Changeset 4095 for non-gtk/tigervnc


Ignore:
Timestamp:
Jan 22, 2025, 12:55:06 PM (12 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

tigervnc: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/tigervnc/tigervnc-1.14.90.bg.po

    r4094 r4095  
    11# Bulgarian translation of tigervnc po-file.
    2 # Copyright (C) 2015, 2017, 2018, 2019. 2021, 2022, 2024 the TigerVNC Team (msgids)
     2# Copyright (C) 2015, 2017, 2018, 2019. 2021, 2022, 2024, 2025 the TigerVNC Team (msgids)
    33# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024, 2025.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: tigervnc 1.13.90\n"
     8"Project-Id-Version: tigervnc 1.14.90\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2024-06-20 15:01+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:55+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2025-01-14 16:15+0100\n"
     11"PO-Revision-Date: 2025-01-22 11:46+0100\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2020
    21 #: vncviewer/CConn.cxx:99
     21#: vncviewer/CConn.cxx:102
    2222#, c-format
    2323msgid "Connected to socket %s"
    2424msgstr "Връзка към гнездо „%s“"
    2525
    26 #: vncviewer/CConn.cxx:106
     26#: vncviewer/CConn.cxx:109
    2727#, c-format
    2828msgid "Connected to host %s port %d"
    2929msgstr "Връзка към машина „%s“, порт %d"
    3030
    31 #: vncviewer/CConn.cxx:111
     31#: vncviewer/CConn.cxx:114
    3232#, c-format
    3333msgid ""
     
    4040"%s"
    4141
    42 #: vncviewer/CConn.cxx:155
     42#: vncviewer/CConn.cxx:151
    4343#, c-format
    4444msgid "Desktop name: %.80s"
    4545msgstr "Име на работен плот: %.80s"
    4646
    47 #: vncviewer/CConn.cxx:160
     47#: vncviewer/CConn.cxx:154
    4848#, c-format
    4949msgid "Host: %.80s port: %d"
    5050msgstr "Машина: %.80s, порт: %d"
    5151
    52 #: vncviewer/CConn.cxx:165
     52#: vncviewer/CConn.cxx:158
    5353#, c-format
    5454msgid "Size: %d x %d"
    5555msgstr "Размер: %d ✕ %d"
    5656
    57 #: vncviewer/CConn.cxx:173
     57#: vncviewer/CConn.cxx:165
    5858#, c-format
    5959msgid "Pixel format: %s"
    6060msgstr "Формат на пикселите: %s"
    6161
    62 #: vncviewer/CConn.cxx:180
     62#: vncviewer/CConn.cxx:170
    6363#, c-format
    6464msgid "(server default %s)"
    6565msgstr "(стандартното за сървъра %s)"
    6666
    67 #: vncviewer/CConn.cxx:185
     67#: vncviewer/CConn.cxx:173
    6868#, c-format
    6969msgid "Requested encoding: %s"
    7070msgstr "Заявено кодиране: %s"
    7171
    72 #: vncviewer/CConn.cxx:190
     72#: vncviewer/CConn.cxx:177
    7373#, c-format
    7474msgid "Last used encoding: %s"
    7575msgstr "Последно ползвано кодиране: %s"
    7676
    77 #: vncviewer/CConn.cxx:195
     77#: vncviewer/CConn.cxx:181
    7878#, c-format
    7979msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
    8080msgstr "Оценка на скоростта на линията: %d kbit/s"
    8181
    82 #: vncviewer/CConn.cxx:200
     82#: vncviewer/CConn.cxx:185
    8383#, c-format
    8484msgid "Protocol version: %d.%d"
    8585msgstr "Версия на протокола: %d.%d"
    8686
    87 #: vncviewer/CConn.cxx:205
     87#: vncviewer/CConn.cxx:189
    8888#, c-format
    8989msgid "Security method: %s"
    9090msgstr "Вид сигурност: %s"
    9191
    92 #: vncviewer/CConn.cxx:266 vncviewer/CConn.cxx:268
     92#: vncviewer/CConn.cxx:250 vncviewer/CConn.cxx:252
    9393msgid ""
    9494"The connection was dropped by the server before the session could be "
     
    9797"Връзката бе прекъсната от страната на сървъра, преди да се установи сесия."
    9898
    99 #: vncviewer/CConn.cxx:326
     99#: vncviewer/CConn.cxx:262
     100#, c-format
     101msgid "Authentication failed: %s"
     102msgstr "Неуспешна идентификация: %s"
     103
     104#: vncviewer/CConn.cxx:263
     105#, c-format
     106msgid ""
     107"Failed to authenticate with the server. Reason given by the server:\n"
     108"\n"
     109"%s"
     110msgstr ""
     111"Неуспешна идентификация пред сървъра. Сървърът върна следната причина:\n"
     112"\n"
     113"%s"
     114
     115#: vncviewer/CConn.cxx:335
    100116#, c-format
    101117msgid "SetDesktopSize failed: %d"
    102118msgstr "Неуспешно задаване на размер на плота чрез SetDesktopSize: %d"
    103119
    104 #: vncviewer/CConn.cxx:399
     120#: vncviewer/CConn.cxx:408
    105121msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
    106122msgstr "Неправилна палитра SetColourMapEntries от сървъра!"
    107123
    108 #: vncviewer/CConn.cxx:507
     124#: vncviewer/CConn.cxx:516
    109125#, c-format
    110126msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
    111127msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към качество %d"
    112128
    113 #: vncviewer/CConn.cxx:529
     129#: vncviewer/CConn.cxx:538
    114130#, c-format
    115131msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
    116132msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е включен"
    117133
    118 #: vncviewer/CConn.cxx:532
     134#: vncviewer/CConn.cxx:541
    119135#, c-format
    120136msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
    121137msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е изключен"
    122138
    123 #: vncviewer/CConn.cxx:558
     139#: vncviewer/CConn.cxx:567
    124140#, c-format
    125141msgid "Using pixel format %s"
     
    134150msgstr "Намаляване на размера на прозореца, за да се побере на текущия монитор"
    135151
    136 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
     152#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:646
    137153msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
    138154msgstr "Преоразмеряване на екрана за избягване на случайна заявка за цял екран"
    139155
    140 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
     156#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:694
    141157#, c-format
    142158msgid "Press %s to open the context menu"
    143159msgstr "За контекстното меню натиснете клавиша „%s“"
    144160
    145 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1097 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1105
    146 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1125
     161#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1094 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1102
     162#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1122
    147163msgid "Failure grabbing keyboard"
    148164msgstr "Неуспешно прихващане на клавиатурата"
    149165
    150 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1415
     166#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1411
    151167msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
    152168msgstr ""
     
    158174msgstr "Неправилно състояние за емулиране на 3 бутона"
    159175
     176#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:242
     177#, c-format
     178msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
     179msgstr "Липсва код за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
     180
     181#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:244
     182#, c-format
     183msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
     184msgstr "Липсва код за виртуалния клавиш 0x%02x"
     185
     186#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:250
     187#, c-format
     188msgid "Invalid scan code 0x%02x"
     189msgstr "Неправилен код 0x%02x"
     190
     191#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:262
     192#, c-format
     193msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
     194msgstr "Липсва знак за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
     195
     196#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:264
     197#, c-format
     198msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
     199msgstr "Липсва знак за виртуалния клавиш 0x%02x"
     200
     201#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:423
     202#, c-format
     203msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
     204msgstr ""
     205"Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %lu"
     206
     207#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:104
     208#, c-format
     209msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
     210msgstr "Липсва знак за кода за клавиш %d (в текущото състояние)"
     211
     212#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:129
     213#, c-format
     214msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
     215msgstr ""
     216"Неуспешно получаване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d"
     217
     218#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:174
     219msgid "Failed to update keyboard LED state"
     220msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата"
     221
    160222#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
    161 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:102
     223#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
    162224msgid "Failed to get system monitor configuration"
    163225msgstr "Неуспешно получаване на настройките на монитора"
    164226
    165 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:80
     227#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:79
    166228#, c-format
    167229msgid "Invalid configuration specified for %s"
    168230msgstr "Указани са неправилни настройки за „%s“"
    169231
    170 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:88
     232#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
    171233#, c-format
    172234msgid "Monitor index %d does not exist"
    173235msgstr "Монитор с индекс %d не съществува"
    174236
    175 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:166
    176 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:186
     237#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:162
     238#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:182
    177239#, c-format
    178240msgid "Invalid monitor index '%s'"
    179241msgstr "Неправилен индекс на монитор „%s“"
    180242
    181 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:174
     243#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:170
    182244#, c-format
    183245msgid "Unexpected character '%c'"
     
    185247
    186248#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64
    187 msgid "TigerVNC Options"
     249msgid "TigerVNC options"
    188250msgstr "Настройки на TigerVNC"
    189251
    190 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:102
    191 #: vncviewer/vncviewer.cxx:395
     252#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:107
     253#: vncviewer/vncviewer.cxx:397
    192254msgid "Cancel"
    193255msgstr "Отмяна"
    194256
    195 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:394
     257#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:396
    196258msgid "OK"
    197259msgstr "Добре"
    198260
    199 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:502
     261#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514
    200262msgid "Compression"
    201263msgstr "Компресия"
    202264
    203 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:518
     265#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:530
    204266msgid "Auto select"
    205267msgstr "Автоматичен избор"
    206268
    207 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:529
     269#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
    208270msgid "Preferred encoding"
    209271msgstr "Предпочитано кодиране"
    210272
    211 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:590
     273#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
    212274msgid "Color level"
    213275msgstr "Цвят"
    214276
    215 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
     277#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:614
    216278msgid "Full"
    217279msgstr "Пълен"
    218280
    219 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:609
     281#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:621
    220282msgid "Medium"
    221283msgstr "Среден"
    222284
    223 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
     285#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628
    224286msgid "Low"
    225287msgstr "Беден"
    226288
    227 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
     289#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:635
    228290msgid "Very low"
    229291msgstr "Съвсем беден"
    230292
    231 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:645
     293#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
    232294msgid "Custom compression level:"
    233295msgstr "Ниво на компресия:"
    234296
    235 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:652
     297#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:664
    236298msgid "level (0=fast, 9=best)"
    237299msgstr "ниво (0≡бързо, 9≡най-добро)"
    238300
    239 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659
     301#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:671
    240302msgid "Allow JPEG compression:"
    241303msgstr "Ползване на компресия JPEG:"
    242304
    243 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:666
     305#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678
    244306msgid "quality (0=poor, 9=best)"
    245307msgstr "качество (0≡лошо, 9≡най-добро)"
    246308
    247 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:677
     309#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:689
    248310msgid "Security"
    249311msgstr "Сигурност"
    250312
    251 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:691
     313#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703
    252314msgid "Encryption"
    253315msgstr "Шифриране"
    254316
    255 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
    256 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:876
     317#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715 vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
     318#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:905
    257319msgid "None"
    258320msgstr "Без"
    259321
    260 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
     322#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:722
    261323msgid "TLS with anonymous certificates"
    262324msgstr "TLS + анонимен сертификат"
    263325
    264 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716
     326#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:728
    265327msgid "TLS with X509 certificates"
    266328msgstr "TLS + сертификат X509"
    267329
    268 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723
     330#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
    269331msgid "Path to X509 CA certificate"
    270332msgstr "Път към сертификата на удостоверителя по X509"
    271333
    272 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730
     334#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:742
    273335msgid "Path to X509 CRL file"
    274336msgstr "Път към файла CPL по X509"
    275337
    276 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:758
     338#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
    277339msgid "Authentication"
    278340msgstr "Идентификация"
    279341
    280 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776
     342#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:788
    281343msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
    282344msgstr "Стандартна за VNC (несигурна без шифриране)"
    283345
    284 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
     346#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
    285347msgid "Username and password (insecure without encryption)"
    286348msgstr "Име и парола (несигурна без шифриране)"
    287349
    288 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805
     350#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:822
    289351msgid "Input"
    290352msgstr "Права̀"
    291353
    292 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:818
     354#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
    293355msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
    294356msgstr "Визуализация (без вход от мишка и клавиатура)"
    295357
    296 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
     358#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:842
    297359msgid "Mouse"
    298360msgstr "Мишка"
    299361
    300 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:837
     362#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
    301363msgid "Emulate middle mouse button"
    302364msgstr "Емулация на среден бутон на мишката"
    303365
    304 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:843
    305 msgid "Show dot when no cursor"
    306 msgstr "Точка, ако няма курсор"
    307 
    308 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:859
     366#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:860
     367msgid "Show local cursor when not provided by server"
     368msgstr "Показване на локален курсор, когато сървърът не предоставя такъв"
     369
     370#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:865
     371msgid "Cursor type"
     372msgstr "Вид курсор"
     373
     374#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
     375msgid "Dot"
     376msgstr "Точка"
     377
     378#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:868
     379msgid "System"
     380msgstr "Системен"
     381
     382#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:888
    309383msgid "Keyboard"
    310384msgstr "Клавиатура"
    311385
    312 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
     386#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
    313387msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
    314388msgstr "Изпращане на системните клавиши директно към сървъра (при цял екран)"
    315389
    316 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:874
     390#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:903
    317391msgid "Menu key"
    318392msgstr "Клавиш за контекстното меню"
    319393
    320 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:895
     394#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:926
    321395msgid "Clipboard"
    322396msgstr "Буфер за обмен"
    323397
    324 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:907
     398#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:938
    325399msgid "Accept clipboard from server"
    326400msgstr "Приемане на буфера за обмен от сървъра"
    327401
    328 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:915
     402#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:946
    329403msgid "Also set primary selection"
    330404msgstr "Задаване и на основния избор"
    331405
    332 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:922
     406#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:953
    333407msgid "Send clipboard to server"
    334408msgstr "Изпращане на буфера за обмен към сървъра"
    335409
    336 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:930
     410#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:961
    337411msgid "Send primary selection as clipboard"
    338412msgstr "Изпращане на основния избор като буфер за обмен"
    339413
    340 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:951
     414#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:982
    341415msgid "Display"
    342416msgstr "Визуализация"
    343417
    344 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:965
     418#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:996
    345419msgid "Display mode"
    346420msgstr "Режим на визуализация"
    347421
    348 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:978
     422#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1009
    349423msgid "Windowed"
    350424msgstr "В прозорец"
    351425
    352 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:986
     426#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1017
    353427msgid "Full screen on current monitor"
    354428msgstr "На цял екран на текущия монитор"
    355429
    356 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:994
     430#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1025
    357431msgid "Full screen on all monitors"
    358432msgstr "На цял екран на всички монитори"
    359433
    360 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1002
     434#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1033
    361435msgid "Full screen on selected monitor(s)"
    362436msgstr "На цял екран на избрания монитор/и"
    363437
    364 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1031
     438#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1062
    365439msgid "Miscellaneous"
    366440msgstr "Разни"
    367441
    368 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1039
     442#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1070
    369443msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
    370444msgstr "Споделена (без прекъсване на връзката към останалите визуализатори)"
    371445
    372 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1045
     446#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1076
    373447msgid "Ask to reconnect on connection errors"
    374448msgstr "Запитване на повторно свързване при грешка"
    375449
    376 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
    377 msgid "VNC Viewer: Connection Details"
     450#: vncviewer/ServerDialog.cxx:63
     451msgid "VNC viewer: Connection details"
    378452msgstr "Визуализатор: информация за връзката"
    379453
    380 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:68
     454#: vncviewer/ServerDialog.cxx:73
    381455msgid "VNC server:"
    382456msgstr "Сървър за VNC:"
    383457
    384 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:75
     458#: vncviewer/ServerDialog.cxx:80
    385459msgid "Options..."
    386460msgstr "Настройки…"
    387461
    388 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:79
     462#: vncviewer/ServerDialog.cxx:84
    389463msgid "Load..."
    390464msgstr "Зареждане…"
    391465
    392 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:83
    393 msgid "Save As..."
     466#: vncviewer/ServerDialog.cxx:88
     467msgid "Save as..."
    394468msgstr "Запазване като…"
    395469
    396 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:97
     470#: vncviewer/ServerDialog.cxx:102
    397471msgid "About..."
    398472msgstr "Относно…"
    399473
    400 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:106
     474#: vncviewer/ServerDialog.cxx:111
    401475msgid "Connect"
    402476msgstr "Свързване"
    403477
    404 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:143
     478#: vncviewer/ServerDialog.cxx:147
    405479#, c-format
    406480msgid ""
     
    413487"%s"
    414488
    415 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
     489#: vncviewer/ServerDialog.cxx:176 vncviewer/ServerDialog.cxx:216
    416490msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
    417491msgstr "Настройки на връзка за TigerVNC (*.tigervnc)"
    418492
    419 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:173
     493#: vncviewer/ServerDialog.cxx:177
    420494msgid "Select a TigerVNC configuration file"
    421495msgstr "Избор на файл с настройки на връзка за TigerVNC"
    422496
    423 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:195 vncviewer/vncviewer.cxx:515
     497#: vncviewer/ServerDialog.cxx:199 vncviewer/vncviewer.cxx:517
    424498#, c-format
    425499msgid ""
     
    432506"%s"
    433507
    434 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
     508#: vncviewer/ServerDialog.cxx:217
    435509msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
    436510msgstr "Запазване на настройките на връзката във файл за TigerVNC"
    437511
    438 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
     512#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
    439513#, c-format
    440514msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
    441515msgstr "Файлът „%s“ вече съществува, да се презапише ли"
    442516
    443 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:392
     517#: vncviewer/ServerDialog.cxx:244 vncviewer/vncviewer.cxx:394
    444518msgid "No"
    445519msgstr "Не"
    446520
    447 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
     521#: vncviewer/ServerDialog.cxx:244
    448522msgid "Overwrite"
    449523msgstr "Презаписване"
    450524
    451 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
     525#: vncviewer/ServerDialog.cxx:260
    452526#, c-format
    453527msgid ""
     
    460534"%s"
    461535
    462 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
     536#: vncviewer/ServerDialog.cxx:294
    463537#, c-format
    464538msgid ""
     
    471545"%s"
    472546
    473 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
     547#: vncviewer/ServerDialog.cxx:306
    474548#, c-format
    475549msgid ""
     
    482556"%s"
    483557
    484 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:386
    485 msgid "Could not obtain the state directory path"
    486 msgstr "Пътят до папката за състоянието не може да бъде получен"
    487 
    488 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:332 vncviewer/ServerDialog.cxx:394
    489 #: vncviewer/parameters.cxx:644 vncviewer/parameters.cxx:750
    490 #, c-format
    491 msgid "Could not open \"%s\": %s"
    492 msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
    493 
    494 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:347 vncviewer/ServerDialog.cxx:355
    495 #: vncviewer/parameters.cxx:764 vncviewer/parameters.cxx:770
    496 #: vncviewer/parameters.cxx:801 vncviewer/parameters.cxx:830
    497 #: vncviewer/parameters.cxx:836
    498 #, c-format
    499 msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
    500 msgstr "Ред %d от файл „%s“ не може да се прочете: %s"
    501 
    502 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:356 vncviewer/parameters.cxx:771
     558#: vncviewer/ServerDialog.cxx:351 vncviewer/ServerDialog.cxx:429
     559#: vncviewer/vncviewer.cxx:580
     560msgid "Could not determine VNC state directory path"
     561msgstr "Пътят до папката за състоянието на VNC не може да бъде получен"
     562
     563#: vncviewer/ServerDialog.cxx:363 vncviewer/ServerDialog.cxx:437
     564#: vncviewer/parameters.cxx:671 vncviewer/parameters.cxx:752
     565#, c-format
     566msgid "Could not open \"%s\""
     567msgstr "„%s“ не може да се отвори"
     568
     569#: vncviewer/ServerDialog.cxx:378 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
     570#: vncviewer/parameters.cxx:766 vncviewer/parameters.cxx:773
     571#: vncviewer/parameters.cxx:807 vncviewer/parameters.cxx:837
     572#: vncviewer/parameters.cxx:844
     573#, c-format
     574msgid "Failed to read line %d in file \"%s\""
     575msgstr "Ред %d от файл „%s“ не може да се прочете"
     576
     577#: vncviewer/ServerDialog.cxx:390 vncviewer/parameters.cxx:776
    503578msgid "Line too long"
    504579msgstr "Прекалено дълъг ред"
    505580
    506 #: vncviewer/UserDialog.cxx:99
     581#: vncviewer/UserDialog.cxx:123
    507582msgid "Opening password file failed"
    508583msgstr "Файлът с паролата не може да се отвори"
    509584
    510 #: vncviewer/UserDialog.cxx:118
     585#: vncviewer/UserDialog.cxx:143
    511586msgid "VNC authentication"
    512587msgstr "Идентификация за VNC"
    513588
    514 #: vncviewer/UserDialog.cxx:125
     589#: vncviewer/UserDialog.cxx:150
    515590msgid "This connection is secure"
    516591msgstr "Тази връзка е сигурна"
    517592
    518 #: vncviewer/UserDialog.cxx:129
     593#: vncviewer/UserDialog.cxx:154
    519594msgid "This connection is not secure"
    520595msgstr "Тази връзка не е сигурна"
    521596
    522 #: vncviewer/UserDialog.cxx:151
     597#: vncviewer/UserDialog.cxx:176
    523598msgid "Username:"
    524599msgstr "Име:"
    525600
    526 #: vncviewer/UserDialog.cxx:164
     601#: vncviewer/UserDialog.cxx:189
    527602msgid "Password:"
    528603msgstr "Парола:"
    529604
    530 #: vncviewer/UserDialog.cxx:207
    531 msgid "Authentication cancelled"
    532 msgstr "Отменена идентификация"
    533 
    534 #: vncviewer/Viewport.cxx:390
    535 #, c-format
    536 msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
    537 msgstr ""
    538 "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %lu"
    539 
    540 #: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
    541 #, c-format
    542 msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
    543 msgstr ""
    544 "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d"
    545 
    546 #: vncviewer/Viewport.cxx:432
    547 msgid "Failed to update keyboard LED state"
    548 msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата"
    549 
    550 #: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
    551 #: vncviewer/Viewport.cxx:484
    552 #, c-format
    553 msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
    554 msgstr ""
    555 "Неуспешно получаване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d"
    556 
    557 #: vncviewer/Viewport.cxx:839
    558 msgid "No key code specified on key press"
    559 msgstr "Липсва код на клавиш при натискането на клавиш"
    560 
    561 #: vncviewer/Viewport.cxx:990
    562 #, c-format
    563 msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
    564 msgstr "Липсва код за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
    565 
    566 #: vncviewer/Viewport.cxx:992
    567 #, c-format
    568 msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
    569 msgstr "Липсва код за виртуалния клавиш 0x%02x"
    570 
    571 #: vncviewer/Viewport.cxx:998
    572 #, c-format
    573 msgid "Invalid scan code 0x%02x"
    574 msgstr "Неправилен код 0x%02x"
    575 
    576 #: vncviewer/Viewport.cxx:1028
    577 #, c-format
    578 msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
    579 msgstr "Липсва знак за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
    580 
    581 #: vncviewer/Viewport.cxx:1030
    582 #, c-format
    583 msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
    584 msgstr "Липсва знак за виртуалния клавиш 0x%02x"
    585 
    586 #: vncviewer/Viewport.cxx:1136
    587 #, c-format
    588 msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
    589 msgstr "Липсва знак за кода за клавиш 0x%02x (в текущото състояние)"
    590 
    591 #: vncviewer/Viewport.cxx:1169
    592 #, c-format
    593 msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
    594 msgstr "Липсва знак за кода за клавиш %d (в текущото състояние)"
    595 
    596 #: vncviewer/Viewport.cxx:1229
     605#: vncviewer/UserDialog.cxx:197
     606msgid "Keep password for reconnect"
     607msgstr "Запазване на паролата за повторно свързване"
     608
     609#: vncviewer/Viewport.cxx:695
    597610msgctxt "ContextMenu|"
    598611msgid "Disconn&ect"
    599612msgstr "&Прекъсване на връзка"
    600613
    601 #: vncviewer/Viewport.cxx:1232
     614#: vncviewer/Viewport.cxx:698
    602615msgctxt "ContextMenu|"
    603616msgid "&Full screen"
    604617msgstr "&Цял екран"
    605618
    606 #: vncviewer/Viewport.cxx:1235
     619#: vncviewer/Viewport.cxx:701
    607620msgctxt "ContextMenu|"
    608621msgid "Minimi&ze"
    609622msgstr "&Минимизиране"
    610623
    611 #: vncviewer/Viewport.cxx:1237
     624#: vncviewer/Viewport.cxx:703
    612625msgctxt "ContextMenu|"
    613626msgid "Resize &window to session"
    614627msgstr "&Преоразмеряване на прозореца към сесията"
    615628
    616 #: vncviewer/Viewport.cxx:1242
     629#: vncviewer/Viewport.cxx:708
    617630msgctxt "ContextMenu|"
    618631msgid "&Ctrl"
    619632msgstr "„&Ctrl“"
    620633
    621 #: vncviewer/Viewport.cxx:1245
     634#: vncviewer/Viewport.cxx:711
    622635msgctxt "ContextMenu|"
    623636msgid "&Alt"
    624637msgstr "„&Alt“"
    625638
    626 #: vncviewer/Viewport.cxx:1251
     639#: vncviewer/Viewport.cxx:717
    627640#, c-format
    628641msgctxt "ContextMenu|"
     
    630643msgstr "Изпращане на „%s“"
    631644
    632 #: vncviewer/Viewport.cxx:1257
     645#: vncviewer/Viewport.cxx:724
    633646msgctxt "ContextMenu|"
    634647msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
    635648msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-&Del“"
    636649
    637 #: vncviewer/Viewport.cxx:1260
     650#: vncviewer/Viewport.cxx:727
    638651msgctxt "ContextMenu|"
    639652msgid "&Refresh screen"
    640653msgstr "Опресняване на &екрана"
    641654
    642 #: vncviewer/Viewport.cxx:1263
     655#: vncviewer/Viewport.cxx:730
    643656msgctxt "ContextMenu|"
    644657msgid "&Options..."
    645658msgstr "&Настройки…"
    646659
    647 #: vncviewer/Viewport.cxx:1265
     660#: vncviewer/Viewport.cxx:732
    648661msgctxt "ContextMenu|"
    649662msgid "Connection &info..."
    650663msgstr "&Информация за връзката…"
    651664
    652 #: vncviewer/Viewport.cxx:1267
     665#: vncviewer/Viewport.cxx:734
    653666msgctxt "ContextMenu|"
    654667msgid "About &TigerVNC viewer..."
    655668msgstr "&Относно TigerVNC…"
    656669
    657 #: vncviewer/Viewport.cxx:1356
     670#: vncviewer/Viewport.cxx:830
    658671msgid "VNC connection info"
    659672msgstr "Информация за връзката по VNC"
    660673
    661 #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
     674#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:48
    662675msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
    663676msgstr "Прозорецът е регистриран за докосване, а не за жестове"
    664677
    665 #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:82
     678#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:83
    666679#, c-format
    667680msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
    668681msgstr "Настройките на жестовете не може да се зададат (грешка 0x%x)"
    669682
    670 #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:94
     683#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:95
    671684#, c-format
    672685msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
    673686msgstr "Неуспешно получаване на информацията за жестове (грешка 0x%x)"
    674687
    675 #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:359
     688#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:360
    676689#, c-format
    677690msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
    678691msgstr "Неправилен бутон на мишка: %d — трябва да е от 1 до 7, включително."
    679692
    680 #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:424
     693#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:425
    681694#, c-format
    682695msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
     
    684697"Неподдържан клавиш 0x%x — не може да се генерира събитие от клавиатурата."
    685698
    686 #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:108
     699#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
    687700#, c-format
    688701msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
     
    695708msgstr "Прозорец 0x%08lx няма маска за събития по X Input 2"
    696709
    697 #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:115
     710#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
    698711#, c-format
    699712msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
     
    706719
    707720#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
    708 #: vncviewer/vncviewer.cxx:389 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
    709721msgid "TigerVNC Viewer"
    710722msgstr "Визуализатор на TigerVNC"
     
    744756"of the libjpeg-turbo JPEG codec."
    745757msgstr ""
    746 "TigerVNC е високоскоростна версия на VNC, която произлиза от RealVNC 4 и X."
    747 "org. TigerVNC се появява като версия на TightVNC за разработчици под Unix и "
    748 "Linux, но се отделя от родителския проект още през 2009, за да може проектът "
    749 "TightVNC да се концентрира върху Windows. TigerVNC поддържа вариант на "
    750 "кодирането Tight, което е ускорено чрез ползването на кодера за JPEG "
     758"TigerVNC е високоскоростна версия на VNC, която произлиза от RealVNC 4 и "
     759"X.org. TigerVNC се появява като версия на TightVNC за разработчици под Unix "
     760"и Linux, но се отделя от родителския проект още през 2009, за да може "
     761"проектът TightVNC да се концентрира върху Windows. TigerVNC поддържа вариант "
     762"на кодирането Tight, което е ускорено чрез ползването на кодера за JPEG "
    751763"„libjpeg-turbo“."
    752764
    753765#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
    754 msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
     766msgid "TigerVNC viewer connection to a CentOS machine"
    755767msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към CentOS"
    756768
    757769#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
    758 msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
     770msgid "TigerVNC viewer connection to a macOS machine"
    759771msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към MacOS"
    760772
    761773#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
    762 msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
     774msgid "TigerVNC viewer connection to a Windows machine"
    763775msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към Windows"
    764776
    765 #: vncviewer/parameters.cxx:307 vncviewer/parameters.cxx:332
    766 #: vncviewer/parameters.cxx:349 vncviewer/parameters.cxx:389
    767 #: vncviewer/parameters.cxx:409
     777#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
     778#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:46
     779#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:48
     780msgid "The TigerVNC team"
     781msgstr "Екипът на TigerVNC"
     782
     783#: vncviewer/parameters.cxx:319 vncviewer/parameters.cxx:344
     784#: vncviewer/parameters.cxx:361 vncviewer/parameters.cxx:401
     785#: vncviewer/parameters.cxx:421
    768786msgid "The name of the parameter is too large"
    769 msgstr "Името на параметъра е прекалено дълго"
    770 
    771 #: vncviewer/parameters.cxx:311 vncviewer/parameters.cxx:316
    772 #: vncviewer/parameters.cxx:367
     787msgstr "Името на опцията е прекалено дълго"
     788
     789#: vncviewer/parameters.cxx:323 vncviewer/parameters.cxx:328
     790#: vncviewer/parameters.cxx:379
    773791msgid "The parameter is too large"
    774 msgstr "Стойността на параметъра е прекалено голяма"
    775 
    776 #: vncviewer/parameters.cxx:374 vncviewer/parameters.cxx:694
    777 #: vncviewer/parameters.cxx:815
     792msgstr "Стойността на опцията е прекалено голяма"
     793
     794#: vncviewer/parameters.cxx:386 vncviewer/parameters.cxx:712
     795#: vncviewer/parameters.cxx:822
    778796msgid "Invalid format or too large value"
    779797msgstr "Неправилен формат или прекалено голяма стойност"
    780798
    781 #: vncviewer/parameters.cxx:428 vncviewer/parameters.cxx:459
     799#: vncviewer/parameters.cxx:440 vncviewer/parameters.cxx:473
    782800msgid "Failed to create registry key"
    783801msgstr "Ключът за регистъра не може да се създаде"
    784802
    785 #: vncviewer/parameters.cxx:447 vncviewer/parameters.cxx:502
    786 #: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:611
     803#: vncviewer/parameters.cxx:461 vncviewer/parameters.cxx:528
     804#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:638
    787805msgid "Failed to close registry key"
    788806msgstr "Ключът за регистъра не може да се затвори"
    789807
    790 #: vncviewer/parameters.cxx:465 vncviewer/parameters.cxx:482
    791 #: vncviewer/parameters.cxx:652 vncviewer/parameters.cxx:662
    792 #: vncviewer/parameters.cxx:673
     808#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:506
     809#: vncviewer/parameters.cxx:680 vncviewer/parameters.cxx:692
    793810#, c-format
    794811msgid "Failed to save \"%s\": %s"
    795812msgstr "„%s“ не може да се запише: %s"
    796813
    797 #: vncviewer/parameters.cxx:478 vncviewer/parameters.cxx:566
    798 #: vncviewer/parameters.cxx:675 vncviewer/parameters.cxx:712
    799 msgid "Unknown parameter type"
    800 msgstr "Непознат вид на параметъра"
    801 
    802 #: vncviewer/parameters.cxx:495
     814#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:520
    803815#, c-format
    804816msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
    805817msgstr "„%s“ не може да се изтрие: %s"
    806818
    807 #: vncviewer/parameters.cxx:517 vncviewer/parameters.cxx:589
     819#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:616
    808820msgid "Failed to open registry key"
    809821msgstr "Ключът за регистъра не може да си отвори"
    810822
    811 #: vncviewer/parameters.cxx:534
     823#: vncviewer/parameters.cxx:561
    812824#, c-format
    813825msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
    814826msgstr "Запис №%d в историята на сървърите не може да си прочете: %s"
    815827
    816 #: vncviewer/parameters.cxx:570 vncviewer/parameters.cxx:600
     828#: vncviewer/parameters.cxx:597 vncviewer/parameters.cxx:627
    817829#, c-format
    818830msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
    819 msgstr "Неуспешно прочитане на параметъра „%s“: %s"
    820 
    821 #: vncviewer/parameters.cxx:634 vncviewer/parameters.cxx:738
    822 msgid "Could not obtain the config directory path"
    823 msgstr "Пътят до папката за настройките не може да бъде получен"
    824 
    825 #: vncviewer/parameters.cxx:653 vncviewer/parameters.cxx:664
     831msgstr "Неуспешно прочитане на опцията „%s“: %s"
     832
     833#: vncviewer/parameters.cxx:661 vncviewer/parameters.cxx:740
     834#: vncviewer/vncviewer.cxx:546
     835msgid "Could not determine VNC config directory path"
     836msgstr "Пътят до папката за настройките на VNC не може да се получи"
     837
     838#: vncviewer/parameters.cxx:682 vncviewer/parameters.cxx:694
    826839msgid "Could not encode parameter"
    827 msgstr "Параметърът не може да си кодира"
    828 
    829 #: vncviewer/parameters.cxx:780
     840msgstr "Опцията не може да си кодира"
     841
     842#: vncviewer/parameters.cxx:785
    830843#, c-format
    831844msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
    832845msgstr "Неправилен формат на файла с настройки „%s“"
    833846
    834 #: vncviewer/parameters.cxx:802
     847#: vncviewer/parameters.cxx:809
    835848msgid "Invalid format"
    836849msgstr "Неправилен формат"
    837850
    838 #: vncviewer/parameters.cxx:837
     851#: vncviewer/parameters.cxx:846
    839852msgid "Unknown parameter"
    840 msgstr "Непознат вид на параметъра"
    841 
    842 #: vncviewer/touch.cxx:76
     853msgstr "Непозната опция"
     854
     855#: vncviewer/touch.cxx:75
    843856#, c-format
    844857msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
    845858msgstr "Получено е съобщение (0x%x) за неподдържан прозорец"
    846859
    847 #: vncviewer/touch.cxx:139 vncviewer/touch.cxx:161
     860#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
    848861#, c-format
    849862msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
    850863msgstr "Посочен е неправилен прозорец 0x%08lx за прихващане на показалеца"
    851864
    852 #: vncviewer/touch.cxx:184 vncviewer/touch.cxx:185
     865#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
    853866#, c-format
    854867msgid "Failed to create touch handler: %s"
     
    856869"Функционалността за обработка на събития докосване не може да се създаде: %s"
    857870
    858 #: vncviewer/touch.cxx:189
     871#: vncviewer/touch.cxx:188
    859872#, c-format
    860873msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
     
    863876"0x%x)"
    864877
    865 #: vncviewer/touch.cxx:216
     878#: vncviewer/touch.cxx:215
    866879msgid "Failed to get event data for X Input event"
    867880msgstr "Не може да се получат данните за събитие на X Input"
    868881
    869 #: vncviewer/touch.cxx:229
     882#: vncviewer/touch.cxx:228
    870883msgid "X Input event for unknown window"
    871884msgstr "Събитие на X Input за неизвестен прозорец"
    872885
    873 #: vncviewer/touch.cxx:255
     886#: vncviewer/touch.cxx:254
    874887msgid "X Input extension not available."
    875888msgstr "Разширението X Input липсва."
    876889
    877 #: vncviewer/touch.cxx:262
     890#: vncviewer/touch.cxx:261
    878891msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
    879892msgstr "Липсва версия 2 или по-нова на разширението X Input."
    880893
    881 #: vncviewer/touch.cxx:267
     894#: vncviewer/touch.cxx:266
    882895msgid ""
    883896"X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be "
     
    890903#, c-format
    891904msgid ""
    892 "TigerVNC Viewer v%s\n"
     905"TigerVNC viewer v%s\n"
    893906"Built on: %s\n"
    894 "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
     907"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC team and many others (see README.rst)\n"
    895908"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
    896909msgstr ""
     
    939952#: vncviewer/vncviewer.cxx:266
    940953#, c-format
    941 msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
     954msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC viewer will now exit."
    942955msgstr "Получен е сигнал %d. Визуализаторът на TigerVNC ще спре работа."
    943956
    944 #: vncviewer/vncviewer.cxx:393
     957#: vncviewer/vncviewer.cxx:391 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
     958msgid "TigerVNC viewer"
     959msgstr "Визуализатор на TigerVNC"
     960
     961#: vncviewer/vncviewer.cxx:395
    945962msgid "Yes"
    946963msgstr "Да"
    947964
    948 #: vncviewer/vncviewer.cxx:396
     965#: vncviewer/vncviewer.cxx:398
    949966msgid "Close"
    950967msgstr "Затваряне"
    951968
    952 #: vncviewer/vncviewer.cxx:401
     969#: vncviewer/vncviewer.cxx:403
    953970msgid "About"
    954971msgstr "Относно"
    955972
    956 #: vncviewer/vncviewer.cxx:404
     973#: vncviewer/vncviewer.cxx:406
    957974msgid "Hide"
    958975msgstr "Скриване"
    959976
    960 #: vncviewer/vncviewer.cxx:407
     977#: vncviewer/vncviewer.cxx:409
    961978msgid "Quit"
    962979msgstr "Спиране"
    963980
    964 #: vncviewer/vncviewer.cxx:411
     981#: vncviewer/vncviewer.cxx:413
    965982msgid "Services"
    966983msgstr "Услуги"
    967984
    968 #: vncviewer/vncviewer.cxx:412
    969 msgid "Hide Others"
     985#: vncviewer/vncviewer.cxx:414
     986msgid "Hide others"
    970987msgstr "Скриване на другите"
    971988
    972 #: vncviewer/vncviewer.cxx:413
    973 msgid "Show All"
     989#: vncviewer/vncviewer.cxx:415
     990msgid "Show all"
    974991msgstr "Показване на всички"
    975992
    976 #: vncviewer/vncviewer.cxx:422
     993#: vncviewer/vncviewer.cxx:424
    977994msgctxt "SysMenu|"
    978995msgid "&File"
    979996msgstr "&Файл"
    980997
    981 #: vncviewer/vncviewer.cxx:425
     998#: vncviewer/vncviewer.cxx:427
    982999msgctxt "SysMenu|File|"
    9831000msgid "&New Connection"
    9841001msgstr "Нова &връзка"
    9851002
    986 #: vncviewer/vncviewer.cxx:525
     1003#: vncviewer/vncviewer.cxx:450
     1004#, c-format
     1005msgid ""
     1006"\n"
     1007"Usage: %s [parameters] [host][:displayNum]\n"
     1008"       %s [parameters] [host][::port]\n"
     1009"       %s [parameters] [unix socket]\n"
     1010"       %s [parameters] -listen [port]\n"
     1011"       %s [parameters] [.tigervnc file]\n"
     1012msgstr ""
     1013"\n"
     1014"Употреба: %s [ОПЦИЯ…] [ХОСТ][:НОМЕР_НА_ДИСПЛЕЙ]\n"
     1015"          %s [ОПЦИЯ…] [ХОСТ][::ПОРТ]\n"
     1016"          %s [ОПЦИЯ…] [ГНЕЗДО_НА_UNIX]\n"
     1017"          %s [ОПЦИЯ…] -listen [ПОРТ]\n"
     1018"          %s [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ_.tigervnc]\n"
     1019
     1020#: vncviewer/vncviewer.cxx:465
     1021#, c-format
     1022msgid ""
     1023"\n"
     1024"Options:\n"
     1025"\n"
     1026"  -display Xdisplay  - Specifies the X display for the viewer window\n"
     1027"  -geometry geometry - Initial position of the main VNC viewer window. See "
     1028"the\n"
     1029"                       man page for details.\n"
     1030msgstr ""
     1031"\n"
     1032"Опции:\n"
     1033"\n"
     1034"  -display ДИСПЛЕЙ    — указва дисплей на X сървър за прозореца на "
     1035"визуализатора\n"
     1036"  -geometry ГЕОМЕТРИЯ — първоначална позиция на основния прозорец на "
     1037"визуализатора.\n"
     1038"                        За повече информация вижте страницата от "
     1039"ръководството.\n"
     1040
     1041#: vncviewer/vncviewer.cxx:472
     1042#, c-format
     1043msgid ""
     1044"\n"
     1045"Parameters can be turned on with -<param> or off with -<param>=0\n"
     1046"Parameters which take a value can be specified as -<param> <value>\n"
     1047"Other valid forms are <param>=<value> -<param>=<value> --<param>=<value>\n"
     1048"Parameter names are case-insensitive.  The parameters are:\n"
     1049"\n"
     1050msgstr ""
     1051"\n"
     1052"Опциите се задават с -ОПЦИЯ, а се изключват с -ОПЦИЯ=0\n"
     1053"Ако опция приема стойност, тя може да се зададе с -ОПЦИЯ СТОЙНОСТ\n"
     1054"Други варианти на изписване са ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ -ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ --"
     1055"ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ\n"
     1056"Опциите може да се изписват с малки или главни букви, или смесено.\n"
     1057"Опциите са:\n"
     1058"\n"
     1059
     1060#: vncviewer/vncviewer.cxx:527
    9871061msgid ""
    9881062"FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
     
    9911065"„FullScreenMode“ да е „all“"
    9921066
    993 #: vncviewer/vncviewer.cxx:721
     1067#: vncviewer/vncviewer.cxx:532
     1068msgid ""
     1069"DotWhenNoCursor is deprecated, set AlwaysCursor to 1 and CursorType to 'Dot' "
     1070"instead"
     1071msgstr ""
     1072"Настройката „DotWhenNoCursor“ е остаряла: задайте „AlwaysCursor“ да е 1, а "
     1073"„CursorType“ да е „Dot“"
     1074
     1075#: vncviewer/vncviewer.cxx:553
    9941076msgid ""
    9951077"~/.vnc is deprecated, please consult 'man vncviewer' for paths to migrate to."
     
    9981080"се ползват."
    9991081
    1000 #: vncviewer/vncviewer.cxx:725
     1082#: vncviewer/vncviewer.cxx:557
    10011083#, c-format
    10021084msgid ""
     
    10061088"Папката „%%APPDATA%%\\vnc“ е остаряла. Ползвайте „%%APPDATA%%\\TigerVNC“."
    10071089
    1008 #: vncviewer/vncviewer.cxx:730
    1009 #, c-format
    1010 msgid "Could not create VNC config directory: %s"
    1011 msgstr "Папката за настройки на VNC не може да се създаде: %s"
    1012 
    1013 #: vncviewer/vncviewer.cxx:735
    1014 #, c-format
    1015 msgid "Could not create VNC data directory: %s"
    1016 msgstr "Папката за данни на VNC не може да се създаде: %s"
    1017 
    1018 #: vncviewer/vncviewer.cxx:740
    1019 #, c-format
    1020 msgid "Could not create VNC state directory: %s"
    1021 msgstr "Папката за състояние на VNC не може да се създаде: %s"
     1090#: vncviewer/vncviewer.cxx:562
     1091#, c-format
     1092msgid "Could not create VNC config directory \"%s\": %s"
     1093msgstr "Папката за настройки на VNC не може да се създаде „%s“: %s"
     1094
     1095#: vncviewer/vncviewer.cxx:568
     1096msgid "Could not determine VNC data directory path"
     1097msgstr "Папката за данни на VNC не може да се създаде"
     1098
     1099#: vncviewer/vncviewer.cxx:574
     1100#, c-format
     1101msgid "Could not create VNC data directory \"%s\": %s"
     1102msgstr "Папката за данни на VNC не може да се създаде „%s“: %s"
     1103
     1104#: vncviewer/vncviewer.cxx:586
     1105#, c-format
     1106msgid "Could not create VNC state directory \"%s\": %s"
     1107msgstr "Папката за състояние на VNC не може да се създаде „%s“: %s"
     1108
     1109#: vncviewer/vncviewer.cxx:703
     1110#, c-format
     1111msgid "%s: Unrecognized option '%s'\n"
     1112msgstr "%s: Непозната опция „%s“\n"
     1113
     1114#: vncviewer/vncviewer.cxx:705 vncviewer/vncviewer.cxx:713
     1115#, c-format
     1116msgid "See '%s --help' for more information.\n"
     1117msgstr "За повече информация вижте изхода от „%s --help“\n"
     1118
     1119#: vncviewer/vncviewer.cxx:712
     1120#, c-format
     1121msgid "%s: Extra argument '%s'\n"
     1122msgstr "%s: Допълнителен аргумент „%s“\n"
    10221123
    10231124#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
    10241125#. from a file or the Windows registry.
    1025 #: vncviewer/vncviewer.cxx:755 vncviewer/vncviewer.cxx:756
     1126#: vncviewer/vncviewer.cxx:748 vncviewer/vncviewer.cxx:749
    10261127msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
    10271128msgstr "„-listen“ и „-via“ са несъвместими"
    10281129
    1029 #: vncviewer/vncviewer.cxx:770
     1130#: vncviewer/vncviewer.cxx:763
    10301131msgid "Unable to listen for incoming connections"
    10311132msgstr "Не може да се слуша за входящи връзки"
    10321133
    1033 #: vncviewer/vncviewer.cxx:772
     1134#: vncviewer/vncviewer.cxx:765
    10341135#, c-format
    10351136msgid "Listening on port %d"
    10361137msgstr "Слуша се на порт %d"
    10371138
    1038 #: vncviewer/vncviewer.cxx:805
     1139#: vncviewer/vncviewer.cxx:794
    10391140#, c-format
    10401141msgid ""
     
    10471148"%s"
    10481149
     1150#: vncviewer/vncviewer.cxx:815
     1151#, c-format
     1152msgid ""
     1153"Failure setting up encrypted tunnel:\n"
     1154"\n"
     1155"%s"
     1156msgstr ""
     1157"Неуспешно установяване на шифриран тунел:\n"
     1158"\n"
     1159"%s"
     1160
    10491161#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
    1050 msgid "Remote Desktop Viewer"
     1162msgid "Remote desktop viewer"
    10511163msgstr "Визуализатор на отдалечени работни места"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.