Changeset 4062


Ignore:
Timestamp:
Dec 11, 2024, 5:24:09 PM (13 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-control-center: обновен от kraftwerk, подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/gnome-control-center.main.bg.po

    r4060 r4062  
    2323"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
    2424"issues\n"
    25 "POT-Creation-Date: 2024-11-29 12:44+0000\n"
    26 "PO-Revision-Date: 2024-12-01 12:58+0100\n"
     25"POT-Creation-Date: 2024-12-03 11:23+0000\n"
     26"PO-Revision-Date: 2024-12-11 16:09+0100\n"
    2727"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    2828"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
     
    5050
    5151#: panels/applications/cc-applications-panel.c:856
    52 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:199
    53 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:237
     52#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:164
     53#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:202
    5454#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72
    5555msgid "Devices"
     
    161161#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
    162162#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:94
     163#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:100
    163164#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:42
    164 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:176 shell/cc-panel-list.ui:44
     165#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:169 shell/cc-panel-list.ui:44
    165166msgid "No Results Found"
    166167msgstr "Няма резултати"
     
    168169#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:85
    169170#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:95
     171#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:101
    170172#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:43
    171 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:177 shell/cc-panel-list.ui:45
     173#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:170 shell/cc-panel-list.ui:45
    172174msgid "Try a different search"
    173175msgstr "Пробвайте друго търсене"
     
    186188msgstr "Програмите не може да се покажат"
    187189
     190#. Translators: Parental Controls here refers to the features provided by 'malcontent'
    188191#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:122
    189192msgid ""
    190193"An error has occurred and apps cannot be listed.\n"
    191 "Error details: Malcontent is not installed."
     194"Error details: Parental Controls are not installed."
    192195msgstr ""
    193196"Възникна грешка и програмите не може да се покажат.\n"
    194 "Подробности: Malcontent не е инсталиран."
     197"Подробности: „Родителски контрол“ не е инсталиран."
    195198
    196199#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
     
    231234
    232235#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:245
    233 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:268
    234236msgid "_Open"
    235237msgstr "_Отваряне"
     
    263265#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
    264266#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:392
    265 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
     267#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:120
    266268#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-page.c:323
    267269#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/panel-common.c:336
    268 #: panels/system/users/cc-user-page.c:376
    269 #: panels/system/users/cc-user-page.c:740 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
     270#: panels/system/users/cc-user-page.c:367
     271#: panels/system/users/cc-user-page.c:752 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
    270272#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
    271273msgid "Disabled"
     
    376378#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:67 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:201
    377379#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
    378 #: panels/power/cc-power-panel.ui:129
     380#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
    379381msgid "General"
    380382msgstr "Общи"
     
    478480msgstr "_СМС"
    479481
    480 #: panels/applications/cc-default-apps-row.c:127
     482#: panels/applications/cc-default-apps-row.c:138
    481483msgid "No Apps Available"
    482484msgstr "Липсва програма"
     
    835837#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    836838#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16
    837 msgid ""
    838 "application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;"
    839 "dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;"
    840 msgstr ""
    841 "устройство;система;стандартна;приложение;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;"
    842 "звук;аудио;видео;диск;преносим;носител;автоматично;стартиране;device;system;"
    843 "default;application;preferred;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
    844 
    845 #: panels/background/cc-background-chooser.c:146
     839msgid "application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;"
     840msgstr "устройство;система;стандартна;приложение;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;аудио;видео;диск;преносим;носител;автоматично;стартиране;device;system;default;application;preferred;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
     841
     842#: panels/background/cc-background-chooser.c:169
     843msgid "Background removed"
     844msgstr "Фонът е махнат"
     845
     846#: panels/background/cc-background-chooser.c:170
     847#: panels/network/net-device-wifi.c:883 panels/printers/cc-printers-panel.c:672
     848msgid "_Undo"
     849msgstr "_Връщане"
     850
     851#. Translators: %d is the number of backgrounds deleted.
     852#: panels/background/cc-background-chooser.c:186
     853#, c-format
     854msgid "%d background removed"
     855msgid_plural "%d backgrounds removed"
     856msgstr[0] "%d фон е махнат"
     857msgstr[1] "%d фона са махнати"
     858
     859#: panels/background/cc-background-chooser.c:250
    846860msgid "Remove Background"
    847861msgstr "Премахване на фона"
    848862
    849 #: panels/background/cc-background-chooser.c:339
    850 msgid "Select a picture"
     863#: panels/background/cc-background-chooser.c:470
     864msgid "Select Picture"
    851865msgstr "Избор на изображение"
    852866
     
    906920msgstr "Текущ фон"
    907921
    908 #: panels/background/cc-background-panel.ui:27
     922#: panels/background/cc-background-panel.ui:29
    909923msgid "Style"
    910924msgstr "Стил"
    911925
    912 #: panels/background/cc-background-panel.ui:67
     926#: panels/background/cc-background-panel.ui:69
    913927msgid "_Default"
    914928msgstr "_Стандартен"
    915929
    916 #: panels/background/cc-background-panel.ui:99
     930#: panels/background/cc-background-panel.ui:101
    917931msgid "Da_rk"
    918932msgstr "_Тъмен"
    919933
    920 #: panels/background/cc-background-panel.ui:127
    921 msgid "Accent color"
     934#: panels/background/cc-background-panel.ui:122
     935msgid "Accent Color"
    922936msgstr "Акцентиращ цвят"
    923937
    924 #: panels/background/cc-background-panel.ui:137
     938#: panels/background/cc-background-panel.ui:142
    925939msgid "Background"
    926940msgstr "Фон"
    927941
    928 #: panels/background/cc-background-panel.ui:143
     942#: panels/background/cc-background-panel.ui:148
    929943msgid "_Add Picture…"
    930944msgstr "_Добавяне на изображение…"
     
    941955#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15
    942956msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
    943 msgstr ""
    944 "фон;тапет;шарка;десен;екран;работен;плот;стил;светъл;тъмен;стил;външен;вид;"
    945 "background;wallpaper;screen;desktop;style;light;dark;appearance;"
     957msgstr "фон;тапет;шарка;десен;екран;работен;плот;стил;светъл;тъмен;стил;външен;вид;background;wallpaper;screen;desktop;style;light;dark;appearance;"
    946958
    947959#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:14
     
    973985msgstr "Bluetooth е изключен по време на самолетния режим"
    974986
    975 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:60
     987#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:60 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71
    976988msgid "_Turn Off Airplane Mode"
    977989msgstr "_Изключване на самолетния режим"
     
    9891001#: panels/network/cc-network-panel.ui:48
    9901002#: panels/network/net-device-bluetooth.c:138
    991 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
     1003#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1369
    9921004msgid "Bluetooth"
    9931005msgstr "Връзка по Bluetooth"
     
    10001012#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15
    10011013msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
    1002 msgstr ""
    1003 "блутут;син;зъб;споделяне;файл;слушалки;телефон;пренасяне;share;sharing;"
    1004 "bluetooth;obex;"
     1014msgstr "блутут;син;зъб;споделяне;файл;слушалки;телефон;пренасяне;share;sharing;bluetooth;obex;"
    10051015
    10061016#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
     
    10891099
    10901100#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22
    1091 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:21
    1092 #: panels/display/cc-display-panel.ui:32 panels/display/cc-display-panel.ui:187
    1093 #: panels/display/cc-display-panel.ui:249
     1101#: panels/common/cc-language-chooser.ui:15
     1102#: panels/display/cc-display-panel.ui:32 panels/display/cc-display-panel.ui:184
     1103#: panels/display/cc-display-panel.ui:246
    10941104#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:15
    10951105#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:162
    1096 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:15
     1106#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:12
    10971107#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14
    10981108#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142
     
    11001110#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
    11011111#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:16
    1102 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:267
     1112#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:125
    11031113#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:65
    11041114#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:17
     
    11061116#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:136
    11071117#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:147
    1108 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:24
     1118#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:32
    11091119#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:24
    11101120#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:92
    11111121#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:44
    1112 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:32
     1122#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1399
     1123#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:17
    11131124#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:15
    1114 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:231
     1125#: panels/system/users/cc-user-page.ui:223
    11151126#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:17
    11161127#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
     
    11321143#. This button returns the user back to the color control panel
    11331144#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
    1134 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:49
    1135 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:51
     1145#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:42
    11361146msgid "_Done"
    11371147msgstr "_Готово"
     
    11781188msgstr "Уеб камера „%s“"
    11791189
    1180 #: panels/color/cc-color-device.c:86
     1190#: panels/color/cc-color-device.c:85
    11811191#, c-format
    11821192msgid "Enable color management for %s"
    11831193msgstr "Включване на управлението на цветовете за „%s“"
    11841194
    1185 #: panels/color/cc-color-device.c:91
     1195#: panels/color/cc-color-device.c:90
    11861196#, c-format
    11871197msgid "Show color profiles for %s"
    11881198msgstr "Показване на цветовите профили за „%s“"
    11891199
    1190 #. "not calibrated" label
    1191 #: panels/color/cc-color-device.c:258
     1200#: panels/color/cc-color-device.ui:6
    11921201msgid "Not Calibrated"
    11931202msgstr "Не е калибрирано"
     
    11951204#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    11961205#. * profile has been auto-generated for this hardware
    1197 #: panels/color/cc-color-panel.c:161
     1206#: panels/color/cc-color-panel.c:138
    11981207msgid "Default: "
    11991208msgstr "Стандартен: "
     
    12011210#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    12021211#. * profile his a standard space like AdobeRGB
    1203 #: panels/color/cc-color-panel.c:169
     1212#: panels/color/cc-color-panel.c:146
    12041213msgid "Colorspace: "
    12051214msgstr "Цветово пространство: "
     
    12071216#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    12081217#. * profile is a test profile
    1209 #: panels/color/cc-color-panel.c:176
     1218#: panels/color/cc-color-panel.c:153
    12101219msgid "Test profile: "
    12111220msgstr "Пробен профил: "
    12121221
    12131222#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
    1214 #: panels/color/cc-color-panel.c:289
     1223#: panels/color/cc-color-panel.c:293
    12151224msgid "Select ICC Profile File"
    12161225msgstr "Избиране на файл с цветови профил (ICC)"
    12171226
    1218 #: panels/color/cc-color-panel.c:292
     1227#: panels/color/cc-color-panel.c:296
    12191228msgid "Import"
    12201229msgstr "Внасяне"
    12211230
    12221231#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
    1223 #: panels/color/cc-color-panel.c:304
     1232#: panels/color/cc-color-panel.c:308
    12241233msgid "Supported ICC profiles"
    12251234msgstr "Поддържани цветови профили (ICC)"
    12261235
    12271236#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
    1228 #: panels/color/cc-color-panel.c:311
     1237#: panels/color/cc-color-panel.c:315
    12291238msgid "All files"
    12301239msgstr "Всички файлове"
    12311240
    1232 #: panels/color/cc-color-panel.c:587
     1241#: panels/color/cc-color-panel.c:591
    12331242msgid "Screen"
    12341243msgstr "Екран"
    12351244
    12361245#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
    1237 #: panels/color/cc-color-panel.c:883
     1246#: panels/color/cc-color-panel.c:871
    12381247msgid "Save Profile"
    12391248msgstr "Запазване на профил"
    12401249
    12411250#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
    1242 #: panels/color/cc-color-panel.c:1182
     1251#: panels/color/cc-color-panel.c:1129
    12431252msgid "Create a color profile for the selected device"
    12441253msgstr "Създаване на цветови профил за избраното устройство"
    12451254
    12461255#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    1247 #: panels/color/cc-color-panel.c:1197 panels/color/cc-color-panel.c:1221
     1256#: panels/color/cc-color-panel.c:1144 panels/color/cc-color-panel.c:1168
    12481257msgid ""
    12491258"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
     
    12521261
    12531262#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    1254 #: panels/color/cc-color-panel.c:1231
     1263#: panels/color/cc-color-panel.c:1178
    12551264msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
    12561265msgstr "Колориметърът не поддържа принтери."
    12571266
    12581267#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    1259 #: panels/color/cc-color-panel.c:1242
     1268#: panels/color/cc-color-panel.c:1189
    12601269msgid "The device type is not currently supported."
    12611270msgstr "Текущият вид устройството не се поддържа."
     
    12641273#. translators: Text used in link to privacy policy
    12651274#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation
    1266 #: panels/color/cc-color-panel.c:2041
     1275#: panels/color/cc-color-panel.c:1974
    12671276#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.c:122
    12681277#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:168
     
    12711280
    12721281#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn more"
    1273 #: panels/color/cc-color-panel.c:2043
     1282#: panels/color/cc-color-panel.c:1976
    12741283#, c-format
    12751284msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed — %s."
     
    14041413msgstr "Добавяне на профил"
    14051414
    1406 #: panels/color/cc-color-panel.ui:373
    1407 msgid ""
    1408 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
    1409 "details.</a>"
    1410 msgstr ""
    1411 "Има проблеми и профилът може да не сработи правилно. <a href=''>Повече "
    1412 "детайли.</a>"
    1413 
    1414 #: panels/color/cc-color-panel.ui:384
     1415#: panels/color/cc-color-panel.ui:343
    14151416msgid "_Import File…"
    14161417msgstr "_Внасяне на файл…"
    14171418
    1418 #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:23
    1419 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:33
     1419#: panels/color/cc-color-panel.ui:349 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:23
     1420#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30
    14201421#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:653
    14211422#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:96
     
    14271428msgstr "_Добавяне"
    14281429
    1429 #: panels/color/cc-color-panel.ui:442
     1430#: panels/color/cc-color-panel.ui:418
     1431msgid ""
     1432"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
     1433"details.</a>"
     1434msgstr ""
     1435"Има проблеми и профилът може да не сработи правилно. <a href=''>Повече "
     1436"детайли.</a>"
     1437
     1438#: panels/color/cc-color-panel.ui:466
    14301439msgid "_Set for All Users"
    14311440msgstr "_Задаване за всички потребители"
    14321441
    1433 #: panels/color/cc-color-panel.ui:444 panels/color/cc-color-panel.ui:453
    1434 #: panels/color/cc-color-panel.ui:454
     1442#: panels/color/cc-color-panel.ui:467
    14351443msgid "Set this profile for all users on this device"
    14361444msgstr "Задаване на профила за всички потребители на този компютър"
    14371445
    1438 #: panels/color/cc-color-panel.ui:451
     1446#: panels/color/cc-color-panel.ui:474
    14391447msgid "_Enable"
    14401448msgstr "_Включване"
    14411449
    1442 #: panels/color/cc-color-panel.ui:468
     1450#: panels/color/cc-color-panel.ui:475
     1451msgid "Enable profile"
     1452msgstr "Включване на профил"
     1453
     1454#: panels/color/cc-color-panel.ui:489
    14431455msgid "_Add Profile"
    14441456msgstr "_Добавяне на профил"
    14451457
    1446 #: panels/color/cc-color-panel.ui:475
     1458#: panels/color/cc-color-panel.ui:496
    14471459msgid "_Calibrate…"
    14481460msgstr "_Калибриране…"
    14491461
    1450 #: panels/color/cc-color-panel.ui:477
     1462#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
    14511463msgid "Calibrate the device"
    14521464msgstr "Калибриране на устройството"
    14531465
    1454 #: panels/color/cc-color-panel.ui:484
     1466#: panels/color/cc-color-panel.ui:504
    14551467msgid "_Remove Profile"
    14561468msgstr "_Премахване на профил"
    14571469
    1458 #: panels/color/cc-color-panel.ui:491
     1470#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
    14591471msgid "_View Details"
    14601472msgstr "_Показване на подробности"
    14611473
    1462 #: panels/color/cc-color-panel.ui:519
     1474#: panels/color/cc-color-panel.ui:539
    14631475msgid "No Devices"
    14641476msgstr "Няма устройства"
    14651477
    1466 #: panels/color/cc-color-panel.ui:520
     1478#: panels/color/cc-color-panel.ui:540
    14671479msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
    14681480msgstr "Липсват устройства, чийто цвят може да се калибрира"
    14691481
    1470 #: panels/color/cc-color-panel.ui:553
     1482#: panels/color/cc-color-panel.ui:561
    14711483msgid "LCD"
    14721484msgstr "Течнокристален (LCD)"
    14731485
    1474 #: panels/color/cc-color-panel.ui:558
     1486#: panels/color/cc-color-panel.ui:566
    14751487msgid "LED"
    14761488msgstr "Светодиоден (LED)"
    14771489
    1478 #: panels/color/cc-color-panel.ui:563
     1490#: panels/color/cc-color-panel.ui:571
    14791491msgid "CRT"
    14801492msgstr "Кинескоп (CRT)"
    14811493
    1482 #: panels/color/cc-color-panel.ui:568
     1494#: panels/color/cc-color-panel.ui:576
    14831495msgid "Projector"
    14841496msgstr "Проектор"
    14851497
    1486 #: panels/color/cc-color-panel.ui:573
     1498#: panels/color/cc-color-panel.ui:581
    14871499msgid "Plasma"
    14881500msgstr "Плазмен"
    14891501
    1490 #: panels/color/cc-color-panel.ui:578
     1502#: panels/color/cc-color-panel.ui:586
    14911503msgid "LCD (CCFL backlight)"
    14921504msgstr "Течнокристален със студена флуоресцентна подсветка (LCD с CCFL)"
    14931505
    1494 #: panels/color/cc-color-panel.ui:583
     1506#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
    14951507msgid "LCD (RGB LED backlight)"
    14961508msgstr "Течнокристален с трицветна подсветка (LCD с RGB LED)"
    14971509
    1498 #: panels/color/cc-color-panel.ui:588
     1510#: panels/color/cc-color-panel.ui:596
    14991511msgid "LCD (white LED backlight)"
    15001512msgstr "Течнокристален с бяла подсветка (LCD с White LED)"
    15011513
    1502 #: panels/color/cc-color-panel.ui:593
     1514#: panels/color/cc-color-panel.ui:601
    15031515msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
    15041516msgstr ""
     
    15061518"LCD с CCFL)"
    15071519
    1508 #: panels/color/cc-color-panel.ui:598
     1520#: panels/color/cc-color-panel.ui:606
    15091521msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
    15101522msgstr ""
    15111523"Пълноцветен течнокристален с трицветна подсветка (Wide Gamut LCD с RGB LED)"
    15121524
    1513 #: panels/color/cc-color-panel.ui:615
     1525#: panels/color/cc-color-panel.ui:623
    15141526msgctxt "Calibration quality"
    15151527msgid "High"
    15161528msgstr "Високо"
    15171529
    1518 #: panels/color/cc-color-panel.ui:616
     1530#: panels/color/cc-color-panel.ui:624
    15191531msgid "40 minutes"
    15201532msgstr "40 минути"
    15211533
    1522 #: panels/color/cc-color-panel.ui:620
     1534#: panels/color/cc-color-panel.ui:628
    15231535msgctxt "Calibration quality"
    15241536msgid "Medium"
    15251537msgstr "Средно"
    15261538
    1527 #: panels/color/cc-color-panel.ui:621
     1539#: panels/color/cc-color-panel.ui:629
    15281540msgid "30 minutes"
    15291541msgstr "30 минути"
    15301542
    1531 #: panels/color/cc-color-panel.ui:625
     1543#: panels/color/cc-color-panel.ui:633
    15321544msgctxt "Calibration quality"
    15331545msgid "Low"
    15341546msgstr "Ниско"
    15351547
    1536 #: panels/color/cc-color-panel.ui:626
     1548#: panels/color/cc-color-panel.ui:634
    15371549msgid "15 minutes"
    15381550msgstr "15 минути"
    15391551
    1540 #: panels/color/cc-color-panel.ui:648
     1552#: panels/color/cc-color-panel.ui:656
    15411553msgid "Native to display"
    15421554msgstr "Стандартното за екрана"
    15431555
    1544 #: panels/color/cc-color-panel.ui:652
     1556#: panels/color/cc-color-panel.ui:660
    15451557msgid "D50 (Printing and publishing)"
    15461558msgstr "D50 (Печат и издателска дейност)"
    15471559
    1548 #: panels/color/cc-color-panel.ui:656
     1560#: panels/color/cc-color-panel.ui:664
    15491561msgid "D55"
    15501562msgstr "D55"
    15511563
    1552 #: panels/color/cc-color-panel.ui:660
     1564#: panels/color/cc-color-panel.ui:668
    15531565msgid "D65 (Photography and graphics)"
    15541566msgstr "D65 (Фотография и графики)"
    15551567
    1556 #: panels/color/cc-color-panel.ui:664
     1568#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
    15571569msgid "D75"
    15581570msgstr "D75"
     
    16351647
    16361648#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3
    1637 msgid "Color"
    1638 msgstr "Цвят"
     1649msgid "Color Management"
     1650msgstr "Управление на цветовете"
    16391651
    16401652#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4
     
    16431655msgstr "Калибриране на цвета на устройствата като екрани, камери, принтери"
    16441656
    1645 #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     1657#. Translators: Search terms to find the Color Management panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    16461658#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15
    16471659msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
    1648 msgstr ""
    1649 "цвят;профил;калибриране;принтер;екран;color;icc;profile;calibrate;printer;"
    1650 "display;"
     1660msgstr "цвят;профил;калибриране;принтер;екран;color;icc;profile;calibrate;printer;display;"
    16511661
    16521662#: panels/common/cc-common-language.c:300
     
    16541664msgstr "Друг…"
    16551665
    1656 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
     1666#: panels/common/cc-language-chooser.ui:4
    16571667msgid "Select Language"
    16581668msgstr "Избор на език"
    16591669
    1660 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
     1670#: panels/common/cc-language-chooser.ui:23
    16611671#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:24
     1672#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:42
    16621673msgid "_Select"
    16631674msgstr "_Избор"
    16641675
    1665 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:35
     1676#: panels/common/cc-language-chooser.ui:44
    16661677msgid "Language or country"
    16671678msgstr "Език или държава"
    16681679
    1669 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:59
     1680#: panels/common/cc-language-chooser.ui:68
    16701681msgid "No languages found"
    16711682msgstr "Няма езици"
    16721683
    1673 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:70
    1674 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:185
     1684#: panels/common/cc-language-chooser.ui:79
     1685#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:182
    16751686msgid "More…"
    16761687msgstr "Допълнителни…"
     
    16871698msgstr[1] "%d дни"
    16881699
    1689 #: panels/common/cc-permission-infobar.c:199
     1700#: panels/common/cc-permission-infobar.c:55
     1701msgid "Some settings are locked"
     1702msgstr "Някои настройки са заключени"
     1703
     1704#: panels/common/cc-permission-infobar.c:56
     1705msgid "_Unlock…"
     1706msgstr "_Отключване…"
     1707
     1708#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:6
    16901709msgid "Error — some settings cannot be unlocked"
    16911710msgstr "Грешка: някои настройки не може да бъдат отключени"
    1692 
    1693 #: panels/common/cc-permission-infobar.c:202
    1694 msgid "Unlock to Change Settings"
    1695 msgstr "Отключете за промяна на настройките"
    1696 
    1697 #: panels/common/cc-permission-infobar.c:205
    1698 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:7
    1699 msgid "_Unlock…"
    1700 msgstr "_Отключване…"
    17011711
    17021712#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
     
    18161826msgstr "Точка за безжичен достъп"
    18171827
    1818 #: panels/display/cc-display-panel.c:506
     1828#: panels/display/cc-display-panel.c:505
    18191829#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213
    1820 #: panels/power/cc-power-panel.c:490 panels/power/cc-power-panel.c:497
    18211830msgid "On"
    18221831msgstr "Включване"
    18231832
    1824 #: panels/display/cc-display-panel.c:508 panels/network/cc-net-proxy-page.c:193
     1833#: panels/display/cc-display-panel.c:507 panels/network/cc-net-proxy-page.c:193
    18251834#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213
    1826 #: panels/power/cc-power-panel.c:484 panels/power/cc-power-panel.c:495
    18271835msgid "Off"
    18281836msgstr "Изключване"
    18291837
    1830 #: panels/display/cc-display-panel.c:925
     1838#: panels/display/cc-display-panel.c:923
    18311839msgid "Apply Changes?"
    18321840msgstr "Да се приложат ли промените?"
    18331841
    1834 #: panels/display/cc-display-panel.c:931
     1842#: panels/display/cc-display-panel.c:929
    18351843msgid "Changes Cannot be Applied"
    18361844msgstr "Промените не може да се приложат"
    18371845
    1838 #: panels/display/cc-display-panel.c:933
     1846#: panels/display/cc-display-panel.c:931
    18391847msgid "This could be due to hardware limitations."
    18401848msgstr "Това може да се дължи на ограничение на хардуера."
     
    18451853msgstr "Екрани"
    18461854
    1847 #: panels/display/cc-display-panel.ui:45 panels/display/cc-display-panel.ui:203
    1848 #: panels/display/cc-display-panel.ui:265
     1855#: panels/display/cc-display-panel.ui:45 panels/display/cc-display-panel.ui:200
     1856#: panels/display/cc-display-panel.ui:262
    18491857#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:23
    18501858msgid "_Apply"
     
    18641872msgstr "_Обединяване"
    18651873
    1866 #: panels/display/cc-display-panel.ui:102
     1874#: panels/display/cc-display-panel.ui:101
    18671875msgid "_Mirror"
    18681876msgstr "_Еднакво изображение"
    18691877
    1870 #: panels/display/cc-display-panel.ui:131
     1878#: panels/display/cc-display-panel.ui:128
    18711879msgid "Contains top bar and Activities"
    18721880msgstr "Съдържа горната лента и дейностите"
    18731881
    1874 #: panels/display/cc-display-panel.ui:132
     1882#: panels/display/cc-display-panel.ui:129
    18751883msgid "_Primary Display"
    18761884msgstr "_Основен екран"
    18771885
    18781886#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
    1879 #: panels/display/cc-display-panel.ui:153
     1887#: panels/display/cc-display-panel.ui:150
    18801888#: panels/display/cc-night-light-page.ui:67
    18811889msgid "_Night Light"
    18821890msgstr "_Нощен режим"
    18831891
    1884 #: panels/display/cc-display-panel.ui:174
     1892#: panels/display/cc-display-panel.ui:171
    18851893msgid "Night Light"
    18861894msgstr "Нощен режим"
    18871895
    1888 #: panels/display/cc-display-settings.c:123
     1896#: panels/display/cc-display-settings.c:119
    18891897msgctxt "Display rotation"
    18901898msgid "Landscape"
    18911899msgstr "Хоризонтално"
    18921900
    1893 #: panels/display/cc-display-settings.c:126
     1901#: panels/display/cc-display-settings.c:122
    18941902msgctxt "Display rotation"
    18951903msgid "Portrait Right"
    18961904msgstr "Вертикално дясно"
    18971905
    1898 #: panels/display/cc-display-settings.c:129
     1906#: panels/display/cc-display-settings.c:125
    18991907msgctxt "Display rotation"
    19001908msgid "Portrait Left"
    19011909msgstr "Вертикално ляво"
    19021910
    1903 #: panels/display/cc-display-settings.c:132
     1911#: panels/display/cc-display-settings.c:128
    19041912msgctxt "Display rotation"
    19051913msgid "Landscape (flipped)"
    19061914msgstr "Хоризонтално (наобратно)"
    19071915
    1908 #: panels/display/cc-display-settings.c:143
     1916#: panels/display/cc-display-settings.c:139
    19091917msgctxt "Display rotation"
    19101918msgid "Portrait"
    19111919msgstr "Вертикално"
    19121920
    1913 #: panels/display/cc-display-settings.c:146
     1921#: panels/display/cc-display-settings.c:142
    19141922msgctxt "Display rotation"
    19151923msgid "Landscape Right"
    19161924msgstr "Хоризонтално дясно"
    19171925
    1918 #: panels/display/cc-display-settings.c:149
     1926#: panels/display/cc-display-settings.c:145
    19191927msgctxt "Display rotation"
    19201928msgid "Landscape Left"
    19211929msgstr "Хоризонтално ляво"
    19221930
    1923 #: panels/display/cc-display-settings.c:152
     1931#: panels/display/cc-display-settings.c:148
    19241932msgctxt "Display rotation"
    19251933msgid "Portrait (flipped)"
    19261934msgstr "Вертикално (наобратно)"
    19271935
    1928 #: panels/display/cc-display-settings.c:163
     1936#: panels/display/cc-display-settings.c:159
    19291937msgctxt "Display rotation"
    19301938msgid "Upright"
    19311939msgstr "Изправено"
    19321940
    1933 #: panels/display/cc-display-settings.c:166
     1941#: panels/display/cc-display-settings.c:162
    19341942msgctxt "Display rotation"
    19351943msgid "Right"
    19361944msgstr "Дясно"
    19371945
    1938 #: panels/display/cc-display-settings.c:169
     1946#: panels/display/cc-display-settings.c:165
    19391947msgctxt "Display rotation"
    19401948msgid "Left"
    19411949msgstr "Ляво"
    19421950
    1943 #: panels/display/cc-display-settings.c:172
     1951#: panels/display/cc-display-settings.c:168
    19441952msgctxt "Display rotation"
    19451953msgid "Flipped"
    19461954msgstr "Обратно"
    19471955
    1948 #: panels/display/cc-display-settings.c:238
     1956#: panels/display/cc-display-settings.c:234
    19491957msgid "%.2lf Hz"
    19501958msgstr "%.2lf Hz"
     
    19551963#. *    (unicode "\u2013"). For example: "Variable (48–144.97 Hz)"
    19561964#.
    1957 #: panels/display/cc-display-settings.c:255
     1965#: panels/display/cc-display-settings.c:251
    19581966msgid "Variable (%d–%.2lf Hz)"
    19591967msgstr "Променлива (%d–%.2lf Hz)"
    19601968
    19611969#. Translators: "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate
    1962 #: panels/display/cc-display-settings.c:262
     1970#: panels/display/cc-display-settings.c:258
    19631971msgid "Variable (up to %.2lf Hz)"
    19641972msgstr "Променлива (до %.2lf Hz)"
     
    19922000
    19932001#: panels/display/cc-display-settings.ui:92
    1994 #: panels/display/cc-display-settings.ui:108
     2002#: panels/display/cc-display-settings.ui:106
    19952003msgctxt "display setting"
    19962004msgid "_Scale"
     
    20932101#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    20942102#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15
    2095 msgid ""
    2096 "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
    2097 "redshift;color;sunset;sunrise;"
    2098 msgstr ""
    2099 "панел;проектор;екран;разделителна;способност;опресняване;монитор;дисплей;нощ;"
    2100 "светлина;яркост;завъртане;ротация;синя;червена;panel;projector;xrandr;screen;"
    2101 "resolution;refresh;monitor;night;light;blue;"
     2103msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
     2104msgstr "панел;проектор;екран;разделителна;способност;опресняване;монитор;дисплей;нощ;светлина;яркост;завъртане;ротация;синя;червена;panel;projector;xrandr;screen;resolution;refresh;monitor;night;light;blue;"
    21022105
    21032106#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
     
    22522255msgstr "Включване/изключване на високия контраст"
    22532256
    2254 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:198
     2257#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:195
    22552258msgid "No input sources found"
    22562259msgstr "Няма входни устройства"
    22572260
    2258 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:253 panels/keyboard/cc-input-row.ui:46
     2261#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:250 panels/keyboard/cc-input-row.ui:46
    22592262msgid "View Keyboard Layout"
    22602263msgstr "Подредба на клавиатурата"
    22612264
    2262 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:1046
     2265#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:1043
    22632266msgctxt "Input Source"
    22642267msgid "Other"
     
    22722275msgid "Search languages and countries"
    22732276msgstr "Търсене на езици и държави"
    2274 
    2275 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:52
    2276 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
    2277 msgstr "Методите за въвеждане не могат да се използват на екрана за вход"
    22782277
    22792278#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:14
     
    24072406"Можете да промените това в настройките за клавишните комбинации"
    24082407
    2409 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:13
     2408#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:6
    24102409#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3
    24112410msgid "Keyboard"
    24122411msgstr "Клавиатура"
    24132412
    2414 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23
     2413#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:16
    24152414msgid "Input Sources"
    24162415msgstr "Входни устройства"
    24172416
    2418 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:24
     2417#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17
    24192418msgid "Includes keyboard layouts and input methods"
    24202419msgstr "Включва подредбата на клавиатурата и входните методи"
    24212420
    2422 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:34
     2421#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:27
    24232422msgid "Input Source Switching"
    24242423msgstr "Смяна на входното устройство"
    24252424
    2426 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:37
     2425#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:30
    24272426msgid "Use the _same source for all windows"
    24282427msgstr "Използване на _еднакво входно устройство за всички прозорци"
    24292428
    2430 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:49
     2429#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:42
    24312430msgid "Switch input sources _individually for each window"
    24322431msgstr "_Смяна на входния метод поотделно за всеки прозорец"
    24332432
    2434 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65
     2433#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:58
    24352434msgid "Special Character Entry"
    24362435msgstr "Въвеждане на специални знаци"
    24372436
    2438 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:66
     2437#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
    24392438msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard"
    24402439msgstr "Начини за въвеждане на специални знаци, символи и форми с клавиатурата"
    24412440
    2442 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:69
     2441#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:62
    24432442msgid "A_lternate Characters Key"
    24442443msgstr "Клавиш за _допълнителни знаци"
    24452444
    2446 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77
     2445#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:70
    24472446msgid "_Compose Key"
    24482447msgstr "Клавиш _Compose"
    24492448
    2450 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:86
     2449#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:79
    24512450#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9
    24522451msgid "Keyboard Shortcuts"
    24532452msgstr "Клавишни комбинации"
    24542453
    2455 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:89
     2454#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82
    24562455msgid "_View and Customize Shortcuts"
    24572456msgstr "_Преглед и настройки на клавишните комбинации"
     
    25242523msgstr "Въведете новата клавишна комбинация, за да смените <b>%s</b>."
    25252524
    2526 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
     2525#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:932
    25272526msgid "Add Custom Shortcut"
    25282527msgstr "Добавяне на клавишна комбинация"
    25292528
    2530 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:22
    2531 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:232
     2529#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:19
     2530#: panels/system/users/cc-user-page.ui:224
    25322531msgid "_Remove"
    25332532msgstr "Пре_махване"
    25342533
    2535 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:44
     2534#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
    25362535msgid "Re_place"
    25372536msgstr "З_амяна"
    25382537
    2539 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:54
     2538#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:51
    25402539#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
    25412540#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:116
     
    25442543msgstr "_Задаване"
    25452544
    2546 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
     2545#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:100
    25472546msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut"
    25482547msgstr "За отмяна натиснете Esc, а за да изключите комбинацията — Backspace"
    25492548
    2550 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
    2551 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233
    2552 msgid "Reset"
    2553 msgstr "Нулиране"
    2554 
    2555 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161
     2549#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:125
     2550#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
     2551msgid "Reset Shortcut"
     2552msgstr "Изчистване на клавишна комбинация"
     2553
     2554#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156
    25562555#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
    25572556msgid "Name"
    25582557msgstr "Име"
    25592558
    2560 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172
     2559#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:167
    25612560msgid "Command"
    25622561msgstr "Команда"
    25632562
    2564 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183
     2563#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:178
    25652564msgid "Shortcut"
    25662565msgstr "Клавишна комбинация"
    25672566
     2567#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:228
     2568msgid "Reset"
     2569msgstr "Нулиране"
     2570
    25682571#. Translators: This is a mark in the Grayscale scale
    2569 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247
     2572#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:242
    25702573#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:340
    25712574#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:17
     
    25742577msgstr "Без"
    25752578
    2576 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256
     2579#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:251
    25772580msgid "_Set Shortcut…"
    25782581msgstr "_Задаване на клавишна комбинация…"
    25792582
    2580 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131
     2583#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:134
    25812584#, c-format
    25822585msgid "%d modified"
     
    25852588msgstr[1] "%d променени"
    25862589
    2587 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154
     2590#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:158
    25882591msgid "Add a Shortcut"
    25892592msgstr "Добавяне на клавишна комбинация"
    2590 
    2591 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
    2592 msgid "Reset Shortcut"
    2593 msgstr "Изчистване на клавишна комбинация"
    25942593
    25952594#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4
     
    26032602#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    26042603#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15
    2605 msgid ""
    2606 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
    2607 "Hotkey;Compose;Character;"
    2608 msgstr ""
    2609 "клавишни;комбинации;бързи;работно;място;плот;прозорец;преоразмеряване;"
    2610 "увеличение;мащабиране;контраст;вход;източник;заключване;сила;звук;shortcut;"
    2611 "workspace;window;resize;zoom;contrast;input;source;lock;volume;"
     2604msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;Hotkey;Compose;Character;"
     2605msgstr "клавишни;комбинации;бързи;работно;място;плот;прозорец;преоразмеряване;увеличение;мащабиране;контраст;вход;източник;заключване;сила;звук;shortcut;workspace;window;resize;zoom;contrast;input;source;lock;volume;"
    26122606
    26132607#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:59
     
    26232617msgstr "Подредба на бутоните на мишките и сензорните панели"
    26242618
    2625 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82
     2619#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:36
    26262620msgid "_Left"
    26272621msgstr "_Ляв"
    26282622
    2629 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90
     2623#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:43
    26302624msgid "_Right"
    26312625msgstr "_Десен"
     
    28042798msgstr ""
    28052799"сензорен панел;показалец;натискане;кликане;кликване;почукване;двойно "
    2806 "натискане;бутон;джойстик;придвижване;trackpad;pointer;click;tap;double;"
    2807 "button;trackball;scroll;"
     2800"натискане;бутон;джойстик;придвижване;trackpad;pointer;click;tap;double;button;trackball;scroll;"
    28082801
    28092802#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21
     
    28472840msgstr "Укажете точен брой на работните пространства"
    28482841
    2849 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
     2842#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
    28502843msgid "_Number of Workspaces"
    28512844msgstr "_Брой работни пространства"
    28522845
    2853 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102
     2846#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:104
    28542847msgid "Multi-Monitor"
    28552848msgstr "На много монитори"
    28562849
    2857 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
     2850#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:110
    28582851msgid "Workspaces on _primary display only"
    28592852msgstr "Работни пространства _само на основния екран"
    28602853
    2861 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123
     2854#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:125
    28622855msgid "Workspaces on all d_isplays"
    28632856msgstr "Работни пространства на _всички екрани"
    28642857
    2865 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
     2858#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:142
    28662859msgid "App Switching"
    28672860msgstr "Смяна на програмите"
    28682861
    2869 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146
     2862#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:149
    28702863msgid "Include apps from all _workspaces"
    28712864msgstr "Програми от всички _работни пространства"
    28722865
    2873 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160
     2866#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:163
    28742867msgid "Include apps from the _current workspace only"
    28752868msgstr "Програми само от текущото _работно пространство"
     
    28852878#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    28862879#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15
    2887 msgid ""
    2888 "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot;Corner;Workspaces;"
     2880msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot;Corner;Workspaces;"
    28892881msgstr ""
    28902882"многозадачност;паралелност;производителност;продуктивност;работно "
    2891 "пространство;активни;ъгли;работни;пространства;multitasking;multitask;"
    2892 "productivity;customize;desktop;hot;corner;workspaces;"
     2883"пространство;активни;ъгли;работни;пространства;multitasking;multitask;productivity;customize;desktop;hot;corner;workspaces;"
    28932884
    28942885#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:195
     
    28992890#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:197
    29002891#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
    2901 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:673
     2892#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:680
    29022893msgid "Automatic"
    29032894msgstr "Автоматично"
     
    30253016#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:66
    30263017#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92
    3027 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
    3028 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:292
     3018#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:178
     3019#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:299
    30293020#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:103
    30303021#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
     
    33033294#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
    33043295#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:118
    3305 #: panels/network/net-device-wifi.c:237
     3296#: panels/network/net-device-wifi.c:236
    33063297msgid "WEP"
    33073298msgstr "WEP"
     
    33093300#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
    33103301#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:122
    3311 #: panels/network/net-device-wifi.c:241
     3302#: panels/network/net-device-wifi.c:240
    33123303msgid "WPA"
    33133304msgstr "WPA"
     
    33353326
    33363327#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156
    3337 #: panels/network/net-device-wifi.c:228
     3328#: panels/network/net-device-wifi.c:227
    33383329msgctxt "Wifi security"
    33393330msgid "None"
    33403331msgstr "Без"
    33413332
    3342 #. Translators: Idle time
    33433333#. Translators: Option for Blank Screen in Screen Lock page
    33443334#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:177
    3345 #: panels/power/cc-power-panel.ui:101
    33463335#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:28
    33473336msgid "Never"
     
    35523541#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350
    35533542#: panels/system/about/cc-about-page.c:73
    3554 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:274
    3555 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:326
    3556 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:829
     3543#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:282
     3544#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:334
     3545#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:837
    35573546#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
    35583547msgid "Unknown"
     
    39753964#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15
    39763965msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
    3977 msgstr ""
    3978 "мрежа;адрес;локален;локална;глобална;широколентов;модем;виртуален;виртуална;"
    3979 "частна;връзка;име;имена;network;ip;lan;proxy;wan;broadband;modem;bluetooth;"
    3980 "vpn;dns;"
     3966msgstr "мрежа;адрес;локален;локална;глобална;широколентов;модем;виртуален;виртуална;частна;връзка;име;имена;network;ip;lan;proxy;wan;broadband;modem;bluetooth;vpn;dns;"
    39813967
    39823968#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4
     
    39883974msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
    39893975msgstr ""
    3990 "мрежа;безжична;интернет;адрес;порт;локален;локална;широколентов;връзка;име;"
    3991 "имена;гореща;точка;достъп;network;wireless;wi-fi;wifi;ip;lan;broadband;dns;"
    3992 "hotspot"
     3976"мрежа;безжична;интернет;адрес;порт;локален;локална;широколентов;връзка;име;имена;гореща;точка;достъп;network;wireless;wi-"
     3977"fi;wifi;ip;lan;broadband;dns;hotspot"
    39933978
    39943979#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
     
    40294014msgstr "Добавяне на нова връзка"
    40304015
    4031 #: panels/network/net-device-wifi.c:877
     4016#: panels/network/net-device-wifi.c:881
    40324017msgid "Network deleted"
    40334018msgstr "Мрежата е изтрита"
    40344019
    4035 #: panels/network/net-device-wifi.c:879
    4036 msgid "_Undo"
    4037 msgstr "_Връщане"
    4038 
    40394020#. Translators: %d is the number of network connections deleted.
    4040 #: panels/network/net-device-wifi.c:892
     4021#: panels/network/net-device-wifi.c:896
    40414022#, c-format
    40424023msgid "%d network deleted"
     
    40454026msgstr[1] "%d мрежи са изтрити"
    40464027
    4047 #: panels/network/net-device-wifi.c:1126
     4028#: panels/network/net-device-wifi.c:1130
    40484029msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
    40494030msgstr "Системните политики забраняват създаването на точка за безжичен достъп"
    40504031
    4051 #: panels/network/net-device-wifi.c:1129
     4032#: panels/network/net-device-wifi.c:1133
    40524033msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
    40534034msgstr "Безжичното устройство не поддържа режим за точка за безжичен достъп"
    40544035
    4055 #: panels/network/net-device-wifi.c:1155
     4036#: panels/network/net-device-wifi.c:1159
    40564037msgid "Searching for networks…"
    40574038msgstr "Търсене на мрежи…"
    40584039
    4059 #: panels/network/net-device-wifi.c:1172
     4040#: panels/network/net-device-wifi.c:1176
    40604041msgid "No saved networks"
    40614042msgstr "Няма запазени мрежи"
     
    44824463#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15
    44834464msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
    4484 msgstr ""
    4485 "предупреждения;известия;съобщения;тава;изскачащ;notifications;banner;message;"
    4486 "tray;popup;"
     4465msgstr "предупреждения;известия;съобщения;тава;изскачащ;notifications;banner;message;tray;popup;"
    44874466
    44884467#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:57
     
    45984577#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
    45994578#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18
    4600 msgid ""
    4601 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
    4602 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
    4603 msgstr ""
    4604 "гугъл;фейсбук;туитър;яху;социален;уеб;мрежа;разговор;календар;поща;контакт;"
    4605 "оун;клауд;керберос;цербер;имап;smtp;покет;покит;рийд;google;facebook;twitter;"
    4606 "yahoo;web;online;chat;calendar;mail;contact;owncloud;kerberos;imap;smtp;"
    4607 "pocket;readitlater;"
     4579msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
     4580msgstr "гугъл;фейсбук;туитър;яху;социален;уеб;мрежа;разговор;календар;поща;контакт;оун;клауд;керберос;цербер;имап;smtp;покет;покит;рийд;google;facebook;twitter;yahoo;web;online;chat;calendar;mail;contact;owncloud;kerberos;imap;smtp;pocket;readitlater;"
    46084581
    46094582#: panels/power/cc-battery-row.c:80
     
    47534726msgstr "%d %%"
    47544727
    4755 #: panels/power/cc-power-panel.c:187
     4728#. TRANSLATORS: This is the same title as the title from the .ui file, but without mnemonic
     4729#: panels/power/cc-power-panel.c:214
     4730msgid "Power Saving"
     4731msgstr "Енергоспестяване"
     4732
     4733#: panels/power/cc-power-panel.c:310
    47564734msgid "Battery Levels"
    47574735msgstr "Ниво на батерията"
     
    47594737#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
    47604738#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
    4761 #: panels/power/cc-power-panel.c:192
     4739#: panels/power/cc-power-panel.c:315
    47624740msgid "UPS"
    47634741msgstr "UPS"
    47644742
    4765 #: panels/power/cc-power-panel.c:195
     4743#: panels/power/cc-power-panel.c:318
    47664744msgid "Battery Level"
    47674745msgstr "Ниво на батерията"
    47684746
    4769 #: panels/power/cc-power-panel.c:332
    4770 msgid "When _Idle"
    4771 msgstr "При _бездействие"
    4772 
    4773 #: panels/power/cc-power-panel.c:433
     4747#: panels/power/cc-power-panel.c:556
    47744748msgid "Suspend"
    47754749msgstr "Приспиване"
    47764750
    4777 #: panels/power/cc-power-panel.c:434
     4751#: panels/power/cc-power-panel.c:557
    47784752msgid "Power Off"
    47794753msgstr "Изключване"
    47804754
    4781 #: panels/power/cc-power-panel.c:435
     4755#: panels/power/cc-power-panel.c:558
    47824756msgid "Hibernate"
    47834757msgstr "Дълбоко приспиване"
    47844758
    4785 #: panels/power/cc-power-panel.c:436
     4759#: panels/power/cc-power-panel.c:559
    47864760msgid "Nothing"
    47874761msgstr "Нищо"
    47884762
    4789 #: panels/power/cc-power-panel.c:486
    4790 msgid "On Battery Power"
    4791 msgstr "Работа от батерии"
    4792 
    4793 #: panels/power/cc-power-panel.c:488
    4794 msgid "When Plugged In"
    4795 msgstr "При включване на захранването"
    4796 
    4797 #: panels/power/cc-power-panel.c:771
     4763#: panels/power/cc-power-panel.c:878
    47984764msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature"
    47994765msgstr ""
     
    48014767"температура на хардуера"
    48024768
    4803 #: panels/power/cc-power-panel.c:773
     4769#: panels/power/cc-power-panel.c:880
    48044770msgid ""
    48054771"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
     
    48104776"за се върне достъпът до този режим."
    48114777
    4812 #: panels/power/cc-power-panel.c:775
     4778#: panels/power/cc-power-panel.c:882
    48134779msgid "Performance mode temporarily disabled"
    48144780msgstr "Високата производителност временно е изключена"
    48154781
    4816 #: panels/power/cc-power-panel.c:817
     4782#: panels/power/cc-power-panel.c:924
    48174783msgid ""
    48184784"Power saver enabled due to low battery. Previous mode will be restored when "
     
    48234789
    48244790#. translators: "%s" is an application name
    4825 #: panels/power/cc-power-panel.c:825
     4791#: panels/power/cc-power-panel.c:932
    48264792#, c-format
    48274793msgid "Power Saver mode activated by “%s”"
     
    48294795
    48304796#. translators: "%s" is an application name
    4831 #: panels/power/cc-power-panel.c:829
     4797#: panels/power/cc-power-panel.c:936
    48324798#, c-format
    48334799msgid "Performance mode activated by “%s”"
    48344800msgstr "Високата производителност е включена от „%s“"
    48354801
    4836 #: panels/power/cc-power-panel.ui:30
     4802#: panels/power/cc-power-panel.ui:55
     4803msgid "_General"
     4804msgstr "_Общи"
     4805
     4806#: panels/power/cc-power-panel.ui:78
     4807msgid "Battery Charging"
     4808msgstr "Зареждане на батерии"
     4809
     4810#: panels/power/cc-power-panel.ui:84
     4811msgid "_Maximize Charge"
     4812msgstr "_Максимален заряд"
     4813
     4814#: panels/power/cc-power-panel.ui:85
     4815msgid "Uses all battery capacity. Degrades batteries more quickly."
     4816msgstr "Максимално зареждане на батерия. Така батериите се изхабяват."
     4817
     4818#: panels/power/cc-power-panel.ui:99
     4819msgid "Preserve Battery _Health"
     4820msgstr "_Опазване на батерията"
     4821
     4822#: panels/power/cc-power-panel.ui:100
     4823msgid "Increases battery longevity by maintaining lower charge levels"
     4824msgstr "Зареждане с по-нисък заряд, който опазва живота на батерията"
     4825
     4826#: panels/power/cc-power-panel.ui:115
    48374827msgid "Connected Devices"
    48384828msgstr "Свързани устройства"
    48394829
    4840 #: panels/power/cc-power-panel.ui:48
     4830#: panels/power/cc-power-panel.ui:133
    48414831msgid "Power Mode"
    48424832msgstr "Енергопотребление"
    48434833
    4844 #: panels/power/cc-power-panel.ui:76
    4845 msgid "Power Saving"
    4846 msgstr "Енергоспестяване"
    4847 
    4848 #: panels/power/cc-power-panel.ui:79
     4834#: panels/power/cc-power-panel.ui:165
     4835msgid "Po_wer Button Behavior"
     4836msgstr "Поведение на _бутона за изключване"
     4837
     4838#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
     4839msgid "_Show Battery Percentage"
     4840msgstr "_Процент заряд на батерията"
     4841
     4842#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
     4843msgid "Show exact charge level in the top bar"
     4844msgstr "Показване на точния заряд в горната лента"
     4845
     4846#: panels/power/cc-power-panel.ui:187
     4847msgid "_Power Saving"
     4848msgstr "_Енергоспестяване"
     4849
     4850#: panels/power/cc-power-panel.ui:196
    48494851msgid "A_utomatic Screen Brightness"
    48504852msgstr "_Автоматична яркост на екрана"
    48514853
    4852 #: panels/power/cc-power-panel.ui:80
     4854#: panels/power/cc-power-panel.ui:197
    48534855msgid "Adjust screen brightness to the surrounding light"
    48544856msgstr "Яркостта на екрана се променя според околната светлина"
    48554857
    4856 #: panels/power/cc-power-panel.ui:87
     4858#: panels/power/cc-power-panel.ui:205
    48574859msgid "_Dim Screen"
    48584860msgstr "_Затъмняване на екрана"
    48594861
    4860 #: panels/power/cc-power-panel.ui:88
     4862#: panels/power/cc-power-panel.ui:206
    48614863msgid "Reduce screen brightness when the device is inactive"
    48624864msgstr "Затъмняване на екрана при бездействие на устройството"
    48634865
    4864 #: panels/power/cc-power-panel.ui:94
    4865 msgid "Screen _Blank"
    4866 msgstr "_Изключване на екрана"
    4867 
    4868 #: panels/power/cc-power-panel.ui:95
     4866#: panels/power/cc-power-panel.ui:214
     4867msgid "Automatic Power _Saver"
     4868msgstr "Автоматично _енергоспестяване"
     4869
     4870#: panels/power/cc-power-panel.ui:215
     4871msgid "Turn on power saver mode when battery power is low"
     4872msgstr "Превключване към енергоспестяващ режим при нисък заряд на батерията"
     4873
     4874#: panels/power/cc-power-panel.ui:226
     4875msgid "Automatic Screen _Blank"
     4876msgstr "Автоматично из_чистване на екрана"
     4877
     4878#: panels/power/cc-power-panel.ui:227
    48694879msgid "Turn the screen off after a period of inactivity"
    48704880msgstr "Изключване на екрана след по-дълго бездействие на компютъра"
    48714881
    4872 #: panels/power/cc-power-panel.ui:111
    4873 msgid "Automatic Power _Saver"
    4874 msgstr "Автоматично _енергоспестяване"
    4875 
    4876 #: panels/power/cc-power-panel.ui:112
    4877 msgid "Turn on power saver mode when battery power is low"
    4878 msgstr "Превключване към енергоспестяващ режим при нисък заряд на батерията"
    4879 
    4880 #: panels/power/cc-power-panel.ui:119
    4881 msgid "_Automatic Suspend"
    4882 msgstr "_Автоматично приспиване"
    4883 
    4884 #: panels/power/cc-power-panel.ui:120
    4885 msgid "Pause the device after a period of inactivity"
    4886 msgstr "Приспиване на устройството след по-дълъг период на бездействие"
    4887 
    4888 #: panels/power/cc-power-panel.ui:133
    4889 msgid "Po_wer Button Behavior"
    4890 msgstr "Поведение на _бутона за изключване"
    4891 
    4892 #: panels/power/cc-power-panel.ui:142
    4893 msgid "Show Battery _Percentage"
    4894 msgstr "_Процент заряд на батерията"
    4895 
    4896 #: panels/power/cc-power-panel.ui:143
    4897 msgid "Show exact charge level in the top bar"
    4898 msgstr "Показване на точния заряд в горната лента"
    4899 
    4900 #: panels/power/cc-power-panel.ui:156
     4882#: panels/power/cc-power-panel.ui:234
     4883msgid "D_elay"
     4884msgstr "З_акъснение"
     4885
     4886#: panels/power/cc-power-panel.ui:245
    49014887msgid "Automatic Suspend"
    49024888msgstr "Автоматично приспиване"
    49034889
    4904 #: panels/power/cc-power-panel.ui:169
    4905 msgid "On _Battery Power"
     4890#: panels/power/cc-power-panel.ui:249
     4891msgid "On Ba_ttery Power"
    49064892msgstr "Работа от _батерии"
    49074893
    4908 #: panels/power/cc-power-panel.ui:176
    4909 msgid "_Delay"
    4910 msgstr "_Закъснение"
    4911 
    4912 #: panels/power/cc-power-panel.ui:187
    4913 msgid "When _Plugged In"
     4894#: panels/power/cc-power-panel.ui:256
     4895msgid "De_lay"
     4896msgstr "_Забавяне"
     4897
     4898#: panels/power/cc-power-panel.ui:268
     4899msgid "Whe_n Plugged In"
    49144900msgstr "При _включване на захранването"
    49154901
    4916 #: panels/power/cc-power-panel.ui:194
    4917 msgid "D_elay"
    4918 msgstr "З_акъснение"
     4902#: panels/power/cc-power-panel.ui:275
     4903msgid "Del_ay"
     4904msgstr "З_абавяне"
    49194905
    49204906#: panels/power/cc-power-profile-row.c:128
     
    49574943#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    49584944#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15
    4959 msgid ""
    4960 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
    4961 "Energy;"
    4962 msgstr ""
    4963 "захранване;дълбоко;приспиване;заспиване;батерия;яркост;затъмняване;"
    4964 "изчистване;екран;капак;бездействие;power;sleep;suspend;hibernate;battery;"
    4965 "brightness;dim;blank;monitor;dpms;idle;"
    4966 
    4967 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:677
    4968 msgid "Undo"
    4969 msgstr "Връщане"
     4945msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;"
     4946msgstr "захранване;дълбоко;приспиване;заспиване;батерия;яркост;затъмняване;изчистване;екран;капак;бездействие;power;sleep;suspend;hibernate;battery;brightness;dim;blank;monitor;dpms;idle;"
    49704947
    49714948#. Translators: %s is the printer name
    4972 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:687
     4949#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
    49734950#, c-format
    49744951msgid "Printer “%s” has been deleted"
    49754952msgstr "Принтерът „%s“ е изтрит"
    49764953
    4977 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:928
     4954#: panels/printers/cc-printers-panel.c:924
    49784955msgid "Failed to add new printer."
    49794956msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер."
    4980 
    4981 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297
    4982 msgid "Unlock to add printers and change settings"
    4983 msgstr "Отключете, за да добавите принтери и да промените настройките"
    49844957
    49854958#. Translators: This button adds new printer.
    49864959#. Translators: This button adds a new printer.
    49874960#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:30
    4988 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:117
     4961#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:122
    49894962msgid "_Add Printer…"
    49904963msgstr "_Добавяне на принтер…"
     
    49944967msgstr "Търсене на принтери"
    49954968
    4996 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:114
     4969#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:119
    49974970msgid "No Printers"
    49984971msgstr "Няма принтери"
    49994972
    50004973#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
    5001 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:139
     4974#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:144
    50024975msgid "No Print Service"
    50034976msgstr "Няма услуги за печат"
    50044977
    50054978#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
    5006 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:140
     4979#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:145
    50074980msgid "The system printing service doesn’t seem to be available"
    50084981msgstr "Изглежда, че системната услуга за печат липсва"
     
    50204993#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16
    50214994msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
    5022 msgstr ""
    5023 "принтер;опашка;печат;хартия;мастило;тонер;printer;queue;print;paper;ink;"
    5024 "toner;"
    5025 
    5026 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:107
     4995msgstr "принтер;опашка;печат;хартия;мастило;тонер;printer;queue;print;paper;ink;toner;"
     4996
     4997#: panels/printers/pp-details-dialog.c:106
    50274998msgid "No suitable driver found"
    50284999msgstr "Няма подходящ драйвер"
    50295000
    5030 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:118
     5001#: panels/printers/pp-details-dialog.c:117
    50315002msgid "Searching for preferred drivers…"
    50325003msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…"
    50335004
    5034 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
    5035 msgid "Select PPD File"
    5036 msgstr "Избор на файл – PPD"
    5037 
    5038 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:273
     5005#: panels/printers/pp-details-dialog.c:277
    50395006msgid ""
    5040 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
    5041 "PPD.GZ)"
    5042 msgstr ""
    5043 "Файлове на PostScript за описание на принтери (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
    5044 "gz, *.PPD.GZ)"
     5007"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
     5008"*.PPD.GZ)"
     5009msgstr ""
     5010"Файлове на PostScript за описание на принтери (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "
     5011"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
    50455012
    50465013#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:4
     
    51955162
    51965163#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
    5197 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
     5164#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319
    51985165#, c-format
    51995166msgid "%u Job Requires Authentication"
     
    52035170
    52045171#. Translators: The printer needs authentication info to print.
    5205 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455
     5172#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
    52065173#, c-format
    52075174msgid "Enter credentials to print from %s"
    52085175msgstr "Удостоверете самоличността, за да печатате с „%s“"
    52095176
     5177#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
     5178#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:12
     5179msgid "_Clear All"
     5180msgstr "Из_чистване на всички"
     5181
     5182#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:23
     5183msgid "Active Jobs"
     5184msgstr "Активни задачи"
     5185
     5186#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
     5187#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:36
     5188msgid "No Active Printer Jobs"
     5189msgstr "Няма активни задачи"
     5190
     5191#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
     5192#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:80
     5193msgid "_Authenticate"
     5194msgstr "_Удостоверяване"
     5195
     5196#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:119
     5197msgid "Clear All Active Jobs?"
     5198msgstr "Изтриване на всички активни задачи?"
     5199
     5200#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:120
     5201msgid "Clearing jobs cannot be undone"
     5202msgstr "Изчистването на задачите е необратимо"
     5203
     5204#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:126
     5205msgid "Clear _All"
     5206msgstr "Из_чистване на всички"
     5207
    52105208#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
    5211 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:28
     5209#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:154
    52125210msgid "Domain"
    52135211msgstr "Домейн"
    52145212
    52155213#. Translators: This is a username on a print server.
    5216 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:40
    5217 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:271
     5214#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:166
     5215#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:278
    52185216#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
    52195217msgid "Username"
     
    52215219
    52225220#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
    5223 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:101
     5221#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:227
    52245222msgid "A_uthenticate"
    5225 msgstr "_Удостоверяване"
    5226 
    5227 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:119
    5228 msgid "Printer Jobs"
    5229 msgstr "Задачи за печат"
    5230 
    5231 #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
    5232 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
    5233 msgid "_Clear All"
    5234 msgstr "Из_чистване на всички"
    5235 
    5236 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:139
    5237 msgid "Active Jobs"
    5238 msgstr "Активни задачи"
    5239 
    5240 #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
    5241 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:152
    5242 msgid "No Active Printer Jobs"
    5243 msgstr "Няма активни задачи"
    5244 
    5245 #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
    5246 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:196
    5247 msgid "_Authenticate"
    52485223msgstr "_Удостоверяване"
    52495224
     
    52775252msgstr "Въведете името и паролата си, за да видите принтерите при „%s“."
    52785253
    5279 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577
    5280 msgid "Searching for Printers"
    5281 msgstr "Търсене на принтери"
    5282 
    52835254#. Translators: The found device is a printer connected via USB
    5284 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1361
     5255#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1352
    52855256msgid "USB"
    52865257msgstr "USB"
    52875258
    52885259#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
    5289 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
     5260#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1357
    52905261msgid "Serial Port"
    52915262msgstr "Сериен порт"
    52925263
    52935264#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
    5294 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1373
     5265#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1364
    52955266msgid "Parallel Port"
    52965267msgstr "Паралелен порт"
    52975268
    52985269#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
    5299 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415
     5270#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1406
    53005271#, c-format
    53015272msgid "Location: %s"
     
    53035274
    53045275#. Translators: Network address of found printer
    5305 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
     5276#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1411
    53065277#, c-format
    53075278msgid "Address: %s"
     
    53095280
    53105281#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
    5311 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1447
     5282#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
    53125283msgid "Server requires authentication"
    53135284msgstr "Сървърът изисква удостоверяване"
    53145285
     5286#. Translators: this is the "go back" action of a button
    53155287#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:78
    5316 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:37
    5317 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:38
    5318 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
     5288#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:23
     5289#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:425 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
    53195290msgid "Back"
    53205291msgstr "Назад"
     
    53335304msgstr "Няма принтери"
    53345305
     5306#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:190
     5307msgid "Searching for Printers"
     5308msgstr "Търсене на принтери"
     5309
    53355310#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
    5336 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:204
     5311#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:211
    53375312msgid "Enter a network address or search for a printer"
    53385313msgstr "Въведете мрежов адрес или потърсете принтер"
    53395314
    5340 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:246
     5315#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:253
    53415316msgid "Authentication Required"
    53425317msgstr "Изисква се удостоверяване"
    53435318
    5344 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:262
     5319#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:269
    53455320msgid "Enter username and password to view printers on Print Server"
    53465321msgstr ""
     
    56805655msgstr "Премахване на принтер"
    56815656
    5682 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:79
     5657#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:78
    56835658#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:121
    56845659msgctxt "Thunderbolt Device Status"
     
    56865661msgstr "Без връзка"
    56875662
    5688 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:82
     5663#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:81
    56895664#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:124
    56905665msgctxt "Thunderbolt Device Status"
     
    56925667msgstr "Свързване"
    56935668
    5694 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:85
     5669#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:84
    56955670#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:128
    56965671#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:140
     
    56995674msgstr "Свързано"
    57005675
    5701 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:88
     5676#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:87
    57025677msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    57035678msgid "Authorization Error"
    57045679msgstr "Грешка при упълномощаване"
    57055680
    5706 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:91
     5681#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:90
    57075682#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:134
    57085683msgctxt "Thunderbolt Device Status"
     
    57105685msgstr "Упълномощаване"
    57115686
    5712 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
     5687#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
    57135688msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    57145689msgid "Reduced Functionality"
    57155690msgstr "Непълна функционалност"
    57165691
    5717 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
     5692#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:99
    57185693msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    57195694msgid "Connected & Authorized"
    57205695msgstr "Свързано и одобрено"
    57215696
    5722 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
     5697#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
    57235698#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:148
    57245699msgctxt "Thunderbolt Device Status"
     
    57275702
    57285703#. Translators: The time point the device was authorized.
    5729 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:161
     5704#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:160
    57305705msgid "Authorized at"
    57315706msgstr "Одобрено на"
    57325707
    57335708#. Translators: The time point the device was connected.
    5734 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:167
     5709#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:166
    57355710msgid "Connected at"
    57365711msgstr "Свързано на"
     
    57385713#. Translators: The time point the device was enrolled,
    57395714#. * i.e. authorized and stored in the device database.
    5740 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:174
     5715#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:173
    57415716msgid "Enrolled at"
    57425717msgstr "Одобрено и добавено на"
    57435718
    5744 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:248
     5719#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:247
    57455720msgid "Failed to authorize device: "
    57465721msgstr "Неуспешно одобряване на устройство: "
    57475722
    5748 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:315
     5723#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:314
    57495724msgid "Failed to forget device: "
    57505725msgstr "Неуспешно забравяне на устройство: "
    57515726
    5752 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:455
     5727#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:454
    57535728#, c-format
    57545729msgid "Depends on %u other device"
     
    57615736msgstr "Идентификатор на устройството"
    57625737
    5763 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:30
     5738#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:33
    57645739msgid "UUID"
    57655740msgstr "Идентификатор"
    57665741
    5767 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:35
     5742#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:41
    57685743msgid "Timestamp"
    57695744msgstr "Времена"
    57705745
    5771 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43
     5746#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:52
    57725747msgid "Depends on other devices"
    57735748msgstr "Зависи от други устройства"
    57745749
    5775 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:71
     5750#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:80
    57765751msgid "Authorize and Connect"
    57775752msgstr "Одобряване и свързване"
    57785753
    5779 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:86
     5754#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:95
    57805755msgid "Forget Device"
    57815756msgstr "Забравяне на устройство"
     
    57915766msgstr "Одобрено"
    57925767
    5793 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:216
     5768#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:213
    57945769msgid ""
    57955770"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
     
    57985773"правилно."
    57995774
    5800 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:472
     5775#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:469
    58015776msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
    58025777msgstr ""
     
    58045779"GPU-та."
    58055780
    5806 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:473
     5781#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:470
    58075782msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
    58085783msgstr "Може да се свързват само устройства по USB и Display Port."
    58095784
    5810 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:508
     5785#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:505
    58115786msgid ""
    58125787"Thunderbolt could not be detected.\n"
     
    58185793"неподдържано ниво на сигурност."
    58195794
    5820 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:552
     5795#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:549
    58215796msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
    58225797msgstr "Поддръжката на Thunderbolt е изключена в BIOS-а."
    58235798
    5824 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:556
     5799#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:553
    58255800msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
    58265801msgstr "Нивото на сигурност на Thunderbolt не може да се установи."
    58275802
    5828 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:676
     5803#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:673
    58295804#, c-format
    58305805msgid "Error switching direct mode: %s"
     
    58355810msgstr "Thunderbolt"
    58365811
    5837 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:48
    5838 msgid "Close notification"
    5839 msgstr "Затваряне на системно известие"
    5840 
    5841 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:92
     5812#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:51
    58425813msgid "No Thunderbolt Support"
    58435814msgstr "Thunderbolt не се поддържа"
    58445815
    5845 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:93
     5816#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:52
    58465817msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem"
    58475818msgstr "Неуспешно свързване с подсистемата за Thunderbolt"
    58485819
    5849 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:110
     5820#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:69
    58505821msgid "Direct Access"
    58515822msgstr "Пряк достъп"
    58525823
    5853 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:113
     5824#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:73
    58545825msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs"
    58555826msgstr ""
     
    58575828"GPU-та"
    58585829
    5859 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:163
     5830#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:128
    58605831msgid "Pending Devices"
    58615832msgstr "Предстоящи устройства"
    58625833
    5863 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:246
     5834#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:211
    58645835msgid "No devices attached"
    58655836msgstr "Няма свързани устройство"
     
    61556126msgstr "Относно сигурността на устройството"
    61566127
    6157 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:24
     6128#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:27
    61586129msgid ""
    61596130"Device security provides information about how protected your device is "
     
    62436214#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format,
    62446215#. for example: 2022-08-01 22:48:00
    6245 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:228
     6216#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:229
    62466217#, c-format
    62476218msgid "%1$s"
     
    62496220
    62506221#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success"
    6251 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:234
     6222#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:235
    62526223msgid "Pass"
    62536224msgstr "Пригодна"
    62546225
    62556226#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success"
    6256 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:237
     6227#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:238
    62576228msgid "! Fail"
    62586229msgstr "! Непригодна"
    62596230
    6260 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:240
     6231#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:241
    62616232#, c-format
    62626233msgid "(%1$s → %2$s)"
     
    62886259msgstr "Сигурност на устройство"
    62896260
    6290 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:37
    6291 msgid "Starting Device Security…"
    6292 msgstr "Стартира се сигурността на устройството…"
    6293 
    6294 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:48
     6261#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:41
    62956262msgid "Device Security Unavailable"
    62966263msgstr "Сигурността на устройството липсва"
    62976264
    6298 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:50
     6265#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:43
    62996266msgid ""
    63006267"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware "
     
    63046271"липсва."
    63056272
    6306 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:183
     6273#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:175
    63076274msgid "Security Events"
    63086275msgstr "Събития на сигурността"
    63096276
    6310 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:195
     6277#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:182
    63116278msgid "No Events"
    63126279msgstr "Няма събития"
     
    63256292#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
    63266293#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45
    6327 #: panels/system/users/cc-user-page.c:374
    6328 #: panels/system/users/cc-user-page.c:740 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
     6294#: panels/system/users/cc-user-page.c:365
     6295#: panels/system/users/cc-user-page.c:752 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
    63296296msgid "Enabled"
    63306297msgstr "Включен"
     
    63936360#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    63946361#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15
    6395 msgid ""
    6396 "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;"
    6397 "Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;"
    6398 "Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;"
    6399 msgstr ""
    6400 "поверителност;екран;заключване;лични;данни;скорошна история;файлове;временни;"
    6401 "кошче;забиване;доклад;камера;фотоапарат;снимки;запис;сигурност;фълмуер;"
    6402 "тъндърболт;privacy;screen;lock;private;usage;recent;history;files;temporary;"
    6403 "tmp;trash;purge;retain;diagnostics;crash;location;gps;camera;photos;video;"
    6404 "webcam;recording;security;firmware;thunderbolt;"
     6362msgid "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;"
     6363msgstr ""
     6364"поверителност;екран;заключване;лични;данни;скорошна "
     6365"история;файлове;временни;кошче;забиване;доклад;камера;фотоапарат;снимки;запис;сигурност;фълмуер;тъндърболт;privacy;screen;lock;private;usage;recent;history;files;temporary;tmp;trash;purge;retain;diagnostics;crash;location;gps;camera;photos;video;webcam;recording;security;firmware;thunderbolt;"
    64056366
    64066367#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:17
     
    66076568msgstr "Местоположението не е намерено"
    66086569
    6609 #: panels/search/cc-search-locations-page.c:590
     6570#: panels/search/cc-search-locations-page.c:605
    66106571msgid "Subfolders must be manually added for this location"
    66116572msgstr "Подпапки трябва да се добавят ръчно за това местоположение."
    66126573
    6613 #: panels/search/cc-search-locations-page.c:598
    6614 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423
     6574#: panels/search/cc-search-locations-page.c:614
     6575#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
     6576msgid "Open Folder"
     6577msgstr "Отваряне на папка"
     6578
     6579#: panels/search/cc-search-locations-page.c:623
     6580#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
    66156581msgid "Remove Folder"
    66166582msgstr "Премахване на папката"
    66176583
    6618 #: panels/search/cc-search-locations-page.c:710
     6584#: panels/search/cc-search-locations-page.c:738
    66196585msgid "Select Location"
    66206586msgstr "Избор на регион"
     
    66786644#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:16
    66796645msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
    6680 msgstr ""
    6681 "търсене;намиране;индекс;скриване;личен;частен;резултати;search;find;index;"
    6682 "hide;privacy;results;"
     6646msgstr "търсене;намиране;индекс;скриване;личен;частен;резултати;search;find;index;hide;privacy;results;"
    66836647
    66846648#. Label
     
    66916655msgstr "Мрежи"
    66926656
    6693 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:112
     6657#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:111
    66946658msgid "Address copied to clipboard"
    66956659msgstr "Адресът е копиран в буфера"
    66966660
    6697 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:184
     6661#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:185
    66986662msgctxt "service is disabled"
    66996663msgid "Off"
    67006664msgstr "Изключена"
    67016665
    6702 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:187
     6666#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:188
    67036667msgctxt "service is enabled"
    67046668msgid "Enabled"
    67056669msgstr "Включена"
    67066670
    6707 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:190
     6671#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:191
    67086672msgctxt "service is active"
    67096673msgid "Active"
    67106674msgstr "Активна"
    67116675
    6712 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
     6676#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278
    67136677msgid "Choose a Folder"
    67146678msgstr "Избор на папка"
    67156679
    6716 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:413
    6717 msgid "Open Folder"
    6718 msgstr "Отваряне на папка"
    6719 
    6720 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:443
     6680#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:448
    67216681msgid "_Add Folder"
    67226682msgstr "_Добавяне на папка"
    67236683
    67246684#. Translators: %s is the hostname of the user's device
    6725 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:602
     6685#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:607
    67266686#, c-format
    67276687msgid ""
     
    68256785#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    68266786#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15
    6827 msgid ""
    6828 "share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;"
    6829 "renderer;"
    6830 msgstr ""
    6831 "споделяне;достъп;хост;машина;компютър;хост;име;аудио;видео;фото;медия;аудио;"
    6832 "песен;песни;снимка;фото;фотография;видео;филм;клип;сървър;показвам;"
    6833 "изобразяване;share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;"
    6834 "movies;server;renderer;"
     6787msgid "share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
     6788msgstr "споделяне;достъп;хост;машина;компютър;хост;име;аудио;видео;фото;медия;аудио;песен;песни;снимка;фото;фотография;видео;филм;клип;сървър;показвам;изобразяване;share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
    68356789
    68366790#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169
     
    69956949#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    69966950#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15
    6997 msgid ""
    6998 "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
    6999 msgstr ""
    7000 "карта;микрофон;сила;звука;затихване;баланс;блутут;син;зъб;слушалки;звук;"
    7001 "аудио;увеличаване;намаляване;заглушаване;млъкване;вход;изход;жак;чинч;card;"
    7002 "microphone;volume;fade;balance;bluetooth;headset;audio;output;input;"
     6951msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
     6952msgstr "карта;микрофон;сила;звука;затихване;баланс;блутут;син;зъб;слушалки;звук;аудио;увеличаване;намаляване;заглушаване;млъкване;вход;изход;жак;чинч;card;microphone;volume;fade;balance;bluetooth;headset;audio;output;input;"
    70036953
    70046954#: panels/system/about/cc-about-page.ui:4
     
    70436993msgstr "_Подробности за системата"
    70446994
    7045 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:300
     6995#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:308
    70466996msgid "Graphics"
    70476997msgstr "Графика"
    70486998
    7049 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:302
     6999#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:310
    70507000#, c-format
    70517001msgid "Graphics %d"
     
    70537003
    70547004#. translators: This is the type of architecture for the OS
    7055 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:344
     7005#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:352
    70567006#, c-format
    70577007msgid "64-bit"
     
    70597009
    70607010#. translators: This is the type of architecture for the OS
    7061 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:347
     7011#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:355
    70627012#, c-format
    70637013msgid "32-bit"
    70647014msgstr "32 бита"
    70657015
    7066 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:600
     7016#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:608
    70677017msgid "X11"
    70687018msgstr "X11"
    70697019
    7070 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:604
     7020#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:612
    70717021msgid "Wayland"
    70727022msgstr "Wayland"
    70737023
    7074 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:606
     7024#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:614
    70757025msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
    70767026msgid "Unknown"
    70777027msgstr "Неизвестно"
    70787028
    7079 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:773
     7029#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:781
    70807030msgid "**Windowing System:**"
    70817031msgstr "**Графична система:**"
    70827032
    7083 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:789
     7033#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:797
    70847034msgid "Details copied to clipboard"
    70857035msgstr "Подробностите са копирани в буфера"
     
    71477097#. sure that you use the same "translation" for those keywords
    71487098#: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:19
    7149 msgid ""
    7150 "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
    7151 "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
    7152 msgstr ""
    7153 "устройство;система;информация;име;хост;памет;процесор;версия;стандартна;"
    7154 "програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;преносим;носител;"
    7155 "автоматично;стартиране;device;system;information;hostname;memory;processor;"
    7156 "version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
    7157 "media;autorun;"
     7099msgid "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
     7100msgstr "устройство;система;информация;име;хост;памет;процесор;версия;стандартна;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;преносим;носител;автоматично;стартиране;device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
    71587101
    71597102#: panels/system/cc-system-panel.ui:20
     
    72117154
    72127155#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
    7213 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:237
     7156#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:239
    72147157msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
    72157158msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
    72167159
    72177160#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
    7218 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:242
     7161#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:244
    72197162msgid "%e %B %Y, %R"
    72207163msgstr "%e %B %Y, %R"
    72217164
    72227165#. Translators: "city, country"
    7223 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:402
     7166#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:404
    72247167#, c-format
    72257168msgctxt "timezone loc"
     
    72297172#. Update the timezone on the listbow row
    72307173#. Translators: "timezone (details)"
    7231 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:419
     7174#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:421
    72327175#, c-format
    72337176msgctxt "timezone desc"
     
    72537196msgstr "_Ден"
    72547197
    7255 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:123
     7198#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:124
    72567199msgid "Automatic _Date &amp; Time"
    72577200msgstr "_Автоматични дата и час"
    72587201
    7259 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:124
     7202#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:125
    72607203msgid "Requires internet access"
    72617204msgstr "Изисква връзка към Интернет"
    72627205
    7263 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:136
     7206#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:137
    72647207msgid "Date &amp; _Time"
    72657208msgstr "Дата и _час"
    72667209
    7267 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:148
     7210#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:149
    72687211msgid "Automatic Time _Zone"
    72697212msgstr "Автоматичен часови _пояс"
    72707213
    7271 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:149
     7214#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:150
    72727215msgid "Requires location services enabled and internet access"
    72737216msgstr "Изисква връзка към Интернет и включени услуги за местоположение"
    72747217
    7275 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:155
     7218#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:156
    72767219msgid "Time Z_one"
    72777220msgstr "_Часови пояс"
    72787221
    7279 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:166
     7222#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:167
    72807223msgid "Time _Format"
    72817224msgstr "_Формат на времето"
    72827225
    7283 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:177
     7226#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:176
    72847227msgid "_24-hour"
    72857228msgstr "_24-часов"
    72867229
    7287 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:186
     7230#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:183
    72887231msgid "AM / _PM"
    72897232msgstr "_12-часов"
    72907233
    7291 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:200
     7234#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:196
    72927235msgid "Clock &amp; Calendar"
    72937236msgstr "Часовник и календар"
    72947237
    7295 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:201
     7238#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:197
    72967239msgid "Control how the time and date is shown in the top bar"
    72977240msgstr "Управлявайте как часа и датата са показани в горната лента"
    72987241
    7299 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:204
     7242#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:200
    73007243msgid "_Week Day"
    73017244msgstr "Ден от _седмицата"
    73027245
    7303 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:210
     7246#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:206
    73047247msgid "D_ate"
    73057248msgstr "_Дата"
    73067249
    7307 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:216
     7250#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:212
    73087251msgid "_Seconds"
    73097252msgstr "_Секунди"
    73107253
    7311 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:222
     7254#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:218
    73127255msgid "Week _Numbers"
    73137256msgstr "_Номера̀ на седмиците"
    73147257
    7315 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:223
     7258#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:219
    73167259msgid "Shown in the dropdown calendar"
    73177260msgstr "Показано в падащия календар"
    73187261
    7319 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:259
     7262#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:257
    73207263msgid "January"
    73217264msgstr "януари"
    73227265
    7323 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260
     7266#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:258
    73247267msgid "February"
    73257268msgstr "февруари"
    73267269
    7327 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:261
     7270#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:259
    73287271msgid "March"
    73297272msgstr "март"
    73307273
    7331 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:262
     7274#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260
    73327275msgid "April"
    73337276msgstr "април"
    73347277
    7335 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:263
     7278#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:261
    73367279msgid "May"
    73377280msgstr "май"
    73387281
    7339 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:264
     7282#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:262
    73407283msgid "June"
    73417284msgstr "юни"
    73427285
    7343 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:265
     7286#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:263
    73447287msgid "July"
    73457288msgstr "юли"
    73467289
    7347 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:266
     7290#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:264
    73487291msgid "August"
    73497292msgstr "август"
    73507293
    7351 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:267
     7294#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:265
    73527295msgid "September"
    73537296msgstr "септември"
    73547297
    7355 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:268
     7298#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:266
    73567299msgid "October"
    73577300msgstr "октомври"
    73587301
    7359 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:269
     7302#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:267
    73607303msgid "November"
    73617304msgstr "ноември"
    73627305
    7363 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:270
     7306#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:268
    73647307msgid "December"
    73657308msgstr "декември"
     
    73807323#: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15
    73817324msgid "Clock;Timezone;Location;"
    7382 msgstr ""
    7383 "часовник;часови;пояс;местоположение;часова;зона;време;clock;timezone;"
    7384 "location;"
     7325msgstr "часовник;часови;пояс;местоположение;часова;зона;време;clock;timezone;location;"
    73857326
    73867327#: panels/system/datetime/org.gnome.controlcenter.system.policy.in:11
     
    74007341#. Translators: Search terms to find the System panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    74017342#: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:15
    7402 msgid ""
    7403 "device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;"
    7404 "operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;"
    7405 "timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;"
    7406 msgstr ""
    7407 "числа;типове;часовник;часови;пояс;дата;държава;регион;език;модел;устройство;"
    7408 "система;информация;подробности;име;хост;памет;процесор;версия;стандартна;"
    7409 "софтуер;операционна;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;"
    7410 "преносим;носител;автоматично;стартиране;сигурна;връзка;обвивка;device;system;"
    7411 "information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;"
    7412 "cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;software;operating;os;"
    7413 "model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;timezone;date;"
    7414 "location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;"
    7415 
    7416 #: panels/system/region/cc-format-chooser.c:160
    7417 #: panels/system/region/cc-format-chooser.c:208
     7343msgid "device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;"
     7344msgstr "числа;типове;часовник;часови;пояс;дата;държава;регион;език;модел;устройство;система;информация;подробности;име;хост;памет;процесор;версия;стандартна;софтуер;операционна;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;преносим;носител;автоматично;стартиране;сигурна;връзка;обвивка;device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;software;operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;"
     7345
     7346#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:228
     7347#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:196
     7348msgid "Preview"
     7349msgstr "Преглед"
     7350
    74187351#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:4
    74197352msgid "Formats"
    74207353msgstr "Формати"
    74217354
    7422 #: panels/system/region/cc-format-chooser.c:268
    7423 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:208
    7424 msgid "Preview"
    7425 msgstr "Преглед"
    7426 
    7427 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:76
     7355#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:68
    74287356msgid "Search locales"
    74297357msgstr "Търсене на локали"
    74307358
    7431 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:114
     7359#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:99
    74327360msgid "Common Formats"
    74337361msgstr "Чести формати"
    74347362
    7435 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:141
     7363#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:126
    74367364msgid "All Formats"
    74377365msgstr "Всички формати"
     7366
     7367#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:205
     7368msgid "Close Preview"
     7369msgstr "Затваряне на прегледа"
    74387370
    74397371#: panels/system/region/cc-format-preview.c:148
     
    74477379msgstr "метрична"
    74487380
    7449 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:17
     7381#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:7
    74507382msgid "Dates"
    74517383msgstr "Дати"
    74527384
    7453 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:27
     7385#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:17
    74547386msgid "Times"
    74557387msgstr "Времена"
    74567388
    7457 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:37
     7389#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:27
    74587390msgid "Dates &amp; Times"
    74597391msgstr "_Дата и час"
    74607392
    7461 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:47
     7393#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:37
    74627394msgid "Numbers"
    74637395msgstr "Числа"
    74647396
    7465 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:57
     7397#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:47
    74667398msgid "Measurement"
    74677399msgstr "Система от единици"
    74687400
    7469 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:67
     7401#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:57
    74707402msgid "Paper"
    74717403msgstr "Хартия"
     
    75277459msgstr "език;подредба;клавиатура;вход;language;layout;keyboard;input;"
    75287460
    7529 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:358
    7530 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:97
     7461#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:357
     7462#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:96
    75317463msgid "Device address copied to clipboard"
    75327464msgstr "Адресът на устройството е копиран в буфера"
    75337465
    7534 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:367
    7535 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:106
     7466#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:366
     7467#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:105
    75367468msgid "Port number copied to clipboard"
    75377469msgstr "Номерът на порта е копиран в буфера"
    75387470
    7539 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:378
    7540 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:117
     7471#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:377
     7472#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:116
    75417473msgid "Username copied to clipboard"
    75427474msgstr "Името на потребител е копирано в буфера"
    75437475
    7544 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:389
    7545 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:128
     7476#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:388
     7477#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:127
    75467478msgid "Password copied to clipboard"
    75477479msgstr "Паролата е копирана в буфера"
     
    76437575msgstr "_Отдалечената връзка"
    76447576
    7645 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:725
    7646 #: panels/system/users/cc-user-page.c:763
    7647 msgid "Some settings are locked"
    7648 msgstr "Някои настройки са заключени"
    7649 
    76507577#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:18
    76517578msgid ""
     
    77447671
    77457672#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:79
    7746 msgid "Full _Name"
     7673msgid "Fu_ll Name"
    77477674msgstr "_Пълно име"
    77487675
     
    79037830msgstr "_Парола на администратора"
    79047831
    7905 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:235
     7832#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:234
    79067833msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
    79077834msgstr "за това действие трябва изключителен достъп до устройството"
    79087835
    7909 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:237
     7836#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:236
    79107837msgid "the device is already claimed by another process"
    79117838msgstr "устройството вече се ползва от друг процес"
    79127839
    7913 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:239
     7840#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:238
    79147841msgid "you do not have permission to perform the action"
    79157842msgstr "нямате права за това действие"
    79167843
    7917 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:241
     7844#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:240
    79187845msgid "no prints have been enrolled"
    79197846msgstr "не са въведени отпечатъци"
    79207847
    7921 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:250
     7848#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:249
    79227849msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
    79237850msgstr "Неуспешна комуникация с устройството при въвеждането"
    79247851
    7925 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:254
     7852#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:253
    79267853msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
    79277854msgstr "Неуспешна комуникация с устройството за пръстови отпечатъци"
    79287855
    7929 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:256
     7856#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:255
    79307857msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
    79317858msgstr "Неуспешна връзка към демона за пръстови отпечатъци"
    79327859
    7933 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:510
     7860#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:509
    79347861#, c-format
    79357862msgid "Failed to list fingerprints: %s"
    79367863msgstr "Неуспешно изброяване на пръстовите отпечатъци: %s"
    79377864
    7938 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:577
     7865#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:576
    79397866#, c-format
    79407867msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
     
    80537980msgstr "Неуспешно заявяване на устройството за пръстови отпечатъци %s: %s"
    80547981
    8055 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1315
     7982#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1317
    80567983#, c-format
    80577984msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
    80587985msgstr "Неуспешно изброяване на устройствата за пръстови отпечатъци: %s"
    80597986
    8060 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:8
    8061 msgid "Fingerprint Manager"
    8062 msgstr "Управление на пръстови отпечатъци"
    8063 
    8064 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:20
    8065 msgid "Fingerprint"
    8066 msgstr "Пръстов отпечатък"
    8067 
    8068 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:77
    8069 msgid "_No"
    8070 msgstr "_Не"
    8071 
    8072 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:85
    8073 msgid "_Yes"
    8074 msgstr "_Да"
    8075 
    8076 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:105
     7987#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1394
     7988msgid "Delete All Fingerprints?"
     7989msgstr "Изтриване на всички отпечатъци?"
     7990
     7991#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1395
    80777992msgid ""
    8078 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
    8079 "disabled?"
    8080 msgstr ""
    8081 "Искате ли да изтриете въведените си отпечатъци и да изключите влизането с "
    8082 "тях?"
    8083 
    8084 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:161
     7993"Deleting all enrolled fingerprints will disable Fingerprint Login. To re-"
     7994"enable Fingerprint Login at least one fingerprint will have to be enrolled."
     7995msgstr ""
     7996"Изтриването на всички запазени отпечатъци ще изключи вписването с пръстов "
     7997"отпечатък. За включването на такова вписване ще трябва наново да запазите "
     7998"пръстов отпечатък."
     7999
     8000#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1400
     8001msgid "_Delete All"
     8002msgstr "Изтриване на _всички"
     8003
     8004#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:104
    80858005msgid "No fingerprint device"
    80868006msgstr "Няма устройство за пръстови отпечатъци"
    80878007
    80888008#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
    8089 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:176
     8009#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:119
    80908010msgid "No Fingerprint device"
    80918011msgstr "Няма устройство за пръстови отпечатъци"
    80928012
    8093 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:185
     8013#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:128
    80948014msgid "Ensure the device is properly connected"
    80958015msgstr "Проверете дали устройството е свързано правилно"
    80968016
    8097 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:193
     8017#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:139
    80988018msgid "Fingerprint Device"
    80998019msgstr "Устройство за пръстови отпечатъци"
    81008020
    8101 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:202
     8021#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:151
    81028022msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
    81038023msgstr "Изберете устройството за пръстови отпечатъци, което да настроите"
    81048024
    8105 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:232
     8025#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:183
    81068026msgid "Fingerprint Login"
    81078027msgstr "Влизане с пръстов отпечатък"
    81088028
    8109 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:238
     8029#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:191
    81108030msgid ""
    81118031"Fingerprint login allows you to unlock and log into your device with your "
     
    81158035"устройството с пръст"
    81168036
    8117 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:265
     8037#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:218
    81188038msgid "_Delete Fingerprints"
    81198039msgstr "_Изтриване на отпечатъците"
    81208040
    8121 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:279
     8041#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:234
    81228042msgid "Fingerprint Enroll"
    81238043msgstr "Въвеждане на пръстов отпечатък"
     
    81908110msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
    81918111
    8192 #: panels/system/users/cc-user-page.c:200
     8112#: panels/system/users/cc-user-page.c:203
    81938113msgctxt "Password mode"
    81948114msgid "Account disabled"
    81958115msgstr "регистрацията е изключена"
    81968116
    8197 #: panels/system/users/cc-user-page.c:207
     8117#: panels/system/users/cc-user-page.c:210
    81988118msgctxt "Password mode"
    81998119msgid "To be set at next login"
    82008120msgstr "ще бъде избрана при следващото влизане"
    82018121
    8202 #: panels/system/users/cc-user-page.c:210
     8122#: panels/system/users/cc-user-page.c:213
    82038123msgctxt "Password mode"
    82048124msgid "None"
     
    82068126
    82078127#. TODO: Handle enterprise accounts
    8208 #: panels/system/users/cc-user-page.c:431
     8128#: panels/system/users/cc-user-page.c:420
    82098129#, c-format
    82108130msgid "Remove %s?"
     
    82638183msgstr "Отваряне на програмата за родителски контрол"
    82648184
    8265 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:203
     8185#: panels/system/users/cc-user-page.ui:199
    82668186msgid "_Remove User…"
    82678187msgstr "_Премахване на потребителска регистрация…"
    82688188
    8269 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:226
     8189#: panels/system/users/cc-user-page.ui:218
    82708190msgid ""
    82718191"The user will not be able to use this device once their account has been "
     
    82758195"регистрацията му бъде премахната."
    82768196
    8277 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:238
     8197#: panels/system/users/cc-user-page.ui:230
    82788198msgid "_Delete Files and Settings"
    82798199msgstr "_Изтриване на файловете и настройките"
     
    82888208msgstr "Други потребители"
    82898209
    8290 #: panels/system/users/cc-users-page.ui:34
     8210#: panels/system/users/cc-users-page.ui:31
    82918211msgid "_Add User"
    82928212msgstr "_Добавяне на потребител"
    82938213
    8294 #: panels/system/users/cc-users-page.ui:43
     8214#: panels/system/users/cc-users-page.ui:40
    82958215msgid "Add _Enterprise Login"
    82968216msgstr "Добавяне на _корпоративен вход"
     
    83208240#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    83218241#: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:15
    8322 msgid ""
    8323 "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental;Restrictions;Usage;"
    8324 "Kid;Child;"
    8325 msgstr ""
    8326 "login;name;fingerprint;avatar;logo;face;password;parental;controls;"
    8327 "restrictions;usage;kid;child;вход;влизане;име;отпечатък;аватар;лого;снимка;"
    8328 "лице;парола;възрастови;ограничения;родителски;контрол;ограничения;забрани;"
    8329 "употреба;лимит;граница;време;дете;деца;"
     8242msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental;Restrictions;Usage;Kid;Child;"
     8243msgstr "login;name;fingerprint;avatar;logo;face;password;parental;controls;restrictions;usage;kid;child;вход;влизане;име;отпечатък;аватар;лого;снимка;лице;парола;възрастови;ограничения;родителски;контрол;ограничения;забрани;употреба;лимит;граница;време;дете;деца;"
    83308244
    83318245#: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
     
    85008414#: panels/system/users/user-utils.c:195
    85018415#, c-format
    8502 msgid "Usernames must have fewer than %ld characters"
    8503 msgstr "Името на потребител трябва да е по-късо от %ld знака"
    8504 
    8505 #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:4
     8416msgid "Usernames must have fewer than %ld character"
     8417msgid_plural "Usernames must have fewer than %ld characters"
     8418msgstr[0] "Името на потребител трябва да е по-късо от %ld знак"
     8419msgstr[1] "Името на потребител трябва да е по-късо от %ld знака"
     8420
     8421#: panels/universal-access/cc-cursor-size-page.ui:4
    85068422msgid "Cursor Size"
    85078423msgstr "Размер на показалеца"
    85088424
    8509 #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:13
     8425#: panels/universal-access/cc-cursor-size-page.ui:12
    85108426msgid ""
    85118427"Cursor size can be combined with Zoom to make it easier to see the cursor"
     
    90849000#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    90859001#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15
    9086 msgid ""
    9087 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal;Access;Contrast;Cursor;Sound;"
    9088 "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
    9089 "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;"
    9090 "locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
    9091 msgstr ""
    9092 "клавиатура;мишка;достъпност;универсален;достъп;контраст;курсор;показалец;"
    9093 "звук;увеличение;мащаб;четец;голям;едър;екран;текст;шрифт;размер;лепкави;"
    9094 "бавни;подскачащи;клавиши;бутони;мишка;двойно;натискане;забавяне;скорост;"
    9095 "повтаряне;мигане;слух;аудио;набиране;анимации;слух;писане;анимации;търсене;"
    9096 "keyboard;mouse;a11y;accessibility;universal access;contrast;cursor;sound;"
    9097 "zoom;screen;reader;big;high;large;text;font;size;accessx;sticky;keys;slow;"
    9098 "bounce;mouse;double;click;delay;speed;assist;repeat;blink;pointer;find;"
    9099 "locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
    9100 
    9101 #: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:18
     9002msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal;Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
     9003msgstr ""
     9004"клавиатура;мишка;достъпност;универсален;достъп;контраст;курсор;показалец;звук;увеличение;мащаб;четец;голям;едър;екран;текст;шрифт;размер;лепкави;бавни;подскачащи;клавиши;бутони;мишка;двойно;натискане;забавяне;скорост;повтаряне;мигане;слух;аудио;набиране;анимации;слух;писане;анимации;търсене;keyboard;mouse;a11y;accessibility;universal "
     9005"access;contrast;cursor;sound;zoom;screen;reader;big;high;large;text;font;size;accessx;sticky;keys;slow;bounce;mouse;double;click;delay;speed;assist;repeat;blink;pointer;find;locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
     9006
     9007#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19
    91029008msgid "Map Buttons"
    91039009msgstr "Функции на бутоните"
     
    91749080msgstr "Външно устройство за таблет"
    91759081
     9082#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs
     9083#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9
     9084msgid "External pad device"
     9085msgstr "Външно устройство за таблет"
     9086
    91769087#. All displays item
    9177 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:660
     9088#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:667
    91789089msgid "All Displays"
    91799090msgstr "Всички екрани"
     
    91889099
    91899100#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:26
    9190 msgid "_Left Hand Orientation"
    9191 msgstr "Ориентация за _лява ръка"
     9101msgid "Button Location"
     9102msgstr "Местоположения на бутоните"
    91929103
    91939104#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27
    9194 msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
    9195 msgstr "Завъртане на таблета и Express Keys™ за лява ръка"
    9196 
    9197 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:33
     9105msgid "The location of the physical buttons on the tablet"
     9106msgstr "Физическо местоположение на бутоните на таблета"
     9107
     9108#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:53
    91989109msgid "Map _Buttons"
    91999110msgstr "Функции на _бутоните"
    92009111
    9201 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:47
     9112#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:66
    92029113msgctxt "display setting"
    92039114msgid "Map to _Monitor"
    92049115msgstr "За кой _монитор"
    92059116
    9206 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54
     9117#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
    92079118msgid "_Keep Aspect Ratio"
    92089119msgstr "_Запазване на пропорцията"
    92099120
    9210 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:55
     9121#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:74
    92119122msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
    92129123msgstr ""
     
    92149125"страните като екрана"
    92159126
    9216 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61
     9127#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:80
    92179128msgid "_Calibrate"
    92189129msgstr "_Калибриране"
     
    92369147msgstr "Настройване на бутон %d"
    92379148
    9238 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:113
    9239 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:152
     9149#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:107
     9150#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:146
     9151#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:432
    92409152msgid "Assign Keystroke"
    92419153msgstr "Задаване на клавиш"
    92429154
    9243 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:179
     9155#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:173
    92449156msgid "Press Esc to cancel"
    92459157msgstr "За отмяна натиснете Esc"
    92469158
    9247 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:431
    9248 msgid "_Left Mousebutton Click"
    9249 msgstr "Натискане на _първия бутон на мишката"
    9250 
    9251 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:434
    9252 msgid "_Middle Mousebutton Click"
    9253 msgstr "Натискане на _средния бутон на мишката"
    9254 
    9255 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:437
    9256 msgid "_Right Mousebutton Click"
    9257 msgstr "Натискане на _втория бутон на мишката"
    9258 
    9259 #. Translators: this is the "go back" action of a button
    9260 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:441
    9261 msgid "_Back"
    9262 msgstr "_Назад"
     9159#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:415
     9160msgid "Left Mousebutton Click"
     9161msgstr "Натискане на първия бутон на мишката"
     9162
     9163#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:418
     9164msgid "Middle Mousebutton Click"
     9165msgstr "Натискане на средния бутон на мишката"
     9166
     9167#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:421
     9168msgid "Right Mousebutton Click"
     9169msgstr "Натискане на втория бутон на мишката"
    92639170
    92649171#. Translators: this is the "go forward" action of a button
    9265 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:445
    9266 msgid "_Forward"
    9267 msgstr "_Напред"
    9268 
    9269 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:448
    9270 msgid "_Assign Keystroke"
    9271 msgstr "_Задаване на клавиш"
    9272 
    9273 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:451
    9274 msgid "_Switch Monitor"
    9275 msgstr "_Смяна на монитора"
     9172#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:429
     9173msgid "Forward"
     9174msgstr "Напред"
     9175
     9176#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:435
     9177msgid "Switch Monitor"
     9178msgstr "Смяна на монитора"
    92769179
    92779180#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:19
     
    92799182msgstr "Усещане на _натиска на писеца"
    92809183
    9281 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:25
    9282 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:120
     9184#. Translators: This is a mark in the 'Tip Pressure Feel' scale
     9185#. Translators: This is a mark in the 'Erase Pressure Feel' scale
     9186#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:26
     9187#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:71
    92839188msgid "Soft"
    92849189msgstr "Мек"
    92859190
    9286 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:39
    9287 msgid "Stylus tip pressure"
    9288 msgstr "Стандартен натиск на писеца"
    9289 
    9290 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:45
    9291 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:140
     9191#. Translators: This is a mark in the 'Tip Pressure Feel' scale
     9192#. Translators: This is a mark in the 'Erase Pressure Feel' scale
     9193#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:28
     9194#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:73
    92929195msgid "Firm"
    92939196msgstr "Твърд"
    92949197
    9295 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:57
     9198#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:43
    92969199msgid "Button _1"
    92979200msgstr "Бутон _1"
    92989201
    9299 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:76
     9202#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:50
    93009203msgid "Button _2"
    93019204msgstr "Бутон _2"
    93029205
    9303 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:95
     9206#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:57
    93049207msgid "Button _3"
    93059208msgstr "Бутон _3"
    93069209
    9307 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:114
     9210#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:64
    93089211msgid "_Eraser Pressure Feel"
    93099212msgstr "Усещане на натиска на _гумата"
    9310 
    9311 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
    9312 msgid "Eraser pressure"
    9313 msgstr "Натиск на гумата"
    93149213
    93159214#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:365
     
    93309229
    93319230#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3
    9332 msgid "Wacom Tablet"
    9333 msgstr "Таблет"
     9231msgid "Graphics Tablets"
     9232msgstr "Графичен таблет"
    93349233
    93359234#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4
     
    93399238"чувствителността на писалката"
    93409239
    9341 #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     9240#. Translators: Search terms to find the Graphics Tablets panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    93429241#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15
    93439242msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
     
    93479246msgid "New shortcut…"
    93489247msgstr "Нова клавишна комбинация…"
     9248
     9249#. Translators: This separates the duration and interval times when displaying
     9250#. * the selected break schedule on the wellbeing panel. For example,
     9251#. * “1 minute / 20 minutes” to indicate a 1 minute break every 20 minutes.
     9252#: panels/wellbeing/cc-break-schedule-row.c:289
     9253msgid " / "
     9254msgstr " / "
     9255
     9256#: panels/wellbeing/cc-break-schedule-row.c:369
     9257msgid "Duration"
     9258msgstr "Продължителност"
     9259
     9260#: panels/wellbeing/cc-break-schedule-row.c:369
     9261msgid "Interval"
     9262msgstr "Интервал"
     9263
     9264#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:18
     9265msgid "Break Reminders"
     9266msgstr "Напомняния за почивка"
     9267
     9268#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:21
     9269msgid "_Eyesight Reminders"
     9270msgstr "Напомняне за _зрението"
     9271
     9272#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:22
     9273msgid "Reminders to look away from the screen"
     9274msgstr "Напомняне да погледнете извън екрана"
     9275
     9276#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:28
     9277msgid "_Movement Reminders"
     9278msgstr "Напомняне за _раздвижване"
     9279
     9280#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:29
     9281msgid "Reminders to move around"
     9282msgstr "Напомняне да се раздвижите или разходите"
     9283
     9284#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:35
     9285msgid "Movement Break S_chedule"
     9286msgstr "_График за напомнянията за раздвижване"
     9287
     9288#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:41
     9289msgid "S_ounds"
     9290msgstr "_Звуци"
     9291
     9292#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:42
     9293msgid "Play a sound when a break ends"
     9294msgstr "Звук при приключване на почивката"
     9295
     9296#: panels/wellbeing/gnome-wellbeing-panel.desktop.in:6
     9297msgid "Wellbeing"
     9298msgstr "Здраве"
     9299
     9300#: panels/wellbeing/gnome-wellbeing-panel.desktop.in:7
     9301msgid "Review and limit the amount of time you spend at the computer screen"
     9302msgstr "Преглед и задаване на ограничения за времето пред екрана"
     9303
     9304#. Translators: Search terms to find the Wellbeing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     9305#: panels/wellbeing/gnome-wellbeing-panel.desktop.in:18
     9306msgid ""
     9307"Wellbeing;Screen Time;Breaks;Break Reminders;Health Breaks;Daily "
     9308"Usage;Screen Limits;Usage Limit;"
     9309msgstr ""
     9310"wellbeing;screen time;breaks;break reminders;health breaks;daily "
     9311"usage;screen limits;usage "
     9312"limit;здраве;благополучие;време;екран;почивка;ограничение;"
    93499313
    93509314#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293
     
    98479811msgstr "Безжичната мрежа е изключена по време на самолетния режим"
    98489812
    9849 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71
    9850 msgid "_Turn off Airplane Mode"
    9851 msgstr "_Изключване на самолетния режим"
    9852 
    98539813#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106
    98549814msgid "Data Connection"
     
    98949854#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16
    98959855msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
    9896 msgstr ""
    9897 "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;клетъчна;безжична;мобилна;сим;телефон;"
     9856msgstr "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;клетъчна;безжична;мобилна;сим;телефон;"
    98989857
    98999858#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:8
     
    99439902"Ростислав „Zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
    99449903"space.org</a>&gt;\n"
    9945 "Владимир Kaladan Петков &lt;<a href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail."
    9946 "com</a>&gt;\n"
     9904"Владимир Kaladan Петков &lt;<a "
     9905"href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</a>&gt;\n"
    99479906"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
    99489907"a>&gt;\n"
     
    99509909"Красимир „Bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
    99519910"a>&gt;\n"
    9952 "Йордан Миладинов &lt;<a href='mailto:jordanmiladinov@gmail."
    9953 "com'>jordanmiladinov@gmail.com</a>&gt;\n"
     9911"Йордан Миладинов &lt;<a "
     9912"href='mailto:jordanmiladinov@gmail.com'>jordanmiladinov@gmail.com</a>&gt;\n"
    99549913"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
    99559914"a>&gt;\n"
    9956 "twlvnn kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
    9957 "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
     9915"twlvnn kraftwerk &lt;<a "
     9916"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
    99589917"Борислав Александров\n"
    99599918"\n"
     
    99749933msgstr "Категории настройки"
    99759934
    9976 #: shell/cc-panel-loader.c:311
     9935#: shell/cc-panel-loader.c:317
    99779936msgid "Available panels:"
    99789937msgstr "Налични панели:"
     
    1011310072msgid "System Sounds"
    1011410073msgstr "Системни звуци"
     10074
     10075#~ msgid "Color"
     10076#~ msgstr "Цвят"
     10077
     10078#~ msgid "Unlock to Change Settings"
     10079#~ msgstr "Отключете за промяна на настройките"
     10080
     10081#~ msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
     10082#~ msgstr "Методите за въвеждане не могат да се използват на екрана за вход"
     10083
     10084#~ msgid "When _Idle"
     10085#~ msgstr "При _бездействие"
     10086
     10087#~ msgid "Screen _Blank"
     10088#~ msgstr "_Изключване на екрана"
     10089
     10090#~ msgid "_Automatic Suspend"
     10091#~ msgstr "_Автоматично приспиване"
     10092
     10093#~ msgid "Pause the device after a period of inactivity"
     10094#~ msgstr "Приспиване на устройството след по-дълъг период на бездействие"
     10095
     10096#~ msgid "On _Battery Power"
     10097#~ msgstr "Работа от _батерии"
     10098
     10099#~ msgid "_Delay"
     10100#~ msgstr "_Закъснение"
     10101
     10102#~ msgid "When _Plugged In"
     10103#~ msgstr "При _включване на захранването"
     10104
     10105#~ msgid "Undo"
     10106#~ msgstr "Връщане"
     10107
     10108#~ msgid "Unlock to add printers and change settings"
     10109#~ msgstr "Отключете, за да добавите принтери и да промените настройките"
     10110
     10111#~ msgid "Select PPD File"
     10112#~ msgstr "Избор на файл – PPD"
     10113
     10114#~ msgid "Printer Jobs"
     10115#~ msgstr "Задачи за печат"
     10116
     10117#~ msgid "Close notification"
     10118#~ msgstr "Затваряне на системно известие"
     10119
     10120#~ msgid "Starting Device Security…"
     10121#~ msgstr "Стартира се сигурността на устройството…"
     10122
     10123#~ msgid "Fingerprint Manager"
     10124#~ msgstr "Управление на пръстови отпечатъци"
     10125
     10126#~ msgid "Fingerprint"
     10127#~ msgstr "Пръстов отпечатък"
     10128
     10129#~ msgid "_No"
     10130#~ msgstr "_Не"
     10131
     10132#~ msgid "_Yes"
     10133#~ msgstr "_Да"
     10134
     10135#~ msgid ""
     10136#~ "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login "
     10137#~ "is disabled?"
     10138#~ msgstr ""
     10139#~ "Искате ли да изтриете въведените си отпечатъци и да изключите влизането с "
     10140#~ "тях?"
     10141
     10142#~ msgid "_Left Hand Orientation"
     10143#~ msgstr "Ориентация за _лява ръка"
     10144
     10145#~ msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
     10146#~ msgstr "Завъртане на таблета и Express Keys™ за лява ръка"
     10147
     10148#~ msgid "_Back"
     10149#~ msgstr "_Назад"
     10150
     10151#~ msgid "_Assign Keystroke"
     10152#~ msgstr "_Задаване на клавиш"
     10153
     10154#~ msgid "_Switch Monitor"
     10155#~ msgstr "_Смяна на монитора"
     10156
     10157#~ msgid "Stylus tip pressure"
     10158#~ msgstr "Стандартен натиск на писеца"
     10159
     10160#~ msgid "Eraser pressure"
     10161#~ msgstr "Натиск на гумата"
     10162
     10163#~ msgid "Wacom Tablet"
     10164#~ msgstr "Таблет"
     10165
     10166#~ msgid "_Turn off Airplane Mode"
     10167#~ msgstr "_Изключване на самолетния режим"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.