstr "_Поща" 10924 10870 10925 #: ../mail/em-account-editor.c:3 8710871 #: ../mail/em-account-editor.c:395 10926 10872 #, c-format 10927 10873 msgid "%s License Agreement" 10928 10874 msgstr "%s лицензно споразумение" 10929 10875 10930 #: ../mail/em-account-editor.c: 39410876 #: ../mail/em-account-editor.c:402 10931 10877 #, c-format 10932 10878 msgid "" … … 10941 10887 "След което декларирайте, че го приемате\n" 10942 10888 10943 #: ../mail/em-account-editor.c:4 64../mail/em-filter-folder-element.c:23710944 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:49 510889 #: ../mail/em-account-editor.c:472 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 10890 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 10945 10891 msgid "Select Folder" 10946 10892 msgstr "Избор на папка" 10947 10893 10948 #: ../mail/em-account-editor.c:76 010894 #: ../mail/em-account-editor.c:768 10949 10895 msgid "Ask for each message" 10950 10896 msgstr "Питане за всяко писмо" 10951 10897 10952 #: ../mail/em-account-editor.c:17 24../mail/mail-config.glade.h:9010898 #: ../mail/em-account-editor.c:1747 ../mail/mail-config.glade.h:90 10953 10899 msgid "Identity" 10954 10900 msgstr "Потребител" 10955 10901 10956 #: ../mail/em-account-editor.c:17 60../mail/mail-config.glade.h:11710902 #: ../mail/em-account-editor.c:1796 ../mail/mail-config.glade.h:117 10957 10903 msgid "Receiving Email" 10958 10904 msgstr "Получаване на пощата" 10959 10905 10960 #: ../mail/em-account-editor.c:19 4310906 #: ../mail/em-account-editor.c:1979 10961 10907 msgid "Automatically check for _new mail every" 10962 10908 msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки" 10963 10909 10964 #: ../mail/em-account-editor.c:21 11 ../mail/mail-config.glade.h:12810910 #: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:129 10965 10911 msgid "Sending Email" 10966 10912 msgstr "Изпращане на писмо" 10967 10913 10968 #: ../mail/em-account-editor.c:2 165../mail/mail-config.glade.h:6810914 #: ../mail/em-account-editor.c:2219 ../mail/mail-config.glade.h:68 10969 10915 msgid "Defaults" 10970 10916 msgstr "Стандартни" 10971 10917 10972 10918 #. Security settings 10973 #: ../mail/em-account-editor.c:22 26../mail/mail-config.glade.h:12210974 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:31 310919 #: ../mail/em-account-editor.c:2285 ../mail/mail-config.glade.h:122 10920 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315 10975 10921 msgid "Security" 10976 10922 msgstr "Сигурност" 10977 10923 10978 10924 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config 10979 #: ../mail/em-account-editor.c:2 263 ../mail/em-account-editor.c:233710925 #: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2413 10980 10926 msgid "Receiving Options" 10981 10927 msgstr "Получаване на настройки" 10982 10928 10983 #: ../mail/em-account-editor.c:2 264 ../mail/em-account-editor.c:233810929 #: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2414 10984 10930 msgid "Checking for New Mail" 10985 10931 msgstr "Проверка за нова поща" 10986 10932 10987 #: ../mail/em-account-editor.c:2 662../mail/mail-config.glade.h:3410933 #: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:34 10988 10934 msgid "Account Editor" 10989 10935 msgstr "Редактор на абонаменти" 10990 10936 10991 #: ../mail/em-account-editor.c:2 662../mail/mail-config.glade.h:8010937 #: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:80 10992 10938 msgid "Evolution Account Assistant" 10993 10939 msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" 10994 10940 10941 #: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 10942 #: ../mail/em-account-prefs.c:407 10943 msgid "Disable" 10944 msgstr "Изключване" 10945 10946 #: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 10947 #: ../mail/em-account-prefs.c:409 10948 msgid "Enable" 10949 msgstr "Включване" 10950 10995 10951 #. translators: default account indicator 10996 #: ../mail/em-account-prefs.c:45 510952 #: ../mail/em-account-prefs.c:456 10997 10953 msgid "[Default]" 10998 10954 msgstr "[По подразбиране]" 10999 10955 11000 #: ../mail/em-account-prefs.c:510 10956 #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); 10957 #: ../mail/em-account-prefs.c:505 ../mail/em-composer-prefs.c:930 10958 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 10959 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:457 10960 msgid "Enabled" 10961 msgstr "Включен" 10962 10963 #: ../mail/em-account-prefs.c:511 11001 10964 msgid "Account name" 11002 10965 msgstr "Име на абонамента" 11003 10966 11004 #: ../mail/em-account-prefs.c:51 210967 #: ../mail/em-account-prefs.c:513 11005 10968 msgid "Protocol" 11006 10969 msgstr "Протокол" 11007 10970 11008 #: ../mail/em-account-prefs.c:51 710971 #: ../mail/em-account-prefs.c:518 11009 10972 msgid "Mail Accounts Table" 11010 10973 msgstr "Таблица с пощенски абонаменти" 11011 10974 11012 #: ../mail/em-composer-prefs.c:3 09 ../mail/em-composer-prefs.c:43511013 #: ../mail/mail-config.c:9 5810975 #: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 10976 #: ../mail/mail-config.c:966 11014 10977 msgid "Unnamed" 11015 10978 msgstr "Без име" 11016 10979 11017 #: ../mail/em-composer-prefs.c:9 2510980 #: ../mail/em-composer-prefs.c:936 11018 10981 msgid "Language(s)" 11019 10982 msgstr "Език/ци" 11020 10983 11021 #: ../mail/em-composer-prefs.c:9 6810984 #: ../mail/em-composer-prefs.c:979 11022 10985 msgid "Add signature script" 11023 10986 msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" 11024 10987 11025 #: ../mail/em-composer-prefs.c:9 8810988 #: ../mail/em-composer-prefs.c:999 11026 10989 msgid "Signature(s)" 11027 10990 msgstr "Подпис(и)" 11028 10991 11029 #: ../mail/em-composer-utils.c:8 55../mail/em-format-quote.c:38910992 #: ../mail/em-composer-utils.c:862 ../mail/em-format-quote.c:389 11030 10993 msgid "-------- Forwarded Message --------" 11031 10994 msgstr "-------- Препратено съобщение --------" 11032 10995 11033 #: ../mail/em-composer-utils.c:165 010996 #: ../mail/em-composer-utils.c:1657 11034 10997 msgid "an unknown sender" 11035 10998 msgstr "неизвестен подател" … … 11038 11001 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available 11039 11002 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 11040 #: ../mail/em-composer-utils.c:1 69711003 #: ../mail/em-composer-utils.c:1704 11041 11004 msgid "" 11042 11005 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " … … 11046 11009 "${TimeZone}, ${Sender} написа:" 11047 11010 11048 #: ../mail/em-filter-editor.c:1 4711011 #: ../mail/em-filter-editor.c:155 11049 11012 msgid "_Filter Rules" 11050 11013 msgstr "Правила за _филтриране" … … 11176 11139 11177 11140 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 11178 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 711141 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 11179 11142 msgid "Junk" 11180 11143 msgstr "Спам" … … 11184 11147 msgstr "Тест за спам" 11185 11148 11186 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1 06311149 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1105 11187 11150 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 11188 11151 msgid "Label" … … 11225 11188 msgstr "Изпълнение на звук" 11226 11189 11227 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:8 011190 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 11228 11191 msgid "Read" 11229 11192 msgstr "Прочитане" … … 11293 11256 msgstr "Спиране на обработването" 11294 11257 11295 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:15 7211258 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1582 11296 11259 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 11297 #: ../mail/em-mailer-prefs.c: 88../mail/message-list.etspec.h:1311298 #: ../mail/message-tag-followup.c:33 011260 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13 11261 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 11299 11262 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 11300 11263 #: ../smime/lib/e-cert.c:1131 … … 11311 11274 msgstr "<b>Тогава</b>" 11312 11275 11313 #: ../mail/em-folder-browser.c:1 3411276 #: ../mail/em-folder-browser.c:143 11314 11277 msgid "C_reate Search Folder From Search..." 11315 11278 msgstr "Създаване на папка за търсене на чисто..." 11316 11279 11317 11280 #. TODO: can this be done in a loop? 11318 #: ../mail/em-folder-properties.c:144 11319 msgid "Total message:" 11281 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 11282 #: ../mail/em-folder-properties.c:145 11283 msgid "Total messages:" 11320 11284 msgid_plural "Total messages:" 11321 11285 msgstr[0] "Общо писмо:" 11322 11286 msgstr[1] "Общо писма:" 11323 11287 11324 #: ../mail/em-folder-properties.c:156 11325 msgid "Unread message:" 11288 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 11289 #: ../mail/em-folder-properties.c:158 11290 msgid "Unread messages:" 11326 11291 msgid_plural "Unread messages:" 11327 11292 msgstr[0] "Непрочетено писмо:" 11328 11293 msgstr[1] "Непрочетени писма:" 11329 11294 11330 #: ../mail/em-folder-properties.c:2 7811295 #: ../mail/em-folder-properties.c:289 11331 11296 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 11332 11297 msgid "Folder Properties" … … 11345 11310 msgstr "Име на _папка:" 11346 11311 11347 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:20 1 ../mail/em-folder-tree-model.c:20311348 #: ../mail/mail-vfolder.c:93 7 ../mail/mail-vfolder.c:100711312 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-folder-tree-model.c:204 11313 #: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011 11349 11314 msgid "Search Folders" 11350 11315 msgstr "Папки за търсене" 11351 11316 11352 11317 #. UNMATCHED is always last 11353 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:20 7 ../mail/em-folder-tree-model.c:20911318 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:208 ../mail/em-folder-tree-model.c:210 11354 11319 msgid "UNMATCHED" 11355 11320 msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ" 11356 11321 11357 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:4 69 ../mail/mail-component.c:14411322 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:483 ../mail/mail-component.c:150 11358 11323 msgid "Drafts" 11359 11324 msgstr "Чернови" 11360 11325 11361 11326 #. translators: standard local mailbox names 11362 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:4 72 ../mail/mail-component.c:14311327 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:486 ../mail/mail-component.c:149 11363 11328 msgid "Inbox" 11364 11329 msgstr "Пощенска кутия" 11365 11330 11366 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:4 75 ../mail/mail-component.c:14511331 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:489 ../mail/mail-component.c:151 11367 11332 msgid "Outbox" 11368 11333 msgstr "За изпращане" 11369 11334 11370 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:4 77 ../mail/mail-component.c:14611335 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:491 ../mail/mail-component.c:152 11371 11336 msgid "Sent" 11372 11337 msgstr "Изпратени" 11373 11338 11374 #: ../mail/em-folder-tree-model.c: 499 ../mail/em-folder-tree-model.c:80311339 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/em-folder-tree-model.c:817 11375 11340 msgid "Loading..." 11376 11341 msgstr "Зареждане..." … … 11390 11355 msgstr "Копиране на папка %s" 11391 11356 11392 #: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:162 311357 #: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1621 11393 11358 #, c-format 11394 11359 msgid "Moving messages into folder %s" 11395 11360 msgstr "Преместване на писма в папка %s" 11396 11361 11397 #: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:162 511362 #: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1623 11398 11363 #, c-format 11399 11364 msgid "Copying messages into folder %s" … … 11404 11369 msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище" 11405 11370 11406 #: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 311371 #: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 11407 11372 msgid "_Copy to Folder" 11408 11373 msgstr "_Копиране в папка" 11409 11374 11410 #: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 311375 #: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 11411 11376 msgid "_Move to Folder" 11412 11377 msgstr "Преместване в _папка" 11413 11378 11414 #: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:105 711379 #: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1058 11415 11380 #, c-format 11416 11381 msgid "Scanning folders in \"%s\"" … … 11418 11383 11419 11384 #: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 11420 #: ../ui/evolution- mail-global.xml.h:2211385 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 11421 11386 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 11422 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 4../ui/evolution-tasks.xml.h:3011423 #: ../ui/evolution.xml.h:4 611387 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 11388 #: ../ui/evolution.xml.h:49 11424 11389 msgid "_View" 11425 11390 msgstr "_Изглед" … … 11446 11411 msgstr "П_реименуване..." 11447 11412 11448 #: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:12 311413 #: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:128 11449 11414 msgid "_Empty Trash" 11450 11415 msgstr "Изчистване на _кошчето" … … 11455 11420 msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“" 11456 11421 11457 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:9 3111458 #: ../mail/em-folder-view.c:9 46 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:8511459 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:13 411422 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:973 11423 #: ../mail/em-folder-view.c:988 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 11424 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 11460 11425 msgid "Select folder" 11461 11426 msgstr "Избор на папка" 11462 11427 11463 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:9 4611428 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:988 11464 11429 msgid "C_opy" 11465 11430 msgstr "_Копиране" … … 11496 11461 msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" 11497 11462 11498 #: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 11463 #: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 11464 msgid "_Reply to Sender" 11465 msgstr "Отгово_р до подателя" 11466 11467 #: ../mail/em-folder-view.c:1082 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 11468 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 11499 11469 msgid "Reply to _All" 11500 11470 msgstr "Отговор до _всички" 11501 11471 11502 #: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 11503 msgid "_Reply to Sender" 11504 msgstr "Отгово_р до подателя" 11505 11506 #: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:560 ../mail/em-popup.c:571 11507 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 11472 #: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:560 ../mail/em-popup.c:571 11473 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 11508 11474 msgid "_Forward" 11509 11475 msgstr "_Препращане" 11510 11476 11511 #: ../mail/em-folder-view.c:10 44 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10511477 #: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 11512 11478 msgid "_Edit as New Message..." 11513 11479 msgstr "Р_едактиране като ново писмо..." 11514 11480 11515 #: ../mail/em-folder-view.c:10 5011481 #: ../mail/em-folder-view.c:1092 11516 11482 msgid "U_ndelete" 11517 11483 msgstr "В_ъзстановяване на изтрито" 11518 11484 11519 #: ../mail/em-folder-view.c:10 51../ui/evolution-addressbook.xml.h:3711485 #: ../mail/em-folder-view.c:1093 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 11520 11486 msgid "_Move to Folder..." 11521 11487 msgstr "Пре_местване в папка..." 11522 11488 11523 #: ../mail/em-folder-view.c:10 52../ui/evolution-addressbook.xml.h:3311489 #: ../mail/em-folder-view.c:1094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 11524 11490 msgid "_Copy to Folder..." 11525 11491 msgstr "_Копиране в папка..." 11526 11492 11527 #: ../mail/em-folder-view.c:10 5511493 #: ../mail/em-folder-view.c:1097 11528 11494 msgid "Mar_k as Read" 11529 11495 msgstr "От_белязване като прочетено" 11530 11496 11531 #: ../mail/em-folder-view.c:10 5611497 #: ../mail/em-folder-view.c:1098 11532 11498 msgid "Mark as _Unread" 11533 11499 msgstr "Отбелязване като _непрочетено" 11534 11500 11535 #: ../mail/em-folder-view.c:10 5711501 #: ../mail/em-folder-view.c:1099 11536 11502 msgid "Mark as _Important" 11537 11503 msgstr "Отбелязване като в_ажно" 11538 11504 11539 #: ../mail/em-folder-view.c:1 05811505 #: ../mail/em-folder-view.c:1100 11540 11506 msgid "_Mark as Unimportant" 11541 11507 msgstr "Отбелязване като не_важно" 11542 11508 11543 #: ../mail/em-folder-view.c:1 05911509 #: ../mail/em-folder-view.c:1101 11544 11510 msgid "Mark as _Junk" 11545 11511 msgstr "Отбелязване като с_пам" 11546 11512 11547 #: ../mail/em-folder-view.c:1 06011513 #: ../mail/em-folder-view.c:1102 11548 11514 msgid "Mark as _Not Junk" 11549 11515 msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" 11550 11516 11551 #: ../mail/em-folder-view.c:1 06111517 #: ../mail/em-folder-view.c:1103 11552 11518 msgid "Mark for Follo_w Up..." 11553 11519 msgstr "Отбелязване за про_следяване..." 11554 11520 11555 #: ../mail/em-folder-view.c:1 06911521 #: ../mail/em-folder-view.c:1111 11556 11522 msgid "Fla_g Completed" 11557 11523 msgstr "Фла_гът е завършен" 11558 11524 11559 #: ../mail/em-folder-view.c:1 07011525 #: ../mail/em-folder-view.c:1112 11560 11526 msgid "Cl_ear Flag" 11561 11527 msgstr "Из_чистване на отбелязването" 11562 11528 11563 #: ../mail/em-folder-view.c:1 07311529 #: ../mail/em-folder-view.c:1115 11564 11530 msgid "Crea_te Rule From Message" 11565 11531 msgstr "_Създаване на правило от писмо" 11566 11532 11567 #: ../mail/em-folder-view.c:1 07411533 #: ../mail/em-folder-view.c:1116 11568 11534 msgid "Search Folder from _Subject" 11569 11535 msgstr "Създаване на папка за търсене от _подател" 11570 11536 11571 #: ../mail/em-folder-view.c:1 07511537 #: ../mail/em-folder-view.c:1117 11572 11538 msgid "Search Folder from Se_nder" 11573 11539 msgstr "Папка за търсене от _подател" 11574 11540 11575 #: ../mail/em-folder-view.c:1 07611541 #: ../mail/em-folder-view.c:1118 11576 11542 msgid "Search Folder from _Recipients" 11577 11543 msgstr "Папка за търсене от п_олучатели" 11578 11544 11579 #: ../mail/em-folder-view.c:1 07711545 #: ../mail/em-folder-view.c:1119 11580 11546 msgid "Search Folder from Mailing _List" 11581 11547 msgstr "Папка за търсене от по_щенски списък" 11582 11548 11583 #: ../mail/em-folder-view.c:1 08111549 #: ../mail/em-folder-view.c:1123 11584 11550 msgid "Filter on Sub_ject" 11585 11551 msgstr "Филтър по т_ема" 11586 11552 11587 #: ../mail/em-folder-view.c:1 08211553 #: ../mail/em-folder-view.c:1124 11588 11554 msgid "Filter on Sen_der" 11589 11555 msgstr "Филтър по из_пращач" 11590 11556 11591 #: ../mail/em-folder-view.c:1 08311557 #: ../mail/em-folder-view.c:1125 11592 11558 msgid "Filter on Re_cipients" 11593 11559 msgstr "Филтър по по_лучатели" 11594 11560 11595 #: ../mail/em-folder-view.c:1 08411561 #: ../mail/em-folder-view.c:1126 11596 11562 msgid "Filter on _Mailing List" 11597 11563 msgstr "Филтър по _пощенски списък" 11598 11564 11599 11565 #. default charset used in mail view 11600 #: ../mail/em-folder-view.c:19 22 ../mail/em-folder-view.c:196611566 #: ../mail/em-folder-view.c:1974 ../mail/em-folder-view.c:2018 11601 11567 msgid "Default" 11602 11568 msgstr "Стандартно" 11603 11569 11604 #: ../mail/em-folder-view.c:2 06511570 #: ../mail/em-folder-view.c:2117 11605 11571 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 11606 11572 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 … … 11608 11574 msgstr "Разпечатване на писмото" 11609 11575 11610 #: ../mail/em-folder-view.c:22 2111576 #: ../mail/em-folder-view.c:2273 11611 11577 msgid "Unable to retrieve message" 11612 11578 msgstr "Не може да се получи съобщението" 11613 11579 11614 #: ../mail/em-folder-view.c:24 1411580 #: ../mail/em-folder-view.c:2466 11615 11581 msgid "_Copy Link Location" 11616 11582 msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" 11617 11583 11618 #: ../mail/em-folder-view.c:24 1611584 #: ../mail/em-folder-view.c:2468 11619 11585 msgid "Create _Search Folder" 11620 11586 msgstr "Създаване на п_апка за търсене" 11621 11587 11622 #: ../mail/em-folder-view.c:24 1711588 #: ../mail/em-folder-view.c:2469 11623 11589 msgid "_From this Address" 11624 11590 msgstr "_От този адрес" 11625 11591 11626 #: ../mail/em-folder-view.c:24 1811592 #: ../mail/em-folder-view.c:2470 11627 11593 msgid "_To this Address" 11628 11594 msgstr "_До този адрес" 11629 11595 11630 #: ../mail/em-folder-view.c:2 69911596 #: ../mail/em-folder-view.c:2824 11631 11597 #, c-format 11632 11598 msgid "Click to mail %s" … … 11634 11600 11635 11601 #. message-search popup match count string 11636 #: ../mail/em-format-html-display.c:4 6111602 #: ../mail/em-format-html-display.c:472 11637 11603 #, c-format 11638 11604 msgid "Matches: %d" 11639 11605 msgstr "Съвпадения: %d" 11640 11606 11641 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 12 ../mail/em-format-html.c:59711607 #: ../mail/em-format-html-display.c:729 ../mail/em-format-html.c:607 11642 11608 msgid "Unsigned" 11643 11609 msgstr "Неподписано" 11644 11610 11645 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 1211611 #: ../mail/em-format-html-display.c:729 11646 11612 msgid "" 11647 11613 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " … … 11649 11615 msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." 11650 11616 11651 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 13 ../mail/em-format-html.c:59811617 #: ../mail/em-format-html-display.c:730 ../mail/em-format-html.c:608 11652 11618 msgid "Valid signature" 11653 11619 msgstr "Валиден подпис" 11654 11620 11655 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 1311621 #: ../mail/em-format-html-display.c:730 11656 11622 msgid "" 11657 11623 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " … … 11661 11627 "автентично." 11662 11628 11663 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 14 ../mail/em-format-html.c:59911629 #: ../mail/em-format-html-display.c:731 ../mail/em-format-html.c:609 11664 11630 msgid "Invalid signature" 11665 11631 msgstr "Невалиден подпис" 11666 11632 11667 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 1411633 #: ../mail/em-format-html-display.c:731 11668 11634 msgid "" 11669 11635 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " … … 11673 11639 "било променено, преди да бъде получено." 11674 11640 11675 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 1511641 #: ../mail/em-format-html-display.c:732 11676 11642 msgid "Valid signature, cannot verify sender" 11677 11643 msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя" 11678 11644 11679 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 1511645 #: ../mail/em-format-html-display.c:732 11680 11646 msgid "" 11681 11647 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " … … 11685 11651 "проверен." 11686 11652 11687 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 21 ../mail/em-format-html.c:60611653 #: ../mail/em-format-html-display.c:738 ../mail/em-format-html.c:616 11688 11654 msgid "Unencrypted" 11689 11655 msgstr "Некриптирано" 11690 11656 11691 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 2111692 msgid "" 11693 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "11657 #: ../mail/em-format-html-display.c:738 11658 msgid "" 11659 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " 11694 11660 "the Internet." 11695 11661 msgstr "" … … 11697 11663 "видят неговото съдържание." 11698 11664 11699 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 22 ../mail/em-format-html.c:60711665 #: ../mail/em-format-html-display.c:739 ../mail/em-format-html.c:617 11700 11666 msgid "Encrypted, weak" 11701 11667 msgstr "Слабо криптиране" 11702 11668 11703 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 2211704 msgid "" 11705 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would"11706 " bedifficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "11669 #: ../mail/em-format-html-display.c:739 11670 msgid "" 11671 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " 11672 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " 11707 11673 "message in a practical amount of time." 11708 11674 msgstr "" 11709 11675 "Това писмо е криптирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде " 11710 "трудно, но не невъзможно да декриптират неговото съдържание за сравнително"11711 " кратъкпериод от време."11712 11713 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 23 ../mail/em-format-html.c:60811676 "трудно, но не невъзможно, да декриптират неговото съдържание за практически " 11677 "период от време." 11678 11679 #: ../mail/em-format-html-display.c:740 ../mail/em-format-html.c:618 11714 11680 msgid "Encrypted" 11715 11681 msgstr "Криптирано" 11716 11682 11717 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 2311683 #: ../mail/em-format-html-display.c:740 11718 11684 msgid "" 11719 11685 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " … … 11723 11689 "неговото съдържание." 11724 11690 11725 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 24 ../mail/em-format-html.c:60911691 #: ../mail/em-format-html-display.c:741 ../mail/em-format-html.c:619 11726 11692 msgid "Encrypted, strong" 11727 11693 msgstr "Силно криптирано" 11728 11694 11729 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 2411730 msgid "" 11731 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "11695 #: ../mail/em-format-html-display.c:741 11696 msgid "" 11697 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " 11732 11698 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " 11733 11699 "practical amount of time." 11734 11700 msgstr "" 11735 "Това писмо е криптирано чрез много силен алгоритъм. За трети лица ще бъде"11736 " много трудно да го декриптират."11737 11738 #: ../mail/em-format-html-display.c:8 25../smime/gui/smime-ui.glade.h:4811701 "Това писмо е криптирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много " 11702 "трудно да го декриптират за практически период от време." 11703 11704 #: ../mail/em-format-html-display.c:842 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 11739 11705 msgid "_View Certificate" 11740 11706 msgstr "_Преглед на сертификат" 11741 11707 11742 #: ../mail/em-format-html-display.c:8 4011708 #: ../mail/em-format-html-display.c:857 11743 11709 msgid "This certificate is not viewable" 11744 11710 msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" 11745 11711 11746 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 2211712 #: ../mail/em-format-html-display.c:1145 11747 11713 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" 11748 msgstr "Завършено на % B %d, %Y, %l:%M %p"11749 11750 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 3011714 msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M" 11715 11716 #: ../mail/em-format-html-display.c:1153 11751 11717 msgid "Overdue:" 11752 11718 msgstr "Просрочено:" 11753 11719 11754 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 3311720 #: ../mail/em-format-html-display.c:1156 11755 11721 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" 11756 msgstr " от %B %d, %Y, %l:%M %p"11757 11758 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 19311722 msgstr "с %d %B %Y, %H:%M" 11723 11724 #: ../mail/em-format-html-display.c:1216 11759 11725 msgid "_View Inline" 11760 11726 msgstr "_Вграден преглед" 11761 11727 11762 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 19411728 #: ../mail/em-format-html-display.c:1217 11763 11729 msgid "_Hide" 11764 11730 msgstr "_Скриване" 11765 11731 11766 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 19511732 #: ../mail/em-format-html-display.c:1218 11767 11733 msgid "_Fit to Width" 11768 11734 msgstr "Съразмерно ширината" 11769 11735 11770 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 19611736 #: ../mail/em-format-html-display.c:1219 11771 11737 msgid "Show _Original Size" 11772 11738 msgstr "Оригинален раз_мер" 11773 11739 11774 #: ../mail/em-format-html-display.c:15 6611740 #: ../mail/em-format-html-display.c:1596 11775 11741 msgid "Attachment Button" 11776 11742 msgstr "Бутон за прикрепените файлове" 11777 11743 11778 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 77311744 #: ../mail/em-format-html-display.c:1803 11779 11745 msgid "Select folder to save all attachments..." 11780 msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прик ачени файлове"11781 11782 #: ../mail/em-format-html-display.c:18 2011746 msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове" 11747 11748 #: ../mail/em-format-html-display.c:1850 11783 11749 msgid "Save Selected..." 11784 11750 msgstr "Запазване на избраното..." 11785 11751 11786 11752 #. Cant i put in the number of attachments here ? 11787 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 88711753 #: ../mail/em-format-html-display.c:1917 11788 11754 #, c-format 11789 11755 msgid "%d attachment" 11790 11756 msgid_plural "%d attachments" 11791 msgstr[0] "%d прикачен файл" 11792 msgstr[1] "%d прикачени файла" 11793 11794 #: ../mail/em-format-html-display.c:1951 11757 msgstr[0] "%d прикрепен файл" 11758 msgstr[1] "%d прикрепени файла" 11759 11760 #: ../mail/em-format-html-display.c:1980 11761 msgid "Toggle Attachment Bar" 11762 msgstr "Превключване на лентата за прикрепени файлове" 11763 11764 #: ../mail/em-format-html-display.c:1982 11795 11765 msgid "No Attachment" 11796 msgstr "Няма прик ачени файлове"11797 11798 #: ../mail/em-format-html-display.c:19 5411766 msgstr "Няма прикрепени файлове" 11767 11768 #: ../mail/em-format-html-display.c:1985 11799 11769 msgid "Save All" 11800 11770 msgstr "Запазване на всички" … … 11805 11775 msgstr "Страница %d от %d" 11806 11776 11807 #: ../mail/em-format-html.c:4 73 ../mail/em-format-html.c:47511777 #: ../mail/em-format-html.c:483 ../mail/em-format-html.c:485 11808 11778 #, c-format 11809 11779 msgid "Retrieving `%s'" 11810 11780 msgstr "Получаване на „%s“" 11811 11781 11812 #: ../mail/em-format-html.c:6 0011782 #: ../mail/em-format-html.c:610 11813 11783 msgid "Valid signature but cannot verify sender" 11814 11784 msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди подателя" 11815 11785 11816 #: ../mail/em-format-html.c:8 7011786 #: ../mail/em-format-html.c:880 11817 11787 msgid "Malformed external-body part." 11818 11788 msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото" 11819 11789 11820 #: ../mail/em-format-html.c:9 0011790 #: ../mail/em-format-html.c:910 11821 11791 #, c-format 11822 11792 msgid "Pointer to FTP site (%s)" 11823 11793 msgstr "Указател към FTP сайт (%s)" 11824 11794 11825 #: ../mail/em-format-html.c:9 1111795 #: ../mail/em-format-html.c:921 11826 11796 #, c-format 11827 11797 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" 11828 11798 msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“" 11829 11799 11830 #: ../mail/em-format-html.c:9 1311800 #: ../mail/em-format-html.c:923 11831 11801 #, c-format 11832 11802 msgid "Pointer to local file (%s)" 11833 11803 msgstr "Указател към локален файл (%s)" 11834 11804 11835 #: ../mail/em-format-html.c:9 3411805 #: ../mail/em-format-html.c:944 11836 11806 #, c-format 11837 11807 msgid "Pointer to remote data (%s)" 11838 11808 msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)" 11839 11809 11840 #: ../mail/em-format-html.c:9 4511810 #: ../mail/em-format-html.c:955 11841 11811 #, c-format 11842 11812 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" 11843 11813 msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)" 11844 11814 11845 #: ../mail/em-format-html.c:11 7111815 #: ../mail/em-format-html.c:1181 11846 11816 msgid "Formatting message" 11847 11817 msgstr "Форматиране на писмо" 11848 11818 11849 #: ../mail/em-format-html.c:14 64 ../mail/em-format-quote.c:20011850 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:8 311851 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:3 2611819 #: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 11820 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 11821 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 11852 11822 msgid "From" 11853 11823 msgstr "От" 11854 11824 11855 #: ../mail/em-format-html.c:14 64 ../mail/em-format-quote.c:20011856 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:8 411825 #: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 11826 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 11857 11827 msgid "Reply-To" 11858 11828 msgstr "Отговор до" 11859 11829 11860 #: ../mail/em-format-html.c:14 64 ../mail/em-format-quote.c:20011861 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:8 511830 #: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 11831 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 11862 11832 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 11863 11833 msgid "To" 11864 11834 msgstr "До" 11865 11835 11866 #: ../mail/em-format-html.c:14 64 ../mail/em-format-quote.c:20011867 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:8 611836 #: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 11837 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 11868 11838 msgid "Cc" 11869 11839 msgstr "Копие до" 11870 11840 11871 #: ../mail/em-format-html.c:14 64 ../mail/em-format-quote.c:20011872 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:8 711841 #: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 11842 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 11873 11843 msgid "Bcc" 11874 11844 msgstr "Скрито копие до" 11875 11845 11876 11846 #. pseudo-header 11877 #: ../mail/em-format-html.c:15 76 ../mail/em-format-quote.c:32211878 #: ../mail/em-mailer-prefs.c: 99211847 #: ../mail/em-format-html.c:1586 ../mail/em-format-quote.c:322 11848 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1000 11879 11849 msgid "Mailer" 11880 11850 msgstr "Пощенска програма" 11881 11851 11882 11852 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day 11883 #: ../mail/em-format-html.c:16 0311853 #: ../mail/em-format-html.c:1613 11884 11854 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" 11885 11855 msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" 11886 11856 11887 11857 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day 11888 #: ../mail/em-format-html.c:16 0611858 #: ../mail/em-format-html.c:1616 11889 11859 msgid "<I> (%R %Z)</I>" 11890 11860 msgstr "<I> (%R %Z)</I>" 11891 11861 11892 #: ../mail/em-format-html.c:16 16 ../mail/em-format-quote.c:32911893 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c: 8911862 #: ../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:329 11863 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 11894 11864 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 11895 11865 msgid "Date" 11896 11866 msgstr "Дата" 11897 11867 11898 #: ../mail/em-format-html.c:16 39 ../mail/em-format.c:85111899 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:9 011868 #: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format.c:851 11869 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 11900 11870 msgid "Newsgroups" 11901 11871 msgstr "Групи за новини" … … 11904 11874 #, c-format 11905 11875 msgid "%s attachment" 11906 msgstr "%s прик ачен файл"11876 msgstr "%s прикрепен файл" 11907 11877 11908 11878 #: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 11909 11879 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" 11910 msgstr "Неуспех при анализирането на на S/MIME писмото: неизвестна грешка" 11880 msgstr "" 11881 "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка" 11911 11882 11912 11883 #: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 11913 11884 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." 11914 msgstr "Не може да се анализира MIME писмо. Показва се в изходен код." 11885 msgstr "" 11886 "Неуспех при анализирането на писмото във формат MIME. Показва се в изходен " 11887 "код." 11915 11888 11916 11889 #: ../mail/em-format.c:1278 … … 11930 11903 msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" 11931 11904 11932 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:10 111905 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 11933 11906 msgid "Every time" 11934 11907 msgstr "Всеки път" 11935 11908 11936 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:10 211909 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 11937 11910 msgid "Once per day" 11938 11911 msgstr "Един път дневно" 11939 11912 11940 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:10 311913 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 11941 11914 msgid "Once per week" 11942 11915 msgstr "Един път седмично" 11943 11916 11944 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:10 411917 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 11945 11918 msgid "Once per month" 11946 11919 msgstr "Един път месечно" 11947 11920 11948 #: ../mail/em-migrate.c:1 19811921 #: ../mail/em-migrate.c:1208 11949 11922 msgid "" 11950 11923 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " … … 11958 11931 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." 11959 11932 11960 #: ../mail/em-migrate.c:16 3211933 #: ../mail/em-migrate.c:1647 11961 11934 #, c-format 11962 11935 msgid "Unable to create new folder `%s': %s" 11963 11936 msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s" 11964 11937 11965 #: ../mail/em-migrate.c:16 5811938 #: ../mail/em-migrate.c:1673 11966 11939 #, c-format 11967 11940 msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" 11968 11941 msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s" 11969 11942 11970 #: ../mail/em-migrate.c:18 4311943 #: ../mail/em-migrate.c:1858 11971 11944 #, c-format 11972 11945 msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" 11973 11946 msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s" 11974 11947 11975 #: ../mail/em-migrate.c:20 4711948 #: ../mail/em-migrate.c:2062 11976 11949 #, c-format 11977 11950 msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" 11978 11951 msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s" 11979 11952 11980 #: ../mail/em-migrate.c:20 6111953 #: ../mail/em-migrate.c:2076 11981 11954 #, c-format 11982 11955 msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" … … 11984 11957 "Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" 11985 11958 11986 #: ../mail/em-migrate.c:2 09011959 #: ../mail/em-migrate.c:2105 11987 11960 #, c-format 11988 11961 msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" 11989 11962 msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" 11990 11963 11991 #: ../mail/em-migrate.c:25 61 ../mail/em-migrate.c:257311964 #: ../mail/em-migrate.c:2576 ../mail/em-migrate.c:2588 11992 11965 #, c-format 11993 11966 msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" 11994 11967 msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" 11995 11968 11996 #: ../mail/em-migrate.c:2 69311969 #: ../mail/em-migrate.c:2711 11997 11970 #, c-format 11998 11971 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" 11999 11972 msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" 12000 11973 12001 #: ../mail/em-migrate.c:27 1111974 #: ../mail/em-migrate.c:2730 12002 11975 msgid "" 12003 11976 "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." … … 12012 11985 12013 11986 #: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 12014 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 311987 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 12015 11988 msgid "Reply to _List" 12016 11989 msgstr "Отговор до _списъка" … … 12028 12001 msgstr "_Добавяне към адресника" 12029 12002 12030 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:61 412003 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 12031 12004 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." 12032 12005 msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени." 12033 12006 12034 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:64 312007 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 12035 12008 msgid "Subscribed" 12036 12009 msgstr "Абониран" 12037 12010 12038 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:64 712011 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:648 12039 12012 msgid "Folder" 12040 12013 msgstr "Папка" 12041 12014 12042 12015 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? 12043 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:86 212016 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:869 12044 12017 msgid "Please select a server." 12045 12018 msgstr "Изберете сървър." 12046 12019 12047 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:8 8312020 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:890 12048 12021 msgid "No server has been selected" 12049 12022 msgstr "Не е избран сървър" 12050 12023 12051 #: ../mail/em-utils.c:1 0612052 msgid "Do n't show this message again."12053 msgstr " Да не се показва това съобщениеотново."12054 12055 #: ../mail/em-utils.c:3 3812024 #: ../mail/em-utils.c:123 12025 msgid "Do not show this message again." 12026 msgstr "Това съобщение да не се показва отново." 12027 12028 #: ../mail/em-utils.c:356 12056 12029 msgid "Filters" 12057 12030 msgstr "Филтри" 12058 12031 12059 #: ../mail/em-utils.c:4 81 ../mail/em-utils.c:51812032 #: ../mail/em-utils.c:499 ../mail/em-utils.c:536 12060 12033 msgid "message" 12061 12034 msgstr "писмо" 12062 12035 12063 #: ../mail/em-utils.c:6 5312036 #: ../mail/em-utils.c:671 12064 12037 msgid "Save Message..." 12065 12038 msgstr "Запазване на писмо..." 12066 12039 12067 #: ../mail/em-utils.c:7 0212040 #: ../mail/em-utils.c:720 12068 12041 msgid "Add address" 12069 12042 msgstr "Добавяне на адрес" 12070 12043 12071 12044 #. Drop filename for messages from a mailbox 12072 #: ../mail/em-utils.c:1 18112045 #: ../mail/em-utils.c:1204 12073 12046 #, c-format 12074 12047 msgid "Messages from %s" 12075 12048 msgstr "Писма от %s" 12076 12049 12077 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:1 0412050 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 12078 12051 msgid "Search _Folders" 12079 12052 msgstr "Папки за _търсене" 12080 12053 12081 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:57 512054 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:576 12082 12055 msgid "Search Folder source" 12083 12056 msgstr "Източник на папка за търсене" … … 12173 12146 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 12174 12147 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." 12175 msgstr "Включване на курсора при четене на писмата." 12148 msgstr "" 12149 "Включване на режим „Каретка“, така че курсорът да се вижда при четене на " 12150 "писмата." 12176 12151 12177 12152 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 12178 12153 msgid "Enable/disable caret mode" 12179 msgstr " Активиране/спиране на режим „Каретка“"12154 msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“" 12180 12155 12181 12156 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 … … 12307 12282 12308 12283 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 12309 msgid "Message-display style ( normal, full headers, source)"12310 msgstr "" 12311 "Начин на показване на писмата ( обикновен, с всички заглавни части, пълен"12312 " източник)"12284 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" 12285 msgstr "" 12286 "Начин на показване на писмата („обикновен“, „всички заглавни части“, " 12287 "„изходен код“)" 12313 12288 12314 12289 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 … … 12561 12536 "съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“." 12562 12537 12563 #: ../mail/importers/elm-importer.c:19 312538 #: ../mail/importers/elm-importer.c:192 12564 12539 msgid "Importing Elm data" 12565 12540 msgstr "Внасят се данни от Elm" 12566 12541 12567 #: ../mail/importers/elm-importer.c:38 212542 #: ../mail/importers/elm-importer.c:381 12568 12543 msgid "Evolution Elm importer" 12569 12544 msgstr "Elm" 12570 12545 12571 #: ../mail/importers/elm-importer.c:38 312546 #: ../mail/importers/elm-importer.c:382 12572 12547 msgid "Import mail from Elm." 12573 12548 msgstr "Внася се поща от Elm." 12574 12549 12575 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:8 212576 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:13 112550 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 12551 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136 12577 12552 msgid "Destination folder:" 12578 12553 msgstr "Целева папка:" 12579 12554 12580 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:8 512581 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:13 412555 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 12556 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 12582 12557 msgid "Select folder to import into" 12583 12558 msgstr "Избор в коя папка да се внесе" 12584 12559 12585 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:2 1612560 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 12586 12561 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" 12587 12562 msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)" 12588 12563 12589 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:2 1712564 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 12590 12565 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" 12591 12566 msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley" 12592 12567 12593 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:2 5712594 #: ../mail/importers/mail-importer.c:23 0 ../shell/e-shell-importer.c:51612568 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 12569 #: ../mail/importers/mail-importer.c:234 ../shell/e-shell-importer.c:518 12595 12570 #, c-format 12596 12571 msgid "Importing `%s'" 12597 12572 msgstr "Внасяне на „%s“" 12598 12573 12599 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:2 5912600 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:125 112574 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264 12575 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 12601 12576 msgid "Importing..." 12602 12577 msgstr "Внасяне..." 12603 12578 12604 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:26 112605 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:125 312579 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 12580 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 12606 12581 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 12607 #: ../shell/e-shell-importer.c:52 312582 #: ../shell/e-shell-importer.c:525 12608 12583 msgid "Please wait" 12609 12584 msgstr "Изчакайте" 12610 12585 12611 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:3 0512612 #: ../mail/importers/mail-importer.c:14 412586 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310 12587 #: ../mail/importers/mail-importer.c:148 12613 12588 msgid "Importing mailbox" 12614 12589 msgstr "Внася се пощенска кутия" 12615 12590 12616 #: ../mail/importers/mail-importer.c:37 312591 #: ../mail/importers/mail-importer.c:377 12617 12592 #, c-format 12618 12593 msgid "Scanning %s" 12619 12594 msgstr "Сканиране на „%s“" 12620 12595 12621 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:7 312596 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:74 12622 12597 #, c-format 12623 12598 msgid "Priority Filter \"%s\"" 12624 12599 msgstr "Филтър за приоритета „%s“" 12625 12600 12626 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:66 212601 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:663 12627 12602 msgid "" 12628 12603 "Some of your Netscape email filters are based on\n" … … 12650 12625 "все пак, че всичко работи както се предполага." 12651 12626 12652 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:68 612627 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:687 12653 12628 msgid "" 12654 12629 "Some of your Netscape email filters use\n" … … 12662 12637 "Въпросните филтри ще бъдат пропуснати." 12663 12638 12664 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:70 312639 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:704 12665 12640 msgid "" 12666 12641 "Some of your Netscape email filters test the\n" … … 12676 12651 "се съдържа в тялото на писмото." 12677 12652 12678 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:125 012653 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 12679 12654 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" 12680 12655 msgstr "Evolution внася вашите стари данни от Netscape" 12681 12656 12682 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:170 712657 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708 12683 12658 msgid "Importing Netscape data" 12684 12659 msgstr "Внасят се данни от Netscape" 12685 12660 12686 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:190 712661 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908 12687 12662 msgid "Settings" 12688 12663 msgstr "Настройки" 12689 12664 12690 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:191 212665 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913 12691 12666 msgid "Mail Filters" 12692 12667 msgstr "Пощенски филтри" 12693 12668 12694 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:193 312669 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934 12695 12670 msgid "" 12696 12671 "Evolution has found Netscape mail files.\n" … … 12700 12675 "Искате ли те да бъдат внесени в Evolution?" 12701 12676 12702 #: ../mail/importers/pine-importer.c:2 3012677 #: ../mail/importers/pine-importer.c:229 12703 12678 msgid "Importing Pine data" 12704 12679 msgstr "Внасяне на данни от Pine" 12705 12680 12706 #: ../mail/importers/pine-importer.c:43 412681 #: ../mail/importers/pine-importer.c:433 12707 12682 msgid "Evolution Pine importer" 12708 12683 msgstr "Вносител от Pine" 12709 12684 12710 #: ../mail/importers/pine-importer.c:43 512685 #: ../mail/importers/pine-importer.c:434 12711 12686 msgid "Import mail from Pine." 12712 12687 msgstr "Внасяне на поща от Pine." 12713 12688 12714 #: ../mail/mail-autofilter.c:7 812689 #: ../mail/mail-autofilter.c:79 12715 12690 #, c-format 12716 12691 msgid "Mail to %s" 12717 12692 msgstr "Поща до %s" 12718 12693 12719 #: ../mail/mail-autofilter.c:24 2 ../mail/mail-autofilter.c:28112694 #: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 12720 12695 #, c-format 12721 12696 msgid "Mail from %s" 12722 12697 msgstr "Поща от %s" 12723 12698 12724 #: ../mail/mail-autofilter.c:26 512699 #: ../mail/mail-autofilter.c:266 12725 12700 #, c-format 12726 12701 msgid "Subject is %s" 12727 12702 msgstr "Темата е %s" 12728 12703 12729 #: ../mail/mail-autofilter.c:30 012704 #: ../mail/mail-autofilter.c:301 12730 12705 #, c-format 12731 12706 msgid "%s mailing list" 12732 12707 msgstr "%s пощенски списък" 12733 12708 12734 #: ../mail/mail-autofilter.c:3 6912709 #: ../mail/mail-autofilter.c:372 12735 12710 msgid "Add Filter Rule" 12736 12711 msgstr "Добавяне на правило за филтър" 12737 12712 12738 #: ../mail/mail-component.c:5 0912713 #: ../mail/mail-component.c:520 12739 12714 #, c-format 12740 12715 msgid "%d deleted" … … 12743 12718 msgstr[1] " %d изтрити" 12744 12719 12745 #: ../mail/mail-component.c:5 1112720 #: ../mail/mail-component.c:522 12746 12721 #, c-format 12747 12722 msgid "%d junk" … … 12750 12725 msgstr[1] "%d спам" 12751 12726 12752 #: ../mail/mail-component.c:5 3412727 #: ../mail/mail-component.c:545 12753 12728 #, c-format 12754 12729 msgid "%d draft" … … 12757 12732 msgstr[1] "%d чернови" 12758 12733 12759 #: ../mail/mail-component.c:5 3612734 #: ../mail/mail-component.c:547 12760 12735 #, c-format 12761 12736 msgid "%d sent" … … 12764 12739 msgstr[1] " %d изпратени" 12765 12740 12766 #: ../mail/mail-component.c:5 3812741 #: ../mail/mail-component.c:549 12767 12742 #, c-format 12768 12743 msgid "%d unsent" … … 12771 12746 msgstr[1] " %d неизпратени" 12772 12747 12773 #: ../mail/mail-component.c:5 4212748 #: ../mail/mail-component.c:553 12774 12749 #, c-format 12775 12750 msgid "%d total" … … 12778 12753 msgstr[1] "Общо %d" 12779 12754 12780 #: ../mail/mail-component.c:5 4412755 #: ../mail/mail-component.c:555 12781 12756 #, c-format 12782 12757 msgid ", %d unread" … … 12785 12760 msgstr[1] ", непрочетени %d" 12786 12761 12787 #: ../mail/mail-component.c:7 6512762 #: ../mail/mail-component.c:778 12788 12763 msgid "New Mail Message" 12789 12764 msgstr "Ново _писмо" 12790 12765 12791 #: ../mail/mail-component.c:7 6612766 #: ../mail/mail-component.c:779 12792 12767 msgid "_Mail Message" 12793 12768 msgstr "_Писмо" 12794 12769 12795 #: ../mail/mail-component.c:7 6712770 #: ../mail/mail-component.c:780 12796 12771 msgid "Compose a new mail message" 12797 12772 msgstr "Създаване на ново писмо" 12798 12773 12799 #: ../mail/mail-component.c:7 7312774 #: ../mail/mail-component.c:786 12800 12775 msgid "New Mail Folder" 12801 12776 msgstr "Нова пощенска папка" 12802 12777 12803 #: ../mail/mail-component.c:7 7412778 #: ../mail/mail-component.c:787 12804 12779 msgid "Mail _Folder" 12805 12780 msgstr "По_щенска папка" 12806 12781 12807 #: ../mail/mail-component.c:7 7512782 #: ../mail/mail-component.c:788 12808 12783 msgid "Create a new mail folder" 12809 12784 msgstr "Създаване на нова пощенска папка" 12810 12785 12811 #: ../mail/mail-component.c:9 1912786 #: ../mail/mail-component.c:932 12812 12787 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." 12813 12788 msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." … … 12828 12803 12829 12804 #: ../mail/mail-config.glade.h:5 12830 msgid "<b>S _ignatures</b>"12805 msgid "<b>Sig_natures</b>" 12831 12806 msgstr "<b>Подпис_и</b>" 12832 12807 … … 12843 12818 msgstr "<span weight=\"bold\">Информация за абонамент</span>" 12844 12819 12845 #: ../mail/mail-config.glade.h:912846 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"12847 msgstr "<span weight=\"bold\">Сигнали</span>"12848 12849 12820 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 12850 12821 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" … … 12879 12850 msgstr "<span weight=\"bold\">Настройка на филтър</span>" 12880 12851 12881 #: ../mail/mail-config.glade.h:1812882 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:197712883 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"12884 msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>"12885 12886 12852 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 12887 12853 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" … … 12909 12875 12910 12876 #: ../mail/mail-config.glade.h:25 12877 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 12911 12878 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" 12912 12879 msgstr "<span weight=\"bold\">Допълнителна информация</span>" … … 12986 12953 #: ../mail/mail-config.glade.h:44 12987 12954 msgid "Attach original message" 12988 msgstr "Прик ачване на оригиналното писмо"12955 msgstr "Прикрепяне на оригиналното писмо" 12989 12956 12990 12957 #: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 12991 12958 msgid "Attachment" 12992 msgstr "Прик ачен файл"12959 msgstr "Прикрепен файл" 12993 12960 12994 12961 #: ../mail/mail-config.glade.h:46 12995 msgid "Automatically _insertsmiley images"12962 msgid "Automatically insert _smiley images" 12996 12963 msgstr "Автоматично _вмъкване на емотикони" 12997 12964 … … 13017 12984 13018 12985 #: ../mail/mail-config.glade.h:52 13019 msgid "Check _incoming mail for junk"12986 msgid "Check in_coming mail for junk" 13020 12987 msgstr "Проверяване на _входящата поща за спам" 13021 12988 … … 13109 13076 13110 13077 #: ../mail/mail-config.glade.h:81 13111 msgid "Execute Command..."13112 msgstr "Изпълняване на команда..."13113 13114 #: ../mail/mail-config.glade.h:8213115 13078 msgid "Fi_xed-width:" 13116 13079 msgstr "С _точна ширина:" 13117 13080 13118 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 313081 #: ../mail/mail-config.glade.h:82 13119 13082 msgid "Font Properties" 13120 13083 msgstr "Свойства на шрифта" 13121 13084 13122 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 413085 #: ../mail/mail-config.glade.h:83 13123 13086 msgid "Format messages in _HTML" 13124 13087 msgstr "Форматиране на съобщенията в _HTML" 13088 13089 #: ../mail/mail-config.glade.h:84 13090 msgid "Full Nam_e:" 13091 msgstr "Пълно _име:" 13125 13092 13126 13093 #: ../mail/mail-config.glade.h:86 … … 13267 13234 13268 13235 #: ../mail/mail-config.glade.h:127 13236 msgid "Select sound file" 13237 msgstr "Избор на аудио файл" 13238 13239 #: ../mail/mail-config.glade.h:128 13269 13240 msgid "Send message receipts:" 13270 13241 msgstr "Изпращане на известия за прочитане:" 13271 13242 13272 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 2913243 #: ../mail/mail-config.glade.h:130 13273 13244 msgid "Sending Mail" 13274 13245 msgstr "Изпраща се поща" 13275 13246 13276 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 013247 #: ../mail/mail-config.glade.h:131 13277 13248 msgid "Sent _Messages Folder:" 13278 13249 msgstr "Папка за изп_ратените писма:" 13279 13250 13280 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 113251 #: ../mail/mail-config.glade.h:132 13281 13252 msgid "Ser_ver requires authentication" 13282 13253 msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" 13283 13254 13284 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 213255 #: ../mail/mail-config.glade.h:133 13285 13256 msgid "Server _Type: " 13286 13257 msgstr "Тип с_ървър:" 13287 13258 13288 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 313259 #: ../mail/mail-config.glade.h:134 13289 13260 msgid "Sig_ning certificate:" 13290 13261 msgstr "Се_ртификат за подписи:" 13291 13262 13292 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 413263 #: ../mail/mail-config.glade.h:135 13293 13264 msgid "Signat_ure:" 13294 13265 msgstr "По_дпис:" 13295 13266 13296 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 513267 #: ../mail/mail-config.glade.h:136 13297 13268 msgid "Signatures" 13298 13269 msgstr "Подписи" 13299 13270 13300 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 613271 #: ../mail/mail-config.glade.h:137 13301 13272 msgid "Signatures Table" 13302 13273 msgstr "Таблица за подписите" 13303 13274 13304 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 713275 #: ../mail/mail-config.glade.h:138 13305 13276 msgid "Specify _filename:" 13306 13277 msgstr "Задаване на име на _файла:" 13307 13278 13308 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 813279 #: ../mail/mail-config.glade.h:139 13309 13280 msgid "Spell Checking" 13310 13281 msgstr "Проверка на правописа" 13311 13282 13312 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 3913283 #: ../mail/mail-config.glade.h:140 13313 13284 msgid "T_erminal Font:" 13314 13285 msgstr "_Терминален шрифт:" 13315 13286 13316 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 013287 #: ../mail/mail-config.glade.h:141 13317 13288 msgid "T_ype: " 13318 13289 msgstr "Т_ип:" 13319 13290 13320 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 113291 #: ../mail/mail-config.glade.h:142 13321 13292 msgid "" 13322 13293 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " … … 13325 13296 "Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник." 13326 13297 13327 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 213298 #: ../mail/mail-config.glade.h:143 13328 13299 msgid "" 13329 13300 "The output of this script will be used as your\n" … … 13335 13306 "само за отличаване. " 13336 13307 13337 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 613308 #: ../mail/mail-config.glade.h:147 13338 13309 msgid "" 13339 13310 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" … … 13343 13314 "Например: „Служебен“ или „Личен“" 13344 13315 13345 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 813316 #: ../mail/mail-config.glade.h:149 13346 13317 msgid "User_name:" 13347 13318 msgstr "Потребителско _име:" 13348 13319 13349 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 4913320 #: ../mail/mail-config.glade.h:150 13350 13321 msgid "V_ariable-width:" 13351 13322 msgstr "С променлива _ширина:" 13352 13323 13353 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 013324 #: ../mail/mail-config.glade.h:151 13354 13325 msgid "" 13355 13326 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" … … 13361 13332 "Натиснете „Напред“, за да започнете. " 13362 13333 13363 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 413334 #: ../mail/mail-config.glade.h:155 13364 13335 msgid "_Add Signature" 13365 13336 msgstr "_Добавяне на подпис" 13366 13337 13367 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 513338 #: ../mail/mail-config.glade.h:156 13368 13339 msgid "_Always load images from the Internet" 13369 13340 msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" 13370 13341 13371 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 613342 #: ../mail/mail-config.glade.h:157 13372 13343 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" 13373 13344 msgstr "_Без известяване при пристигане на нови писма" 13374 13345 13375 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 713376 msgid "_Do n't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"13346 #: ../mail/mail-config.glade.h:158 13347 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" 13377 13348 msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)" 13378 13349 13379 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 5913350 #: ../mail/mail-config.glade.h:160 13380 13351 msgid "_Forward style:" 13381 13352 msgstr "_Препращане в стил:" 13382 13383 #: ../mail/mail-config.glade.h:16013384 msgid "_Full Name:"13385 msgstr "Пълно _име:"13386 13353 13387 13354 #: ../mail/mail-config.glade.h:161 … … 13406 13373 13407 13374 #: ../mail/mail-config.glade.h:167 13408 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" 13409 msgstr "Запит_ване при изпращане на HTML писма до контакти, които не ги желаят" 13375 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" 13376 msgstr "" 13377 "Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят" 13410 13378 13411 13379 #: ../mail/mail-config.glade.h:168 … … 13454 13422 13455 13423 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 13456 msgid "Case _ Sensitive"13424 msgid "Case _sensitive" 13457 13425 msgstr "_Зачитане на малки/големи букви" 13458 13426 … … 13469 13437 msgstr "Търсене в писмото" 13470 13438 13471 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:29 513439 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297 13472 13440 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 13473 13441 msgid "Flag to Follow Up" … … 13545 13513 msgstr "с всички локални папки" 13546 13514 13547 #: ../mail/mail-folder-cache.c:8 5513515 #: ../mail/mail-folder-cache.c:860 13548 13516 #, c-format 13549 13517 msgid "Pinging %s" 13550 13518 msgstr "Проверяване на %s" 13551 13519 13552 #: ../mail/mail-ops.c:10 213520 #: ../mail/mail-ops.c:103 13553 13521 msgid "Filtering Folder" 13554 13522 msgstr "Филтър върху папка" 13555 13523 13556 #: ../mail/mail-ops.c:26 313524 #: ../mail/mail-ops.c:264 13557 13525 msgid "Fetching Mail" 13558 13526 msgstr "Изтегляне на пощата" 13559 13527 13560 13528 #. sending mail, filtering failed 13561 #: ../mail/mail-ops.c:56 313529 #: ../mail/mail-ops.c:564 13562 13530 #, c-format 13563 13531 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" 13564 13532 msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s" 13565 13533 13566 #: ../mail/mail-ops.c:57 5 ../mail/mail-ops.c:60413534 #: ../mail/mail-ops.c:576 ../mail/mail-ops.c:605 13567 13535 #, c-format 13568 13536 msgid "" … … 13573 13541 "Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“." 13574 13542 13575 #: ../mail/mail-ops.c:62 113543 #: ../mail/mail-ops.c:622 13576 13544 #, c-format 13577 13545 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" 13578 13546 msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s" 13579 13547 13580 #: ../mail/mail-ops.c:73 313548 #: ../mail/mail-ops.c:734 13581 13549 #, c-format 13582 13550 msgid "Sending message %d of %d" 13583 13551 msgstr "Изпращане на писмо %d от %d" 13584 13552 13585 #: ../mail/mail-ops.c:75 813553 #: ../mail/mail-ops.c:759 13586 13554 #, c-format 13587 13555 msgid "Failed to send %d of %d messages" 13588 13556 msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма" 13589 13557 13590 #: ../mail/mail-ops.c:76 0../mail/mail-send-recv.c:61313558 #: ../mail/mail-ops.c:761 ../mail/mail-send-recv.c:613 13591 13559 msgid "Cancelled." 13592 13560 msgstr "Прекратено." 13593 13561 13594 #: ../mail/mail-ops.c:76 213562 #: ../mail/mail-ops.c:763 13595 13563 msgid "Complete." 13596 13564 msgstr "Приключено." 13597 13565 13598 #: ../mail/mail-ops.c:8 5913566 #: ../mail/mail-ops.c:860 13599 13567 msgid "Saving message to folder" 13600 13568 msgstr "Запазване на писмото в папка" 13601 13569 13602 #: ../mail/mail-ops.c:94 413570 #: ../mail/mail-ops.c:945 13603 13571 #, c-format 13604 13572 msgid "Moving messages to %s" 13605 13573 msgstr "Преместване на писма в %s" 13606 13574 13607 #: ../mail/mail-ops.c:94 413575 #: ../mail/mail-ops.c:945 13608 13576 #, c-format 13609 13577 msgid "Copying messages to %s" 13610 13578 msgstr "Копиране на писма в %s" 13611 13579 13612 #: ../mail/mail-ops.c:116 713580 #: ../mail/mail-ops.c:1168 13613 13581 msgid "Forwarded messages" 13614 13582 msgstr "Препратени писма" 13615 13583 13616 #: ../mail/mail-ops.c:121 013584 #: ../mail/mail-ops.c:1211 13617 13585 #, c-format 13618 13586 msgid "Opening folder %s" 13619 13587 msgstr "Отваряне на папка %s" 13620 13588 13621 #: ../mail/mail-ops.c:128 213589 #: ../mail/mail-ops.c:1283 13622 13590 #, c-format 13623 13591 msgid "Opening store %s" 13624 13592 msgstr "Отваряне на хранилище %s" 13625 13593 13626 #: ../mail/mail-ops.c:136 013594 #: ../mail/mail-ops.c:1361 13627 13595 #, c-format 13628 13596 msgid "Removing folder %s" 13629 13597 msgstr "Изтриване на папка %s" 13630 13598 13631 #: ../mail/mail-ops.c:145 413599 #: ../mail/mail-ops.c:1455 13632 13600 #, c-format 13633 13601 msgid "Storing folder '%s'" 13634 13602 msgstr "Запазване на папка „%s“" 13635 13603 13636 #: ../mail/mail-ops.c:15 1913604 #: ../mail/mail-ops.c:1520 13637 13605 #, c-format 13638 13606 msgid "Expunging and storing account '%s'" 13639 13607 msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" 13640 13608 13641 #: ../mail/mail-ops.c:152 013609 #: ../mail/mail-ops.c:1521 13642 13610 #, c-format 13643 13611 msgid "Storing account '%s'" 13644 13612 msgstr "Запазване на абонамент „%s“" 13645 13613 13646 #: ../mail/mail-ops.c:157 513614 #: ../mail/mail-ops.c:1576 13647 13615 msgid "Refreshing folder" 13648 13616 msgstr "Освежаване на папка" 13649 13617 13650 #: ../mail/mail-ops.c:161 1 ../mail/mail-ops.c:166213618 #: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 13651 13619 msgid "Expunging folder" 13652 13620 msgstr "Изтриване на папка" 13653 13621 13654 #: ../mail/mail-ops.c:16 5913622 #: ../mail/mail-ops.c:1660 13655 13623 #, c-format 13656 13624 msgid "Emptying trash in '%s'" 13657 13625 msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" 13658 13626 13659 #: ../mail/mail-ops.c:166 013627 #: ../mail/mail-ops.c:1661 13660 13628 msgid "Local Folders" 13661 13629 msgstr "Локални папки" 13662 13630 13663 #: ../mail/mail-ops.c:174 313631 #: ../mail/mail-ops.c:1744 13664 13632 #, c-format 13665 13633 msgid "Retrieving message %s" 13666 13634 msgstr "Получаване на писмо %s" 13667 13635 13668 #: ../mail/mail-ops.c:185 313636 #: ../mail/mail-ops.c:1854 13669 13637 #, c-format 13670 13638 msgid "Retrieving %d message" … … 13673 13641 msgstr[1] "Получаване на %d писма" 13674 13642 13675 #: ../mail/mail-ops.c:19 3913643 #: ../mail/mail-ops.c:1940 13676 13644 #, c-format 13677 13645 msgid "Saving %d message" … … 13680 13648 msgstr[1] "Запазване на %d писма" 13681 13649 13682 #: ../mail/mail-ops.c:19 8913650 #: ../mail/mail-ops.c:1990 13683 13651 #, c-format 13684 13652 msgid "" … … 13689 13657 " %s" 13690 13658 13691 #: ../mail/mail-ops.c:201 713659 #: ../mail/mail-ops.c:2018 13692 13660 #, c-format 13693 13661 msgid "" … … 13698 13666 " %s" 13699 13667 13700 #: ../mail/mail-ops.c:208 813668 #: ../mail/mail-ops.c:2089 13701 13669 msgid "Saving attachment" 13702 msgstr "Запазване на прик ачен файл"13703 13704 #: ../mail/mail-ops.c:210 013670 msgstr "Запазване на прикрепен файл" 13671 13672 #: ../mail/mail-ops.c:2101 13705 13673 #, c-format 13706 13674 msgid "" … … 13711 13679 " %s" 13712 13680 13713 #: ../mail/mail-ops.c:211 013681 #: ../mail/mail-ops.c:2111 13714 13682 #, c-format 13715 13683 msgid "Could not write data: %s" 13716 13684 msgstr "Не може да се запишат данните: %s" 13717 13685 13718 #: ../mail/mail-ops.c:226 013686 #: ../mail/mail-ops.c:2261 13719 13687 #, c-format 13720 13688 msgid "Disconnecting from %s" 13721 13689 msgstr "Изключване от %s" 13722 13690 13723 #: ../mail/mail-ops.c:226 013691 #: ../mail/mail-ops.c:2261 13724 13692 #, c-format 13725 13693 msgid "Reconnecting to %s" 13726 13694 msgstr "Свързване наново с %s" 13727 13695 13728 #: ../mail/mail-ops.c:237 613696 #: ../mail/mail-ops.c:2377 13729 13697 msgid "Checking Service" 13730 13698 msgstr "Проверяване за услугата" … … 13759 13727 #: ../mail/mail-send-recv.c:416 13760 13728 msgid "Updating..." 13761 msgstr " Актуализиране..."13729 msgstr "Обновяване..." 13762 13730 13763 13731 #: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 … … 13769 13737 msgstr "Проверка за нови съобщения" 13770 13738 13771 #: ../mail/mail-session.c:20 713772 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:60 113739 #: ../mail/mail-session.c:204 13740 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:604 13773 13741 #, c-format 13774 13742 msgid "Enter Password for %s" 13775 13743 msgstr "Въведете парола за %s" 13776 13744 13777 #: ../mail/mail-session.c:20 913745 #: ../mail/mail-session.c:206 13778 13746 msgid "Enter Password" 13779 13747 msgstr "Въвеждане на парола" 13780 13748 13781 #: ../mail/mail-session.c:24 413782 msgid "User cancel ed operation."13749 #: ../mail/mail-session.c:241 13750 msgid "User cancelled operation." 13783 13751 msgstr "Потребителят прекрати операцията." 13784 13752 13785 #: ../mail/mail-signature-editor.c:38 113753 #: ../mail/mail-signature-editor.c:384 13786 13754 msgid "Edit signature" 13787 13755 msgstr "Редактиране на подпис" 13788 13756 13789 #: ../mail/mail-signature-editor.c:4 2313757 #: ../mail/mail-signature-editor.c:431 13790 13758 msgid "Enter a name for this signature." 13791 13759 msgstr "Въведете име за този подпис." 13792 13760 13793 #: ../mail/mail-signature-editor.c:4 2613761 #: ../mail/mail-signature-editor.c:434 13794 13762 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 13795 13763 msgid "Name:" 13796 13764 msgstr "Име:" 13797 13765 13798 #: ../mail/mail-tools.c:11 513766 #: ../mail/mail-tools.c:119 13799 13767 #, c-format 13800 13768 msgid "Could not create spool directory `%s': %s" 13801 13769 msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s" 13802 13770 13803 #: ../mail/mail-tools.c:14 313771 #: ../mail/mail-tools.c:149 13804 13772 #, c-format 13805 13773 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" 13806 13774 msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox „%s“" 13807 13775 13808 #: ../mail/mail-tools.c:2 4913776 #: ../mail/mail-tools.c:255 13809 13777 #, c-format 13810 13778 msgid "Forwarded message - %s" 13811 13779 msgstr "Препратено писмо - %s" 13812 13780 13813 #: ../mail/mail-tools.c:25 113781 #: ../mail/mail-tools.c:257 13814 13782 msgid "Forwarded message" 13815 13783 msgstr "Препратено писмо" 13816 13784 13817 #: ../mail/mail-tools.c:29 113785 #: ../mail/mail-tools.c:297 13818 13786 #, c-format 13819 13787 msgid "Invalid folder: `%s'" … … 13828 13796 #, c-format 13829 13797 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" 13830 msgstr " Актуализиране на папки за търсене за „%s:%s“"13798 msgstr "Обновяване на папки за търсене за „%s:%s“" 13831 13799 13832 13800 #: ../mail/mail-vfolder.c:247 13833 13801 #, c-format 13834 13802 msgid "Updating Search Folders for '%s'" 13835 msgstr " Актуализиране на папките за търсене за „%s“"13836 13837 #: ../mail/mail-vfolder.c:10 4613803 msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“" 13804 13805 #: ../mail/mail-vfolder.c:1050 13838 13806 msgid "Edit Search Folder" 13839 13807 msgstr "Редактиране на папките за търсене" 13840 13808 13841 #: ../mail/mail-vfolder.c:113 013809 #: ../mail/mail-vfolder.c:1134 13842 13810 msgid "New Search Folder" 13843 13811 msgstr "Нова папка за търсене" … … 13862 13830 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 13863 13831 msgid "" 13864 "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send"13865 " the reciept notification to {0}?"13866 msgstr "" 13867 " Уведомяване за прочитане е било изискано за „{1}“.Да се изпрати ли "13832 "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " 13833 "receipt notification to {0}?" 13834 msgstr "" 13835 "Било изискано уведомяване за прочитане за „{1}“. Да се изпрати ли " 13868 13836 "уведомление до {0}?" 13869 13837 13870 13838 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 13871 #, fuzzy13872 13839 msgid "" 13873 13840 "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " 13874 13841 "different name." 13875 msgstr " Вече съществува папка с име „{1}“. Изберете друго име."13842 msgstr "Подпис с име „{0}“ вече съществува. Изберете друго име." 13876 13843 13877 13844 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 … … 13886 13853 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" 13887 13854 msgstr "" 13888 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри "13855 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри-" 13889 13856 "посредници?" 13890 13857 … … 13894 13861 13895 13862 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 13863 msgid "" 13864 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" 13865 msgstr "" 13866 "Сигурни ли сте, че искате да изключите този абонамент и всичките му сървъри-" 13867 "посредници?" 13868 13869 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 13896 13870 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" 13897 13871 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите едновременно {0} писма?" 13898 13872 13899 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 213873 #: ../mail/mail.error.xml.h:13 13900 13874 msgid "" 13901 13875 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " … … 13905 13879 "всички папки?" 13906 13880 13907 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 313881 #: ../mail/mail.error.xml.h:14 13908 13882 msgid "" 13909 13883 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " … … 13913 13887 "папката „{0}“?" 13914 13888 13915 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 413889 #: ../mail/mail.error.xml.h:15 13916 13890 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" 13917 13891 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо в HTML формат?" 13918 13892 13919 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 513893 #: ../mail/mail.error.xml.h:16 13920 13894 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" 13921 13895 msgstr "" … … 13923 13897 "„Скрито копие до“?" 13924 13898 13925 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 613899 #: ../mail/mail.error.xml.h:17 13926 13900 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" 13927 13901 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото без тема?" 13928 13902 13929 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 713903 #: ../mail/mail.error.xml.h:18 13930 13904 msgid "Because "{0}"." 13931 13905 msgstr "Защото „{0}“." 13932 13906 13933 #: ../mail/mail.error.xml.h: 1913907 #: ../mail/mail.error.xml.h:20 13934 13908 msgid "Because "{2}"." 13935 13909 msgstr "Защото „{2}“." 13936 13910 13937 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 013911 #: ../mail/mail.error.xml.h:21 13938 13912 msgid "Blank Signature" 13939 13913 msgstr "Празен подпис" 13940 13914 13941 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 113915 #: ../mail/mail.error.xml.h:22 13942 13916 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." 13943 13917 msgstr "Неуспех при добавянето на папката за търсене „{0}“." 13944 13918 13945 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 213919 #: ../mail/mail.error.xml.h:23 13946 13920 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." 13947 13921 msgstr "Неуспех при копирането на папка „{0}“ в „{1}“." 13948 13922 13949 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 313923 #: ../mail/mail.error.xml.h:24 13950 13924 msgid "Cannot create folder "{0}"." 13951 13925 msgstr "Неуспех при създаването на папка „{0}“." 13952 13926 13953 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 413927 #: ../mail/mail.error.xml.h:25 13954 13928 msgid "Cannot create temporary save directory." 13955 13929 msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания." 13956 13930 13957 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 513931 #: ../mail/mail.error.xml.h:26 13958 13932 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" 13959 13933 msgstr "Не може да се създаде директория за запазването, защото „{1}“" 13960 13934 13961 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 613935 #: ../mail/mail.error.xml.h:27 13962 13936 msgid "Cannot delete folder "{0}"." 13963 13937 msgstr "Неуспех при изтриването на папката „{0}“." 13964 13938 13965 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 713939 #: ../mail/mail.error.xml.h:28 13966 13940 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." 13967 13941 msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде изтрита." 13968 13942 13969 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 813943 #: ../mail/mail.error.xml.h:29 13970 13944 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." 13971 13945 msgstr "" 13972 13946 "Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува." 13973 13947 13974 #: ../mail/mail.error.xml.h: 2913948 #: ../mail/mail.error.xml.h:30 13975 13949 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." 13976 13950 msgstr "Неуспех при преместването на папка „{0}“ в „{1}“." 13977 13951 13978 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 013952 #: ../mail/mail.error.xml.h:31 13979 13953 msgid "Cannot open source "{1}"" 13980 13954 msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{1}“." 13981 13955 13982 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 113956 #: ../mail/mail.error.xml.h:32 13983 13957 msgid "Cannot open source "{2}"." 13984 13958 msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{2}“." 13985 13959 13986 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 213960 #: ../mail/mail.error.xml.h:33 13987 13961 msgid "Cannot open target "{2}"." 13988 13962 msgstr "Неуспех при отварянето на целта „{2}“." 13989 13963 13990 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 313964 #: ../mail/mail.error.xml.h:34 13991 13965 msgid "" 13992 13966 "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " 13993 "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "13967 "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " 13994 13968 "license." 13995 13969 msgstr "" 13996 "Не може да се прочете лицензния файл „{0}“ заради инсталационен проблем. " 13997 "Няма да можете да използвате този доставчик преди да приемете неговия лиценз." 13998 13999 #: ../mail/mail.error.xml.h:34 13970 "Файлът с лиценза „{0}“ не може да се прочете поради проблем с инсталацията. " 13971 "Няма да можете да използвате този доставчик, преди да приемете неговия " 13972 "лиценз." 13973 13974 #: ../mail/mail.error.xml.h:35 14000 13975 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." 14001 13976 msgstr "Неуспех при преименуването на „{0}“ в „{1}“." 14002 13977 14003 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 513978 #: ../mail/mail.error.xml.h:36 14004 13979 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." 14005 13980 msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде преименувана или преместена." 14006 13981 14007 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 613982 #: ../mail/mail.error.xml.h:37 14008 13983 msgid "Cannot save changes to account." 14009 13984 msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонаментa." 14010 13985 14011 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 713986 #: ../mail/mail.error.xml.h:38 14012 13987 msgid "Cannot save to directory "{0}"." 14013 13988 msgstr "Неуспех при запазването в папка „{0}“." 14014 13989 14015 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 813990 #: ../mail/mail.error.xml.h:39 14016 13991 msgid "Cannot save to file "{0}"." 14017 13992 msgstr "Неуспех при запазването във файл „{0}“." 14018 13993 14019 #: ../mail/mail.error.xml.h: 3913994 #: ../mail/mail.error.xml.h:40 14020 13995 msgid "Cannot set signature script "{0}"." 14021 13996 msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване „{0}“." 14022 13997 14023 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 014024 msgid "" 14025 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "13998 #: ../mail/mail.error.xml.h:41 13999 msgid "" 14000 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " 14026 14001 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." 14027 14002 msgstr "" … … 14030 14005 "натиснат." 14031 14006 14032 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 114007 #: ../mail/mail.error.xml.h:42 14033 14008 msgid "Could not save signature file." 14034 14009 msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа." 14035 14010 14036 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 214011 #: ../mail/mail.error.xml.h:43 14037 14012 msgid "Delete "{0}"?" 14038 14013 msgstr "Изтриване на „{0}“?" 14039 14014 14040 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 314015 #: ../mail/mail.error.xml.h:44 14041 14016 msgid "Delete account?" 14042 14017 msgstr "Изтриване на абонамента?" 14043 14018 14044 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 414045 msgid "Discard change d?"14019 #: ../mail/mail.error.xml.h:45 14020 msgid "Discard changes?" 14046 14021 msgstr "Игнориране на промените?" 14047 14022 14048 #: ../mail/mail.error.xml.h:45 14023 #: ../mail/mail.error.xml.h:46 14024 msgid "Do not delete" 14025 msgstr "Да не се изтрива" 14026 14027 #: ../mail/mail.error.xml.h:47 14028 msgid "Do not disable" 14029 msgstr "Да не се изключва" 14030 14031 #: ../mail/mail.error.xml.h:48 14049 14032 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" 14050 14033 msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в подпапките?" 14051 14034 14052 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 614035 #: ../mail/mail.error.xml.h:49 14053 14036 msgid "Do you wish to save your changes?" 14054 14037 msgstr "Искате ли да запазите направените промени?" 14055 14038 14056 #: ../mail/mail.error.xml.h:47 14057 msgid "Don't delete" 14058 msgstr "Да не се изтрива" 14059 14060 #: ../mail/mail.error.xml.h:48 14039 #: ../mail/mail.error.xml.h:50 14061 14040 msgid "Enter password." 14062 14041 msgstr "Въвеждане на парола." 14063 14042 14064 #: ../mail/mail.error.xml.h: 4914043 #: ../mail/mail.error.xml.h:51 14065 14044 msgid "Error loading filter definitions." 14066 14045 msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите." 14067 14046 14068 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 014047 #: ../mail/mail.error.xml.h:52 14069 14048 msgid "Error while performing operation." 14070 14049 msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." 14071 14050 14072 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 114051 #: ../mail/mail.error.xml.h:53 14073 14052 msgid "Error while {0}." 14074 14053 msgstr "Грешка по време на {0}." 14075 14054 14076 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 214055 #: ../mail/mail.error.xml.h:54 14077 14056 msgid "File exists but cannot overwrite it." 14078 14057 msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан." 14079 14058 14080 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 314059 #: ../mail/mail.error.xml.h:55 14081 14060 msgid "File exists but is not a regular file." 14082 14061 msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл." 14083 14062 14084 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 414063 #: ../mail/mail.error.xml.h:56 14085 14064 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." 14086 14065 msgstr "" 14087 14066 "Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма." 14088 14067 14089 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 514068 #: ../mail/mail.error.xml.h:57 14090 14069 msgid "" 14091 14070 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " … … 14095 14074 "нейни под-папки, ще бъде изтрито за постоянно." 14096 14075 14097 #: ../mail/mail.error.xml.h:56 14076 #: ../mail/mail.error.xml.h:58 14077 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." 14078 msgstr "" 14079 "Ако продължите, всички абонаменти към сървъри-посредници ще бъдат изтрити за " 14080 "постоянно." 14081 14082 #: ../mail/mail.error.xml.h:59 14098 14083 msgid "" 14099 14084 "If you proceed, the account information and\n" … … 14101 14086 msgstr "" 14102 14087 "Ако продължите, информацията за абонамента\n" 14103 "и цялата информация за сървъри посредници ще бъде изтрита за постоянно."14104 14105 #: ../mail/mail.error.xml.h: 5814088 "и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно." 14089 14090 #: ../mail/mail.error.xml.h:61 14106 14091 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." 14107 14092 msgstr "" 14108 14093 "Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." 14109 14094 14110 #: ../mail/mail.error.xml.h: 5914095 #: ../mail/mail.error.xml.h:62 14111 14096 msgid "" 14112 14097 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " … … 14116 14101 "стартирате отново Evolution." 14117 14102 14118 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 014103 #: ../mail/mail.error.xml.h:63 14119 14104 msgid "Ignore" 14120 14105 msgstr "Игнориране" 14121 14106 14122 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 114107 #: ../mail/mail.error.xml.h:64 14123 14108 msgid "Invalid authentication" 14124 14109 msgstr "Невалидно удостоверяване" 14125 14110 14126 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 214111 #: ../mail/mail.error.xml.h:65 14127 14112 msgid "Mail filters automatically updated." 14128 msgstr "Филтрите на пощата са актуализирани автоматично."14129 14130 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 314113 msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват." 14114 14115 #: ../mail/mail.error.xml.h:66 14131 14116 msgid "" 14132 14117 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " … … 14140 14125 "това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“." 14141 14126 14142 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 414127 #: ../mail/mail.error.xml.h:67 14143 14128 msgid "Mark all messages as read" 14144 14129 msgstr "Отбелязване на всички писма като прочетени" 14145 14130 14146 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 514131 #: ../mail/mail.error.xml.h:68 14147 14132 msgid "Mark all messages as read in the selected folder" 14148 14133 msgstr "Отбелязване на всички писма в избраната папка като прочетени" 14149 14134 14150 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 614135 #: ../mail/mail.error.xml.h:69 14151 14136 msgid "Missing folder." 14152 14137 msgstr "Липсваща папка." 14153 14138 14154 #: ../mail/mail.error.xml.h: 6814139 #: ../mail/mail.error.xml.h:71 14155 14140 msgid "No sources selected." 14156 14141 msgstr "Няма избрани източници." 14157 14142 14158 #: ../mail/mail.error.xml.h: 6914143 #: ../mail/mail.error.xml.h:72 14159 14144 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." 14160 14145 msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." 14161 14146 14162 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 014147 #: ../mail/mail.error.xml.h:73 14163 14148 msgid "Please check your account settings and try again." 14164 14149 msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново." 14165 14150 14166 #: ../mail/mail.error.xml.h:71 14151 #: ../mail/mail.error.xml.h:74 14152 msgid "Please enable the account or send using another account." 14153 msgstr "Включете абонамента или изпратете през друг абонамент." 14154 14155 #: ../mail/mail.error.xml.h:75 14167 14156 msgid "" 14168 14157 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " … … 14173 14162 "адреси." 14174 14163 14175 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 214164 #: ../mail/mail.error.xml.h:76 14176 14165 msgid "" 14177 14166 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " … … 14185 14174 "Изпращане въпреки това?" 14186 14175 14187 #: ../mail/mail.error.xml.h:75 14188 #, fuzzy 14176 #: ../mail/mail.error.xml.h:79 14189 14177 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." 14190 msgstr "Въведете име за този подпис."14191 14192 #: ../mail/mail.error.xml.h: 7614178 msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис." 14179 14180 #: ../mail/mail.error.xml.h:80 14193 14181 msgid "Please wait." 14194 14182 msgstr "Изчакайте." 14195 14183 14196 #: ../mail/mail.error.xml.h: 7714184 #: ../mail/mail.error.xml.h:81 14197 14185 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." 14198 14186 msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“." 14199 14187 14200 #: ../mail/mail.error.xml.h: 7814188 #: ../mail/mail.error.xml.h:82 14201 14189 msgid "Querying server" 14202 14190 msgstr "Обръщане към сървър" 14203 14191 14204 #: ../mail/mail.error.xml.h: 7914192 #: ../mail/mail.error.xml.h:83 14205 14193 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." 14206 14194 msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване." 14207 14195 14208 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 014196 #: ../mail/mail.error.xml.h:84 14209 14197 msgid "Read receipt requested." 14210 14198 msgstr "Изискано е известие за прочитане." 14211 14199 14212 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 114200 #: ../mail/mail.error.xml.h:85 14213 14201 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" 14214 14202 msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни под-папки?" 14215 14203 14216 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 214204 #: ../mail/mail.error.xml.h:86 14217 14205 msgid "Search Folders automatically updated." 14218 14206 msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени." 14219 14207 14220 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 314208 #: ../mail/mail.error.xml.h:87 14221 14209 msgid "Send Receipt" 14222 14210 msgstr "Изпращане на известие за прочитане" 14223 14211 14224 #: ../mail/mail.error.xml.h:84 14225 #, fuzzy 14212 #: ../mail/mail.error.xml.h:88 14226 14213 msgid "Signature Already Exists" 14227 msgstr " Сертификатът вече съществува"14228 14229 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 514214 msgstr "Подписът вече съществува" 14215 14216 #: ../mail/mail.error.xml.h:89 14230 14217 msgid "" 14231 14218 "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " … … 14235 14222 "папки, които не можете да преименувате, премествате или изтривате." 14236 14223 14237 #: ../mail/mail.error.xml.h: 8614224 #: ../mail/mail.error.xml.h:90 14238 14225 msgid "" 14239 14226 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" … … 14251 14238 "това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“. " 14252 14239 14253 #: ../mail/mail.error.xml.h: 8914240 #: ../mail/mail.error.xml.h:93 14254 14241 msgid "" 14255 14242 "The following Search Folder(s):\n" … … 14263 14250 "използваха премахнатата папка:\n" 14264 14251 " „{1}“\n" 14265 "и бяха актуализирани."14266 14267 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 414252 "и бяха обновени." 14253 14254 #: ../mail/mail.error.xml.h:98 14268 14255 msgid "" 14269 14256 "The following filter rule(s):\n" … … 14277 14264 "използваха премахната папка:\n" 14278 14265 " „{1}“\n" 14279 "и бяха актуализирани."14280 14281 #: ../mail/mail.error.xml.h: 9914282 msgid "" 14283 "The message was sent via the "sendmail" external application. "14266 "и бяха обновени." 14267 14268 #: ../mail/mail.error.xml.h:103 14269 msgid "" 14270 "The message was sent via the "sendmail" external application. " 14284 14271 "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" 14285 "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors"14286 " andresend."14287 msgstr "" 14288 "Писмото се изпращапрез външната програма „sendmail“. Sendmail върна "14289 "следната грешка: status 67: mail not sent.\n"14290 "Писмото е запазено в папката „За изпращане“. Проверете за грешки и опитайте"14291 "о тново."14292 14293 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 114272 "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and " 14273 "resend." 14274 msgstr "" 14275 "Писмото бе изпратено през външната програма „sendmail“. Sendmail върна " 14276 "следната грешка: състояние 67: писмото не е пратено.\n" 14277 "Писмото е запазено в папката „За изпращане“. Проверете го за грешки и " 14278 "опитайте отново." 14279 14280 #: ../mail/mail.error.xml.h:105 14294 14281 msgid "The script file must exist and be executable." 14295 14282 msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." 14296 14283 14297 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 214284 #: ../mail/mail.error.xml.h:106 14298 14285 msgid "" 14299 14286 "This folder may have been added implicitly,\n" … … 14304 14291 "налага." 14305 14292 14306 #: ../mail/mail.error.xml.h:104 14293 #: ../mail/mail.error.xml.h:108 14294 msgid "" 14295 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " 14296 "not enabled" 14297 msgstr "" 14298 "Това писмо не може да бъде изпратено, защото абонаментът, през който искате " 14299 "да го пратите, е изключен" 14300 14301 #: ../mail/mail.error.xml.h:109 14307 14302 msgid "" 14308 14303 "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" … … 14310 14305 "Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" 14311 14306 14312 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 0514307 #: ../mail/mail.error.xml.h:110 14313 14308 msgid "" 14314 14309 "This server does not support this type of authentication and may not support " … … 14318 14313 "изобщо какъвто и да е тип." 14319 14314 14320 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 0614315 #: ../mail/mail.error.xml.h:111 14321 14316 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." 14322 14317 msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." 14323 14318 14324 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 0714319 #: ../mail/mail.error.xml.h:112 14325 14320 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." 14326 14321 msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise." 14327 14322 14328 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 0814329 msgid "" 14330 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "14323 #: ../mail/mail.error.xml.h:113 14324 msgid "" 14325 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " 14331 14326 "folder instead?" 14332 14327 msgstr "" … … 14334 14329 "използва ли стандартната папка за чернови?" 14335 14330 14336 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 0914331 #: ../mail/mail.error.xml.h:114 14337 14332 msgid "Unable to read license file." 14338 14333 msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение." 14339 14334 14340 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 014335 #: ../mail/mail.error.xml.h:115 14341 14336 msgid "Use _Default" 14342 14337 msgstr "Използване на _стандартни" 14343 14338 14344 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 114339 #: ../mail/mail.error.xml.h:116 14345 14340 msgid "Use default drafts folder?" 14346 14341 msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" 14347 14342 14348 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 214343 #: ../mail/mail.error.xml.h:117 14349 14344 msgid "You have not filled in all of the required information." 14350 14345 msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." 14351 14346 14352 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 314347 #: ../mail/mail.error.xml.h:118 14353 14348 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" 14354 14349 msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?" 14355 14350 14356 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 414351 #: ../mail/mail.error.xml.h:119 14357 14352 msgid "You may not create two accounts with the same name." 14358 14353 msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име." 14359 14354 14360 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 1514355 #: ../mail/mail.error.xml.h:120 14361 14356 msgid "You must name this Search Folder." 14362 14357 msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене" 14363 14358 14364 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 1614359 #: ../mail/mail.error.xml.h:121 14365 14360 msgid "You must specify a folder." 14366 14361 msgstr "Трябва да определите папка." 14367 14362 14368 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 1714363 #: ../mail/mail.error.xml.h:122 14369 14364 msgid "" 14370 14365 "You must specify at least one folder as a source.\n" … … 14376 14371 "папки, или и двете." 14377 14372 14378 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 1914373 #: ../mail/mail.error.xml.h:124 14379 14374 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." 14380 14375 msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." 14381 14376 14382 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 014377 #: ../mail/mail.error.xml.h:125 14383 14378 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." 14384 14379 msgstr "Писмото с тема „{0}“ не беше доставено." 14385 14380 14386 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 114381 #: ../mail/mail.error.xml.h:126 14387 14382 msgid "_Append" 14388 msgstr "_ Закачане"14389 14390 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 214383 msgstr "_Прикрепяне" 14384 14385 #: ../mail/mail.error.xml.h:127 14391 14386 msgid "_Discard changes" 14392 14387 msgstr "_Игнориране на промените" 14393 14388 14394 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 414389 #: ../mail/mail.error.xml.h:129 14395 14390 msgid "_Expunge" 14396 14391 msgstr "_Изчистване" 14397 14392 14398 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 2514393 #: ../mail/mail.error.xml.h:130 14399 14394 msgid "_Open Messages" 14400 14395 msgstr "Отваряне на _писма" 14401 14396 14402 #: ../mail/message-list.c:100 614397 #: ../mail/message-list.c:1004 14403 14398 msgid "Unseen" 14404 14399 msgstr "Непрегледано" 14405 14400 14406 #: ../mail/message-list.c:100 714401 #: ../mail/message-list.c:1005 14407 14402 msgid "Seen" 14408 14403 msgstr "Прегледано" 14409 14404 14410 #: ../mail/message-list.c:100 814405 #: ../mail/message-list.c:1006 14411 14406 msgid "Answered" 14412 14407 msgstr "Отговорено" 14413 14408 14414 #: ../mail/message-list.c:100 914409 #: ../mail/message-list.c:1007 14415 14410 msgid "Multiple Unseen Messages" 14416 14411 msgstr "Множество непрегледани писма" 14417 14412 14418 #: ../mail/message-list.c:10 1014413 #: ../mail/message-list.c:1008 14419 14414 msgid "Multiple Messages" 14420 14415 msgstr "Множество писма" 14421 14416 14422 #: ../mail/message-list.c:101 414417 #: ../mail/message-list.c:1012 14423 14418 msgid "Lowest" 14424 14419 msgstr "Най-ниска" 14425 14420 14426 #: ../mail/message-list.c:101 514421 #: ../mail/message-list.c:1013 14427 14422 msgid "Lower" 14428 14423 msgstr "Ниска" 14429 14424 14430 #: ../mail/message-list.c:101 914425 #: ../mail/message-list.c:1017 14431 14426 msgid "Higher" 14432 14427 msgstr "Висока" 14433 14428 14434 #: ../mail/message-list.c:10 2014429 #: ../mail/message-list.c:1018 14435 14430 msgid "Highest" 14436 14431 msgstr "Най-висока" 14437 14432 14438 #: ../mail/message-list.c:134 8../widgets/table/e-cell-date.c:5714433 #: ../mail/message-list.c:1346 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 14439 14434 msgid "?" 14440 14435 msgstr "?" … … 14442 14437 #. strftime format of a time, 14443 14438 #. in 12-hour format, without seconds. 14444 #: ../mail/message-list.c:135 5 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:19814439 #: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 14445 14440 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 14446 14441 msgid "Today %l:%M %p" 14447 14442 msgstr "Днес %l:%M %p" 14448 14443 14449 #: ../mail/message-list.c:136 4../widgets/table/e-cell-date.c:8214444 #: ../mail/message-list.c:1362 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 14450 14445 msgid "Yesterday %l:%M %p" 14451 14446 msgstr "Вчера %l:%M %p" 14452 14447 14453 #: ../mail/message-list.c:137 6../widgets/table/e-cell-date.c:9414448 #: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 14454 14449 msgid "%a %l:%M %p" 14455 14450 msgstr "%a %l:%M %p" 14456 14451 14457 #: ../mail/message-list.c:138 4../widgets/table/e-cell-date.c:10214452 #: ../mail/message-list.c:1382 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 14458 14453 msgid "%b %d %l:%M %p" 14459 14454 msgstr "%b %d %l:%M %p" 14460 14455 14461 #: ../mail/message-list.c:138 6../widgets/table/e-cell-date.c:10414456 #: ../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 14462 14457 msgid "%b %d %Y" 14463 14458 msgstr "%b %d %Y" 14464 14459 14465 #: ../mail/message-list.c:205 214460 #: ../mail/message-list.c:2055 14466 14461 msgid "Message List" 14467 14462 msgstr "Списък на писмата" 14468 14463 14469 #: ../mail/message-list.c:3 39714464 #: ../mail/message-list.c:3400 14470 14465 msgid "Generating message list" 14471 14466 msgstr "Генериране на списък на писмата" … … 14496 14491 14497 14492 #: ../mail/message-list.etspec.h:11 14493 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 14498 14494 msgid "Size" 14499 14495 msgstr "Размер" 14500 14496 14501 #: ../mail/message-tag-followup.c:7 414497 #: ../mail/message-tag-followup.c:75 14502 14498 msgid "Call" 14503 14499 msgstr "Обаждане" 14504 14500 14505 #: ../mail/message-tag-followup.c:7 514501 #: ../mail/message-tag-followup.c:76 14506 14502 msgid "Do Not Forward" 14507 14503 msgstr "Без препращане" 14508 14504 14509 #: ../mail/message-tag-followup.c:7 614505 #: ../mail/message-tag-followup.c:77 14510 14506 msgid "Follow-Up" 14511 14507 msgstr "Последвал отговор" 14512 14508 14513 #: ../mail/message-tag-followup.c:7 714509 #: ../mail/message-tag-followup.c:78 14514 14510 msgid "For Your Information" 14515 14511 msgstr "За ваша информация" 14516 14512 14517 #: ../mail/message-tag-followup.c:7 8 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4114513 #: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 14518 14514 msgid "Forward" 14519 14515 msgstr "Препращане" 14520 14516 14521 #: ../mail/message-tag-followup.c: 7914517 #: ../mail/message-tag-followup.c:80 14522 14518 msgid "No Response Necessary" 14523 14519 msgstr "Не е нужен отговор" 14524 14520 14525 #: ../mail/message-tag-followup.c:8 1../ui/evolution-mail-message.xml.h:8114521 #: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 14526 14522 msgid "Reply" 14527 14523 msgstr "Отговор" 14528 14524 14529 #: ../mail/message-tag-followup.c:8 2../ui/evolution-mail-message.xml.h:8214525 #: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 14530 14526 msgid "Reply to All" 14531 14527 msgstr "Отговор на всички" 14532 14528 14533 #: ../mail/message-tag-followup.c:8 314529 #: ../mail/message-tag-followup.c:84 14534 14530 msgid "Review" 14535 14531 msgstr "За преглед" … … 14559 14555 msgstr "Темата или подателят съдържат" 14560 14556 14557 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 14558 msgid "Local Address Books" 14559 msgstr "Локален адресник" 14560 14561 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 14562 msgid "Provides core functionality for local address books." 14563 msgstr "Предоставя основната функционалност за локални адресници." 14564 14561 14565 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 14562 14566 msgid "" … … 14609 14613 "Evolution." 14610 14614 14611 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 14615 #. the path to the shared library 14616 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 14612 14617 msgid "Backup and restore plugin" 14613 14618 msgstr "Приставка за създаване и възстановяване на резервни копия" … … 14628 14633 14629 14634 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410 14635 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 14630 14636 msgid "Automatic Contacts" 14631 14637 msgstr "Автоматични конткати" … … 14660 14666 msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" 14661 14667 14662 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:114663 msgid "Automatic contacts"14664 msgstr "Автоматични конткати"14665 14666 14668 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 14667 14669 msgid "" … … 14790 14792 msgstr "Обозначаване като стандартна папка" 14791 14793 14794 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 14795 msgid "Default Sources" 14796 msgstr "Стандартни източници" 14797 14798 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 14799 msgid "" 14800 "Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default " 14801 "one." 14802 msgstr "" 14803 "Предоставя функционалност за отбелязване на календар или адресник като " 14804 "стандартен" 14805 14792 14806 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 14793 14807 msgid "Open Other User's Folder" … … 14830 14844 msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване." 14831 14845 14832 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:25 314846 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:255 14833 14847 msgid "Out Of Office" 14834 14848 msgstr "Извън офиса" 14835 14849 14836 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:26 014850 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262 14837 14851 msgid "" 14838 14852 "The message specified below will be automatically sent to \n" … … 14842 14856 "който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса." 14843 14857 14844 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:27 214845 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:27 714858 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 14859 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 14846 14860 msgid "I am out of the office" 14847 14861 msgstr "В момента не съм в офиса" 14848 14862 14849 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:27 314850 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:27 614863 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 14864 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 14851 14865 msgid "I am in the office" 14852 14866 msgstr "В момента съм в офиса" 14853 14867 14854 14868 #. Change Password 14855 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:32 414869 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326 14856 14870 msgid "Change the password for Exchange account" 14857 14871 msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката" 14858 14872 14859 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:32 614873 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 14860 14874 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 14861 14875 msgid "Change Password" … … 14863 14877 14864 14878 #. Delegation Assistant 14865 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:33 114879 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 14866 14880 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" 14867 14881 msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката" 14868 14882 14869 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:33 314883 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 14870 14884 msgid "Delegation Assitant" 14871 14885 msgstr "Помощник по делегирането" 14872 14886 14873 14887 #. Miscelleneous settings 14874 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:34 514888 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 14875 14889 msgid "Miscelleneous" 14876 14890 msgstr "Разни" 14877 14891 14878 14892 #. Folder Size 14879 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:35 514893 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 14880 14894 msgid "View the size of all Exchange folders" 14881 14895 msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки" 14882 14896 14883 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:35 714897 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 14884 14898 msgid "Folders Size" 14885 14899 msgstr "Размер на папките" 14886 14900 14887 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 14901 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:366 14902 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 14888 14903 msgid "Exchange Settings" 14889 14904 msgstr "Настройки на Exchange" 14890 14905 14891 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:61 114892 msgid "_OWA U rl:"14893 msgstr "_ OWA Url:"14894 14895 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:6 3614906 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:619 14907 msgid "_OWA URL:" 14908 msgstr "_УРЛ за OWA:" 14909 14910 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:645 14896 14911 msgid "A_uthenticate" 14897 14912 msgstr "_Удостоверяване" 14898 14913 14899 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:8 2414914 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:833 14900 14915 msgid "Authentication Type" 14901 14916 msgstr "Тип удостоверяване" 14902 14917 14903 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:8 3814918 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:847 14904 14919 msgid "Ch_eck for Supported Types" 14905 14920 msgstr "_Проверка за поддържани типове" … … 14911 14926 "Please switch to online mode for such operations." 14912 14927 msgstr "" 14928 "Evolution е в режим „Изключен“. В момента не можете да създавате или " 14929 "променяте папки.\n" 14930 "За тези операции минете в режим „Включен“." 14913 14931 14914 14932 #. User entered a wrong existing … … 14949 14967 14950 14968 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 14969 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 14970 msgid "Delegate Permissions" 14971 msgstr "Правомощия на делегатите" 14972 14973 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 14951 14974 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 14952 14975 #, c-format … … 14983 15006 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 14984 15007 msgid "Could not update list of delegates." 14985 msgstr "Не може да се актуализирасписъкът с делегатите."15008 msgstr "Не може да се обнови списъкът с делегатите." 14986 15009 14987 15010 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 … … 14998 15021 msgstr "Автор (четене, създаване)" 14999 15022 15000 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 15023 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. 15024 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 15001 15025 msgid "C_alendar:" 15002 15026 msgstr "_Календар:" 15003 15027 15004 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 15028 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. 15029 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 15005 15030 msgid "Co_ntacts:" 15006 15031 msgstr "_Контакти:" 15007 15032 15008 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 15009 msgid "Delegate Permissions" 15010 msgstr "Правомощия на делегатите" 15011 15012 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 15033 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 15013 15034 msgid "Delegates" 15014 15035 msgstr "Делегирани" 15015 15036 15016 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h: 615037 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 15017 15038 msgid "Editor (read, create, edit)" 15018 15039 msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)" 15019 15040 15020 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h: 815041 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 15021 15042 msgid "Permissions for" 15022 15043 msgstr "Правомощия на" 15023 15044 15024 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h: 915045 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 15025 15046 msgid "Reviewer (read-only)" 15026 15047 msgstr "Преглеждащ (само четене)" 15027 15048 15028 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 015049 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 15029 15050 msgid "" 15030 15051 "These users will be able to send mail on your behalf\n" … … 15034 15055 "и да имат достъп до папките ви с разрешенията, които им дадете." 15035 15056 15036 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 215057 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 15037 15058 msgid "_Delegate can see private items" 15038 15059 msgstr "_Делегатът може да вижда лични обекти" 15039 15060 15040 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 15061 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. 15062 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 15041 15063 msgid "_Inbox:" 15042 15064 msgstr "Входящи:" 15043 15065 15044 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 15066 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. 15067 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19 15045 15068 msgid "_Tasks:" 15046 15069 msgstr "_Задачи:" … … 15059 15082 msgstr "Размер на папката" 15060 15083 15061 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:18 015062 # , fuzzy15063 msgid "Subscribe to Other User's "15064 msgstr "Абониране за задачитена друг потребител"15084 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:181 15085 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 15086 msgid "Subscribe to Other User's Folder" 15087 msgstr "Абониране за папката на друг потребител" 15065 15088 15066 15089 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 … … 15069 15092 15070 15093 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 15071 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:22 715072 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:23 715094 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229 15095 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239 15073 15096 msgid "Unsubscribe Folder..." 15074 15097 msgstr "Преустановяване на абонамент за папката..." 15075 15098 15076 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:46 415077 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:52 415099 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 15100 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526 15078 15101 #, c-format 15079 15102 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" 15080 15103 msgstr "Отписване от папка „%s“?" 15081 15104 15082 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:47 615083 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:53 615105 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 15106 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:538 15084 15107 #, c-format 15085 15108 msgid "Unsubscribe from \"%s\"" … … 15170 15193 msgstr "Абониране за календара на друг потребител" 15171 15194 15195 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 15196 msgid "" 15197 "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " 15198 "and features." 15199 msgstr "" 15200 "Приставка, която дава достъп до част от специфичните при абонамент към " 15201 "Exchange операции и възможности." 15202 15203 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 15204 msgid "Exchange Operations" 15205 msgstr "Операции на Exchange" 15206 15172 15207 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 15173 15208 msgid "Cannot change password due to configuration problems." 15174 msgstr " Не може да се смени паролата, заради конфигурационни проблеми."15209 msgstr "Паролата не може да се смени поради проблеми в настройките." 15175 15210 15176 15211 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 15177 15212 msgid "Cannot display folders." 15178 msgstr " Не могат да бъдат показани папките."15213 msgstr "Папките не могат да бъдат показани." 15179 15214 15180 15215 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 … … 15205 15240 15206 15241 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 15242 msgid "Could not connect to Exchange server." 15243 msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра на Exchange." 15244 15245 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 15207 15246 msgid "Could not connect to server {0}." 15208 15247 msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра {0}." 15209 15248 15210 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 015249 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 15211 15250 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." 15212 15251 msgstr "Не може да се определят правата на делегатите за папката." 15213 15252 15214 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 115253 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 15215 15254 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." 15216 15255 msgstr "Неуспех при търсенето на системата на уеб хранилището на Exchange." 15217 15256 15218 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 215257 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 15219 15258 msgid "Could not locate server {0}." 15220 15259 msgstr "Не може да бъде намерен сървъра {0}." 15221 15260 15222 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 315261 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 15223 15262 msgid "Could not make {0} a delegate" 15224 15263 msgstr "{0} не може да стане делегат" 15225 15264 15226 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 415265 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 15227 15266 msgid "Could not read folder permissions" 15228 15267 msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" 15229 15268 15230 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 515269 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 15231 15270 msgid "Could not read folder permissions." 15232 15271 msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" 15233 15272 15234 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 615273 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 15235 15274 msgid "Could not read out-of-office state" 15236 15275 msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде прочетено." 15237 15276 15238 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 715277 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 15239 15278 msgid "Could not update folder permissions." 15240 msgstr "Не могат да бъдат актуализирани правата за папката."15241 15242 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 815279 msgstr "Не могат да бъдат обновени правата за папката." 15280 15281 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 15243 15282 msgid "Could not update out-of-office state" 15244 msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде актуализирано"15245 15246 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 1915283 msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде обновено" 15284 15285 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 15247 15286 msgid "Exchange Account is offline." 15248 msgstr "Exchange абонаментът е в режим „Изключен“" 15249 15250 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 15251 msgid "Exchange Connector access error." 15252 msgstr "Exchange Connector: грешка при достъп" 15287 msgstr "Абонаментът към Exchange е в режим „Изключен“" 15253 15288 15254 15289 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 … … 15256 15291 "Exchange Connector requires access to certain\n" 15257 15292 "functionality on the Exchange Server that appears\n" 15258 "to be disabled or blocked. (This is usually \n"15259 "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"15293 "to be disabled or blocked. (This is usually \n" 15294 "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" 15260 15295 "need to enable this functionality in order for \n" 15261 "you to be able to use XimianConnector.\n"15296 "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" 15262 15297 "\n" 15263 15298 "For information to provide to your Exchange \n" 15264 15299 "administrator, please follow the link below:\n" 15265 15300 "\n" 15266 "http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." 15267 "html\n" 15301 "{0}\n" 15268 15302 " " 15269 15303 msgstr "" … … 15273 15307 "нарочно решение). Администраторът на Exchange ще\n" 15274 15308 "трябва да включи тази функционалност, за да можете\n" 15275 "да ползвате да използват XimianConnector.\n"15309 "да ползвате да Evolution Exchange Connector.\n" 15276 15310 "\n" 15277 15311 "Информацията, която трябва да предоставите\n" … … 15279 15313 "на следното място\n" 15280 15314 "\n" 15281 "http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." 15282 "html\n" 15315 "{0}\n" 15283 15316 " " 15284 15317 15285 15318 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 15286 15319 msgid "Failed to update delegates:" 15287 msgstr "Неуспех при актуализирането на делегатите:"15320 msgstr "Неуспех при обнояваването на делегатите:" 15288 15321 15289 15322 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 … … 15300 15333 15301 15334 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 15302 #: ../shell/e-shell.c:12 6515335 #: ../shell/e-shell.c:1277 15303 15336 msgid "Generic error" 15304 15337 msgstr "Грешка" … … 15359 15392 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 15360 15393 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" 15361 msgstr " Exchange абонаментътще бъде изключен, щом затворите Evolution."15394 msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде изключен, щом затворите Evolution." 15362 15395 15363 15396 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 15364 15397 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" 15365 msgstr " Exchange абонаментътще бъде премахнат, щом затворите Evolution."15398 msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде премахнат, щом затворите Evolution." 15366 15399 15367 15400 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 15368 15401 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." 15369 msgstr " Exchange сървърътне е съвместим с Exchange Connector."15402 msgstr "Сървърър за Exchange не е съвместим с Exchange Connector." 15370 15403 15371 15404 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 15372 15405 msgid "" 15373 "The server is run inng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"15406 "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" 15374 15407 "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." 15375 15408 msgstr "" 15376 15409 "На сървъра върви Exchange 5.5 Exchange Connector \n" 15377 "поддържа щсамо Microsoft Exchange 2000 и 2003."15410 "поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003." 15378 15411 15379 15412 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 … … 15433 15466 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 15434 15467 msgid "You may only configure a single Exchange account." 15435 msgstr "Може да настроите само един Exchange абонамент"15468 msgstr "Може да настроите само един абонамент към Exchange" 15436 15469 15437 15470 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 15438 15471 msgid "" 15439 "Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "15472 "Your current usage is: {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " 15440 15473 "mails." 15441 15474 msgstr "" … … 15444 15477 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 15445 15478 msgid "" 15446 "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or"15447 " recievemails now."15479 "Your current usage is: {0}KB. You will not be able to either send or recieve " 15480 "mails now." 15448 15481 msgstr "" 15449 15482 "В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете нито да пращате, нито да " … … 15452 15485 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 15453 15486 msgid "" 15454 "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "15487 "Your current usage is: {0}KB. You will not be able to send mails till you " 15455 15488 "clear up some space by deleting some mails." 15456 15489 msgstr "" 15457 15490 "В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете да изпращате писма, докато не " 15458 " изчистите малкомясто като изтриете малко писма."15491 "освободите място като изтриете малко писма." 15459 15492 15460 15493 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 … … 15482 15515 msgstr "Проверка на правата на папката" 15483 15516 15484 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:115485 msgid "Subscribe to Other User's Folder"15486 msgstr "Абониране за папката на друг потребител"15487 15488 15517 #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 15489 15518 #, c-format … … 15521 15550 15522 15551 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 15523 msgid "<b>Junk List :</b>"15524 msgstr "<b> Списък със спам съобщения</b>"15552 msgid "<b>Junk List:</b>" 15553 msgstr "<b>Нежелана поща:</b>" 15525 15554 15526 15555 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 15527 15556 msgid "Email:" 15528 msgstr "Е лектроннапоща:"15557 msgstr "Е-поща:" 15529 15558 15530 15559 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 … … 15535 15564 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 15536 15565 msgid "_Disable" 15537 msgstr " З_абраняване"15566 msgstr "_Изключване" 15538 15567 15539 15568 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 15540 15569 msgid "_Enable" 15541 msgstr "_ Разрешаване"15570 msgstr "_Включване" 15542 15571 15543 15572 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 … … 15550 15579 15551 15580 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 15581 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 15552 15582 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 15553 15583 msgid "Send Options" … … 15567 15597 15568 15598 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 15569 msgid "<b>Users :</b>"15599 msgid "<b>Users:</b>" 15570 15600 msgstr "<b>Потребители:</b>" 15571 15601 … … 15588 15618 15589 15619 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 15590 msgid "_Cu tomize notification message"15591 msgstr "_ Задаване на съобщението за уведомяване"15620 msgid "_Customize notification message" 15621 msgstr "_Персонализиране на съобщението за уведомяване" 15592 15622 15593 15623 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 … … 15640 15670 15641 15671 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 15642 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 015672 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 15643 15673 msgid "_Read" 15644 15674 msgstr "П_рочитане" … … 15650 15680 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 15651 15681 msgid "Proxy" 15652 msgstr "Сървър посредник"15682 msgstr "Сървър-посредник" 15653 15683 15654 15684 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 15685 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 15655 15686 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 15656 15687 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 … … 15665 15696 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 15666 15697 msgid "Proxy Login" 15667 msgstr "Влизане в сървъра посредник"15668 15669 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:2 1915670 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:26 215671 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:50 115698 msgstr "Влизане в сървъра-посредник" 15699 15700 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 15701 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 15702 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:502 15672 15703 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 15673 15704 #, c-format … … 15675 15706 msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)" 15676 15707 15677 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c: 49715708 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505 15678 15709 msgid "_Proxy Login..." 15679 msgstr "_Влизане в сървъра посредник..." 15680 15681 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690 15682 #, fuzzy 15710 msgstr "_Влизане в сървъра-посредник..." 15711 15712 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 15683 15713 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." 15684 15714 msgstr "" 15685 "Раздел а „Сървър посредник“ ще е наличен само, когато абонамента е активиран."15686 15687 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c: 69515715 "Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“." 15716 15717 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703 15688 15718 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." 15689 15719 msgstr "" 15690 "Раздел а „Сървър посредник“ ще е наличен само, когато абонамента е активиран."15720 "Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен." 15691 15721 15692 15722 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 … … 15709 15739 msgid "Track Message Status..." 15710 15740 msgstr "Следене на състоянието на писмото..." 15741 15742 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 15743 msgid "A plugin to setup hula calendar sources." 15744 msgstr "Приставка за настройване на източниците на Hula за календари." 15745 15746 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 15747 msgid "Hula Account Setup" 15748 msgstr "Настройки на абонамент за Hula" 15711 15749 15712 15750 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 … … 15728 15766 15729 15767 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158 15730 #, fuzzy15731 15768 msgid "No output directory!" 15732 msgstr " Възстановяване на директорията Evolution"15769 msgstr "Няма папка за изход!" 15733 15770 15734 15771 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159 … … 15737 15774 "correctly set up and try again." 15738 15775 msgstr "" 15776 "На iPod-а не е открита папка за изход! Проверете дали устройството е " 15777 "настроено правилно и опитайте отново." 15739 15778 15740 15779 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 15741 #, fuzzy15742 15780 msgid "Could not export data!" 15743 msgstr " Не може да се запишат данните: %s"15781 msgstr "Данните не могат да се изнесат!" 15744 15782 15745 15783 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 15746 #, fuzzy15747 15784 msgid "Exporting data failed." 15748 msgstr " Внасяне на данни."15785 msgstr "Неуспешно изнасяне на данни." 15749 15786 15750 15787 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 15751 #, fuzzy15752 15788 msgid "Could not open addressbook!" 15753 msgstr "Адресникът не може да бъде зареден"15789 msgstr "Адресникът не може да бъде отворен!" 15754 15790 15755 15791 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 15756 #, fuzzy15757 15792 msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." 15758 msgstr "Адресникът на Evolution спря неочаквано." 15793 msgstr "" 15794 "Адресникът на Evolution не може да бъде отворен за изнасянето на данни." 15759 15795 15760 15796 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 15761 #, fuzzy15762 15797 msgid "Could not open calendar/todo!" 15763 msgstr " Местоположението не може да бъде отворено"15798 msgstr "Календарът/задачите не могат да бъдат отворени" 15764 15799 15765 15800 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 15766 15801 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." 15767 15802 msgstr "" 15803 "Списъкът с календари/задачи на Evolution не може да бъде отворен за " 15804 "зинасянето на данни." 15805 15806 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275 15807 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392 15808 #, c-format 15809 msgid "Failed to load the calendar '%s'" 15810 msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди." 15811 15812 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407 15813 #, c-format 15814 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" 15815 msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с тази" 15816 15817 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433 15818 #, c-format 15819 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" 15820 msgstr "Срещата е открита в календара „%s“." 15821 15822 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:487 15823 msgid "Unable to find any calendars" 15824 msgstr "Не може да се открие нито един календар" 15825 15826 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494 15827 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" 15828 msgstr "Тази среща не може да се открие в никой календар" 15829 15830 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:498 15831 msgid "Unable to find this task in any task list" 15832 msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи" 15833 15834 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:502 15835 msgid "Unable to find this journal entry in any journal" 15836 msgstr "Този запис не е открит в нито един дневник" 15837 15838 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 15839 msgid "Searching for an existing version of this appointment" 15840 msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" 15768 15841 15769 15842 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 … … 15812 15885 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" 15813 15886 msgstr "" 15814 "Състоянието на присъстващия не може да бъде актуализирано заради невалидно "15887 "Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно " 15815 15888 "състояние" 15816 15889 … … 15818 15891 #, c-format 15819 15892 msgid "Unable to update attendee. %s" 15820 msgstr "Неуспех при актуализирането на участник. %s"15893 msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s" 15821 15894 15822 15895 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 15823 15896 msgid "Attendee status updated" 15824 msgstr "Състоянието на присъстващия е актуализирано"15897 msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" 15825 15898 15826 15899 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 … … 15830 15903 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 15831 15904 msgid "" 15832 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "15905 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " 15833 15906 "iCalendar." 15834 15907 msgstr "" … … 15872 15945 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 15873 15946 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" 15874 msgstr "<span weight=\"bold\">Търсене на конфликти</span>"15947 msgstr "<span weight=\"bold\">Търсене на застъпвания</span>" 15875 15948 15876 15949 #. Source selector 15877 15950 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 15878 15951 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" 15879 msgstr "Избор на календари за проверка за конфликтив събранията"15952 msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" 15880 15953 15881 15954 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 15882 15955 msgid "Conflict Search Table" 15883 msgstr "Таблица за търсене на кофликти"15956 msgstr "Таблица за търсене на застъпвания" 15884 15957 15885 15958 #. strftime format of a weekday and a date. 15886 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:18 4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3415887 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:24 0 ../widgets/misc/e-dateedit.c:45715959 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:183 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 15960 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:466 15888 15961 msgid "Today" 15889 15962 msgstr "Днес" … … 15891 15964 #. strftime format of a time, 15892 15965 #. in 24-hour format, without seconds. 15893 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:18 915966 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 15894 15967 msgid "Today %H:%M" 15895 15968 msgstr "Днес %H:%M" … … 15897 15970 #. strftime format of a time, 15898 15971 #. in 24-hour format. 15899 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:19 315972 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 15900 15973 msgid "Today %H:%M:%S" 15901 15974 msgstr "Днес %H:%M:%S" … … 15903 15976 #. strftime format of a time, 15904 15977 #. in 12-hour format. 15905 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:20 215978 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 15906 15979 msgid "Today %l:%M:%S %p" 15907 15980 msgstr "Днес %l:%M:%S %p" 15908 15981 15909 15982 #. strftime format of a weekday and a date. 15910 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:21 215983 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:211 15911 15984 msgid "Tomorrow" 15912 15985 msgstr "Утре" … … 15914 15987 #. strftime format of a time, 15915 15988 #. in 24-hour format, without seconds. 15916 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:21 715989 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 15917 15990 msgid "Tomorrow %H:%M" 15918 15991 msgstr "Утре %H:%M" … … 15920 15993 #. strftime format of a time, 15921 15994 #. in 24-hour format. 15922 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:22 115995 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 15923 15996 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" 15924 15997 msgstr "Утре %H:%M:%S" … … 15926 15999 #. strftime format of a time, 15927 16000 #. in 12-hour format, without seconds. 15928 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:22 616001 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 15929 16002 msgid "Tomorrow %l:%M %p" 15930 16003 msgstr "Утре %l:%M %p" … … 15932 16005 #. strftime format of a time, 15933 16006 #. in 12-hour format. 15934 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:2 3016007 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 15935 16008 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" 15936 16009 msgstr "Утре %l:%M:%S %p" 15937 16010 15938 16011 #. strftime format of a weekday. 15939 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:24 916012 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:248 15940 16013 #, c-format 15941 16014 msgid "%A" … … 15944 16017 #. strftime format of a weekday and a 15945 16018 #. time, in 24-hour format, without seconds. 15946 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:25 416019 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 15947 16020 msgid "%A %H:%M" 15948 16021 msgstr "%A %H:%M" … … 15950 16023 #. strftime format of a weekday and a 15951 16024 #. time, in 24-hour format. 15952 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:25 816025 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 15953 16026 msgid "%A %H:%M:%S" 15954 16027 msgstr "%A %H:%M:%S" … … 15956 16029 #. strftime format of a weekday and a 15957 16030 #. time, in 12-hour format, without seconds. 15958 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:26 316031 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 15959 16032 msgid "%A %l:%M %p" 15960 16033 msgstr "%A %l:%M %p" … … 15962 16035 #. strftime format of a weekday and a 15963 16036 #. time, in 12-hour format. 15964 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:26 716037 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 15965 16038 msgid "%A %l:%M:%S %p" 15966 16039 msgstr "%A %l:%M:%S %p" … … 15968 16041 #. strftime format of a weekday and a date 15969 16042 #. without a year. 15970 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:27 616043 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275 15971 16044 msgid "%A, %B %e" 15972 16045 msgstr "%A, %B %e" … … 15975 16048 #. without a year and a time, 15976 16049 #. in 24-hour format, without seconds. 15977 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:28 216050 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 15978 16051 msgid "%A, %B %e %H:%M" 15979 16052 msgstr "%A, %B %e %H:%M" … … 15981 16054 #. strftime format of a weekday, a date without a year 15982 16055 #. and a time, in 24-hour format. 15983 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:28 616056 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 15984 16057 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" 15985 16058 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" … … 15987 16060 #. strftime format of a weekday, a date without a year 15988 16061 #. and a time, in 12-hour format, without seconds. 15989 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:29 116062 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 15990 16063 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" 15991 16064 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" … … 15993 16066 #. strftime format of a weekday, a date without a year 15994 16067 #. and a time, in 12-hour format. 15995 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:29 516068 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 15996 16069 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" 15997 16070 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" 15998 16071 15999 16072 #. strftime format of a weekday and a date. 16000 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:30 116073 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 16001 16074 msgid "%A, %B %e, %Y" 16002 16075 msgstr "%A, %B %e, %Y" … … 16004 16077 #. strftime format of a weekday, a date and a 16005 16078 #. time, in 24-hour format, without seconds. 16006 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:30 616079 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 16007 16080 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" 16008 16081 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" … … 16010 16083 #. strftime format of a weekday, a date and a 16011 16084 #. time, in 24-hour format. 16012 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:3 1016085 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 16013 16086 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" 16014 16087 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" … … 16016 16089 #. strftime format of a weekday, a date and a 16017 16090 #. time, in 12-hour format, without seconds. 16018 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:31 516091 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 16019 16092 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" 16020 16093 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" … … 16022 16095 #. strftime format of a weekday, a date and a 16023 16096 #. time, in 12-hour format. 16024 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:31 916097 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 16025 16098 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" 16026 16099 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" 16027 16100 16028 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:34 416101 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343 16029 16102 #, c-format 16030 16103 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" 16031 16104 msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната информация за събрание:" 16032 16105 16033 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:34 616106 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 16034 16107 #, c-format 16035 16108 msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" 16036 16109 msgstr "<b>%s</b> публикува следната информация за събрание:" 16037 16110 16038 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:35 116111 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 16039 16112 #, c-format 16040 16113 msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" 16041 16114 msgstr "<b>%s</b> делегира следното събрание на вас:" 16042 16115 16043 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:35 416116 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 16044 16117 #, c-format 16045 16118 msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" 16046 16119 msgstr "<b>%s</b> през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:" 16047 16120 16048 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:35 616121 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 16049 16122 #, c-format 16050 16123 msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" 16051 16124 msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на следното събрание:" 16052 16125 16053 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:36 216126 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 16054 16127 #, c-format 16055 16128 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" 16056 16129 msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" 16057 16130 16058 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:36 416131 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 16059 16132 #, c-format 16060 16133 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" 16061 16134 msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" 16062 16135 16063 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:36 716136 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 16064 16137 #, c-format 16065 16138 msgid "" … … 16067 16140 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:" 16068 16141 16069 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:3 7016142 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 16070 16143 #, c-format 16071 16144 msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" 16072 16145 msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:" 16073 16146 16074 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:37 416147 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373 16075 16148 #, c-format 16076 16149 msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" 16077 16150 msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следното събрание:" 16078 16151 16079 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:37 616152 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375 16080 16153 #, c-format 16081 16154 msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." 16082 16155 msgstr "<b>%s</b> отказа следното събрание." 16083 16156 16084 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:37 916157 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 16085 16158 #, c-format 16086 16159 msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." 16087 16160 msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието." 16088 16161 16089 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:38 316162 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 16090 16163 #, c-format 16091 16164 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" 16092 16165 msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните промени в събранието:" 16093 16166 16094 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:38 516167 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 16095 16168 #, c-format 16096 16169 msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." 16097 16170 msgstr "<b>%s</b> отказа следните промени в събранието." 16098 16171 16099 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:41 216172 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 16100 16173 #, c-format 16101 16174 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" 16102 16175 msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната задача:" 16103 16176 16104 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:41 416177 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 16105 16178 #, c-format 16106 16179 msgid "<b>%s</b> has published the following task:" 16107 16180 msgstr "<b>%s</b> публикува следната задача:" 16108 16181 16109 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:41 916182 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 16110 16183 #, c-format 16111 16184 msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" 16112 16185 msgstr "<b>%s</b> изисква назначаването на %s за следната задача:" 16113 16186 16114 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:42 216187 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 16115 16188 #, c-format 16116 16189 msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" 16117 16190 msgstr "<b>%s</b> чрез %s ви назначи следната задача:" 16118 16191 16119 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:42 416192 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 16120 16193 #, c-format 16121 16194 msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" 16122 16195 msgstr "<b>%s</b> ви назначи следната задача:" 16123 16196 16124 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:4 3016197 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 16125 16198 #, c-format 16126 16199 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" 16127 16200 msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" 16128 16201 16129 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:43 216202 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:431 16130 16203 #, c-format 16131 16204 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" 16132 16205 msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача:" 16133 16206 16134 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:43 516207 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 16135 16208 #, c-format 16136 16209 msgid "" … … 16139 16212 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:" 16140 16213 16141 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:43 816214 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 16142 16215 #, c-format 16143 16216 msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" 16144 16217 msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:" 16145 16218 16146 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:44 216219 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 16147 16220 #, c-format 16148 16221 msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" 16149 16222 msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните му назначени задачи:" 16150 16223 16151 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:44 416224 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 16152 16225 #, c-format 16153 16226 msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" 16154 16227 msgstr "<b>%s</b> отмени следната назначена задача:" 16155 16228 16156 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:44 716229 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 16157 16230 #, c-format 16158 16231 msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" 16159 16232 msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:" 16160 16233 16161 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:45 116234 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 16162 16235 #, c-format 16163 16236 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" 16164 16237 msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следната назначена задача:" 16165 16238 16166 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:45 316239 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 16167 16240 #, c-format 16168 16241 msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" 16169 16242 msgstr "<b>%s</b> отказа следната назначена задача:" 16170 16243 16244 #. Everything gets the open button 16245 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:704 16246 msgid "_Open Calendar" 16247 msgstr "_Отваряне на календар" 16248 16249 #. FIXME Is this really the right button? 16250 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:709 16251 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 16252 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719 16253 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735 16254 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740 16255 msgid "_Accept" 16256 msgstr "_Приемане" 16257 16258 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 16259 msgid "_Decline all" 16260 msgstr "_Отказване на всичко" 16261 16262 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 16263 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:717 16264 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:733 16265 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:738 16266 msgid "_Decline" 16267 msgstr "_Отказване" 16268 16269 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 16270 msgid "_Tentative all" 16271 msgstr "_Неокончателно приемане на всичко" 16272 16273 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 16274 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718 16275 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734 16276 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739 16277 msgid "_Tentative" 16278 msgstr "_Неокончателно приемане" 16279 16280 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 16281 msgid "_Accept all" 16282 msgstr "_Приемане на всичко" 16283 16284 #. FIXME Is this really the right button? 16285 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:723 16286 msgid "_Send Information" 16287 msgstr "_Изпращене на информация" 16288 16289 #. FIXME Is this really the right button? 16290 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:727 16291 msgid "_Update Attendee Status" 16292 msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите" 16293 16294 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:730 16295 msgid "_Update" 16296 msgstr "_Обновяване" 16297 16171 16298 #. Start time 16172 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:89 216299 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 16173 16300 msgid "Start time:" 16174 16301 msgstr "Начало:" 16175 16302 16176 16303 #. End time 16177 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:90 116304 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:900 16178 16305 msgid "End time:" 16179 16306 msgstr "Край:" 16180 16307 16181 16308 #. Comment 16182 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:91 716183 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:96 716309 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:916 16310 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:966 16184 16311 msgid "Comment:" 16185 16312 msgstr "Коментар:" 16186 16313 16187 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:98 116314 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:980 16188 16315 msgid "Send u_pdates to attendees" 16189 16316 msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците" 16190 16317 16191 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:9 9016318 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:989 16192 16319 msgid "A_pply to all instances" 16193 16320 msgstr "Прилагане към всички случаи" … … 16218 16345 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 16219 16346 msgid "Proxy _Logout" 16220 msgstr "Из_лизане от сървъра посредник"16347 msgstr "Из_лизане от сървъра-посредник" 16221 16348 16222 16349 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 … … 16436 16563 msgstr "Отписване от пощенския списък на избраното писмо" 16437 16564 16565 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 16566 msgid "Mark All Read" 16567 msgstr "Отбелязване на всичко като прочетено" 16568 16569 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 16570 msgid "Mark me_ssages as read" 16571 msgstr "Отбелязване на писмата като про_четени" 16572 16573 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 16574 msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" 16575 msgstr "" 16576 "Използва се за отбелязването на всички писма в една папка като прочетени" 16577 16438 16578 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 16439 16579 msgid "Mark calendar offline" … … 16476 16616 msgstr "Приставка за управление кои приставки са включени и кои не." 16477 16617 16618 #. Setup the ui 16478 16619 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 16479 msgid "Plugin manager" 16620 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 16621 msgid "Plugin Manager" 16480 16622 msgstr "Мениджър на приставките" 16481 16623 16482 16624 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 16483 16625 msgid "Enable and disable plugins" 16484 msgstr "Включване и спиране на приставки"16626 msgstr "Включване и изключване на приставки" 16485 16627 16486 16628 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 … … 16506 16648 msgstr "Описание" 16507 16649 16508 #. Setup the ui16509 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:18816510 msgid "Plugin Manager"16511 msgstr "Мениджър на приставките"16512 16513 16650 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 16514 16651 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" … … 16563 16700 16564 16701 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 16565 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ../ui/evolution-calendar.xml.h: 2016702 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 16566 16703 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 16567 16704 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 … … 16573 16710 msgstr "Разпечатване на съобщението" 16574 16711 16712 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 16713 msgid "Evolution Profiler" 16714 msgstr "Анализатор на Evolution" 16715 16716 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 16717 msgid "Writes a log of profiling data events." 16718 msgstr "Записва дневник за анализ на събитията." 16719 16720 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 16721 msgid "Allows calendars to be published to the web" 16722 msgstr "Позволяване на публикуването на календари в уеб" 16723 16724 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 16725 msgid "Calendar Publishing" 16726 msgstr "Публикуване на календар" 16727 16728 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 16729 msgid "Locations" 16730 msgstr "Местоположения" 16731 16732 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 16733 msgid "_Publish Calendar Information" 16734 msgstr " Информация за публикуването на календар" 16735 16736 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:372 16737 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" 16738 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете това УРЛ?" 16739 16740 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 16741 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" 16742 msgstr "<span weight=\"bold\">Местоположение</span>" 16743 16744 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 16745 msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" 16746 msgstr "<span weight=\"bold\">Източници</span>" 16747 16748 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 16749 msgid "" 16750 "Daily\n" 16751 "Weekly\n" 16752 "Manual (via Actions menu)" 16753 msgstr "" 16754 "Ежедневно\n" 16755 "Ежеседмично\n" 16756 "По желание (през менюто „Действия“)" 16757 16758 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 16759 msgid "Publishing Location" 16760 msgstr "Място за публикуване" 16761 16762 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 16763 msgid "Publishing _Frequency:" 16764 msgstr "_Честота на публикуване" 16765 16766 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 16767 msgid "" 16768 "SSH\n" 16769 "Public FTP\n" 16770 "FTP (with login)\n" 16771 "Windows share\n" 16772 "WebDAV (HTTP)\n" 16773 "Secure WebDAV (HTTPS)\n" 16774 "Custom Location" 16775 msgstr "" 16776 "SSH\n" 16777 "Анонимно FTP\n" 16778 "FTP с име/парола\n" 16779 "Споделена папка на Windows\n" 16780 "Интернет папка (WebDAV-HTTP)\n" 16781 "Сигурна Интернет папка (WebDAV-HTTPS)\n" 16782 "Друго място" 16783 16784 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:19 16785 msgid "Service _type:" 16786 msgstr "Тип с_ървър:" 16787 16788 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 16789 msgid "_File:" 16790 msgstr "_Файл:" 16791 16792 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 16793 msgid "_Publish as:" 16794 msgstr "Публикуване като:" 16795 16796 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 16797 msgid "" 16798 "iCal\n" 16799 "Free/Busy" 16800 msgstr "" 16801 "iCal\n" 16802 "Свободен/зает" 16803 16575 16804 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:99 16576 16805 msgid "Spamassassin (built-in)" … … 16579 16808 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 16580 16809 msgid "Sa junk-plugin" 16581 msgstr " Sa приставка за спам съобщенията"16810 msgstr "Приставка срещу нежелана поща" 16582 16811 16583 16812 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 16584 16813 msgid "learns junk messages using spamd." 16585 msgstr "изучаване на спам съобщенията чрез spamd."16814 msgstr "изучаване на нежеланата поща чрез spamd." 16586 16815 16587 16816 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 … … 16591 16820 "от писмо." 16592 16821 16593 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 16822 #. the path to the shared library 16823 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 16594 16824 msgid "Save attachments" 16595 16825 msgstr "Запазване на прикрепените файлове" … … 16603 16833 msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове" 16604 16834 16605 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:33 116835 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338 16606 16836 msgid "Select save base name" 16607 16837 msgstr "Избор на основното име за запис" 16608 16838 16609 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:35 116839 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358 16610 16840 msgid "MIME Type" 16611 16841 msgstr "MIME тип" 16612 16842 16613 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 16614 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 16615 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 16843 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 16844 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 16616 16845 msgid "Save" 16617 16846 msgstr "Запазване" … … 16625 16854 msgstr "%F %T" 16626 16855 16627 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 16628 msgid "U id"16629 msgstr "U id"16856 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 ../smime/lib/e-cert.c:678 16857 msgid "UID" 16858 msgstr "UID" 16630 16859 16631 16860 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 … … 16662 16891 16663 16892 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 16664 msgid "U rl"16665 msgstr " Url"16893 msgid "URL" 16894 msgstr "УРЛ" 16666 16895 16667 16896 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 … … 16744 16973 16745 16974 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 16975 msgid "A plugin that handles the Startup wizard." 16976 msgstr "Приставка за началния помощник." 16977 16978 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 16746 16979 msgid "Startup wizard" 16747 16980 msgstr "Помощник" … … 16768 17001 16769 17002 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 16770 #: ../shell/e-shell-importer.c:14 517003 #: ../shell/e-shell-importer.c:147 16771 17004 msgid "Please select the information that you would like to import:" 16772 17005 msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" 16773 17006 16774 17007 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 16775 #: ../shell/e-shell-importer.c: 39817008 #: ../shell/e-shell-importer.c:400 16776 17009 #, c-format 16777 17010 msgid "From %s:" … … 16779 17012 16780 17013 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 16781 #: ../shell/e-shell-importer.c:5 0917014 #: ../shell/e-shell-importer.c:511 16782 17015 msgid "Importing data." 16783 17016 msgstr "Внасяне на данни." … … 16846 17079 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 16847 17080 msgid "Last upgraded configuration version" 16848 msgstr "Последната актуализирана версия на конфигурацията"17081 msgstr "Последната обновена версия на конфигурацията" 16849 17082 16850 17083 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 … … 16865 17098 "версия" 16866 17099 16867 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:4 6817100 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:473 16868 17101 msgid "Start in offline mode" 16869 17102 msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" … … 16893 17126 "configuration level" 16894 17127 msgstr "" 16895 "Последната актуализирана версия на конфигурацията на Evolution, с максимално/"17128 "Последната обновена версия на конфигурацията на Evolution, с максимално/" 16896 17129 "минимално/конфигурационно ниво" 16897 17130 … … 16956 17189 msgstr "(Без име)" 16957 17190 16958 #: ../shell/e-shell-importer.c:13 317191 #: ../shell/e-shell-importer.c:135 16959 17192 msgid "Choose the type of importer to run:" 16960 17193 msgstr "Изберете типа на вносителя за изпълнение:" 16961 17194 16962 #: ../shell/e-shell-importer.c:13 617195 #: ../shell/e-shell-importer.c:138 16963 17196 msgid "" 16964 17197 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " … … 16974 17207 "определи." 16975 17208 16976 #: ../shell/e-shell-importer.c:14 217209 #: ../shell/e-shell-importer.c:144 16977 17210 msgid "Choose the destination for this import" 16978 17211 msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация" 16979 17212 16980 #: ../shell/e-shell-importer.c:1 4817213 #: ../shell/e-shell-importer.c:150 16981 17214 msgid "" 16982 17215 "Evolution checked for settings to import from the following\n" … … 16990 17223 "опитате отново, то натиснете бутона „Назад“.\n" 16991 17224 16992 #: ../shell/e-shell-importer.c:28 317225 #: ../shell/e-shell-importer.c:285 16993 17226 msgid "F_ilename:" 16994 17227 msgstr "Име на _файл:" 16995 17228 16996 #: ../shell/e-shell-importer.c:2 8817229 #: ../shell/e-shell-importer.c:290 16997 17230 msgid "Select a file" 16998 17231 msgstr "Избор на файл" 16999 17232 17000 #: ../shell/e-shell-importer.c:30 017233 #: ../shell/e-shell-importer.c:302 17001 17234 msgid "File _type:" 17002 17235 msgstr "_Тип на файла:" 17003 17236 17004 #: ../shell/e-shell-importer.c:33 617237 #: ../shell/e-shell-importer.c:338 17005 17238 msgid "Import data and settings from _older programs" 17006 17239 msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми" 17007 17240 17008 #: ../shell/e-shell-importer.c:3 3917241 #: ../shell/e-shell-importer.c:341 17009 17242 msgid "Import a _single file" 17010 17243 msgstr "Внасяне на _единичен файл" 17011 17244 17012 #: ../shell/e-shell-importer.c: 69817245 #: ../shell/e-shell-importer.c:703 17013 17246 msgid "_Import" 17014 17247 msgstr "_Внасяне" … … 17058 17291 #. * per language credits for translation, displayed in the 17059 17292 #. * about box 17060 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:53 317293 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:530 17061 17294 msgid "translator-credits" 17062 17295 msgstr "" … … 17064 17297 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n" 17065 17298 "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n" 17299 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" 17066 17300 "\n" 17067 17301 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" … … 17069 17303 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 17070 17304 17071 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:54 717305 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:544 17072 17306 msgid "Groupware Suite" 17073 17307 msgstr "Програма за работа в група" … … 17077 17311 msgstr "Работа в режим „_Включен“" 17078 17312 17079 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h: 4917313 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:52 17080 17314 msgid "_Work Offline" 17081 17315 msgstr "Работа в режим „_Изключен“" … … 17085 17319 msgstr "Работа в режим „Изключен“" 17086 17320 17087 #: ../shell/e-shell-window.c:3 4317088 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."17321 #: ../shell/e-shell-window.c:370 17322 msgid "Evolution is currently online.Click on this button to work offline." 17089 17323 msgstr "" 17090 17324 "Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезете " 17091 17325 "в режим „Изключен“." 17092 17326 17093 #: ../shell/e-shell-window.c:3 5117327 #: ../shell/e-shell-window.c:378 17094 17328 msgid "Evolution is in the process of going offline." 17095 17329 msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." 17096 17330 17097 #: ../shell/e-shell-window.c:3 5817098 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."17099 msgstr "" 17100 "Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да се"17101 "в ърнете в режим „Включен“."17102 17103 #: ../shell/e-shell-window.c:7 3517331 #: ../shell/e-shell-window.c:385 17332 msgid "Evolution is currently offline.Click on this button to work online." 17333 msgstr "" 17334 "Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да " 17335 "влезете в режим „Включен“." 17336 17337 #: ../shell/e-shell-window.c:775 17104 17338 #, c-format 17105 17339 msgid "Switch to %s" 17106 17340 msgstr "Превключване към %s" 17107 17341 17108 #: ../shell/e-shell.c:6 2317342 #: ../shell/e-shell.c:633 17109 17343 msgid "Uknown system error." 17110 17344 msgstr "Непозната системна грешка." 17111 17345 17112 #: ../shell/e-shell.c:8 25 ../shell/e-shell.c:82617346 #: ../shell/e-shell.c:831 ../shell/e-shell.c:832 17113 17347 #, c-format 17114 17348 msgid "%ld KB" 17115 17349 msgstr "%ld KB" 17116 17350 17117 #: ../shell/e-shell.c:12 57 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:25617351 #: ../shell/e-shell.c:1269 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 17118 17352 msgid "OK" 17119 17353 msgstr "Да" 17120 17354 17121 #: ../shell/e-shell.c:12 5917355 #: ../shell/e-shell.c:1271 17122 17356 msgid "Invalid arguments" 17123 17357 msgstr "Грешни аргументи" 17124 17358 17125 #: ../shell/e-shell.c:12 6117359 #: ../shell/e-shell.c:1273 17126 17360 msgid "Cannot register on OAF" 17127 17361 msgstr "Не може да регистрира в OAF" 17128 17362 17129 #: ../shell/e-shell.c:12 6317363 #: ../shell/e-shell.c:1275 17130 17364 msgid "Configuration Database not found" 17131 17365 msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена" … … 17187 17421 #. Preview/Alpha/Beta version warning message 17188 17422 #: ../shell/main.c:230 17189 #, fuzzy,no-c-format17423 #, no-c-format 17190 17424 msgid "" 17191 17425 "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" … … 17208 17442 "издание на програмата за работа в група Evolution.\n" 17209 17443 "\n" 17210 "Тази версия на Evolution не е изцяло готова. Почти е довършена, но\n"17444 "Тази версия на Evolution не е напълно готова. Почти е довършена, но\n" 17211 17445 "някои неща или не работят съвсем добре, или са недовършени.\n" 17212 17446 "\n" 17213 "Ако искате стабилна версия, силно ви препоръчваме да премахнете\n"17447 "Ако искате стабилна версия, силно Ви препоръчваме да деинсталирате\n" 17214 17448 "тази и да използвате вместо нея версия %s.\n" 17215 17449 "\n" 17216 "Ако откриете грешки, съобщете ги на страниците на bugzilla.ximian.com.\n" 17217 "Този продукт е без никаква гаранция и не е предназначен за хора, по\n" 17218 "характер избухливи.\n" 17450 "Ако откриете грешки, съобщете ги на страниците на bugzilla.gnome.org.\n" 17451 "Този продукт е без никаква гаранция и не е предназначен за кибритлии!\n" 17219 17452 "\n" 17220 "Надяваме се да е приятна работата ви с резултата от усилената ни работа\n"17453 "Надяваме се резултатът от усилената ни работа да Ви радва\n" 17221 17454 "и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" 17222 17455 … … 17233 17466 msgstr "Да не се показва отново" 17234 17467 17235 #: ../shell/main.c:4 6617468 #: ../shell/main.c:471 17236 17469 msgid "Start Evolution activating the specified component" 17237 17470 msgstr "Стартиране на Evolution, активирайки избрания компонент" 17238 17471 17239 #: ../shell/main.c:47 017472 #: ../shell/main.c:475 17240 17473 msgid "Start in online mode" 17241 17474 msgstr "Стартиране в режим „Включен“" 17242 17475 17243 #: ../shell/main.c:47 317476 #: ../shell/main.c:478 17244 17477 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" 17245 17478 msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution" 17246 17479 17247 #: ../shell/main.c:4 7717480 #: ../shell/main.c:482 17248 17481 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" 17249 17482 msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" 17250 17483 17251 #: ../shell/main.c:48 017484 #: ../shell/main.c:485 17252 17485 msgid "Send the debugging output of all components to a file." 17253 17486 msgstr "Изпращане изхода от дебъга на всички компоненти във файл." 17254 17487 17255 #: ../shell/main.c:48 217488 #: ../shell/main.c:487 17256 17489 msgid "Disable loading of any plugins." 17257 17490 msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е приставки." 17258 17491 17259 #: ../shell/main.c:51 317492 #: ../shell/main.c:518 17260 17493 #, c-format 17261 17494 msgid "" … … 17285 17518 msgid "" 17286 17519 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " 17287 "reprompted next time they are needed. "17288 msgstr "" 17289 " Изчистването на запомнените пароли ще изчисти всички запомнени пароли. Ще "17290 " бъдетезапитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени."17520 "reprompted next time they are needed." 17521 msgstr "" 17522 "Забравянето на паролите ще изчисти всички запомнени пароли. Ще бъдете " 17523 "запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени." 17291 17524 17292 17525 #: ../shell/shell.error.xml.h:7 17293 17526 msgid "Insufficient disk space for upgrade." 17294 msgstr "Недостатъчно дисково пространство за актуализиране."17527 msgstr "Недостатъчно дисково пространство за обновяване." 17295 17528 17296 17529 #: ../shell/shell.error.xml.h:8 … … 17300 17533 #: ../shell/shell.error.xml.h:9 17301 17534 msgid "" 17302 "The entire contents of the "evolution" directory is about to bebe "17535 "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " 17303 17536 "permanently removed.\n" 17304 17537 "\n" … … 17310 17543 "without manual intervention.\n" 17311 17544 msgstr "" 17312 "Цялото съдържание на папката „evolution“ ще бъде напълно изтрито.\n"17545 "Цялото съдържание на папката „evolution“ ще бъде окончателно изтрито.\n" 17313 17546 "\n" 17314 "Препоръчително е ръчно да проверите дали всичките ви писма, контакти и "17547 "Препоръчително е ръчно да проверите дали всичките Ви писма, контакти и " 17315 17548 "календарни данни са налице и че тази версия на Evolution работи добре, преди " 17316 17549 "да премахнете старите данни.\n" 17317 17550 "\n" 17318 " Веднъж изтрити,не може да се върнете назад към предишната версия на "17551 "След изтриването не може да се върнете назад към предишната версия на " 17319 17552 "Evolution без ръчна намеса.\n" 17320 17553 … … 17324 17557 "\n" 17325 17558 "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" 17326 "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to"17327 " keepthis data, then you may manually remove the contents of ""17559 "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " 17560 "this data, then you may manually remove the contents of "" 17328 17561 "evolution" at your convenience.\n" 17329 17562 msgstr "" … … 17332 17565 "\n" 17333 17566 "Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката " 17334 "„evolution“ ще бъде премахнато за постоянно. Ако изберете да запазите " 17335 "данните, може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато " 17336 "пожелаете.\n" 17567 "„evolution“ ще бъде окончателно изтрито. Ако изберете да запазите данните, " 17568 "може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато пожелаете.\n" 17337 17569 17338 17570 #: ../shell/shell.error.xml.h:19 17339 17571 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" 17340 msgstr " Актуализирането от предишната версия е неуспешно: {0}"17572 msgstr "Обновяването от предишната версия е неуспешно: {0}" 17341 17573 17342 17574 #: ../shell/shell.error.xml.h:20 … … 17401 17633 "данни.\n" 17402 17634 17403 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c: 9617635 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 17404 17636 #, c-format 17405 17637 msgid "" … … 17412 17644 "Редактиране на настройките за доверие:" 17413 17645 17414 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:1 4517646 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 17415 17647 msgid "" 17416 17648 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " … … 17422 17654 "обратното" 17423 17655 17424 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:1 4917656 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157 17425 17657 msgid "" 17426 17658 "Because you do not trust the certificate authority that issued this " … … 17432 17664 "отбелязано обратното" 17433 17665 17434 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:13 417435 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:14 217436 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:37 717437 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:38 517438 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:59 717439 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:60 517666 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 17667 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 17668 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:375 17669 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 17670 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:595 17671 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:603 17440 17672 msgid "Select a certificate to import..." 17441 17673 msgstr "Избор на сертификат за внасяне..." 17442 17674 17443 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:26 517444 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:47 417445 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:69 217675 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:267 17676 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:472 17677 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:690 17446 17678 msgid "Certificate Name" 17447 17679 msgstr "Име на сертификата" 17448 17680 17449 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:27 417450 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:49 217681 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 17682 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:490 17451 17683 msgid "Purposes" 17452 17684 msgstr "Цели" 17453 17685 17454 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:28 3../smime/gui/smime-ui.glade.h:3717686 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 17455 17687 #: ../smime/lib/e-cert.c:569 17456 17688 msgid "Serial Number" 17457 17689 msgstr "Сериен номер" 17458 17690 17459 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:29 117691 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 17460 17692 msgid "Expires" 17461 17693 msgstr "Изтича на" 17462 17694 17463 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:48 317695 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:481 17464 17696 msgid "E-Mail Address" 17465 17697 msgstr "Адрес на е-поща" 17466 17698 17467 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:3 3417699 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:342 17468 17700 #, c-format 17469 17701 msgid "Certificate Viewer: %s" … … 17485 17717 17486 17718 #. FIXME: add serial no, validity date, uses 17487 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:1 1917719 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 17488 17720 #, c-format 17489 17721 msgid "" … … 17494 17726 " Заглавие: %s\n" 17495 17727 17496 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:12 017728 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 17497 17729 #, c-format 17498 17730 msgid "" … … 17503 17735 " Заглавие: %s\n" 17504 17736 17505 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:1 6717737 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 17506 17738 msgid "Select certificate" 17507 17739 msgstr "Избор на сертификат" … … 17694 17926 17695 17927 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. 17696 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:65 117928 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:654 17697 17929 msgid "Certificate already exists" 17698 17930 msgstr "Сертификатът вече съществува" … … 17787 18019 msgstr "Идентификатор на ключа на сертифициращия орган" 17788 18020 17789 #: ../smime/lib/e-cert.c:67817790 msgid "UID"17791 msgstr "UID"17792 17793 18021 #: ../smime/lib/e-cert.c:681 17794 18022 msgid "E" … … 17901 18129 msgstr "Стойност на подписа на сертификата" 17902 18130 17903 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:26 418131 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 17904 18132 msgid "PKCS12 File Password" 17905 18133 msgstr "PKCS12 файлова парола" 17906 18134 17907 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:26 418135 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 17908 18136 msgid "Enter password for PKCS12 file:" 17909 18137 msgstr "Въведете парола за PKCS12 файла:" 17910 18138 17911 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:36 318139 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 17912 18140 msgid "Imported Certificate" 17913 18141 msgstr "Внесен сертификат" … … 17915 18143 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 17916 18144 msgid "An attachment to add." 17917 msgstr "Какво да се прик ачи към писмото."18145 msgstr "Какво да се прикрепи към писмото." 17918 18146 17919 18147 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 17920 18148 msgid "Content type of the attachment." 17921 msgstr "Вид съдържание на прик аченото"18149 msgstr "Вид съдържание на прикрепения обект" 17922 18150 17923 18151 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 … … 17927 18155 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 17928 18156 msgid "Description of the attachment." 17929 msgstr "Описание на прик аченотокъм писмото."18157 msgstr "Описание на прикрепения обект към писмото." 17930 18158 17931 18159 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 17932 18160 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." 17933 msgstr "Отбелязване прик ачения файл да се показва в писмото по подразбиране."18161 msgstr "Отбелязване прикрепения файл да се показва в писмото по подразбиране." 17934 18162 17935 18163 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 … … 17966 18194 msgstr "Копиране в папка..." 17967 18195 18196 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 18197 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 18198 msgid "Cut" 18199 msgstr "Изрязване" 18200 17968 18201 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 17969 18202 msgid "Cut the selection" … … 17974 18207 msgstr "Изтриване на избраните контакти" 17975 18208 18209 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 18210 msgid "Forward Contact" 18211 msgstr "Препращане на контакт" 18212 17976 18213 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 17977 18214 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." … … 17982 18219 msgstr "Преместване в папка..." 17983 18220 17984 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 18221 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 18222 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 18223 msgid "Paste" 18224 msgstr "Поставяне" 18225 18226 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 17985 18227 msgid "Paste the clipboard" 17986 18228 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен" … … 18034 18276 msgstr "Преглеждане на текущия контакт" 18035 18277 18036 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 818037 #: ../ui/evolution- mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2118278 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 18279 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 18038 18280 msgid "_Actions" 18039 18281 msgstr "_Действия" … … 18043 18285 msgstr "_Препращане на контакт..." 18044 18286 18045 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4118046 msgid "_Save as VCard..."18047 msgstr "_Запазване като VCard..."18048 18049 18287 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 18050 18288 msgid "_Select All" … … 18072 18310 18073 18311 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 18074 msgid "Delete this occurrence"18075 msgstr "Изтриване на това съвпадение"18076 18077 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1018078 18312 msgid "Go To" 18079 18313 msgstr "Отиване" 18080 18314 18081 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 118315 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 18082 18316 msgid "Go back" 18083 18317 msgstr "Връщане назад" 18084 18318 18085 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 218319 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 18086 18320 msgid "Go forward" 18087 18321 msgstr "Отиване напред" 18088 18322 18089 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 318323 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 18090 18324 msgid "List" 18091 18325 msgstr "Списък" 18092 18326 18093 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 418327 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 18094 18328 msgid "Month" 18095 18329 msgstr "Месец" 18096 18330 18097 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 5../ui/evolution-mail-message.xml.h:5918331 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 18098 18332 msgid "Next" 18099 18333 msgstr "Следващ" 18100 18334 18101 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 718335 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 18102 18336 msgid "Previews the calendar to be printed" 18103 18337 msgstr "Преглед на календар за печат" 18104 18338 18105 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 8../ui/evolution-mail-message.xml.h:7518339 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 18106 18340 msgid "Previous" 18107 18341 msgstr "Предишен" 18108 18342 18109 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 118343 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 18110 18344 msgid "Print this calendar" 18111 18345 msgstr "Разпечатване на този календар" 18112 18346 18113 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 18114 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" 18115 msgstr "Публична информация свободен/зает за този календар" 18116 18117 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 18347 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 18118 18348 msgid "Purg_e" 18119 18349 msgstr "Прочистван_е" 18120 18350 18121 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 418351 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 18122 18352 msgid "Purge old appointments and meetings" 18123 18353 msgstr "Прочистване на стари срещи и събрания" 18124 18354 18125 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 518355 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 18126 18356 msgid "Select _Date" 18127 18357 msgstr "Избор на _дата" 18128 18358 18129 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 618359 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 18130 18360 msgid "Select _Today" 18131 msgstr "Избиране на _дне с"18132 18133 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 718361 msgstr "Избиране на _днешна дата" 18362 18363 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 18134 18364 msgid "Select a specific date" 18135 18365 msgstr "Избор на определена дата" 18136 18366 18137 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 818367 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 18138 18368 msgid "Select today" 18139 msgstr "Избиране на „Днес“"18140 18141 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 918369 msgstr "Избиране на днешна дата" 18370 18371 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 18142 18372 msgid "Show as list" 18143 18373 msgstr "Показване като списък" 18144 18374 18145 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h: 3018375 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 18146 18376 msgid "Show one day" 18147 18377 msgstr "Показване на един ден" 18148 18378 18149 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h: 3118379 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 18150 18380 msgid "Show one month" 18151 18381 msgstr "Показване на един месец" 18152 18382 18153 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 218383 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 18154 18384 msgid "Show one week" 18155 18385 msgstr "Показване на една седмица" 18156 18386 18157 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 318387 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 18158 18388 msgid "Show the working week" 18159 18389 msgstr "Показване на работната седмица" 18160 18390 18161 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 518391 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 18162 18392 msgid "View the current appointment" 18163 18393 msgstr "Преглед на текущата среща" 18164 18394 18165 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 618395 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 18166 18396 msgid "Week" 18167 18397 msgstr "Седмица" 18168 18398 18169 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 718399 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 18170 18400 msgid "Work Week" 18171 18401 msgstr "Работна седмица" 18172 18402 18173 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 218403 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 18174 18404 msgid "_Open Appointment" 18175 18405 msgstr "_Отваряне на среща" 18176 18406 18177 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 18407 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 18178 18408 msgid "Copy selected text to the clipboard" 18179 18409 msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" 18180 18410 18181 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 18182 msgid "Cu_t" 18183 msgstr "_Изрязване" 18184 18185 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 18411 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 18186 18412 msgid "Cut selected text to the clipboard" 18187 18413 msgstr "Поставяне на съобщението в буфера за обмен" 18188 18414 18189 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 18415 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:10 18190 18416 msgid "Paste text from the clipboard" 18191 18417 msgstr "Поставяне на текст от буфера за обмен" 18192 18418 18193 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 18419 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-editor.xml.h:12 18420 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 18194 18421 msgid "Select _All" 18195 18422 msgstr "Избор на _всичко" 18196 18423 18197 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 18424 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 18198 18425 msgid "Select all text" 18199 18426 msgstr "Избиране на целия текст" 18200 18427 18201 #: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 18202 msgid "Customize My Evolution" 18203 msgstr "Персонализиране на Evolution" 18428 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 18429 msgid "Attach" 18430 msgstr "Прикрепяне" 18431 18432 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 18433 msgid "Click here to attach a file" 18434 msgstr "Натиснете тук, за да прикрепите файл" 18435 18436 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 18437 msgid "Click here to close the current window" 18438 msgstr "Натиснете тук, за да затворите текущия прозорец" 18439 18440 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 18441 msgid "Click here to save the current window" 18442 msgstr "Натиснете тук, за да запазите текущия прозорец" 18443 18444 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 18445 msgid "Click here to view help available" 18446 msgstr "Натиснете тук, за да прегледате наличната помощ" 18447 18448 #. 18449 #. <cmd name="FileSave" _label="Save" 18450 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" 18451 #. accel="*Ctrl*s"/> 18452 #. 18453 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 18454 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 18455 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 18456 msgid "Close" 18457 msgstr "Затваряне" 18458 18459 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 18460 msgid "_Attachment..." 18461 msgstr "_Прикрепен..." 18462 18463 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 18464 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 18465 msgid "_Close" 18466 msgstr "_Затваряне" 18467 18468 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 18469 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 18470 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 18471 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:38 18472 msgid "_File" 18473 msgstr "_Файл" 18474 18475 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:39 18476 msgid "_Help" 18477 msgstr "_Помощ" 18478 18479 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 18480 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 18481 msgid "_Insert" 18482 msgstr "_Вмъкване" 18483 18484 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 18485 msgid "_Options" 18486 msgstr "_Настройки" 18487 18488 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 18489 msgid "All day Event" 18490 msgstr "Събитие за цял ден" 18491 18492 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 18493 msgid "Classify as Confidential" 18494 msgstr "Отбелязване като поверително" 18495 18496 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 18497 msgid "Classify as Private" 18498 msgstr "Отбелязване като лично" 18499 18500 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 18501 msgid "Classify as public" 18502 msgstr "Отбелязване като публично" 18503 18504 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 18505 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" 18506 msgstr "Натиснете тук, за да въведете или премахнете аларми за това събитие" 18507 18508 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 18509 msgid "Insert advanced send options" 18510 msgstr "Вмъкване на допълнителни опции за изпращането" 18511 18512 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 18513 msgid "Make this a recurring event" 18514 msgstr "Събитието да е повтаряемо" 18515 18516 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 18517 msgid "Pu_blic" 18518 msgstr "_Публично" 18519 18520 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 18521 msgid "Query free / busy information for the attendees" 18522 msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите" 18523 18524 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 18525 msgid "R_ole Field" 18526 msgstr "Поле „_Роля“" 18527 18528 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 18529 msgid "Show Time _Zone" 18530 msgstr "Показване на часови _пояс:" 18531 18532 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 18533 msgid "Show time as b_usy" 18534 msgstr "Показване на времето като _заето" 18535 18536 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 18537 msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" 18538 msgstr "" 18539 "Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не" 18540 18541 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 18542 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" 18543 msgstr "" 18544 "Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не" 18545 18546 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 18547 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" 18548 msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не" 18549 18550 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 18551 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" 18552 msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" 18553 18554 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 18555 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" 18556 msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не" 18557 18558 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 18559 msgid "Toggles whether to display categories" 18560 msgstr "Превключване между това полето „Категориия“ да се показва или не" 18561 18562 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 18563 msgid "Toggles whether to have All day Event" 18564 msgstr "Превключване между това дали събитието е за цял ден или не" 18565 18566 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 18567 msgid "Toggles whether to show time as busy" 18568 msgstr "Превключване между това дали времето да се показва като заето или не" 18569 18570 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 18571 msgid "_Alarms" 18572 msgstr "_Аларми" 18573 18574 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 18575 msgid "_All day Event" 18576 msgstr "С_ъбитие за цял ден" 18577 18578 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 18579 msgid "_Classification" 18580 msgstr "_Отбелязано като" 18581 18582 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 18583 msgid "_Confidential" 18584 msgstr "_Поверително" 18585 18586 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 18587 msgid "_Private" 18588 msgstr "_Лично" 18589 18590 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 18591 msgid "_RSVP" 18592 msgstr "_Моля отговорете" 18593 18594 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 18595 msgid "_Status Field" 18596 msgstr "Поле за _състояние" 18597 18598 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 18599 msgid "_Type Field" 18600 msgstr "Поле за вид" 18204 18601 18205 18602 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 … … 18227 18624 msgstr "Изчистване на _кошчето" 18228 18625 18229 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 618626 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 18230 18627 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 18231 18628 msgid "F_older" … … 18237 18634 18238 18635 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 18239 #, fuzzy18240 msgid "Message _List As"18241 msgstr "Списък на писмата"18242 18243 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1118244 18636 msgid "Message _Preview" 18245 18637 msgstr "Пре_глед на писмата" 18246 18638 18247 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 218639 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 18248 18640 msgid "Move the selected folder into another folder" 18249 18641 msgstr "Преместване на избраната папка в друга" 18250 18642 18643 #. Alphabetical by name, yo 18251 18644 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 18252 18645 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" … … 18274 18667 18275 18668 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 18276 #, fuzzy18277 msgid "_New Search _Folder (FIXME)"18278 msgstr "Нова папка за търсене"18279 18280 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2018281 18669 msgid "_New..." 18282 18670 msgstr "_Нов..." 18283 18671 18284 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 18672 #. 18673 #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> 18674 #. 18675 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 18285 18676 msgid "_Subscriptions" 18286 18677 msgstr "_Абонаменти" … … 18298 18689 msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" 18299 18690 18300 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 18691 #. Alphabetical by name, yo 18692 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 18301 18693 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" 18302 18694 msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" 18303 18695 18304 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 518696 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 18305 18697 msgid "E_xpunge" 18306 18698 msgstr "За_черкване" 18307 18699 18308 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 718700 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 18309 18701 msgid "Group By _Threads" 18310 18702 msgstr "Групиране по _нишки" 18311 18703 18312 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 818704 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 18313 18705 msgid "Hide S_elected Messages" 18314 18706 msgstr "Скриване на _избраните писма" 18315 18707 18316 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 918708 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 18317 18709 msgid "Hide _Deleted Messages" 18318 18710 msgstr "Скриване на _изтритите писма" 18319 18711 18320 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 018712 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 18321 18713 msgid "Hide _Read Messages" 18322 18714 msgstr "Скриване на _прочетените писма" 18323 18715 18324 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 118716 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 18325 18717 msgid "" 18326 18718 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" 18327 18719 msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" 18328 18720 18329 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 18330 #, fuzzy 18721 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 18331 18722 msgid "Mar_k Messages as Read" 18332 18723 msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени" 18333 18724 18334 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 3../ui/evolution-mail-message.xml.h:6818725 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 18335 18726 msgid "Paste message(s) from the clipboard" 18336 18727 msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" 18337 18728 18338 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 418729 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 18339 18730 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" 18340 18731 msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" 18341 18732 18342 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 518733 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 18343 18734 msgid "Permanently remove this folder" 18344 18735 msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" 18345 18736 18346 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 618737 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 18347 18738 msgid "Select Message _Thread" 18348 18739 msgstr "Избор на _нишка" 18349 18740 18350 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 718741 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 18351 18742 msgid "Select _All Messages" 18352 18743 msgstr "Избиране на _всички писма" 18353 18744 18354 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 818745 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 18355 18746 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" 18356 18747 msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента" 18357 18748 18358 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 1918749 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 18359 18750 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" 18360 18751 msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното съобщение" 18361 18752 18362 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 018753 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 18363 18754 msgid "Select all visible messages" 18364 18755 msgstr "Избор на всички видими писма" 18365 18756 18366 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 118757 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 18367 18758 msgid "Sh_ow Hidden Messages" 18368 18759 msgstr "Пока_зване на скрити писма" 18369 18760 18370 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 218761 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 18371 18762 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" 18372 18763 msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" 18373 18764 18374 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 318765 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 18375 18766 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" 18376 18767 msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" 18377 18768 18378 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 418769 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 18379 18770 msgid "Temporarily hide the selected messages" 18380 18771 msgstr "Временно скриване на избраните писма" 18381 18772 18382 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 518773 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 18383 18774 msgid "Threaded Message list" 18384 18775 msgstr "Изглед по нишки" 18385 18776 18386 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 218777 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 18387 18778 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 18388 18779 msgid "_Message" … … 18397 18788 msgstr "П_рилагане на филтри" 18398 18789 18399 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 18790 #. Alphabetical by name, yo 18791 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 18400 18792 msgid "Add Sender to Address Book" 18401 18793 msgstr "Добавяне на подателя към адресника" 18402 18794 18403 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 418795 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 18404 18796 msgid "All Message _Headers" 18405 18797 msgstr "Всички _заглавни части" 18406 18798 18407 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 518799 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 18408 18800 msgid "Apply filter rules to the selected messages" 18409 18801 msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" 18410 18802 18411 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 618803 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 18412 18804 msgid "Check for _Junk" 18413 18805 msgstr "Проверка за _спам" 18414 18806 18415 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 718807 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 18416 18808 msgid "Compose _New Message" 18417 18809 msgstr "Писане на _ново писмо" 18418 18810 18419 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 818811 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 18420 18812 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" 18421 18813 msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" 18422 18814 18423 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 918815 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 18424 18816 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" 18425 18817 msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" 18426 18818 18427 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 018819 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 18428 18820 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" 18429 18821 msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" … … 18502 18894 18503 18895 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 18896 msgid "F_orward As..." 18897 msgstr "_Препращане като..." 18898 18899 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 18504 18900 msgid "Filter on Mailing _List..." 18505 18901 msgstr "Филтър по пощенски _списък..." 18506 18902 18507 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 418903 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 18508 18904 msgid "Filter on Se_nder..." 18509 18905 msgstr "Филтър по _подател..." 18510 18906 18511 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 518907 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 18512 18908 msgid "Filter on _Recipients..." 18513 18909 msgstr "Филтър по п_олучатели..." 18514 18910 18515 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 618911 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 18516 18912 msgid "Filter on _Subject..." 18517 18913 msgstr "Филтър по _тема..." 18518 18914 18519 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 718915 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 18520 18916 msgid "Filter the selected messages for junk status" 18521 18917 msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" 18522 18918 18523 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 818919 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 18524 18920 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" 18525 18921 msgstr "Отбелязване на избраното писмо като част от разговор" 18526 18922 18527 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 3918923 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 18528 18924 msgid "Follow _Up..." 18529 18925 msgstr "Про_следяване..." 18530 18926 18531 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 018927 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 18532 18928 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" 18533 18929 msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" 18534 18930 18535 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 218931 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 18536 18932 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" 18537 18933 msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" 18538 18934 18539 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 318935 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 18540 18936 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" 18541 18937 msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" 18542 18938 18543 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 418939 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 18544 18940 msgid "Forward the selected message to someone" 18545 18941 msgstr "Препращане на избраното писмо" 18546 18942 18547 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 518943 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 18548 18944 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" 18549 msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прик ачено"18550 18551 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 618945 msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено" 18946 18947 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 18552 18948 msgid "Increase the text size" 18553 18949 msgstr "Увеличаване на размера на текста" 18554 18950 18555 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 818951 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 18556 18952 msgid "Mar_k as" 18557 18953 msgstr "Отбелязване _като" 18558 18954 18559 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 4918955 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 18560 18956 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" 18561 18957 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" 18562 18958 18563 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 018959 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 18564 18960 msgid "Mark the selected message(s) as important" 18565 18961 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" 18566 18962 18567 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 118963 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 18568 18964 msgid "Mark the selected message(s) as junk" 18569 18965 msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" 18570 18966 18571 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 218967 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 18572 18968 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" 18573 18969 msgstr "Премахване на отбелязването на избраното писмо/а като спам" 18574 18970 18575 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 318971 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 18576 18972 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" 18577 18973 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" 18578 18974 18579 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 418975 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 18580 18976 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" 18581 18977 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" 18582 18978 18583 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 518979 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 18584 18980 msgid "Mark the selected messages for deletion" 18585 18981 msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" 18586 18982 18587 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 618983 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 18588 18984 msgid "Message Source" 18589 18985 msgstr "Код на писмото" 18590 18591 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5718592 msgid "Move"18593 msgstr "Преместване"18594 18986 18595 18987 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 … … 18665 19057 msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг" 18666 19058 18667 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 419059 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 18668 19060 msgid "Reset the text to its original size" 18669 19061 msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер" 18670 19062 18671 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 519063 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 18672 19064 msgid "Save the message as a text file" 18673 19065 msgstr "Съхраняване на писмото като текстов файл" 18674 19066 18675 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 619067 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 18676 19068 msgid "Search Folder from Mailing _List..." 18677 19069 msgstr "Папка за търсене от пощенски списък..." 18678 19070 18679 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 719071 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 18680 19072 msgid "Search Folder from Recipients..." 18681 19073 msgstr "Папка за търсене от п_олучатели..." 18682 19074 18683 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 819075 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 18684 19076 msgid "Search Folder from S_ubject..." 18685 19077 msgstr "Папка за търсене от _тема" 18686 19078 18687 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 8919079 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 18688 19080 msgid "Search Folder from Sen_der..." 18689 19081 msgstr "Папка за търсене от _подател..." 18690 19082 18691 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 019083 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 18692 19084 msgid "Search for text in the body of the displayed message" 18693 19085 msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното писмо" 18694 19086 18695 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 119087 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 18696 19088 msgid "Select _All Text" 18697 19089 msgstr "Избиране на _целия текст" 18698 19090 18699 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 219091 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 18700 19092 msgid "Select all the text in a message" 18701 19093 msgstr "Избор на целия текст в писмо" 18702 19094 18703 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 319095 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 18704 19096 msgid "Set up the page settings for your current printer" 18705 19097 msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" 18706 19098 18707 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 419099 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 18708 19100 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" 18709 19101 msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма" 18710 19102 18711 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 519103 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 18712 19104 msgid "Show message in the normal style" 18713 19105 msgstr "Показване на писмо в нормален стил" 18714 19106 18715 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 619107 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 18716 19108 msgid "Show message with all email headers" 18717 19109 msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части" 18718 19110 18719 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 719111 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 18720 19112 msgid "Show the raw email source of the message" 18721 19113 msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото" 18722 19114 18723 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 819115 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 18724 19116 msgid "Un-delete the selected messages" 18725 19117 msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма" 18726 19118 18727 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 9919119 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 18728 19120 msgid "Uni_mportant" 18729 19121 msgstr "_Не е важно" 18730 19122 18731 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 019123 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 18732 19124 msgid "Zoom _Out" 18733 19125 msgstr "_Намаляване" 18734 19126 18735 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 19127 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 19128 msgid "_Attached" 19129 msgstr "_Прикрепен" 19130 19131 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 18736 19132 msgid "_Caret Mode" 18737 19133 msgstr "Режим „_Каретка“" 18738 19134 18739 19135 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 19136 msgid "_Clear Flag" 19137 msgstr "Из_чистване на флага" 19138 19139 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 18740 19140 msgid "_Delete Message" 18741 19141 msgstr "_Изтриване на писмо" 18742 19142 18743 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 619143 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 18744 19144 msgid "_Find in Message..." 18745 19145 msgstr "_Търсене в писмо..." 18746 19146 18747 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 19147 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 19148 msgid "_Flag Completed" 19149 msgstr "_Отбелязването е завършено" 19150 19151 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 18748 19152 msgid "_Go To" 18749 19153 msgstr "_Отиване до" 18750 19154 18751 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 0919155 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 18752 19156 msgid "_Important" 18753 19157 msgstr "_Важно" 18754 19158 18755 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 19159 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 19160 msgid "_Inline" 19161 msgstr "_В тялото на писмото" 19162 19163 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 18756 19164 msgid "_Junk" 18757 19165 msgstr "_Спам" 18758 19166 18759 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 119167 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 18760 19168 msgid "_Load Images" 18761 19169 msgstr "Зареждане на _изображения" 18762 19170 18763 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 419171 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 18764 19172 msgid "_Next Message" 18765 19173 msgstr "_Следващо писмо" 18766 19174 18767 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 1519175 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 18768 19176 msgid "_Normal Size" 18769 19177 msgstr "_Нормален размер" 18770 19178 18771 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 1619179 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 18772 19180 msgid "_Not Junk" 18773 19181 msgstr "_Не е спам" 18774 19182 18775 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 1719183 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 18776 19184 msgid "_Open in New Window" 18777 19185 msgstr "Отваряне в _нов прозорец" 18778 19186 18779 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 1819187 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 18780 19188 msgid "_Previous Message" 18781 19189 msgstr "_Предишно писмо" 18782 19190 18783 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 19191 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 19192 msgid "_Quoted" 19193 msgstr "_Цитирано" 19194 19195 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 18784 19196 msgid "_Save Message..." 18785 19197 msgstr "_Запазване на писмо..." 18786 19198 18787 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 319199 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 18788 19200 msgid "_Undelete Message" 18789 19201 msgstr "_Възстановяване на писмо" 18790 19202 18791 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 2419203 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 18792 19204 msgid "_Unread" 18793 19205 msgstr "_Непрочетено" 18794 19206 18795 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 2519207 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 18796 19208 msgid "_Zoom In" 18797 19209 msgstr "_Намаляване" 18798 18799 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:118800 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:418801 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:218802 msgid "Close"18803 msgstr "Затваряне"18804 19210 18805 19211 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 … … 18807 19213 msgstr "Затваряне на този прозорец" 18808 19214 18809 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:1 719215 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 18810 19216 msgid "Main toolbar" 18811 19217 msgstr "Главна лента с инструменти" 18812 19218 18813 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:418814 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:918815 msgid "_Close"18816 msgstr "_Затваряне"18817 18818 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:618819 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4518820 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1318821 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:3418822 msgid "_File"18823 msgstr "_Файл"18824 18825 19219 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 18826 #, fuzzy18827 19220 msgid "Copy selected memo" 18828 msgstr "Копиране на избраната задача"19221 msgstr "Копиране на избраната бележка" 18829 19222 18830 19223 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 18831 #, fuzzy18832 19224 msgid "Cut selected memo" 18833 msgstr "Отрязване на избраната задача"19225 msgstr "Отрязване на избраната бележка" 18834 19226 18835 19227 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 18836 #, fuzzy18837 19228 msgid "Delete selected memos" 18838 msgstr "Изтриване на избраните задачи"19229 msgstr "Изтриване на избраните бележки" 18839 19230 18840 19231 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 18841 #, fuzzy18842 19232 msgid "Paste memo from the clipboard" 18843 msgstr "Поставяне на текстот буфера за обмен"19233 msgstr "Поставяне на бележка от буфера за обмен" 18844 19234 18845 19235 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 18846 #, fuzzy18847 19236 msgid "Previews the list of memos to be printed" 18848 msgstr "Преглеждане на списъка с ъс задачи, които ще се отпечатат"19237 msgstr "Преглеждане на списъка с бележки, които ще се отпечатат" 18849 19238 18850 19239 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 18851 #, fuzzy18852 19240 msgid "Print the list of memos" 18853 msgstr "Разпечатване на списъка от задачи"19241 msgstr "Разпечатване на списъка с бележки" 18854 19242 18855 19243 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 18856 #, fuzzy18857 19244 msgid "View the selected memo" 18858 msgstr "Преглед на избраната задача"19245 msgstr "Преглед на избраната бележка" 18859 19246 18860 19247 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 … … 18862 19249 msgstr "Отваряне на _бележка" 18863 19250 18864 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:118865 msgid "Attach"18866 msgstr "Прикрепяне"18867 18868 19251 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 18869 19252 msgid "Attach a file" 18870 19253 msgstr "Прикрепяне на файл" 18871 19254 18872 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 18873 msgid "Check to get delivery notification when your message is read" 18874 msgstr "" 18875 "Изберете, за да получавате уведомление, когато писмото ви е прочетено (не се " 18876 "препоръчва)" 18877 18878 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 18879 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 19255 #. 19256 #. <cmd name="FileSave" _label="Save" 19257 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" 19258 #. accel="*Ctrl*s"/> 19259 #. 19260 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 19261 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 18880 19262 msgid "Close the current file" 18881 19263 msgstr "Затваряне на текущия файл" 18882 19264 18883 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h: 619265 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 18884 19266 msgid "Delete all but signature" 18885 19267 msgstr "Изтриване на всичко освен подписа" 18886 19268 18887 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h: 719269 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 18888 19270 msgid "Encrypt this message with PGP" 18889 19271 msgstr "Криптиране на това съобщение с PGP" 18890 19272 18891 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h: 819273 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 18892 19274 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" 18893 19275 msgstr "Криптиране на това съобщение със S/MIME сертификат за криптиране" 18894 19276 18895 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h: 918896 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 419277 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 19278 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 18897 19279 msgid "For_mat" 18898 19280 msgstr "_Формат" 19281 19282 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 19283 msgid "Get delivery notification when your message is read" 19284 msgstr "Получаване на известие, когато писмото Ви е прочетено" 18899 19285 18900 19286 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 … … 18915 19301 18916 19302 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 18917 msgid "R equest read receipt"18918 msgstr " Изискване на известие за прочитане"19303 msgid "R_equest Read Receipt" 19304 msgstr "_Изискване на известие за прочитане" 18919 19305 18920 19306 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 … … 18951 19337 18952 19338 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 18953 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:918954 19339 msgid "Save the current file" 18955 19340 msgstr "Запазване на текущия файл" … … 18964 19349 18965 19350 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 18966 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1119351 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 18967 19352 msgid "Send the mail in HTML format" 18968 19353 msgstr "Изпращане на писмото в HTML формат" … … 18973 19358 18974 19359 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 19360 msgid "Set the message priority to high" 19361 msgstr "Вдигане на приоритета на писмото до висок" 19362 19363 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 18975 19364 msgid "Sign this message with your PGP key" 18976 19365 msgstr "Подписване на съобщението с вашия PGP ключ" 18977 19366 18978 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 219367 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 18979 19368 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" 18980 19369 msgstr "Подписване на съобщението с вашия S/MIME сертификат" 18981 19370 18982 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 319371 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 18983 19372 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" 18984 19373 msgstr "" … … 18986 19375 "не" 18987 19376 18988 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 419377 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 18989 19378 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" 18990 19379 msgstr "" 18991 19380 "Превключване между това дали полето „Копие до“ да бъде показвано или не" 18992 19381 18993 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 519382 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 18994 19383 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" 18995 19384 msgstr "Превключване между това дали полето „От“ да бъде показвано или не" 18996 19385 18997 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 619386 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 18998 19387 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" 18999 19388 msgstr "" … … 19001 19390 "не" 19002 19391 19003 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 719392 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 19004 19393 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" 19005 19394 msgstr "" 19006 19395 "Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не" 19007 19396 19008 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 819397 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 19009 19398 msgid "Toggles whether the To field is displayed" 19010 19399 msgstr "Превключване между това дали полето „До“ да бъде показвано или не" 19011 19400 19012 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 19013 msgid "_Attachment..." 19014 msgstr "_Прикачен..." 19015 19016 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 19401 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 19017 19402 msgid "_Bcc Field" 19018 19403 msgstr "Поле „_Скрито копие до“" 19019 19404 19020 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 119405 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 19021 19406 msgid "_Cc Field" 19022 19407 msgstr "Поле „_Копие до“" 19023 19408 19024 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 319409 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 19025 19410 msgid "_Delete all" 19026 19411 msgstr "Изтриване на _всичко" 19027 19412 19028 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 619413 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 19029 19414 msgid "_From Field" 19030 19415 msgstr "Поле „_От“" 19031 19416 19032 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 19033 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 19034 msgid "_Insert" 19035 msgstr "_Вмъкване" 19036 19037 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 19417 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 19038 19418 msgid "_Open..." 19039 19419 msgstr "_Отваряне..." 19040 19420 19041 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h: 4919421 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 19042 19422 msgid "_Post-To Field" 19043 19423 msgstr "Поле „Копие в _папка“" 19044 19424 19045 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 19425 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 19426 msgid "_Prioritise Message" 19427 msgstr "_Приоритет на писмото" 19428 19429 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 19046 19430 msgid "_Reply-To Field" 19047 19431 msgstr "Поле „_Отговор до“" 19048 19432 19049 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 219433 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 19050 19434 msgid "_Security" 19051 19435 msgstr "_Сигурност" 19052 19436 19053 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 319437 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 19054 19438 msgid "_To Field" 19055 19439 msgstr "Поле „_До“" … … 19059 19443 msgstr "_Затваряне" 19060 19444 19061 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 519445 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 19062 19446 msgid "H_TML" 19063 19447 msgstr "H_TML" 19064 19448 19065 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 719449 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 19066 19450 msgid "Save and Close" 19067 19451 msgstr "Запазване и затваряне" 19068 19452 19069 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 19453 #. 19454 #. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> 19455 #. 19456 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 19070 19457 msgid "Save and _Close" 19071 19458 msgstr "Запазване и _затваряне" 19072 19459 19073 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1019460 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 19074 19461 msgid "Save the current file and close the window" 19075 19462 msgstr "Запазване на текущия файл и затваряне на прозореца" … … 19103 19490 msgstr "_Обърнат избор" 19104 19491 19492 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 19493 msgid "Click change / view the status details of the task" 19494 msgstr "Натиснете промяна/прегледайте състоянието на задачата" 19495 19496 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 19497 msgid "Status Details" 19498 msgstr "Състояние" 19499 19500 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 19501 msgid "Time Zone" 19502 msgstr "Часови пояс" 19503 19504 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 19505 msgid "_Status Details" 19506 msgstr "_Състояние" 19507 19105 19508 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 19106 19509 msgid "Copy selected task" … … 19140 19543 19141 19544 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 19142 #, fuzzy19143 19545 msgid "Show task preview window" 19144 msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти"19546 msgstr "Показване на прозореца за преглед на задачи" 19145 19547 19146 19548 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 … … 19189 19591 19190 19592 #: ../ui/evolution.xml.h:10 19191 #, fuzzy19192 msgid "Evolution _FAQ"19193 msgstr "Evolution"19194 19195 #: ../ui/evolution.xml.h:1119196 19593 msgid "Exit the program" 19197 19594 msgstr "Спиране на програмата" 19198 19595 19199 #: ../ui/evolution.xml.h:1 219596 #: ../ui/evolution.xml.h:11 19200 19597 msgid "Forget _Passwords" 19201 19598 msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" 19202 19599 19600 #: ../ui/evolution.xml.h:12 19601 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" 19602 msgstr "" 19603 "Изчистване на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново" 19604 19203 19605 #: ../ui/evolution.xml.h:13 19204 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"19205 msgstr ""19206 "Изчистване на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново"19207 19208 #: ../ui/evolution.xml.h:1419209 19606 msgid "Hide window buttons" 19210 19607 msgstr "Скриване на бутоните за прозореца" 19211 19608 19212 #: ../ui/evolution.xml.h:1 519609 #: ../ui/evolution.xml.h:14 19213 19610 msgid "Icons _and text" 19214 19611 msgstr "_Икони и текст" 19215 19612 19216 #: ../ui/evolution.xml.h:1 619613 #: ../ui/evolution.xml.h:15 19217 19614 msgid "Import data from other programs" 19218 19615 msgstr "Внасяне на данни от други програми" 19219 19616 19220 #: ../ui/evolution.xml.h:1 819617 #: ../ui/evolution.xml.h:17 19221 19618 msgid "New _Window" 19222 19619 msgstr "Нов _прозорец" 19223 19620 19224 #: ../ui/evolution.xml.h:1 919621 #: ../ui/evolution.xml.h:18 19225 19622 msgid "Prefere_nces" 19226 19623 msgstr "_Настройки" 19227 19624 19228 #: ../ui/evolution.xml.h: 2019625 #: ../ui/evolution.xml.h:19 19229 19626 msgid "Send / Receive" 19230 19627 msgstr "Изпращане и получаване на поща" 19628 19629 #: ../ui/evolution.xml.h:20 19630 msgid "Send / _Receive" 19631 msgstr "_Изпращане/получаване" 19231 19632 19232 19633 #: ../ui/evolution.xml.h:21 … … 19246 19647 msgstr "Изпращане на доклад за грешка" 19247 19648 19248 #: ../ui/evolution.xml.h:25 19649 #. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" 19650 #. _label="Evolution _FAQ"/> 19651 #. 19652 #. <separator/> 19653 #: ../ui/evolution.xml.h:29 19249 19654 msgid "Submit _Bug Report" 19250 19655 msgstr "Изпращане на _доклад за грешка" 19251 19656 19252 #: ../ui/evolution.xml.h: 2619657 #: ../ui/evolution.xml.h:30 19253 19658 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" 19254 19659 msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" 19255 19660 19256 #: ../ui/evolution.xml.h: 2719661 #: ../ui/evolution.xml.h:31 19257 19662 msgid "Toggle whether we are working offline." 19258 19663 msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“" 19259 19664 19260 #: ../ui/evolution.xml.h: 2819665 #: ../ui/evolution.xml.h:32 19261 19666 msgid "Tool_bar" 19262 19667 msgstr "Лента с _инструменти" 19263 19668 19264 #: ../ui/evolution.xml.h: 2919669 #: ../ui/evolution.xml.h:33 19265 19670 msgid "Tool_bar style" 19266 19671 msgstr "Стил на лентата с _инструменти" 19267 19672 19268 #: ../ui/evolution.xml.h:3 019673 #: ../ui/evolution.xml.h:34 19269 19674 msgid "View/Hide the Status Bar" 19270 19675 msgstr "Показване/Скриване на лентата за състоянието" 19271 19676 19272 #: ../ui/evolution.xml.h:3 119677 #: ../ui/evolution.xml.h:35 19273 19678 msgid "_About Evolution..." 19274 19679 msgstr "_Относно Evolution..." 19275 19680 19276 #: ../ui/evolution.xml.h:3 219681 #: ../ui/evolution.xml.h:36 19277 19682 msgid "_Close Window" 19278 19683 msgstr "Зат_варяне на този прозорец" 19279 19684 19280 #: ../ui/evolution.xml.h:35 19281 msgid "_Help" 19282 msgstr "_Помощ" 19283 19284 #: ../ui/evolution.xml.h:36 19685 #: ../ui/evolution.xml.h:40 19285 19686 msgid "_Hide buttons" 19286 19687 msgstr "_Скриване на бутоните" 19287 19688 19288 #: ../ui/evolution.xml.h: 3719689 #: ../ui/evolution.xml.h:41 19289 19690 msgid "_Icons only" 19290 19691 msgstr "Са_мо икони" 19291 19692 19292 #: ../ui/evolution.xml.h: 3819693 #: ../ui/evolution.xml.h:42 19293 19694 msgid "_Import..." 19294 19695 msgstr "_Внасяне..." 19295 19696 19296 #: ../ui/evolution.xml.h: 3919697 #: ../ui/evolution.xml.h:43 19297 19698 msgid "_New" 19298 19699 msgstr "_Нов" 19299 19700 19300 #: ../ui/evolution.xml.h:4 019701 #: ../ui/evolution.xml.h:44 19301 19702 msgid "_Quick Reference" 19302 19703 msgstr "_Бърза справка" 19303 19704 19304 #: ../ui/evolution.xml.h:41 19305 msgid "_Quit" 19306 msgstr "_Спиране на програмата" 19307 19308 #: ../ui/evolution.xml.h:42 19309 msgid "_Send / Receive" 19310 msgstr "_Изпращане и получаване на поща" 19311 19312 #: ../ui/evolution.xml.h:43 19705 #: ../ui/evolution.xml.h:46 19313 19706 msgid "_Switcher Appearance" 19314 19707 msgstr "_Изглед на превключвател" 19315 19708 19316 #: ../ui/evolution.xml.h:4 419709 #: ../ui/evolution.xml.h:47 19317 19710 msgid "_Synchronization Options..." 19318 19711 msgstr "Опции за _синхронизация..." 19319 19712 19320 #: ../ui/evolution.xml.h:4 519713 #: ../ui/evolution.xml.h:48 19321 19714 msgid "_Text only" 19322 19715 msgstr "Само _текст" 19323 19716 19324 #: ../ui/evolution.xml.h: 4719717 #: ../ui/evolution.xml.h:50 19325 19718 msgid "_View Status Bar" 19326 19719 msgstr "_Показване на лентата за състоянието" 19327 19720 19328 #: ../ui/evolution.xml.h: 4819721 #: ../ui/evolution.xml.h:51 19329 19722 msgid "_Window" 19330 19723 msgstr "_Прозорец" … … 19398 19791 msgstr "Със _състояние" 19399 19792 19400 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:19 519401 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:6 3719793 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 19794 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645 19402 19795 msgid "UTC" 19403 19796 msgstr "UTC" … … 19478 19871 19479 19872 #. bonobo displays this string so it must be in locale 19480 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:58 519873 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 19481 19874 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 19482 19875 msgid "Custom View" 19483 19876 msgstr "Личен изглед" 19484 19877 19485 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:58 619878 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 19486 19879 msgid "Save Custom View" 19487 19880 msgstr "Запазване на личния изглед" 19488 19881 19489 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:59 019882 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:591 19490 19883 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 19491 19884 msgid "Define Views..." … … 19535 19928 msgstr "Месечен календар" 19536 19929 19537 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:45 619538 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:4 57../widgets/text/e-entry.c:128419930 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:459 19931 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 ../widgets/text/e-entry.c:1284 19539 19932 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 19540 19933 #: ../widgets/text/e-text.c:3541 … … 19542 19935 msgstr "Цвят за запълване" 19543 19936 19544 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:46 319545 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:46 419546 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:47 019547 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:47 1../widgets/text/e-entry.c:129119937 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:466 19938 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 19939 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:473 19940 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 ../widgets/text/e-entry.c:1291 19548 19941 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 19549 19942 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 … … 19553 19946 msgstr "Запълващ цвят на GDK" 19554 19947 19555 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:4 7719556 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:4 78../widgets/text/e-entry.c:130519948 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:480 19949 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 ../widgets/text/e-entry.c:1305 19557 19950 #: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 19558 19951 #: ../widgets/text/e-text.c:3563 … … 19560 19953 msgstr "Запълващ пунктир" 19561 19954 19562 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:48 419563 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:48 519955 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:487 19956 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 19564 19957 msgid "X1" 19565 19958 msgstr "X1" 19566 19959 19567 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:49 119568 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:49 219960 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:494 19961 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 19569 19962 msgid "X2" 19570 19963 msgstr "X2" 19571 19964 19572 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c: 49819573 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c: 49919965 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:501 19966 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 19574 19967 msgid "Y1" 19575 19968 msgstr "Y1" 19576 19969 19577 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:50 519578 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:50 619970 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:508 19971 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509 19579 19972 msgid "Y2" 19580 19973 msgstr "Y2" … … 19599 19992 msgstr "Разстояние" 19600 19993 19601 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:23 2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:45119994 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:460 19602 19995 msgid "Now" 19603 19996 msgstr "Сега" 19604 19997 19605 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:80 119998 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:802 19606 19999 #, c-format 19607 20000 msgid "The time must be in the format: %s" … … 19700 20093 msgstr "..." 19701 20094 19702 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:3 1620095 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:320 19703 20096 msgid "Date and Time Entry" 19704 20097 msgstr "Дата и време" 19705 20098 19706 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:33 520099 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:339 19707 20100 msgid "Text entry to input date" 19708 20101 msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата" 19709 20102 19710 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:3 3620103 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 19711 20104 msgid "Text Date Entry" 19712 20105 msgstr "Текстов запис на дата" 19713 20106 19714 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:3 5320107 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:361 19715 20108 msgid "Click this button to show a calendar" 19716 20109 msgstr "Натиснете за показване на календар" 19717 20110 19718 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:3 5420111 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 19719 20112 msgid "Date Button" 19720 20113 msgstr "Бутон за датата" 19721 20114 19722 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:3 7420115 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:383 19723 20116 msgid "Combo box to select time" 19724 20117 msgstr "Падащо меню за избор на време" 19725 20118 19726 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:3 7520119 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 19727 20120 msgid "Time Combo Box" 19728 20121 msgstr "Падащо меню за време" 20122 20123 #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. 20124 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1444 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1771 20125 msgid "%H:%M" 20126 msgstr "%H:%M" 20127 20128 #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. 20129 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1447 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1774 20130 msgid "%I:%M %p" 20131 msgstr "%I:%M %p" 19729 20132 19730 20133 #: ../widgets/misc/e-expander.c:181 … … 19781 20184 msgstr "Разстояние около стрелката за оразмеряване" 19782 20185 19783 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c: 19520186 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:201 19784 20187 msgid "_Searches" 19785 20188 msgstr "_Търсения" 19786 20189 19787 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c: 19719788 msgid "Search Editor"19789 msgstr " Редактор за търсене"20190 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:203 20191 msgid "Searches" 20192 msgstr "Търсения" 19790 20193 19791 20194 #. FIXME: get the toplevel window... 19792 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:22 020195 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:226 19793 20196 msgid "Save Search" 19794 20197 msgstr "Запазване на търсенето" … … 19810 20213 msgstr "Избор на изображение" 19811 20214 19812 #: ../widgets/misc/e-map.c:6 4720215 #: ../widgets/misc/e-map.c:651 19813 20216 msgid "World Map" 19814 20217 msgstr "Карта на света" 19815 20218 19816 #: ../widgets/misc/e-map.c:6 4920219 #: ../widgets/misc/e-map.c:653 19817 20220 msgid "" 19818 20221 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " … … 19848 20251 #. To translators: This is the accessibility name of 19849 20252 #. the search bar's text entry widget 19850 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:3 4620253 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:372 19851 20254 msgid "Search Text Entry" 19852 20255 msgstr "Дума за търсене" 19853 20256 19854 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:5 5020257 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:591 19855 20258 msgid "_Search" 19856 20259 msgstr "_Търсене" 19857 20260 19858 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:5 5620261 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 19859 20262 msgid "_Find Now" 19860 20263 msgstr "_Намиране сега" 19861 20264 19862 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:5 57 ../widgets/misc/e-search-bar.c:94420265 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:598 ../widgets/misc/e-search-bar.c:985 19863 20266 msgid "_Clear" 19864 20267 msgstr "Изчиств_ане" 19865 20268 19866 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:6 4820269 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 19867 20270 msgid "Search Type" 19868 20271 msgstr "Тип търсене" 19869 20272 19870 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:8 5220273 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:893 19871 20274 msgid "Item ID" 19872 20275 msgstr "Идентификатор на елемента" 19873 20276 19874 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c: 85920277 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:900 19875 20278 msgid "Subitem ID" 19876 20279 msgstr "Идентификатор на поделемента" 19877 20280 19878 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c: 866../widgets/text/e-entry.c:124920281 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:907 ../widgets/text/e-entry.c:1249 19879 20282 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 19880 20283 #: ../widgets/text/e-text.c:3463 … … 19882 20285 msgstr "Текст" 19883 20286 19884 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:9 4620287 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:987 19885 20288 msgid "Find _Now" 19886 20289 msgstr "Търсене _сега" … … 19908 20311 msgstr "Режим на показалеца" 19909 20312 19910 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:52 120313 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:524 19911 20314 msgid "When de_leted:" 19912 20315 msgstr "Дата на и_зтриване:" … … 19987 20390 19988 20391 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 19989 msgid "W_ithin"19990 msgstr "_Вградено"19991 19992 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2419993 20392 msgid "When acce_pted:" 19994 20393 msgstr "При _премане:" 19995 20394 19996 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 520395 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 19997 20396 msgid "When co_mpleted:" 19998 20397 msgstr "При при_ключване:" 19999 20398 20000 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 620399 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 20001 20400 msgid "When decli_ned:" 20002 20401 msgstr "При отказва_не:" 20402 20403 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 20404 msgid "Wi_thin" 20405 msgstr "_Вътре в" 20003 20406 20004 20407 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 … … 20045 20448 20046 20449 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 20047 msgid " click here to go to url"20048 msgstr " натиснете тук, за да отидете на url"20450 msgid "Click here to go to URL" 20451 msgstr "Натиснете тук, за да отидете на УРЛ" 20049 20452 20050 20453 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 … … 20084 20487 msgstr "Неизбрана колона" 20085 20488 20086 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:174 020489 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1742 20087 20490 msgid "Strikeout Column" 20088 20491 msgstr "Зачеркната колона" 20089 20492 20090 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:174 720493 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749 20091 20494 msgid "Underline Column" 20092 20495 msgstr "Подчертана колона" 20093 20496 20094 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:175 420497 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756 20095 20498 msgid "Bold Column" 20096 20499 msgstr "Получерна колона" 20097 20500 20098 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:176 120501 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763 20099 20502 msgid "Color Column" 20100 20503 msgstr "Оцветена колона" 20101 20504 20102 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:177 520505 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777 20103 20506 msgid "BG Color Column" 20104 20507 msgstr "Фонов цвят на колона" … … 20423 20826 msgstr "Ред на показалеца" 20424 20827 20425 #: ../widgets/table/e-table.c:3330 20426 msgid "Always Search" 20427 msgstr "Винаги търси" 20828 #: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3304 20829 #: ../widgets/table/e-tree.c:3305 20830 msgid "Always search" 20831 msgstr "Винаги да се търси" 20428 20832 20429 20833 #: ../widgets/table/e-table.c:3337 … … 20434 20838 msgid "ETree table adapter" 20435 20839 msgstr "Адаптер за таблица ETree" 20436 20437 #: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:330520438 msgid "Always search"20439 msgstr "Винаги да се търси"20440 20840 20441 20841 #: ../widgets/table/e-tree.c:3311 … … 20586 20986 msgid "Handle Popup" 20587 20987 msgstr "Управление на изскачащи прозорци" 20588 20589 #~ msgid "Discard Changes"20590 #~ msgstr "Игнориране на промените"20591 20592 #~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"20593 #~ msgstr "Лент_а за прикрепени файлове (пускайте обектите за прикачване тук)"20594 20595 #~ msgid "_Alarm"20596 #~ msgstr "_Аларма"20597 20598 #~ msgid "_Delegate To..."20599 #~ msgstr "_Делегиране на..."20600 20601 #~ msgid "Current View"20602 #~ msgstr "Текущ изглед"20603 20604 #~ msgid "Meetings and Tasks"20605 #~ msgstr "Събрания и задачи"20606 20607 #~ msgid ""20608 #~ "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "20609 #~ "chosen filename. Do you want to continue?"20610 #~ msgstr ""20611 #~ "Предложеното файлово разширение на типа файл (%s) не се използва в "20612 #~ "избрания файл. Искате ли да продължите?"20613 20614 #~ msgid "_Preview Pane"20615 #~ msgstr "_Предварителен преглед на писмата"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)