source: gnome/main/gnome-calculator.main.bg.po@ 4152

Last change on this file since 4152 was 4152, checked in by Александър Шопов, 11 months ago

gnome-calculator: обновено от kraftwerk, подадено през vertimus

File size: 94.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-calculator po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
5# Copyright (C) 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
6# Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
7# Rostislav Raikov <zbrox@dir.bg>, 2004.
8# Atanas Kosharov <webcrusader@gmail.com>, 2005.
9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2021, 2022, 2023.
10# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
11# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011.
12# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
13# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
14# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
15#
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: gnome-calculator main\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
20"issues\n"
21"POT-Creation-Date: 2025-02-25 08:24+0000\n"
22"PO-Revision-Date: 2025-02-25 10:50+0100\n"
23"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
24"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
25"Language: bg\n"
26"MIME-Version: 1.0\n"
27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30"X-Generator: Poedit 3.5\n"
31
32#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3
33#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:7 src/gnome-calculator.vala:82
34#: src/gnome-calculator.vala:304 src/ui/math-window.ui:117
35msgid "Calculator"
36msgstr "Калкулатор"
37
38#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
39#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:8
40msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
41msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
42
43#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
44#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
45msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
46msgstr "калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;scientific;financial;"
47
48#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:10
49msgid ""
50"Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it "
51"at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic "
52"operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to "
53"find a surprising set of capabilities."
54msgstr ""
55"„Калкулаторът на GNOME“ е приложение, което изчислява математически изрази. "
56"Първоначално показва основен калкулатор само с прости аритметични операции, "
57"но можете да превключите към режимите „Разширен“, „Финансов“ или "
58"„Програмиране“. В тези режими ще намерите впечатляващ набор от "
59"функционалности."
60
61#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:16
62msgid ""
63"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
64"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
65"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
66"conversions."
67msgstr ""
68"Режимът „Разширен“ поддържа множество операции включително: логаритми, "
69"факториели, тригонометрични и хиперболични функции, делене по модул, "
70"комплексни числа, генериране на случайни числа, разлагане на прости "
71"множители и преобразуване на мерни единици."
72
73#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:22
74msgid ""
75"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
76"rate, present and future value, double declining and straight line "
77"depreciation, and many others."
78msgstr ""
79"Режимът „Финансов“ поддържа множество изчисления, включително изчисление на "
80"лихва за период от време, текуща и бъдеща стойност, амортизации по линеен "
81"метод и метод на намаляващия се остатък и др."
82
83#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:27
84msgid ""
85"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
86"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
87"character to character code conversion, and more."
88msgstr ""
89"Режимът „Програмиране“ поддържа преобразуване между често използвани бройни "
90"системи (двоична, осмична, десетична и шестнайсетична), булева алгебра, "
91"преобразуване в обратен и допълнителен код, преобразуване на знак в код и др."
92
93#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:39
94msgid "Basic Mode"
95msgstr "Основен режим"
96
97#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:43
98msgid "Advanced Mode"
99msgstr "Разширен режим"
100
101#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:47
102msgid "Financial Mode"
103msgstr "Финансов режим"
104
105#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:51
106msgid "Programming Mode"
107msgstr "Програмистки режим"
108
109#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:55
110msgid "Keyboard Mode"
111msgstr "Клавиатурен режим"
112
113#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
114#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:76 src/gnome-calculator.vala:306
115msgid "The GNOME Project"
116msgstr "Проектът GNOME"
117
118#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
119msgid "Accuracy value"
120msgstr "Стойност на точността"
121
122#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:27
123msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
124msgstr "Броят на показваните цифри след десетичната запетая"
125
126#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
127msgid "Word size"
128msgstr "Размер на думата"
129
130#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:33
131msgid "The size of the words used in bitwise operations"
132msgstr "Размерът на думата, използван в побитови операции"
133
134#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
135msgid "Numeric Base"
136msgstr "Бройна система"
137
138#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:39
139msgid "The numeric base"
140msgstr "Бройната система"
141
142#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
143msgid "Show Thousands Separators"
144msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
145
146#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:44
147msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
148msgstr "Дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа."
149
150#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
151msgid "Show Trailing Zeroes"
152msgstr "Показване на крайните нули"
153
154#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:49
155msgid ""
156"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
157"shown in the display value."
158msgstr ""
159"Дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули след "
160"десетичната запетая."
161
162#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
163msgid "Number format"
164msgstr "Формат на числата"
165
166#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:54
167msgid "The format to display numbers in"
168msgstr "Форматът, в който да се показват числата"
169
170#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
171msgid "Angle units"
172msgstr "Мерна единица за ъгъл"
173
174#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:59
175msgid "The angle units to use"
176msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва"
177
178#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
179msgid "Currency update interval"
180msgstr "Интервал за обновяване на валутните курсове"
181
182#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:64
183msgid ""
184"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
185"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
186msgstr ""
187"Колко често да се обновяват валутните курсове. Стойност 0 означава въобще да "
188"не се обновяват."
189
190#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
191msgid "Button mode"
192msgstr "Режим за бутоните"
193
194#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:69
195msgid "The button mode"
196msgstr "Режимът на бутоните"
197
198#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
199msgid "Source currency"
200msgstr "От валута"
201
202#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:74
203msgid "Currency of the current calculation"
204msgstr "Валута, в която е текущата стойност"
205
206#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
207msgid "Target currency"
208msgstr "Към валута"
209
210#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:79
211msgid "Currency to convert the current calculation into"
212msgstr "Валута, в която да се обърне текущата стойност"
213
214#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
215msgid "Source units"
216msgstr "От мерна единица"
217
218#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:84
219msgid "Units of the current calculation"
220msgstr "Мерна единица, в която е текущата стойност"
221
222#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
223msgid "Target units"
224msgstr "Към мерна единица"
225
226#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:89
227msgid "Units to convert the current calculation into"
228msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущата стойност"
229
230#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
231msgid "Internal precision"
232msgstr "Вътрешна точност"
233
234#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:94
235msgid "The internal precision used with the MPFR library"
236msgstr "Вътрешната точност, която да се използва от библиотеката „MPFR“"
237
238#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
239msgid "Window position"
240msgstr "Разположение на прозореца"
241
242#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:99
243msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
244msgstr "Разположение (x и y) на последно затворения прозорец."
245
246#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:103
247msgid "Window maximized"
248msgstr "Максимизиран прозорец"
249
250#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:104
251msgid "Whether the last closed window was maximized."
252msgstr "Дали последно затвореният прозорец е бил максимизиран."
253
254#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:108
255msgid "Window size"
256msgstr "Размер на прозореца"
257
258#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:109
259msgid "Window size (width and height) of the last closed window."
260msgstr "Размер (широчина и височина) на последно затворения прозорец."
261
262#: lib/currency.vala:64
263msgid "UAE Dirham"
264msgstr "Дирхам на ОАЕ"
265
266#: lib/currency.vala:65
267msgid "Argentine Peso"
268msgstr "Аржентинско песо"
269
270#: lib/currency.vala:66
271msgid "Australian Dollar"
272msgstr "Австралийски долар"
273
274#: lib/currency.vala:67
275msgid "Bangladeshi Taka"
276msgstr "Бангладешка така"
277
278#: lib/currency.vala:68
279msgid "Bulgarian Lev"
280msgstr "Български лев"
281
282#: lib/currency.vala:69
283msgid "Bahraini Dinar"
284msgstr "Бахрейнски динар"
285
286#: lib/currency.vala:70
287msgid "Brunei Dollar"
288msgstr "Брунейски долар"
289
290#: lib/currency.vala:71
291msgid "Brazilian Real"
292msgstr "Бразилски реал"
293
294#: lib/currency.vala:72
295msgid "Botswana Pula"
296msgstr "Ботсуанска пула"
297
298#: lib/currency.vala:73
299msgid "Canadian Dollar"
300msgstr "Канадски долар"
301
302#: lib/currency.vala:74
303msgid "CFA Franc"
304msgstr "Западноафрикански франк"
305
306#: lib/currency.vala:75
307msgid "Swiss Franc"
308msgstr "Швейцарски франк"
309
310#: lib/currency.vala:76
311msgid "Chilean Peso"
312msgstr "Чилийско песо"
313
314#: lib/currency.vala:77
315msgid "Chinese Yuan"
316msgstr "Китайски юан"
317
318#: lib/currency.vala:78
319msgid "Colombian Peso"
320msgstr "Колумбийско песо"
321
322#: lib/currency.vala:79
323msgid "Czech Koruna"
324msgstr "Чешка крона"
325
326#: lib/currency.vala:80
327msgid "Danish Krone"
328msgstr "Датска крона"
329
330#: lib/currency.vala:81
331msgid "Algerian Dinar"
332msgstr "Алжирски динар"
333
334#: lib/currency.vala:82
335msgid "Estonian Kroon"
336msgstr "Естонска крона"
337
338#: lib/currency.vala:83
339msgid "Euro"
340msgstr "Евро"
341
342#: lib/currency.vala:84
343msgid "British Pound Sterling"
344msgstr "Британска лира"
345
346#: lib/currency.vala:85
347msgid "Hong Kong Dollar"
348msgstr "Хонгконгски долар"
349
350#: lib/currency.vala:86
351msgid "Croatian Kuna"
352msgstr "Хърватска куна"
353
354#: lib/currency.vala:87
355msgid "Hungarian Forint"
356msgstr "Унгарски форинт"
357
358#: lib/currency.vala:88
359msgid "Indonesian Rupiah"
360msgstr "Индонезийска рупия"
361
362#: lib/currency.vala:89
363msgid "Israeli New Shekel"
364msgstr "Израелски шекел"
365
366#: lib/currency.vala:90
367msgid "Indian Rupee"
368msgstr "Индийска рупия"
369
370#: lib/currency.vala:91
371msgid "Iranian Rial"
372msgstr "Ирански риал"
373
374#: lib/currency.vala:92
375msgid "Icelandic Krona"
376msgstr "Исландска крона"
377
378#: lib/currency.vala:93
379msgid "Japanese Yen"
380msgstr "Японска йена"
381
382#: lib/currency.vala:94
383msgid "Jamaican Dollar"
384msgstr "Ямайски долар"
385
386#: lib/currency.vala:95
387msgid "South Korean Won"
388msgstr "Южнокорейски вон"
389
390#: lib/currency.vala:96
391msgid "Kuwaiti Dinar"
392msgstr "Кувейтски динар"
393
394#: lib/currency.vala:97
395msgid "Kazakhstani Tenge"
396msgstr "Казахстанско тенге"
397
398#: lib/currency.vala:98
399msgid "Sri Lankan Rupee"
400msgstr "Шриланкийска рупия"
401
402#: lib/currency.vala:99
403msgid "Libyan Dinar"
404msgstr "Либийски динар"
405
406#: lib/currency.vala:100
407msgid "Mauritian Rupee"
408msgstr "Маврицийска рупия"
409
410#: lib/currency.vala:101
411msgid "Mexican Peso"
412msgstr "Мексиканско песо"
413
414#: lib/currency.vala:102
415msgid "Malaysian Ringgit"
416msgstr "Малайзийски рингит"
417
418#: lib/currency.vala:103
419msgid "Nigerian Naira"
420msgstr "Нигерийска найра"
421
422#: lib/currency.vala:104
423msgid "Norwegian Krone"
424msgstr "Норвежка крона"
425
426#: lib/currency.vala:105
427msgid "Nepalese Rupee"
428msgstr "Непалска рупия"
429
430#: lib/currency.vala:106
431msgid "New Zealand Dollar"
432msgstr "Новозеландски долар"
433
434#: lib/currency.vala:107
435msgid "Omani Rial"
436msgstr "Омански риал"
437
438#: lib/currency.vala:108
439msgid "Peruvian Nuevo Sol"
440msgstr "Перуански сол"
441
442#: lib/currency.vala:109
443msgid "Philippine Peso"
444msgstr "Филипинско песо"
445
446#: lib/currency.vala:110
447msgid "Pakistani Rupee"
448msgstr "Пакистанска рупия"
449
450#: lib/currency.vala:111
451msgid "Polish Zloty"
452msgstr "Полска злота"
453
454#: lib/currency.vala:112
455msgid "Qatari Riyal"
456msgstr "Катарски риал"
457
458#: lib/currency.vala:113
459msgid "New Romanian Leu"
460msgstr "Румънска лея"
461
462#: lib/currency.vala:114
463msgid "Russian Ruble"
464msgstr "Руска рубла"
465
466#: lib/currency.vala:115
467msgid "Saudi Riyal"
468msgstr "Саудитски риал"
469
470#: lib/currency.vala:116
471msgid "Serbian Dinar"
472msgstr "Сръбски динар"
473
474#: lib/currency.vala:117
475msgid "Swedish Krona"
476msgstr "Шведска крона"
477
478#: lib/currency.vala:118
479msgid "Singapore Dollar"
480msgstr "Сингапурски долар"
481
482#: lib/currency.vala:119
483msgid "Thai Baht"
484msgstr "Тайландски бат"
485
486#: lib/currency.vala:120
487msgid "Tunisian Dinar"
488msgstr "Тунизийски динар"
489
490#: lib/currency.vala:121
491msgid "Turkish Lira"
492msgstr "Турска лира"
493
494#: lib/currency.vala:122
495msgid "T&T Dollar (TTD)"
496msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго"
497
498#: lib/currency.vala:123
499msgid "New Taiwan Dollar"
500msgstr "Нов тайвански долар"
501
502#: lib/currency.vala:124
503msgid "Ukrainian Hryvnia"
504msgstr "Украинска гривна"
505
506#: lib/currency.vala:125
507msgid "US Dollar"
508msgstr "Щатски долар"
509
510#: lib/currency.vala:126
511msgid "Uruguayan Peso"
512msgstr "Уругвайско песо"
513
514#: lib/currency.vala:127
515msgid "Vietnamese Dong"
516msgstr "Виетнамски донг"
517
518#: lib/currency.vala:128
519msgid "South African Rand"
520msgstr "Южноафрикански ранд"
521
522#: lib/currency-provider.vala:188
523msgid "International Monetary Fund"
524msgstr "Международен валутен фонд"
525
526#: lib/currency-provider.vala:397
527msgid "European Central Bank"
528msgstr "Европейска централна банка"
529
530#: lib/currency-provider.vala:511
531msgid "Bank of Canada"
532msgstr "Банка на Канада"
533
534#: lib/currency-provider.vala:582
535msgid "United Nations Treasury"
536msgstr "Хазна на организация на обединените нации"
537
538#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
539#: lib/equation-lexer.vala:734
540msgid "in"
541msgstr "в"
542
543#: lib/equation-lexer.vala:734
544msgid "to"
545msgstr "към"
546
547#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434
548msgid "The zeroth root of a number is undefined"
549msgstr "Корен нулев е неопределена операция"
550
551#: lib/financial.vala:114
552msgid "Error: the number of periods must be positive"
553msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен"
554
555#: lib/function-manager.vala:48 src/ui/buttons-advanced.ui:721
556#: src/ui/buttons-financial.ui:989 src/ui/buttons-programming.ui:1956
557msgid "Logarithm"
558msgstr "Логаритъм"
559
560#: lib/function-manager.vala:50
561msgid "Natural logarithm"
562msgstr "Натурален логаритъм"
563
564#: lib/function-manager.vala:52
565msgid "Square root"
566msgstr "Корен квадратен"
567
568#: lib/function-manager.vala:54
569msgid "Absolute value"
570msgstr "Абсолютна стойност"
571
572#: lib/function-manager.vala:56
573msgid "Signum"
574msgstr "Знак"
575
576#: lib/function-manager.vala:58
577msgid "Argument"
578msgstr "Аргумент"
579
580#: lib/function-manager.vala:60
581msgid "Conjugate"
582msgstr "Спрегнато"
583
584#: lib/function-manager.vala:62
585msgid "Integer"
586msgstr "Цяло число"
587
588#: lib/function-manager.vala:64
589msgid "Fraction"
590msgstr "Дроб"
591
592#: lib/function-manager.vala:66
593msgid "Floor"
594msgstr "Долна скобка"
595
596#: lib/function-manager.vala:68
597msgid "Ceiling"
598msgstr "Горна скобка"
599
600#: lib/function-manager.vala:70
601msgid "Round"
602msgstr "Закръгляне"
603
604#: lib/function-manager.vala:72
605msgid "Real"
606msgstr "Реална част"
607
608#: lib/function-manager.vala:74
609msgid "Imaginary"
610msgstr "Имагинерна част"
611
612#: lib/function-manager.vala:76 src/ui/buttons-advanced.ui:559
613msgid "Sine"
614msgstr "Синус"
615
616#: lib/function-manager.vala:78 src/ui/buttons-advanced.ui:543
617msgid "Cosine"
618msgstr "Косинус"
619
620#: lib/function-manager.vala:80 src/ui/buttons-advanced.ui:575
621msgid "Tangent"
622msgstr "Тангенс"
623
624#: lib/function-manager.vala:82
625msgid "Arc sine"
626msgstr "Аркуссинус"
627
628#: lib/function-manager.vala:84
629msgid "Arc cosine"
630msgstr "Аркускосинус"
631
632#: lib/function-manager.vala:86
633msgid "Arc tangent"
634msgstr "Аркустангенс"
635
636#: lib/function-manager.vala:88
637msgid "Inverse sine"
638msgstr "Обратнен синус"
639
640#: lib/function-manager.vala:90
641msgid "Inverse cosine"
642msgstr "Обратен косинус"
643
644#: lib/function-manager.vala:92
645msgid "Inverse tangent"
646msgstr "Обратен тангенс"
647
648#: lib/function-manager.vala:94
649msgid "Hyperbolic sine"
650msgstr "Хиперболичен синус"
651
652#: lib/function-manager.vala:96
653msgid "Hyperbolic cosine"
654msgstr "Хиперболичен косинус"
655
656#: lib/function-manager.vala:98
657msgid "Hyperbolic tangent"
658msgstr "Хиперболичен тангенс"
659
660#: lib/function-manager.vala:100
661msgid "Hyperbolic arcsine"
662msgstr "Хиперболичен аркуссинус"
663
664#: lib/function-manager.vala:102
665msgid "Hyperbolic arccosine"
666msgstr "Хиперболичен аркускосинус"
667
668#: lib/function-manager.vala:104
669msgid "Hyperbolic arctangent"
670msgstr "Хиперболичен аркустангенс"
671
672#: lib/function-manager.vala:106
673msgid "Inverse hyperbolic sine"
674msgstr "Обратен хиперболичен синус"
675
676#: lib/function-manager.vala:108
677msgid "Inverse hyperbolic cosine"
678msgstr "Обратен хиперболичен косинус"
679
680#: lib/function-manager.vala:110
681msgid "Inverse hyperbolic tangent"
682msgstr "Обратен хиперболичен тангенс"
683
684#: lib/function-manager.vala:112
685msgid "One's complement"
686msgstr "Обратен код"
687
688#: lib/function-manager.vala:114
689msgid "Two's complement"
690msgstr "Допълнителен код"
691
692#. Message displayed when cannot toggle bit in display
693#: lib/math-equation.vala:73 lib/math-equation.vala:1416
694msgid "Displayed value not an integer"
695msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
696
697#. Digits localized for the given language
698#: lib/math-equation.vala:216
699msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
700msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
701
702#. Error shown when trying to undo with no undo history
703#: lib/math-equation.vala:584
704msgid "No undo history"
705msgstr "Няма история за отмяна на действие"
706
707#. Error shown when trying to redo with no redo history
708#: lib/math-equation.vala:605
709msgid "No redo history"
710msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
711
712#: lib/math-equation.vala:836
713msgid "No sane value to store"
714msgstr "Тази стойност не може да се запази"
715
716#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
717#: lib/math-equation.vala:1085
718msgid "Overflow. Try a bigger word size"
719msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
720
721#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
722#: lib/math-equation.vala:1090
723#, c-format
724msgid "Unknown variable “%s”"
725msgstr "Неизвестна променлива „%s“"
726
727#. Error displayed to user when an unknown function is entered
728#: lib/math-equation.vala:1097
729#, c-format
730msgid "Function “%s” is not defined"
731msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана"
732
733#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
734#: lib/math-equation.vala:1104
735msgid "Unknown conversion"
736msgstr "Неизвестна мерна единица"
737
738#. should always be run
739#: lib/math-equation.vala:1114
740#, c-format
741msgid "%s"
742msgstr "%s"
743
744#. Unknown error.
745#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
746#: lib/math-equation.vala:1119 lib/math-equation.vala:1124
747msgid "Malformed expression"
748msgstr "Неправилен израз"
749
750#: lib/math-equation.vala:1135
751msgid "Calculating"
752msgstr "Изчисляване"
753
754#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
755#: lib/math-equation.vala:1328
756msgid "Need an integer to factorize"
757msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
758
759#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
760#: lib/math-equation.vala:1392
761msgid "No sane value to bitwise shift"
762msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
763
764#. Translators: Error displayed when underflow error occured
765#: lib/number.vala:201
766msgid "Underflow error"
767msgstr "Грешка поради твърде малка стойност"
768
769#. Translators: Error displayed when overflow error occured
770#: lib/number.vala:206
771msgid "Overflow error"
772msgstr "Грешка поради препълване"
773
774#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
775#: lib/number.vala:256
776msgid "Argument not defined for zero"
777msgstr "Аргументът е неопределен при нула"
778
779#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
780#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402
781msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
782msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
783
784#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
785#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410
786msgid "Zero raised to zero is undefined"
787msgstr "Нула на нулева степен е неопределена"
788
789#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
790#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495
791msgid "Logarithm of zero is undefined"
792msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"
793
794#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
795#: lib/number.vala:517
796msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
797msgstr "Факториел е определен само за неотрицателни, реални числа"
798
799#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
800#: lib/number.vala:577
801msgid "Division by zero is undefined"
802msgstr "Деленето на нула е неопределено"
803
804#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
805#: lib/number.vala:598
806msgid "Modulus division is only defined for integers"
807msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
808
809#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
810#: lib/number.vala:671
811msgid ""
812"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
813msgstr ""
814"Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + "
815"k.180°), k ∈ ℤ"
816
817#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
818#: lib/number.vala:690
819msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
820msgstr ""
821"Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
822
823#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
824#: lib/number.vala:707
825msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
826msgstr ""
827"Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
828
829#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
830#: lib/number.vala:725
831msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
832msgstr "Функцията обратен тангенс е неопределена за стойностите 𝑖 и -𝑖"
833
834#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
835#: lib/number.vala:775
836msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
837msgstr ""
838"Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки "
839"от единица"
840
841#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
842#: lib/number.vala:791
843msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
844msgstr ""
845"Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън "
846"интервала [-1, 1]"
847
848#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
849#: lib/number.vala:807
850msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
851msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
852
853#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
854#: lib/number.vala:819
855msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
856msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
857
858#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
859#: lib/number.vala:831
860msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
861msgstr ""
862"Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
863
864#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
865#: lib/number.vala:843
866msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
867msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа"
868
869#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
870#: lib/number.vala:866
871msgid "Shift is only possible on integer values"
872msgstr "Преместването е възможно само за цели числа"
873
874#: lib/serializer.vala:345
875msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
876msgstr "Препълване: резултатът не може де се изчисли"
877
878#: lib/unit.vala:29
879msgid "Angle"
880msgstr "ъгъл"
881
882#: lib/unit.vala:30
883msgid "Length"
884msgstr "дължина"
885
886#: lib/unit.vala:31
887msgid "Area"
888msgstr "площ"
889
890#: lib/unit.vala:32
891msgid "Volume"
892msgstr "обем"
893
894#: lib/unit.vala:33
895msgid "Mass"
896msgstr "маса"
897
898#: lib/unit.vala:34
899msgid "Speed"
900msgstr "скорост"
901
902#: lib/unit.vala:35
903msgid "Duration"
904msgstr "време"
905
906#: lib/unit.vala:36
907msgid "Frequency"
908msgstr "честота"
909
910#: lib/unit.vala:37
911msgid "Temperature"
912msgstr "температура"
913
914#: lib/unit.vala:38
915msgid "Energy"
916msgstr "Енергия"
917
918#: lib/unit.vala:39
919msgid "Pressure"
920msgstr "Налягане"
921
922#: lib/unit.vala:40
923msgid "Digital Storage"
924msgstr "цифрови данни"
925
926#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
927#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:110
928msgid "Degrees"
929msgstr "градуси"
930
931#: lib/unit.vala:43
932msgctxt "unit-symbols"
933msgid "degree,degrees,deg"
934msgstr "degree,degrees,deg,градус,градуса,градуси,град,грд"
935
936#: lib/unit.vala:44 src/math-preferences.vala:112
937msgid "Radians"
938msgstr "радиани"
939
940#: lib/unit.vala:44
941msgctxt "unit-symbols"
942msgid "radian,radians,rad"
943msgstr "radian,radians,rad,радиан,радиана,радиани,рад"
944
945#: lib/unit.vala:45 src/math-preferences.vala:114
946msgid "Gradians"
947msgstr "градиани"
948
949#: lib/unit.vala:45
950msgctxt "unit-symbols"
951msgid "gradian,gradians,grad"
952msgstr "gradian,gradians,grad,градиан,градиана,градиани,грдн"
953
954#: lib/unit.vala:46
955msgid "Parsecs"
956msgstr "парсеци"
957
958#: lib/unit.vala:46
959msgctxt "unit-symbols"
960msgid "parsec,parsecs,pc"
961msgstr "parsec,parsecs,pc,парсек,парсека,парсеци,пс"
962
963#: lib/unit.vala:47
964msgid "Light Years"
965msgstr "светлинни години"
966
967#: lib/unit.vala:47
968msgctxt "unit-symbols"
969msgid "lightyear,lightyears,ly"
970msgstr "lightyear,lightyears,ly,светлинна година,светлинни години,сг"
971
972#: lib/unit.vala:48
973msgid "Astronomical Units"
974msgstr "астрономически единици"
975
976#: lib/unit.vala:48
977msgctxt "unit-symbols"
978msgid "au"
979msgstr "au,астрономическа единица,астрономически единици,астр. ед.,астр.ед.,ае"
980
981#: lib/unit.vala:49
982msgid "Rack Units"
983msgstr "единица в стелаж"
984
985#: lib/unit.vala:49
986msgctxt "unit-symbols"
987msgid "U"
988msgstr "U"
989
990#: lib/unit.vala:50
991msgid "Nautical Miles"
992msgstr "морски мили"
993
994#: lib/unit.vala:50
995msgctxt "unit-symbols"
996msgid "nmi"
997msgstr "nmi,морски мили,мор.м."
998
999#: lib/unit.vala:51
1000msgid "Miles"
1001msgstr "мили"
1002
1003#: lib/unit.vala:51
1004msgctxt "unit-symbols"
1005msgid "mile,miles,mi"
1006msgstr "mile,miles,mi,миля,мили,ми"
1007
1008#: lib/unit.vala:52
1009msgid "Kilometers"
1010msgstr "километри"
1011
1012#: lib/unit.vala:52
1013msgctxt "unit-symbols"
1014msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1015msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,километър,километра,километри,км"
1016
1017#: lib/unit.vala:53
1018msgid "Cables"
1019msgstr "кабелти"
1020
1021#: lib/unit.vala:53
1022msgctxt "unit-symbols"
1023msgid "cable,cables,cb"
1024msgstr "cable,cables,cb,кабелт,кабелта,кабелти,кбл"
1025
1026#: lib/unit.vala:54
1027msgid "Fathoms"
1028msgstr "фатоми"
1029
1030#: lib/unit.vala:54
1031msgctxt "unit-symbols"
1032msgid "fathom,fathoms,ftm"
1033msgstr "fathom,fathoms,ftm,фатом,фатома,фатоми,фтм"
1034
1035#: lib/unit.vala:55
1036msgid "Meters"
1037msgstr "метри"
1038
1039#: lib/unit.vala:55
1040msgctxt "unit-symbols"
1041msgid "meter,meters,m"
1042msgstr "meter,meters,m,метър,метра,метри,м"
1043
1044#: lib/unit.vala:56
1045msgid "Yards"
1046msgstr "ярдове"
1047
1048#: lib/unit.vala:56
1049msgctxt "unit-symbols"
1050msgid "yard,yards,yd"
1051msgstr "yard,yards,yd,ярд,ярда,я"
1052
1053#: lib/unit.vala:57
1054msgid "Feet"
1055msgstr "футове"
1056
1057#: lib/unit.vala:57
1058msgctxt "unit-symbols"
1059msgid "foot,feet,ft"
1060msgstr "foot,feet,ft,фут,фута,ф"
1061
1062#: lib/unit.vala:58
1063msgid "Inches"
1064msgstr "инчове"
1065
1066#: lib/unit.vala:58
1067msgctxt "unit-symbols"
1068msgid "inch,inches,in"
1069msgstr "inch,inches,in,инч,инча,ин,цол,цола,цолове,ц,дюйм,дюйма,дюймове,д"
1070
1071#: lib/unit.vala:59
1072msgid "Centimeters"
1073msgstr "сантиметри"
1074
1075#: lib/unit.vala:59
1076msgctxt "unit-symbols"
1077msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1078msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,сантиметър,сантиметра,сантиметри,см"
1079
1080#: lib/unit.vala:60
1081msgid "Millimeters"
1082msgstr "милиметри"
1083
1084#: lib/unit.vala:60
1085msgctxt "unit-symbols"
1086msgid "millimeter,millimeters,mm"
1087msgstr "millimeter,millimeters,mm,милиметър,милиметра,милиметри,мм"
1088
1089#: lib/unit.vala:61
1090msgid "Micrometers"
1091msgstr "микрометри"
1092
1093#: lib/unit.vala:61
1094msgctxt "unit-symbols"
1095msgid "micrometer,micrometers,um"
1096msgstr "micrometer,micrometers,um,μm,микрометър,микрометра,микрометри,μм"
1097
1098#: lib/unit.vala:62
1099msgid "Nanometers"
1100msgstr "нанометри"
1101
1102#: lib/unit.vala:62
1103msgctxt "unit-symbols"
1104msgid "nanometer,nanometers,nm"
1105msgstr "nanometer,nanometers,nm,нанометър,нанометра,нанометри,нм"
1106
1107#: lib/unit.vala:63
1108msgid "Desktop Publishing Point"
1109msgstr "типографски пунктове"
1110
1111#: lib/unit.vala:63
1112msgctxt "unit-symbols"
1113msgid "point,pt,points,pts"
1114msgstr "point,pt,points,pts,пункт,пункта,пт"
1115
1116#: lib/unit.vala:64
1117msgid "Kilometers per hour"
1118msgstr "километри в час"
1119
1120#: lib/unit.vala:64
1121msgctxt "unit-symbols"
1122msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
1123msgstr "kilometers per hour,kmph,kmh,kph,киломентри в час,км/ч,км в час,кмч"
1124
1125#: lib/unit.vala:65
1126msgid "Miles per hour"
1127msgstr "мили в час"
1128
1129#: lib/unit.vala:65
1130msgctxt "unit-symbols"
1131msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
1132msgstr "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph,мили в час,мили/час,мили/ч,мл/ч"
1133
1134#: lib/unit.vala:66
1135msgid "Meters per second"
1136msgstr "Метри в секунда"
1137
1138#: lib/unit.vala:66
1139msgctxt "unit-symbols"
1140msgid "meters per second,mps"
1141msgstr "meters per second,mps,м/с,мвс"
1142
1143#: lib/unit.vala:67
1144msgid "Feet per second"
1145msgstr "Футове в секунда"
1146
1147#: lib/unit.vala:67
1148msgctxt "unit-symbols"
1149msgid "fps,feet per second,feetps"
1150msgstr ""
1151"fps,feet per second,feetps,фута в секунда,фута в сек.,фута/сек.,фута/с,ф/с"
1152
1153#: lib/unit.vala:68
1154msgid "Knots"
1155msgstr "Възли"
1156
1157#: lib/unit.vala:68
1158msgctxt "unit-symbols"
1159msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
1160msgstr "kt,kn,nd,knot,knots,възел,възли,възела,въз,взл,взли"
1161
1162#: lib/unit.vala:69
1163msgid "Hectares"
1164msgstr "хектари"
1165
1166#: lib/unit.vala:69
1167msgctxt "unit-symbols"
1168msgid "hectare,hectares,ha"
1169msgstr "hectare,hectares,ha,хектар,хектара,хектари,хкт,хе"
1170
1171#: lib/unit.vala:70
1172msgid "Acres"
1173msgstr "акри"
1174
1175#: lib/unit.vala:70
1176msgctxt "unit-symbols"
1177msgid "acre,acres"
1178msgstr "acre,acres,акър,акра,акри"
1179
1180#: lib/unit.vala:71
1181msgid "Square Foot"
1182msgstr "квадратен фут"
1183
1184#: lib/unit.vala:71
1185msgctxt "unit-symbols"
1186msgid "ft²"
1187msgstr ""
1188"ft²,квадратен фут,квадратни фута,квадратни футове,кв.ф.,кв. ф.,кв.фт.,кв. "
1189"фт.,ф²,фт²"
1190
1191#: lib/unit.vala:72
1192msgid "Square Meters"
1193msgstr "квадратни метри"
1194
1195#: lib/unit.vala:72
1196msgctxt "unit-symbols"
1197msgid "m²"
1198msgstr "m²,м²,квадратен метър,квадратни метри,кв.м.,кв. м.,"
1199
1200#: lib/unit.vala:73
1201msgid "Square Centimeters"
1202msgstr "квадратни сантиметри"
1203
1204#: lib/unit.vala:73
1205msgctxt "unit-symbols"
1206msgid "cm²"
1207msgstr "cm²,см²,квадратни сантиметри,кв.см.,кв. см."
1208
1209#: lib/unit.vala:74
1210msgid "Square Millimeters"
1211msgstr "квадратни милиметри"
1212
1213#: lib/unit.vala:74
1214msgctxt "unit-symbols"
1215msgid "mm²"
1216msgstr "mm²,мм²,квадратни милиметри,кв.мм.,кв. мм."
1217
1218#: lib/unit.vala:75
1219msgid "Cubic Meters"
1220msgstr "кубични метри"
1221
1222#: lib/unit.vala:75
1223msgctxt "unit-symbols"
1224msgid "m³"
1225msgstr "m³,м³,кубични метри,кубични метра,куб.м.,куб. м."
1226
1227#: lib/unit.vala:76
1228msgid "US Gallons"
1229msgstr "американски галони"
1230
1231#: lib/unit.vala:76
1232msgctxt "unit-symbols"
1233msgid "gallon,gallons,gal"
1234msgstr "gallon,gallons,gal,галон,галона,галони,гал"
1235
1236#: lib/unit.vala:77
1237msgid "Liters"
1238msgstr "литри"
1239
1240#: lib/unit.vala:77
1241msgctxt "unit-symbols"
1242msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1243msgstr "litre,litres,liter,liters,L,литър,литра,литри,л"
1244
1245#: lib/unit.vala:78
1246msgid "US Quarts"
1247msgstr "американски кварти"
1248
1249#: lib/unit.vala:78
1250msgctxt "unit-symbols"
1251msgid "quart,quarts,qt"
1252msgstr "quart,quarts,qt,кварта,кварти,кв"
1253
1254#: lib/unit.vala:79
1255msgid "US Pints"
1256msgstr "американски пинти"
1257
1258#: lib/unit.vala:79
1259msgctxt "unit-symbols"
1260msgid "pint,pints,pt"
1261msgstr "pint,pints,pt,пинта,пинти,пт"
1262
1263#: lib/unit.vala:80
1264msgid "Metric Cups"
1265msgstr "метрични чаши"
1266
1267#: lib/unit.vala:80
1268msgctxt "unit-symbols"
1269msgid "cup,cups,cp"
1270msgstr "cup,cups,cp,метрична чаша,метрични чаши,мч,метр.ч.,метр. ч."
1271
1272#: lib/unit.vala:81
1273msgid "Milliliters"
1274msgstr "милилитри"
1275
1276#: lib/unit.vala:81
1277msgctxt "unit-symbols"
1278msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1279msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,милилитър,милилитра,милилитри,мл,см³"
1280
1281#: lib/unit.vala:82
1282msgid "Microliters"
1283msgstr "микролитри"
1284
1285#: lib/unit.vala:82
1286msgctxt "unit-symbols"
1287msgid "mm³,μL,uL"
1288msgstr "mm³,μL,uL,мм³,μл,μл"
1289
1290#: lib/unit.vala:83
1291msgid "Tonnes"
1292msgstr "тонове"
1293
1294#: lib/unit.vala:83
1295msgctxt "unit-symbols"
1296msgid "tonne,tonnes"
1297msgstr "tonne,tonnes,тон,тона,тонове"
1298
1299#: lib/unit.vala:84
1300msgid "Kilograms"
1301msgstr "килограми"
1302
1303#: lib/unit.vala:84
1304msgctxt "unit-symbols"
1305msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
1306msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,килограм,килограма,килограми,кг"
1307
1308#: lib/unit.vala:85
1309msgid "Pounds"
1310msgstr "фунтове"
1311
1312#: lib/unit.vala:85
1313msgctxt "unit-symbols"
1314msgid "pound,pounds,lb,lbs"
1315msgstr "pound,pounds,lb,lbs,паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб,фунт,фнт"
1316
1317#: lib/unit.vala:86
1318msgid "Ounces"
1319msgstr "унции"
1320
1321#: lib/unit.vala:86
1322msgctxt "unit-symbols"
1323msgid "ounce,ounces,oz"
1324msgstr "ounce,ounces,oz,унция,унции,унц,ун"
1325
1326#: lib/unit.vala:87
1327msgid "Troy Ounces"
1328msgstr "Трой унции"
1329
1330#: lib/unit.vala:87
1331msgctxt "unit-symbols"
1332msgid "Troy ounce,Troy ounces,ozt"
1333msgstr "Troy ounce,Troy ounces,ozt,Тройунция,Трой унция,Тройска унция,унц,ун"
1334
1335#: lib/unit.vala:88
1336msgid "Grams"
1337msgstr "грамове"
1338
1339#: lib/unit.vala:88
1340msgctxt "unit-symbols"
1341msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
1342msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,грам,грама,грамове,гр,г"
1343
1344#: lib/unit.vala:89
1345msgid "Stone"
1346msgstr "камъни"
1347
1348#: lib/unit.vala:89
1349msgctxt "unit-symbols"
1350msgid "stone,st,stones"
1351msgstr "stone,st,stones,камък,камъни,стоун,стоуна,стоунове"
1352
1353#: lib/unit.vala:90
1354msgid "Centuries"
1355msgstr "векове"
1356
1357#: lib/unit.vala:90
1358msgctxt "unit-symbols"
1359msgid "century,centuries"
1360msgstr "century,centuries,век,века,векове"
1361
1362#: lib/unit.vala:91
1363msgid "Decades"
1364msgstr "десетилетия"
1365
1366#: lib/unit.vala:91
1367msgctxt "unit-symbols"
1368msgid "decade,decades"
1369msgstr "decade,decades,десетилетие,десетилетия,декада,декади"
1370
1371#: lib/unit.vala:92
1372msgid "Years"
1373msgstr "години"
1374
1375#: lib/unit.vala:92
1376msgctxt "unit-symbols"
1377msgid "year,years"
1378msgstr "year,years,година,години"
1379
1380#: lib/unit.vala:93
1381msgid "Months"
1382msgstr "месеци"
1383
1384#: lib/unit.vala:93
1385msgctxt "unit-symbols"
1386msgid "month,months"
1387msgstr "month,months,месец,месеци,месеца"
1388
1389#: lib/unit.vala:94
1390msgid "Weeks"
1391msgstr "седмици"
1392
1393#: lib/unit.vala:94
1394msgctxt "unit-symbols"
1395msgid "week,weeks"
1396msgstr "week,weeks,седмица,седмици,неделя,недели"
1397
1398#: lib/unit.vala:95
1399msgid "Days"
1400msgstr "денонощия"
1401
1402#: lib/unit.vala:95
1403msgctxt "unit-symbols"
1404msgid "day,days"
1405msgstr "day,days,ден,дена,дни"
1406
1407#: lib/unit.vala:96
1408msgid "Hours"
1409msgstr "часове"
1410
1411#: lib/unit.vala:96
1412msgctxt "unit-symbols"
1413msgid "hour,hours"
1414msgstr "hour,hours,час,часа,часове"
1415
1416#: lib/unit.vala:97
1417msgid "Minutes"
1418msgstr "минути"
1419
1420#: lib/unit.vala:97
1421msgctxt "unit-symbols"
1422msgid "minute,minutes"
1423msgstr "minute,minutes,минута,минути"
1424
1425#: lib/unit.vala:98
1426msgid "Seconds"
1427msgstr "секунди"
1428
1429#: lib/unit.vala:98
1430msgctxt "unit-symbols"
1431msgid "second,seconds,s"
1432msgstr "second,seconds,s,секунда,секунди,сек,с"
1433
1434#: lib/unit.vala:99
1435msgid "Milliseconds"
1436msgstr "милисекунди"
1437
1438#: lib/unit.vala:99
1439msgctxt "unit-symbols"
1440msgid "millisecond,milliseconds,ms"
1441msgstr "millisecond,milliseconds,ms,милисекунда,милисекунди,мс"
1442
1443#: lib/unit.vala:100
1444msgid "Microseconds"
1445msgstr "микросекунди"
1446
1447#: lib/unit.vala:100
1448msgctxt "unit-symbols"
1449msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
1450msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,микро секунда,микро секунди,uс,μс"
1451
1452#: lib/unit.vala:101
1453msgid "Nanoseconds"
1454msgstr "наносекунди"
1455
1456#: lib/unit.vala:101
1457msgctxt "unit-symbols"
1458msgid "nanosecond,nanoseconds,ns"
1459msgstr "nanosecond,nanoseconds,ns,наносекунда,наносекунди,нсек,нс"
1460
1461#: lib/unit.vala:102
1462msgid "Celsius"
1463msgstr "целзий"
1464
1465#: lib/unit.vala:102
1466msgctxt "unit-symbols"
1467msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
1468msgstr "degC,˚C,C,c,˚Ц,Ц,ц,Целзий,целзий"
1469
1470#: lib/unit.vala:103
1471msgid "Fahrenheit"
1472msgstr "фаренхайт"
1473
1474#: lib/unit.vala:103
1475msgctxt "unit-symbols"
1476msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
1477msgstr "degF,˚F,F,f,˚Ф,Ф,ф,Фаренхайт,фаренхайт"
1478
1479#: lib/unit.vala:104
1480msgid "Kelvin"
1481msgstr "келвин"
1482
1483#: lib/unit.vala:104
1484msgctxt "unit-symbols"
1485msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
1486msgstr "k,K,к,К,Келвин,келвин"
1487
1488#: lib/unit.vala:105
1489msgid "Rankine"
1490msgstr "ранкин"
1491
1492#: lib/unit.vala:105
1493msgctxt "unit-symbols"
1494msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
1495msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,˚Р,˚Ра,р,Р,Ранкин,ранкин"
1496
1497#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes
1498#: lib/unit.vala:107
1499msgid "Bits"
1500msgstr "битове"
1501
1502#: lib/unit.vala:107
1503msgctxt "unit-symbols"
1504msgid "bit,bits,b"
1505msgstr "bit,bits,b,бит,бита,битове,б"
1506
1507#: lib/unit.vala:108
1508msgid "Bytes"
1509msgstr "байтове"
1510
1511#: lib/unit.vala:108
1512msgctxt "unit-symbols"
1513msgid "byte,bytes,B"
1514msgstr "byte,bytes,B,байт,байта,байтове,Б"
1515
1516#: lib/unit.vala:109
1517msgid "Nibbles"
1518msgstr "полубайтове"
1519
1520#: lib/unit.vala:109
1521msgctxt "unit-symbols"
1522msgid "nibble,nibbles"
1523msgstr "nibble,nibbles,нибъл,нибли,полубайт,полубайтове,тетрада,тетради"
1524
1525#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
1526#: lib/unit.vala:111
1527msgid "Kilobits"
1528msgstr "килобитове"
1529
1530#: lib/unit.vala:111
1531msgctxt "unit-symbols"
1532msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
1533msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb,килобит,килобита,килобитове,кб,Кб"
1534
1535#: lib/unit.vala:112
1536msgid "Kilobytes"
1537msgstr "килобайтове"
1538
1539#: lib/unit.vala:112
1540msgctxt "unit-symbols"
1541msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
1542msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB,килобайт,килобайта,килобайтове,кБ,КБ"
1543
1544#: lib/unit.vala:113
1545msgid "Kibibits"
1546msgstr "кибибитове"
1547
1548#: lib/unit.vala:113
1549msgctxt "unit-symbols"
1550msgid "kibibit,kibibits,Kib"
1551msgstr "kibibit,kibibits,Kib,кибибит,кибибита,кибибитове,Киб"
1552
1553#: lib/unit.vala:114
1554msgid "Kibibytes"
1555msgstr "кибибайтове"
1556
1557#: lib/unit.vala:114
1558msgctxt "unit-symbols"
1559msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
1560msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB,кибибайт,кибибайта,кибибайтове,КиБ"
1561
1562#: lib/unit.vala:115
1563msgid "Megabits"
1564msgstr "мегабитове"
1565
1566#: lib/unit.vala:115
1567msgctxt "unit-symbols"
1568msgid "megabit,megabits,Mb"
1569msgstr "megabit,megabits,Mb,мегабит,мегабита,мегабитове,Мб"
1570
1571#: lib/unit.vala:116
1572msgid "Megabytes"
1573msgstr "мегабайтове"
1574
1575#: lib/unit.vala:116
1576msgctxt "unit-symbols"
1577msgid "megabyte,megabytes,MB"
1578msgstr "megabyte,megabytes,MB,мегабайт,мегабайта,мегабайтове,МБ"
1579
1580#: lib/unit.vala:117
1581msgid "Mebibits"
1582msgstr "мебибитове"
1583
1584#: lib/unit.vala:117
1585msgctxt "unit-symbols"
1586msgid "mebibit,mebibits,Mib"
1587msgstr "mebibit,mebibits,Mib,мебибит,мебибита,мебибитове,Миб"
1588
1589#: lib/unit.vala:118
1590msgid "Mebibytes"
1591msgstr "мебибайтове"
1592
1593#: lib/unit.vala:118
1594msgctxt "unit-symbols"
1595msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
1596msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB,мебибайт,мебибайта,мебибайтове,МиБ"
1597
1598#: lib/unit.vala:119
1599msgid "Gigabits"
1600msgstr "гигабитове"
1601
1602#: lib/unit.vala:119
1603msgctxt "unit-symbols"
1604msgid "gigabit,gigabits,Gb"
1605msgstr "gigabit,gigabits,Gb,гигабит,гигабита,гигабитове,Гб"
1606
1607#: lib/unit.vala:120
1608msgid "Gigabytes"
1609msgstr "гигабайтове"
1610
1611#: lib/unit.vala:120
1612msgctxt "unit-symbols"
1613msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
1614msgstr "gigabyte,gigabytes,GB,гигабайт,гигабайта,гигабайтове,ГБ"
1615
1616#: lib/unit.vala:121
1617msgid "Gibibits"
1618msgstr "гибибитове"
1619
1620#: lib/unit.vala:121
1621msgctxt "unit-symbols"
1622msgid "gibibit,gibibits,Gib"
1623msgstr "gibibit,gibibits,Gib,гибибит,гибибита,гибибитове,Гиб"
1624
1625#: lib/unit.vala:122
1626msgid "Gibibytes"
1627msgstr "гибибайтове"
1628
1629#: lib/unit.vala:122
1630msgctxt "unit-symbols"
1631msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
1632msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB,гибибайт,гибибайта,гибибайтове,ГиБ"
1633
1634#: lib/unit.vala:123
1635msgid "Terabits"
1636msgstr "терабитове"
1637
1638#: lib/unit.vala:123
1639msgctxt "unit-symbols"
1640msgid "terabit,terabits,Tb"
1641msgstr "terabit,terabits,Tb,терабит,терабита,терабитове,Тб"
1642
1643#: lib/unit.vala:124
1644msgid "Terabytes"
1645msgstr "терабайтове"
1646
1647#: lib/unit.vala:124
1648msgctxt "unit-symbols"
1649msgid "terabyte,terabytes,TB"
1650msgstr "terabyte,terabytes,TB,терабайт,терабайта,терабайтове,ТБ,TB"
1651
1652#: lib/unit.vala:125
1653msgid "Tebibits"
1654msgstr "тебибитове"
1655
1656#: lib/unit.vala:125
1657msgctxt "unit-symbols"
1658msgid "tebibit,tebibits,Tib"
1659msgstr "tebibit,tebibits,Tib,тебибит,тебибита,тебибитове,Тиб"
1660
1661#: lib/unit.vala:126
1662msgid "Tebibytes"
1663msgstr "тебибайтове"
1664
1665#: lib/unit.vala:126
1666msgctxt "unit-symbols"
1667msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
1668msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB,тебибайт,тебибайта,тебибайтове,ТиБ"
1669
1670#: lib/unit.vala:127
1671msgid "Petabits"
1672msgstr "петабитове"
1673
1674#: lib/unit.vala:127
1675msgctxt "unit-symbols"
1676msgid "petabit,petabits,Pb"
1677msgstr "petabit,petabits,Pb,петабит,петабита,петабитове,Пб"
1678
1679#: lib/unit.vala:128
1680msgid "Petabytes"
1681msgstr "петабайтове"
1682
1683#: lib/unit.vala:128
1684msgctxt "unit-symbols"
1685msgid "petabyte,petabytes,PB"
1686msgstr "petabyte,petabytes,PB,патабайт,петабайта,петабайтове,ПБ"
1687
1688#: lib/unit.vala:129
1689msgid "Pebibits"
1690msgstr "пебибитове"
1691
1692#: lib/unit.vala:129
1693msgctxt "unit-symbols"
1694msgid "pebibit,pebibits,Pib"
1695msgstr "pebibit,pebibits,Pib,пебибит,пебибита,пебибитове,Пиб"
1696
1697#: lib/unit.vala:130
1698msgid "Pebibytes"
1699msgstr "пебибайтове"
1700
1701#: lib/unit.vala:130
1702msgctxt "unit-symbols"
1703msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
1704msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB,пебибайт,пебибайта,пебибайтове,ПиБ"
1705
1706#: lib/unit.vala:131
1707msgid "Exabits"
1708msgstr "ексабитове"
1709
1710#: lib/unit.vala:131
1711msgctxt "unit-symbols"
1712msgid "exabit,exabits,Eb"
1713msgstr "exabit,exabits,Eb,ексабит,ексабита,ексабитове,Еб"
1714
1715#: lib/unit.vala:132
1716msgid "Exabytes"
1717msgstr "ексабайтове"
1718
1719#: lib/unit.vala:132
1720msgctxt "unit-symbols"
1721msgid "exabyte,exabytes,EB"
1722msgstr "exabyte,exabytes,EB,ексабайта,ексабайта,ексабайтове,ЕБ"
1723
1724#: lib/unit.vala:133
1725msgid "Exbibits"
1726msgstr "ексбибитове"
1727
1728#: lib/unit.vala:133
1729msgctxt "unit-symbols"
1730msgid "exbibit,exbibits,Eib"
1731msgstr "exbibit,exbibits,Eib,ексбибит,ексбибита,ексбибитове,Еиб"
1732
1733#: lib/unit.vala:134
1734msgid "Exbibytes"
1735msgstr "ексбибайтове"
1736
1737#: lib/unit.vala:134
1738msgctxt "unit-symbols"
1739msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
1740msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB,ексбибайт,ексбибайта,ексбибайтове,ЕиБ"
1741
1742#: lib/unit.vala:135
1743msgid "Zettabits"
1744msgstr "сетабитове"
1745
1746#: lib/unit.vala:135
1747msgctxt "unit-symbols"
1748msgid "zettabit,zettabits,Zb"
1749msgstr "zettabit,zettabits,Zb,сетабит,сетабита,сетабитове,Сб"
1750
1751#: lib/unit.vala:136
1752msgid "Zettabytes"
1753msgstr "сетабайтове"
1754
1755#: lib/unit.vala:136
1756msgctxt "unit-symbols"
1757msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
1758msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB,сетабайт,сетабайта,сетабайтове,СБ"
1759
1760#: lib/unit.vala:137
1761msgid "Zebibits"
1762msgstr "себибитове"
1763
1764#: lib/unit.vala:137
1765msgctxt "unit-symbols"
1766msgid "zebibit,zebibits,Zib"
1767msgstr "zebibit,zebibits,Zib,себибит,себибита,себибитове,Сиб"
1768
1769#: lib/unit.vala:138
1770msgid "Zebibytes"
1771msgstr "себибайтове"
1772
1773#: lib/unit.vala:138
1774msgctxt "unit-symbols"
1775msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
1776msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB,себибайт,себибайта,себибайтове,СиБ"
1777
1778#: lib/unit.vala:139
1779msgid "Yottabits"
1780msgstr "йотабитове"
1781
1782#: lib/unit.vala:139
1783msgctxt "unit-symbols"
1784msgid "yottabit,yottabits,Yb"
1785msgstr "yottabit,yottabits,Yb,йотабит,йотабита,йотабитове,Йб"
1786
1787#: lib/unit.vala:140
1788msgid "Yottabytes"
1789msgstr "йотабайтове"
1790
1791#: lib/unit.vala:140
1792msgctxt "unit-symbols"
1793msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
1794msgstr "yottabyte,yottabytes,YB,йотабайт,йотабайта,йотабайтове,ЙБ"
1795
1796#: lib/unit.vala:141
1797msgid "Yobibits"
1798msgstr "йобибитове"
1799
1800#: lib/unit.vala:141
1801msgctxt "unit-symbols"
1802msgid "yobibit,yobibits,Yib"
1803msgstr "yobibit,yobibits,Yib,йобибит,йобибита,йобибитове,Йиб"
1804
1805#: lib/unit.vala:142
1806msgid "Yobibytes"
1807msgstr "йобибайтове"
1808
1809#: lib/unit.vala:142
1810msgctxt "unit-symbols"
1811msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
1812msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB,йобибайт,йобибайта,йобибайтове,ЙиБ"
1813
1814#: lib/unit.vala:143
1815msgid "Hertz"
1816msgstr "херц"
1817
1818#: lib/unit.vala:143
1819msgctxt "unit-symbols"
1820msgid "hertz,Hz"
1821msgstr "hertz,Hz,херц,херца,херци"
1822
1823#: lib/unit.vala:144
1824msgid "Kilohertz"
1825msgstr "килохерци"
1826
1827#: lib/unit.vala:144
1828msgctxt "unit-symbols"
1829msgid "kilohertz,kHz"
1830msgstr "kilohertz,kHz,килохерц,килохерца,килохерци"
1831
1832#: lib/unit.vala:145
1833msgid "Megahertz"
1834msgstr "мегахерц"
1835
1836#: lib/unit.vala:145
1837msgctxt "unit-symbols"
1838msgid "megahertz,MHz"
1839msgstr "megahertz,MHz,мегахерц,мегахерца,мегахерци"
1840
1841#: lib/unit.vala:146
1842msgid "Gigahertz"
1843msgstr "гигахерци"
1844
1845#: lib/unit.vala:146
1846msgctxt "unit-symbols"
1847msgid "gigahertz,GHz"
1848msgstr "gigahertz,GHz,гигахерц,гигахерца,гигахерци"
1849
1850#: lib/unit.vala:147
1851msgid "Terahertz"
1852msgstr "терахерц"
1853
1854#: lib/unit.vala:147
1855msgctxt "unit-symbols"
1856msgid "terahertz,THz"
1857msgstr "terahertz,терахерц,терахерца,терахерци"
1858
1859#: lib/unit.vala:148
1860msgid "Joule"
1861msgstr "Джаул"
1862
1863#: lib/unit.vala:148
1864msgctxt "unit-symbols"
1865msgid "Joule,J,joule,joules"
1866msgstr "Joule,J,joule,joules,джаул,джаула,джаули"
1867
1868#: lib/unit.vala:149
1869msgid "Kilojoules"
1870msgstr "килоджаули"
1871
1872#: lib/unit.vala:149
1873msgctxt "unit-symbols"
1874msgid "KJ,kilojoules,kilojoule"
1875msgstr "KJ,kilojoules,kilojoule,килоджаул,килоджаула,килоджаули"
1876
1877#: lib/unit.vala:150
1878msgid "Megajoules"
1879msgstr "мегаджаули"
1880
1881#: lib/unit.vala:150
1882msgctxt "unit-symbols"
1883msgid "MJ,megajoules,megajoule"
1884msgstr "MJ,megajoules,megajoule,мегаджаул,мегаджаула,мегаджаули"
1885
1886#: lib/unit.vala:151
1887msgid "KilowattHour"
1888msgstr "киловатчас"
1889
1890#: lib/unit.vala:151
1891msgctxt "unit-symbols"
1892msgid "kwh,kWh,kilowatt-hour,kilowatthour"
1893msgstr ""
1894"kwh,kWh,kilowatt-hour,kilowatthour,киловатчас,киловат "
1895"час,киловатчаса,киловатчасове"
1896
1897#: lib/unit.vala:152
1898msgid "BTU"
1899msgstr "BTU"
1900
1901#: lib/unit.vala:152
1902msgctxt "unit-symbols"
1903msgid "btu,BTU"
1904msgstr "btu,BTU,британска топлинна единица"
1905
1906#: lib/unit.vala:153
1907msgid "Calorie"
1908msgstr "Калория"
1909
1910#: lib/unit.vala:153
1911msgctxt "unit-symbols"
1912msgid "calories,calorie,cal"
1913msgstr "calories,calorie,cal,калория,калории,кал"
1914
1915#: lib/unit.vala:154
1916msgid "Erg"
1917msgstr "Erg"
1918
1919#: lib/unit.vala:154
1920msgctxt "unit-symbols"
1921msgid "ergs,erg"
1922msgstr "ergs,erg,ерг,ерга,ерги"
1923
1924#: lib/unit.vala:155
1925msgid "eV"
1926msgstr "eV"
1927
1928#: lib/unit.vala:155
1929msgctxt "unit-symbols"
1930msgid "electronvolt,electronvolts,ev"
1931msgstr "electronvolt,electronvolts,ev,електронволт,ев"
1932
1933#: lib/unit.vala:156
1934msgid "Ft-lb"
1935msgstr "Ft-lb"
1936
1937#: lib/unit.vala:156
1938msgctxt "unit-symbols"
1939msgid "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs"
1940msgstr "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs,фут-паунд,футпаунд"
1941
1942#: lib/unit.vala:157
1943msgid "Pascal"
1944msgstr "Паскал"
1945
1946#: lib/unit.vala:157
1947msgctxt "unit-symbols"
1948msgid "Pascal,pascal,Pa"
1949msgstr "Pascal,pascal,Pa,Паскал,паскал,Pa"
1950
1951#: lib/unit.vala:158
1952msgid "Kilopascal"
1953msgstr "килопаскал"
1954
1955#: lib/unit.vala:158
1956msgctxt "unit-symbols"
1957msgid "Kilopascal,kilopascal,kPa"
1958msgstr "Kilopascal,kilopascal,kPa,Килопаскал,килопаскал"
1959
1960#: lib/unit.vala:159
1961msgid "Hectopascal"
1962msgstr "Хектопаскал"
1963
1964#: lib/unit.vala:159
1965msgctxt "unit-symbols"
1966msgid "Hectopascal,hectopascal,hPa"
1967msgstr "hectopascal,hectopascals,hPa,Хектопаскал,хектопаскали"
1968
1969#: lib/unit.vala:160
1970msgid "Bar"
1971msgstr "Бар"
1972
1973#: lib/unit.vala:160
1974msgctxt "unit-symbols"
1975msgid "Bar,bar"
1976msgstr "Бар,бар"
1977
1978#: lib/unit.vala:161
1979msgid "Standard Atmosphere"
1980msgstr "Стандартна атмосфера"
1981
1982#: lib/unit.vala:161
1983msgctxt "unit-symbols"
1984msgid "Standard Atmosphere,Standard atmosphere,standard atmosphere,Atm,atm"
1985msgstr ""
1986"Standard Atmosphere,Standard atmosphere,standard "
1987"atmosphere,Atm,atm,Стандартна Атмосфера,Стандартна атмосфера,стандартна "
1988"атмосфера"
1989
1990#: lib/unit.vala:162
1991msgid "Millimetre of Mercury"
1992msgstr "Милиметър живачен стълб"
1993
1994#: lib/unit.vala:162
1995msgctxt "unit-symbols"
1996msgid "Millimetre of Mercury,millimetre of mercury,mmHg"
1997msgstr ""
1998"Millimetre of Mercury,millimetre of mercury,mmHg,Милиметър живак,милиметър "
1999"живачен стълб"
2000
2001#: lib/unit.vala:163
2002msgid "Inch of Mercury"
2003msgstr "Инч живачен стълб"
2004
2005#: lib/unit.vala:163
2006msgctxt "unit-symbols"
2007msgid "Inch of Mercury,inch of mercury,inHg"
2008msgstr "Inch of Mercury,inch of mercury,inHg,инч живачен стълб,инч живак"
2009
2010#: lib/unit.vala:164
2011msgid "Pound per Square Inch"
2012msgstr "Паунд на квадратен инч"
2013
2014#: lib/unit.vala:164
2015msgctxt "unit-symbols"
2016msgid "Pound per Square Inch,pound per square inch,psi"
2017msgstr ""
2018"Pound per Square Inch,pound per square inch,psi,Паунд на квадратен инч,паунд "
2019"на квадратен инч"
2020
2021#: lib/unit.vala:166
2022msgid "Currency"
2023msgstr "валута"
2024
2025#: search-provider/search-provider.vala:199 src/ui/buttons-programming.ui:37
2026#: src/ui/buttons-programming.ui:42 src/ui/buttons-programming.ui:47
2027#: src/ui/buttons-programming.ui:2142 src/ui/buttons-programming.ui:2147
2028#: src/ui/buttons-programming.ui:2152
2029msgid "Copy"
2030msgstr "Копиране"
2031
2032#: search-provider/search-provider.vala:200
2033msgid "Copy result to clipboard"
2034msgstr "Копиране на резултата в буфера за обмен"
2035
2036#: src/ui/buttons-advanced.ui:146 src/ui/buttons-basic.ui:127
2037#: src/ui/buttons-financial.ui:706 src/ui/buttons-programming.ui:1680
2038msgid "Modulus Divide"
2039msgstr "Остатък от делене"
2040
2041#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:145
2042#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-programming.ui:1300
2043msgid "Divide [/]"
2044msgstr "Деление [/]"
2045
2046#: src/ui/buttons-advanced.ui:259 src/ui/buttons-basic.ui:247
2047#: src/ui/buttons-financial.ui:819 src/ui/buttons-programming.ui:1317
2048msgid "Multiply [*]"
2049msgstr "Умножение [*]"
2050
2051#: src/ui/buttons-advanced.ui:276 src/ui/buttons-basic.ui:265
2052#: src/ui/buttons-financial.ui:836 src/ui/buttons-programming.ui:1334
2053msgid "Subtract [-]"
2054msgstr "Изваждане [-]"
2055
2056#: src/ui/buttons-advanced.ui:292 src/ui/buttons-basic.ui:282
2057#: src/ui/buttons-financial.ui:852 src/ui/buttons-programming.ui:1350
2058msgid "Add [+]"
2059msgstr "Събиране [+]"
2060
2061#: src/ui/buttons-advanced.ui:308 src/ui/buttons-basic.ui:299
2062#: src/ui/buttons-programming.ui:1278
2063msgid "Pi [Ctrl+P]"
2064msgstr "Пи [Ctrl+P]"
2065
2066#: src/ui/buttons-advanced.ui:331 src/ui/buttons-basic.ui:323
2067#: src/ui/buttons-financial.ui:869 src/ui/buttons-programming.ui:1262
2068msgid "Root [Ctrl+R]"
2069msgstr "Корен [Ctrl+R]"
2070
2071#: src/ui/buttons-advanced.ui:346 src/ui/buttons-basic.ui:339
2072msgid "Square [Ctrl+2]"
2073msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
2074
2075#: src/ui/buttons-advanced.ui:367 src/ui/buttons-basic.ui:361
2076#: src/ui/buttons-conversion.ui:227 src/ui/buttons-financial.ui:885
2077#: src/ui/buttons-programming.ui:1383
2078msgid "Clear Display [Escape]"
2079msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
2080
2081#: src/ui/buttons-advanced.ui:383 src/ui/buttons-basic.ui:378
2082#: src/ui/buttons-financial.ui:901 src/ui/buttons-programming.ui:1696
2083msgid "Start Group [(]"
2084msgstr "Отваряне на скоба [(]"
2085
2086#: src/ui/buttons-advanced.ui:400 src/ui/buttons-basic.ui:396
2087#: src/ui/buttons-financial.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:1712
2088msgid "End Group [)]"
2089msgstr "Затваряне на скоба [)]"
2090
2091#: src/ui/buttons-advanced.ui:417 src/ui/buttons-basic.ui:414
2092#: src/ui/buttons-financial.ui:935
2093msgid "Percentage [%]"
2094msgstr "Процент [%]"
2095
2096#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
2097#: src/ui/buttons-advanced.ui:431 src/ui/buttons-basic.ui:428
2098#: src/ui/buttons-financial.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1364
2099msgid "="
2100msgstr "="
2101
2102#: src/ui/buttons-advanced.ui:434 src/ui/buttons-basic.ui:432
2103#: src/ui/buttons-financial.ui:952 src/ui/buttons-programming.ui:1367
2104msgid "Calculate Result"
2105msgstr "Смятане на резултат"
2106
2107#: src/ui/buttons-advanced.ui:463 src/ui/buttons-programming.ui:1740
2108msgid "Subscript Mode [Alt]"
2109msgstr "Режим за долен индекс [Alt]"
2110
2111#: src/ui/buttons-advanced.ui:484 src/ui/buttons-programming.ui:1761
2112msgid "Superscript Mode [Ctrl]"
2113msgstr "Режим за горен индекс [Ctrl]"
2114
2115#: src/ui/buttons-advanced.ui:507 src/ui/buttons-programming.ui:2067
2116msgid "Factorize [Ctrl+F]"
2117msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
2118
2119#: src/ui/buttons-advanced.ui:522
2120msgid "Scientific Exponent [Ctrl+E]"
2121msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
2122
2123#: src/ui/buttons-advanced.ui:591
2124msgid "Hyperbolic Cosine"
2125msgstr "Хиперболичен косинус"
2126
2127#: src/ui/buttons-advanced.ui:607
2128msgid "Hyperbolic Sine"
2129msgstr "Хиперболичен синус"
2130
2131#: src/ui/buttons-advanced.ui:623
2132msgid "Hyperbolic Tangent"
2133msgstr "Хиперболичен тангенс"
2134
2135#: src/ui/buttons-advanced.ui:638 src/ui/buttons-financial.ui:967
2136#: src/ui/buttons-programming.ui:1912
2137msgid "Exponent [^ or **]"
2138msgstr "Степен [^ или **]"
2139
2140#: src/ui/buttons-advanced.ui:659 src/ui/buttons-programming.ui:1933
2141msgid "Inverse [Ctrl+I]"
2142msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
2143
2144#: src/ui/buttons-advanced.ui:682
2145msgid "Euler’s Number"
2146msgstr "Неперово число"
2147
2148#: src/ui/buttons-advanced.ui:705
2149msgid "Natural Logarithm"
2150msgstr "Натурален логаритъм"
2151
2152#: src/ui/buttons-advanced.ui:736 src/ui/buttons-programming.ui:1988
2153msgid "Factorial [!]"
2154msgstr "Факториел [!]"
2155
2156#: src/ui/buttons-advanced.ui:758 src/ui/buttons-programming.ui:2010
2157msgid "Absolute Value [|]"
2158msgstr "Абсолютна стойност [|]"
2159
2160#: src/ui/buttons-advanced.ui:780
2161msgid "Imaginary Unit"
2162msgstr "Имагинерна единица"
2163
2164#: src/ui/buttons-advanced.ui:803
2165msgid "Real Component"
2166msgstr "Реална част"
2167
2168#: src/ui/buttons-advanced.ui:820
2169msgid "Imaginary Component"
2170msgstr "Имагинерна част"
2171
2172#: src/ui/buttons-advanced.ui:837
2173msgid "Complex Conjugate"
2174msgstr "Спрегнато на комплексно число"
2175
2176#: src/ui/buttons-advanced.ui:854
2177msgid "Complex Argument"
2178msgstr "Аргумент — комплексно число"
2179
2180#: src/ui/buttons-advanced.ui:869 src/ui/buttons-financial.ui:1033
2181#: src/ui/buttons-programming.ui:2098
2182msgid "Memory"
2183msgstr "Памет"
2184
2185#. The label on the memory button
2186#: src/ui/buttons-advanced.ui:870 src/ui/buttons-financial.ui:1034
2187#: src/ui/buttons-programming.ui:2097
2188msgid "x"
2189msgstr "памет"
2190
2191#: src/ui/buttons-advanced.ui:884
2192msgid "Additional Functions"
2193msgstr "Допълнителни функции"
2194
2195#: src/ui/buttons-conversion.ui:211
2196msgid "Negative [-]"
2197msgstr "Отрицателен [-]"
2198
2199#: src/ui/buttons-conversion.ui:243
2200msgid "Switch Conversion Units"
2201msgstr "Размяна на единиците за преобразуване"
2202
2203# До колкото разбрах, това в програмата е клавиша за преобразуване. В други програми е преведено директно, но може би е добре да се каже като “Клавиш за изтриване”, за да я по ясно?
2204#: src/ui/buttons-conversion.ui:259
2205msgid "Backspace"
2206msgstr "Клавиш за изтриване"
2207
2208#. Title of Compounding Term dialog
2209#: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1050
2210msgid "Compounding Term"
2211msgstr "Сложна лихва"
2212
2213#: src/ui/buttons-financial.ui:15 src/ui/buttons-financial.ui:71
2214#: src/ui/buttons-financial.ui:127 src/ui/buttons-financial.ui:183
2215#: src/ui/buttons-financial.ui:233 src/ui/buttons-financial.ui:289
2216#: src/ui/buttons-financial.ui:345 src/ui/buttons-financial.ui:401
2217#: src/ui/buttons-financial.ui:457 src/ui/buttons-financial.ui:519
2218#: src/ui/buttons-programming.ui:2209 src/gnome-calculator.vala:330
2219msgid "_Cancel"
2220msgstr "_Отказ"
2221
2222#. Compounding Term Dialog: Calculate button
2223#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
2224#. Future Value Dialog: Calculate button
2225#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
2226#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
2227#. Present Value Dialog: Calculate button
2228#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
2229#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
2230#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate button
2231#. Payment Period Dialog: Calculate button
2232#: src/ui/buttons-financial.ui:21 src/ui/buttons-financial.ui:77
2233#: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:189
2234#: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:295
2235#: src/ui/buttons-financial.ui:351 src/ui/buttons-financial.ui:407
2236#: src/ui/buttons-financial.ui:463 src/ui/buttons-financial.ui:525
2237msgid "C_alculate"
2238msgstr "_Изчисляване"
2239
2240#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
2241#: src/ui/buttons-financial.ui:32
2242msgid ""
2243"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
2244"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
2245"compounding period."
2246msgstr ""
2247"Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на "
2248"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на "
2249"период и сложна лихва."
2250
2251#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
2252#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2253#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
2254#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2255#. Title of Periodic Interest Rate dialog
2256#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
2257#: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:155
2258#: src/ui/buttons-financial.ui:261 src/ui/buttons-financial.ui:317
2259#: src/ui/buttons-financial.ui:335 src/ui/buttons-financial.ui:553
2260#: src/ui/buttons-financial.ui:1152
2261msgid "Periodic Interest Rate"
2262msgstr "Лихвен процент на период"
2263
2264#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
2265#. Title of Future Value dialog
2266#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
2267#. Payment Period Dialog: Label before future value input
2268#: src/ui/buttons-financial.ui:43 src/ui/buttons-financial.ui:117
2269#: src/ui/buttons-financial.ui:367 src/ui/buttons-financial.ui:547
2270#: src/ui/buttons-financial.ui:1084
2271msgid "Future Value"
2272msgstr "Бъдеща стойност"
2273
2274#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
2275#. Title of Present Value dialog
2276#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
2277#: src/ui/buttons-financial.ui:49 src/ui/buttons-financial.ui:279
2278#: src/ui/buttons-financial.ui:373 src/ui/buttons-financial.ui:1169
2279msgid "Present Value"
2280msgstr "Текуща стойност"
2281
2282#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
2283#: src/ui/buttons-financial.ui:61
2284msgid "Double-Declining Depreciation"
2285msgstr "Намаляващ се остатък"
2286
2287#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
2288#: src/ui/buttons-financial.ui:88
2289msgid ""
2290"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2291"time, using the double-declining balance method."
2292msgstr ""
2293"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2294"метода на намаляващия се остатък."
2295
2296#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
2297#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
2298#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
2299#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
2300#: src/ui/buttons-financial.ui:93 src/ui/buttons-financial.ui:205
2301#: src/ui/buttons-financial.ui:423 src/ui/buttons-financial.ui:479
2302msgid "Cost"
2303msgstr "Разходи"
2304
2305#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
2306#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
2307#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
2308#: src/ui/buttons-financial.ui:99 src/ui/buttons-financial.ui:435
2309#: src/ui/buttons-financial.ui:491
2310msgid "Life"
2311msgstr "Срок"
2312
2313#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
2314#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
2315#: src/ui/buttons-financial.ui:105 src/ui/buttons-financial.ui:497
2316msgid "Period"
2317msgstr "Период"
2318
2319#. Future Value Dialog: Description of calculation
2320#: src/ui/buttons-financial.ui:144
2321msgid ""
2322"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
2323"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
2324"the term."
2325msgstr ""
2326"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен "
2327"процент на период на база периодите в срока."
2328
2329#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
2330#. Title of Periodic Payment dialog
2331#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
2332#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
2333#: src/ui/buttons-financial.ui:149 src/ui/buttons-financial.ui:223
2334#: src/ui/buttons-financial.ui:311 src/ui/buttons-financial.ui:541
2335#: src/ui/buttons-financial.ui:1186
2336msgid "Periodic Payment"
2337msgstr "Периодично плащане"
2338
2339#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
2340#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
2341#: src/ui/buttons-financial.ui:161 src/ui/buttons-financial.ui:323
2342msgid "Number of Periods"
2343msgstr "Брой периоди"
2344
2345#. Title of Gross Profit Margin dialog
2346#: src/ui/buttons-financial.ui:173 src/ui/buttons-financial.ui:1203
2347msgid "Gross Profit Margin"
2348msgstr "Брутна норма на печалба"
2349
2350#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
2351#: src/ui/buttons-financial.ui:200
2352msgid ""
2353"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
2354"wanted gross profit margin."
2355msgstr ""
2356"Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена "
2357"норма на печалба."
2358
2359#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
2360#: src/ui/buttons-financial.ui:211
2361msgid "Margin"
2362msgstr "Норма"
2363
2364#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
2365#: src/ui/buttons-financial.ui:250
2366msgid ""
2367"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
2368"made at the end of each payment period."
2369msgstr ""
2370"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се "
2371"извършват в края на всеки период."
2372
2373#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
2374#: src/ui/buttons-financial.ui:255
2375msgid "Principal"
2376msgstr "Главница"
2377
2378#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
2379#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
2380#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
2381#: src/ui/buttons-financial.ui:267 src/ui/buttons-financial.ui:379
2382#: src/ui/buttons-financial.ui:1098
2383msgid "Term"
2384msgstr "Период"
2385
2386#. Present Value Dialog: Description of calculation
2387#: src/ui/buttons-financial.ui:306
2388msgid ""
2389"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
2390"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
2391"periods in the term."
2392msgstr ""
2393"Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се "
2394"сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока."
2395
2396#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
2397#: src/ui/buttons-financial.ui:362
2398msgid ""
2399"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
2400"future value, over the number of compounding periods."
2401msgstr ""
2402"Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на "
2403"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване."
2404
2405#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
2406#: src/ui/buttons-financial.ui:391
2407msgid "Straight-Line Depreciation"
2408msgstr "Линейна амортизация"
2409
2410#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
2411#: src/ui/buttons-financial.ui:418
2412msgid ""
2413"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
2414"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
2415"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
2416"typically years, over which an asset is depreciated."
2417msgstr ""
2418"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2419"линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, "
2420"амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. "
2421"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се "
2422"амортизира."
2423
2424#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
2425#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
2426#: src/ui/buttons-financial.ui:429 src/ui/buttons-financial.ui:485
2427msgid "Salvage"
2428msgstr "Остатъчна стойност"
2429
2430#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
2431#: src/ui/buttons-financial.ui:447
2432msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
2433msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
2434
2435#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
2436#: src/ui/buttons-financial.ui:474
2437msgid ""
2438"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2439"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
2440"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
2441"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
2442"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
2443msgstr ""
2444"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2445"метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на "
2446"амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се "
2447"начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често "
2448"години, през които активът се амортизира. "
2449
2450#. Title of Payment Period dialog
2451#: src/ui/buttons-financial.ui:509
2452msgid "Payment Period"
2453msgstr "Период на плащане"
2454
2455#. Payment Period Dialog: Description of calculation
2456#: src/ui/buttons-financial.ui:536
2457msgid ""
2458"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
2459"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
2460"rate."
2461msgstr ""
2462"Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на "
2463"анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана "
2464"лихва."
2465
2466#: src/ui/buttons-financial.ui:1017
2467msgid "Currency Conversion"
2468msgstr "Обмяна на валута"
2469
2470#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
2471#: src/ui/buttons-financial.ui:1047
2472msgid "Ctrm"
2473msgstr "СрПг"
2474
2475#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2476#: src/ui/buttons-financial.ui:1064
2477msgid "Ddb"
2478msgstr "ДПО"
2479
2480#: src/ui/buttons-financial.ui:1067
2481msgid "Double Declining Depreciation"
2482msgstr "Намаляващ се остатък"
2483
2484#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
2485#: src/ui/buttons-financial.ui:1081
2486msgid "Fv"
2487msgstr "БСт"
2488
2489#: src/ui/buttons-financial.ui:1101
2490msgid "Financial Term"
2491msgstr "Финансов период"
2492
2493#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2494#: src/ui/buttons-financial.ui:1115
2495msgid "Syd"
2496msgstr "ПлнА"
2497
2498#: src/ui/buttons-financial.ui:1118
2499msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
2500msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
2501
2502#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2503#: src/ui/buttons-financial.ui:1132
2504msgid "Sln"
2505msgstr "ЛнАм"
2506
2507#: src/ui/buttons-financial.ui:1135
2508msgid "Straight Line Depreciation"
2509msgstr "Линейна амортизация"
2510
2511#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
2512#: src/ui/buttons-financial.ui:1149
2513msgid "Rate"
2514msgstr "Лихва"
2515
2516#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
2517#: src/ui/buttons-financial.ui:1166
2518msgid "Pv"
2519msgstr "ТСт"
2520
2521#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
2522#: src/ui/buttons-financial.ui:1183
2523msgid "Pmt"
2524msgstr "ППл"
2525
2526#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
2527#: src/ui/buttons-financial.ui:1200
2528msgid "Gpm"
2529msgstr "БНП"
2530
2531#: src/ui/buttons-programming.ui:16
2532msgid "Binary"
2533msgstr "Двоична"
2534
2535#: src/ui/buttons-programming.ui:17
2536msgid "Octal"
2537msgstr "Осмична"
2538
2539#: src/ui/buttons-programming.ui:18
2540msgid "Decimal"
2541msgstr "Десетична"
2542
2543#: src/ui/buttons-programming.ui:19
2544msgid "Hexadecimal"
2545msgstr "Шестнайсетична"
2546
2547#: src/ui/buttons-programming.ui:61
2548msgid "Number Base Conversion"
2549msgstr "Преобразуване на бройни системи"
2550
2551#: src/ui/buttons-programming.ui:1782
2552msgid "Shift Left"
2553msgstr "Отместване наляво"
2554
2555#: src/ui/buttons-programming.ui:1797
2556msgid "Shift Right"
2557msgstr "Отместване надясно"
2558
2559#: src/ui/buttons-programming.ui:1813
2560msgid "Boolean Exclusive OR"
2561msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
2562
2563#: src/ui/buttons-programming.ui:1829
2564msgid "Boolean OR"
2565msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
2566
2567#: src/ui/buttons-programming.ui:1846
2568msgid "Boolean AND"
2569msgstr "Булева функция „И“"
2570
2571#: src/ui/buttons-programming.ui:1863
2572msgid "Boolean NOT"
2573msgstr "Булева функция „НЕ“"
2574
2575#: src/ui/buttons-programming.ui:1880
2576msgid "One’s Complement"
2577msgstr "Обратен код"
2578
2579#: src/ui/buttons-programming.ui:1897
2580msgid "Two’s Complement"
2581msgstr "Допълнителен код"
2582
2583#: src/ui/buttons-programming.ui:1973
2584msgid "Binary Logarithm"
2585msgstr "Двоичен логаритъм"
2586
2587#: src/ui/buttons-programming.ui:2033
2588msgid "Integer Component"
2589msgstr "Целочислена част"
2590
2591#: src/ui/buttons-programming.ui:2050
2592msgid "Fractional Component"
2593msgstr "Дробна част"
2594
2595#. Title of insert character code dialog
2596#: src/ui/buttons-programming.ui:2082 src/ui/buttons-programming.ui:2159
2597msgid "Insert Character Code"
2598msgstr "Вмъкване на код на знак"
2599
2600#: src/ui/buttons-programming.ui:2113
2601msgid "Change Word Size"
2602msgstr "Смяна на размера на думата"
2603
2604#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
2605#: src/ui/buttons-programming.ui:2191
2606msgid "Character"
2607msgstr "Знак"
2608
2609#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
2610#: src/ui/buttons-programming.ui:2219
2611msgid "_Insert"
2612msgstr "_Вмъкване"
2613
2614#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
2615#: src/gnome-calculator.vala:23
2616msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
2617msgstr ""
2618"Стартиране в този режим („basic“ — основен, „advanced“ — разширен, "
2619"„financial“ — финансов, „programming“ — програмиране, „keyboard“ — "
2620"клавиатура)"
2621
2622#: src/gnome-calculator.vala:24
2623msgid "Solve given equation"
2624msgstr "Решаване на уравнение"
2625
2626#: src/gnome-calculator.vala:25
2627msgid "Start with given equation"
2628msgstr "Започване с даденото уравнение"
2629
2630#: src/gnome-calculator.vala:26
2631msgid "Show release version"
2632msgstr "Показване на версията"
2633
2634#. Application Copyrights for the calculator authors
2635#: src/gnome-calculator.vala:311
2636msgid "© 1986–2023 The Calculator authors"
2637msgstr "© 1986–2023 Сътрудниците на „Калкулатор“"
2638
2639#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
2640#: src/gnome-calculator.vala:317
2641msgid "translator-credits"
2642msgstr ""
2643"Атанас Кошаров &lt;<a "
2644"href='mailto:webcrusader@gmail.com'>webcrusader@gmail.com</a>&gt;\n"
2645"Ростислав Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
2646"a>&gt;\n"
2647"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
2648"a>&gt;\n"
2649"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
2650"a>&gt;\n"
2651"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
2652"a>&gt;\n"
2653"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
2654"a>&gt;\n"
2655"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
2656"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
2657"\n"
2658"\n"
2659"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
2660"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
2661"a> ни.\n"
2662"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
2663"newticket'>съответния раздел</a>."
2664
2665#: src/gnome-calculator.vala:321
2666msgid "Exchange rate data providers"
2667msgstr "Доставчици на данни за валутните курсове"
2668
2669#: src/gnome-calculator.vala:321
2670#, c-format
2671msgid "Exchange rates data by %s"
2672msgstr "Данни за валутните курсове от %s"
2673
2674#: src/gnome-calculator.vala:329
2675msgid "Close All?"
2676msgstr "Затваряне на всички?"
2677
2678#: src/gnome-calculator.vala:329
2679msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
2680msgstr "Сигурни ли сте, че искате да затворите всички прозорци?"
2681
2682#: src/gnome-calculator.vala:331
2683msgid "Close _All"
2684msgstr "Затваряне на _всички"
2685
2686#: src/math-buttons.vala:280 src/math-buttons.vala:749
2687#: src/math-buttons.vala:765
2688#, c-format
2689msgid "%d-bit"
2690msgid_plural "%d-bit"
2691msgstr[0] "%d-бит"
2692msgstr[1] "%d-бита"
2693
2694#: src/ui/math-converter.ui:138
2695msgid "_Copy"
2696msgstr "_Копиране"
2697
2698#: src/ui/math-converter.ui:142
2699msgid "_Paste"
2700msgstr "_Поставяне"
2701
2702#: src/math-display.vala:624
2703msgid "Defined Functions"
2704msgstr "Дефинирани функции"
2705
2706#: src/math-display.vala:669
2707msgid "Built-in keywords"
2708msgstr "Вградени ключови думи"
2709
2710#: src/math-display.vala:713
2711msgid "Defined currencies"
2712msgstr "Дефинирани валути"
2713
2714#: src/math-display.vala:763
2715msgid "Defined Variables"
2716msgstr "Дефинирани променливи"
2717
2718#: src/ui/math-function-popover.ui:26
2719msgid "New function"
2720msgstr "Нова функция"
2721
2722#: src/ui/math-function-popover.ui:38
2723msgid "Select no. of arguments"
2724msgstr "Брой аргументи"
2725
2726#: src/math-preferences.vala:123
2727msgid "8-bit"
2728msgstr "8-бита"
2729
2730#: src/math-preferences.vala:125
2731msgid "16-bit"
2732msgstr "16-бита"
2733
2734#: src/math-preferences.vala:127
2735msgid "32-bit"
2736msgstr "32-бита"
2737
2738#: src/math-preferences.vala:129
2739msgid "64-bit"
2740msgstr "64-бита"
2741
2742#: src/math-preferences.vala:138
2743msgid "Never"
2744msgstr "Никога"
2745
2746#: src/math-preferences.vala:140
2747msgid "Daily"
2748msgstr "Ежедневно"
2749
2750#: src/math-preferences.vala:142
2751msgid "Weekly"
2752msgstr "Ежеседмично"
2753
2754#: src/ui/math-preferences.ui:18
2755msgid "Number of _Decimals"
2756msgstr "_Брой знаци след запетаята"
2757
2758#: src/ui/math-preferences.ui:27
2759msgid "Trailing _Zeroes"
2760msgstr "_Крайни нули"
2761
2762#: src/ui/math-preferences.ui:33
2763msgid "_Thousands Separators"
2764msgstr "Разделител за _хилядите"
2765
2766#: src/ui/math-preferences.ui:39
2767msgid "_Angle Units"
2768msgstr "Мерна единица за _ъгъл"
2769
2770#: src/ui/math-preferences.ui:45
2771msgid "Word _Size"
2772msgstr "_Размер на думата:"
2773
2774#: src/ui/math-preferences.ui:51
2775msgid "E_xchange Rate Refresh Interval"
2776msgstr "_Интервал зо опресняване на валутните курсове"
2777
2778#: src/ui/math-shortcuts.ui:13
2779msgctxt "shortcut window"
2780msgid "General"
2781msgstr "Общи"
2782
2783#: src/ui/math-shortcuts.ui:17
2784msgctxt "shortcut window"
2785msgid "Open a new window"
2786msgstr "Отваряне на нов прозорец"
2787
2788#: src/ui/math-shortcuts.ui:23
2789msgctxt "shortcut window"
2790msgid "Close current window"
2791msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
2792
2793#: src/ui/math-shortcuts.ui:29
2794msgctxt "shortcut window"
2795msgid "Quit the application"
2796msgstr "Спиране на програмата"
2797
2798#: src/ui/math-shortcuts.ui:35
2799msgctxt "shortcut window"
2800msgid "Show help"
2801msgstr "Извеждане на помощта"
2802
2803#: src/ui/math-shortcuts.ui:41
2804msgctxt "shortcut window"
2805msgid "Open menu"
2806msgstr "Отваряне на менюто"
2807
2808#: src/ui/math-shortcuts.ui:47
2809msgctxt "shortcut window"
2810msgid "Show preferences"
2811msgstr "Настройки"
2812
2813#: src/ui/math-shortcuts.ui:53
2814msgctxt "shortcut window"
2815msgid "Keyboard shortcuts"
2816msgstr "Клавишни комбинации"
2817
2818#: src/ui/math-shortcuts.ui:59
2819msgctxt "shortcut window"
2820msgid "Clear history"
2821msgstr "Изчистване на историята"
2822
2823#: src/ui/math-shortcuts.ui:66
2824msgctxt "shortcut window"
2825msgid "Switching modes"
2826msgstr "Превключване между режимите"
2827
2828#: src/ui/math-shortcuts.ui:70
2829msgctxt "shortcut window"
2830msgid "Switch to Basic mode"
2831msgstr "Основен"
2832
2833#: src/ui/math-shortcuts.ui:76
2834msgctxt "shortcut window"
2835msgid "Switch to Advanced mode"
2836msgstr "Разширен"
2837
2838#: src/ui/math-shortcuts.ui:82
2839msgctxt "shortcut window"
2840msgid "Switch to Financial mode"
2841msgstr "Финансов"
2842
2843#: src/ui/math-shortcuts.ui:88
2844msgctxt "shortcut window"
2845msgid "Switch to Programming mode"
2846msgstr "Програмиране"
2847
2848#: src/ui/math-shortcuts.ui:94
2849msgctxt "shortcut window"
2850msgid "Switch to Keyboard mode"
2851msgstr "Клавиатура"
2852
2853#: src/ui/math-shortcuts.ui:100
2854msgctxt "shortcut window"
2855msgid "Switch to Conversion mode"
2856msgstr "Преобразуване"
2857
2858#: src/ui/math-shortcuts.ui:107
2859msgctxt "shortcut window"
2860msgid "Keyboard entry"
2861msgstr "Въвеждане от клавиатурата"
2862
2863#: src/ui/math-shortcuts.ui:111
2864msgctxt "shortcut window"
2865msgid "Multiply (×)"
2866msgstr "Умножение (×)"
2867
2868#: src/ui/math-shortcuts.ui:117
2869msgctxt "shortcut window"
2870msgid "Divide (÷)"
2871msgstr "Деление (÷)"
2872
2873#: src/ui/math-shortcuts.ui:123
2874msgctxt "shortcut window"
2875msgid "Square root (√)"
2876msgstr "Корен квадратен (√))"
2877
2878#: src/ui/math-shortcuts.ui:129
2879msgctxt "shortcut window"
2880msgid "Inverse"
2881msgstr "Обратна функция"
2882
2883#: src/ui/math-shortcuts.ui:135
2884msgctxt "shortcut window"
2885msgid "Pi (π)"
2886msgstr "Пи (π)"
2887
2888#: src/ui/math-shortcuts.ui:141
2889msgctxt "shortcut window"
2890msgid "Enter numbers in scientific format"
2891msgstr "Въвеждане на числа в научен формат"
2892
2893#: src/ui/math-shortcuts.ui:148
2894msgctxt "shortcut window"
2895msgid "Programming mode"
2896msgstr "Програмиране"
2897
2898#: src/ui/math-shortcuts.ui:152
2899msgctxt "shortcut window"
2900msgid "Switch to binary"
2901msgstr "Двоичен запис"
2902
2903#: src/ui/math-shortcuts.ui:158
2904msgctxt "shortcut window"
2905msgid "Switch to octal"
2906msgstr "Осмичен запис"
2907
2908#: src/ui/math-shortcuts.ui:164
2909msgctxt "shortcut window"
2910msgid "Switch to decimal"
2911msgstr "Десетичен запис"
2912
2913#: src/ui/math-shortcuts.ui:170
2914msgctxt "shortcut window"
2915msgid "Switch to hexadecimal"
2916msgstr "Шестнайсетичен запис"
2917
2918#: src/ui/math-shortcuts.ui:177
2919msgctxt "shortcut window"
2920msgid "Others"
2921msgstr "Други"
2922
2923#: src/ui/math-shortcuts.ui:181
2924msgctxt "shortcut window"
2925msgid "Copy"
2926msgstr "Копиране"
2927
2928#: src/ui/math-shortcuts.ui:187
2929msgctxt "shortcut window"
2930msgid "Paste"
2931msgstr "Поставяне"
2932
2933#: src/ui/math-shortcuts.ui:193
2934msgctxt "shortcut window"
2935msgid "Undo"
2936msgstr "Отмяна"
2937
2938#: src/ui/math-shortcuts.ui:199
2939msgctxt "shortcut window"
2940msgid "Redo"
2941msgstr "Повтаряне"
2942
2943#: src/ui/math-shortcuts.ui:205
2944msgctxt "shortcut window"
2945msgid "Previous equation"
2946msgstr "Предишно уравнение"
2947
2948#: src/ui/math-shortcuts.ui:211
2949msgctxt "shortcut window"
2950msgid "Next equation"
2951msgstr "Следващо уравнение"
2952
2953#: src/ui/math-shortcuts.ui:217
2954msgctxt "shortcut window"
2955msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
2956msgstr "Клавиатура (алт.)"
2957
2958#: src/ui/math-variable-popover.ui:33
2959msgid "Variable name"
2960msgstr "Име на променлива"
2961
2962#: src/ui/math-variable-popover.ui:41
2963msgid "Store value into existing or new variable"
2964msgstr "Запазване на стойността в съществуваща или нова променлива"
2965
2966#: src/math-variable-popover.vala:94
2967#, c-format
2968msgid "%s: Invalid variable name, can not start with a digit"
2969msgstr "%s: неправилно име на променлива, не трябва да започва с цифра"
2970
2971#: src/math-variable-popover.vala:98
2972#, c-format
2973msgid ""
2974"%s: Invalid variable name, can only contain digits, letters and underscores"
2975msgstr ""
2976"%s: неправилно име на променлива, трябва да съдържа само цифри, букви и "
2977"знаци за подчертаване"
2978
2979#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:130
2980msgid "Basic"
2981msgstr "Основен"
2982
2983#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:136
2984msgid "Advanced"
2985msgstr "Разширен"
2986
2987#: src/ui/math-window.ui:30 src/ui/math-window.ui:152 src/math-window.vala:142
2988msgid "Financial"
2989msgstr "Финансов"
2990
2991#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:148
2992msgid "Programming"
2993msgstr "Програмиране"
2994
2995#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:154
2996msgid "Keyboard"
2997msgstr "Клавиатура"
2998
2999#: src/ui/math-window.ui:45 src/math-window.vala:160
3000msgid "Conversion"
3001msgstr "Преобразуване"
3002
3003#: src/ui/math-window.ui:54
3004msgid "_New Window"
3005msgstr "_Нов прозорец"
3006
3007#: src/ui/math-window.ui:61
3008msgid "_Clear History"
3009msgstr "_Изчистване на историята"
3010
3011#: src/ui/math-window.ui:68
3012msgid "Result Format"
3013msgstr "Формат на резултата"
3014
3015#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering"
3016#: src/ui/math-window.ui:71
3017msgid "_Automatic"
3018msgstr "_Автоматично"
3019
3020#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering"
3021#: src/ui/math-window.ui:77
3022msgid "_Fixed"
3023msgstr "_Фиксиран"
3024
3025#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering"
3026#: src/ui/math-window.ui:83
3027msgid "_Scientific"
3028msgstr "_Научен"
3029
3030#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic"
3031#: src/ui/math-window.ui:89
3032msgid "_Engineering"
3033msgstr "_Инженерен"
3034
3035#: src/ui/math-window.ui:99
3036msgid "Preferences"
3037msgstr "Настройки"
3038
3039#: src/ui/math-window.ui:103
3040msgid "Keyboard Shortcuts"
3041msgstr "Клавишни комбинации"
3042
3043#: src/ui/math-window.ui:107
3044msgid "_Help"
3045msgstr "Помо_щ"
3046
3047#: src/ui/math-window.ui:111
3048msgid "About Calculator"
3049msgstr "Относно „Калкулатор“"
3050
3051#: src/ui/math-window.ui:128
3052msgid "Mode Selection"
3053msgstr "Избор на режим"
3054
3055#: src/ui/math-window.ui:141
3056msgid "_Undo"
3057msgstr "_Отмяна"
3058
3059#: src/ui/math-window.ui:161
3060msgid "Main Menu"
3061msgstr "Основно меню"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.