Changeset 3937


Ignore:
Timestamp:
Aug 30, 2024, 5:10:15 PM (17 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-tour: обновен от twlvnn, подаден през vertimus

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/gnome-tour.main.bg.po

    r3936 r3937  
    33# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
    44# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022.
     5# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
    56#
    67msgid ""
    78msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2022-02-28 17:57+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2022-03-01 11:54+0100\n"
    12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
     9"Project-Id-Version: gnome-tour main\n"
     10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues/\n"
     11"POT-Creation-Date: 2024-08-06 18:32+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2024-08-06 20:32+0200\n"
     13"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    1314"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1415"Language: bg\n"
     
    1617"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1718"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
     20"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
    1921
    2022#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
    21 #: src/main.rs:21
     23#: src/main.rs:27
    2224msgid "Tour"
    2325msgstr "Обиколка"
     
    3941msgstr "Приветствие и обиколка като с екскурзовод в GNOME."
    4042
    41 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
     43#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
     44#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:51
    4245msgid "The GNOME Project"
    4346msgstr "Проектът GNOME"
    4447
    45 #: data/resources/ui/paginator.ui:27
     48#: data/resources/ui/paginator.ui:25
    4649msgid "Previous"
    4750msgstr "Назад"
    4851
    49 #: data/resources/ui/paginator.ui:40
     52#: data/resources/ui/paginator.ui:38
    5053msgid "Next"
    5154msgstr "Нататък"
    5255
    53 #: data/resources/ui/paginator.ui:53
     56#: data/resources/ui/paginator.ui:51
    5457msgid "Start"
    5558msgstr "Начало"
    5659
    5760#: data/resources/ui/window.ui:11
    58 msgid "Start the Tour"
    59 msgstr "Начало на обиколката"
     61msgid "Let's Begin"
     62msgstr "Нека да започнем"
    6063
    6164#: data/resources/ui/window.ui:17
     
    6366msgstr "Общ преглед"
    6467
     68#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
    6569#: data/resources/ui/window.ui:18
    66 msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
     70msgid ""
     71"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
     72"to open it."
    6773msgstr ""
    68 "Натиснете клавиша „Super“ (⊞/⌘/🐧), за да видите отворените прозорци и "
    69 "програми."
     74"Обшият преглед показва всички ваши приложения и прозорци. Натиснете клавиша "
     75"Super (Windows), за да го отворите."
    7076
    7177#: data/resources/ui/window.ui:24
    72 msgid "Just Type to Search"
    73 msgstr "Направо въведете текст за търсене"
     78msgid "Powerful Search"
     79msgstr "Мощна търсачка"
    7480
    7581#: data/resources/ui/window.ui:25
    76 msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
     82msgid ""
     83"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
     84"apps, find files, perform calculations, and more."
    7785msgstr ""
    78 "Въведете текст, за да търсите, стартирате програми, настроите системата."
     86"За да търсите, просто започнете да въвеждате в общия преглед. Може да "
     87"използвате търсачката, за да стартирате приложения, намирате файлове, "
     88"извършвате изчисления и др."
    7989
    8090#: data/resources/ui/window.ui:31
    81 msgid "Keep on Top with Workspaces"
    82 msgstr "Продуктивност чрез работни пространства"
     91msgid "Stay Organized With Workspaces"
     92msgstr "Подреждайте прозорците с работните пространства"
    8393
    8494#: data/resources/ui/window.ui:32
    85 msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
    86 msgstr "Лесно подреждайте прозорците с изгледа за работните пространства"
     95msgid ""
     96"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
     97"done by dragging them in the overview."
     98msgstr ""
     99"Организирайте прозорците си, като ги преместите в различни работни "
     100"пространства. Това става, като ги изтеглите в общия преглед."
    87101
    88102#: data/resources/ui/window.ui:38
    89 msgid "Up/Down for the Overview"
    90 msgstr "Нагоре/надолу за прегледа"
     103msgid "Swipe Up and Down"
     104msgstr "Плъзнете нагоре и надолу"
    91105
    92106#: data/resources/ui/window.ui:39
    93 msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
    94 msgstr "Пробвайте да прокарате три пръста вертикално по сензорния панел!"
     107msgid ""
     108"To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
     109msgstr ""
     110"За да отворите бързо общия преглед със сензорния панел, плъзнете нагоре с "
     111"три пръста."
    95112
    96113#: data/resources/ui/window.ui:45
    97 msgid "Left/Right for Workspaces"
    98 msgstr "Наляво/надясно за работните плотове"
     114msgid "Swipe Left and Right"
     115msgstr "Плъзнете наляво и надясно"
    99116
    100117#: data/resources/ui/window.ui:46
    101 msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
    102 msgstr "Пробвайте да прокарате три пръста хоризонтално по сензорния панел!"
     118msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally."
     119msgstr ""
     120"За да се движите между работните пространства, плъзнете три пръста "
     121"хоризонтално."
    103122
    104123#: data/resources/ui/window.ui:52
    105 msgid "That's it. Have a nice day!"
    106 msgstr "Готово! Наслаждавайте се!"
     124msgid "That's It!"
     125msgstr "Това е!"
    107126
    108127#: data/resources/ui/window.ui:53
     
    110129msgstr "За още съвети и напътствия вижте помощта."
    111130
    112 #. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
    113 #: src/widgets/window.rs:53
     131#. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential
     132#. features in GNOME 3.36" for example
     133#: src/widgets/window.rs:69
    114134msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
    115135msgstr "Научете за ключовите нововъведения в {name} {version}."
     136
     137#~ msgid "Start the Tour"
     138#~ msgstr "Начало на обиколката"
     139
     140#~ msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
     141#~ msgstr ""
     142#~ "Натиснете клавиша „Super“ (⊞/⌘/🐧), за да видите отворените прозорци и "
     143#~ "програми."
     144
     145#~ msgid "Just Type to Search"
     146#~ msgstr "Направо въведете текст за търсене"
     147
     148#~ msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
     149#~ msgstr ""
     150#~ "Въведете текст, за да търсите, стартирате програми, настроите системата."
     151
     152#~ msgid "Keep on Top with Workspaces"
     153#~ msgstr "Продуктивност чрез работни пространства"
     154
     155#~ msgid "Up/Down for the Overview"
     156#~ msgstr "Нагоре/надолу за прегледа"
     157
     158#~ msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
     159#~ msgstr "Пробвайте да прокарате три пръста вертикално по сензорния панел!"
     160
     161#~ msgid "Left/Right for Workspaces"
     162#~ msgstr "Наляво/надясно за работните плотове"
     163
     164#~ msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
     165#~ msgstr "Пробвайте да прокарате три пръста хоризонтално по сензорния панел!"
     166
     167#~ msgid "That's it. Have a nice day!"
     168#~ msgstr "Готово! Наслаждавайте се!"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.