Changeset 4158
- Timestamp:
- Feb 27, 2025, 7:50:44 AM (11 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/circle/apostrophe.main.bg.po (modified) (21 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/circle/apostrophe.main.bg.po
r4028 r4158 1 1 # Bulgarian translation of apostrophe po-file. 2 # Copyright (C) 2024 apostrophe's COPYRIGHT HOLDER2 # Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com> 3 3 # This file is distributed under the same license as the apostrophe package. 4 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024 .4 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 8 8 "Project-Id-Version: apostrophe main\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/apostrophe/issues\n" 10 "POT-Creation-Date: 202 4-10-19 08:02+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 202 4-10-19 10:34+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2025-02-25 15:34+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-02-05 21:23+0100\n" 12 12 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 19 "X-Generator: Gtranslator 4 6.1\n"19 "X-Generator: Gtranslator 47.1\n" 20 20 21 21 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:3 … … 27 27 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:5 28 28 msgid "uberwriter;UberWriter;apostrophe;markdown;editor;text;write;" 29 msgstr "" 30 "апостроф;редактор;текст;пиша;писане;uberwriter;UberWriter;apostrophe;" 31 "markdown;editor;text;write;" 29 msgstr "апостроф;редактор;текст;пиша;писане;uberwriter;UberWriter;apostrophe;markdown;editor;text;write;" 32 30 33 31 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:6 … … 36 34 "„Апостроф“, елегантен редактор на Markdown, който не отвлича вниманието" 37 35 38 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml: 3536 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:41 39 37 msgid "Color scheme" 40 38 msgstr "Цветова схема" 41 39 42 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml: 3640 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:42 43 41 msgid "Use the color scheme in the application's UI and in the text area." 44 42 msgstr "" … … 46 44 "текстовите полета." 47 45 48 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:4 246 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:48 49 47 msgid "Check spelling while typing" 50 48 msgstr "Автоматична проверка на правописа" 51 49 52 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:4 350 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:49 53 51 msgid "Enable or disable spellchecking." 54 52 msgstr "Превключване на проверката на правописа." 55 53 56 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml: 4954 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:55 57 55 msgid "Synchronize editor/preview scrolling" 58 56 msgstr "Синхронизиране на превъртането на прегледа с редактора" 59 57 60 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:5 058 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:56 61 59 msgid "Keep the editor and preview scroll positions in sync." 62 60 msgstr "Синхронизирани позиции в редактора и прегледа." 63 61 64 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml: 5662 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:62 65 63 msgid "Input format" 66 64 msgstr "Вид вход" 67 65 68 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml: 5766 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:63 69 67 msgid "Input format to use when previewing and exporting using Pandoc." 70 68 msgstr "" … … 72 70 "Pandoc." 73 71 74 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:6 372 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:69 75 73 msgid "Autohide Headerbar" 76 74 msgstr "Автоматично скриване на заглавната лента" 77 75 78 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml: 6476 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:70 79 77 msgid "Hide the header and status bars when typing." 80 78 msgstr "Скриване на лентите за заглавието и състоянието по време на писане." 81 79 82 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:70 83 msgid "Open file base path" 84 msgstr "Отваряне на пътя към файла" 85 86 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:71 87 msgid "Open file paths of the current session" 88 msgstr "Отваряне на пътя към файловете в сегашната сесия" 89 90 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:77 80 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:76 91 81 msgid "Default statistic" 92 82 msgstr "Стандартна статистика" 93 83 94 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:7 884 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:77 95 85 msgid "Which statistic is shown on the main window." 96 86 msgstr "Коя статистика се показва в основния прозорец." 97 87 98 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:8 488 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:83 99 89 msgid "Characters per line" 100 90 msgstr "Знаци на ред" 101 91 102 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:8 592 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:84 103 93 msgid "Maximum number of characters per line within the editor." 104 94 msgstr "Максимален брой знаци на ред в редактора." 105 95 106 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:9 196 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:90 107 97 #: data/ui/AboutHemingway.ui:6 108 98 msgid "Hemingway Mode" 109 99 msgstr "Режим „Хемингуей“" 110 100 111 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:9 2101 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:91 112 102 msgid "Whether the user can delete text or not." 113 103 msgstr "Дали потребителят може да изтрива текст или не." 114 104 115 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:9 8105 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:97 116 106 msgid "Hemingway Toast Count" 117 107 msgstr "Брой съобщения „Хемингуей“" 118 108 119 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:9 9109 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:98 120 110 msgid "Number of times the Hemingway Toast has been shown" 121 111 msgstr "Колко пъти съобщението на „Хемингуей“ е било показано" 122 112 123 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:10 5113 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:104 124 114 msgid "Preview mode" 125 115 msgstr "Режим за предварителен преглед" 126 116 127 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:10 6117 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:105 128 118 msgid "How to display the preview." 129 119 msgstr "Как да се показва предварителният преглед." 130 120 131 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:11 2121 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:111 132 122 #: data/ui/Preferences.ui:64 133 123 msgid "Preview Security" 134 124 msgstr "Сигурност на предварителния преглед" 135 125 136 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:11 3126 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:112 137 127 msgid "Security policy to apply when rendering files." 138 128 msgstr "" 139 129 "Политика за сигурност, която да се прилага при визуализиране на файлове." 140 130 141 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:11 9131 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:118 142 132 msgid "Preview active" 143 133 msgstr "Предварителен преглед е активен" 144 134 145 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:1 20135 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:119 146 136 msgid "Whether showing of preview is active when launching a new window." 147 137 msgstr "" … … 149 139 "прозорец." 150 140 151 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:12 6141 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:125 152 142 msgid "Text size" 153 143 msgstr "Размер на текста" 154 144 155 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:12 7145 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:126 156 146 msgid "Preferred relative size for the text." 157 147 msgstr "Предпочитан относителен размер на текста." 158 148 159 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:13 3149 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:132 160 150 msgid "Toolbar" 161 151 msgstr "Лента с инструменти" 162 152 163 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:13 4153 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:133 164 154 msgid "Whether the toolbar is shown or not." 165 155 msgstr "Дали лентата с инструменти е видима или не." … … 216 206 "презентация на HTML" 217 207 218 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:5 2208 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:53 219 209 msgid "Main window" 220 210 msgstr "Основен прозорец" 221 211 222 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:5 6212 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:57 223 213 msgid "Main window in dark mode" 224 214 msgstr "Основен прозорец в тъмен режим" 225 215 226 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:6 0216 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:61 227 217 msgid "Inserting a table with the help of the toolbar" 228 218 msgstr "Вмъкване на таблица с помощта на лентата за инструменти" 229 219 230 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:6 4220 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:65 231 221 msgid "The preview lets you see a live rendered version of your document" 232 222 msgstr "" … … 234 224 "време на писане." 235 225 236 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:6 8226 #: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:69 237 227 msgid "The focus mode allow for a more distraction-free experience" 238 228 msgstr "Режимът на фокусиране дава възможност за работа без разсейване" … … 247 237 msgid "translator-credits" 248 238 msgstr "" 249 "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."250 " com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"239 "Twlvnn Kraftwerk <<a " 240 "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 251 241 "\n" 252 242 "\n" … … 282 272 msgstr "Формати" 283 273 284 #: data/ui/Export.ui:67 apostrophe/export_dialog.py:12 6285 #: apostrophe/export_dialog.py:3 28 apostrophe/export_dialog.py:332274 #: data/ui/Export.ui:67 apostrophe/export_dialog.py:125 275 #: apostrophe/export_dialog.py:332 apostrophe/export_dialog.py:336 286 276 msgid "Export" 287 277 msgstr "Изнасяне" … … 304 294 305 295 #: data/ui/Export.ui:96 296 msgid "Relative to Absolute" 297 msgstr "Относителен към абсолютен" 298 299 #: data/ui/Export.ui:97 300 msgid "Replace relative path with absolute for images and links" 301 msgstr "Заменяне на относителния път с абсолютен за изображения и връзки" 302 303 #: data/ui/Export.ui:103 306 304 msgid "Table of Contents" 307 305 msgstr "Съдържание" 308 306 309 #: data/ui/Export.ui:10 2307 #: data/ui/Export.ui:109 310 308 msgid "Number Sections" 311 309 msgstr "Номериране на раздѐлите" 312 310 313 #: data/ui/Export.ui:11 2 data/ui/Export.ui:115 data/ui/Export.ui:126314 #: data/ui/Export.ui:13 0311 #: data/ui/Export.ui:119 data/ui/Export.ui:122 data/ui/Export.ui:133 312 #: data/ui/Export.ui:137 315 313 msgid "Page Size" 316 314 msgstr "Размер на страницата" 317 315 318 #: data/ui/Export.ui:14 1316 #: data/ui/Export.ui:148 319 317 msgid "HTML Options" 320 318 msgstr "Опции за HTML" 321 319 322 #: data/ui/Export.ui:1 44320 #: data/ui/Export.ui:151 323 321 msgid "Self-Contained" 324 322 msgstr "Самостоятелен" 325 323 326 #: data/ui/Export.ui:1 45324 #: data/ui/Export.ui:152 327 325 msgid "Produces an HTML file with no external dependencies" 328 326 msgstr "Създаване на файл с HTML без външни зависимости" 329 327 330 #: data/ui/Export.ui:1 54328 #: data/ui/Export.ui:161 331 329 msgid "Syntax Highlighting" 332 330 msgstr "Открояване на синтаксиса" 333 331 334 #: data/ui/Export.ui:1 57332 #: data/ui/Export.ui:164 335 333 msgid "Use Syntax Highlighting" 336 334 msgstr "Използване на открояване на синтаксиса" 337 335 338 #: data/ui/Export.ui:16 2336 #: data/ui/Export.ui:169 339 337 msgid "Highlight Style" 340 338 msgstr "Стил на открояване" 341 339 342 #: data/ui/Export.ui:1 75340 #: data/ui/Export.ui:182 343 341 msgid "Presentation" 344 342 msgstr "Презентация" 345 343 346 #: data/ui/Export.ui:1 78344 #: data/ui/Export.ui:185 347 345 msgid "Incremental Bullets" 348 346 msgstr "Последователни подточки" 349 347 350 #: data/ui/Export.ui:1 79348 #: data/ui/Export.ui:186 351 349 msgid "Show one bullet point after another in a slideshow" 352 350 msgstr "Показване на всяка подточка като отделна в презентация" 353 351 354 #: data/ui/Headerbar.ui:10 apostrophe/main_window.py:77 6352 #: data/ui/Headerbar.ui:10 apostrophe/main_window.py:779 355 353 #: apostrophe/main_window.py:794 356 354 msgid "New File" … … 473 471 msgstr "Ниво на сигурност при визуализиране на предварителен преглед" 474 472 475 #: data/ui/PreviewLayoutSwitcher.ui:7 apostrophe/preview_handler.py: 205473 #: data/ui/PreviewLayoutSwitcher.ui:7 apostrophe/preview_handler.py:199 476 474 #: apostrophe/preview_window.py:32 477 475 msgid "Preview" … … 823 821 msgstr "_Отхвърляне на промените и презареждане" 824 822 825 #: apostrophe/application.py:2 28823 #: apostrophe/application.py:244 826 824 msgid "Donate" 827 825 msgstr "Даряване" 828 826 829 #: apostrophe/application.py:2 29827 #: apostrophe/application.py:245 830 828 msgid "Translations" 831 829 msgstr "Преводи" 832 830 833 #: apostrophe/export_dialog.py:12 1apostrophe/helpers.py:84831 #: apostrophe/export_dialog.py:120 apostrophe/helpers.py:84 834 832 msgid "Close" 835 833 msgstr "Затваряне" 836 834 837 #: apostrophe/export_dialog.py:12 9 apostrophe/export_dialog.py:333835 #: apostrophe/export_dialog.py:128 apostrophe/export_dialog.py:337 838 836 #, python-format 839 837 msgid "Export to %s" 840 838 msgstr "Изнасяне в %s" 841 839 842 #: apostrophe/export_dialog.py:13 1 apostrophe/export_dialog.py:329843 #: apostrophe/export_dialog.py:33 4 apostrophe/main_window.py:420844 #: apostrophe/main_window.py: 498 apostrophe/main_window.py:591840 #: apostrophe/export_dialog.py:130 apostrophe/export_dialog.py:333 841 #: apostrophe/export_dialog.py:338 apostrophe/main_window.py:423 842 #: apostrophe/main_window.py:501 apostrophe/main_window.py:594 845 843 msgid "Cancel" 846 844 msgstr "Отказване" 847 845 848 #: apostrophe/export_dialog.py:15 5 apostrophe/export_dialog.py:322846 #: apostrophe/export_dialog.py:157 apostrophe/export_dialog.py:326 849 847 #, python-brace-format 850 848 msgid "" … … 857 855 "{err_msg}" 858 856 859 #: apostrophe/export_dialog.py:23 5857 #: apostrophe/export_dialog.py:239 860 858 msgid "Export to {}" 861 859 msgstr "Изнасяне в {}" 862 860 863 #: apostrophe/export_dialog.py:3 29861 #: apostrophe/export_dialog.py:333 864 862 msgid "Select folder" 865 863 msgstr "Избиране на папка" … … 873 871 msgstr "Незапазени документи" 874 872 875 #: apostrophe/inline_preview.py: 292873 #: apostrophe/inline_preview.py:303 876 874 msgid "LaTeX not found" 877 875 msgstr "LaTeX липсва" 878 876 879 #: apostrophe/inline_preview.py: 294877 #: apostrophe/inline_preview.py:305 880 878 msgid "Formula looks incorrect:" 881 879 msgstr "Формулата изглежда неправилна:" 882 880 883 #: apostrophe/inline_preview.py:3 58881 #: apostrophe/inline_preview.py:373 884 882 msgid "No matching footnote found" 885 883 msgstr "Няма съвпадащи бележки под линия" 886 884 887 #: apostrophe/inline_preview.py: 391885 #: apostrophe/inline_preview.py:406 888 886 msgid "noun" 889 887 msgstr "Съществително" 890 888 891 #: apostrophe/inline_preview.py: 393889 #: apostrophe/inline_preview.py:408 892 890 msgid "verb" 893 891 msgstr "Глагол" 894 892 895 #: apostrophe/inline_preview.py: 395893 #: apostrophe/inline_preview.py:410 896 894 msgid "adjective" 897 895 msgstr "Прилагателно" 898 896 899 #: apostrophe/inline_preview.py: 397897 #: apostrophe/inline_preview.py:412 900 898 msgid "adverb" 901 899 msgstr "Наречие" 902 900 903 901 #. Hemingway Toast 904 #: apostrophe/main_window.py:1 57902 #: apostrophe/main_window.py:160 905 903 msgid "Text can't be deleted while on Hemingway mode" 906 904 msgstr "Не може да триете текст в режим „Хемингуей“" 907 905 908 #: apostrophe/main_window.py:16 0906 #: apostrophe/main_window.py:163 909 907 msgid "Tell me more" 910 908 msgstr "Повече информация" 911 909 912 #: apostrophe/main_window.py:41 6910 #: apostrophe/main_window.py:419 913 911 msgid "Save your File" 914 912 msgstr "Запазете файла" 915 913 916 #: apostrophe/main_window.py:4 19 apostrophe/main_window.py:593914 #: apostrophe/main_window.py:422 apostrophe/main_window.py:596 917 915 msgid "Save" 918 916 msgstr "Запазване" 919 917 920 #: apostrophe/main_window.py:4 87918 #: apostrophe/main_window.py:490 921 919 msgid "Markdown Files" 922 920 msgstr "Файлове с Markdown" 923 921 924 #: apostrophe/main_window.py:49 1922 #: apostrophe/main_window.py:494 925 923 msgid "Plain Text Files" 926 924 msgstr "Файлове с обикновен текст" 927 925 928 #: apostrophe/main_window.py:49 4926 #: apostrophe/main_window.py:497 929 927 msgid "Open a .md file" 930 928 msgstr "Отваряне на файл „.md“" 931 929 932 #: apostrophe/main_window.py: 497930 #: apostrophe/main_window.py:500 933 931 msgid "Open" 934 932 msgstr "Отваряне" 935 933 936 #: apostrophe/main_window.py:58 5934 #: apostrophe/main_window.py:588 937 935 msgid "Save Changes?" 938 936 msgstr "Искате ли да запазите промените?" 939 937 940 #: apostrophe/main_window.py:58 6938 #: apostrophe/main_window.py:589 941 939 #, python-format 942 940 msgid "" … … 947 945 "загубени окончателно." 948 946 949 #: apostrophe/main_window.py:59 2947 #: apostrophe/main_window.py:595 950 948 msgid "Discard" 951 949 msgstr "Отхвърляне на промените" … … 1066 1064 1067 1065 #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:429 1068 #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:46 11066 #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:464 1069 1067 msgid "image caption" 1070 1068 msgstr "надпис на изображението" … … 1074 1072 msgstr "Избиране на изображение" 1075 1073 1076 #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:55 01074 #: apostrophe/text_view_format_inserter.py:553 1077 1075 msgid "" 1078 1076 "\n" … … 1085 1083 msgid "web page" 1086 1084 msgstr "Интернет страница" 1085 1086 #~ msgid "Open file base path" 1087 #~ msgstr "Отваряне на пътя към файла" 1088 1089 #~ msgid "Open file paths of the current session" 1090 #~ msgstr "Отваряне на пътя към файловете в сегашната сесия"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)