Changeset 4152
- Timestamp:
- Feb 25, 2025, 12:10:25 PM (11 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/gnome-calculator.main.bg.po (modified) (37 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/gnome-calculator.main.bg.po
r3964 r4152 4 4 # Copyright (C) 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. 5 5 # Copyright (C) 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 6 # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.6 # Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>. 7 7 # Rostislav Raikov <zbrox@dir.bg>, 2004. 8 8 # Atanas Kosharov <webcrusader@gmail.com>, 2005. 9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. 10 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2021. 11 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022, 2023. 9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2021, 2022, 2023. 12 10 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009. 13 11 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011. 14 12 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014. 15 13 # Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017. 16 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024 .14 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025. 17 15 # 18 16 msgid "" … … 21 19 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/" 22 20 "issues\n" 23 "POT-Creation-Date: 202 4-09-02 19:05+0000\n"24 "PO-Revision-Date: 202 4-09-02 21:14+0200\n"21 "POT-Creation-Date: 2025-02-25 08:24+0000\n" 22 "PO-Revision-Date: 2025-02-25 10:50+0100\n" 25 23 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 26 24 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 29 27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 30 28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1) \n"32 "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"33 34 #: data/org.gnome.Calculator. appdata.xml.in:735 #: data/org.gnome.Calculator. desktop.in:3src/gnome-calculator.vala:8236 #: src/gnome-calculator.vala:30 0 src/ui/math-window.ui:10729 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 30 "X-Generator: Poedit 3.5\n" 31 32 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 33 #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:7 src/gnome-calculator.vala:82 34 #: src/gnome-calculator.vala:304 src/ui/math-window.ui:117 37 35 msgid "Calculator" 38 36 msgstr "Калкулатор" 39 37 40 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:841 38 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4 39 #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:8 42 40 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" 43 41 msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления" 44 42 45 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10 43 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 44 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6 45 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" 46 msgstr "калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;scientific;financial;" 47 48 #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:10 46 49 msgid "" 47 50 "Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it " … … 56 59 "функционалности." 57 60 58 #: data/org.gnome.Calculator. appdata.xml.in:1661 #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:16 59 62 msgid "" 60 63 "The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, " … … 68 71 "множители и преобразуване на мерни единици." 69 72 70 #: data/org.gnome.Calculator. appdata.xml.in:2273 #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:22 71 74 msgid "" 72 75 "Financial mode supports several computations, including periodic interest " … … 78 81 "метод и метод на намаляващия се остатък и др." 79 82 80 #: data/org.gnome.Calculator. appdata.xml.in:2783 #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:27 81 84 msgid "" 82 85 "Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, " … … 88 91 "преобразуване в обратен и допълнителен код, преобразуване на знак в код и др." 89 92 90 #: data/org.gnome.Calculator. appdata.xml.in:3993 #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:39 91 94 msgid "Basic Mode" 92 95 msgstr "Основен режим" 93 96 94 #: data/org.gnome.Calculator. appdata.xml.in:4397 #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:43 95 98 msgid "Advanced Mode" 96 99 msgstr "Разширен режим" 97 100 98 #: data/org.gnome.Calculator. appdata.xml.in:47101 #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:47 99 102 msgid "Financial Mode" 100 103 msgstr "Финансов режим" 101 104 102 #: data/org.gnome.Calculator. appdata.xml.in:51105 #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:51 103 106 msgid "Programming Mode" 104 107 msgstr "Програмистки режим" 105 108 106 #: data/org.gnome.Calculator. appdata.xml.in:55109 #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:55 107 110 msgid "Keyboard Mode" 108 111 msgstr "Клавиатурен режим" 109 112 110 113 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 111 #: data/org.gnome.Calculator. appdata.xml.in:76 src/gnome-calculator.vala:302114 #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:76 src/gnome-calculator.vala:306 112 115 msgid "The GNOME Project" 113 116 msgstr "Проектът GNOME" 114 117 115 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 116 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6 117 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" 118 msgstr "" 119 "калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;" 120 "scientific;financial;" 121 122 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25 118 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26 123 119 msgid "Accuracy value" 124 120 msgstr "Стойност на точността" 125 121 126 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:2 6122 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:27 127 123 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" 128 124 msgstr "Броят на показваните цифри след десетичната запетая" 129 125 130 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:3 1126 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32 131 127 msgid "Word size" 132 128 msgstr "Размер на думата" 133 129 134 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:3 2130 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:33 135 131 msgid "The size of the words used in bitwise operations" 136 132 msgstr "Размерът на думата, използван в побитови операции" 137 133 138 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:3 7134 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38 139 135 msgid "Numeric Base" 140 136 msgstr "Бройна система" 141 137 142 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:3 8138 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:39 143 139 msgid "The numeric base" 144 140 msgstr "Бройната система" 145 141 146 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:4 2142 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43 147 143 msgid "Show Thousands Separators" 148 144 msgstr "Показване на разделителя за хилядите" 149 145 150 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:4 3146 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:44 151 147 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." 152 148 msgstr "Дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа." 153 149 154 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:4 7150 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48 155 151 msgid "Show Trailing Zeroes" 156 152 msgstr "Показване на крайните нули" 157 153 158 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:4 8154 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:49 159 155 msgid "" 160 156 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " … … 164 160 "десетичната запетая." 165 161 166 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:5 2162 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53 167 163 msgid "Number format" 168 164 msgstr "Формат на числата" 169 165 170 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:5 3166 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:54 171 167 msgid "The format to display numbers in" 172 168 msgstr "Форматът, в който да се показват числата" 173 169 174 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:5 7170 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58 175 171 msgid "Angle units" 176 172 msgstr "Мерна единица за ъгъл" 177 173 178 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:5 8174 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:59 179 175 msgid "The angle units to use" 180 176 msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва" 181 177 182 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:6 2178 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63 183 179 msgid "Currency update interval" 184 180 msgstr "Интервал за обновяване на валутните курсове" 185 181 186 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:6 3182 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:64 187 183 msgid "" 188 184 "How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means " … … 192 188 "не се обновяват." 193 189 194 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:6 7190 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68 195 191 msgid "Button mode" 196 192 msgstr "Режим за бутоните" 197 193 198 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:6 8194 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:69 199 195 msgid "The button mode" 200 196 msgstr "Режимът на бутоните" 201 197 202 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:7 2198 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73 203 199 msgid "Source currency" 204 200 msgstr "От валута" 205 201 206 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:7 3202 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:74 207 203 msgid "Currency of the current calculation" 208 204 msgstr "Валута, в която е текущата стойност" 209 205 210 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:7 7206 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78 211 207 msgid "Target currency" 212 208 msgstr "Към валута" 213 209 214 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:7 8210 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:79 215 211 msgid "Currency to convert the current calculation into" 216 212 msgstr "Валута, в която да се обърне текущата стойност" 217 213 218 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:8 2214 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83 219 215 msgid "Source units" 220 216 msgstr "От мерна единица" 221 217 222 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:8 3218 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:84 223 219 msgid "Units of the current calculation" 224 220 msgstr "Мерна единица, в която е текущата стойност" 225 221 226 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:8 7222 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88 227 223 msgid "Target units" 228 224 msgstr "Към мерна единица" 229 225 230 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:8 8226 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:89 231 227 msgid "Units to convert the current calculation into" 232 228 msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущата стойност" 233 229 234 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:9 2230 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93 235 231 msgid "Internal precision" 236 232 msgstr "Вътрешна точност" 237 233 238 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:9 3234 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:94 239 235 msgid "The internal precision used with the MPFR library" 240 236 msgstr "Вътрешната точност, която да се използва от библиотеката „MPFR“" 241 237 242 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:9 7238 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98 243 239 msgid "Window position" 244 240 msgstr "Разположение на прозореца" 245 241 246 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:9 8242 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:99 247 243 msgid "Window position (x and y) of the last closed window." 248 244 msgstr "Разположение (x и y) на последно затворения прозорец." 249 245 250 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:10 2246 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:103 251 247 msgid "Window maximized" 252 248 msgstr "Максимизиран прозорец" 253 249 254 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:10 3250 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:104 255 251 msgid "Whether the last closed window was maximized." 256 252 msgstr "Дали последно затвореният прозорец е бил максимизиран." 257 253 258 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:10 7254 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:108 259 255 msgid "Window size" 260 256 msgstr "Размер на прозореца" 261 257 262 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:10 8258 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:109 263 259 msgid "Window size (width and height) of the last closed window." 264 260 msgstr "Размер (широчина и височина) на последно затворения прозорец." … … 465 461 466 462 #: lib/currency.vala:114 467 msgid "Russian R ouble"463 msgid "Russian Ruble" 468 464 msgstr "Руска рубла" 469 465 … … 541 537 542 538 #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD 543 #: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:234539 #: lib/equation-lexer.vala:734 544 540 msgid "in" 545 541 msgstr "в" … … 557 553 msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен" 558 554 559 #: lib/function-manager.vala:48 src/ui/buttons-advanced.ui: 697560 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1573 src/ui/buttons-programming.ui:1941555 #: lib/function-manager.vala:48 src/ui/buttons-advanced.ui:721 556 #: src/ui/buttons-financial.ui:989 src/ui/buttons-programming.ui:1956 561 557 msgid "Logarithm" 562 558 msgstr "Логаритъм" … … 614 610 msgstr "Имагинерна част" 615 611 616 #: lib/function-manager.vala:76 src/ui/buttons-advanced.ui:5 35612 #: lib/function-manager.vala:76 src/ui/buttons-advanced.ui:559 617 613 msgid "Sine" 618 614 msgstr "Синус" 619 615 620 #: lib/function-manager.vala:78 src/ui/buttons-advanced.ui:5 19616 #: lib/function-manager.vala:78 src/ui/buttons-advanced.ui:543 621 617 msgid "Cosine" 622 618 msgstr "Косинус" 623 619 624 #: lib/function-manager.vala:80 src/ui/buttons-advanced.ui:5 51620 #: lib/function-manager.vala:80 src/ui/buttons-advanced.ui:575 625 621 msgid "Tangent" 626 622 msgstr "Тангенс" … … 921 917 922 918 #: lib/unit.vala:39 919 msgid "Pressure" 920 msgstr "Налягане" 921 922 #: lib/unit.vala:40 923 923 msgid "Digital Storage" 924 924 msgstr "цифрови данни" 925 925 926 926 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads 927 #: lib/unit.vala:4 2src/math-preferences.vala:110927 #: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:110 928 928 msgid "Degrees" 929 929 msgstr "градуси" 930 930 931 #: lib/unit.vala:42 932 #, c-format 933 msgctxt "unit-format" 934 msgid "%s degrees" 935 msgstr "%s градуса" 936 937 #: lib/unit.vala:42 931 #: lib/unit.vala:43 938 932 msgctxt "unit-symbols" 939 933 msgid "degree,degrees,deg" 940 934 msgstr "degree,degrees,deg,градус,градуса,градуси,град,грд" 941 935 942 #: lib/unit.vala:4 3src/math-preferences.vala:112936 #: lib/unit.vala:44 src/math-preferences.vala:112 943 937 msgid "Radians" 944 938 msgstr "радиани" 945 939 946 #: lib/unit.vala:43 947 #, c-format 948 msgctxt "unit-format" 949 msgid "%s radians" 950 msgstr "%s радиана" 951 952 #: lib/unit.vala:43 940 #: lib/unit.vala:44 953 941 msgctxt "unit-symbols" 954 942 msgid "radian,radians,rad" 955 943 msgstr "radian,radians,rad,радиан,радиана,радиани,рад" 956 944 957 #: lib/unit.vala:4 4src/math-preferences.vala:114945 #: lib/unit.vala:45 src/math-preferences.vala:114 958 946 msgid "Gradians" 959 947 msgstr "градиани" 960 948 961 #: lib/unit.vala:44 962 #, c-format 963 msgctxt "unit-format" 964 msgid "%s gradians" 965 msgstr "%s градиана" 966 967 #: lib/unit.vala:44 949 #: lib/unit.vala:45 968 950 msgctxt "unit-symbols" 969 951 msgid "gradian,gradians,grad" 970 952 msgstr "gradian,gradians,grad,градиан,градиана,градиани,грдн" 971 953 972 #: lib/unit.vala:4 5954 #: lib/unit.vala:46 973 955 msgid "Parsecs" 974 956 msgstr "парсеци" 975 957 976 #: lib/unit.vala:45 977 #, c-format 978 msgctxt "unit-format" 979 msgid "%s pc" 980 msgstr "%s pc" 981 982 #: lib/unit.vala:45 958 #: lib/unit.vala:46 983 959 msgctxt "unit-symbols" 984 960 msgid "parsec,parsecs,pc" 985 961 msgstr "parsec,parsecs,pc,парсек,парсека,парсеци,пс" 986 962 987 #: lib/unit.vala:4 6963 #: lib/unit.vala:47 988 964 msgid "Light Years" 989 965 msgstr "светлинни години" 990 966 991 #: lib/unit.vala:46 992 #, c-format 993 msgctxt "unit-format" 994 msgid "%s ly" 995 msgstr "%s ly" 996 997 #: lib/unit.vala:46 967 #: lib/unit.vala:47 998 968 msgctxt "unit-symbols" 999 969 msgid "lightyear,lightyears,ly" 1000 970 msgstr "lightyear,lightyears,ly,светлинна година,светлинни години,сг" 1001 971 1002 #: lib/unit.vala:4 7972 #: lib/unit.vala:48 1003 973 msgid "Astronomical Units" 1004 974 msgstr "астрономически единици" 1005 975 1006 #: lib/unit.vala:47 1007 #, c-format 1008 msgctxt "unit-format" 1009 msgid "%s au" 1010 msgstr "%s au" 1011 1012 #: lib/unit.vala:47 976 #: lib/unit.vala:48 1013 977 msgctxt "unit-symbols" 1014 978 msgid "au" 1015 979 msgstr "au,астрономическа единица,астрономически единици,астр. ед.,астр.ед.,ае" 1016 980 1017 #: lib/unit.vala:4 8981 #: lib/unit.vala:49 1018 982 msgid "Rack Units" 1019 983 msgstr "единица в стелаж" 1020 984 1021 #: lib/unit.vala:48 1022 #, c-format 1023 msgctxt "unit-format" 1024 msgid "%sU" 1025 msgstr "%sU" 1026 1027 #: lib/unit.vala:48 985 #: lib/unit.vala:49 1028 986 msgctxt "unit-symbols" 1029 987 msgid "U" 1030 988 msgstr "U" 1031 989 1032 #: lib/unit.vala: 49990 #: lib/unit.vala:50 1033 991 msgid "Nautical Miles" 1034 992 msgstr "морски мили" 1035 993 1036 #: lib/unit.vala:49 1037 #, c-format 1038 msgctxt "unit-format" 1039 msgid "%s nmi" 1040 msgstr "%s nmi" 1041 1042 #: lib/unit.vala:49 994 #: lib/unit.vala:50 1043 995 msgctxt "unit-symbols" 1044 996 msgid "nmi" 1045 997 msgstr "nmi,морски мили,мор.м." 1046 998 1047 #: lib/unit.vala:5 0999 #: lib/unit.vala:51 1048 1000 msgid "Miles" 1049 1001 msgstr "мили" 1050 1002 1051 #: lib/unit.vala:50 1052 #, c-format 1053 msgctxt "unit-format" 1054 msgid "%s mi" 1055 msgstr "%s mi" 1056 1057 #: lib/unit.vala:50 1003 #: lib/unit.vala:51 1058 1004 msgctxt "unit-symbols" 1059 1005 msgid "mile,miles,mi" 1060 1006 msgstr "mile,miles,mi,миля,мили,ми" 1061 1007 1062 #: lib/unit.vala:5 11008 #: lib/unit.vala:52 1063 1009 msgid "Kilometers" 1064 1010 msgstr "километри" 1065 1011 1066 #: lib/unit.vala:51 1067 #, c-format 1068 msgctxt "unit-format" 1069 msgid "%s km" 1070 msgstr "%s km" 1071 1072 #: lib/unit.vala:51 1012 #: lib/unit.vala:52 1073 1013 msgctxt "unit-symbols" 1074 1014 msgid "kilometer,kilometers,km,kms" 1075 1015 msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,километър,километра,километри,км" 1076 1016 1077 #: lib/unit.vala:5 21017 #: lib/unit.vala:53 1078 1018 msgid "Cables" 1079 1019 msgstr "кабелти" 1080 1020 1081 #: lib/unit.vala:52 1082 #, c-format 1083 msgctxt "unit-format" 1084 msgid "%s cb" 1085 msgstr "%s cb" 1086 1087 #: lib/unit.vala:52 1021 #: lib/unit.vala:53 1088 1022 msgctxt "unit-symbols" 1089 1023 msgid "cable,cables,cb" 1090 1024 msgstr "cable,cables,cb,кабелт,кабелта,кабелти,кбл" 1091 1025 1092 #: lib/unit.vala:5 31026 #: lib/unit.vala:54 1093 1027 msgid "Fathoms" 1094 1028 msgstr "фатоми" 1095 1029 1096 #: lib/unit.vala:53 1097 #, c-format 1098 msgctxt "unit-format" 1099 msgid "%s ftm" 1100 msgstr "%s ftm" 1101 1102 #: lib/unit.vala:53 1030 #: lib/unit.vala:54 1103 1031 msgctxt "unit-symbols" 1104 1032 msgid "fathom,fathoms,ftm" 1105 1033 msgstr "fathom,fathoms,ftm,фатом,фатома,фатоми,фтм" 1106 1034 1107 #: lib/unit.vala:5 41035 #: lib/unit.vala:55 1108 1036 msgid "Meters" 1109 1037 msgstr "метри" 1110 1038 1111 #: lib/unit.vala:54 1112 #, c-format 1113 msgctxt "unit-format" 1114 msgid "%s m" 1115 msgstr "%s m" 1116 1117 #: lib/unit.vala:54 1039 #: lib/unit.vala:55 1118 1040 msgctxt "unit-symbols" 1119 1041 msgid "meter,meters,m" 1120 1042 msgstr "meter,meters,m,метър,метра,метри,м" 1121 1043 1122 #: lib/unit.vala:5 51044 #: lib/unit.vala:56 1123 1045 msgid "Yards" 1124 1046 msgstr "ярдове" 1125 1047 1126 #: lib/unit.vala:55 1127 #, c-format 1128 msgctxt "unit-format" 1129 msgid "%s yd" 1130 msgstr "%s yd" 1131 1132 #: lib/unit.vala:55 1048 #: lib/unit.vala:56 1133 1049 msgctxt "unit-symbols" 1134 1050 msgid "yard,yards,yd" 1135 1051 msgstr "yard,yards,yd,ярд,ярда,я" 1136 1052 1137 #: lib/unit.vala:5 61053 #: lib/unit.vala:57 1138 1054 msgid "Feet" 1139 1055 msgstr "футове" 1140 1056 1141 #: lib/unit.vala:56 1142 #, c-format 1143 msgctxt "unit-format" 1144 msgid "%s ft" 1145 msgstr "%s ft" 1146 1147 #: lib/unit.vala:56 1057 #: lib/unit.vala:57 1148 1058 msgctxt "unit-symbols" 1149 1059 msgid "foot,feet,ft" 1150 1060 msgstr "foot,feet,ft,фут,фута,ф" 1151 1061 1152 #: lib/unit.vala:5 71062 #: lib/unit.vala:58 1153 1063 msgid "Inches" 1154 1064 msgstr "инчове" 1155 1065 1156 #: lib/unit.vala:57 1157 #, c-format 1158 msgctxt "unit-format" 1159 msgid "%s in" 1160 msgstr "%s in" 1161 1162 #: lib/unit.vala:57 1066 #: lib/unit.vala:58 1163 1067 msgctxt "unit-symbols" 1164 1068 msgid "inch,inches,in" 1165 1069 msgstr "inch,inches,in,инч,инча,ин,цол,цола,цолове,ц,дюйм,дюйма,дюймове,д" 1166 1070 1167 #: lib/unit.vala:5 81071 #: lib/unit.vala:59 1168 1072 msgid "Centimeters" 1169 1073 msgstr "сантиметри" 1170 1074 1171 #: lib/unit.vala:58 1172 #, c-format 1173 msgctxt "unit-format" 1174 msgid "%s cm" 1175 msgstr "%s cm" 1176 1177 #: lib/unit.vala:58 1075 #: lib/unit.vala:59 1178 1076 msgctxt "unit-symbols" 1179 1077 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" 1180 1078 msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,сантиметър,сантиметра,сантиметри,см" 1181 1079 1182 #: lib/unit.vala: 591080 #: lib/unit.vala:60 1183 1081 msgid "Millimeters" 1184 1082 msgstr "милиметри" 1185 1083 1186 #: lib/unit.vala:59 1187 #, c-format 1188 msgctxt "unit-format" 1189 msgid "%s mm" 1190 msgstr "%s mm" 1191 1192 #: lib/unit.vala:59 1084 #: lib/unit.vala:60 1193 1085 msgctxt "unit-symbols" 1194 1086 msgid "millimeter,millimeters,mm" 1195 1087 msgstr "millimeter,millimeters,mm,милиметър,милиметра,милиметри,мм" 1196 1088 1197 #: lib/unit.vala:6 01089 #: lib/unit.vala:61 1198 1090 msgid "Micrometers" 1199 1091 msgstr "микрометри" 1200 1092 1201 #: lib/unit.vala:60 1202 #, c-format 1203 msgctxt "unit-format" 1204 msgid "%s μm" 1205 msgstr "%s μm" 1206 1207 #: lib/unit.vala:60 1093 #: lib/unit.vala:61 1208 1094 msgctxt "unit-symbols" 1209 1095 msgid "micrometer,micrometers,um" 1210 1096 msgstr "micrometer,micrometers,um,μm,микрометър,микрометра,микрометри,μм" 1211 1097 1212 #: lib/unit.vala:6 11098 #: lib/unit.vala:62 1213 1099 msgid "Nanometers" 1214 1100 msgstr "нанометри" 1215 1101 1216 #: lib/unit.vala:61 1217 #, c-format 1218 msgctxt "unit-format" 1219 msgid "%s nm" 1220 msgstr "%s nm" 1221 1222 #: lib/unit.vala:61 1102 #: lib/unit.vala:62 1223 1103 msgctxt "unit-symbols" 1224 1104 msgid "nanometer,nanometers,nm" 1225 1105 msgstr "nanometer,nanometers,nm,нанометър,нанометра,нанометри,нм" 1226 1106 1227 #: lib/unit.vala:6 21107 #: lib/unit.vala:63 1228 1108 msgid "Desktop Publishing Point" 1229 1109 msgstr "типографски пунктове" 1230 1110 1231 #: lib/unit.vala:62 lib/unit.vala:78 1232 #, c-format 1233 msgctxt "unit-format" 1234 msgid "%s pt" 1235 msgstr "%s pt" 1236 1237 #: lib/unit.vala:62 1111 #: lib/unit.vala:63 1238 1112 msgctxt "unit-symbols" 1239 1113 msgid "point,pt,points,pts" 1240 1114 msgstr "point,pt,points,pts,пункт,пункта,пт" 1241 1115 1242 #: lib/unit.vala:6 31116 #: lib/unit.vala:64 1243 1117 msgid "Kilometers per hour" 1244 1118 msgstr "километри в час" 1245 1119 1246 #: lib/unit.vala:63 1247 #, c-format 1248 msgctxt "unit-format" 1249 msgid "%s km/h" 1250 msgstr "%s km/h" 1251 1252 #: lib/unit.vala:63 1120 #: lib/unit.vala:64 1253 1121 msgctxt "unit-symbols" 1254 1122 msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph" 1255 1123 msgstr "kilometers per hour,kmph,kmh,kph,киломентри в час,км/ч,км в час,кмч" 1256 1124 1257 #: lib/unit.vala:6 41125 #: lib/unit.vala:65 1258 1126 msgid "Miles per hour" 1259 1127 msgstr "мили в час" 1260 1128 1261 #: lib/unit.vala:64 1262 #, c-format 1263 msgctxt "unit-format" 1264 msgid "%s miles/h" 1265 msgstr "%s miles/h" 1266 1267 #: lib/unit.vala:64 1129 #: lib/unit.vala:65 1268 1130 msgctxt "unit-symbols" 1269 1131 msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph" 1270 1132 msgstr "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph,мили в час,мили/час,мили/ч,мл/ч" 1271 1133 1272 #: lib/unit.vala:6 51134 #: lib/unit.vala:66 1273 1135 msgid "Meters per second" 1274 1136 msgstr "Метри в секунда" 1275 1137 1276 #: lib/unit.vala:65 1277 #, c-format 1278 msgctxt "unit-format" 1279 msgid "%s m/s" 1280 msgstr "%s m/s" 1281 1282 #: lib/unit.vala:65 1138 #: lib/unit.vala:66 1283 1139 msgctxt "unit-symbols" 1284 1140 msgid "meters per second,mps" 1285 1141 msgstr "meters per second,mps,м/с,мвс" 1286 1142 1287 #: lib/unit.vala:6 61143 #: lib/unit.vala:67 1288 1144 msgid "Feet per second" 1289 1145 msgstr "Футове в секунда" 1290 1146 1291 #: lib/unit.vala:66 1292 #, c-format 1293 msgctxt "unit-format" 1294 msgid "%s feet/s" 1295 msgstr "%s feet/s" 1296 1297 #: lib/unit.vala:66 1147 #: lib/unit.vala:67 1298 1148 msgctxt "unit-symbols" 1299 1149 msgid "fps,feet per second,feetps" … … 1301 1151 "fps,feet per second,feetps,фута в секунда,фута в сек.,фута/сек.,фута/с,ф/с" 1302 1152 1303 #: lib/unit.vala:6 71153 #: lib/unit.vala:68 1304 1154 msgid "Knots" 1305 1155 msgstr "Възли" 1306 1156 1307 #: lib/unit.vala:67 1308 #, c-format 1309 msgctxt "unit-format" 1310 msgid "%s kt" 1311 msgstr "%s kt" 1312 1313 #: lib/unit.vala:67 1157 #: lib/unit.vala:68 1314 1158 msgctxt "unit-symbols" 1315 1159 msgid "kt,kn,nd,knot,knots" 1316 1160 msgstr "kt,kn,nd,knot,knots,възел,възли,възела,въз,взл,взли" 1317 1161 1318 #: lib/unit.vala:6 81162 #: lib/unit.vala:69 1319 1163 msgid "Hectares" 1320 1164 msgstr "хектари" 1321 1165 1322 #: lib/unit.vala:68 1323 #, c-format 1324 msgctxt "unit-format" 1325 msgid "%s ha" 1326 msgstr "%s ha" 1327 1328 #: lib/unit.vala:68 1166 #: lib/unit.vala:69 1329 1167 msgctxt "unit-symbols" 1330 1168 msgid "hectare,hectares,ha" 1331 1169 msgstr "hectare,hectares,ha,хектар,хектара,хектари,хкт,хе" 1332 1170 1333 #: lib/unit.vala: 691171 #: lib/unit.vala:70 1334 1172 msgid "Acres" 1335 1173 msgstr "акри" 1336 1174 1337 #: lib/unit.vala:69 1338 #, c-format 1339 msgctxt "unit-format" 1340 msgid "%s acres" 1341 msgstr "%s acres" 1342 1343 #: lib/unit.vala:69 1175 #: lib/unit.vala:70 1344 1176 msgctxt "unit-symbols" 1345 1177 msgid "acre,acres" 1346 1178 msgstr "acre,acres,акър,акра,акри" 1347 1179 1348 #: lib/unit.vala:7 01180 #: lib/unit.vala:71 1349 1181 msgid "Square Foot" 1350 1182 msgstr "квадратен фут" 1351 1183 1352 #: lib/unit.vala:70 1353 #, c-format 1354 msgctxt "unit-format" 1355 msgid "%s ft²" 1356 msgstr "%s ft²" 1357 1358 #: lib/unit.vala:70 1184 #: lib/unit.vala:71 1359 1185 msgctxt "unit-symbols" 1360 1186 msgid "ft²" … … 1363 1189 "фт.,ф²,фт²" 1364 1190 1365 #: lib/unit.vala:7 11191 #: lib/unit.vala:72 1366 1192 msgid "Square Meters" 1367 1193 msgstr "квадратни метри" 1368 1194 1369 #: lib/unit.vala:71 1370 #, c-format 1371 msgctxt "unit-format" 1372 msgid "%s m²" 1373 msgstr "%s m²" 1374 1375 #: lib/unit.vala:71 1195 #: lib/unit.vala:72 1376 1196 msgctxt "unit-symbols" 1377 1197 msgid "m²" 1378 1198 msgstr "m²,м²,квадратен метър,квадратни метри,кв.м.,кв. м.," 1379 1199 1380 #: lib/unit.vala:7 21200 #: lib/unit.vala:73 1381 1201 msgid "Square Centimeters" 1382 1202 msgstr "квадратни сантиметри" 1383 1203 1384 #: lib/unit.vala:72 1385 #, c-format 1386 msgctxt "unit-format" 1387 msgid "%s cm²" 1388 msgstr "%s cm²" 1389 1390 #: lib/unit.vala:72 1204 #: lib/unit.vala:73 1391 1205 msgctxt "unit-symbols" 1392 1206 msgid "cm²" 1393 1207 msgstr "cm²,см²,квадратни сантиметри,кв.см.,кв. см." 1394 1208 1395 #: lib/unit.vala:7 31209 #: lib/unit.vala:74 1396 1210 msgid "Square Millimeters" 1397 1211 msgstr "квадратни милиметри" 1398 1212 1399 #: lib/unit.vala:73 1400 #, c-format 1401 msgctxt "unit-format" 1402 msgid "%s mm²" 1403 msgstr "%s mm²" 1404 1405 #: lib/unit.vala:73 1213 #: lib/unit.vala:74 1406 1214 msgctxt "unit-symbols" 1407 1215 msgid "mm²" 1408 1216 msgstr "mm²,мм²,квадратни милиметри,кв.мм.,кв. мм." 1409 1217 1410 #: lib/unit.vala:7 41218 #: lib/unit.vala:75 1411 1219 msgid "Cubic Meters" 1412 1220 msgstr "кубични метри" 1413 1221 1414 #: lib/unit.vala:74 1415 #, c-format 1416 msgctxt "unit-format" 1417 msgid "%s m³" 1418 msgstr "%s m³" 1419 1420 #: lib/unit.vala:74 1222 #: lib/unit.vala:75 1421 1223 msgctxt "unit-symbols" 1422 1224 msgid "m³" 1423 1225 msgstr "m³,м³,кубични метри,кубични метра,куб.м.,куб. м." 1424 1226 1425 #: lib/unit.vala:7 51227 #: lib/unit.vala:76 1426 1228 msgid "US Gallons" 1427 1229 msgstr "американски галони" 1428 1230 1429 #: lib/unit.vala:75 1430 #, c-format 1431 msgctxt "unit-format" 1432 msgid "%s gal" 1433 msgstr "%s gal" 1434 1435 #: lib/unit.vala:75 1231 #: lib/unit.vala:76 1436 1232 msgctxt "unit-symbols" 1437 1233 msgid "gallon,gallons,gal" 1438 1234 msgstr "gallon,gallons,gal,галон,галона,галони,гал" 1439 1235 1440 #: lib/unit.vala:7 61236 #: lib/unit.vala:77 1441 1237 msgid "Liters" 1442 1238 msgstr "литри" 1443 1239 1444 #: lib/unit.vala:76 1445 #, c-format 1446 msgctxt "unit-format" 1447 msgid "%s L" 1448 msgstr "%s L" 1449 1450 #: lib/unit.vala:76 1240 #: lib/unit.vala:77 1451 1241 msgctxt "unit-symbols" 1452 1242 msgid "litre,litres,liter,liters,L" 1453 1243 msgstr "litre,litres,liter,liters,L,литър,литра,литри,л" 1454 1244 1455 #: lib/unit.vala:7 71245 #: lib/unit.vala:78 1456 1246 msgid "US Quarts" 1457 1247 msgstr "американски кварти" 1458 1248 1459 #: lib/unit.vala:77 1460 #, c-format 1461 msgctxt "unit-format" 1462 msgid "%s qt" 1463 msgstr "%s qt" 1464 1465 #: lib/unit.vala:77 1249 #: lib/unit.vala:78 1466 1250 msgctxt "unit-symbols" 1467 1251 msgid "quart,quarts,qt" 1468 1252 msgstr "quart,quarts,qt,кварта,кварти,кв" 1469 1253 1470 #: lib/unit.vala:7 81254 #: lib/unit.vala:79 1471 1255 msgid "US Pints" 1472 1256 msgstr "американски пинти" 1473 1257 1474 #: lib/unit.vala:7 81258 #: lib/unit.vala:79 1475 1259 msgctxt "unit-symbols" 1476 1260 msgid "pint,pints,pt" 1477 1261 msgstr "pint,pints,pt,пинта,пинти,пт" 1478 1262 1479 #: lib/unit.vala: 791263 #: lib/unit.vala:80 1480 1264 msgid "Metric Cups" 1481 1265 msgstr "метрични чаши" 1482 1266 1483 #: lib/unit.vala:79 1484 #, c-format 1485 msgctxt "unit-format" 1486 msgid "%s cup" 1487 msgstr "%s cup" 1488 1489 #: lib/unit.vala:79 1267 #: lib/unit.vala:80 1490 1268 msgctxt "unit-symbols" 1491 1269 msgid "cup,cups,cp" 1492 1270 msgstr "cup,cups,cp,метрична чаша,метрични чаши,мч,метр.ч.,метр. ч." 1493 1271 1494 #: lib/unit.vala:8 01272 #: lib/unit.vala:81 1495 1273 msgid "Milliliters" 1496 1274 msgstr "милилитри" 1497 1275 1498 #: lib/unit.vala:80 1499 #, c-format 1500 msgctxt "unit-format" 1501 msgid "%s mL" 1502 msgstr "%s mL" 1503 1504 #: lib/unit.vala:80 1276 #: lib/unit.vala:81 1505 1277 msgctxt "unit-symbols" 1506 1278 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" 1507 msgstr "" 1508 "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,милилитър,милилитра," 1509 "милилитри,мл,см³" 1510 1511 #: lib/unit.vala:81 1279 msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,милилитър,милилитра,милилитри,мл,см³" 1280 1281 #: lib/unit.vala:82 1512 1282 msgid "Microliters" 1513 1283 msgstr "микролитри" 1514 1284 1515 #: lib/unit.vala:81 1516 #, c-format 1517 msgctxt "unit-format" 1518 msgid "%s μL" 1519 msgstr "%s μL" 1520 1521 #: lib/unit.vala:81 1285 #: lib/unit.vala:82 1522 1286 msgctxt "unit-symbols" 1523 1287 msgid "mm³,μL,uL" 1524 1288 msgstr "mm³,μL,uL,мм³,μл,μл" 1525 1289 1526 #: lib/unit.vala:8 21290 #: lib/unit.vala:83 1527 1291 msgid "Tonnes" 1528 1292 msgstr "тонове" 1529 1293 1530 #: lib/unit.vala:82 1531 #, c-format 1532 msgctxt "unit-format" 1533 msgid "%s T" 1534 msgstr "%s T" 1535 1536 #: lib/unit.vala:82 1294 #: lib/unit.vala:83 1537 1295 msgctxt "unit-symbols" 1538 1296 msgid "tonne,tonnes" 1539 1297 msgstr "tonne,tonnes,тон,тона,тонове" 1540 1298 1541 #: lib/unit.vala:8 31299 #: lib/unit.vala:84 1542 1300 msgid "Kilograms" 1543 1301 msgstr "килограми" 1544 1302 1545 #: lib/unit.vala:83 1546 #, c-format 1547 msgctxt "unit-format" 1548 msgid "%s kg" 1549 msgstr "%s kg" 1550 1551 #: lib/unit.vala:83 1303 #: lib/unit.vala:84 1552 1304 msgctxt "unit-symbols" 1553 1305 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" 1554 msgstr "" 1555 "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,килограм,килограма," 1556 "килограми,кг" 1557 1558 #: lib/unit.vala:84 1306 msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,килограм,килограма,килограми,кг" 1307 1308 #: lib/unit.vala:85 1559 1309 msgid "Pounds" 1560 1310 msgstr "фунтове" 1561 1311 1562 #: lib/unit.vala:84 1563 #, c-format 1564 msgctxt "unit-format" 1565 msgid "%s lb" 1566 msgstr "%s lb" 1567 1568 #: lib/unit.vala:84 1312 #: lib/unit.vala:85 1569 1313 msgctxt "unit-symbols" 1570 1314 msgid "pound,pounds,lb,lbs" 1571 msgstr "" 1572 "pound,pounds,lb,lbs,паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб,фунт,фнт" 1573 1574 #: lib/unit.vala:85 1315 msgstr "pound,pounds,lb,lbs,паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб,фунт,фнт" 1316 1317 #: lib/unit.vala:86 1575 1318 msgid "Ounces" 1576 1319 msgstr "унции" 1577 1320 1578 #: lib/unit.vala:85 1579 #, c-format 1580 msgctxt "unit-format" 1581 msgid "%s oz" 1582 msgstr "%s oz" 1583 1584 #: lib/unit.vala:85 1321 #: lib/unit.vala:86 1585 1322 msgctxt "unit-symbols" 1586 1323 msgid "ounce,ounces,oz" 1587 1324 msgstr "ounce,ounces,oz,унция,унции,унц,ун" 1588 1325 1589 #: lib/unit.vala:8 61326 #: lib/unit.vala:87 1590 1327 msgid "Troy Ounces" 1591 1328 msgstr "Трой унции" 1592 1329 1593 #: lib/unit.vala:86 1594 #, c-format 1595 msgctxt "unit-format" 1596 msgid "%s ozt" 1597 msgstr "%s ozt" 1598 1599 #: lib/unit.vala:86 1330 #: lib/unit.vala:87 1600 1331 msgctxt "unit-symbols" 1601 1332 msgid "Troy ounce,Troy ounces,ozt" 1602 1333 msgstr "Troy ounce,Troy ounces,ozt,Тройунция,Трой унция,Тройска унция,унц,ун" 1603 1334 1604 #: lib/unit.vala:8 71335 #: lib/unit.vala:88 1605 1336 msgid "Grams" 1606 1337 msgstr "грамове" 1607 1338 1608 #: lib/unit.vala:87 1609 #, c-format 1610 msgctxt "unit-format" 1611 msgid "%s g" 1612 msgstr "%s g" 1613 1614 #: lib/unit.vala:87 1339 #: lib/unit.vala:88 1615 1340 msgctxt "unit-symbols" 1616 1341 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" 1617 1342 msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,грам,грама,грамове,гр,г" 1618 1343 1619 #: lib/unit.vala:8 81344 #: lib/unit.vala:89 1620 1345 msgid "Stone" 1621 1346 msgstr "камъни" 1622 1347 1623 #: lib/unit.vala:88 1624 #, c-format 1625 msgctxt "unit-format" 1626 msgid "%s st" 1627 msgstr "%s st" 1628 1629 #: lib/unit.vala:88 1348 #: lib/unit.vala:89 1630 1349 msgctxt "unit-symbols" 1631 1350 msgid "stone,st,stones" 1632 1351 msgstr "stone,st,stones,камък,камъни,стоун,стоуна,стоунове" 1633 1352 1634 #: lib/unit.vala: 891353 #: lib/unit.vala:90 1635 1354 msgid "Centuries" 1636 1355 msgstr "векове" 1637 1356 1638 #: lib/unit.vala:89 1639 #, c-format 1640 msgctxt "unit-format" 1641 msgid "%s centuries" 1642 msgstr "%s века" 1643 1644 #: lib/unit.vala:89 1357 #: lib/unit.vala:90 1645 1358 msgctxt "unit-symbols" 1646 1359 msgid "century,centuries" 1647 1360 msgstr "century,centuries,век,века,векове" 1648 1361 1649 #: lib/unit.vala:9 01362 #: lib/unit.vala:91 1650 1363 msgid "Decades" 1651 1364 msgstr "десетилетия" 1652 1365 1653 #: lib/unit.vala:90 1654 #, c-format 1655 msgctxt "unit-format" 1656 msgid "%s decades" 1657 msgstr "%s десетилетия" 1658 1659 #: lib/unit.vala:90 1366 #: lib/unit.vala:91 1660 1367 msgctxt "unit-symbols" 1661 1368 msgid "decade,decades" 1662 1369 msgstr "decade,decades,десетилетие,десетилетия,декада,декади" 1663 1370 1664 #: lib/unit.vala:9 11371 #: lib/unit.vala:92 1665 1372 msgid "Years" 1666 1373 msgstr "години" 1667 1374 1668 #: lib/unit.vala:91 1669 #, c-format 1670 msgctxt "unit-format" 1671 msgid "%s years" 1672 msgstr "%s години" 1673 1674 #: lib/unit.vala:91 1375 #: lib/unit.vala:92 1675 1376 msgctxt "unit-symbols" 1676 1377 msgid "year,years" 1677 1378 msgstr "year,years,година,години" 1678 1379 1679 #: lib/unit.vala:9 21380 #: lib/unit.vala:93 1680 1381 msgid "Months" 1681 1382 msgstr "месеци" 1682 1383 1683 #: lib/unit.vala:92 1684 #, c-format 1685 msgctxt "unit-format" 1686 msgid "%s months" 1687 msgstr "%s месеца" 1688 1689 #: lib/unit.vala:92 1384 #: lib/unit.vala:93 1690 1385 msgctxt "unit-symbols" 1691 1386 msgid "month,months" 1692 1387 msgstr "month,months,месец,месеци,месеца" 1693 1388 1694 #: lib/unit.vala:9 31389 #: lib/unit.vala:94 1695 1390 msgid "Weeks" 1696 1391 msgstr "седмици" 1697 1392 1698 #: lib/unit.vala:93 1699 #, c-format 1700 msgctxt "unit-format" 1701 msgid "%s weeks" 1702 msgstr "%s седмици" 1703 1704 #: lib/unit.vala:93 1393 #: lib/unit.vala:94 1705 1394 msgctxt "unit-symbols" 1706 1395 msgid "week,weeks" 1707 1396 msgstr "week,weeks,седмица,седмици,неделя,недели" 1708 1397 1709 #: lib/unit.vala:9 41398 #: lib/unit.vala:95 1710 1399 msgid "Days" 1711 1400 msgstr "денонощия" 1712 1401 1713 #: lib/unit.vala:94 1714 #, c-format 1715 msgctxt "unit-format" 1716 msgid "%s days" 1717 msgstr "%s дни" 1718 1719 #: lib/unit.vala:94 1402 #: lib/unit.vala:95 1720 1403 msgctxt "unit-symbols" 1721 1404 msgid "day,days" 1722 1405 msgstr "day,days,ден,дена,дни" 1723 1406 1724 #: lib/unit.vala:9 51407 #: lib/unit.vala:96 1725 1408 msgid "Hours" 1726 1409 msgstr "часове" 1727 1410 1728 #: lib/unit.vala:95 1729 #, c-format 1730 msgctxt "unit-format" 1731 msgid "%s hours" 1732 msgstr "%s часа" 1733 1734 #: lib/unit.vala:95 1411 #: lib/unit.vala:96 1735 1412 msgctxt "unit-symbols" 1736 1413 msgid "hour,hours" 1737 1414 msgstr "hour,hours,час,часа,часове" 1738 1415 1739 #: lib/unit.vala:9 61416 #: lib/unit.vala:97 1740 1417 msgid "Minutes" 1741 1418 msgstr "минути" 1742 1419 1743 #: lib/unit.vala:96 1744 #, c-format 1745 msgctxt "unit-format" 1746 msgid "%s minutes" 1747 msgstr "%s минути" 1748 1749 #: lib/unit.vala:96 1420 #: lib/unit.vala:97 1750 1421 msgctxt "unit-symbols" 1751 1422 msgid "minute,minutes" 1752 1423 msgstr "minute,minutes,минута,минути" 1753 1424 1754 #: lib/unit.vala:9 71425 #: lib/unit.vala:98 1755 1426 msgid "Seconds" 1756 1427 msgstr "секунди" 1757 1428 1758 #: lib/unit.vala:97 1759 #, c-format 1760 msgctxt "unit-format" 1761 msgid "%s s" 1762 msgstr "%s s" 1763 1764 #: lib/unit.vala:97 1429 #: lib/unit.vala:98 1765 1430 msgctxt "unit-symbols" 1766 1431 msgid "second,seconds,s" 1767 1432 msgstr "second,seconds,s,секунда,секунди,сек,с" 1768 1433 1769 #: lib/unit.vala:9 81434 #: lib/unit.vala:99 1770 1435 msgid "Milliseconds" 1771 1436 msgstr "милисекунди" 1772 1437 1773 #: lib/unit.vala:98 1774 #, c-format 1775 msgctxt "unit-format" 1776 msgid "%s ms" 1777 msgstr "%s ms" 1778 1779 #: lib/unit.vala:98 1438 #: lib/unit.vala:99 1780 1439 msgctxt "unit-symbols" 1781 1440 msgid "millisecond,milliseconds,ms" 1782 1441 msgstr "millisecond,milliseconds,ms,милисекунда,милисекунди,мс" 1783 1442 1784 #: lib/unit.vala: 991443 #: lib/unit.vala:100 1785 1444 msgid "Microseconds" 1786 1445 msgstr "микросекунди" 1787 1446 1788 #: lib/unit.vala:99 1789 #, c-format 1790 msgctxt "unit-format" 1791 msgid "%s μs" 1792 msgstr "%s μs" 1793 1794 #: lib/unit.vala:99 1447 #: lib/unit.vala:100 1795 1448 msgctxt "unit-symbols" 1796 1449 msgid "microsecond,microseconds,us,μs" 1797 1450 msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,микро секунда,микро секунди,uс,μс" 1798 1451 1799 #: lib/unit.vala:100 1452 #: lib/unit.vala:101 1453 msgid "Nanoseconds" 1454 msgstr "наносекунди" 1455 1456 #: lib/unit.vala:101 1457 msgctxt "unit-symbols" 1458 msgid "nanosecond,nanoseconds,ns" 1459 msgstr "nanosecond,nanoseconds,ns,наносекунда,наносекунди,нсек,нс" 1460 1461 #: lib/unit.vala:102 1800 1462 msgid "Celsius" 1801 1463 msgstr "целзий" 1802 1464 1803 #: lib/unit.vala:100 1804 #, c-format 1805 msgctxt "unit-format" 1806 msgid "%s ˚C" 1807 msgstr "%s ˚C" 1808 1809 #: lib/unit.vala:100 1465 #: lib/unit.vala:102 1810 1466 msgctxt "unit-symbols" 1811 1467 msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" 1812 1468 msgstr "degC,˚C,C,c,˚Ц,Ц,ц,Целзий,целзий" 1813 1469 1814 #: lib/unit.vala:10 11470 #: lib/unit.vala:103 1815 1471 msgid "Fahrenheit" 1816 1472 msgstr "фаренхайт" 1817 1473 1818 #: lib/unit.vala:101 1819 #, c-format 1820 msgctxt "unit-format" 1821 msgid "%s ˚F" 1822 msgstr "%s ˚F" 1823 1824 #: lib/unit.vala:101 1474 #: lib/unit.vala:103 1825 1475 msgctxt "unit-symbols" 1826 1476 msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" 1827 1477 msgstr "degF,˚F,F,f,˚Ф,Ф,ф,Фаренхайт,фаренхайт" 1828 1478 1829 #: lib/unit.vala:10 21479 #: lib/unit.vala:104 1830 1480 msgid "Kelvin" 1831 1481 msgstr "келвин" 1832 1482 1833 #: lib/unit.vala:102 1834 #, c-format 1835 msgctxt "unit-format" 1836 msgid "%s K" 1837 msgstr "%s К" 1838 1839 #: lib/unit.vala:102 1483 #: lib/unit.vala:104 1840 1484 msgctxt "unit-symbols" 1841 1485 msgid "k,K,Kelvin,kelvin" 1842 1486 msgstr "k,K,к,К,Келвин,келвин" 1843 1487 1844 #: lib/unit.vala:10 31488 #: lib/unit.vala:105 1845 1489 msgid "Rankine" 1846 1490 msgstr "ранкин" 1847 1491 1848 #: lib/unit.vala:103 1849 #, c-format 1850 msgctxt "unit-format" 1851 msgid "%s ˚R" 1852 msgstr "%s ˚R" 1853 1854 #: lib/unit.vala:103 1492 #: lib/unit.vala:105 1855 1493 msgctxt "unit-symbols" 1856 1494 msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" … … 1858 1496 1859 1497 #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes 1860 #: lib/unit.vala:10 51498 #: lib/unit.vala:107 1861 1499 msgid "Bits" 1862 1500 msgstr "битове" 1863 1501 1864 #: lib/unit.vala:105 1865 #, c-format 1866 msgctxt "unit-format" 1867 msgid "%s b" 1868 msgstr "%s b" 1869 1870 #: lib/unit.vala:105 1502 #: lib/unit.vala:107 1871 1503 msgctxt "unit-symbols" 1872 1504 msgid "bit,bits,b" 1873 1505 msgstr "bit,bits,b,бит,бита,битове,б" 1874 1506 1875 #: lib/unit.vala:10 61507 #: lib/unit.vala:108 1876 1508 msgid "Bytes" 1877 1509 msgstr "байтове" 1878 1510 1879 #: lib/unit.vala:106 1880 #, c-format 1881 msgctxt "unit-format" 1882 msgid "%s B" 1883 msgstr "%s B" 1884 1885 #: lib/unit.vala:106 1511 #: lib/unit.vala:108 1886 1512 msgctxt "unit-symbols" 1887 1513 msgid "byte,bytes,B" 1888 1514 msgstr "byte,bytes,B,байт,байта,байтове,Б" 1889 1515 1890 #: lib/unit.vala:10 71516 #: lib/unit.vala:109 1891 1517 msgid "Nibbles" 1892 1518 msgstr "полубайтове" 1893 1519 1894 #: lib/unit.vala:107 1895 #, c-format 1896 msgctxt "unit-format" 1897 msgid "%s nibble" 1898 msgstr "%s полубайта" 1899 1900 #: lib/unit.vala:107 1520 #: lib/unit.vala:109 1901 1521 msgctxt "unit-symbols" 1902 1522 msgid "nibble,nibbles" … … 1904 1524 1905 1525 #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. 1906 #: lib/unit.vala:1 091526 #: lib/unit.vala:111 1907 1527 msgid "Kilobits" 1908 1528 msgstr "килобитове" 1909 1529 1910 #: lib/unit.vala:109 1911 #, c-format 1912 msgctxt "unit-format" 1913 msgid "%s kb" 1914 msgstr "%s kb" 1915 1916 #: lib/unit.vala:109 1530 #: lib/unit.vala:111 1917 1531 msgctxt "unit-symbols" 1918 1532 msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" 1919 1533 msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb,килобит,килобита,килобитове,кб,Кб" 1920 1534 1921 #: lib/unit.vala:11 01535 #: lib/unit.vala:112 1922 1536 msgid "Kilobytes" 1923 1537 msgstr "килобайтове" 1924 1538 1925 #: lib/unit.vala:110 1926 #, c-format 1927 msgctxt "unit-format" 1928 msgid "%s kB" 1929 msgstr "%s kB" 1930 1931 #: lib/unit.vala:110 1539 #: lib/unit.vala:112 1932 1540 msgctxt "unit-symbols" 1933 1541 msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" 1934 1542 msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB,килобайт,килобайта,килобайтове,кБ,КБ" 1935 1543 1936 #: lib/unit.vala:11 11544 #: lib/unit.vala:113 1937 1545 msgid "Kibibits" 1938 1546 msgstr "кибибитове" 1939 1547 1940 #: lib/unit.vala:111 1941 #, c-format 1942 msgctxt "unit-format" 1943 msgid "%s Kib" 1944 msgstr "%s Kib" 1945 1946 #: lib/unit.vala:111 1548 #: lib/unit.vala:113 1947 1549 msgctxt "unit-symbols" 1948 1550 msgid "kibibit,kibibits,Kib" 1949 1551 msgstr "kibibit,kibibits,Kib,кибибит,кибибита,кибибитове,Киб" 1950 1552 1951 #: lib/unit.vala:11 21553 #: lib/unit.vala:114 1952 1554 msgid "Kibibytes" 1953 1555 msgstr "кибибайтове" 1954 1556 1955 #: lib/unit.vala:112 1956 #, c-format 1957 msgctxt "unit-format" 1958 msgid "%s KiB" 1959 msgstr "%s KiB" 1960 1961 #: lib/unit.vala:112 1557 #: lib/unit.vala:114 1962 1558 msgctxt "unit-symbols" 1963 1559 msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" 1964 1560 msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB,кибибайт,кибибайта,кибибайтове,КиБ" 1965 1561 1966 #: lib/unit.vala:11 31562 #: lib/unit.vala:115 1967 1563 msgid "Megabits" 1968 1564 msgstr "мегабитове" 1969 1565 1970 #: lib/unit.vala:113 1971 #, c-format 1972 msgctxt "unit-format" 1973 msgid "%s Mb" 1974 msgstr "%s Mb" 1975 1976 #: lib/unit.vala:113 1566 #: lib/unit.vala:115 1977 1567 msgctxt "unit-symbols" 1978 1568 msgid "megabit,megabits,Mb" 1979 1569 msgstr "megabit,megabits,Mb,мегабит,мегабита,мегабитове,Мб" 1980 1570 1981 #: lib/unit.vala:11 41571 #: lib/unit.vala:116 1982 1572 msgid "Megabytes" 1983 1573 msgstr "мегабайтове" 1984 1574 1985 #: lib/unit.vala:114 1986 #, c-format 1987 msgctxt "unit-format" 1988 msgid "%s MB" 1989 msgstr "%s MB" 1990 1991 #: lib/unit.vala:114 1575 #: lib/unit.vala:116 1992 1576 msgctxt "unit-symbols" 1993 1577 msgid "megabyte,megabytes,MB" 1994 1578 msgstr "megabyte,megabytes,MB,мегабайт,мегабайта,мегабайтове,МБ" 1995 1579 1996 #: lib/unit.vala:11 51580 #: lib/unit.vala:117 1997 1581 msgid "Mebibits" 1998 1582 msgstr "мебибитове" 1999 1583 2000 #: lib/unit.vala:115 2001 #, c-format 2002 msgctxt "unit-format" 2003 msgid "%s Mib" 2004 msgstr "%s Mib" 2005 2006 #: lib/unit.vala:115 1584 #: lib/unit.vala:117 2007 1585 msgctxt "unit-symbols" 2008 1586 msgid "mebibit,mebibits,Mib" 2009 1587 msgstr "mebibit,mebibits,Mib,мебибит,мебибита,мебибитове,Миб" 2010 1588 2011 #: lib/unit.vala:11 61589 #: lib/unit.vala:118 2012 1590 msgid "Mebibytes" 2013 1591 msgstr "мебибайтове" 2014 1592 2015 #: lib/unit.vala:116 2016 #, c-format 2017 msgctxt "unit-format" 2018 msgid "%s MiB" 2019 msgstr "%s MiB" 2020 2021 #: lib/unit.vala:116 1593 #: lib/unit.vala:118 2022 1594 msgctxt "unit-symbols" 2023 1595 msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" 2024 1596 msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB,мебибайт,мебибайта,мебибайтове,МиБ" 2025 1597 2026 #: lib/unit.vala:11 71598 #: lib/unit.vala:119 2027 1599 msgid "Gigabits" 2028 1600 msgstr "гигабитове" 2029 1601 2030 #: lib/unit.vala:117 2031 #, c-format 2032 msgctxt "unit-format" 2033 msgid "%s Gb" 2034 msgstr "%s Gb" 2035 2036 #: lib/unit.vala:117 1602 #: lib/unit.vala:119 2037 1603 msgctxt "unit-symbols" 2038 1604 msgid "gigabit,gigabits,Gb" 2039 1605 msgstr "gigabit,gigabits,Gb,гигабит,гигабита,гигабитове,Гб" 2040 1606 2041 #: lib/unit.vala:1 181607 #: lib/unit.vala:120 2042 1608 msgid "Gigabytes" 2043 1609 msgstr "гигабайтове" 2044 1610 2045 #: lib/unit.vala:118 2046 #, c-format 2047 msgctxt "unit-format" 2048 msgid "%s GB" 2049 msgstr "%s GB" 2050 2051 #: lib/unit.vala:118 1611 #: lib/unit.vala:120 2052 1612 msgctxt "unit-symbols" 2053 1613 msgid "gigabyte,gigabytes,GB" 2054 1614 msgstr "gigabyte,gigabytes,GB,гигабайт,гигабайта,гигабайтове,ГБ" 2055 1615 2056 #: lib/unit.vala:1 191616 #: lib/unit.vala:121 2057 1617 msgid "Gibibits" 2058 1618 msgstr "гибибитове" 2059 1619 2060 #: lib/unit.vala:119 2061 #, c-format 2062 msgctxt "unit-format" 2063 msgid "%s Gib" 2064 msgstr "%s Gib" 2065 2066 #: lib/unit.vala:119 1620 #: lib/unit.vala:121 2067 1621 msgctxt "unit-symbols" 2068 1622 msgid "gibibit,gibibits,Gib" 2069 1623 msgstr "gibibit,gibibits,Gib,гибибит,гибибита,гибибитове,Гиб" 2070 1624 2071 #: lib/unit.vala:12 01625 #: lib/unit.vala:122 2072 1626 msgid "Gibibytes" 2073 1627 msgstr "гибибайтове" 2074 1628 2075 #: lib/unit.vala:120 2076 #, c-format 2077 msgctxt "unit-format" 2078 msgid "%s GiB" 2079 msgstr "%s GiB" 2080 2081 #: lib/unit.vala:120 1629 #: lib/unit.vala:122 2082 1630 msgctxt "unit-symbols" 2083 1631 msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" 2084 1632 msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB,гибибайт,гибибайта,гибибайтове,ГиБ" 2085 1633 2086 #: lib/unit.vala:12 11634 #: lib/unit.vala:123 2087 1635 msgid "Terabits" 2088 1636 msgstr "терабитове" 2089 1637 2090 #: lib/unit.vala:121 2091 #, c-format 2092 msgctxt "unit-format" 2093 msgid "%s Tb" 2094 msgstr "%s Tb" 2095 2096 #: lib/unit.vala:121 1638 #: lib/unit.vala:123 2097 1639 msgctxt "unit-symbols" 2098 1640 msgid "terabit,terabits,Tb" 2099 1641 msgstr "terabit,terabits,Tb,терабит,терабита,терабитове,Тб" 2100 1642 2101 #: lib/unit.vala:12 21643 #: lib/unit.vala:124 2102 1644 msgid "Terabytes" 2103 1645 msgstr "терабайтове" 2104 1646 2105 #: lib/unit.vala:122 2106 #, c-format 2107 msgctxt "unit-format" 2108 msgid "%s TB" 2109 msgstr "%s TB" 2110 2111 #: lib/unit.vala:122 1647 #: lib/unit.vala:124 2112 1648 msgctxt "unit-symbols" 2113 1649 msgid "terabyte,terabytes,TB" 2114 1650 msgstr "terabyte,terabytes,TB,терабайт,терабайта,терабайтове,ТБ,TB" 2115 1651 2116 #: lib/unit.vala:12 31652 #: lib/unit.vala:125 2117 1653 msgid "Tebibits" 2118 1654 msgstr "тебибитове" 2119 1655 2120 #: lib/unit.vala:123 2121 #, c-format 2122 msgctxt "unit-format" 2123 msgid "%s Tib" 2124 msgstr "%s Tib" 2125 2126 #: lib/unit.vala:123 1656 #: lib/unit.vala:125 2127 1657 msgctxt "unit-symbols" 2128 1658 msgid "tebibit,tebibits,Tib" 2129 1659 msgstr "tebibit,tebibits,Tib,тебибит,тебибита,тебибитове,Тиб" 2130 1660 2131 #: lib/unit.vala:12 41661 #: lib/unit.vala:126 2132 1662 msgid "Tebibytes" 2133 1663 msgstr "тебибайтове" 2134 1664 2135 #: lib/unit.vala:124 2136 #, c-format 2137 msgctxt "unit-format" 2138 msgid "%s TiB" 2139 msgstr "%s TiB" 2140 2141 #: lib/unit.vala:124 1665 #: lib/unit.vala:126 2142 1666 msgctxt "unit-symbols" 2143 1667 msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" 2144 1668 msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB,тебибайт,тебибайта,тебибайтове,ТиБ" 2145 1669 2146 #: lib/unit.vala:12 51670 #: lib/unit.vala:127 2147 1671 msgid "Petabits" 2148 1672 msgstr "петабитове" 2149 1673 2150 #: lib/unit.vala:125 2151 #, c-format 2152 msgctxt "unit-format" 2153 msgid "%s Pb" 2154 msgstr "%s Pb" 2155 2156 #: lib/unit.vala:125 1674 #: lib/unit.vala:127 2157 1675 msgctxt "unit-symbols" 2158 1676 msgid "petabit,petabits,Pb" 2159 1677 msgstr "petabit,petabits,Pb,петабит,петабита,петабитове,Пб" 2160 1678 2161 #: lib/unit.vala:12 61679 #: lib/unit.vala:128 2162 1680 msgid "Petabytes" 2163 1681 msgstr "петабайтове" 2164 1682 2165 #: lib/unit.vala:126 2166 #, c-format 2167 msgctxt "unit-format" 2168 msgid "%s PB" 2169 msgstr "%s PB" 2170 2171 #: lib/unit.vala:126 1683 #: lib/unit.vala:128 2172 1684 msgctxt "unit-symbols" 2173 1685 msgid "petabyte,petabytes,PB" 2174 1686 msgstr "petabyte,petabytes,PB,патабайт,петабайта,петабайтове,ПБ" 2175 1687 2176 #: lib/unit.vala:12 71688 #: lib/unit.vala:129 2177 1689 msgid "Pebibits" 2178 1690 msgstr "пебибитове" 2179 1691 2180 #: lib/unit.vala:127 2181 #, c-format 2182 msgctxt "unit-format" 2183 msgid "%s Pib" 2184 msgstr "%s Pib" 2185 2186 #: lib/unit.vala:127 1692 #: lib/unit.vala:129 2187 1693 msgctxt "unit-symbols" 2188 1694 msgid "pebibit,pebibits,Pib" 2189 1695 msgstr "pebibit,pebibits,Pib,пебибит,пебибита,пебибитове,Пиб" 2190 1696 2191 #: lib/unit.vala:1 281697 #: lib/unit.vala:130 2192 1698 msgid "Pebibytes" 2193 1699 msgstr "пебибайтове" 2194 1700 2195 #: lib/unit.vala:128 2196 #, c-format 2197 msgctxt "unit-format" 2198 msgid "%s PiB" 2199 msgstr "%s PiB" 2200 2201 #: lib/unit.vala:128 1701 #: lib/unit.vala:130 2202 1702 msgctxt "unit-symbols" 2203 1703 msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" 2204 1704 msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB,пебибайт,пебибайта,пебибайтове,ПиБ" 2205 1705 2206 #: lib/unit.vala:1 291706 #: lib/unit.vala:131 2207 1707 msgid "Exabits" 2208 1708 msgstr "ексабитове" 2209 1709 2210 #: lib/unit.vala:129 lib/unit.vala:133 2211 #, c-format 2212 msgctxt "unit-format" 2213 msgid "%s Eb" 2214 msgstr "%s Eb" 2215 2216 #: lib/unit.vala:129 1710 #: lib/unit.vala:131 2217 1711 msgctxt "unit-symbols" 2218 1712 msgid "exabit,exabits,Eb" 2219 1713 msgstr "exabit,exabits,Eb,ексабит,ексабита,ексабитове,Еб" 2220 1714 2221 #: lib/unit.vala:13 01715 #: lib/unit.vala:132 2222 1716 msgid "Exabytes" 2223 1717 msgstr "ексабайтове" 2224 1718 2225 #: lib/unit.vala:130 lib/unit.vala:134 2226 #, c-format 2227 msgctxt "unit-format" 2228 msgid "%s EB" 2229 msgstr "%s EB" 2230 2231 #: lib/unit.vala:130 1719 #: lib/unit.vala:132 2232 1720 msgctxt "unit-symbols" 2233 1721 msgid "exabyte,exabytes,EB" 2234 1722 msgstr "exabyte,exabytes,EB,ексабайта,ексабайта,ексабайтове,ЕБ" 2235 1723 2236 #: lib/unit.vala:13 11724 #: lib/unit.vala:133 2237 1725 msgid "Exbibits" 2238 1726 msgstr "ексбибитове" 2239 1727 2240 #: lib/unit.vala:131 2241 #, c-format 2242 msgctxt "unit-format" 2243 msgid "%s Eib" 2244 msgstr "%s Eib" 2245 2246 #: lib/unit.vala:131 1728 #: lib/unit.vala:133 2247 1729 msgctxt "unit-symbols" 2248 1730 msgid "exbibit,exbibits,Eib" 2249 1731 msgstr "exbibit,exbibits,Eib,ексбибит,ексбибита,ексбибитове,Еиб" 2250 1732 2251 #: lib/unit.vala:13 21733 #: lib/unit.vala:134 2252 1734 msgid "Exbibytes" 2253 1735 msgstr "ексбибайтове" 2254 1736 2255 #: lib/unit.vala:132 2256 #, c-format 2257 msgctxt "unit-format" 2258 msgid "%s EiB" 2259 msgstr "%s EiB" 2260 2261 #: lib/unit.vala:132 1737 #: lib/unit.vala:134 2262 1738 msgctxt "unit-symbols" 2263 1739 msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" 2264 1740 msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB,ексбибайт,ексбибайта,ексбибайтове,ЕиБ" 2265 1741 2266 #: lib/unit.vala:13 31742 #: lib/unit.vala:135 2267 1743 msgid "Zettabits" 2268 1744 msgstr "сетабитове" 2269 1745 2270 #: lib/unit.vala:13 31746 #: lib/unit.vala:135 2271 1747 msgctxt "unit-symbols" 2272 1748 msgid "zettabit,zettabits,Zb" 2273 1749 msgstr "zettabit,zettabits,Zb,сетабит,сетабита,сетабитове,Сб" 2274 1750 2275 #: lib/unit.vala:13 41751 #: lib/unit.vala:136 2276 1752 msgid "Zettabytes" 2277 1753 msgstr "сетабайтове" 2278 1754 2279 #: lib/unit.vala:13 41755 #: lib/unit.vala:136 2280 1756 msgctxt "unit-symbols" 2281 1757 msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" 2282 1758 msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB,сетабайт,сетабайта,сетабайтове,СБ" 2283 1759 2284 #: lib/unit.vala:13 51760 #: lib/unit.vala:137 2285 1761 msgid "Zebibits" 2286 1762 msgstr "себибитове" 2287 1763 2288 #: lib/unit.vala:135 2289 #, c-format 2290 msgctxt "unit-format" 2291 msgid "%s Zib" 2292 msgstr "%s Zib" 2293 2294 #: lib/unit.vala:135 1764 #: lib/unit.vala:137 2295 1765 msgctxt "unit-symbols" 2296 1766 msgid "zebibit,zebibits,Zib" 2297 1767 msgstr "zebibit,zebibits,Zib,себибит,себибита,себибитове,Сиб" 2298 1768 2299 #: lib/unit.vala:13 61769 #: lib/unit.vala:138 2300 1770 msgid "Zebibytes" 2301 1771 msgstr "себибайтове" 2302 1772 2303 #: lib/unit.vala:136 2304 #, c-format 2305 msgctxt "unit-format" 2306 msgid "%s ZiB" 2307 msgstr "%s ZiB" 2308 2309 #: lib/unit.vala:136 1773 #: lib/unit.vala:138 2310 1774 msgctxt "unit-symbols" 2311 1775 msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" 2312 1776 msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB,себибайт,себибайта,себибайтове,СиБ" 2313 1777 2314 #: lib/unit.vala:13 71778 #: lib/unit.vala:139 2315 1779 msgid "Yottabits" 2316 1780 msgstr "йотабитове" 2317 1781 2318 #: lib/unit.vala:137 2319 #, c-format 2320 msgctxt "unit-format" 2321 msgid "%s Yb" 2322 msgstr "%s Yb" 2323 2324 #: lib/unit.vala:137 1782 #: lib/unit.vala:139 2325 1783 msgctxt "unit-symbols" 2326 1784 msgid "yottabit,yottabits,Yb" 2327 1785 msgstr "yottabit,yottabits,Yb,йотабит,йотабита,йотабитове,Йб" 2328 1786 2329 #: lib/unit.vala:1 381787 #: lib/unit.vala:140 2330 1788 msgid "Yottabytes" 2331 1789 msgstr "йотабайтове" 2332 1790 2333 #: lib/unit.vala:138 2334 #, c-format 2335 msgctxt "unit-format" 2336 msgid "%s YB" 2337 msgstr "%s YB" 2338 2339 #: lib/unit.vala:138 1791 #: lib/unit.vala:140 2340 1792 msgctxt "unit-symbols" 2341 1793 msgid "yottabyte,yottabytes,YB" 2342 1794 msgstr "yottabyte,yottabytes,YB,йотабайт,йотабайта,йотабайтове,ЙБ" 2343 1795 2344 #: lib/unit.vala:1 391796 #: lib/unit.vala:141 2345 1797 msgid "Yobibits" 2346 1798 msgstr "йобибитове" 2347 1799 2348 #: lib/unit.vala:139 2349 #, c-format 2350 msgctxt "unit-format" 2351 msgid "%s Yib" 2352 msgstr "%s Yib" 2353 2354 #: lib/unit.vala:139 1800 #: lib/unit.vala:141 2355 1801 msgctxt "unit-symbols" 2356 1802 msgid "yobibit,yobibits,Yib" 2357 1803 msgstr "yobibit,yobibits,Yib,йобибит,йобибита,йобибитове,Йиб" 2358 1804 2359 #: lib/unit.vala:14 01805 #: lib/unit.vala:142 2360 1806 msgid "Yobibytes" 2361 1807 msgstr "йобибайтове" 2362 1808 2363 #: lib/unit.vala:140 2364 #, c-format 2365 msgctxt "unit-format" 2366 msgid "%s YiB" 2367 msgstr "%s YiB" 2368 2369 #: lib/unit.vala:140 1809 #: lib/unit.vala:142 2370 1810 msgctxt "unit-symbols" 2371 1811 msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" 2372 1812 msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB,йобибайт,йобибайта,йобибайтове,ЙиБ" 2373 1813 2374 #: lib/unit.vala:14 11814 #: lib/unit.vala:143 2375 1815 msgid "Hertz" 2376 1816 msgstr "херц" 2377 1817 2378 #: lib/unit.vala:141 2379 #, c-format 2380 msgctxt "unit-format" 2381 msgid "%s Hz" 2382 msgstr "%s Hz" 2383 2384 #: lib/unit.vala:141 1818 #: lib/unit.vala:143 2385 1819 msgctxt "unit-symbols" 2386 1820 msgid "hertz,Hz" 2387 1821 msgstr "hertz,Hz,херц,херца,херци" 2388 1822 2389 #: lib/unit.vala:14 21823 #: lib/unit.vala:144 2390 1824 msgid "Kilohertz" 2391 1825 msgstr "килохерци" 2392 1826 2393 #: lib/unit.vala:142 2394 #, c-format 2395 msgctxt "unit-format" 2396 msgid "%s kHz" 2397 msgstr "%s kHz" 2398 2399 #: lib/unit.vala:142 1827 #: lib/unit.vala:144 2400 1828 msgctxt "unit-symbols" 2401 1829 msgid "kilohertz,kHz" 2402 1830 msgstr "kilohertz,kHz,килохерц,килохерца,килохерци" 2403 1831 2404 #: lib/unit.vala:14 31832 #: lib/unit.vala:145 2405 1833 msgid "Megahertz" 2406 1834 msgstr "мегахерц" 2407 1835 2408 #: lib/unit.vala:143 2409 #, c-format 2410 msgctxt "unit-format" 2411 msgid "%s MHz" 2412 msgstr "%s MHz" 2413 2414 #: lib/unit.vala:143 1836 #: lib/unit.vala:145 2415 1837 msgctxt "unit-symbols" 2416 1838 msgid "megahertz,MHz" 2417 1839 msgstr "megahertz,MHz,мегахерц,мегахерца,мегахерци" 2418 1840 2419 #: lib/unit.vala:14 41841 #: lib/unit.vala:146 2420 1842 msgid "Gigahertz" 2421 1843 msgstr "гигахерци" 2422 1844 2423 #: lib/unit.vala:144 2424 #, c-format 2425 msgctxt "unit-format" 2426 msgid "%s GHz" 2427 msgstr "%s GHz" 2428 2429 #: lib/unit.vala:144 1845 #: lib/unit.vala:146 2430 1846 msgctxt "unit-symbols" 2431 1847 msgid "gigahertz,GHz" 2432 1848 msgstr "gigahertz,GHz,гигахерц,гигахерца,гигахерци" 2433 1849 2434 #: lib/unit.vala:14 51850 #: lib/unit.vala:147 2435 1851 msgid "Terahertz" 2436 1852 msgstr "терахерц" 2437 1853 2438 #: lib/unit.vala:145 2439 #, c-format 2440 msgctxt "unit-format" 2441 msgid "%s THz" 2442 msgstr "%s THz" 2443 2444 #: lib/unit.vala:145 1854 #: lib/unit.vala:147 2445 1855 msgctxt "unit-symbols" 2446 1856 msgid "terahertz,THz" 2447 1857 msgstr "terahertz,терахерц,терахерца,терахерци" 2448 1858 2449 #: lib/unit.vala:14 61859 #: lib/unit.vala:148 2450 1860 msgid "Joule" 2451 1861 msgstr "Джаул" 2452 1862 2453 #: lib/unit.vala:146 2454 #, c-format 2455 msgctxt "unit-format" 2456 msgid "%s J" 2457 msgstr "%s J" 2458 2459 #: lib/unit.vala:146 1863 #: lib/unit.vala:148 2460 1864 msgctxt "unit-symbols" 2461 1865 msgid "Joule,J,joule,joules" 2462 1866 msgstr "Joule,J,joule,joules,джаул,джаула,джаули" 2463 1867 2464 #: lib/unit.vala:14 71868 #: lib/unit.vala:149 2465 1869 msgid "Kilojoules" 2466 1870 msgstr "килоджаули" 2467 1871 2468 #: lib/unit.vala:147 2469 #, c-format 2470 msgctxt "unit-format" 2471 msgid "%s KJ" 2472 msgstr "%s KJ" 2473 2474 #: lib/unit.vala:147 1872 #: lib/unit.vala:149 2475 1873 msgctxt "unit-symbols" 2476 1874 msgid "KJ,kilojoules,kilojoule" 2477 1875 msgstr "KJ,kilojoules,kilojoule,килоджаул,килоджаула,килоджаули" 2478 1876 2479 #: lib/unit.vala:1 481877 #: lib/unit.vala:150 2480 1878 msgid "Megajoules" 2481 1879 msgstr "мегаджаули" 2482 1880 2483 #: lib/unit.vala:148 2484 #, c-format 2485 msgctxt "unit-format" 2486 msgid "%s MJ" 2487 msgstr "%s MJ" 2488 2489 #: lib/unit.vala:148 1881 #: lib/unit.vala:150 2490 1882 msgctxt "unit-symbols" 2491 1883 msgid "MJ,megajoules,megajoule" 2492 1884 msgstr "MJ,megajoules,megajoule,мегаджаул,мегаджаула,мегаджаули" 2493 1885 2494 #: lib/unit.vala:1 491886 #: lib/unit.vala:151 2495 1887 msgid "KilowattHour" 2496 1888 msgstr "киловатчас" 2497 1889 2498 #: lib/unit.vala:149 2499 #, c-format 2500 msgctxt "unit-format" 2501 msgid "%s kWh" 2502 msgstr "%s kWh" 2503 2504 #: lib/unit.vala:149 1890 #: lib/unit.vala:151 2505 1891 msgctxt "unit-symbols" 2506 1892 msgid "kwh,kWh,kilowatt-hour,kilowatthour" 2507 msgstr "kwh,kWh,kilowatt-hour,kilowatthour,киловатчас,киловат час,киловатчаса,киловатчасове" 2508 2509 #: lib/unit.vala:150 1893 msgstr "" 1894 "kwh,kWh,kilowatt-hour,kilowatthour,киловатчас,киловат " 1895 "час,киловатчаса,киловатчасове" 1896 1897 #: lib/unit.vala:152 2510 1898 msgid "BTU" 2511 1899 msgstr "BTU" 2512 1900 2513 #: lib/unit.vala:150 2514 #, c-format 2515 msgctxt "unit-format" 2516 msgid "%s BTU" 2517 msgstr "%s BTU" 2518 2519 #: lib/unit.vala:150 1901 #: lib/unit.vala:152 2520 1902 msgctxt "unit-symbols" 2521 1903 msgid "btu,BTU" 2522 1904 msgstr "btu,BTU,британска топлинна единица" 2523 1905 2524 #: lib/unit.vala:15 11906 #: lib/unit.vala:153 2525 1907 msgid "Calorie" 2526 1908 msgstr "Калория" 2527 1909 2528 #: lib/unit.vala:151 2529 #, c-format 2530 msgctxt "unit-format" 2531 msgid "%s cal" 2532 msgstr "%s cal" 2533 2534 #: lib/unit.vala:151 1910 #: lib/unit.vala:153 2535 1911 msgctxt "unit-symbols" 2536 1912 msgid "calories,calorie,cal" 2537 1913 msgstr "calories,calorie,cal,калория,калории,кал" 2538 1914 2539 #: lib/unit.vala:15 21915 #: lib/unit.vala:154 2540 1916 msgid "Erg" 2541 1917 msgstr "Erg" 2542 1918 2543 #: lib/unit.vala:152 2544 #, c-format 2545 msgctxt "unit-format" 2546 msgid "%s erg" 2547 msgstr "%s erg" 2548 2549 #: lib/unit.vala:152 1919 #: lib/unit.vala:154 2550 1920 msgctxt "unit-symbols" 2551 1921 msgid "ergs,erg" 2552 1922 msgstr "ergs,erg,ерг,ерга,ерги" 2553 1923 2554 #: lib/unit.vala:15 31924 #: lib/unit.vala:155 2555 1925 msgid "eV" 2556 1926 msgstr "eV" 2557 1927 2558 #: lib/unit.vala:153 2559 #, c-format 2560 msgctxt "unit-format" 2561 msgid "%s ev" 2562 msgstr "%s ev" 2563 2564 #: lib/unit.vala:153 1928 #: lib/unit.vala:155 2565 1929 msgctxt "unit-symbols" 2566 1930 msgid "electronvolt,electronvolts,ev" 2567 1931 msgstr "electronvolt,electronvolts,ev,електронволт,ев" 2568 1932 2569 #: lib/unit.vala:15 41933 #: lib/unit.vala:156 2570 1934 msgid "Ft-lb" 2571 1935 msgstr "Ft-lb" 2572 1936 2573 #: lib/unit.vala:154 2574 #, c-format 2575 msgctxt "unit-format" 2576 msgid "%s ft-lb" 2577 msgstr "%s ft-lb" 2578 2579 #: lib/unit.vala:154 1937 #: lib/unit.vala:156 2580 1938 msgctxt "unit-symbols" 2581 1939 msgid "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs" 2582 1940 msgstr "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs,фут-паунд,футпаунд" 2583 1941 2584 #: lib/unit.vala:156 1942 #: lib/unit.vala:157 1943 msgid "Pascal" 1944 msgstr "Паскал" 1945 1946 #: lib/unit.vala:157 1947 msgctxt "unit-symbols" 1948 msgid "Pascal,pascal,Pa" 1949 msgstr "Pascal,pascal,Pa,Паскал,паскал,Pa" 1950 1951 #: lib/unit.vala:158 1952 msgid "Kilopascal" 1953 msgstr "килопаскал" 1954 1955 #: lib/unit.vala:158 1956 msgctxt "unit-symbols" 1957 msgid "Kilopascal,kilopascal,kPa" 1958 msgstr "Kilopascal,kilopascal,kPa,Килопаскал,килопаскал" 1959 1960 #: lib/unit.vala:159 1961 msgid "Hectopascal" 1962 msgstr "Хектопаскал" 1963 1964 #: lib/unit.vala:159 1965 msgctxt "unit-symbols" 1966 msgid "Hectopascal,hectopascal,hPa" 1967 msgstr "hectopascal,hectopascals,hPa,Хектопаскал,хектопаскали" 1968 1969 #: lib/unit.vala:160 1970 msgid "Bar" 1971 msgstr "Бар" 1972 1973 #: lib/unit.vala:160 1974 msgctxt "unit-symbols" 1975 msgid "Bar,bar" 1976 msgstr "Бар,бар" 1977 1978 #: lib/unit.vala:161 1979 msgid "Standard Atmosphere" 1980 msgstr "Стандартна атмосфера" 1981 1982 #: lib/unit.vala:161 1983 msgctxt "unit-symbols" 1984 msgid "Standard Atmosphere,Standard atmosphere,standard atmosphere,Atm,atm" 1985 msgstr "" 1986 "Standard Atmosphere,Standard atmosphere,standard " 1987 "atmosphere,Atm,atm,Стандартна Атмосфера,Стандартна атмосфера,стандартна " 1988 "атмосфера" 1989 1990 #: lib/unit.vala:162 1991 msgid "Millimetre of Mercury" 1992 msgstr "Милиметър живачен стълб" 1993 1994 #: lib/unit.vala:162 1995 msgctxt "unit-symbols" 1996 msgid "Millimetre of Mercury,millimetre of mercury,mmHg" 1997 msgstr "" 1998 "Millimetre of Mercury,millimetre of mercury,mmHg,Милиметър живак,милиметър " 1999 "живачен стълб" 2000 2001 #: lib/unit.vala:163 2002 msgid "Inch of Mercury" 2003 msgstr "Инч живачен стълб" 2004 2005 #: lib/unit.vala:163 2006 msgctxt "unit-symbols" 2007 msgid "Inch of Mercury,inch of mercury,inHg" 2008 msgstr "Inch of Mercury,inch of mercury,inHg,инч живачен стълб,инч живак" 2009 2010 #: lib/unit.vala:164 2011 msgid "Pound per Square Inch" 2012 msgstr "Паунд на квадратен инч" 2013 2014 #: lib/unit.vala:164 2015 msgctxt "unit-symbols" 2016 msgid "Pound per Square Inch,pound per square inch,psi" 2017 msgstr "" 2018 "Pound per Square Inch,pound per square inch,psi,Паунд на квадратен инч,паунд " 2019 "на квадратен инч" 2020 2021 #: lib/unit.vala:166 2585 2022 msgid "Currency" 2586 2023 msgstr "валута" 2587 2024 2588 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD1002589 #: lib/unit.vala:1622590 #, c-format2591 msgid "%s%%s"2592 msgstr "%%2s %1s"2593 2594 2025 #: search-provider/search-provider.vala:199 src/ui/buttons-programming.ui:37 2595 2026 #: src/ui/buttons-programming.ui:42 src/ui/buttons-programming.ui:47 2027 #: src/ui/buttons-programming.ui:2142 src/ui/buttons-programming.ui:2147 2028 #: src/ui/buttons-programming.ui:2152 2596 2029 msgid "Copy" 2597 2030 msgstr "Копиране" … … 2601 2034 msgstr "Копиране на резултата в буфера за обмен" 2602 2035 2603 #: src/ui/buttons-advanced.ui:1 22 src/ui/buttons-financial.ui:12902604 #: src/ui/buttons- programming.ui:16652605 msgid "Modulus divide"2036 #: src/ui/buttons-advanced.ui:146 src/ui/buttons-basic.ui:127 2037 #: src/ui/buttons-financial.ui:706 src/ui/buttons-programming.ui:1680 2038 msgid "Modulus Divide" 2606 2039 msgstr "Остатък от делене" 2607 2040 2608 #: src/ui/buttons-advanced.ui:1 39src/ui/buttons-basic.ui:1452609 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1307 src/ui/buttons-programming.ui:12852041 #: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:145 2042 #: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-programming.ui:1300 2610 2043 msgid "Divide [/]" 2611 2044 msgstr "Деление [/]" 2612 2045 2613 #: src/ui/buttons-advanced.ui:2 35src/ui/buttons-basic.ui:2472614 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1403 src/ui/buttons-programming.ui:13022046 #: src/ui/buttons-advanced.ui:259 src/ui/buttons-basic.ui:247 2047 #: src/ui/buttons-financial.ui:819 src/ui/buttons-programming.ui:1317 2615 2048 msgid "Multiply [*]" 2616 2049 msgstr "Умножение [*]" 2617 2050 2618 #: src/ui/buttons-advanced.ui:2 52src/ui/buttons-basic.ui:2652619 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1420 src/ui/buttons-programming.ui:13192051 #: src/ui/buttons-advanced.ui:276 src/ui/buttons-basic.ui:265 2052 #: src/ui/buttons-financial.ui:836 src/ui/buttons-programming.ui:1334 2620 2053 msgid "Subtract [-]" 2621 2054 msgstr "Изваждане [-]" 2622 2055 2623 #: src/ui/buttons-advanced.ui:2 68src/ui/buttons-basic.ui:2822624 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1436 src/ui/buttons-programming.ui:13352056 #: src/ui/buttons-advanced.ui:292 src/ui/buttons-basic.ui:282 2057 #: src/ui/buttons-financial.ui:852 src/ui/buttons-programming.ui:1350 2625 2058 msgid "Add [+]" 2626 2059 msgstr "Събиране [+]" 2627 2060 2628 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 284src/ui/buttons-basic.ui:2992629 #: src/ui/buttons-programming.ui:12 632061 #: src/ui/buttons-advanced.ui:308 src/ui/buttons-basic.ui:299 2062 #: src/ui/buttons-programming.ui:1278 2630 2063 msgid "Pi [Ctrl+P]" 2631 2064 msgstr "Пи [Ctrl+P]" 2632 2065 2633 #: src/ui/buttons-advanced.ui:3 07src/ui/buttons-basic.ui:3232634 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1453 src/ui/buttons-programming.ui:12472066 #: src/ui/buttons-advanced.ui:331 src/ui/buttons-basic.ui:323 2067 #: src/ui/buttons-financial.ui:869 src/ui/buttons-programming.ui:1262 2635 2068 msgid "Root [Ctrl+R]" 2636 2069 msgstr "Корен [Ctrl+R]" 2637 2070 2638 #: src/ui/buttons-advanced.ui:3 22src/ui/buttons-basic.ui:3392071 #: src/ui/buttons-advanced.ui:346 src/ui/buttons-basic.ui:339 2639 2072 msgid "Square [Ctrl+2]" 2640 2073 msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]" 2641 2074 2642 #: src/ui/buttons-advanced.ui:343 src/ui/buttons-basic.ui:361 2643 #: src/ui/buttons-financial.ui:1469 src/ui/buttons-programming.ui:1368 2075 #: src/ui/buttons-advanced.ui:367 src/ui/buttons-basic.ui:361 2076 #: src/ui/buttons-conversion.ui:227 src/ui/buttons-financial.ui:885 2077 #: src/ui/buttons-programming.ui:1383 2644 2078 msgid "Clear Display [Escape]" 2645 2079 msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]" 2646 2080 2647 #: src/ui/buttons-advanced.ui:3 59src/ui/buttons-basic.ui:3782648 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1485 src/ui/buttons-programming.ui:16812081 #: src/ui/buttons-advanced.ui:383 src/ui/buttons-basic.ui:378 2082 #: src/ui/buttons-financial.ui:901 src/ui/buttons-programming.ui:1696 2649 2083 msgid "Start Group [(]" 2650 2084 msgstr "Отваряне на скоба [(]" 2651 2085 2652 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 376src/ui/buttons-basic.ui:3962653 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1502 src/ui/buttons-programming.ui:16972086 #: src/ui/buttons-advanced.ui:400 src/ui/buttons-basic.ui:396 2087 #: src/ui/buttons-financial.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:1712 2654 2088 msgid "End Group [)]" 2655 2089 msgstr "Затваряне на скоба [)]" 2656 2090 2657 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 393src/ui/buttons-basic.ui:4142658 #: src/ui/buttons-financial.ui: 15192091 #: src/ui/buttons-advanced.ui:417 src/ui/buttons-basic.ui:414 2092 #: src/ui/buttons-financial.ui:935 2659 2093 msgid "Percentage [%]" 2660 2094 msgstr "Процент [%]" 2661 2095 2662 2096 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) 2663 #: src/ui/buttons-advanced.ui:4 07src/ui/buttons-basic.ui:4282664 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1533 src/ui/buttons-programming.ui:13492097 #: src/ui/buttons-advanced.ui:431 src/ui/buttons-basic.ui:428 2098 #: src/ui/buttons-financial.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1364 2665 2099 msgid "=" 2666 2100 msgstr "=" 2667 2101 2668 #: src/ui/buttons-advanced.ui:4 10src/ui/buttons-basic.ui:4322669 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1536 src/ui/buttons-programming.ui:13522102 #: src/ui/buttons-advanced.ui:434 src/ui/buttons-basic.ui:432 2103 #: src/ui/buttons-financial.ui:952 src/ui/buttons-programming.ui:1367 2670 2104 msgid "Calculate Result" 2671 2105 msgstr "Смятане на резултат" 2672 2106 2673 #: src/ui/buttons-advanced.ui:4 392107 #: src/ui/buttons-advanced.ui:463 src/ui/buttons-programming.ui:1740 2674 2108 msgid "Subscript Mode [Alt]" 2675 2109 msgstr "Режим за долен индекс [Alt]" 2676 2110 2677 #: src/ui/buttons-advanced.ui:4 602111 #: src/ui/buttons-advanced.ui:484 src/ui/buttons-programming.ui:1761 2678 2112 msgid "Superscript Mode [Ctrl]" 2679 2113 msgstr "Режим за горен индекс [Ctrl]" 2680 2114 2681 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 483 src/ui/buttons-programming.ui:20522115 #: src/ui/buttons-advanced.ui:507 src/ui/buttons-programming.ui:2067 2682 2116 msgid "Factorize [Ctrl+F]" 2683 2117 msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]" 2684 2118 2685 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 4982119 #: src/ui/buttons-advanced.ui:522 2686 2120 msgid "Scientific Exponent [Ctrl+E]" 2687 2121 msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]" 2688 2122 2689 #: src/ui/buttons-advanced.ui:5 672123 #: src/ui/buttons-advanced.ui:591 2690 2124 msgid "Hyperbolic Cosine" 2691 2125 msgstr "Хиперболичен косинус" 2692 2126 2693 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 5832127 #: src/ui/buttons-advanced.ui:607 2694 2128 msgid "Hyperbolic Sine" 2695 2129 msgstr "Хиперболичен синус" 2696 2130 2697 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 5992131 #: src/ui/buttons-advanced.ui:623 2698 2132 msgid "Hyperbolic Tangent" 2699 2133 msgstr "Хиперболичен тангенс" 2700 2134 2701 #: src/ui/buttons-advanced.ui:6 14 src/ui/buttons-financial.ui:15512702 #: src/ui/buttons-programming.ui:1 8972135 #: src/ui/buttons-advanced.ui:638 src/ui/buttons-financial.ui:967 2136 #: src/ui/buttons-programming.ui:1912 2703 2137 msgid "Exponent [^ or **]" 2704 2138 msgstr "Степен [^ или **]" 2705 2139 2706 #: src/ui/buttons-advanced.ui:6 35 src/ui/buttons-programming.ui:19182140 #: src/ui/buttons-advanced.ui:659 src/ui/buttons-programming.ui:1933 2707 2141 msgid "Inverse [Ctrl+I]" 2708 2142 msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]" 2709 2143 2710 #: src/ui/buttons-advanced.ui:6 582144 #: src/ui/buttons-advanced.ui:682 2711 2145 msgid "Euler’s Number" 2712 2146 msgstr "Неперово число" 2713 2147 2714 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 6812148 #: src/ui/buttons-advanced.ui:705 2715 2149 msgid "Natural Logarithm" 2716 2150 msgstr "Натурален логаритъм" 2717 2151 2718 #: src/ui/buttons-advanced.ui:7 12 src/ui/buttons-programming.ui:19732152 #: src/ui/buttons-advanced.ui:736 src/ui/buttons-programming.ui:1988 2719 2153 msgid "Factorial [!]" 2720 2154 msgstr "Факториел [!]" 2721 2155 2722 #: src/ui/buttons-advanced.ui:7 34 src/ui/buttons-programming.ui:19952156 #: src/ui/buttons-advanced.ui:758 src/ui/buttons-programming.ui:2010 2723 2157 msgid "Absolute Value [|]" 2724 2158 msgstr "Абсолютна стойност [|]" 2725 2159 2726 #: src/ui/buttons-advanced.ui:7 562160 #: src/ui/buttons-advanced.ui:780 2727 2161 msgid "Imaginary Unit" 2728 2162 msgstr "Имагинерна единица" 2729 2163 2730 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 7792164 #: src/ui/buttons-advanced.ui:803 2731 2165 msgid "Real Component" 2732 2166 msgstr "Реална част" 2733 2167 2734 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 7962168 #: src/ui/buttons-advanced.ui:820 2735 2169 msgid "Imaginary Component" 2736 2170 msgstr "Имагинерна част" 2737 2171 2738 #: src/ui/buttons-advanced.ui:8 132172 #: src/ui/buttons-advanced.ui:837 2739 2173 msgid "Complex Conjugate" 2740 2174 msgstr "Спрегнато на комплексно число" 2741 2175 2742 #: src/ui/buttons-advanced.ui:8 302176 #: src/ui/buttons-advanced.ui:854 2743 2177 msgid "Complex Argument" 2744 2178 msgstr "Аргумент — комплексно число" 2745 2179 2746 #: src/ui/buttons-advanced.ui:8 45 src/ui/buttons-financial.ui:16022747 #: src/ui/buttons-programming.ui:20 832180 #: src/ui/buttons-advanced.ui:869 src/ui/buttons-financial.ui:1033 2181 #: src/ui/buttons-programming.ui:2098 2748 2182 msgid "Memory" 2749 2183 msgstr "Памет" 2750 2184 2751 2185 #. The label on the memory button 2752 #: src/ui/buttons-advanced.ui:8 46 src/ui/buttons-financial.ui:16032753 #: src/ui/buttons-programming.ui:20 822186 #: src/ui/buttons-advanced.ui:870 src/ui/buttons-financial.ui:1034 2187 #: src/ui/buttons-programming.ui:2097 2754 2188 msgid "x" 2755 2189 msgstr "памет" 2756 2190 2757 #: src/ui/buttons-advanced.ui:8 602191 #: src/ui/buttons-advanced.ui:884 2758 2192 msgid "Additional Functions" 2759 2193 msgstr "Допълнителни функции" 2760 2194 2761 #: src/ui/buttons-basic.ui:127 2762 msgid "Modulus Divide" 2763 msgstr "Остатък от делене" 2195 #: src/ui/buttons-conversion.ui:211 2196 msgid "Negative [-]" 2197 msgstr "Отрицателен [-]" 2198 2199 #: src/ui/buttons-conversion.ui:243 2200 msgid "Switch Conversion Units" 2201 msgstr "Размяна на единиците за преобразуване" 2202 2203 # До колкото разбрах, това в програмата е клавиша за преобразуване. В други програми е преведено директно, но може би е добре да се каже като “Клавиш за изтриване”, за да я по ясно? 2204 #: src/ui/buttons-conversion.ui:259 2205 msgid "Backspace" 2206 msgstr "Клавиш за изтриване" 2764 2207 2765 2208 #. Title of Compounding Term dialog 2766 #: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1 6192209 #: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1050 2767 2210 msgid "Compounding Term" 2768 2211 msgstr "Сложна лихва" 2769 2212 2770 #. Compounding Term Dialog: Label before present value input 2771 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input 2772 #: src/ui/buttons-financial.ui:55 src/ui/buttons-financial.ui:727 2773 msgid "Present _Value:" 2774 msgstr "_Текуща стойност:" 2775 2776 #. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input 2777 #. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input 2778 #. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input 2779 #. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input 2780 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input 2781 #: src/ui/buttons-financial.ui:67 src/ui/buttons-financial.ui:282 2782 #: src/ui/buttons-financial.ui:493 src/ui/buttons-financial.ui:610 2783 #: src/ui/buttons-financial.ui:1106 2784 msgid "Periodic Interest _Rate:" 2785 msgstr "_Лихвен процент на период:" 2786 2787 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation 2788 #: src/ui/buttons-financial.ui:80 2789 msgid "" 2790 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " 2791 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " 2792 "compounding period." 2793 msgstr "" 2794 "Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на " 2795 "днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на " 2796 "период и сложна лихва." 2797 2798 #. Compounding Term Dialog: Label before future value input 2799 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input 2800 #: src/ui/buttons-financial.ui:91 src/ui/buttons-financial.ui:715 2801 msgid "_Future Value:" 2802 msgstr "_Бъдеща стойност:" 2803 2804 #: src/ui/buttons-financial.ui:110 src/ui/buttons-financial.ui:227 2805 #: src/ui/buttons-financial.ui:343 src/ui/buttons-financial.ui:437 2806 #: src/ui/buttons-financial.ui:554 src/ui/buttons-financial.ui:671 2807 #: src/ui/buttons-financial.ui:788 src/ui/buttons-financial.ui:905 2808 #: src/ui/buttons-financial.ui:1044 src/ui/buttons-financial.ui:1161 2809 #: src/ui/buttons-programming.ui:2159 src/gnome-calculator.vala:326 2213 #: src/ui/buttons-financial.ui:15 src/ui/buttons-financial.ui:71 2214 #: src/ui/buttons-financial.ui:127 src/ui/buttons-financial.ui:183 2215 #: src/ui/buttons-financial.ui:233 src/ui/buttons-financial.ui:289 2216 #: src/ui/buttons-financial.ui:345 src/ui/buttons-financial.ui:401 2217 #: src/ui/buttons-financial.ui:457 src/ui/buttons-financial.ui:519 2218 #: src/ui/buttons-programming.ui:2209 src/gnome-calculator.vala:330 2810 2219 msgid "_Cancel" 2811 2220 msgstr "_Отказ" … … 2819 2228 #. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button 2820 2229 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button 2821 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate resultbutton2822 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result2823 #: src/ui/buttons-financial.ui: 116 src/ui/buttons-financial.ui:2332824 #: src/ui/buttons-financial.ui: 349 src/ui/buttons-financial.ui:4432825 #: src/ui/buttons-financial.ui: 560 src/ui/buttons-financial.ui:6772826 #: src/ui/buttons-financial.ui: 794 src/ui/buttons-financial.ui:9112827 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1050 src/ui/buttons-financial.ui:11672230 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate button 2231 #. Payment Period Dialog: Calculate button 2232 #: src/ui/buttons-financial.ui:21 src/ui/buttons-financial.ui:77 2233 #: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:189 2234 #: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:295 2235 #: src/ui/buttons-financial.ui:351 src/ui/buttons-financial.ui:407 2236 #: src/ui/buttons-financial.ui:463 src/ui/buttons-financial.ui:525 2828 2237 msgid "C_alculate" 2829 2238 msgstr "_Изчисляване" 2830 2239 2240 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation 2241 #: src/ui/buttons-financial.ui:32 2242 msgid "" 2243 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " 2244 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " 2245 "compounding period." 2246 msgstr "" 2247 "Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на " 2248 "днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на " 2249 "период и сложна лихва." 2250 2251 #. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input 2252 #. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input 2253 #. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input 2254 #. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input 2255 #. Title of Periodic Interest Rate dialog 2256 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input 2257 #: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:155 2258 #: src/ui/buttons-financial.ui:261 src/ui/buttons-financial.ui:317 2259 #: src/ui/buttons-financial.ui:335 src/ui/buttons-financial.ui:553 2260 #: src/ui/buttons-financial.ui:1152 2261 msgid "Periodic Interest Rate" 2262 msgstr "Лихвен процент на период" 2263 2264 #. Compounding Term Dialog: Label before future value input 2265 #. Title of Future Value dialog 2266 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input 2267 #. Payment Period Dialog: Label before future value input 2268 #: src/ui/buttons-financial.ui:43 src/ui/buttons-financial.ui:117 2269 #: src/ui/buttons-financial.ui:367 src/ui/buttons-financial.ui:547 2270 #: src/ui/buttons-financial.ui:1084 2271 msgid "Future Value" 2272 msgstr "Бъдеща стойност" 2273 2274 #. Compounding Term Dialog: Label before present value input 2275 #. Title of Present Value dialog 2276 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input 2277 #: src/ui/buttons-financial.ui:49 src/ui/buttons-financial.ui:279 2278 #: src/ui/buttons-financial.ui:373 src/ui/buttons-financial.ui:1169 2279 msgid "Present Value" 2280 msgstr "Текуща стойност" 2281 2831 2282 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog 2832 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1222283 #: src/ui/buttons-financial.ui:61 2833 2284 msgid "Double-Declining Depreciation" 2834 2285 msgstr "Намаляващ се остатък" 2835 2286 2836 2287 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation 2837 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1432288 #: src/ui/buttons-financial.ui:88 2838 2289 msgid "" 2839 2290 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " … … 2845 2296 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input 2846 2297 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input 2847 #: src/ui/buttons-financial.ui:154 src/ui/buttons-financial.ui:386 2848 msgid "C_ost:" 2849 msgstr "_Разход:" 2298 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input 2299 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input 2300 #: src/ui/buttons-financial.ui:93 src/ui/buttons-financial.ui:205 2301 #: src/ui/buttons-financial.ui:423 src/ui/buttons-financial.ui:479 2302 msgid "Cost" 2303 msgstr "Разходи" 2850 2304 2851 2305 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input 2852 2306 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input 2853 2307 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input 2854 #: src/ui/buttons-financial.ui: 166 src/ui/buttons-financial.ui:8442855 #: src/ui/buttons-financial.ui: 9492856 msgid " _Life:"2857 msgstr " _Срок:"2308 #: src/ui/buttons-financial.ui:99 src/ui/buttons-financial.ui:435 2309 #: src/ui/buttons-financial.ui:491 2310 msgid "Life" 2311 msgstr "Срок" 2858 2312 2859 2313 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input 2860 2314 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input 2861 #: src/ui/buttons-financial.ui:198 src/ui/buttons-financial.ui:937 2862 msgid "_Period:" 2863 msgstr "_Период:" 2864 2865 #. Title of Future Value dialog 2866 #: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:1651 2867 msgid "Future Value" 2868 msgstr "Бъдеща стойност" 2315 #: src/ui/buttons-financial.ui:105 src/ui/buttons-financial.ui:497 2316 msgid "Period" 2317 msgstr "Период" 2869 2318 2870 2319 #. Future Value Dialog: Description of calculation 2871 #: src/ui/buttons-financial.ui: 2592320 #: src/ui/buttons-financial.ui:144 2872 2321 msgid "" 2873 2322 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " … … 2879 2328 2880 2329 #. Future Value Dialog: Label before periodic payment input 2330 #. Title of Periodic Payment dialog 2881 2331 #. Present Value Dialog: Label before periodic payment input 2882 2332 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input 2883 #: src/ui/buttons-financial.ui:270 src/ui/buttons-financial.ui:598 2884 #: src/ui/buttons-financial.ui:1130 2885 msgid "_Periodic Payment:" 2886 msgstr "_Периодично плащане:" 2333 #: src/ui/buttons-financial.ui:149 src/ui/buttons-financial.ui:223 2334 #: src/ui/buttons-financial.ui:311 src/ui/buttons-financial.ui:541 2335 #: src/ui/buttons-financial.ui:1186 2336 msgid "Periodic Payment" 2337 msgstr "Периодично плащане" 2887 2338 2888 2339 #. Future Value Dialog: Label before number of periods input 2889 2340 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input 2890 #: src/ui/buttons-financial.ui: 294 src/ui/buttons-financial.ui:6222891 msgid " _Number of Periods:"2892 msgstr " _Брой периоди:"2341 #: src/ui/buttons-financial.ui:161 src/ui/buttons-financial.ui:323 2342 msgid "Number of Periods" 2343 msgstr "Брой периоди" 2893 2344 2894 2345 #. Title of Gross Profit Margin dialog 2895 #: src/ui/buttons-financial.ui: 355 src/ui/buttons-financial.ui:17692346 #: src/ui/buttons-financial.ui:173 src/ui/buttons-financial.ui:1203 2896 2347 msgid "Gross Profit Margin" 2897 2348 msgstr "Брутна норма на печалба" 2898 2349 2899 2350 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation 2900 #: src/ui/buttons-financial.ui: 3752351 #: src/ui/buttons-financial.ui:200 2901 2352 msgid "" 2902 2353 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " … … 2907 2358 2908 2359 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input 2909 #: src/ui/buttons-financial.ui:398 2910 msgid "_Margin:" 2911 msgstr "_Норма:" 2912 2913 #. Title of Periodic Payment dialog 2914 #: src/ui/buttons-financial.ui:449 src/ui/buttons-financial.ui:1752 2915 msgid "Periodic Payment" 2916 msgstr "Периодично плащане" 2360 #: src/ui/buttons-financial.ui:211 2361 msgid "Margin" 2362 msgstr "Норма" 2917 2363 2918 2364 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation 2919 #: src/ui/buttons-financial.ui: 4702365 #: src/ui/buttons-financial.ui:250 2920 2366 msgid "" 2921 2367 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " 2922 "made at the end of each payment period. "2368 "made at the end of each payment period." 2923 2369 msgstr "" 2924 2370 "Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се " … … 2926 2372 2927 2373 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input 2928 #: src/ui/buttons-financial.ui: 4812929 msgid " _Principal:"2930 msgstr " _Главница:"2374 #: src/ui/buttons-financial.ui:255 2375 msgid "Principal" 2376 msgstr "Главница" 2931 2377 2932 2378 #. Periodic Payment Dialog: Label before term input 2933 2379 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input 2934 #: src/ui/buttons-financial.ui:505 src/ui/buttons-financial.ui:739 2935 msgid "_Term:" 2936 msgstr "_Период:" 2937 2938 #. Title of Present Value dialog 2939 #: src/ui/buttons-financial.ui:566 src/ui/buttons-financial.ui:1735 2940 msgid "Present Value" 2941 msgstr "Текуща стойност" 2380 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) 2381 #: src/ui/buttons-financial.ui:267 src/ui/buttons-financial.ui:379 2382 #: src/ui/buttons-financial.ui:1098 2383 msgid "Term" 2384 msgstr "Период" 2942 2385 2943 2386 #. Present Value Dialog: Description of calculation 2944 #: src/ui/buttons-financial.ui: 5872387 #: src/ui/buttons-financial.ui:306 2945 2388 msgid "" 2946 2389 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " 2947 2390 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " 2948 "periods in the term. "2391 "periods in the term." 2949 2392 msgstr "" 2950 2393 "Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се " 2951 2394 "сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока." 2952 2395 2953 #. Title of Periodic Interest Rate dialog2954 #: src/ui/buttons-financial.ui:683 src/ui/buttons-financial.ui:17182955 msgid "Periodic Interest Rate"2956 msgstr "Лихвен процент на период"2957 2958 2396 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation 2959 #: src/ui/buttons-financial.ui: 7042397 #: src/ui/buttons-financial.ui:362 2960 2398 msgid "" 2961 2399 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " 2962 "future value, over the number of compounding periods. "2400 "future value, over the number of compounding periods." 2963 2401 msgstr "" 2964 2402 "Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на " … … 2966 2404 2967 2405 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog 2968 #: src/ui/buttons-financial.ui: 8002406 #: src/ui/buttons-financial.ui:391 2969 2407 msgid "Straight-Line Depreciation" 2970 2408 msgstr "Линейна амортизация" 2971 2409 2972 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input2973 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input2974 #: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:9732975 msgid "_Cost:"2976 msgstr "_Разходи:"2977 2978 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input2979 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input2980 #: src/ui/buttons-financial.ui:832 src/ui/buttons-financial.ui:9612981 msgid "_Salvage:"2982 msgstr "_Остатъчна стойност"2983 2984 2410 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation 2985 #: src/ui/buttons-financial.ui: 8872411 #: src/ui/buttons-financial.ui:418 2986 2412 msgid "" 2987 2413 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " 2988 2414 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " 2989 2415 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " 2990 "typically years, over which an asset is depreciated. "2416 "typically years, over which an asset is depreciated." 2991 2417 msgstr "" 2992 2418 "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза " … … 2996 2422 "амортизира." 2997 2423 2424 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input 2425 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input 2426 #: src/ui/buttons-financial.ui:429 src/ui/buttons-financial.ui:485 2427 msgid "Salvage" 2428 msgstr "Остатъчна стойност" 2429 2998 2430 #. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog 2999 #: src/ui/buttons-financial.ui: 9172431 #: src/ui/buttons-financial.ui:447 3000 2432 msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation" 3001 2433 msgstr "Увеличаваща се сума на числата" 3002 2434 3003 2435 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation 3004 #: src/ui/buttons-financial.ui: 10262436 #: src/ui/buttons-financial.ui:474 3005 2437 msgid "" 3006 2438 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " … … 3008 2440 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " 3009 2441 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " 3010 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "2442 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated." 3011 2443 msgstr "" 3012 2444 "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза " … … 3017 2449 3018 2450 #. Title of Payment Period dialog 3019 #: src/ui/buttons-financial.ui: 10562451 #: src/ui/buttons-financial.ui:509 3020 2452 msgid "Payment Period" 3021 2453 msgstr "Период на плащане" 3022 2454 3023 #. Payment Period Dialog: Label before future value input3024 #: src/ui/buttons-financial.ui:11183025 msgid "Future _Value:"3026 msgstr "_Бъдеща стойност:"3027 3028 2455 #. Payment Period Dialog: Description of calculation 3029 #: src/ui/buttons-financial.ui: 11432456 #: src/ui/buttons-financial.ui:536 3030 2457 msgid "" 3031 2458 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " … … 3037 2464 "лихва." 3038 2465 2466 #: src/ui/buttons-financial.ui:1017 2467 msgid "Currency Conversion" 2468 msgstr "Обмяна на валута" 2469 3039 2470 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest 3040 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 6162471 #: src/ui/buttons-financial.ui:1047 3041 2472 msgid "Ctrm" 3042 2473 msgstr "СрПг" 3043 2474 3044 2475 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation 3045 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 6322476 #: src/ui/buttons-financial.ui:1064 3046 2477 msgid "Ddb" 3047 2478 msgstr "ДПО" 3048 2479 3049 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 6352480 #: src/ui/buttons-financial.ui:1067 3050 2481 msgid "Double Declining Depreciation" 3051 2482 msgstr "Намаляващ се остатък" 3052 2483 3053 2484 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value 3054 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 6482485 #: src/ui/buttons-financial.ui:1081 3055 2486 msgid "Fv" 3056 2487 msgstr "БСт" 3057 2488 3058 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) 3059 #: src/ui/buttons-financial.ui:1664 3060 msgid "Term" 3061 msgstr "Период" 3062 3063 #: src/ui/buttons-financial.ui:1667 2489 #: src/ui/buttons-financial.ui:1101 3064 2490 msgid "Financial Term" 3065 2491 msgstr "Финансов период" 3066 2492 3067 2493 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation 3068 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 6812494 #: src/ui/buttons-financial.ui:1115 3069 2495 msgid "Syd" 3070 2496 msgstr "ПлнА" 3071 2497 3072 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 6842498 #: src/ui/buttons-financial.ui:1118 3073 2499 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" 3074 2500 msgstr "Увеличаваща се сума на числата" 3075 2501 3076 2502 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation 3077 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 6982503 #: src/ui/buttons-financial.ui:1132 3078 2504 msgid "Sln" 3079 2505 msgstr "ЛнАм" 3080 2506 3081 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 7012507 #: src/ui/buttons-financial.ui:1135 3082 2508 msgid "Straight Line Depreciation" 3083 2509 msgstr "Линейна амортизация" 3084 2510 3085 2511 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest 3086 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 7152512 #: src/ui/buttons-financial.ui:1149 3087 2513 msgid "Rate" 3088 2514 msgstr "Лихва" 3089 2515 3090 2516 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value 3091 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 7322517 #: src/ui/buttons-financial.ui:1166 3092 2518 msgid "Pv" 3093 2519 msgstr "ТСт" 3094 2520 3095 2521 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule 3096 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 7492522 #: src/ui/buttons-financial.ui:1183 3097 2523 msgid "Pmt" 3098 2524 msgstr "ППл" 3099 2525 3100 2526 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin 3101 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 7662527 #: src/ui/buttons-financial.ui:1200 3102 2528 msgid "Gpm" 3103 2529 msgstr "БНП" … … 3119 2545 msgstr "Шестнайсетична" 3120 2546 3121 #: src/ui/buttons-programming.ui:1725 3122 msgid "Subscript mode [Alt]" 3123 msgstr "Режим за долен индекс [Alt]" 3124 3125 #: src/ui/buttons-programming.ui:1746 3126 msgid "Superscript mode [Ctrl]" 3127 msgstr "Режим за горен индекс [Crl]" 3128 3129 #: src/ui/buttons-programming.ui:1767 2547 #: src/ui/buttons-programming.ui:61 2548 msgid "Number Base Conversion" 2549 msgstr "Преобразуване на бройни системи" 2550 2551 #: src/ui/buttons-programming.ui:1782 3130 2552 msgid "Shift Left" 3131 2553 msgstr "Отместване наляво" 3132 2554 3133 #: src/ui/buttons-programming.ui:17 822555 #: src/ui/buttons-programming.ui:1797 3134 2556 msgid "Shift Right" 3135 2557 msgstr "Отместване надясно" 3136 2558 3137 #: src/ui/buttons-programming.ui:1 7982559 #: src/ui/buttons-programming.ui:1813 3138 2560 msgid "Boolean Exclusive OR" 3139 2561 msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“" 3140 2562 3141 #: src/ui/buttons-programming.ui:18 142563 #: src/ui/buttons-programming.ui:1829 3142 2564 msgid "Boolean OR" 3143 2565 msgstr "Булева функция „ИЛИ“" 3144 2566 3145 #: src/ui/buttons-programming.ui:18 312567 #: src/ui/buttons-programming.ui:1846 3146 2568 msgid "Boolean AND" 3147 2569 msgstr "Булева функция „И“" 3148 2570 3149 #: src/ui/buttons-programming.ui:18 482571 #: src/ui/buttons-programming.ui:1863 3150 2572 msgid "Boolean NOT" 3151 2573 msgstr "Булева функция „НЕ“" 3152 2574 3153 #: src/ui/buttons-programming.ui:18 653154 msgid "One s’Complement"2575 #: src/ui/buttons-programming.ui:1880 2576 msgid "One’s Complement" 3155 2577 msgstr "Обратен код" 3156 2578 3157 #: src/ui/buttons-programming.ui:18 822579 #: src/ui/buttons-programming.ui:1897 3158 2580 msgid "Two’s Complement" 3159 2581 msgstr "Допълнителен код" 3160 2582 3161 #: src/ui/buttons-programming.ui:19 582583 #: src/ui/buttons-programming.ui:1973 3162 2584 msgid "Binary Logarithm" 3163 2585 msgstr "Двоичен логаритъм" 3164 2586 3165 #: src/ui/buttons-programming.ui:20 182587 #: src/ui/buttons-programming.ui:2033 3166 2588 msgid "Integer Component" 3167 2589 msgstr "Целочислена част" 3168 2590 3169 #: src/ui/buttons-programming.ui:20 352591 #: src/ui/buttons-programming.ui:2050 3170 2592 msgid "Fractional Component" 3171 2593 msgstr "Дробна част" 3172 2594 3173 2595 #. Title of insert character code dialog 3174 #: src/ui/buttons-programming.ui:20 67 src/ui/buttons-programming.ui:21212596 #: src/ui/buttons-programming.ui:2082 src/ui/buttons-programming.ui:2159 3175 2597 msgid "Insert Character Code" 3176 2598 msgstr "Вмъкване на код на знак" 3177 2599 3178 #: src/ui/buttons-programming.ui:2 0983179 msgid "Change word size"2600 #: src/ui/buttons-programming.ui:2113 2601 msgid "Change Word Size" 3180 2602 msgstr "Смяна на размера на думата" 3181 2603 3182 2604 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry 3183 #: src/ui/buttons-programming.ui:21 353184 msgid "Ch _aracter:"3185 msgstr " _Знак:"2605 #: src/ui/buttons-programming.ui:2191 2606 msgid "Character" 2607 msgstr "Знак" 3186 2608 3187 2609 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character 3188 #: src/ui/buttons-programming.ui:2 1652610 #: src/ui/buttons-programming.ui:2219 3189 2611 msgid "_Insert" 3190 2612 msgstr "_Вмъкване" … … 3211 2633 3212 2634 #. Application Copyrights for the calculator authors 3213 #: src/gnome-calculator.vala:3 072635 #: src/gnome-calculator.vala:311 3214 2636 msgid "© 1986–2023 The Calculator authors" 3215 2637 msgstr "© 1986–2023 Сътрудниците на „Калкулатор“" 3216 2638 3217 2639 #. The translator credits. Please translate this with your name (s). 3218 #: src/gnome-calculator.vala:31 32640 #: src/gnome-calculator.vala:317 3219 2641 msgid "translator-credits" 3220 2642 msgstr "" 3221 "Атанас Кошаров <<a href='mailto:webcrusader@gmail.com'>webcrusader@gmail."3222 " com</a>>\n"2643 "Атанас Кошаров <<a " 2644 "href='mailto:webcrusader@gmail.com'>webcrusader@gmail.com</a>>\n" 3223 2645 "Ростислав Райков <<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</" 3224 2646 "a>>\n" … … 3231 2653 "Любомир Василев <<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</" 3232 2654 "a>>\n" 3233 "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."3234 " com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"2655 "Twlvnn Kraftwerk <<a " 2656 "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 3235 2657 "\n" 3236 2658 "\n" … … 3241 2663 "newticket'>съответния раздел</a>." 3242 2664 3243 #: src/gnome-calculator.vala:3 172665 #: src/gnome-calculator.vala:321 3244 2666 msgid "Exchange rate data providers" 3245 2667 msgstr "Доставчици на данни за валутните курсове" 3246 2668 3247 #: src/gnome-calculator.vala:3 172669 #: src/gnome-calculator.vala:321 3248 2670 #, c-format 3249 2671 msgid "Exchange rates data by %s" 3250 2672 msgstr "Данни за валутните курсове от %s" 3251 2673 3252 #: src/gnome-calculator.vala:32 52674 #: src/gnome-calculator.vala:329 3253 2675 msgid "Close All?" 3254 2676 msgstr "Затваряне на всички?" 3255 2677 3256 #: src/gnome-calculator.vala:32 52678 #: src/gnome-calculator.vala:329 3257 2679 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" 3258 2680 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да затворите всички прозорци?" 3259 2681 3260 #: src/gnome-calculator.vala:3 272682 #: src/gnome-calculator.vala:331 3261 2683 msgid "Close _All" 3262 2684 msgstr "Затваряне на _всички" 3263 2685 3264 #: src/math-buttons.vala:2 34 src/math-buttons.vala:6463265 #: src/math-buttons.vala: 6622686 #: src/math-buttons.vala:280 src/math-buttons.vala:749 2687 #: src/math-buttons.vala:765 3266 2688 #, c-format 3267 2689 msgid "%d-bit" … … 3270 2692 msgstr[1] "%d-бита" 3271 2693 3272 #: src/ui/math-converter.ui:42 3273 msgid " to " 3274 msgstr " към " 3275 3276 #: src/ui/math-converter.ui:63 3277 msgid "Switch conversion units" 3278 msgstr "Размяна на единиците за преобразуване" 3279 3280 #: src/ui/math-converter.ui:102 3281 msgctxt "convertion equals label" 3282 msgid "=" 3283 msgstr "=" 3284 3285 #: src/math-display.vala:611 2694 #: src/ui/math-converter.ui:138 2695 msgid "_Copy" 2696 msgstr "_Копиране" 2697 2698 #: src/ui/math-converter.ui:142 2699 msgid "_Paste" 2700 msgstr "_Поставяне" 2701 2702 #: src/math-display.vala:624 3286 2703 msgid "Defined Functions" 3287 2704 msgstr "Дефинирани функции" 3288 2705 3289 #: src/math-display.vala:6 562706 #: src/math-display.vala:669 3290 2707 msgid "Built-in keywords" 3291 2708 msgstr "Вградени ключови думи" 3292 2709 3293 #: src/math-display.vala:7 002710 #: src/math-display.vala:713 3294 2711 msgid "Defined currencies" 3295 2712 msgstr "Дефинирани валути" 3296 2713 3297 #: src/math-display.vala:7 502714 #: src/math-display.vala:763 3298 2715 msgid "Defined Variables" 3299 2716 msgstr "Дефинирани променливи" 3300 2717 3301 #: src/ui/math-function-popover.ui:2 72718 #: src/ui/math-function-popover.ui:26 3302 2719 msgid "New function" 3303 2720 msgstr "Нова функция" 3304 2721 3305 #: src/ui/math-function-popover.ui:3 62722 #: src/ui/math-function-popover.ui:38 3306 2723 msgid "Select no. of arguments" 3307 2724 msgstr "Брой аргументи" … … 3336 2753 3337 2754 #: src/ui/math-preferences.ui:18 3338 msgid "Number of _ decimals"3339 msgstr "_Брой знаци след запетаята :"2755 msgid "Number of _Decimals" 2756 msgstr "_Брой знаци след запетаята" 3340 2757 3341 2758 #: src/ui/math-preferences.ui:27 3342 msgid "Trailing _ zeroes"2759 msgid "Trailing _Zeroes" 3343 2760 msgstr "_Крайни нули" 3344 2761 3345 2762 #: src/ui/math-preferences.ui:33 3346 msgid "_Thousands separators"2763 msgid "_Thousands Separators" 3347 2764 msgstr "Разделител за _хилядите" 3348 2765 3349 2766 #: src/ui/math-preferences.ui:39 3350 msgid "_Angle units"2767 msgid "_Angle Units" 3351 2768 msgstr "Мерна единица за _ъгъл" 3352 2769 3353 2770 #: src/ui/math-preferences.ui:45 3354 msgid "Word _ size"2771 msgid "Word _Size" 3355 2772 msgstr "_Размер на думата:" 3356 2773 3357 2774 #: src/ui/math-preferences.ui:51 3358 msgid "E_xchange rate refresh interval"2775 msgid "E_xchange Rate Refresh Interval" 3359 2776 msgstr "_Интервал зо опресняване на валутните курсове" 3360 2777 … … 3434 2851 msgstr "Клавиатура" 3435 2852 3436 #: src/ui/math-shortcuts.ui:101 2853 #: src/ui/math-shortcuts.ui:100 2854 msgctxt "shortcut window" 2855 msgid "Switch to Conversion mode" 2856 msgstr "Преобразуване" 2857 2858 #: src/ui/math-shortcuts.ui:107 3437 2859 msgctxt "shortcut window" 3438 2860 msgid "Keyboard entry" 3439 2861 msgstr "Въвеждане от клавиатурата" 3440 2862 3441 #: src/ui/math-shortcuts.ui:1 052863 #: src/ui/math-shortcuts.ui:111 3442 2864 msgctxt "shortcut window" 3443 2865 msgid "Multiply (×)" 3444 2866 msgstr "Умножение (×)" 3445 2867 3446 #: src/ui/math-shortcuts.ui:11 12868 #: src/ui/math-shortcuts.ui:117 3447 2869 msgctxt "shortcut window" 3448 2870 msgid "Divide (÷)" 3449 2871 msgstr "Деление (÷)" 3450 2872 3451 #: src/ui/math-shortcuts.ui:1 172873 #: src/ui/math-shortcuts.ui:123 3452 2874 msgctxt "shortcut window" 3453 2875 msgid "Square root (√)" 3454 2876 msgstr "Корен квадратен (√))" 3455 2877 3456 #: src/ui/math-shortcuts.ui:12 32878 #: src/ui/math-shortcuts.ui:129 3457 2879 msgctxt "shortcut window" 3458 2880 msgid "Inverse" 3459 2881 msgstr "Обратна функция" 3460 2882 3461 #: src/ui/math-shortcuts.ui:1 292883 #: src/ui/math-shortcuts.ui:135 3462 2884 msgctxt "shortcut window" 3463 2885 msgid "Pi (π)" 3464 2886 msgstr "Пи (π)" 3465 2887 3466 #: src/ui/math-shortcuts.ui:1 352888 #: src/ui/math-shortcuts.ui:141 3467 2889 msgctxt "shortcut window" 3468 2890 msgid "Enter numbers in scientific format" 3469 2891 msgstr "Въвеждане на числа в научен формат" 3470 2892 3471 #: src/ui/math-shortcuts.ui:14 22893 #: src/ui/math-shortcuts.ui:148 3472 2894 msgctxt "shortcut window" 3473 2895 msgid "Programming mode" 3474 2896 msgstr "Програмиране" 3475 2897 3476 #: src/ui/math-shortcuts.ui:1 462898 #: src/ui/math-shortcuts.ui:152 3477 2899 msgctxt "shortcut window" 3478 2900 msgid "Switch to binary" 3479 2901 msgstr "Двоичен запис" 3480 2902 3481 #: src/ui/math-shortcuts.ui:15 22903 #: src/ui/math-shortcuts.ui:158 3482 2904 msgctxt "shortcut window" 3483 2905 msgid "Switch to octal" 3484 2906 msgstr "Осмичен запис" 3485 2907 3486 #: src/ui/math-shortcuts.ui:1 582908 #: src/ui/math-shortcuts.ui:164 3487 2909 msgctxt "shortcut window" 3488 2910 msgid "Switch to decimal" 3489 2911 msgstr "Десетичен запис" 3490 2912 3491 #: src/ui/math-shortcuts.ui:1 642913 #: src/ui/math-shortcuts.ui:170 3492 2914 msgctxt "shortcut window" 3493 2915 msgid "Switch to hexadecimal" 3494 2916 msgstr "Шестнайсетичен запис" 3495 2917 3496 #: src/ui/math-shortcuts.ui:17 12918 #: src/ui/math-shortcuts.ui:177 3497 2919 msgctxt "shortcut window" 3498 2920 msgid "Others" 3499 2921 msgstr "Други" 3500 2922 3501 #: src/ui/math-shortcuts.ui:1 752923 #: src/ui/math-shortcuts.ui:181 3502 2924 msgctxt "shortcut window" 3503 2925 msgid "Copy" 3504 2926 msgstr "Копиране" 3505 2927 3506 #: src/ui/math-shortcuts.ui:18 12928 #: src/ui/math-shortcuts.ui:187 3507 2929 msgctxt "shortcut window" 3508 2930 msgid "Paste" 3509 2931 msgstr "Поставяне" 3510 2932 3511 #: src/ui/math-shortcuts.ui:1 872933 #: src/ui/math-shortcuts.ui:193 3512 2934 msgctxt "shortcut window" 3513 2935 msgid "Undo" 3514 2936 msgstr "Отмяна" 3515 2937 3516 #: src/ui/math-shortcuts.ui:19 32938 #: src/ui/math-shortcuts.ui:199 3517 2939 msgctxt "shortcut window" 3518 2940 msgid "Redo" 3519 2941 msgstr "Повтаряне" 3520 2942 3521 #: src/ui/math-shortcuts.ui:1993522 msgctxt "shortcut window"3523 msgid "Previous result"3524 msgstr "Предишен резултат"3525 3526 2943 #: src/ui/math-shortcuts.ui:205 3527 2944 msgctxt "shortcut window" 3528 msgid " Next result"3529 msgstr " Следващ резултат"2945 msgid "Previous equation" 2946 msgstr "Предишно уравнение" 3530 2947 3531 2948 #: src/ui/math-shortcuts.ui:211 2949 msgctxt "shortcut window" 2950 msgid "Next equation" 2951 msgstr "Следващо уравнение" 2952 2953 #: src/ui/math-shortcuts.ui:217 3532 2954 msgctxt "shortcut window" 3533 2955 msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)" 3534 2956 msgstr "Клавиатура (алт.)" 3535 2957 3536 #: src/ui/math-variable-popover.ui:3 12958 #: src/ui/math-variable-popover.ui:33 3537 2959 msgid "Variable name" 3538 2960 msgstr "Име на променлива" 3539 2961 3540 #: src/ui/math-variable-popover.ui: 392962 #: src/ui/math-variable-popover.ui:41 3541 2963 msgid "Store value into existing or new variable" 3542 2964 msgstr "Запазване на стойността в съществуваща или нова променлива" … … 3551 2973 msgid "" 3552 2974 "%s: Invalid variable name, can only contain digits, letters and underscores" 3553 msgstr "%s: неправилно име на променлива, трябва да съдържа само цифри, букви и знаци за подчертаване" 3554 3555 #: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:116 2975 msgstr "" 2976 "%s: неправилно име на променлива, трябва да съдържа само цифри, букви и " 2977 "знаци за подчертаване" 2978 2979 #: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:130 3556 2980 msgid "Basic" 3557 2981 msgstr "Основен" 3558 2982 3559 #: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:1 222983 #: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:136 3560 2984 msgid "Advanced" 3561 2985 msgstr "Разширен" 3562 2986 3563 #: src/ui/math-window.ui:30 src/ math-window.vala:1282987 #: src/ui/math-window.ui:30 src/ui/math-window.ui:152 src/math-window.vala:142 3564 2988 msgid "Financial" 3565 2989 msgstr "Финансов" 3566 2990 3567 #: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:1 342991 #: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:148 3568 2992 msgid "Programming" 3569 2993 msgstr "Програмиране" 3570 2994 3571 #: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:1 402995 #: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:154 3572 2996 msgid "Keyboard" 3573 2997 msgstr "Клавиатура" 3574 2998 3575 #: src/ui/math-window.ui:49 2999 #: src/ui/math-window.ui:45 src/math-window.vala:160 3000 msgid "Conversion" 3001 msgstr "Преобразуване" 3002 3003 #: src/ui/math-window.ui:54 3576 3004 msgid "_New Window" 3577 3005 msgstr "_Нов прозорец" 3578 3006 3579 #: src/ui/math-window.ui:56 3580 msgid "Result format" 3007 #: src/ui/math-window.ui:61 3008 msgid "_Clear History" 3009 msgstr "_Изчистване на историята" 3010 3011 #: src/ui/math-window.ui:68 3012 msgid "Result Format" 3581 3013 msgstr "Формат на резултата" 3582 3014 3583 3015 #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering" 3584 #: src/ui/math-window.ui: 613016 #: src/ui/math-window.ui:71 3585 3017 msgid "_Automatic" 3586 3018 msgstr "_Автоматично" 3587 3019 3588 3020 #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering" 3589 #: src/ui/math-window.ui: 673021 #: src/ui/math-window.ui:77 3590 3022 msgid "_Fixed" 3591 3023 msgstr "_Фиксиран" 3592 3024 3593 3025 #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering" 3594 #: src/ui/math-window.ui: 733026 #: src/ui/math-window.ui:83 3595 3027 msgid "_Scientific" 3596 3028 msgstr "_Научен" 3597 3029 3598 3030 #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic" 3599 #: src/ui/math-window.ui: 793031 #: src/ui/math-window.ui:89 3600 3032 msgid "_Engineering" 3601 3033 msgstr "_Инженерен" 3602 3034 3603 #: src/ui/math-window.ui: 893035 #: src/ui/math-window.ui:99 3604 3036 msgid "Preferences" 3605 3037 msgstr "Настройки" 3606 3038 3607 #: src/ui/math-window.ui: 933039 #: src/ui/math-window.ui:103 3608 3040 msgid "Keyboard Shortcuts" 3609 3041 msgstr "Клавишни комбинации" 3610 3042 3611 #: src/ui/math-window.ui: 973043 #: src/ui/math-window.ui:107 3612 3044 msgid "_Help" 3613 3045 msgstr "Помо_щ" 3614 3046 3615 #: src/ui/math-window.ui:1 013047 #: src/ui/math-window.ui:111 3616 3048 msgid "About Calculator" 3617 3049 msgstr "Относно „Калкулатор“" 3618 3050 3619 #: src/ui/math-window.ui:1 173051 #: src/ui/math-window.ui:128 3620 3052 msgid "Mode Selection" 3621 3053 msgstr "Избор на режим" 3622 3054 3623 #: src/ui/math-window.ui:1 303055 #: src/ui/math-window.ui:141 3624 3056 msgid "_Undo" 3625 3057 msgstr "_Отмяна" 3626 3058 3627 #: src/ui/math-window.ui:1 433059 #: src/ui/math-window.ui:161 3628 3060 msgid "Main Menu" 3629 3061 msgstr "Основно меню" 3630 3631 #, c-format3632 #~ msgid "%d place"3633 #~ msgid_plural "%d places"3634 #~ msgstr[0] "%d знак"3635 #~ msgstr[1] "%d знака"3636 3637 #~ msgid "_Quit"3638 #~ msgstr "_Спиране на програмата"3639 3640 #~ msgid "Venezuelan Bolívar"3641 #~ msgstr "Венецуелски боливар"3642 3643 #~ msgid "Ev"3644 #~ msgstr "Ev"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)