Ignore:
Timestamp:
Mar 8, 2025, 9:03:30 AM (10 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

aisleriot: обновен от kraftwerk, подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/aisleriot.master.bg.po

    r4188 r4193  
    44# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    55# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
     6# Copyright (C) 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>
    67# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
    78# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
     
    910# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    1011# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
     12# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2025.
    1113#
    1214msgid ""
    1315msgstr ""
    1416"Project-Id-Version: aisleriot master\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2022-10-11 18:52+0000\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2022-10-13 09:55+0200\n"
     17"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues/\n"
     18"POT-Creation-Date: 2025-02-28 15:40+0000\n"
     19"PO-Revision-Date: 2025-03-08 08:00+0100\n"
    1820"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1921"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2325"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2426"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     27"X-Generator: Poedit 3.5\n"
    2528
    2629#: data/sol.desktop.in:3
     
    3437#: data/sol.desktop.in:10
    3538msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
    36 msgstr ""
    37 "пасианс;карти;солитер;solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
    38 
    39 #: data/sol.metainfo.xml.in:33
     39msgstr "пасианс;карти;солитер;solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
     40
     41#: data/sol.metainfo.xml.in:33 data/sol.metainfo.xml.in:62
    4042msgid "sol.desktop"
    4143msgstr "sol.desktop"
     
    6466#: data/sol.metainfo.xml.in:47
    6567msgid ""
    66 "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&amp;do=get&amp;"
    67 "target=aisleriot-3.10.png"
     68"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?"
     69"action=AttachFile&amp;do=get&amp;target=aisleriot-3.10.png"
    6870msgstr ""
    69 "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&amp;do=get&amp;"
    70 "target=aisleriot-3.10.png"
     71"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?"
     72"action=AttachFile&amp;do=get&amp;target=aisleriot-3.10.png"
    7173
    7274#: data/sol.metainfo.xml.in:51
     
    8789
    8890#: data/sol.metainfo.xml.in:56
     91msgid "https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues"
     92msgstr "https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues"
     93
     94#: data/sol.metainfo.xml.in:57
     95msgid "https://help.gnome.org/users/aisleriot/stable/"
     96msgstr "https://help.gnome.org/users/aisleriot/stable/"
     97
     98#: data/sol.metainfo.xml.in:58
     99msgid "https://l10n.gnome.org/module/aisleriot/"
     100msgstr "https://l10n.gnome.org/module/aisleriot/"
     101
     102#: data/sol.metainfo.xml.in:59
     103msgid "https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot"
     104msgstr "https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot"
     105
     106#: data/sol.metainfo.xml.in:60
    89107msgid "GNOME"
    90108msgstr "GNOME"
    91109
    92 #: data/sol.metainfo.xml.in:57
     110#: data/sol.metainfo.xml.in:61
    93111msgid "aisleriot"
    94112msgstr "пасианси"
    95113
    96114#. Now construct the window contents
    97 #: src/ar-game-chooser.c:312 src/window.c:2011
     115#: src/ar-game-chooser.c:301 src/window.c:1982
    98116msgid "Select Game"
    99117msgstr "Избор на игра"
    100118
    101 #: src/ar-game-chooser.c:326
     119#: src/ar-game-chooser.c:315
    102120msgid "_Select"
    103121msgstr "_Избор"
    104122
    105 #: src/ar-stock.c:190
     123#: src/ar-stock.c:197
    106124msgid "_Contents"
    107125msgstr "_Съдържание"
    108126
    109 #: src/ar-stock.c:191
     127#: src/ar-stock.c:198
    110128msgid "_Fullscreen"
    111129msgstr "На цял _екран"
    112130
    113 #: src/ar-stock.c:192
     131#: src/ar-stock.c:199
    114132msgid "_Hint"
    115133msgstr "_Подсказка"
    116134
    117135#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
    118 #: src/ar-stock.c:194
     136#: src/ar-stock.c:201
    119137msgid "_New"
    120138msgstr "_Нова игра"
    121139
    122140#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
    123 #: src/ar-stock.c:196
     141#: src/ar-stock.c:203
    124142msgid "_New Game"
    125143msgstr "_Нова игра"
    126144
    127 #: src/ar-stock.c:197
     145#: src/ar-stock.c:204
    128146msgid "_Redo Move"
    129147msgstr "_Отмяна на връщането"
    130148
    131149#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
    132 #: src/ar-stock.c:199
     150#: src/ar-stock.c:206
    133151msgid "_Reset"
    134152msgstr "_Изчистване"
    135153
    136154#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
    137 #: src/ar-stock.c:201
     155#: src/ar-stock.c:208
    138156msgid "_Restart"
    139157msgstr "_Отначало"
    140158
    141 #: src/ar-stock.c:202
     159#: src/ar-stock.c:209
    142160msgid "_Undo Move"
    143161msgstr "_Отмяна на ход"
    144162
    145 #: src/ar-stock.c:203
     163#: src/ar-stock.c:210
    146164msgid "_Deal"
    147165msgstr "Р_аздаване"
    148166
    149 #: src/ar-stock.c:204
     167#: src/ar-stock.c:211
    150168msgid "_Leave Fullscreen"
    151169msgstr "_Изход от цял екран"
    152170
    153 #: src/ar-stock.c:205
     171#: src/ar-stock.c:212
    154172msgid "_Pause"
    155173msgstr "_Пауза"
    156174
    157175#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
    158 #: src/ar-stock.c:267
     176#: src/ar-stock.c:276
    159177#, c-format
    160178msgid ""
     
    169187"ваше решение) по-късна версия."
    170188
    171 #: src/ar-stock.c:272
     189#: src/ar-stock.c:281
    172190#, c-format
    173191msgid ""
     
    181199"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    182200
    183 #: src/ar-stock.c:277
     201#: src/ar-stock.c:286
    184202msgid ""
    185203"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    242260#.
    243261#: src/game-names.h:42
     262msgid "Australian Patience"
     263msgstr "Австралийски"
     264
     265#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     266#. If there is an established standard name for this game in your
     267#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     268#. freely, literally, or not at all, at your option.
     269#.
     270#: src/game-names.h:49
    244271msgid "Backbone"
    245272msgstr "Гръбнак"
     
    250277#. freely, literally, or not at all, at your option.
    251278#.
    252 #: src/game-names.h:49
     279#: src/game-names.h:56
    253280msgid "Bakers Dozen"
    254281msgstr "Дузината на Бейкър"
     
    259286#. freely, literally, or not at all, at your option.
    260287#.
    261 #: src/game-names.h:56
     288#: src/game-names.h:63
    262289msgid "Bakers Game"
    263290msgstr "Играта на Бейкър"
     
    268295#. freely, literally, or not at all, at your option.
    269296#.
    270 #: src/game-names.h:63
     297#: src/game-names.h:70
    271298msgid "Bear River"
    272299msgstr "Меча река"
     
    277304#. freely, literally, or not at all, at your option.
    278305#.
    279 #: src/game-names.h:70
     306#: src/game-names.h:77
    280307msgid "Beleaguered Castle"
    281308msgstr "Обсаденият замък"
     
    286313#. freely, literally, or not at all, at your option.
    287314#.
    288 #: src/game-names.h:77
     315#: src/game-names.h:84
    289316msgid "Block Ten"
    290317msgstr "Блокирай 10"
     
    295322#. freely, literally, or not at all, at your option.
    296323#.
    297 #: src/game-names.h:84
     324#: src/game-names.h:91
    298325msgid "Bristol"
    299326msgstr "Бристол"
     
    304331#. freely, literally, or not at all, at your option.
    305332#.
    306 #: src/game-names.h:91
     333#: src/game-names.h:98
    307334msgid "Camelot"
    308335msgstr "Камелот"
     
    313340#. freely, literally, or not at all, at your option.
    314341#.
    315 #: src/game-names.h:98
     342#: src/game-names.h:105
    316343msgid "Canfield"
    317344msgstr "Кенфийлд"
     
    322349#. freely, literally, or not at all, at your option.
    323350#.
    324 #: src/game-names.h:105
     351#: src/game-names.h:112
    325352msgid "Carpet"
    326353msgstr "Килим"
     
    331358#. freely, literally, or not at all, at your option.
    332359#.
    333 #: src/game-names.h:112
     360#: src/game-names.h:119
    334361msgid "Chessboard"
    335362msgstr "Шахматна дъска"
     
    340367#. freely, literally, or not at all, at your option.
    341368#.
    342 #: src/game-names.h:119
     369#: src/game-names.h:126
    343370msgid "Clock"
    344371msgstr "Часовник"
     
    349376#. freely, literally, or not at all, at your option.
    350377#.
    351 #: src/game-names.h:126
     378#: src/game-names.h:133
    352379msgid "Cover"
    353380msgstr "Покривало"
     
    358385#. freely, literally, or not at all, at your option.
    359386#.
    360 #: src/game-names.h:133
     387#: src/game-names.h:140
    361388msgid "Cruel"
    362389msgstr "Жестоко"
     
    367394#. freely, literally, or not at all, at your option.
    368395#.
    369 #: src/game-names.h:140
     396#: src/game-names.h:147
    370397msgid "Diamond Mine"
    371398msgstr "Диамантена мина"
     
    376403#. freely, literally, or not at all, at your option.
    377404#.
    378 #: src/game-names.h:147
     405#: src/game-names.h:154
    379406msgid "Doublets"
    380407msgstr "Чифтове"
     
    385412#. freely, literally, or not at all, at your option.
    386413#.
    387 #: src/game-names.h:154
     414#: src/game-names.h:161
    388415msgid "Eagle Wing"
    389416msgstr "Орлово крило"
     
    394421#. freely, literally, or not at all, at your option.
    395422#.
    396 #: src/game-names.h:161
     423#: src/game-names.h:168
    397424msgid "Easthaven"
    398425msgstr "Ийстхевън"
     
    403430#. freely, literally, or not at all, at your option.
    404431#.
    405 #: src/game-names.h:168
     432#: src/game-names.h:175
    406433msgid "Eight Off"
    407434msgstr "8 вън"
     
    412439#. freely, literally, or not at all, at your option.
    413440#.
    414 #: src/game-names.h:175
     441#: src/game-names.h:182
    415442msgid "Elevator"
    416443msgstr "Асансьор"
     
    421448#. freely, literally, or not at all, at your option.
    422449#.
    423 #: src/game-names.h:182
     450#: src/game-names.h:189
    424451msgid "Eliminator"
    425452msgstr "Елиминатор"
     
    430457#. freely, literally, or not at all, at your option.
    431458#.
    432 #: src/game-names.h:189
     459#: src/game-names.h:196
    433460msgid "Escalator"
    434461msgstr "Ескалатор"
     
    439466#. freely, literally, or not at all, at your option.
    440467#.
    441 #: src/game-names.h:196
     468#: src/game-names.h:203
    442469msgid "First Law"
    443470msgstr "Първи закон"
     
    448475#. freely, literally, or not at all, at your option.
    449476#.
    450 #: src/game-names.h:203
     477#: src/game-names.h:210
    451478msgid "Fortress"
    452479msgstr "Укрепление"
     
    457484#. freely, literally, or not at all, at your option.
    458485#.
    459 #: src/game-names.h:210
     486#: src/game-names.h:217
    460487msgid "Fortunes"
    461488msgstr "Съдби"
     
    466493#. freely, literally, or not at all, at your option.
    467494#.
    468 #: src/game-names.h:217
     495#: src/game-names.h:224
    469496msgid "Forty Thieves"
    470497msgstr "Четиридесет крадци"
     
    475502#. freely, literally, or not at all, at your option.
    476503#.
    477 #: src/game-names.h:224
     504#: src/game-names.h:231
    478505msgid "Fourteen"
    479506msgstr "Четиринадесет"
     
    484511#. freely, literally, or not at all, at your option.
    485512#.
    486 #: src/game-names.h:231
     513#: src/game-names.h:238
    487514msgid "Freecell"
    488515msgstr "Свободна клетка"
     
    493520#. freely, literally, or not at all, at your option.
    494521#.
    495 #: src/game-names.h:238
     522#: src/game-names.h:245
    496523msgid "Gaps"
    497524msgstr "Празнини"
     
    502529#. freely, literally, or not at all, at your option.
    503530#.
    504 #: src/game-names.h:245
     531#: src/game-names.h:252
    505532msgid "Gay Gordons"
    506533msgstr "Гей Гордънс"
     
    511538#. freely, literally, or not at all, at your option.
    512539#.
    513 #: src/game-names.h:252
     540#: src/game-names.h:259
    514541msgid "Giant"
    515542msgstr "Гигант"
     
    520547#. freely, literally, or not at all, at your option.
    521548#.
    522 #: src/game-names.h:259
     549#: src/game-names.h:266
    523550msgid "Glenwood"
    524551msgstr "Гленуд"
     
    529556#. freely, literally, or not at all, at your option.
    530557#.
    531 #: src/game-names.h:266
     558#: src/game-names.h:273
    532559msgid "Gold Mine"
    533560msgstr "Златна мина"
     
    538565#. freely, literally, or not at all, at your option.
    539566#.
    540 #: src/game-names.h:273
     567#: src/game-names.h:280
    541568msgid "Golf"
    542569msgstr "Голф"
     
    547574#. freely, literally, or not at all, at your option.
    548575#.
    549 #: src/game-names.h:280
     576#: src/game-names.h:287
    550577msgid "Gypsy"
    551578msgstr "Циганин"
     
    556583#. freely, literally, or not at all, at your option.
    557584#.
    558 #: src/game-names.h:287
     585#: src/game-names.h:294
    559586msgid "Hamilton"
    560587msgstr "Хамилтън"
     
    565592#. freely, literally, or not at all, at your option.
    566593#.
    567 #: src/game-names.h:294
     594#: src/game-names.h:301
    568595msgid "Helsinki"
    569596msgstr "Хелзинки"
     
    574601#. freely, literally, or not at all, at your option.
    575602#.
    576 #: src/game-names.h:301
     603#: src/game-names.h:308
    577604msgid "Hopscotch"
    578605msgstr "Дама"
     
    583610#. freely, literally, or not at all, at your option.
    584611#.
    585 #: src/game-names.h:308
     612#: src/game-names.h:315
    586613msgid "Isabel"
    587614msgstr "Изабел"
     
    592619#. freely, literally, or not at all, at your option.
    593620#.
    594 #: src/game-names.h:315
     621#: src/game-names.h:322
    595622msgid "Jamestown"
    596623msgstr "Джеймстаун"
     
    601628#. freely, literally, or not at all, at your option.
    602629#.
    603 #: src/game-names.h:322
     630#: src/game-names.h:329
    604631msgid "Jumbo"
    605632msgstr "Джъмбо"
     
    610637#. freely, literally, or not at all, at your option.
    611638#.
    612 #: src/game-names.h:329
     639#: src/game-names.h:336
    613640msgid "Kansas"
    614641msgstr "Канзас"
     
    619646#. freely, literally, or not at all, at your option.
    620647#.
    621 #: src/game-names.h:336
     648#: src/game-names.h:343
    622649msgid "King Albert"
    623650msgstr "Крал Албърт"
     
    628655#. freely, literally, or not at all, at your option.
    629656#.
    630 #: src/game-names.h:343
     657#: src/game-names.h:350
    631658msgid "Kings Audience"
    632659msgstr "Аудиенция при краля"
     
    637664#. freely, literally, or not at all, at your option.
    638665#.
    639 #: src/game-names.h:350
     666#: src/game-names.h:357
    640667msgid "Klondike"
    641668msgstr "Клондайк"
     
    646673#. freely, literally, or not at all, at your option.
    647674#.
    648 #: src/game-names.h:357
     675#: src/game-names.h:364
    649676msgid "Labyrinth"
    650677msgstr "Лабиринт"
     
    655682#. freely, literally, or not at all, at your option.
    656683#.
    657 #: src/game-names.h:364
     684#: src/game-names.h:371
    658685msgid "Lady Jane"
    659686msgstr "Лейди Джейн"
     
    664691#. freely, literally, or not at all, at your option.
    665692#.
    666 #: src/game-names.h:371
     693#: src/game-names.h:378
    667694msgid "Maze"
    668695msgstr "Плетеница"
     
    673700#. freely, literally, or not at all, at your option.
    674701#.
    675 #: src/game-names.h:378
     702#: src/game-names.h:385
    676703msgid "Monte Carlo"
    677704msgstr "Монте Карло"
     
    682709#. freely, literally, or not at all, at your option.
    683710#.
    684 #: src/game-names.h:385
     711#: src/game-names.h:392
    685712msgid "Napoleons Tomb"
    686713msgstr "Гробницата на Наполеон"
     
    691718#. freely, literally, or not at all, at your option.
    692719#.
    693 #: src/game-names.h:392
     720#: src/game-names.h:399
    694721msgid "Neighbor"
    695722msgstr "Съсед"
     
    700727#. freely, literally, or not at all, at your option.
    701728#.
    702 #: src/game-names.h:399
     729#: src/game-names.h:406
    703730msgid "Odessa"
    704731msgstr "Одеса"
     
    709736#. freely, literally, or not at all, at your option.
    710737#.
    711 #: src/game-names.h:406
     738#: src/game-names.h:413
    712739msgid "Osmosis"
    713740msgstr "Осмоза"
     
    718745#. freely, literally, or not at all, at your option.
    719746#.
    720 #: src/game-names.h:413
     747#: src/game-names.h:420
    721748msgid "Peek"
    722749msgstr "Поглед"
     
    727754#. freely, literally, or not at all, at your option.
    728755#.
    729 #: src/game-names.h:420
     756#: src/game-names.h:427
    730757msgid "Pileon"
    731758msgstr "Пайлън"
     
    736763#. freely, literally, or not at all, at your option.
    737764#.
    738 #: src/game-names.h:427
     765#: src/game-names.h:434
    739766msgid "Plait"
    740767msgstr "Плитка"
     
    745772#. freely, literally, or not at all, at your option.
    746773#.
    747 #: src/game-names.h:434
     774#: src/game-names.h:441
    748775msgid "Poker"
    749776msgstr "Покер"
     
    754781#. freely, literally, or not at all, at your option.
    755782#.
    756 #: src/game-names.h:441
     783#: src/game-names.h:448
    757784msgid "Quatorze"
    758785msgstr "Четиринадесет (фр.)"
     
    763790#. freely, literally, or not at all, at your option.
    764791#.
    765 #: src/game-names.h:448
     792#: src/game-names.h:455
    766793msgid "Royal East"
    767794msgstr "Кралски изток"
     
    772799#. freely, literally, or not at all, at your option.
    773800#.
    774 #: src/game-names.h:455
     801#: src/game-names.h:462
    775802msgid "Saratoga"
    776803msgstr "Саратога"
     
    781808#. freely, literally, or not at all, at your option.
    782809#.
    783 #: src/game-names.h:462
     810#: src/game-names.h:469
    784811msgid "Scorpion"
    785812msgstr "Скорпион"
     
    790817#. freely, literally, or not at all, at your option.
    791818#.
    792 #: src/game-names.h:469
     819#: src/game-names.h:476
    793820msgid "Scuffle"
    794821msgstr "Схватка"
     
    799826#. freely, literally, or not at all, at your option.
    800827#.
    801 #: src/game-names.h:476
     828#: src/game-names.h:483
    802829msgid "Seahaven"
    803830msgstr "Сийхевън"
     
    808835#. freely, literally, or not at all, at your option.
    809836#.
    810 #: src/game-names.h:483
     837#: src/game-names.h:490
    811838msgid "Sir Tommy"
    812839msgstr "Сър Томи"
     
    817844#. freely, literally, or not at all, at your option.
    818845#.
    819 #: src/game-names.h:490
    820 msgid "Sol"
    821 msgstr "Слънце"
    822 
    823 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    824 #. If there is an established standard name for this game in your
    825 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    826 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    827 #.
    828846#: src/game-names.h:497
     847msgid "Spider Three Decks"
     848msgstr "Паяк с три тестета"
     849
     850#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     851#. If there is an established standard name for this game in your
     852#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     853#. freely, literally, or not at all, at your option.
     854#.
     855#: src/game-names.h:504
    829856msgid "Spider"
    830857msgstr "Паяк"
    831 
    832 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    833 #. If there is an established standard name for this game in your
    834 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    835 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    836 #.
    837 #: src/game-names.h:504
    838 msgid "Spider Three Decks"
    839 msgstr "Паяк с три тестета"
    840858
    841859#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     
    15331551msgstr "Пасианс „Свободна клетка“"
    15341552
    1535 #: src/sol.c:105 src/window.c:416
     1553#: src/sol.c:105 src/window.c:437
    15361554msgid "AisleRiot"
    15371555msgstr "Пасианси"
    15381556
    15391557#. Translators: this is the total number of won games
    1540 #: src/stats-dialog.c:145
     1558#: src/stats-dialog.c:142
    15411559msgid "Wins:"
    1542 msgstr "Побѐди:"
     1560msgstr "Побѐди:"
    15431561
    15441562#. Translators: this is the number of games played
    1545 #: src/stats-dialog.c:147
     1563#: src/stats-dialog.c:144
    15461564msgid "Total:"
    15471565msgstr "Общо:"
    15481566
    15491567#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
    1550 #: src/stats-dialog.c:149
     1568#: src/stats-dialog.c:146
    15511569msgid "Percentage:"
    15521570msgstr "Процент:"
     
    15551573#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
    15561574#.
    1557 #: src/stats-dialog.c:153
     1575#: src/stats-dialog.c:150
    15581576msgid "Wins"
    1559 msgstr "Побѐди"
     1577msgstr "Побѐди"
    15601578
    15611579#. Translators: this is the best time of all wins
    1562 #: src/stats-dialog.c:160
     1580#: src/stats-dialog.c:157
    15631581msgid "Best:"
    15641582msgstr "Най-добре:"
    15651583
    15661584#. Translators: this is the worst time of all wins
    1567 #: src/stats-dialog.c:162
     1585#: src/stats-dialog.c:159
    15681586msgid "Worst:"
    15691587msgstr "Най-зле:"
     
    15721590#. * best and worst time taken to win a game.
    15731591#.
    1574 #: src/stats-dialog.c:166
     1592#: src/stats-dialog.c:163
    15751593msgid "Time"
    15761594msgstr "Време"
    15771595
    1578 #: src/stats-dialog.c:203
     1596#: src/stats-dialog.c:198
    15791597msgid "Statistics"
    15801598msgstr "Статистика"
    15811599
    1582 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
     1600#. Translators: Translate this to "%Iu" if you want to use localised digits,
    15831601#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
    15841602#.
    1585 #: src/stats-dialog.c:217 src/stats-dialog.c:223
     1603#. Translators: Translate this to "%Iu" if you want to use localised digits,
     1604#. * and to "%u" otherwise. Do not translate it to anything else!
     1605#.
     1606#: src/stats-dialog.c:211 src/stats-dialog.c:217
    15861607#, c-format
    1587 msgid "%d"
    1588 msgstr "%d"
    1589 
    1590 #. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
    1591 #. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
    1592 #. * Do not translate the "%d" part to anything else!
     1608msgid "%u"
     1609msgstr "%u"
     1610
     1611#. Translators: Translate the "%u" in this string this to "%Id" if you
     1612#. * want to use localised digits, and to "%u" otherwise.
     1613#. * Do not translate the "%u" part to anything else!
    15931614#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
    15941615#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
    15951616#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
    15961617#.
    1597 #: src/stats-dialog.c:234
     1618#: src/stats-dialog.c:228
    15981619#, c-format
    1599 msgid "%d%%"
    1600 msgstr "%d %%"
     1620msgid "%u%%"
     1621msgstr "%u%%"
    16011622
    16021623#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
    16031624#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
    1604 #: src/stats-dialog.c:240 src/stats-dialog.c:249 src/stats-dialog.c:257
     1625#: src/stats-dialog.c:234 src/stats-dialog.c:243 src/stats-dialog.c:251
    16051626msgid "N/A"
    16061627msgstr "няма"
    16071628
    16081629#. Translators: this represents minutes:seconds.
    1609 #: src/stats-dialog.c:244 src/stats-dialog.c:252
     1630#: src/stats-dialog.c:238 src/stats-dialog.c:246
    16101631#, c-format
    1611 msgid "%d:%02d"
    1612 msgstr "%d:%02d"
    1613 
    1614 #: src/window.c:198
     1632msgid "%u:%02u"
     1633msgstr "%u:%02u"
     1634
     1635#: src/window.c:230
    16151636msgid "Congratulations, you have won!"
    16161637msgstr "Поздравления, спечелихте!"
    16171638
    1618 #: src/window.c:202
     1639#: src/window.c:234
    16191640msgid "There are no more moves"
    16201641msgstr "Няма повече ходове"
    16211642
    1622 #: src/window.c:347
     1643#: src/window.c:368
    16231644msgid "Main game:"
    16241645msgstr "Основната игра:"
    16251646
    1626 #: src/window.c:355
     1647#: src/window.c:376
    16271648msgid "Card games:"
    16281649msgstr "Игри с карти:"
    16291650
    1630 #: src/window.c:370
     1651#: src/window.c:392
    16311652msgid "Card themes:"
    16321653msgstr "Теми на картите:"
    16331654
    1634 #: src/window.c:418
     1655#: src/window.c:439
    16351656msgid "About AisleRiot"
    16361657msgstr "Относно"
    16371658
    1638 #: src/window.c:420
     1659#: src/window.c:441
    16391660msgid ""
    16401661"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
     
    16441665"игри с карти."
    16451666
    1646 #: src/window.c:429
     1667#: src/window.c:450
    16471668msgid "translator-credits"
    16481669msgstr ""
     
    16551676"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
    16561677"a>&gt;\n"
     1678"twlvnn kraftwerk &lt;<a "
     1679"href=‘mailto:kraft_werk@tutanota.com’>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
    16571680"\n"
    16581681"\n"
     
    16631686"newticket'>съответния раздел</a>."
    16641687
    1665 #: src/window.c:432
     1688#: src/window.c:453
    16661689msgid "AisleRiot web site"
    16671690msgstr "Сайт на „Пасианси“"
    16681691
    1669 #: src/window.c:1208
     1692#: src/window.c:1203
    16701693#, c-format
    16711694msgid "Play “%s”"
    16721695msgstr "Започване на „%s“"
    16731696
    1674 #: src/window.c:1369
     1697#: src/window.c:1367
    16751698#, c-format
    16761699msgid "Display cards with “%s” card theme"
    16771700msgstr "Показване на картите с тема „%s“"
    16781701
    1679 #: src/window.c:1663
     1702#: src/window.c:1645
    16801703msgid "A scheme exception occurred"
    16811704msgstr "Възникна изключение на Scheme"
    16821705
    1683 #: src/window.c:1666
     1706#: src/window.c:1648
    16841707msgid "Please report this bug to the developers."
    16851708msgstr "Моля, докладвайте тази грешка на разработчиците."
    16861709
    1687 #: src/window.c:1672
     1710#: src/window.c:1654
    16881711msgid "_Don't report"
    16891712msgstr "_Без докладване"
    16901713
    1691 #: src/window.c:1673
     1714#: src/window.c:1655
    16921715msgid "_Report"
    16931716msgstr "_Докладване"
    16941717
    16951718#. Menu actions
    1696 #: src/window.c:1830
     1719#: src/window.c:1804
    16971720msgid "_Game"
    16981721msgstr "_Игра"
    16991722
    1700 #: src/window.c:1831
     1723#: src/window.c:1805
    17011724msgid "_View"
    17021725msgstr "Пре_глед"
    17031726
    1704 #: src/window.c:1832
     1727#: src/window.c:1806
    17051728msgid "_Control"
    17061729msgstr "_Управление"
    17071730
    1708 #: src/window.c:1834
     1731#: src/window.c:1808
    17091732msgid "_Help"
    17101733msgstr "Помо_щ"
    17111734
    1712 #: src/window.c:1839
     1735#: src/window.c:1813
    17131736msgid "Start a new game"
    17141737msgstr "Започване на нова игра"
    17151738
    1716 #: src/window.c:1842
     1739#: src/window.c:1816
    17171740msgid "Restart the game"
    17181741msgstr "Започване на тази игра отначало"
    17191742
    1720 #: src/window.c:1844
     1743#: src/window.c:1818
    17211744msgid "_Select Game…"
    17221745msgstr "_Избор на игра…"
    17231746
    1724 #: src/window.c:1846
     1747#: src/window.c:1820
    17251748msgid "Play a different game"
    17261749msgstr "Започване на друга игра"
    17271750
    1728 #: src/window.c:1848
     1751#: src/window.c:1822
    17291752msgid "_Recently Played"
    17301753msgstr "С_коро играна"
    17311754
    1732 #: src/window.c:1849
     1755#: src/window.c:1823
    17331756msgid "S_tatistics"
    17341757msgstr "_Статистика"
    17351758
    1736 #: src/window.c:1850
     1759#: src/window.c:1824
    17371760msgid "Show gameplay statistics"
    17381761msgstr "Показване на статистиката"
    17391762
    1740 #: src/window.c:1853
     1763#: src/window.c:1827
    17411764msgid "Close this window"
    17421765msgstr "Затваряне на този прозорец"
    17431766
    1744 #: src/window.c:1856
     1767#: src/window.c:1830
    17451768msgid "Undo the last move"
    17461769msgstr "Отмяна на последния ход"
    17471770
    1748 #: src/window.c:1859
     1771#: src/window.c:1833
    17491772msgid "Redo the undone move"
    17501773msgstr "Връщане на отменения ход"
    17511774
    1752 #: src/window.c:1862
     1775#: src/window.c:1836
    17531776msgid "Deal next card or cards"
    17541777msgstr "Раздаване на още карти"
    17551778
    1756 #: src/window.c:1865
     1779#: src/window.c:1839
    17571780msgid "Get a hint for your next move"
    17581781msgstr "Подсказка за ход"
    17591782
    1760 #: src/window.c:1868
     1783#: src/window.c:1842
    17611784msgid "View help for Aisleriot"
    17621785msgstr "Показване на помощта"
    17631786
    1764 #: src/window.c:1872
     1787#: src/window.c:1846
    17651788msgid "View help for this game"
    17661789msgstr "Показване на помощта за тази игра"
    17671790
    1768 #: src/window.c:1875
     1791#: src/window.c:1849
    17691792msgid "About this game"
    17701793msgstr "Относно тази игра"
    17711794
    1772 #: src/window.c:1877
     1795#: src/window.c:1851
    17731796msgid "_Keyboard Shortcuts"
    17741797msgstr "_Клавишни комбинации"
    17751798
    1776 #: src/window.c:1881
     1799#: src/window.c:1855
    17771800msgid "Install card themes…"
    17781801msgstr "Инсталиране на теми за картите…"
    17791802
    1780 #: src/window.c:1882
     1803#: src/window.c:1856
    17811804msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
    17821805msgstr ""
    17831806"Инсталиране на нови теми на картите от хранилищата с пакети на дистрибуцията"
    17841807
    1785 #: src/window.c:1888
     1808#: src/window.c:1862
    17861809msgid "_Card Style"
    17871810msgstr "_Стил на картите"
    17881811
    1789 #: src/window.c:1914
     1812#: src/window.c:1888
    17901813msgid "_Toolbar"
    17911814msgstr "Лента с инс_трументи"
    17921815
    1793 #: src/window.c:1915
     1816#: src/window.c:1889
    17941817msgid "Show or hide the toolbar"
    17951818msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти"
    17961819
    1797 #: src/window.c:1919
     1820#: src/window.c:1893
    17981821msgid "_Statusbar"
    17991822msgstr "Лента за _състоянието"
    18001823
    1801 #: src/window.c:1920
     1824#: src/window.c:1894
    18021825msgid "Show or hide statusbar"
    18031826msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието"
    18041827
    1805 #: src/window.c:1924
     1828#: src/window.c:1898
    18061829msgid "_Click to Move"
    18071830msgstr "_Без задържане на бутона на мишката"
    18081831
    1809 #: src/window.c:1925
     1832#: src/window.c:1899
    18101833msgid "Pick up and drop cards by clicking"
    18111834msgstr "Захващане и пускане на карта само с еднократно натискане"
    18121835
    18131836#. not active by default
    1814 #: src/window.c:1928
     1837#: src/window.c:1902
    18151838msgid "_Sound"
    18161839msgstr "_Звук"
    18171840
    1818 #: src/window.c:1929
     1841#: src/window.c:1903
    18191842msgid "Whether or not to play event sounds"
    18201843msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития"
    18211844
    1822 #: src/window.c:2030
     1845#: src/window.c:2001
    18231846msgid "Score:"
    18241847msgstr "Резултат:"
    18251848
    1826 #: src/window.c:2042
     1849#: src/window.c:2013
    18271850msgid "Time:"
    18281851msgstr "Време:"
    18291852
    1830 #: src/window.c:2327
     1853#: src/window.c:2294
    18311854#, c-format
    18321855msgid "Cannot start the game “%s”"
    18331856msgstr "Не може да се започне игра „%s“"
    18341857
    1835 #: src/window.c:2334
     1858#: src/window.c:2301
    18361859msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
    18371860msgstr ""
    18381861"Програмата „Пасианси“ не може да открие последната игра, която сте играли."
    18391862
    1840 #: src/window.c:2335
     1863#: src/window.c:2302
    18411864msgid ""
    18421865"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
     
    28332856#: games/cruel.scm:200
    28342857msgid "Redeal."
    2835 msgstr "Ново раздаване"
     2858msgstr "Ново раздаване."
    28362859
    28372860#: games/doublets.scm:157
     
    29062929msgstr "В момента няма наличен съвет"
    29072930
    2908 #: games/eight-off.scm:248 games/seahaven.scm:315
     2931#: games/eight-off.scm:294 games/seahaven.scm:315
    29092932msgid "Move something on to an empty reserve"
    29102933msgstr "Поставете нещо върху празно резервно място"
     
    29923015#: games/fortress.scm:212
    29933016msgid "Move something onto an empty tableau slot."
    2994 msgstr "Поставете нещо върху празно място на таблото"
     3017msgstr "Поставете карта върху празно място на таблото."
    29953018
    29963019#: games/fortunes.scm:154 games/klondike.scm:262
     
    35373560#: games/wall.scm:437
    35383561msgid "Deal cards."
    3539 msgstr "Раздаване на карта"
     3562msgstr "Раздаване на карти."
    35403563
    35413564#: games/wall.scm:447
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.