Changeset 3957


Ignore:
Timestamp:
Sep 1, 2024, 4:32:11 PM (17 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-calendar: обновен от twlvnn, подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/gnome-calendar.main.bg.po

    r3729 r3957  
    22# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
     4# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
    45# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
    56# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2022, 2023.
     7# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
     8#
    69msgid ""
    710msgstr ""
    811"Project-Id-Version: gnome-calendar main\n"
    912"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2023-03-07 10:42+0200\n"
    12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     13"POT-Creation-Date: 2024-08-23 15:49+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2024-09-01 15:28+0200\n"
     15"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
     16"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
    1417"Language: bg\n"
    1518"MIME-Version: 1.0\n"
    1619"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1720"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    19 
    20 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
    21 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
    22 #: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
    23 #: src/gui/gcal-window.ui:4
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
     22"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
     23
     24#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3
     25#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:7 src/main.c:35
     26#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 src/gui/gcal-window.ui:4
     27#: src/gui/gcal-window.ui:147
    2428msgid "Calendar"
    2529msgstr "Календар"
    26 
    27 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:8
    28 msgid "Calendar for GNOME"
    29 msgstr "Календар за GNOME"
    30 
    31 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:11
    32 msgid ""
    33 "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
    34 "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
    35 "desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
    36 msgstr ""
    37 "Календарите на GNOME са красива и лесна за употреба програма, която се "
    38 "вписва чудесно в работната среда. Календарите използват същите графичните "
    39 "компоненти като средата GNOME и се интегрират правилно с екосистемата на "
    40 "работната среда."
    41 
    42 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16
    43 msgid ""
    44 "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
    45 "centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
    46 "Calendar, like you’ve been using it for ages!"
    47 msgstr ""
    48 "Целта е перфектният баланс от лекота на употреба и наличие на необходимата "
    49 "функционалност. Няма излишни неща, но и нищо не липсва. Ще се чувствате на "
    50 "правилното място с Календарите."
    51 
    52 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24
    53 msgid "Week view"
    54 msgstr "Седмичен изглед"
    55 
    56 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:28
    57 msgid "Month view"
    58 msgstr "Месечен изглед"
    59 
    60 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:32
    61 msgid "Event editor"
    62 msgstr "Редактор на събития"
    6330
    6431#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4
     
    8855
    8956#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16
    90 msgid "Window position"
    91 msgstr "Местоположение на прозореца"
    92 
    93 #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17
    94 msgid "Window position (x and y)."
    95 msgstr "Местоположение на прозореца (x и y)."
    96 
    97 #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21
    9857msgid "Type of the active view"
    9958msgstr "Вид на активния изглед"
    10059
    101 #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22
     60#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17
    10261msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
    10362msgstr "Вид на изгледа на активния прозорец. Стандартно е месечен"
    10463
    105 #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26
     64#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21
    10665msgid "Weather Service Configuration"
    10766msgstr "_Настройки за прогнозата за времето"
    10867
    109 #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27
     68#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22
    11069msgid ""
    11170"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a "
     
    11574"автоматично, но може и изрично да го зададете по име"
    11675
     76#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26
     77msgid "Zoom level of the week grid"
     78msgstr "Мащаб на седмичната мрежа"
     79
     80#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27
     81msgid "The current zoom level of the week grid"
     82msgstr "Текущият мащаб на седмичната мрежа"
     83
     84#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:8
     85msgid "Manage your schedule"
     86msgstr "Управлявайте графика си"
     87
     88#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:11
     89msgid ""
     90"GNOME Calendar is an elegant tool to help you plan and stay on top of your "
     91"schedule for upcoming days and weeks, whether your months are filled with "
     92"meetings and appointments, public events, travel logistics, or other "
     93"commitments in your life."
     94msgstr ""
     95"„Календар“ е елегантен инструмент, който ви помага да планирате и да следите "
     96"графика си за предстоящите дни и седмици, независимо дали месеците ви са "
     97"изпълнени със срещи и уговорени часове, публични събития, пътувания или "
     98"други ангажименти в живота ви."
     99
     100#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:16
     101msgid ""
     102"Easily create and manage unlimited calendars and events with GNOME "
     103"Calendar's infinite scrolling month view, week timetable, and scheduling "
     104"list view."
     105msgstr ""
     106"Лесно създавайте и управлявайте неограничен брой календари и събития в "
     107"„Календар“ с безкрайно придвижващ се месечен изглед, седмичен график и "
     108"изглед на списъка за насрочване."
     109
     110#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:20
     111msgid ""
     112"Integrating the latest GNOME technologies and design best practices, GNOME "
     113"Calendar builds on top of the mature Evolution data server to manage large "
     114"quantities of events and to provide integration with other applications. You "
     115"can add calendars from various online calendaring services (like NextCloud, "
     116"Google Calendar, and CalDAV / WebDAV servers), enabling you to synchronize "
     117"your events across multiple devices and platforms. GNOME Calendar also "
     118"supports local and offline calendaring, so you can use it anywhere and "
     119"anytime while travelling (or after civilization's collapse.)"
     120msgstr ""
     121"Интегрирайки най-новите технологии на GNOME и най-добрите практики за "
     122"проектиране, „Календар“ се базира на доказания сървър за данни Evolution, за "
     123"да управлява големи количества събития и да осигурява интеграция с други "
     124"приложения. Може да добавяте календари от различни онлайн услуги за "
     125"календари (като NextCloud, Google Calendar и CalDAV/WebDAV), което ви "
     126"позволява да синхронизирате събитията на различни устройства и платформи. "
     127"„Календар“ поддържа работа с локални календари (без връзка с мрежа), така че "
     128"може да го използвате навсякъде и по всяко време, докато пътувате (или след "
     129"падането на цивилизацията.)"
     130
     131#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:33
     132msgid "Week view"
     133msgstr "Седмичен изглед"
     134
     135#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:37
     136msgid "Month view"
     137msgstr "Месечен изглед"
     138
     139#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:41
     140msgid "Event editor"
     141msgstr "Редактор на събития"
     142
     143#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:62
     144msgid "The GNOME Project"
     145msgstr "Проектът GNOME"
     146
    117147#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
    118148#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022
    119 #: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-event-popover.c:395
     149#: src/core/gcal-event.c:1902 src/gui/gcal-event-popover.c:422
    120150#, c-format
    121151msgid "%1$s — %2$s"
     
    126156#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
    127157#.
    128 #: src/core/gcal-event.c:1914
     158#: src/core/gcal-event.c:1910
    129159#, c-format
    130160msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
     
    133163#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
    134164#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
    135 #: src/core/gcal-event.c:1930 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461
     165#: src/core/gcal-event.c:1926 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:471
    136166#, c-format
    137167msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
    138168msgstr "%1$s, %2$s — %3$s"
     169
     170#: src/gui/calendar-management/calendar-row.ui:19
     171msgid "Read-Only Calendar"
     172msgstr "Календар само за четене"
     173
     174#: src/gui/calendar-management/calendar-row.ui:29
     175msgid "Display Calendar"
     176msgstr "Показване на календар"
     177
     178#: src/gui/calendar-management/calendar-row.ui:39
     179msgid "Edit calendar"
     180msgstr "Редактиране на календар"
    139181
    140182#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:4
     
    142184msgstr "Настройки на календара"
    143185
    144 #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:354
    145 msgid "Manage Calendars"
    146 msgstr "Управление на календари"
    147 
    148 #. Update notification label
    149 #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:384
    150 #, c-format
    151 msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
    152 msgstr "Календарът „<b>%s</b>“ е изтрит"
    153 
    154 #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:24
    155 msgid "Undo"
    156 msgstr "Отмяна"
    157 
    158 #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:78
    159 msgid "Add Calendar…"
    160 msgstr "Добавяне на календар…"
    161 
    162 #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:19
     186#. Create the new toast
     187#. TRANSLATORS: %s is a calendar name.
     188#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:358
     189#, c-format
     190msgid "Calendar “%s” removed"
     191msgstr "Календарът „%s“ е изтрит"
     192
     193#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:363
     194#: src/gui/gcal-window.c:836
     195msgid "_Undo"
     196msgstr "_Отмяна"
     197
     198#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:4
     199#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:145
     200msgid "Calendars"
     201msgstr "Календари"
     202
     203#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:67
     204msgid "_Add Calendar"
     205msgstr "_Добавяне на календар"
     206
     207#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.c:190
     208msgid "Calendar URL"
     209msgstr "Адрес на календар"
     210
     211#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.c:208
     212#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:65
     213#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:24
     214#: src/gui/gcal-event-popover.ui:165
     215#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:177
     216msgid "Location"
     217msgstr "Местоположение"
     218
     219#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.c:209
     220msgid "On This Computer"
     221msgstr "На този компютър"
     222
     223#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:4
     224msgid "Edit Calendar"
     225msgstr "Редактиране на календар"
     226
     227#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:34
    163228msgid "Account"
    164229msgstr "Регистрация"
    165230
    166 #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:46
    167 msgid "Settings"
    168 msgstr "Настройки"
    169 
    170 #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57
    171 #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23
    172 #: src/gui/gcal-event-popover.ui:111
    173 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151
    174 msgid "Location"
    175 msgstr "Местоположение"
    176 
    177 #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:84
    178 msgid "Calendar name"
     231#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:42
     232msgid "Open in Settings"
     233msgstr "Отваряне в настройките"
     234
     235#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:82
     236#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:27
     237msgid "Calendar Name"
    179238msgstr "Име на календар"
    180239
    181 #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:109
    182 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33
     240#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:89
     241#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:35
    183242msgid "Color"
    184243msgstr "Цвят"
    185244
    186 #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:134
    187 msgid "Display calendar"
    188 msgstr "Показване на календар"
    189 
    190 #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:146
     245#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:110
     246msgid "_Display Calendar"
     247msgstr "_Показване на календар"
     248
     249#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:117
     250msgid "Default _Calendar"
     251msgstr "Стандартен _календар"
     252
     253#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:118
    191254msgid "Add new events to this calendar by default"
    192255msgstr "Стандартно новите събития да се добавят в този календар"
    193256
    194 #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:158
    195 msgid "Remove Calendar"
    196 msgstr "Премахване на календар"
    197 
    198 #: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:49
     257#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:132
     258msgid "_Remove Calendar"
     259msgstr "_Премахване на календар"
     260
     261#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:51
    199262msgid "Select a file"
    200263msgstr "Избор на файл"
    201264
    202 #: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
    203 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
    204 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
    205 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
    206 msgid "Cancel"
    207 msgstr "Отказ"
    208 
    209 #: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:96
    210 msgid "Open"
    211 msgstr "Отваряне"
    212 
    213 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
     265#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:160
     266#, c-format
     267msgid "Add Calendar"
     268msgid_plural "Add %1$u Calendars"
     269msgstr[0] "Добавяне на календар"
     270msgstr[1] "Добавяне на %1$u календара"
     271
     272#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:167
     273#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
     274msgctxt "button"
     275msgid "Add Calendar"
     276msgstr "Добавяне на календар"
     277
     278#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:418
     279msgid "The URL you have entered appears to be invalid."
     280msgstr "Въведеният адрес е неправилен."
     281
     282#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:471
     283msgid "A valid user and password are required to connect to this calendar."
     284msgstr "За свързването към този календар ви трябва име и парола."
     285
     286#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:4
    214287msgid "New Calendar"
    215288msgstr "Нов календар"
    216289
    217 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
    218 msgid "Calendar files"
    219 msgstr "Файлове с календари"
    220 
    221 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:16
    222 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:22
    223 msgid "Calendar Name"
    224 msgstr "Име на календар"
    225 
    226 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:55
     290#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:63
    227291msgid "Import a Calendar"
    228292msgstr "Внасяне на календар"
    229293
    230 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:72
     294#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:80
    231295msgid ""
    232296"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
     
    236300"отворите файл с календар от поддържан вид."
    237301
    238 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:100
     302#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:109
    239303msgid "Open a File"
    240304msgstr "Отваряне на файл"
    241305
    242 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
    243 msgid "Calendars"
    244 msgstr "Календари"
    245 
    246 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:148
     306#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:112
     307msgid "Calendar files"
     308msgstr "Файлове с календари"
     309
     310#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:169
    247311msgid ""
    248312"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
    249313"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
    250 msgstr "Ако календарът принадлежи към някоя от регистрациите ви в Интернет, може да го добавите през <a href='GOA'>настройките на Регистрациите в Интернет</a>."
    251 
    252 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
     314msgstr ""
     315"Ако календарът принадлежи към някоя от регистрациите ви в Интернет, може да "
     316"го добавите през <a href='GOA'>настройките на Регистрациите в Интернет</a>."
     317
     318#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:217
    253319msgid "Credentials"
    254320msgstr "Идентификация"
    255 
    256 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
    257 msgid "Connect"
    258 msgstr "Свързване"
    259321
    260322#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
     
    262324msgstr "Потребител"
    263325
    264 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
     326#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:230
    265327msgid "Password"
    266328msgstr "Парола"
    267329
    268 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
    269 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
    270 msgid "Add"
    271 msgstr "Добавяне"
    272 
    273 #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:84
     330#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:241
     331#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
     332#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:19 src/utils/gcal-utils.c:1205
     333msgid "_Cancel"
     334msgstr "_Отказ"
     335
     336#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:242
     337msgid "_Connect"
     338msgstr "_Свързване"
     339
     340#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85
    274341#, c-format
    275342msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before"
     
    278345msgstr[1] "%1$u дeн, %2$u час и %3$u минути преди"
    279346
    280 #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:88
     347#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89
    281348#, c-format
    282349msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before"
     
    285352msgstr[1] "%1$u дeн, %2$u часа и %3$u минути преди"
    286353
    287 #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:94
     354#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95
    288355#, c-format
    289356msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before"
     
    292359msgstr[1] "%1$u дни, %2$u час и %3$u минути преди"
    293360
    294 #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:98
     361#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99
    295362#, c-format
    296363msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before"
     
    299366msgstr[1] "%1$u дни, %2$u часа и %3$u минути преди"
    300367
    301 #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:113
     368#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114
    302369#, c-format
    303370msgid "%1$u day and %2$u hour before"
     
    306373msgstr[1] "%1$u ден и %2$u часа преди"
    307374
    308 #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:117
     375#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118
    309376#, c-format
    310377msgid "%1$u days and %2$u hour before"
     
    313380msgstr[1] "%1$u дни и %2$u часа преди"
    314381
    315 #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:133
     382#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134
    316383#, c-format
    317384msgid "%1$u day and %2$u minute before"
     
    320387msgstr[1] "%1$u ден и %2$u минути преди"
    321388
    322 #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:137
     389#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138
    323390#, c-format
    324391msgid "%1$u days and %2$u minute before"
     
    327394msgstr[1] "%1$u дни и %2$u минути преди"
    328395
    329 #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:147
     396#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148
    330397#, c-format
    331398msgid "%1$u day before"
     
    334401msgstr[1] "%1$u дни преди"
    335402
    336 #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:165
     403#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166
    337404#, c-format
    338405msgid "%1$u hour and %2$u minute before"
     
    341408msgstr[1] "%1$u час и %2$u минути преди"
    342409
    343 #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:169
     410#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170
    344411#, c-format
    345412msgid "%1$u hours and %2$u minute before"
     
    348415msgstr[1] "%1$u часа и %2$u минути преди"
    349416
    350 #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:179
     417#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180
    351418#, c-format
    352419msgid "%1$u hour before"
     
    355422msgstr[1] "%1$u часа преди"
    356423
    357 #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:191
     424#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192
    358425#, c-format
    359426msgid "%1$u minute before"
     
    362429msgstr[1] "%1$u минути преди"
    363430
    364 #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:198
     431#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199
    365432msgid "Event start time"
    366433msgstr "Начално време на събитие"
    367434
    368 #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:11
    369 msgid "Toggles the sound of the alarm"
    370 msgstr "Превключване на аларма"
    371 
    372 #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:21
    373 msgid "Remove the alarm"
     435#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:8
     436msgid "Toggle Alarm Sound"
     437msgstr "Превключване на звука на алармата"
     438
     439#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:20
     440msgid "Remove Alarm"
    374441msgstr "Премахване на аларма"
    375442
    376 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196
     443#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
     444#. *
     445#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
     446#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
     447#. *
     448#. * Please make sure these abbreviations match GNOME Shell's
     449#. * abbreviations for your language.
     450#.
     451#: src/gui/event-editor/gcal-date-chooser.c:272
     452msgctxt "grid sunday"
     453msgid "S"
     454msgstr "С"
     455
     456#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
     457#: src/gui/event-editor/gcal-date-chooser.c:277
     458msgctxt "grid monday"
     459msgid "M"
     460msgstr "П"
     461
     462#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
     463#: src/gui/event-editor/gcal-date-chooser.c:282
     464msgctxt "grid tuesday"
     465msgid "T"
     466msgstr "В"
     467
     468#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
     469#: src/gui/event-editor/gcal-date-chooser.c:287
     470msgctxt "grid wednesday"
     471msgid "W"
     472msgstr "С"
     473
     474#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
     475#: src/gui/event-editor/gcal-date-chooser.c:292
     476msgctxt "grid thursday"
     477msgid "T"
     478msgstr "Ч"
     479
     480#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
     481#: src/gui/event-editor/gcal-date-chooser.c:297
     482msgctxt "grid friday"
     483msgid "F"
     484msgstr "П"
     485
     486#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
     487#: src/gui/event-editor/gcal-date-chooser.c:302
     488msgctxt "grid saturday"
     489msgid "S"
     490msgstr "С"
     491
     492#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:121
    377493msgid "Save"
    378494msgstr "Запазване"
    379495
    380 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196
    381 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:86
     496#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:121
    382497msgid "Done"
    383498msgstr "Готово"
    384499
    385 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:29
    386 msgid "Click to select the calendar"
    387 msgstr "Натиснете, за да изберете календара"
    388 
    389 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:115
     500#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:744
     501msgid "New Event"
     502msgstr "Ново събитие"
     503
     504#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:22
     505msgid ""
     506"<b>This event is part of a read-only calendar</b>\n"
     507"You cannot delete or change this event."
     508msgstr ""
     509"<b>Събитието е в календар с права само за четене.</b>\n"
     510"Не може да го изтриете или промените."
     511
     512#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:50
     513msgid "Select Calendar"
     514msgstr "Избор на календар"
     515
     516#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108
     517msgid "_Done"
     518msgstr "_Готово"
     519
     520#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:135
    390521msgid "Schedule"
    391522msgstr "Насрочване"
    392523
    393 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:127
     524#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:147
    394525msgid "Reminders"
    395526msgstr "Напомняния"
    396527
    397 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:139
     528#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159
    398529msgid "Notes"
    399530msgstr "Бележки"
    400531
    401 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159
     532#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:176
    402533msgid "Delete Event"
    403534msgstr "Изтриване на събитие"
    404535
    405 #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:26
    406 msgid "Add a Reminder…"
     536#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:17
     537msgid "Add Reminder"
    407538msgstr "Добавяне на напомняне…"
    408539
    409 #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:52
    410 msgid "5 minutes"
     540#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:41
     541msgid "Event start"
     542msgstr "Начало на събитие"
     543
     544#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:47
     545msgid "5 Minutes"
    411546msgstr "5 минути"
    412547
    413 #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:58
    414 msgid "10 minutes"
     548#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:53
     549msgid "10 Minutes"
    415550msgstr "10 минути"
    416551
    417 #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64
    418 msgid "15 minutes"
     552#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:59
     553msgid "15 Minutes"
    419554msgstr "15 минути"
    420555
    421 #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:70
    422 msgid "30 minutes"
     556#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:65
     557msgid "30 Minutes"
    423558msgstr "30 минути"
    424559
    425 #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:76
    426 msgid "1 hour"
     560#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:71
     561msgid "1 Hour"
    427562msgstr "1 час"
    428563
    429 #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82
    430 msgid "1 day"
     564#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:77
     565msgid "1 Day"
    431566msgstr "1 ден"
    432567
    433 #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:88
    434 msgid "2 days"
    435 msgstr "2 дена"
    436 
    437 #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:94
    438 msgid "3 days"
    439 msgstr "3 дена"
    440 
    441 #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:100
    442 msgid "1 week"
     568#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:83
     569msgid "2 Days"
     570msgstr "2 дни"
     571
     572#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:89
     573msgid "3 Days"
     574msgstr "3 дни"
     575
     576#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:95
     577msgid "1 Week"
    443578msgstr "1 седмица"
    444579
     
    450585
    451586#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242
    452 #: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321
     587#: src/gui/gcal-event-popover.c:210 src/gui/gcal-event-popover.c:324
    453588#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:186
    454589msgid "Yesterday"
     
    456591
    457592#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
    458 #: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
     593#: src/gui/gcal-event-popover.c:202 src/gui/gcal-event-popover.c:316
    459594#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182
    460595msgid "Today"
     
    462597
    463598#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250
    464 #: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317
     599#: src/gui/gcal-event-popover.c:206 src/gui/gcal-event-popover.c:320
    465600#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:184
    466601msgid "Tomorrow"
     
    487622
    488623#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:34
    489 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152
     624#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:178
    490625msgid "Starts"
    491626msgstr "Начало"
    492627
    493628#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:77
    494 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153
     629#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:179
    495630msgid "Ends"
    496631msgstr "Край"
     
    500635msgstr "Повтаряне"
    501636
    502 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128
     637#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:125
    503638msgid "No Repeat"
    504639msgstr "Еднократно"
    505640
    506 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129
     641#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:126
    507642msgid "Daily"
    508643msgstr "Ежедневно"
    509644
    510 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130
     645#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:127
    511646msgid "Monday – Friday"
    512647msgstr "Понеделник — петък"
    513648
    514 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:131
     649#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128
    515650msgid "Weekly"
    516651msgstr "Ежеседмично"
    517652
    518 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:132
     653#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129
    519654msgid "Monthly"
    520655msgstr "Ежемесечно"
    521656
    522 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:133
     657#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130
    523658msgid "Yearly"
    524659msgstr "Ежегодно"
    525660
    526 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146
     661#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:141
    527662msgid "End Repeat"
    528663msgstr "Последно повтаряне"
    529664
    530 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154
     665#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146
    531666msgid "Forever"
    532667msgstr "Завинаги"
    533668
    534 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155
    535 msgid "No. of occurrences"
     669#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:147
     670#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:160
     671msgid "Number of Occurrences"
    536672msgstr "Брой пъти"
    537673
    538 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:156
     674#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:148
    539675msgid "Until Date"
    540676msgstr "Крайна дата"
    541677
    542 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:169
    543 msgid "Number of Occurrences"
    544 msgstr "Брой пъти"
    545 
    546 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:188
     678#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179
    547679msgid "End Repeat Date"
    548680msgstr "Крайна дата на повтаряне"
    549681
    550 #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78
    551 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676
    552 msgid "Unnamed event"
    553 msgstr "Събитие без име"
    554 
    555682#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:16
    556 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:150
     683#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:176
    557684msgid "Title"
    558685msgstr "Заглавие"
     
    562689msgstr ":"
    563690
    564 #: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:46
     691#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
    565692#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
    566693msgid "AM"
    567694msgstr "пр.об."
    568695
    569 #: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
     696#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48
    570697#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
    571698msgid "PM"
     
    574701#: src/gui/gcal-application.c:58
    575702msgid "Quit GNOME Calendar"
    576 msgstr "Спиране на „Календари на GNOME“"
     703msgstr "Спиране на „Календар на GNOME“"
    577704
    578705#: src/gui/gcal-application.c:63
     
    595722#, c-format
    596723msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
    597 msgstr "Авторски права © 2012—%d Сътрудниците на „Календари“ в GNOME"
    598 
    599 #: src/gui/gcal-application.c:180
    600 msgid "The GNOME Project"
    601 msgstr "Проектът GNOME"
    602 
    603 #: src/gui/gcal-application.c:189
     724msgstr "Авторски права © 2012—%d Сътрудниците на „Календар“ в GNOME"
     725
     726#: src/gui/gcal-application.c:239
    604727msgid "translator-credits"
    605728msgstr ""
    606729"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
    607730"a>&gt;\n"
     731"twlvnn kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
     732"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
    608733"\n"
    609734"\n"
     
    614739"newticket'>съответния раздел</a>."
    615740
    616 #: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
     741#: src/gui/gcal-application.c:243 src/gui/gcal-window.ui:355
    617742msgid "Weather"
    618743msgstr "Прогноза за времето"
    619744
    620745#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6
    621 msgid "Manage your calendars"
    622 msgstr "Управление на календарите"
    623 
    624 #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
     746msgid "Manage Calendars"
     747msgstr "Управление на календари"
     748
     749#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:8
    625750msgid "_Calendars"
    626751msgstr "_Календари"
    627752
    628 #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:42
    629 msgctxt "tooltip"
    630 msgid "Synchronizing remote calendars…"
    631 msgstr "Синхронизиране с отдалечените календари…"
    632 
    633 #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:72
     753#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:37
    634754msgid "_Synchronize Calendars"
    635755msgstr "_Синхронизиране на календарите"
    636756
    637 #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:76
    638 msgid "Manage Calendars…"
    639 msgstr "Управление на календарите…"
    640 
    641 #: src/gui/gcal-event-popover.c:122 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255
     757#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
     758msgid "_Manage Calendars…"
     759msgstr "_Управление на календарите"
     760
     761#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:253
    642762msgid "January"
    643763msgstr "януари"
    644764
    645 #: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256
     765#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:254
    646766msgid "February"
    647767msgstr "февруари"
    648768
    649 #: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257
     769#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255
    650770msgid "March"
    651771msgstr "март"
    652772
    653 #: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
     773#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256
    654774msgid "April"
    655775msgstr "април"
    656776
    657 #: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
     777#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257
    658778msgid "May"
    659779msgstr "май"
    660780
    661 #: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
     781#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
    662782msgid "June"
    663783msgstr "юни"
    664784
    665 #: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
     785#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
    666786msgid "July"
    667787msgstr "юли"
    668788
    669 #: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262
     789#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
    670790msgid "August"
    671791msgstr "август"
    672792
    673 #: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263
     793#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
    674794msgid "September"
    675795msgstr "септември"
    676796
    677 #: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264
     797#: src/gui/gcal-event-popover.c:134 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262
    678798msgid "October"
    679799msgstr "октомври"
    680800
    681 #: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:265
     801#: src/gui/gcal-event-popover.c:135 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263
    682802msgid "November"
    683803msgstr "ноември"
    684804
    685 #: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266
     805#: src/gui/gcal-event-popover.c:136 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264
    686806msgid "December"
    687807msgstr "декември"
    688808
    689 #: src/gui/gcal-event-popover.c:158
     809#: src/gui/gcal-event-popover.c:161
    690810#, c-format
    691811msgid "Today %s"
    692812msgstr "Днес, %s"
    693813
    694 #: src/gui/gcal-event-popover.c:162
     814#: src/gui/gcal-event-popover.c:165
    695815#, c-format
    696816msgid "Tomorrow %s"
    697817msgstr "Утре, %s"
    698818
    699 #: src/gui/gcal-event-popover.c:166
     819#: src/gui/gcal-event-popover.c:169
    700820#, c-format
    701821msgid "Yesterday %s"
     
    707827#. * like "November 21, 22:00".
    708828#.
    709 #: src/gui/gcal-event-popover.c:175
     829#: src/gui/gcal-event-popover.c:178
    710830#, c-format
    711831msgid "%1$s %2$d, %3$s"
     
    717837#. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00".
    718838#.
    719 #: src/gui/gcal-event-popover.c:187
     839#: src/gui/gcal-event-popover.c:190
    720840#, c-format
    721841msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s"
     
    727847#. * "November 21".
    728848#.
    729 #: src/gui/gcal-event-popover.c:216 src/gui/gcal-event-popover.c:330
     849#: src/gui/gcal-event-popover.c:219 src/gui/gcal-event-popover.c:333
    730850#, c-format
    731851msgid "%1$s %2$d"
     
    737857#. * like "November 21, 2020".
    738858#.
    739 #: src/gui/gcal-event-popover.c:227 src/gui/gcal-event-popover.c:341
     859#: src/gui/gcal-event-popover.c:230 src/gui/gcal-event-popover.c:344
    740860#, c-format
    741861msgid "%1$s %2$d, %3$d"
     
    746866#. * example: "Today, 19:00 — 22:00"
    747867#.
    748 #: src/gui/gcal-event-popover.c:261
     868#: src/gui/gcal-event-popover.c:264
    749869#, c-format
    750870msgid "Today, %1$s — %2$s"
     
    755875#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00"
    756876#.
    757 #: src/gui/gcal-event-popover.c:269
     877#: src/gui/gcal-event-popover.c:272
    758878#, c-format
    759879msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s"
     
    764884#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00"
    765885#.
    766 #: src/gui/gcal-event-popover.c:277
     886#: src/gui/gcal-event-popover.c:280
    767887#, c-format
    768888msgid "Yesterday, %1$s – %2$s"
     
    774894#. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00".
    775895#.
    776 #: src/gui/gcal-event-popover.c:286
     896#: src/gui/gcal-event-popover.c:289
    777897#, c-format
    778898msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s"
     
    786906#. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00".
    787907#.
    788 #: src/gui/gcal-event-popover.c:301
     908#: src/gui/gcal-event-popover.c:304
    789909#, c-format
    790910msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s"
    791911msgstr "%2$d %1$s, %3$d, %4$s – %5$s"
    792912
    793 #: src/gui/gcal-event-popover.ui:71
    794 msgid "No event information"
    795 msgstr "Няма информация за събитието"
    796 
    797 #: src/gui/gcal-event-popover.ui:169
    798 msgid "Edit…"
    799 msgstr "Редактиране…"
    800 
     913#: src/gui/gcal-event-popover.c:369
     914msgid "View Additional Details"
     915msgstr "Допълнителна информация"
     916
     917#: src/gui/gcal-event-popover.c:374
     918msgid "Edit Additional Details"
     919msgstr "Редактиране на допълнителната информация"
     920
     921#: src/gui/gcal-event-popover.ui:66
     922msgid ""
     923"<b>This event is part of a read-only calendar</b>\n"
     924"    You cannot delete or change this event."
     925msgstr ""
     926"<b>Събитието е в календар с права само за четене.</b>\n"
     927"    Не може да го изтриете или промените."
     928
     929#: src/gui/gcal-event-popover.ui:107
     930msgid "No event notes"
     931msgstr "Събитие без бележки"
     932
     933#. Translators: %s is the meeting service name for the event (e.g. "Google Meet")
     934#: src/gui/gcal-event-widget.c:369
     935#, c-format
     936msgid ""
     937"\n"
     938"\n"
     939"On %s"
     940msgstr "\n\nЧрез %s"
     941
     942#. Translators: %s is a URL informed as the location of the event
    801943#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
    802 #: src/gui/gcal-event-widget.c:351
    803 #, c-format
    804 msgid "At %s"
    805 msgstr "При %s"
    806 
    807 #: src/gui/gcal-meeting-row.c:65
    808 msgid "Google Meet"
    809 msgstr "Google Meet"
    810 
    811 #: src/gui/gcal-meeting-row.c:66
    812 msgid "Jitsi"
    813 msgstr "Jitsi"
    814 
    815 #: src/gui/gcal-meeting-row.c:67
    816 msgid "Whereby"
    817 msgstr "Whereby"
    818 
    819 #: src/gui/gcal-meeting-row.c:68
    820 msgid "Zoom"
    821 msgstr "Zoom"
    822 
    823 #: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
    824 msgid "Microsoft Teams"
    825 msgstr "Microsoft Teams"
    826 
    827 #: src/gui/gcal-meeting-row.c:79
     944#: src/gui/gcal-event-widget.c:382 src/gui/gcal-event-widget.c:388
     945#, c-format
     946msgid ""
     947"\n"
     948"\n"
     949"At %s"
     950msgstr "\n\nПри %s"
     951
     952#: src/gui/gcal-meeting-row.c:72
    828953msgid "Unknown Service"
    829954msgstr "Непозната услуга"
    830955
    831956#. Translators: "Join" as in "Join meeting"
    832 #: src/gui/gcal-meeting-row.ui:12
    833 msgid "Join"
    834 msgstr "Влизане"
    835 
    836 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:118
     957#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:41
     958msgid "_Join"
     959msgstr "_Влизане"
     960
     961#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:116
    837962#, c-format
    838963msgid "%s (this calendar is read-only)"
    839964msgstr "%s (календарът е само за четене)"
    840965
    841 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:233
     966#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:231
    842967msgid "from next Monday"
    843968msgstr "от следващия понеделник"
    844969
    845 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:234
     970#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:232
    846971msgid "from next Tuesday"
    847972msgstr "от следващия вторник"
    848973
    849 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:235
     974#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:233
    850975msgid "from next Wednesday"
    851976msgstr "от следващата сряда"
    852977
    853 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:236
     978#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:234
    854979msgid "from next Thursday"
    855980msgstr "от следващия четвъртък"
    856981
    857 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:237
     982#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:235
    858983msgid "from next Friday"
    859984msgstr "от следващия петък"
    860985
    861 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:238
     986#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:236
    862987msgid "from next Saturday"
    863988msgstr "от следващата събота"
    864989
    865 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:239
     990#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:237
    866991msgid "from next Sunday"
    867992msgstr "от следващата неделя"
    868993
    869 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244
     994#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:242
    870995msgid "to next Monday"
    871996msgstr "до следващия понеделник"
    872997
    873 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245
     998#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:243
    874999msgid "to next Tuesday"
    8751000msgstr "до следващия вторник"
    8761001
    877 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246
     1002#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244
    8781003msgid "to next Wednesday"
    8791004msgstr "до следващата сряда"
    8801005
    881 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
     1006#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245
    8821007msgid "to next Thursday"
    8831008msgstr "до следващия четвъртък"
    8841009
    885 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
     1010#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246
    8861011msgid "to next Friday"
    8871012msgstr "до следващия петък"
    8881013
    889 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
     1014#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
    8901015msgid "to next Saturday"
    8911016msgstr "до следващата събота"
    8921017
    893 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
     1018#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
    8941019msgid "to next Sunday"
    8951020msgstr "до следващата неделя"
    8961021
    897 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
     1022#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273
    8981023#, c-format
    8991024msgid "from Today"
    9001025msgstr "от днес"
    9011026
    902 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279
     1027#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277
    9031028#, c-format
    9041029msgid "from Tomorrow"
    9051030msgstr "от утре"
    9061031
    907 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:283
     1032#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:281
    9081033#, c-format
    9091034msgid "from Yesterday"
     
    9141039#. * name and a date of month.
    9151040#.
    916 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:301
     1041#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:299
    9171042#, c-format
    9181043msgid "from %1$s %2$s"
    9191044msgstr "от %2$s %1$s"
    9201045
    921 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312
     1046#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:310
    9221047#, c-format
    9231048msgid "to Today"
    9241049msgstr "до днес"
    9251050
    926 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:316
     1051#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:314
    9271052#, c-format
    9281053msgid "to Tomorrow"
    9291054msgstr "до утре"
    9301055
    931 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:320
     1056#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:318
    9321057#, c-format
    9331058msgid "to Yesterday"
     
    9381063#. * name and a date of month.
    9391064#.
    940 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:338
     1065#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:336
    9411066#, c-format
    9421067msgid "to %1$s %2$s"
     
    9441069
    9451070#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
    946 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:345
     1071#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:343
    9471072#, c-format
    9481073msgid "New Event %1$s %2$s"
    9491074msgstr "Ново събитие %1$s: %2$s"
    9501075
    951 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:362
     1076#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:360
    9521077#, c-format
    9531078msgid "New Event Today"
    9541079msgstr "Ново събитие днес"
    9551080
    956 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:366
     1081#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:364
    9571082#, c-format
    9581083msgid "New Event Tomorrow"
    9591084msgstr "Ново събитие утре"
    9601085
    961 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:370
     1086#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:368
    9621087#, c-format
    9631088msgid "New Event Yesterday"
    9641089msgstr "Ново събитие вчера"
    9651090
    966 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376
     1091#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:374
    9671092msgid "New Event next Monday"
    9681093msgstr "Ново събитие следващия понеделник"
    9691094
    970 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377
     1095#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:375
    9711096msgid "New Event next Tuesday"
    9721097msgstr "Ново събитие следващия вторник"
    9731098
    974 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:378
     1099#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376
    9751100msgid "New Event next Wednesday"
    9761101msgstr "Ново събитие следващата сряда"
    9771102
    978 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:379
     1103#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377
    9791104msgid "New Event next Thursday"
    9801105msgstr "Ново събитие следващия четвъртък"
    9811106
    982 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380
     1107#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:378
    9831108msgid "New Event next Friday"
    9841109msgstr "Ново събитие следващия петък"
    9851110
    986 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381
     1111#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:379
    9871112msgid "New Event next Saturday"
    9881113msgstr "Ново събитие следващата събота"
    9891114
    990 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:382
     1115#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380
    9911116msgid "New Event next Sunday"
    9921117msgstr "Ново събитие следващата неделя"
    9931118
    9941119#. Translators: %d is the numeric day of month
    995 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394
     1120#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
    9961121#, c-format
    9971122msgid "New Event on January %d"
    9981123msgstr "Ново събитие на %d януари"
    9991124
    1000 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395
     1125#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
    10011126#, c-format
    10021127msgid "New Event on February %d"
    10031128msgstr "Ново събитие на %d февруари"
    10041129
    1005 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396
     1130#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394
    10061131#, c-format
    10071132msgid "New Event on March %d"
    10081133msgstr "Ново събитие на %d март"
    10091134
    1010 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:397
     1135#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395
    10111136#, c-format
    10121137msgid "New Event on April %d"
    10131138msgstr "Ново събитие на %d април"
    10141139
    1015 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:398
     1140#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396
    10161141#, c-format
    10171142msgid "New Event on May %d"
    10181143msgstr "Ново събитие на %d май"
    10191144
    1020 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:399
     1145#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:397
    10211146#, c-format
    10221147msgid "New Event on June %d"
    10231148msgstr "Ново събитие на %d юни"
    10241149
    1025 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:400
     1150#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:398
    10261151#, c-format
    10271152msgid "New Event on July %d"
    10281153msgstr "Ново събитие на %d юли"
    10291154
    1030 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:401
     1155#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:399
    10311156#, c-format
    10321157msgid "New Event on August %d"
    10331158msgstr "Ново събитие на %d август"
    10341159
    1035 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:402
     1160#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:400
    10361161#, c-format
    10371162msgid "New Event on September %d"
    10381163msgstr "Ново събитие на %d септември"
    10391164
    1040 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:403
     1165#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:401
    10411166#, c-format
    10421167msgid "New Event on October %d"
    10431168msgstr "Ново събитие на %d октомври"
    10441169
    1045 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:404
     1170#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:402
    10461171#, c-format
    10471172msgid "New Event on November %d"
    10481173msgstr "Ново събитие на %d ноември"
    10491174
    1050 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405
     1175#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:403
    10511176#, c-format
    10521177msgid "New Event on December %d"
     
    10571182msgstr "Редактиране…"
    10581183
     1184#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
     1185msgid "Add"
     1186msgstr "Добавяне"
     1187
     1188#: src/gui/gcal-search-button.ui:29
     1189msgid "Search Events"
     1190msgstr "Търсене на събития"
     1191
     1192#: src/gui/gcal-search-button.ui:54
     1193msgid "Search events"
     1194msgstr "Търсене на събития"
     1195
     1196#: src/gui/gcal-sync-indicator.ui:21
     1197msgctxt "tooltip"
     1198msgid "Synchronizing Remote Calendars"
     1199msgstr "Синхронизиране с отдалечени календари"
     1200
    10591201#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:9
    10601202msgctxt "tooltip"
    1061 msgid "Search for events"
    1062 msgstr "Търсене на събития"
    1063 
    1064 #: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:21
     1203msgid "Search"
     1204msgstr "Търсене"
     1205
     1206#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:16
    10651207msgctxt "tooltip"
    1066 msgid "Add a new event"
    1067 msgstr "Добавяне на ново събитие"
     1208msgid "Add Event"
     1209msgstr "Добавяне на събитие"
    10681210
    10691211#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:17
     
    10751217msgstr "Автоматично местоположение"
    10761218
    1077 #: src/gui/gcal-window.c:713
     1219#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:46
     1220msgid "Search locations"
     1221msgstr "Търсене на местоположения"
     1222
     1223#: src/gui/gcal-window.c:350
     1224msgid "Week"
     1225msgstr "Седмица"
     1226
     1227#: src/gui/gcal-window.c:352
     1228msgid "Month"
     1229msgstr "Месец"
     1230
     1231#: src/gui/gcal-window.c:834
    10781232msgid "Another event deleted"
    10791233msgstr "Друго събитие е изтрито"
    10801234
    1081 #: src/gui/gcal-window.c:713
     1235#: src/gui/gcal-window.c:834
    10821236msgid "Event deleted"
    10831237msgstr "Събитието е изтрито"
    10841238
    1085 #: src/gui/gcal-window.c:715
    1086 msgid "_Undo"
    1087 msgstr "_Отмяна"
    1088 
    1089 #: src/gui/gcal-window.ui:117
     1239#: src/gui/gcal-window.c:899
     1240msgid "Could not import some files: Not ICS files"
     1241msgstr "Някои файлове не може да се внесат: не са във формат ICS"
     1242
     1243#: src/gui/gcal-window.c:904
     1244#, c-format
     1245msgid "Could not import “%s”: Not an ICS file"
     1246msgstr "„%s“ не може да се внесе: не е във формат ICS"
     1247
     1248#: src/gui/gcal-window.ui:123
     1249msgid "Drop Event Files to Import"
     1250msgstr "Пуснете тук файлове със събития за внасянето им"
     1251
     1252#: src/gui/gcal-window.ui:166
    10901253msgid "Main Menu"
    10911254msgstr "Основно меню"
    10921255
    1093 #: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
     1256#: src/gui/gcal-window.ui:203 src/gui/gcal-window.ui:242
    10941257msgid "_Today"
    10951258msgstr "_Днес"
    10961259
    1097 #: src/gui/gcal-window.ui:223
     1260#: src/gui/gcal-window.ui:279
    10981261msgid "_Week"
    10991262msgstr "_Седмица"
    11001263
    1101 #: src/gui/gcal-window.ui:238
     1264#: src/gui/gcal-window.ui:294
    11021265msgid "_Month"
    11031266msgstr "_Месец"
    11041267
    1105 #: src/gui/gcal-window.ui:279
     1268#: src/gui/gcal-window.ui:347
     1269msgid "_Date & Time Settings…"
     1270msgstr "Настройки на _дата и час…"
     1271
     1272#: src/gui/gcal-window.ui:351
    11061273msgid "_Online Accounts…"
    1107 msgstr "Регистрации в Интернет…"
    1108 
    1109 #: src/gui/gcal-window.ui:291
     1274msgstr "_Регистрации в Интернет…"
     1275
     1276#: src/gui/gcal-window.ui:363
    11101277msgid "_Keyboard Shortcuts"
    11111278msgstr "_Клавишни комбинации"
    11121279
    1113 #: src/gui/gcal-window.ui:295
     1280#: src/gui/gcal-window.ui:367
    11141281msgid "_About Calendar"
    1115 msgstr "_Относно „Календари“"
     1282msgstr "_Относно „Календар“"
    11161283
    11171284#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:11
     
    11221289#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:14
    11231290msgctxt "shortcut window"
    1124 msgid "New event"
     1291msgid "Open Main Menu"
     1292msgstr "Отваряне на основното меню"
     1293
     1294#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:20
     1295msgctxt "shortcut window"
     1296msgid "Open Calendars Menu"
     1297msgstr "Отваряне на менюто за календари"
     1298
     1299#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:26
     1300msgctxt "shortcut window"
     1301msgid "New Event"
    11251302msgstr "Ново събитие"
    11261303
    1127 #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:20
    1128 msgctxt "shortcut window"
    1129 msgid "Close window"
    1130 msgstr "Затваряне на прозорец"
    1131 
    1132 #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:26
     1304#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:32
     1305msgctxt "shortcut window"
     1306msgid "Manage Calendars"
     1307msgstr "Управление на календари"
     1308
     1309#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38
     1310msgctxt "shortcut window"
     1311msgid "Synchronize Calendars"
     1312msgstr "Синхронизиране на календарите"
     1313
     1314#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:44
     1315msgctxt "shortcut window"
     1316msgid "Close Window"
     1317msgstr "Затваряне на прозореца"
     1318
     1319#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:50
    11331320msgctxt "shortcut window"
    11341321msgid "Search"
    11351322msgstr "Търсене"
    11361323
    1137 #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:32
    1138 msgctxt "shortcut window"
    1139 msgid "Show help"
     1324#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:56
     1325msgctxt "shortcut window"
     1326msgid "Show Help"
    11401327msgstr "Извеждане на помощта"
    11411328
    1142 #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38
     1329#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:62
    11431330msgctxt "shortcut window"
    11441331msgid "Shortcuts"
    11451332msgstr "Клавишни комбинации"
    11461333
    1147 #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:46
     1334#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:70
    11481335msgctxt "shortcut window"
    11491336msgid "Navigation"
    11501337msgstr "Придвижване"
    11511338
    1152 #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:49
    1153 msgctxt "shortcut window"
    1154 msgid "Go back"
     1339#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73
     1340msgctxt "shortcut window"
     1341msgid "Go Back"
    11551342msgstr "Назад"
    11561343
    1157 #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:55
    1158 msgctxt "shortcut window"
    1159 msgid "Go forward"
     1344#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79
     1345msgctxt "shortcut window"
     1346msgid "Go Forward"
    11601347msgstr "Напред"
    11611348
    1162 #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:61
    1163 msgctxt "shortcut window"
    1164 msgid "Show today"
     1349#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:85
     1350msgctxt "shortcut window"
     1351msgid "Show Today"
    11651352msgstr "Изглед за деня"
    11661353
    1167 #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:67
    1168 msgctxt "shortcut window"
    1169 msgid "Next view"
     1354#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:91
     1355msgctxt "shortcut window"
     1356msgid "Next View"
    11701357msgstr "Следващ изглед"
    11711358
    1172 #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73
    1173 msgctxt "shortcut window"
    1174 msgid "Previous view"
     1359#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:97
     1360msgctxt "shortcut window"
     1361msgid "Previous View"
    11751362msgstr "Предишен изглед"
    11761363
    1177 #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:81
     1364#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:105
    11781365msgctxt "shortcut window"
    11791366msgid "View"
    11801367msgstr "Изглед"
    11811368
    1182 #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:84
    1183 msgctxt "shortcut window"
    1184 msgid "Week view"
     1369#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:108
     1370msgctxt "shortcut window"
     1371msgid "Week View"
    11851372msgstr "Седмичен изглед"
    11861373
    1187 #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:90
    1188 msgctxt "shortcut window"
    1189 msgid "Month view"
     1374#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:114
     1375msgctxt "shortcut window"
     1376msgid "Month View"
    11901377msgstr "Месечен изглед"
    11911378
    1192 #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:396
     1379#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:421
    11931380#, c-format
    11941381msgid "Import %d event"
     
    12011388msgstr "_Внасяне на файлове…"
    12021389
    1203 #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320
    1204 msgid "_Cancel"
    1205 msgstr "_Отказ"
    1206 
    1207 #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:29
     1390#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:28
    12081391msgid "_Import"
    12091392msgstr "_Внасяне"
    12101393
    1211 #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:50
     1394#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:61
    12121395msgid "C_alendar"
    12131396msgstr "_Календар"
     
    12451428msgstr "Файлът не е във формат iCalendar (ics)"
    12461429
    1247 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:154
     1430#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:180
    12481431msgid "Description"
    12491432msgstr "Описание"
    12501433
    1251 #: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
     1434#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:380
    12521435msgid "On-going"
    12531436msgstr "Продължава"
    12541437
    1255 #: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
     1438#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:22
    12561439msgid "No events"
    12571440msgstr "Няма събития"
     
    12611444msgstr "Ново събитие…"
    12621445
    1263 #: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
     1446#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:569
    12641447msgid "00 AM"
    12651448msgstr "00 пр.об."
    12661449
    1267 #: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
     1450#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:572
    12681451msgid "00:00"
    12691452msgstr "00:00"
    12701453
    1271 #: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
     1454#: src/gui/views/gcal-week-header.c:474
    12721455#, c-format
    12731456msgid "Other event"
     
    12761459msgstr[1] "%d други събития"
    12771460
    1278 #: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
     1461#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
    12791462#, c-format
    12801463msgid "week %d"
    12811464msgstr "%d-а седмица"
    12821465
    1283 #: src/utils/gcal-utils.c:1317
     1466#: src/utils/gcal-utils.c:1201
     1467msgid "Modify Multiple Events?"
     1468msgstr "Промяна на няколко събития?"
     1469
     1470#: src/utils/gcal-utils.c:1202
    12841471msgid ""
    12851472"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
     
    12881475"Събитието, което редактирате, се повтаря. Промените да се приложат към:"
    12891476
    1290 #: src/utils/gcal-utils.c:1322
     1477#: src/utils/gcal-utils.c:1206
    12911478msgid "_Only This Event"
    12921479msgstr "Само _това събитие"
    12931480
    1294 #: src/utils/gcal-utils.c:1329
    1295 msgid "_Subsequent events"
     1481#: src/utils/gcal-utils.c:1212
     1482msgid "_Subsequent Events"
    12961483msgstr "_Следващите събития"
    12971484
    1298 #: src/utils/gcal-utils.c:1332
    1299 msgid "_All events"
     1485#: src/utils/gcal-utils.c:1215
     1486msgid "_All Events"
    13001487msgstr "_Всички събития"
     1488
     1489#: src/utils/gcal-utils.c:1317
     1490msgid "Google Meet"
     1491msgstr "Google Meet"
     1492
     1493#: src/utils/gcal-utils.c:1318
     1494msgid "Jitsi"
     1495msgstr "Jitsi"
     1496
     1497#: src/utils/gcal-utils.c:1319
     1498msgid "Whereby"
     1499msgstr "Whereby"
     1500
     1501#: src/utils/gcal-utils.c:1320
     1502msgid "Zoom"
     1503msgstr "Zoom"
     1504
     1505#: src/utils/gcal-utils.c:1321
     1506msgid "Microsoft Teams"
     1507msgstr "Microsoft Teams"
     1508
     1509#~ msgid "_Add Calendar…"
     1510#~ msgstr "_Добавяне на календар…"
     1511
     1512#~ msgid "No event information"
     1513#~ msgstr "Няма информация за събитието"
     1514
     1515#~ msgid "Edit…"
     1516#~ msgstr "Редактиране…"
     1517
     1518#~ msgid "Calendar for GNOME"
     1519#~ msgstr "Календар за GNOME"
     1520
     1521#~ msgid ""
     1522#~ "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
     1523#~ "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the "
     1524#~ "GNOME desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME "
     1525#~ "ecosystem."
     1526#~ msgstr ""
     1527#~ "Календарите на GNOME са красива и лесна за употреба програма, която се "
     1528#~ "вписва чудесно в работната среда. Календарите използват същите графичните "
     1529#~ "компоненти като средата GNOME и се интегрират правилно с екосистемата на "
     1530#~ "работната среда."
     1531
     1532#~ msgid ""
     1533#~ "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and "
     1534#~ "user-centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel "
     1535#~ "comfortable using Calendar, like you’ve been using it for ages!"
     1536#~ msgstr ""
     1537#~ "Целта е перфектният баланс от лекота на употреба и наличие на "
     1538#~ "необходимата функционалност. Няма излишни неща, но и нищо не липсва. Ще "
     1539#~ "се чувствате на правилното място с Календарите."
     1540
     1541#~ msgid "Window position"
     1542#~ msgstr "Местоположение на прозореца"
     1543
     1544#~ msgid "Window position (x and y)."
     1545#~ msgstr "Местоположение на прозореца (x и y)."
     1546
     1547#~ msgid "Undo"
     1548#~ msgstr "Отмяна"
     1549
     1550#~ msgid "Settings"
     1551#~ msgstr "Настройки"
     1552
     1553#~ msgid "Calendar name"
     1554#~ msgstr "Име на календар"
     1555
     1556#~ msgid "Cancel"
     1557#~ msgstr "Отказ"
     1558
     1559#~ msgid "Open"
     1560#~ msgstr "Отваряне"
     1561
     1562#~ msgid "Toggles the sound of the alarm"
     1563#~ msgstr "Превключване на аларма"
     1564
     1565#~ msgid "Click to select the calendar"
     1566#~ msgstr "Натиснете, за да изберете календара"
     1567
     1568#~ msgid "1 hour"
     1569#~ msgstr "1 час"
     1570
     1571#~ msgid "1 day"
     1572#~ msgstr "1 ден"
     1573
     1574#~ msgid "2 days"
     1575#~ msgstr "2 дена"
     1576
     1577#~ msgid "3 days"
     1578#~ msgstr "3 дена"
     1579
     1580#~ msgid "1 week"
     1581#~ msgstr "1 седмица"
     1582
     1583#~ msgid "No. of occurrences"
     1584#~ msgstr "Брой пъти"
     1585
     1586#~ msgid "Unnamed event"
     1587#~ msgstr "Събитие без име"
     1588
     1589#~ msgctxt "shortcut window"
     1590#~ msgid "Go back"
     1591#~ msgstr "Назад"
     1592
     1593#~ msgctxt "shortcut window"
     1594#~ msgid "Week view"
     1595#~ msgstr "Седмичен изглед"
     1596
     1597#~ msgctxt "shortcut window"
     1598#~ msgid "Month view"
     1599#~ msgstr "Месечен изглед"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.