Changeset 4101 for gnome/main/gtk-properties.gtk-3-24.bg.po
- Timestamp:
- Jan 30, 2025, 8:23:16 PM (12 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/gtk-properties.gtk-3-24.bg.po (modified) (40 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/gtk-properties.gtk-3-24.bg.po
r3994 r4101 9 9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. 10 10 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010. 11 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024 .11 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025. 12 12 # 13 13 msgid "" 14 14 msgstr "" 15 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"15 "Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-3-24\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 202 4-08-30 14:41+0000\n"18 "PO-Revision-Date: 202 4-09-07 10:50+0200\n"17 "POT-Creation-Date: 2025-01-28 09:03+0000\n" 18 "PO-Revision-Date: 2025-01-11 16:00+0200\n" 19 19 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 24 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 26 "X-Generator: Gtranslator 4 6.1\n"26 "X-Generator: Gtranslator 47.1\n" 27 27 28 28 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 … … 61 61 #: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 62 62 msgid "Device name" 63 msgstr "Име на устройство "63 msgstr "Име на устройството" 64 64 65 65 #: gdk/gdkdevice.c:166 … … 147 147 msgstr "Дисплеят за GDK, използван за създаване на GL контекста" 148 148 149 #: gdk/gdkglcontext.c:336 gtk/gtkwidget.c:135 1149 #: gdk/gdkglcontext.c:336 gtk/gtkwidget.c:1353 150 150 msgid "Window" 151 151 msgstr "Прозорец" … … 347 347 348 348 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 349 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:11 59349 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1161 350 350 msgid "Sensitive" 351 351 msgstr "Действащо" … … 357 357 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 358 358 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 359 #: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:115 2359 #: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1154 360 360 msgid "Visible" 361 361 msgstr "Видимо" … … 623 623 msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта" 624 624 625 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:100 1625 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1002 626 626 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 627 627 #: gtk/gtkviewport.c:408 … … 703 703 "Групата клавишни комбинации, които да се ползват за номенклатурните действия" 704 704 705 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:96 8gtk/gtklabel.c:852705 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852 706 706 msgid "X align" 707 707 msgstr "Подравняване по X " 708 708 709 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:9 69gtk/gtklabel.c:853709 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:970 gtk/gtklabel.c:853 710 710 msgid "" 711 711 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " … … 900 900 msgstr "Ориентация на тавата" 901 901 902 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:12 89902 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1291 903 903 msgid "Has tooltip" 904 904 msgstr "С подсказка" … … 908 908 msgstr "Дали тази икона за панела има подсказка" 909 909 910 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:131 3910 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1315 911 911 msgid "Tooltip Text" 912 912 msgstr "Текстът на подсказка" 913 913 914 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:131 4 gtk/gtkwidget.c:1338914 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1316 gtk/gtkwidget.c:1340 915 915 msgid "The contents of the tooltip for this widget" 916 916 msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект" 917 917 918 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:133 7918 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1339 919 919 msgid "Tooltip markup" 920 920 msgstr "Съдържание на подсказката" … … 1538 1538 "на екрана" 1539 1539 1540 #: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:138 11540 #: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1383 1541 1541 msgid "Horizontal Alignment" 1542 1542 msgstr "Хоризонтално подравняване" … … 1546 1546 msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х" 1547 1547 1548 #: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:139 61548 #: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1398 1549 1549 msgid "Vertical Alignment" 1550 1550 msgstr "Вертикално подравняване" … … 1694 1694 #: gtk/gtkbbox.c:285 1695 1695 msgid "" 1696 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."1697 " g., help buttons"1696 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " 1697 "e.g., help buttons" 1698 1698 msgstr "" 1699 1699 "Ако е истина, дъщерният елемент се появява във вторична група от дъщерни " … … 1878 1878 "влияние и върху правоъгълника на фокусиране" 1879 1879 1880 #: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c: 899 gtk/gtkentry.c:21171880 #: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtkentry.c:2129 1881 1881 msgid "Inner Border" 1882 1882 msgstr "Вътрешна рамка" … … 2340 2340 2341 2341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 2342 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:95 3gtk/gtkmessagedialog.c:2142342 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:954 gtk/gtkmessagedialog.c:214 2343 2343 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 2344 2344 msgid "Text" … … 2440 2440 msgstr "Маркиран текст за показване" 2441 2441 2442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:149 3gtk/gtklabel.c:8132442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 2443 2443 msgid "Attributes" 2444 2444 msgstr "Атрибути" … … 2501 2501 msgstr "Цвят на преден план като GdkRGBA" 2502 2502 2503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:86 1gtk/gtktexttag.c:3092503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:862 gtk/gtktexttag.c:309 2504 2504 #: gtk/gtktextview.c:826 2505 2505 msgid "Editable" … … 2670 2670 msgstr "Как да се подравнят редовете" 2671 2671 2672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:11 092672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1110 2673 2673 msgid "Placeholder text" 2674 2674 msgstr "Заменящ текст" … … 3050 3050 msgstr "Дали менютата да могат да се откъсват" 3051 3051 3052 #: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:88 33052 #: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:884 3053 3053 msgid "Has Frame" 3054 3054 msgstr "С рамка" … … 3299 3299 msgstr "Съдържанието на буфера" 3300 3300 3301 #: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:103 03301 #: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1031 3302 3302 msgid "Text length" 3303 3303 msgstr "Дължина на текста" … … 3307 3307 msgstr "Дължина на текста в буфера в момента" 3308 3308 3309 #: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:86 83309 #: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:869 3310 3310 msgid "Maximum length" 3311 3311 msgstr "Максимална дължина" 3312 3312 3313 #: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:8 693313 #: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:870 3314 3314 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" 3315 3315 msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност" 3316 3316 3317 #: gtk/gtkentry.c:83 83317 #: gtk/gtkentry.c:839 3318 3318 msgid "Text Buffer" 3319 3319 msgstr "Текстов буфер" 3320 3320 3321 #: gtk/gtkentry.c:8 393321 #: gtk/gtkentry.c:840 3322 3322 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" 3323 3323 msgstr "Обектът за буфер, който всъщност съдържа въведения текст" 3324 3324 3325 #: gtk/gtkentry.c:84 5gtk/gtklabel.c:9313325 #: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931 3326 3326 msgid "Cursor Position" 3327 3327 msgstr "Позиция на показалеца" 3328 3328 3329 #: gtk/gtkentry.c:84 6gtk/gtklabel.c:9323329 #: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:932 3330 3330 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" 3331 3331 msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци" 3332 3332 3333 #: gtk/gtkentry.c:85 3gtk/gtklabel.c:9393333 #: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939 3334 3334 msgid "Selection Bound" 3335 3335 msgstr "Свързана към избора" 3336 3336 3337 #: gtk/gtkentry.c:85 4gtk/gtklabel.c:9403337 #: gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtklabel.c:940 3338 3338 msgid "" 3339 3339 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" 3340 3340 msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци" 3341 3341 3342 #: gtk/gtkentry.c:86 23342 #: gtk/gtkentry.c:863 3343 3343 msgid "Whether the entry contents can be edited" 3344 3344 msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано" 3345 3345 3346 #: gtk/gtkentry.c:87 63346 #: gtk/gtkentry.c:877 3347 3347 msgid "Visibility" 3348 3348 msgstr "Видимост" 3349 3349 3350 #: gtk/gtkentry.c:87 73350 #: gtk/gtkentry.c:878 3351 3351 msgid "" 3352 3352 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " … … 3355 3355 "Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)" 3356 3356 3357 #: gtk/gtkentry.c:88 43357 #: gtk/gtkentry.c:885 3358 3358 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" 3359 3359 msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето" 3360 3360 3361 #: gtk/gtkentry.c:90 03361 #: gtk/gtkentry.c:901 3362 3362 msgid "" 3363 3363 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" 3364 3364 msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка" 3365 3365 3366 #: gtk/gtkentry.c:90 6 gtk/gtkentry.c:16033366 #: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 3367 3367 msgid "Invisible character" 3368 3368 msgstr "Заместващ знак" 3369 3369 3370 #: gtk/gtkentry.c:90 7 gtk/gtkentry.c:16043370 #: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtkentry.c:1605 3371 3371 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" 3372 3372 msgstr "" 3373 3373 "Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)" 3374 3374 3375 #: gtk/gtkentry.c:91 33375 #: gtk/gtkentry.c:914 3376 3376 msgid "Activates default" 3377 3377 msgstr "Активиране на стандартния елемент" 3378 3378 3379 #: gtk/gtkentry.c:91 43379 #: gtk/gtkentry.c:915 3380 3380 msgid "" 3381 3381 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " … … 3385 3385 "когато е натиснат „Enter“" 3386 3386 3387 #: gtk/gtkentry.c:92 03387 #: gtk/gtkentry.c:921 3388 3388 msgid "Width in chars" 3389 3389 msgstr "Широчина в знаци" 3390 3390 3391 #: gtk/gtkentry.c:92 13391 #: gtk/gtkentry.c:922 3392 3392 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" 3393 3393 msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа" 3394 3394 3395 #: gtk/gtkentry.c:93 73395 #: gtk/gtkentry.c:938 3396 3396 msgid "Maximum width in characters" 3397 3397 msgstr "Максимална широчина в знаци" 3398 3398 3399 #: gtk/gtkentry.c:93 83399 #: gtk/gtkentry.c:939 3400 3400 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" 3401 3401 msgstr "Желаната максимална широчина на записа в знаци" 3402 3402 3403 #: gtk/gtkentry.c:94 53403 #: gtk/gtkentry.c:946 3404 3404 msgid "Scroll offset" 3405 3405 msgstr "Отместване на придвижването" 3406 3406 3407 #: gtk/gtkentry.c:94 63407 #: gtk/gtkentry.c:947 3408 3408 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" 3409 3409 msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво" 3410 3410 3411 #: gtk/gtkentry.c:95 43411 #: gtk/gtkentry.c:955 3412 3412 msgid "The contents of the entry" 3413 3413 msgstr "Съдържание на записа" 3414 3414 3415 #: gtk/gtkentry.c:98 33415 #: gtk/gtkentry.c:984 3416 3416 msgid "Truncate multiline" 3417 3417 msgstr "Съкращаване на множество редове" 3418 3418 3419 #: gtk/gtkentry.c:98 43419 #: gtk/gtkentry.c:985 3420 3420 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." 3421 3421 msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия" 3422 3422 3423 #: gtk/gtkentry.c:100 23423 #: gtk/gtkentry.c:1003 3424 3424 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" 3425 3425 msgstr "" 3426 3426 "Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка" 3427 3427 3428 #: gtk/gtkentry.c:101 6gtk/gtktextview.c:9663428 #: gtk/gtkentry.c:1017 gtk/gtktextview.c:966 3429 3429 msgid "Overwrite mode" 3430 3430 msgstr "Режим на презаписване" 3431 3431 3432 #: gtk/gtkentry.c:101 73432 #: gtk/gtkentry.c:1018 3433 3433 msgid "Whether new text overwrites existing text" 3434 3434 msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия" 3435 3435 3436 #: gtk/gtkentry.c:103 13436 #: gtk/gtkentry.c:1032 3437 3437 msgid "Length of the text currently in the entry" 3438 3438 msgstr "Дължина на текста в елемента в момента" 3439 3439 3440 #: gtk/gtkentry.c:104 53440 #: gtk/gtkentry.c:1046 3441 3441 msgid "Invisible character set" 3442 3442 msgstr "Невидим заместващ знак" 3443 3443 3444 #: gtk/gtkentry.c:104 63444 #: gtk/gtkentry.c:1047 3445 3445 msgid "Whether the invisible character has been set" 3446 3446 msgstr "Дали е зададено знаците да са невидими" 3447 3447 3448 #: gtk/gtkentry.c:106 33448 #: gtk/gtkentry.c:1064 3449 3449 msgid "Caps Lock warning" 3450 3450 msgstr "Предупреждаване за Caps Lock" 3451 3451 3452 #: gtk/gtkentry.c:106 43452 #: gtk/gtkentry.c:1065 3453 3453 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" 3454 3454 msgstr "" … … 3456 3456 "„Caps Lock“" 3457 3457 3458 #: gtk/gtkentry.c:107 73458 #: gtk/gtkentry.c:1078 3459 3459 msgid "Progress Fraction" 3460 3460 msgstr "Прогрес" 3461 3461 3462 #: gtk/gtkentry.c:107 83462 #: gtk/gtkentry.c:1079 3463 3463 msgid "The current fraction of the task that's been completed" 3464 3464 msgstr "Текущата част от цялата работа, която е извършена" 3465 3465 3466 #: gtk/gtkentry.c:109 33466 #: gtk/gtkentry.c:1094 3467 3467 msgid "Progress Pulse Step" 3468 3468 msgstr "Стъпка на прогрес" 3469 3469 3470 #: gtk/gtkentry.c:109 43470 #: gtk/gtkentry.c:1095 3471 3471 msgid "" 3472 3472 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " … … 3476 3476 "изпълнение на gtk_entry_progress_pulse()" 3477 3477 3478 #: gtk/gtkentry.c:111 03478 #: gtk/gtkentry.c:1111 3479 3479 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" 3480 3480 msgstr "Показване на текст в елемента докато е празен и не е на фокус" 3481 3481 3482 #: gtk/gtkentry.c:112 33482 #: gtk/gtkentry.c:1124 3483 3483 msgid "Primary pixbuf" 3484 3484 msgstr "Основен буфер с пиксели" 3485 3485 3486 #: gtk/gtkentry.c:112 43486 #: gtk/gtkentry.c:1125 3487 3487 msgid "Primary pixbuf for the entry" 3488 3488 msgstr "Основен буфер с пиксели за елемента" 3489 3489 3490 #: gtk/gtkentry.c:113 73490 #: gtk/gtkentry.c:1138 3491 3491 msgid "Secondary pixbuf" 3492 3492 msgstr "Допълнителен буфер с пиксели" 3493 3493 3494 #: gtk/gtkentry.c:113 83494 #: gtk/gtkentry.c:1139 3495 3495 msgid "Secondary pixbuf for the entry" 3496 3496 msgstr "Допълнителен буфер с пиксели за елемента" 3497 3497 3498 #: gtk/gtkentry.c:115 33498 #: gtk/gtkentry.c:1154 3499 3499 msgid "Primary stock ID" 3500 3500 msgstr "Основен номенклатурен идентификатор" 3501 3501 3502 #: gtk/gtkentry.c:115 43502 #: gtk/gtkentry.c:1155 3503 3503 msgid "Stock ID for primary icon" 3504 3504 msgstr "Номенклатурен идентификатор на основната икона" 3505 3505 3506 #: gtk/gtkentry.c:11 693506 #: gtk/gtkentry.c:1170 3507 3507 msgid "Secondary stock ID" 3508 3508 msgstr "Допълнителен номенклатурен идентификатор" 3509 3509 3510 #: gtk/gtkentry.c:117 03510 #: gtk/gtkentry.c:1171 3511 3511 msgid "Stock ID for secondary icon" 3512 3512 msgstr "Номенклатурен идентификатор на допълнителната икона" 3513 3513 3514 #: gtk/gtkentry.c:118 33514 #: gtk/gtkentry.c:1184 3515 3515 msgid "Primary icon name" 3516 3516 msgstr "Име на основната икона" 3517 3517 3518 #: gtk/gtkentry.c:118 43518 #: gtk/gtkentry.c:1185 3519 3519 msgid "Icon name for primary icon" 3520 3520 msgstr "Име на основната икона" 3521 3521 3522 #: gtk/gtkentry.c:119 73522 #: gtk/gtkentry.c:1198 3523 3523 msgid "Secondary icon name" 3524 3524 msgstr "Име на допълнителната икона" 3525 3525 3526 #: gtk/gtkentry.c:119 83526 #: gtk/gtkentry.c:1199 3527 3527 msgid "Icon name for secondary icon" 3528 3528 msgstr "Име на допълнителната икона" 3529 3529 3530 #: gtk/gtkentry.c:121 13530 #: gtk/gtkentry.c:1212 3531 3531 msgid "Primary GIcon" 3532 3532 msgstr "Основен GIcon" 3533 3533 3534 #: gtk/gtkentry.c:121 23534 #: gtk/gtkentry.c:1213 3535 3535 msgid "GIcon for primary icon" 3536 3536 msgstr "GIcon на основната икона" 3537 3537 3538 #: gtk/gtkentry.c:122 53538 #: gtk/gtkentry.c:1226 3539 3539 msgid "Secondary GIcon" 3540 3540 msgstr "Допълнителен GIcon" 3541 3541 3542 #: gtk/gtkentry.c:122 63542 #: gtk/gtkentry.c:1227 3543 3543 msgid "GIcon for secondary icon" 3544 3544 msgstr "GIcon на допълнителната икона" 3545 3545 3546 #: gtk/gtkentry.c:12 393546 #: gtk/gtkentry.c:1240 3547 3547 msgid "Primary storage type" 3548 3548 msgstr "Основен вид представяне" 3549 3549 3550 #: gtk/gtkentry.c:124 03550 #: gtk/gtkentry.c:1241 3551 3551 msgid "The representation being used for primary icon" 3552 3552 msgstr "Представянето на основната икона" 3553 3553 3554 #: gtk/gtkentry.c:125 43554 #: gtk/gtkentry.c:1255 3555 3555 msgid "Secondary storage type" 3556 3556 msgstr "Допълнителен вид представяне" 3557 3557 3558 #: gtk/gtkentry.c:125 53558 #: gtk/gtkentry.c:1256 3559 3559 msgid "The representation being used for secondary icon" 3560 3560 msgstr "Представянето на допълнителната икона" 3561 3561 3562 #: gtk/gtkentry.c:127 53562 #: gtk/gtkentry.c:1276 3563 3563 msgid "Primary icon activatable" 3564 3564 msgstr "Активируема основна икона" 3565 3565 3566 #: gtk/gtkentry.c:127 63566 #: gtk/gtkentry.c:1277 3567 3567 msgid "Whether the primary icon is activatable" 3568 3568 msgstr "Дали основната икона е активируема" 3569 3569 3570 #: gtk/gtkentry.c:129 53570 #: gtk/gtkentry.c:1296 3571 3571 msgid "Secondary icon activatable" 3572 3572 msgstr "Активируема допълнителна икона" 3573 3573 3574 #: gtk/gtkentry.c:129 63574 #: gtk/gtkentry.c:1297 3575 3575 msgid "Whether the secondary icon is activatable" 3576 3576 msgstr "Дали допълнителната икона е активируема" 3577 3577 3578 #: gtk/gtkentry.c:131 63578 #: gtk/gtkentry.c:1317 3579 3579 msgid "Primary icon sensitive" 3580 3580 msgstr "Чувствителна основна икона" 3581 3581 3582 #: gtk/gtkentry.c:131 73582 #: gtk/gtkentry.c:1318 3583 3583 msgid "Whether the primary icon is sensitive" 3584 3584 msgstr "Дали основната икона е чувствителна" 3585 3585 3586 #: gtk/gtkentry.c:133 73586 #: gtk/gtkentry.c:1338 3587 3587 msgid "Secondary icon sensitive" 3588 3588 msgstr "Чувствителна допълнителна икона" 3589 3589 3590 #: gtk/gtkentry.c:133 83590 #: gtk/gtkentry.c:1339 3591 3591 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" 3592 3592 msgstr "Дали допълнителната икона е чувствителна" 3593 3593 3594 #: gtk/gtkentry.c:135 33594 #: gtk/gtkentry.c:1354 3595 3595 msgid "Primary icon tooltip text" 3596 3596 msgstr "Подсказка за основната икона" 3597 3597 3598 #: gtk/gtkentry.c:135 4 gtk/gtkentry.c:13873598 #: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtkentry.c:1388 3599 3599 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" 3600 3600 msgstr "Съдържание на подсказката за основната икона" 3601 3601 3602 #: gtk/gtkentry.c:13 693602 #: gtk/gtkentry.c:1370 3603 3603 msgid "Secondary icon tooltip text" 3604 3604 msgstr "Подсказка за допълнителната икона" 3605 3605 3606 #: gtk/gtkentry.c:137 0 gtk/gtkentry.c:14043606 #: gtk/gtkentry.c:1371 gtk/gtkentry.c:1405 3607 3607 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" 3608 3608 msgstr "Съдържание на подсказката за допълнителната икона" 3609 3609 3610 #: gtk/gtkentry.c:138 63610 #: gtk/gtkentry.c:1387 3611 3611 msgid "Primary icon tooltip markup" 3612 3612 msgstr "Текст с маркиране за подсказката на основната икона" 3613 3613 3614 #: gtk/gtkentry.c:140 33614 #: gtk/gtkentry.c:1404 3615 3615 msgid "Secondary icon tooltip markup" 3616 3616 msgstr "Текст с маркиране за подсказката на допълнителната икона" 3617 3617 3618 #: gtk/gtkentry.c:142 2gtk/gtktextview.c:9943618 #: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994 3619 3619 msgid "IM module" 3620 3620 msgstr "Модул за вход" 3621 3621 3622 #: gtk/gtkentry.c:142 3gtk/gtktextview.c:9953622 #: gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtktextview.c:995 3623 3623 msgid "Which IM module should be used" 3624 3624 msgstr "Кой модул за вход да се ползва" 3625 3625 3626 #: gtk/gtkentry.c:143 63626 #: gtk/gtkentry.c:1437 3627 3627 msgid "Completion" 3628 3628 msgstr "Дописване" 3629 3629 3630 #: gtk/gtkentry.c:143 73630 #: gtk/gtkentry.c:1438 3631 3631 msgid "The auxiliary completion object" 3632 3632 msgstr "Помощният обект за дописването" 3633 3633 3634 #: gtk/gtkentry.c:145 7gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:10123634 #: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1012 3635 3635 msgid "Purpose" 3636 3636 msgstr "Предназначение" 3637 3637 3638 #: gtk/gtkentry.c:145 8gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:10133638 #: gtk/gtkentry.c:1459 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1013 3639 3639 msgid "Purpose of the text field" 3640 3640 msgstr "Предназначение на това текстово поле" 3641 3641 3642 #: gtk/gtkentry.c:147 3gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:10303642 #: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1030 3643 3643 msgid "hints" 3644 3644 msgstr "подсказки" 3645 3645 3646 #: gtk/gtkentry.c:147 4gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:10313646 #: gtk/gtkentry.c:1475 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1031 3647 3647 msgid "Hints for the text field behaviour" 3648 3648 msgstr "Подсказки за поведението на текстовото поле" 3649 3649 3650 #: gtk/gtkentry.c:149 4gtk/gtklabel.c:8143650 #: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtklabel.c:814 3651 3651 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" 3652 3652 msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета" 3653 3653 3654 #: gtk/gtkentry.c:150 8gtk/gtkplacessidebar.c:4873 gtk/gtktextview.c:10473654 #: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtkplacessidebar.c:4873 gtk/gtktextview.c:1047 3655 3655 msgid "Populate all" 3656 3656 msgstr "Попълване на всички" 3657 3657 3658 #: gtk/gtkentry.c:15 09gtk/gtktextview.c:10483658 #: gtk/gtkentry.c:1510 gtk/gtktextview.c:1048 3659 3659 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" 3660 3660 msgstr "" 3661 3661 "Дали да се излъчва ::populate-popup за изскачащи прозорци при докосване" 3662 3662 3663 #: gtk/gtkentry.c:152 2gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:9423663 #: gtk/gtkentry.c:1523 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 3664 3664 msgid "Tabs" 3665 3665 msgstr "Табулатори" 3666 3666 3667 #: gtk/gtkentry.c:152 33667 #: gtk/gtkentry.c:1524 3668 3668 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" 3669 3669 msgstr "" 3670 3670 "Списък от позиции на табулатора, които се прилагат към текста на записа" 3671 3671 3672 #: gtk/gtkentry.c:153 73672 #: gtk/gtkentry.c:1538 3673 3673 msgid "Emoji icon" 3674 3674 msgstr "Икона на емотиконка" 3675 3675 3676 #: gtk/gtkentry.c:153 83676 #: gtk/gtkentry.c:1539 3677 3677 msgid "Whether to show an icon for Emoji" 3678 3678 msgstr "Дали да се показва иконка за емотикони" 3679 3679 3680 #: gtk/gtkentry.c:154 43680 #: gtk/gtkentry.c:1545 3681 3681 msgid "Enable Emoji completion" 3682 3682 msgstr "Включване на автоматичното попълване на емотикони" 3683 3683 3684 #: gtk/gtkentry.c:154 53684 #: gtk/gtkentry.c:1546 3685 3685 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" 3686 3686 msgstr "Дали да се предлагат заместители на емотикони" 3687 3687 3688 #: gtk/gtkentry.c:156 43688 #: gtk/gtkentry.c:1565 3689 3689 msgid "Icon Prelight" 3690 3690 msgstr "Осветяване на иконата" 3691 3691 3692 #: gtk/gtkentry.c:156 53692 #: gtk/gtkentry.c:1566 3693 3693 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" 3694 3694 msgstr "Дали активируемите икони да се осветяват при посочване" 3695 3695 3696 #: gtk/gtkentry.c:158 23696 #: gtk/gtkentry.c:1583 3697 3697 msgid "Progress Border" 3698 3698 msgstr "Рамка на лентата за прогрес" 3699 3699 3700 #: gtk/gtkentry.c:158 33700 #: gtk/gtkentry.c:1584 3701 3701 msgid "Border around the progress bar" 3702 3702 msgstr "Рамка около лентата за прогрес" 3703 3703 3704 #: gtk/gtkentry.c:21 183704 #: gtk/gtkentry.c:2130 3705 3705 msgid "Border between text and frame." 3706 3706 msgstr "Разстояние между текста и рамката." … … 4014 4014 msgstr "Етикетът на бутона за отмяна" 4015 4015 4016 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:86 75 gtk/gtkfilechooserwidget.c:86764016 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8645 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8646 4017 4017 msgid "Search mode" 4018 4018 msgstr "Режим на търсене" 4019 4019 4020 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:86 82 gtk/gtkfilechooserwidget.c:86834020 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8652 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8653 4021 4021 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 4022 4022 msgid "Subtitle" … … 4633 4633 msgstr "" 4634 4634 "Подравняването на редовете в текста на етикета един спрямо друг. Това НЕ " 4635 "влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това вижте GtkLabel:"4636 " xalign"4635 "влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това вижте " 4636 "GtkLabel:xalign" 4637 4637 4638 4638 #: gtk/gtklabel.c:878 … … 7965 7965 "влачене с мишката" 7966 7966 7967 #: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:11 297967 #: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1131 7968 7968 msgid "Parent widget" 7969 7969 msgstr "Родителски графичен обект" … … 9040 9040 msgstr "Дали да се използват сигнализиращи икони" 9041 9041 9042 #: gtk/gtkwidget.c:112 29042 #: gtk/gtkwidget.c:1124 9043 9043 msgid "Widget name" 9044 9044 msgstr "Име на графичен обект" 9045 9045 9046 #: gtk/gtkwidget.c:112 39046 #: gtk/gtkwidget.c:1125 9047 9047 msgid "The name of the widget" 9048 9048 msgstr "Името на графичния обект" 9049 9049 9050 #: gtk/gtkwidget.c:113 09050 #: gtk/gtkwidget.c:1132 9051 9051 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" 9052 9052 msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер" 9053 9053 9054 #: gtk/gtkwidget.c:113 69054 #: gtk/gtkwidget.c:1138 9055 9055 msgid "Width request" 9056 9056 msgstr "Заявена широчина" 9057 9057 9058 #: gtk/gtkwidget.c:113 79058 #: gtk/gtkwidget.c:1139 9059 9059 msgid "" 9060 9060 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " … … 9064 9064 "използвана естествено заявената широчина" 9065 9065 9066 #: gtk/gtkwidget.c:114 49066 #: gtk/gtkwidget.c:1146 9067 9067 msgid "Height request" 9068 9068 msgstr "Заявена височина" 9069 9069 9070 #: gtk/gtkwidget.c:114 59070 #: gtk/gtkwidget.c:1147 9071 9071 msgid "" 9072 9072 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " … … 9076 9076 "използвана естествено заявената височина" 9077 9077 9078 #: gtk/gtkwidget.c:115 39078 #: gtk/gtkwidget.c:1155 9079 9079 msgid "Whether the widget is visible" 9080 9080 msgstr "Дали графичният обект е видим" 9081 9081 9082 #: gtk/gtkwidget.c:116 09082 #: gtk/gtkwidget.c:1162 9083 9083 msgid "Whether the widget responds to input" 9084 9084 msgstr "Дали графичният обект ще отговаря на входа" 9085 9085 9086 #: gtk/gtkwidget.c:116 69086 #: gtk/gtkwidget.c:1168 9087 9087 msgid "Application paintable" 9088 9088 msgstr "Изчертава се от програмата" 9089 9089 9090 #: gtk/gtkwidget.c:116 79090 #: gtk/gtkwidget.c:1169 9091 9091 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" 9092 9092 msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичния обект" 9093 9093 9094 #: gtk/gtkwidget.c:117 39094 #: gtk/gtkwidget.c:1175 9095 9095 msgid "Can focus" 9096 9096 msgstr "Може да има фокус" 9097 9097 9098 #: gtk/gtkwidget.c:117 49098 #: gtk/gtkwidget.c:1176 9099 9099 msgid "Whether the widget can accept the input focus" 9100 9100 msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус" 9101 9101 9102 #: gtk/gtkwidget.c:118 09102 #: gtk/gtkwidget.c:1182 9103 9103 msgid "Has focus" 9104 9104 msgstr "С фокус" 9105 9105 9106 #: gtk/gtkwidget.c:118 19106 #: gtk/gtkwidget.c:1183 9107 9107 msgid "Whether the widget has the input focus" 9108 9108 msgstr "Дали графичният обект има входен фокус" 9109 9109 9110 #: gtk/gtkwidget.c:118 79110 #: gtk/gtkwidget.c:1189 9111 9111 msgid "Is focus" 9112 9112 msgstr "E фокус" 9113 9113 9114 #: gtk/gtkwidget.c:11 889114 #: gtk/gtkwidget.c:1190 9115 9115 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" 9116 9116 msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре" 9117 9117 9118 #: gtk/gtkwidget.c:120 69118 #: gtk/gtkwidget.c:1208 9119 9119 msgid "Focus on click" 9120 9120 msgstr "Фокусиране при натискане" 9121 9121 9122 #: gtk/gtkwidget.c:120 79122 #: gtk/gtkwidget.c:1209 9123 9123 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" 9124 9124 msgstr "" … … 9126 9126 "мишката" 9127 9127 9128 #: gtk/gtkwidget.c:121 39128 #: gtk/gtkwidget.c:1215 9129 9129 msgid "Can default" 9130 9130 msgstr "Може да е стандартен" 9131 9131 9132 #: gtk/gtkwidget.c:121 49132 #: gtk/gtkwidget.c:1216 9133 9133 msgid "Whether the widget can be the default widget" 9134 9134 msgstr "Дали графичният обект може да бъде стандартния" 9135 9135 9136 #: gtk/gtkwidget.c:122 09136 #: gtk/gtkwidget.c:1222 9137 9137 msgid "Has default" 9138 9138 msgstr "Е стандартния" 9139 9139 9140 #: gtk/gtkwidget.c:122 19140 #: gtk/gtkwidget.c:1223 9141 9141 msgid "Whether the widget is the default widget" 9142 9142 msgstr "Дали графичният обект е стандартният" 9143 9143 9144 #: gtk/gtkwidget.c:122 79144 #: gtk/gtkwidget.c:1229 9145 9145 msgid "Receives default" 9146 9146 msgstr "Получава стандартното" 9147 9147 9148 #: gtk/gtkwidget.c:12 289148 #: gtk/gtkwidget.c:1230 9149 9149 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" 9150 9150 msgstr "" … … 9152 9152 "фокусиран" 9153 9153 9154 #: gtk/gtkwidget.c:123 49154 #: gtk/gtkwidget.c:1236 9155 9155 msgid "Composite child" 9156 9156 msgstr "Съставен дъщерен елемент" 9157 9157 9158 #: gtk/gtkwidget.c:123 59158 #: gtk/gtkwidget.c:1237 9159 9159 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" 9160 9160 msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект" 9161 9161 9162 #: gtk/gtkwidget.c:125 09162 #: gtk/gtkwidget.c:1252 9163 9163 msgid "Style" 9164 9164 msgstr "Стил" 9165 9165 9166 #: gtk/gtkwidget.c:125 19166 #: gtk/gtkwidget.c:1253 9167 9167 msgid "" 9168 9168 "The style of the widget, which contains information about how it will look " … … 9171 9171 "Стилът на графичния обект — информация за това как ще изглежда (цвят и др.)" 9172 9172 9173 #: gtk/gtkwidget.c:12 599173 #: gtk/gtkwidget.c:1261 9174 9174 msgid "Events" 9175 9175 msgstr "Събития" 9176 9176 9177 #: gtk/gtkwidget.c:126 09177 #: gtk/gtkwidget.c:1262 9178 9178 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" 9179 9179 msgstr "" … … 9181 9181 "обект получава" 9182 9182 9183 #: gtk/gtkwidget.c:126 79183 #: gtk/gtkwidget.c:1269 9184 9184 msgid "No show all" 9185 9185 msgstr "Да не се показват всички" 9186 9186 9187 #: gtk/gtkwidget.c:12 689187 #: gtk/gtkwidget.c:1270 9188 9188 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" 9189 9189 msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект" 9190 9190 9191 #: gtk/gtkwidget.c:129 09191 #: gtk/gtkwidget.c:1292 9192 9192 msgid "Whether this widget has a tooltip" 9193 9193 msgstr "Дали графичният обект има подсказка" 9194 9194 9195 #: gtk/gtkwidget.c:135 29195 #: gtk/gtkwidget.c:1354 9196 9196 msgid "The widget's window if it is realized" 9197 9197 msgstr "Прозорец на графичния обект, ако го има" 9198 9198 9199 #: gtk/gtkwidget.c:136 79199 #: gtk/gtkwidget.c:1369 9200 9200 msgid "Double Buffered" 9201 9201 msgstr "Двойно буфериране" 9202 9202 9203 #: gtk/gtkwidget.c:13 689203 #: gtk/gtkwidget.c:1370 9204 9204 msgid "Whether the widget is double buffered" 9205 9205 msgstr "Дали графичният обект е двойно буфериран" 9206 9206 9207 #: gtk/gtkwidget.c:138 29207 #: gtk/gtkwidget.c:1384 9208 9208 msgid "How to position in extra horizontal space" 9209 9209 msgstr "Вид позициониране в допълнителното хоризонтално пространство" 9210 9210 9211 #: gtk/gtkwidget.c:139 79211 #: gtk/gtkwidget.c:1399 9212 9212 msgid "How to position in extra vertical space" 9213 9213 msgstr "Вид позициониране в допълнителното вертикално пространство" 9214 9214 9215 #: gtk/gtkwidget.c:141 79215 #: gtk/gtkwidget.c:1419 9216 9216 msgid "Margin on Left" 9217 9217 msgstr "Поле отляво" 9218 9218 9219 #: gtk/gtkwidget.c:14 189219 #: gtk/gtkwidget.c:1420 9220 9220 msgid "Pixels of extra space on the left side" 9221 9221 msgstr "Пиксели допълнително пространство отляво" 9222 9222 9223 #: gtk/gtkwidget.c:14 389223 #: gtk/gtkwidget.c:1440 9224 9224 msgid "Margin on Right" 9225 9225 msgstr "Поле отдясно" 9226 9226 9227 #: gtk/gtkwidget.c:14 399227 #: gtk/gtkwidget.c:1441 9228 9228 msgid "Pixels of extra space on the right side" 9229 9229 msgstr "Пиксели допълнително пространство отдясно" 9230 9230 9231 #: gtk/gtkwidget.c:14 589231 #: gtk/gtkwidget.c:1460 9232 9232 msgid "Margin on Start" 9233 9233 msgstr "Поле в началото" 9234 9234 9235 #: gtk/gtkwidget.c:14 599235 #: gtk/gtkwidget.c:1461 9236 9236 msgid "Pixels of extra space on the start" 9237 9237 msgstr "Пиксели допълнително пространство в началото" 9238 9238 9239 #: gtk/gtkwidget.c:14 789239 #: gtk/gtkwidget.c:1480 9240 9240 msgid "Margin on End" 9241 9241 msgstr "Поле в края" 9242 9242 9243 #: gtk/gtkwidget.c:14 799243 #: gtk/gtkwidget.c:1481 9244 9244 msgid "Pixels of extra space on the end" 9245 9245 msgstr "Пиксели допълнително пространство в края" 9246 9246 9247 #: gtk/gtkwidget.c:149 79247 #: gtk/gtkwidget.c:1499 9248 9248 msgid "Margin on Top" 9249 9249 msgstr "Поле отгоре" 9250 9250 9251 #: gtk/gtkwidget.c:1 4989251 #: gtk/gtkwidget.c:1500 9252 9252 msgid "Pixels of extra space on the top side" 9253 9253 msgstr "Пиксели допълнително пространство отгоре" 9254 9254 9255 #: gtk/gtkwidget.c:151 69255 #: gtk/gtkwidget.c:1518 9256 9256 msgid "Margin on Bottom" 9257 9257 msgstr "Поле отдолу" 9258 9258 9259 #: gtk/gtkwidget.c:151 79259 #: gtk/gtkwidget.c:1519 9260 9260 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" 9261 9261 msgstr "Пиксели допълнително пространство отдолу" 9262 9262 9263 #: gtk/gtkwidget.c:153 29263 #: gtk/gtkwidget.c:1534 9264 9264 msgid "All Margins" 9265 9265 msgstr "Всички полета" 9266 9266 9267 #: gtk/gtkwidget.c:153 39267 #: gtk/gtkwidget.c:1535 9268 9268 msgid "Pixels of extra space on all four sides" 9269 9269 msgstr "Пиксели допълнително пространство от четирите страни" 9270 9270 9271 #: gtk/gtkwidget.c:154 79271 #: gtk/gtkwidget.c:1549 9272 9272 msgid "Horizontal Expand" 9273 9273 msgstr "Хоризонтално разширяване" 9274 9274 9275 #: gtk/gtkwidget.c:15 489275 #: gtk/gtkwidget.c:1550 9276 9276 msgid "Whether widget wants more horizontal space" 9277 9277 msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по хоризонтала" 9278 9278 9279 #: gtk/gtkwidget.c:156 19279 #: gtk/gtkwidget.c:1563 9280 9280 msgid "Horizontal Expand Set" 9281 9281 msgstr "Задаване на хоризонтално разширяване" 9282 9282 9283 #: gtk/gtkwidget.c:156 29283 #: gtk/gtkwidget.c:1564 9284 9284 msgid "Whether to use the hexpand property" 9285 9285 msgstr "Дали да се използва свойството „hexpand“" 9286 9286 9287 #: gtk/gtkwidget.c:157 59287 #: gtk/gtkwidget.c:1577 9288 9288 msgid "Vertical Expand" 9289 9289 msgstr "Вертикално разширяване" 9290 9290 9291 #: gtk/gtkwidget.c:157 69291 #: gtk/gtkwidget.c:1578 9292 9292 msgid "Whether widget wants more vertical space" 9293 9293 msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по вертикала" 9294 9294 9295 #: gtk/gtkwidget.c:15 899295 #: gtk/gtkwidget.c:1591 9296 9296 msgid "Vertical Expand Set" 9297 9297 msgstr "Задаване на вертикално разширяване" 9298 9298 9299 #: gtk/gtkwidget.c:159 09299 #: gtk/gtkwidget.c:1592 9300 9300 msgid "Whether to use the vexpand property" 9301 9301 msgstr "Дали да се използва свойството „vexpand“" 9302 9302 9303 #: gtk/gtkwidget.c:160 39303 #: gtk/gtkwidget.c:1605 9304 9304 msgid "Expand Both" 9305 9305 msgstr "Разширяване по двете оси" 9306 9306 9307 #: gtk/gtkwidget.c:160 49307 #: gtk/gtkwidget.c:1606 9308 9308 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" 9309 9309 msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по двете оси" 9310 9310 9311 #: gtk/gtkwidget.c:162 09311 #: gtk/gtkwidget.c:1622 9312 9312 msgid "Opacity for Widget" 9313 9313 msgstr "Непрозрачност на графичния обект" 9314 9314 9315 #: gtk/gtkwidget.c:162 19315 #: gtk/gtkwidget.c:1623 9316 9316 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" 9317 9317 msgstr "Непрозрачност на графичния обект, от 0 до 1" 9318 9318 9319 #: gtk/gtkwidget.c:163 69319 #: gtk/gtkwidget.c:1638 9320 9320 msgid "Scale factor" 9321 9321 msgstr "Коефициент на мащабиране" 9322 9322 9323 #: gtk/gtkwidget.c:163 79323 #: gtk/gtkwidget.c:1639 9324 9324 msgid "The scaling factor of the window" 9325 9325 msgstr "Коефициентът на мащабиране на прозореца" 9326 9326 9327 #: gtk/gtkwidget.c:350 19327 #: gtk/gtkwidget.c:3503 9328 9328 msgid "Interior Focus" 9329 9329 msgstr "Вътрешен фокус" 9330 9330 9331 #: gtk/gtkwidget.c:350 29331 #: gtk/gtkwidget.c:3504 9332 9332 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" 9333 9333 msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти" 9334 9334 9335 #: gtk/gtkwidget.c:351 59335 #: gtk/gtkwidget.c:3517 9336 9336 msgid "Focus linewidth" 9337 9337 msgstr "Широчина на линията за фокус" 9338 9338 9339 #: gtk/gtkwidget.c:351 69339 #: gtk/gtkwidget.c:3518 9340 9340 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" 9341 9341 msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус" 9342 9342 9343 #: gtk/gtkwidget.c:353 09343 #: gtk/gtkwidget.c:3532 9344 9344 msgid "Focus line dash pattern" 9345 9345 msgstr "Шаблон за пунктира на фокуса" 9346 9346 9347 #: gtk/gtkwidget.c:353 19347 #: gtk/gtkwidget.c:3533 9348 9348 msgid "" 9349 9349 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " … … 9354 9354 "редуващите се включени и изключени сегменти на линията." 9355 9355 9356 #: gtk/gtkwidget.c:354 49356 #: gtk/gtkwidget.c:3546 9357 9357 msgid "Focus padding" 9358 9358 msgstr "Рамка на фокуса" 9359 9359 9360 #: gtk/gtkwidget.c:354 59360 #: gtk/gtkwidget.c:3547 9361 9361 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" 9362 9362 msgstr "" 9363 9363 "Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект" 9364 9364 9365 #: gtk/gtkwidget.c:35 599365 #: gtk/gtkwidget.c:3561 9366 9366 msgid "Cursor color" 9367 9367 msgstr "Цвят на курсор" 9368 9368 9369 #: gtk/gtkwidget.c:356 09369 #: gtk/gtkwidget.c:3562 9370 9370 msgid "Color with which to draw insertion cursor" 9371 9371 msgstr "Цвят, с който ще се изчертава курсора за вмъкване" 9372 9372 9373 #: gtk/gtkwidget.c:357 39373 #: gtk/gtkwidget.c:3575 9374 9374 msgid "Secondary cursor color" 9375 9375 msgstr "Цвят на допълнителния курсор" 9376 9376 9377 #: gtk/gtkwidget.c:357 49377 #: gtk/gtkwidget.c:3576 9378 9378 msgid "" 9379 9379 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " … … 9383 9383 "редактиране на текст с различни посоки на писане" 9384 9384 9385 #: gtk/gtkwidget.c:358 09385 #: gtk/gtkwidget.c:3582 9386 9386 msgid "Cursor line aspect ratio" 9387 9387 msgstr "Пропорция на линията на курсора" 9388 9388 9389 #: gtk/gtkwidget.c:358 19389 #: gtk/gtkwidget.c:3583 9390 9390 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" 9391 9391 msgstr "Пропорция на курсора при вмъкване" 9392 9392 9393 #: gtk/gtkwidget.c:358 79393 #: gtk/gtkwidget.c:3589 9394 9394 msgid "Window dragging" 9395 9395 msgstr "Влачене на прозорците" 9396 9396 9397 #: gtk/gtkwidget.c:35 889397 #: gtk/gtkwidget.c:3590 9398 9398 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" 9399 9399 msgstr "" … … 9401 9401 "мишката върху празните области" 9402 9402 9403 #: gtk/gtkwidget.c:360 59403 #: gtk/gtkwidget.c:3607 9404 9404 msgid "Unvisited Link Color" 9405 9405 msgstr "Цвят на непосетена връзка" 9406 9406 9407 #: gtk/gtkwidget.c:360 69407 #: gtk/gtkwidget.c:3608 9408 9408 msgid "Color of unvisited links" 9409 9409 msgstr "Цветът на непосетените връзки" 9410 9410 9411 #: gtk/gtkwidget.c:362 29411 #: gtk/gtkwidget.c:3624 9412 9412 msgid "Visited Link Color" 9413 9413 msgstr "Цвят на посетена връзка" 9414 9414 9415 #: gtk/gtkwidget.c:362 39415 #: gtk/gtkwidget.c:3625 9416 9416 msgid "Color of visited links" 9417 9417 msgstr "Цветът на посетените връзки" 9418 9418 9419 #: gtk/gtkwidget.c:364 19419 #: gtk/gtkwidget.c:3643 9420 9420 msgid "Wide Separators" 9421 9421 msgstr "Широки разделители" 9422 9422 9423 #: gtk/gtkwidget.c:364 29423 #: gtk/gtkwidget.c:3644 9424 9424 msgid "" 9425 9425 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " … … 9429 9429 "изчертаят като правоъгълници вместо линии" 9430 9430 9431 #: gtk/gtkwidget.c:36 599431 #: gtk/gtkwidget.c:3661 9432 9432 msgid "Separator Width" 9433 9433 msgstr "Широчина на разделител" 9434 9434 9435 #: gtk/gtkwidget.c:366 09435 #: gtk/gtkwidget.c:3662 9436 9436 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" 9437 9437 msgstr "Широчина на разделители, ако е зададено да са широки" 9438 9438 9439 #: gtk/gtkwidget.c:367 79439 #: gtk/gtkwidget.c:3679 9440 9440 msgid "Separator Height" 9441 9441 msgstr "Височина на разделител" 9442 9442 9443 #: gtk/gtkwidget.c:36 789443 #: gtk/gtkwidget.c:3680 9444 9444 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" 9445 9445 msgstr "Височина на разделители, ако е зададено да са широки" 9446 9446 9447 #: gtk/gtkwidget.c:369 29447 #: gtk/gtkwidget.c:3694 9448 9448 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" 9449 9449 msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за предвижване" 9450 9450 9451 #: gtk/gtkwidget.c:369 39451 #: gtk/gtkwidget.c:3695 9452 9452 msgid "The length of horizontal scroll arrows" 9453 9453 msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за предвижване" 9454 9454 9455 #: gtk/gtkwidget.c:370 79455 #: gtk/gtkwidget.c:3709 9456 9456 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" 9457 9457 msgstr "Височина на вертикална стрелка за предвижване" 9458 9458 9459 #: gtk/gtkwidget.c:37 089459 #: gtk/gtkwidget.c:3710 9460 9460 msgid "The length of vertical scroll arrows" 9461 9461 msgstr "Височината на вертикалната стрелка за предвижване" 9462 9462 9463 #: gtk/gtkwidget.c:371 4 gtk/gtkwidget.c:37159463 #: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717 9464 9464 msgid "Width of text selection handles" 9465 9465 msgstr "Широчина на манипулаторите за избор на текст" 9466 9466 9467 #: gtk/gtkwidget.c:372 0 gtk/gtkwidget.c:37219467 #: gtk/gtkwidget.c:3722 gtk/gtkwidget.c:3723 9468 9468 msgid "Height of text selection handles" 9469 9469 msgstr "Височина на манипулаторите за избор на текст" … … 9732 9732 msgstr "Името на използвания цветови профил" 9733 9733 9734 #~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"9735 #~ msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"9736 9737 #~ msgid "Affects font"9738 #~ msgstr "Влияе на шрифта"9739 9740 #~ msgid "Set if the value affects the font"9741 #~ msgstr "Задаване, ако стойността влияе на размерите на елементите"9742 9743 #~ msgid "Sans 12"9744 #~ msgstr "Sans 12"9745 9746 #~ msgid "menu-model"9747 #~ msgstr "модел за меню"9748 9749 #~ msgid "The dropdown menu's model."9750 #~ msgstr "Моделът за падащото меню."9751 9752 #~ msgid "align-widget"9753 #~ msgstr "графичен обект за подравняването"9754 9755 #~ msgid "direction"9756 #~ msgstr "посока"9757 9758 #~ msgid "Hold Time"9759 #~ msgstr "Време за задържане"9760 9761 #~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"9762 #~ msgstr "Време за задържане (в милисекунди)"9763 9764 #~ msgid "Drag Threshold"9765 #~ msgstr "Праг на изтегляне"9766 9767 #~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"9768 #~ msgstr "Праг на изтегляне (в пиксели)"9769 9770 #~ msgid "Name of default font to use"9771 #~ msgstr "Име на шрифта, който стандартно да се използва"9772 9773 #~ msgid "Window the coordinates are based upon"9774 #~ msgstr "Прозорец, който координатите използват"9775 9776 #~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"9777 #~ msgstr "Пунктир използван за изчертаване на индикатор за фокус"9778 9779 #~ msgid "Width of resize grip"9780 #~ msgstr "Широчина на дръжката за преоразмеряване"9781 9782 #~ msgid "Height of resize grip"9783 #~ msgstr "Височина на дръжката за преоразмеряване"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)