Changeset 3949


Ignore:
Timestamp:
Aug 31, 2024, 12:56:36 PM (17 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-text-editor: подадено през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/gnome-text-editor.main.bg.po

    r3882 r3949  
    11# Bulgarian translation of gnome-text-editor po-file.
    2 # Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov.
     2# Copyright (C) 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov.
     3# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
    34# This file is distributed under the same license as the gnome-text-editor package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2022, 2023.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2022, 2023, 2024.
     6# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
    57#
    68msgid ""
    79msgstr ""
    810"Project-Id-Version: gnome-text-editor main\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
     11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/chergert/gnome-text-editor/"
    1012"issues\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2023-08-04 17:20+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2023-09-24 14:16+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:00+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2024-08-31 11:54+0200\n"
    1315"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1416"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1921"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2022
    21 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6
     23#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
     24#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:7
    2225#: src/editor-application-actions.c:201
    2326msgid "The GNOME Project"
    2427msgstr "Проектът GNOME"
    2528
    26 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
    27 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
    28 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
    29 #: src/editor-application-actions.c:199 src/editor-window.c:1296
     29#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:12
     30#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10
     31#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:11
     32#: src/editor-application-actions.c:199 src/editor-window.c:1317
    3033msgid "Text Editor"
    3134msgstr "Текстов редактор"
    3235
    33 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:10
     36#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:14
    3437msgid "Edit text files"
    3538msgstr "Редактиране на текстови файлове"
    3639
    37 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:12
     40#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:16
    3841msgid ""
    3942"GNOME Text Editor is a simple text editor focused on a pleasing default "
     
    4750msgstr "текстов;редактор;ноутпад;райт;write;notepad;"
    4851
    49 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10
     52#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:12
    5053msgid "View and edit text files"
    5154msgstr "Преглед и редактиране на текстови файлове"
     55
     56#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:22
     57msgid "New Window"
     58msgstr "Нов прозорец"
    5259
    5360#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:16
     
    172179msgstr "Дали да се използва системният равноширок шрифт."
    173180
    174 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:59
     181#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98
    175182msgid "Custom Font"
    176183msgstr "Друг шрифт"
     
    294301msgid "translator-credits"
    295302msgstr ""
    296 "Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
    297 "a>&gt;\n"
    298 "\n"
     303"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</a>&gt;\n"
     304"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
    299305"\n"
    300306"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    301 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
    302 "a> ни.\n"
    303 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
    304 "newticket'>съответния раздел</a>."
     307"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</a> ни.\n"
     308"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/newticket'>съответния раздел</a>."
    305309
    306310#: src/editor-application.c:525
     
    338342msgstr "Извеждане на версията и изход"
    339343
    340 #: src/editor-document.c:2066
     344#: src/editor-document.c:2123
    341345msgid "[Read-Only]"
    342346msgstr "[Само за четене]"
    343347
    344 #: src/editor-document.c:2364 src/editor-page.c:1038
    345 #: src/editor-sidebar-item.c:497
     348#: src/editor-document.c:2421 src/editor-page.c:1071
     349#: src/editor-sidebar-item.c:511
    346350msgid "New Document"
    347351msgstr "Нов документ"
     
    376380msgstr "Файлът е променен от друга програма."
    377381
    378 #: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:216
     382#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:217
    379383msgid "Save _As…"
    380384msgstr "Запазване _като…"
     
    420424msgstr "Отваряне като _администратор"
    421425
    422 #: src/editor-language-dialog.ui:6 src/editor-window.c:195
     426#: src/editor-language-dialog.ui:6 src/editor-window.c:191
    423427msgid "Document Type"
    424428msgstr "Вид на документа"
    425429
    426 #: src/editor-language-dialog.ui:50
     430#: src/editor-language-dialog.ui:28
     431msgid "Search document types"
     432msgstr "Търсене на типове документи"
     433
     434#: src/editor-language-dialog.ui:51
    427435msgid "No Matches"
    428436msgstr "Няма открити"
     
    437445
    438446#: src/editor-open-popover.ui:39
    439 msgid "Open New Document (Ctrl+O)"
    440 msgstr "Отваряне на нов документ (Ctrl+O)"
     447msgid "Open New Document"
     448msgstr "Отваряне на нов документ"
    441449
    442450#: src/editor-open-popover.ui:74
     
    448456msgstr "Няма резултати"
    449457
    450 #: src/editor-page.c:1064 src/editor-properties-dialog.c:107
    451 #: src/editor-sidebar-item.c:101
     458#: src/editor-page.c:1097 src/editor-properties-dialog.c:107
     459#: src/editor-sidebar-item.c:105
    452460msgid "Draft"
    453461msgstr "Чернова"
    454462
    455463#. translators: %s is replaced with the path on the filesystem
    456 #: src/editor-page.c:1076
     464#: src/editor-page.c:1109
    457465#, c-format
    458466msgid "%s (Administrator)"
    459467msgstr "%s (администратор)"
    460468
    461 #: src/editor-page.c:1086 src/editor-sidebar-item.c:109
     469#: src/editor-page.c:1119 src/editor-sidebar-item.c:113
    462470msgid "Document Portal"
    463471msgstr "Портал с документи"
    464472
    465 #: src/editor-page.c:1133
     473#: src/editor-page.c:1165
    466474msgid "Failed to save document"
    467475msgstr "Неуспешно запазване на документа"
    468476
    469 #: src/editor-page.c:1134 src/editor-window.ui:357
     477#: src/editor-page.c:1166 src/editor-window.ui:358
    470478msgid "_Close"
    471479msgstr "_Затваряне"
    472480
    473 #: src/editor-page.c:1218
     481#: src/editor-page.c:1252
    474482msgid "Save As"
    475483msgstr "Запазване като"
    476484
    477 #: src/editor-page.c:1221
     485#: src/editor-page.c:1255
    478486msgid "Save"
    479487msgstr "Запазване"
    480488
    481 #: src/editor-page.c:1222 src/editor-window-actions.c:352
     489#: src/editor-page.c:1256 src/editor-window-actions.c:353
    482490msgid "Cancel"
    483491msgstr "Отказ"
    484492
    485 #: src/editor-page.c:1371
     493#: src/editor-page.c:1417
    486494#, c-format
    487495msgid "Ln %u, Col %u"
    488496msgstr "Ред %u, Кол. %u"
    489497
    490 #: src/editor-page.ui:97
     498#: src/editor-page.ui:95
    491499msgid "Go to Line"
    492500msgstr "Към ред"
    493501
    494 #: src/editor-page.ui:115
     502#: src/editor-page.ui:113
    495503msgid "Go"
    496504msgstr "Отиване"
    497505
    498 #: src/editor-page.ui:152
     506#: src/editor-page.ui:150
    499507msgid "Indentation"
    500508msgstr "Отстъп"
    501509
    502 #: src/editor-page.ui:155 src/editor-window.ui:277
     510#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:278
    503511msgid "_Automatic Indentation"
    504512msgstr "_Автоматичен отстъп"
    505513
    506514#. Translators: this is a tab character, not a browser tab
    507 #: src/editor-page.ui:161 src/editor-window.ui:281
     515#: src/editor-page.ui:159 src/editor-window.ui:282
    508516msgid "_Tabs"
    509517msgstr "_Подпрозорци"
    510518
    511 #: src/editor-page.ui:166 src/editor-window.ui:286
     519#: src/editor-page.ui:164 src/editor-window.ui:287
    512520msgid "_Spaces"
    513521msgstr "_Интервали"
    514522
    515 #: src/editor-page.ui:173 src/editor-window.ui:291
     523#: src/editor-page.ui:171 src/editor-window.ui:292
    516524msgid "Spaces _Per Tab"
    517525msgstr "Интервали в _табулация"
    518526
    519 #: src/editor-page.ui:175 src/editor-page.ui:203
     527#: src/editor-page.ui:173 src/editor-page.ui:201
    520528msgid "2"
    521529msgstr "2"
    522530
    523 #: src/editor-page.ui:180 src/editor-page.ui:208
     531#: src/editor-page.ui:178 src/editor-page.ui:206
    524532msgid "4"
    525533msgstr "4"
    526534
    527 #: src/editor-page.ui:185 src/editor-page.ui:213
     535#: src/editor-page.ui:183 src/editor-page.ui:211
    528536msgid "6"
    529537msgstr "6"
    530538
    531 #: src/editor-page.ui:190 src/editor-page.ui:218
     539#: src/editor-page.ui:188 src/editor-page.ui:216
    532540msgid "8"
    533541msgstr "8"
    534542
    535 #: src/editor-page.ui:196
     543#: src/editor-page.ui:194
    536544msgid "Spaces Per Indent"
    537545msgstr "Размер на отстъпа"
    538546
    539 #: src/editor-page.ui:198
     547#: src/editor-page.ui:196
    540548msgid "Use Tab Size"
    541549msgstr "Същият като табулатора"
     
    555563msgstr "Външен вид"
    556564
    557 #: src/editor-preferences-dialog.ui:81
    558 msgid "Display Grid Pattern"
    559 msgstr "Показване на решетката"
    560 
    561 #: src/editor-preferences-dialog.ui:87
    562 msgid "Highlight Current Line"
    563 msgstr "Оцветяване на текущия ред"
    564 
    565 #: src/editor-preferences-dialog.ui:93
    566 msgid "Display Overview Map"
    567 msgstr "Показване на обзора"
    568 
    569 #: src/editor-preferences-dialog.ui:101
     565#: src/editor-preferences-dialog.ui:59
     566msgid "Custom _Font"
     567msgstr "Друг _шрифт"
     568
     569#: src/editor-preferences-dialog.ui:82
     570msgid "Display _Grid Pattern"
     571msgstr "Показване на _решетката"
     572
     573#: src/editor-preferences-dialog.ui:89
     574msgid "_Highlight Current Line"
     575msgstr "_Оцветяване на текущия ред"
     576
     577#: src/editor-preferences-dialog.ui:96
     578msgid "Display _Overview Map"
     579msgstr "Показване на _обзора"
     580
     581#: src/editor-preferences-dialog.ui:105
    570582msgid "Right Margin"
    571583msgstr "Дясно поле"
    572584
    573 #: src/editor-preferences-dialog.ui:104
    574 msgid "Margin Position"
    575 msgstr "Позиция на дясната граница"
    576 
    577 #: src/editor-preferences-dialog.ui:112
     585#: src/editor-preferences-dialog.ui:108
     586msgid "_Margin Position"
     587msgstr "Позиция на дясната _граница"
     588
     589#: src/editor-preferences-dialog.ui:117
    578590msgid "Behavior"
    579591msgstr "Поведение"
    580592
    581 #: src/editor-preferences-dialog.ui:115
    582 msgid "Discover Document Settings"
    583 msgstr "Откриване на настройките на файловете"
    584 
    585 #: src/editor-preferences-dialog.ui:116
     593#: src/editor-preferences-dialog.ui:120
     594msgid "_Discover Document Settings"
     595msgstr "_Откриване на настройките на документите"
     596
     597#: src/editor-preferences-dialog.ui:122
    586598msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults"
    587599msgstr ""
     
    589601"или стандартното за езика"
    590602
    591 #: src/editor-preferences-dialog.ui:122
    592 msgid "Restore Session"
    593 msgstr "Възстановяване на сесията"
    594 
    595 #: src/editor-preferences-dialog.ui:123
     603#: src/editor-preferences-dialog.ui:128
     604msgid "_Restore Session"
     605msgstr "_Възстановяване на сесията"
     606
     607#: src/editor-preferences-dialog.ui:130
    596608msgid "Return to your previous session when Text Editor is started"
    597609msgstr ""
    598610"Възстановяване на предишната работна сесия при стартиране на „Редактора“"
    599611
    600 #: src/editor-preferences-dialog.ui:138
     612#: src/editor-preferences-dialog.ui:145
    601613msgid "_Clear History"
    602614msgstr "Изчистване на _историята"
    603615
    604 #: src/editor-preferences-font.c:100
    605 msgid "Select Font"
    606 msgstr "Избор на шрифт"
    607 
    608 #: src/editor-print-operation.c:176
     616#: src/editor-print-operation.c:181
    609617#, c-format
    610618msgid "Draft: %s"
    611619msgstr "Чернова: %s"
    612620
    613 #: src/editor-print-operation.c:178
     621#: src/editor-print-operation.c:183
    614622#, c-format
    615623msgid "File: %s"
     
    619627#. * number of pages (ex. Page 2 of 10)
    620628#.
    621 #: src/editor-print-operation.c:189
     629#: src/editor-print-operation.c:194
    622630msgid "Page %N of %Q"
    623631msgstr "Страница %N от %Q"
     
    635643msgstr "Име"
    636644
    637 #: src/editor-properties-dialog.ui:43
     645#: src/editor-properties-dialog.ui:46
    638646msgid "Location"
    639647msgstr "Местоположение"
    640648
    641 #: src/editor-properties-dialog.ui:59
     649#: src/editor-properties-dialog.ui:75
     650msgid "Open in File Manager"
     651msgstr "Отваряне във файловия мениджър"
     652
     653#: src/editor-properties-dialog.ui:85
    642654msgid "Statistics"
    643655msgstr "Статистики"
    644656
    645 #: src/editor-properties-dialog.ui:62
     657#: src/editor-properties-dialog.ui:88
    646658msgid "Lines"
    647659msgstr "Редове"
    648660
    649 #: src/editor-properties-dialog.ui:77
     661#: src/editor-properties-dialog.ui:96
    650662msgid "Words"
    651663msgstr "Думи"
    652664
    653 #: src/editor-properties-dialog.ui:92
     665#: src/editor-properties-dialog.ui:104
    654666msgid "Characters, No Spaces"
    655667msgstr "Знаци (без интервали)"
    656668
    657 #: src/editor-properties-dialog.ui:107
     669#: src/editor-properties-dialog.ui:112
    658670msgid "All Characters"
    659671msgstr "Всички знаци"
     
    685697
    686698#: src/editor-save-changes-dialog.c:265 src/editor-window-actions.c:117
    687 #: src/editor-window.ui:210
     699#: src/editor-window.ui:211
    688700msgid "_Save"
    689701msgstr "_Запазване"
     
    708720
    709721#: src/editor-search-bar.ui:51
    710 msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"
    711 msgstr "Към предишното съвпадение (Ctrl+Shift+G)"
     722msgid "Previous Match"
     723msgstr "Предишна поява"
    712724
    713725#: src/editor-search-bar.ui:59
    714 msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
    715 msgstr "Към следващото съвпадение (Ctrl+G)"
     726msgid "Next Match"
     727msgstr "Следваща появa"
    716728
    717729#: src/editor-search-bar.ui:71
    718 msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
    719 msgstr "Търсене и замяна (Ctrl+H)"
     730msgid "Search & Replace"
     731msgstr "Търсене и замяна"
    720732
    721733#: src/editor-search-bar.ui:81
    722 msgid "Toggle search options"
    723 msgstr "Превключване на настройките на търсенето"
     734msgid "Search Options"
     735msgstr "Настройки на търсенето"
    724736
    725737#: src/editor-search-bar.ui:95
    726 msgid "Close search"
     738msgid "Close Search"
    727739msgstr "Затваряне на търсенето"
    728740
     
    773785msgstr "Езици"
    774786
    775 #: src/editor-theme-selector.ui:22
     787#: src/editor-theme-selector.ui:23
    776788msgid "Follow System Style"
    777789msgstr "Използване на системния стил"
    778790
    779 #: src/editor-theme-selector.ui:24
     791#: src/editor-theme-selector.ui:25
    780792msgid "Follow system style"
    781793msgstr "Използване на системния стил"
    782794
    783 #: src/editor-theme-selector.ui:39
     795#: src/editor-theme-selector.ui:40
    784796msgid "Light Style"
    785797msgstr "Светъл стил"
    786798
    787 #: src/editor-theme-selector.ui:41
     799#: src/editor-theme-selector.ui:42
    788800msgid "Light style"
    789801msgstr "Светъл стил"
    790802
    791 #: src/editor-theme-selector.ui:57
     803#: src/editor-theme-selector.ui:58
    792804msgid "Dark Style"
    793805msgstr "Тъмен стил"
    794806
    795 #: src/editor-theme-selector.ui:59
     807#: src/editor-theme-selector.ui:60
    796808msgid "Dark style"
    797809msgstr "Тъмен стил"
     
    864876msgstr "Отхвърляне на промените в „%s“?"
    865877
    866 #: src/editor-window-actions.c:348
     878#: src/editor-window-actions.c:349
    867879msgid "Open File"
    868880msgstr "Отваряне на файл"
    869881
    870 #: src/editor-window-actions.c:351
     882#: src/editor-window-actions.c:352
    871883msgid "Open"
    872884msgstr "Отваряне"
    873885
    874 #: src/editor-window-actions.c:376
     886#: src/editor-window-actions.c:377
    875887msgid "All Files"
    876888msgstr "Всички файлове"
    877889
    878 #: src/editor-window-actions.c:381
     890#: src/editor-window-actions.c:382
    879891msgid "Text Files"
    880892msgstr "Текстови файлове"
    881893
    882 #: src/editor-window.c:207
     894#: src/editor-window.c:203
    883895#, c-format
    884896msgid "Document Type: %s"
    885897msgstr "Вид файл:  %s"
    886898
    887 #: src/editor-window.c:507
     899#: src/editor-window.c:505
    888900msgid "Zoom In"
    889901msgstr "Увеличаване"
    890902
    891 #: src/editor-window.c:510
     903#: src/editor-window.c:508
    892904msgid "Zoom in"
    893905msgstr "Увеличаване"
    894906
    895 #: src/editor-window.c:520
     907#: src/editor-window.c:518
    896908msgid "Zoom Out"
    897909msgstr "Намаляване"
    898910
    899 #: src/editor-window.c:523
     911#: src/editor-window.c:521
    900912msgid "Zoom out"
    901913msgstr "Намаляване"
    902914
    903915#. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle
    904 #: src/editor-window.c:745
     916#: src/editor-window.c:760
    905917#, c-format
    906918msgid "%s (%s) - Text Editor"
    907919msgstr "%s (%s) — текстов редактор"
    908920
    909 #: src/editor-window.c:1184
     921#: src/editor-window.c:1202
    910922msgid "There are unsaved documents"
    911923msgstr "Има незапазени документи"
    912924
    913 #: src/editor-window.ui:82
     925#: src/editor-window.ui:83
    914926msgid "_Open"
    915927msgstr "_Отваряне"
    916928
    917 #: src/editor-window.ui:84
     929#: src/editor-window.ui:85
    918930msgid "Recently Used Documents"
    919931msgstr "Скорошни документи"
    920932
    921 #: src/editor-window.ui:96
     933#: src/editor-window.ui:97
    922934msgid "New Tab"
    923935msgstr "Нов подпрозорец"
    924936
    925 #: src/editor-window.ui:98
     937#: src/editor-window.ui:99
    926938msgid "New tab"
    927939msgstr "Нов подпрозорец"
    928940
    929 #: src/editor-window.ui:124
     941#: src/editor-window.ui:125
    930942msgid "View Options"
    931943msgstr "Настройки на изгледа"
    932944
    933 #: src/editor-window.ui:128
     945#: src/editor-window.ui:129
    934946msgid "View"
    935947msgstr "Изглед"
    936948
    937 #: src/editor-window.ui:134
     949#: src/editor-window.ui:135
    938950msgid "Main Menu"
    939951msgstr "Основно меню"
    940952
    941 #: src/editor-window.ui:138
     953#: src/editor-window.ui:139
    942954msgid "Main menu"
    943955msgstr "Основно меню"
    944956
    945 #: src/editor-window.ui:165
     957#: src/editor-window.ui:166
    946958msgid "Start or Open a Document"
    947959msgstr "Създаване или отваряне на документ"
    948960
    949 #: src/editor-window.ui:168
     961#: src/editor-window.ui:169
    950962msgid ""
    951963"• Press the Open button\n"
     
    963975"Или натиснете Ctrl+W, за да затворите прозореца."
    964976
    965 #: src/editor-window.ui:202
     977#: src/editor-window.ui:203
    966978msgid "_New Window"
    967979msgstr "_Нов прозорец"
    968980
    969 #: src/editor-window.ui:222
     981#: src/editor-window.ui:223
    970982msgid "_Discard Changes"
    971983msgstr "_Отхвърляне на промените"
    972984
    973 #: src/editor-window.ui:228
     985#: src/editor-window.ui:229
    974986msgid "_Find/Replace…"
    975987msgstr "_Търсене и замяна…"
    976988
    977 #: src/editor-window.ui:234
     989#: src/editor-window.ui:235
    978990msgid "_Print…"
    979991msgstr "_Печат…"
    980992
    981 #: src/editor-window.ui:240
     993#: src/editor-window.ui:241
    982994msgid "Documen_t Properties"
    983995msgstr "С_войства на документа"
    984996
    985 #: src/editor-window.ui:246
     997#: src/editor-window.ui:247
    986998msgid "P_references"
    987999msgstr "_Настройки"
    9881000
    989 #: src/editor-window.ui:251
     1001#: src/editor-window.ui:252
    9901002msgid "_Keyboard Shortcuts"
    9911003msgstr "_Клавишни комбинации"
    9921004
    993 #: src/editor-window.ui:255
     1005#: src/editor-window.ui:256
    9941006msgid "_Help"
    9951007msgstr "Помо_щ"
    9961008
    997 #: src/editor-window.ui:259
     1009#: src/editor-window.ui:260
    9981010msgid "A_bout Text Editor"
    9991011msgstr "_Относно „Текстов редактор“"
    10001012
    1001 #: src/editor-window.ui:267
     1013#: src/editor-window.ui:268
    10021014msgid "Show _Line Numbers"
    10031015msgstr "_Номера на редовете"
    10041016
    1005 #: src/editor-window.ui:271
     1017#: src/editor-window.ui:272
    10061018msgid "Show _Right Margin"
    10071019msgstr "_Дясна граница"
    10081020
    1009 #: src/editor-window.ui:294
     1021#: src/editor-window.ui:295
    10101022msgid "_2"
    10111023msgstr "_2"
    10121024
    1013 #: src/editor-window.ui:299
     1025#: src/editor-window.ui:300
    10141026msgid "_4"
    10151027msgstr "_4"
    10161028
    1017 #: src/editor-window.ui:304
     1029#: src/editor-window.ui:305
    10181030msgid "_6"
    10191031msgstr "_6"
    10201032
    1021 #: src/editor-window.ui:309
     1033#: src/editor-window.ui:310
    10221034msgid "_8"
    10231035msgstr "_8"
    10241036
    1025 #: src/editor-window.ui:318
     1037#: src/editor-window.ui:319
    10261038msgid "T_ext Wrapping"
    10271039msgstr "_Режим с пренасяне"
    10281040
    1029 #: src/editor-window.ui:322
     1041#: src/editor-window.ui:323
    10301042msgid "Chec_k Spelling"
    10311043msgstr "_Проверка на правописа"
    10321044
    1033 #: src/editor-window.ui:326
    1034 msgid "_Document Type"
    1035 msgstr "_Вид на документите"
    1036 
    1037 #: src/editor-window.ui:334
     1045#: src/editor-window.ui:327
     1046msgid "_Document Type"
     1047msgstr "_Вид на документа…"
     1048
     1049#: src/editor-window.ui:335
    10381050msgid "Move _Left"
    10391051msgstr "Преместване на_ляво"
    10401052
    1041 #: src/editor-window.ui:339
     1053#: src/editor-window.ui:340
    10421054msgid "Move _Right"
    10431055msgstr "Преместване на_дясно"
    10441056
    1045 #: src/editor-window.ui:346
     1057#: src/editor-window.ui:347
    10461058msgid "_Move to New Window"
    10471059msgstr "Преместване в нов _прозорец"
    10481060
    1049 #: src/editor-window.ui:353
     1061#: src/editor-window.ui:354
    10501062msgid "Close _Other Tabs"
    10511063msgstr "Затваряне на _другите подпрозорци"
     
    13491361msgid "Show help"
    13501362msgstr "Показване на помощта"
     1363
     1364#~ msgid ""
     1365#~ "Whether the editor should insert multiple spaces characters instead of "
     1366#~ "tabs."
     1367#~ msgstr "Дали да се вмъкват интервали вместо табулации."
     1368
     1369#~ msgid "Whether line numbers should be displayed next to each line."
     1370#~ msgstr "Дали номерата на редовете да се показват."
     1371
     1372#~ msgid ""
     1373#~ "Whether a margin line should be displayed on the right of the editor."
     1374#~ msgstr "Дали да се показва линия за граница в дясната страна на редактора."
     1375
     1376#~ msgid "Whether text should be wrapped."
     1377#~ msgstr "Дали редовете да се пренасят."
     1378
     1379#~ msgid "Whether the default system monospace font should be used."
     1380#~ msgstr "Дали да се използва системният равноширок шрифт."
     1381
     1382#~ msgid ""
     1383#~ "If enabled, then Text Editor will try to discover file settings from "
     1384#~ "modelines, editorconfig, or per-language defaults."
     1385#~ msgstr ""
     1386#~ "Когато е включено, текстовият редактор се опитва да открие настройките за "
     1387#~ "файла от вмъкнатите редове за това, настройките или стандартното за езика."
     1388
     1389#~ msgid "When Text Editor is running, restore the previous session."
     1390#~ msgstr "При стартиране на редактора да се възстановява предишната сесия."
     1391
     1392#~ msgid "Try a different search"
     1393#~ msgstr "Друго търсене"
     1394
     1395#~ msgid "Find"
     1396#~ msgstr "Търсене"
     1397
     1398#~ msgid "Open New Document (Ctrl+O)"
     1399#~ msgstr "Отваряне на нов документ (Ctrl+O)"
     1400
     1401#~ msgid "Display Grid Pattern"
     1402#~ msgstr "Показване на решетката"
     1403
     1404#~ msgid "Highlight Current Line"
     1405#~ msgstr "Оцветяване на текущия ред"
     1406
     1407#~ msgid "Display Overview Map"
     1408#~ msgstr "Показване на обзора"
     1409
     1410#~ msgid "Margin Position"
     1411#~ msgstr "Позиция на дясната граница"
     1412
     1413#~ msgid "Discover Document Settings"
     1414#~ msgstr "Откриване на настройките на файловете"
     1415
     1416#~ msgid "Restore Session"
     1417#~ msgstr "Възстановяване на сесията"
     1418
     1419#~ msgid "Select Font"
     1420#~ msgstr "Избор на шрифт"
     1421
     1422#~ msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"
     1423#~ msgstr "Към предишното съвпадение (Ctrl+Shift+G)"
     1424
     1425#~ msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
     1426#~ msgstr "Към следващото съвпадение (Ctrl+G)"
     1427
     1428#~ msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
     1429#~ msgstr "Търсене и замяна (Ctrl+H)"
     1430
     1431#~ msgid "Toggle search options"
     1432#~ msgstr "Превключване на настройките на търсенето"
     1433
     1434#~ msgid "Close search"
     1435#~ msgstr "Затваряне на търсенето"
     1436
     1437#~ msgid "_Document Type"
     1438#~ msgstr "_Вид на документите"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.