Changeset 3931
- Timestamp:
- Jul 14, 2024, 10:38:52 PM (18 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/gimp/gimp-plug-ins.master.bg.po (modified) (223 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gimp/gimp-plug-ins.master.bg.po
r3926 r3931 1 1 # Bulgarian translation of gimp-plug-ins po-file. 2 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.3 # Copyright (C) 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the GIMP package. 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2023 .5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2023, 2024. 6 6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. 7 7 # … … 11 11 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 13 "POT-Creation-Date: 2024-0 6-08 17:30+0000\n"14 "PO-Revision-Date: 2024-0 6-08 19:35+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2024-07-14 19:37+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2024-07-14 21:09+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 29 29 msgstr "" 30 30 31 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:20 131 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202 32 32 #: plug-ins/common/border-average.c:190 plug-ins/common/checkerboard.c:176 33 33 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:584 34 34 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:246 plug-ins/common/crop-zealous.c:151 35 #: plug-ins/common/curve-bend.c:64 2plug-ins/common/decompose.c:38735 #: plug-ins/common/curve-bend.c:648 plug-ins/common/decompose.c:387 36 36 #: plug-ins/common/depth-merge.c:293 plug-ins/common/despeckle.c:231 37 37 #: plug-ins/common/destripe.c:175 plug-ins/common/gradient-map.c:216 38 #: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:31 039 #: plug-ins/common/jigsaw.c:46 6plug-ins/common/nl-filter.c:21738 #: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:316 39 #: plug-ins/common/jigsaw.c:468 plug-ins/common/nl-filter.c:217 40 40 #: plug-ins/common/qbist.c:256 plug-ins/common/sample-colorize.c:427 41 41 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:300 … … 62 62 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77 63 63 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 64 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:2 79plug-ins/common/cml-explorer.c:137564 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 65 65 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 66 #: plug-ins/common/curve-bend.c:180 9 plug-ins/common/curve-bend.c:184466 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1803 plug-ins/common/curve-bend.c:1838 67 67 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1199 plug-ins/common/file-heif.c:2281 68 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:59 068 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:591 69 69 #: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841 70 70 #: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 … … 91 91 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5559 92 92 msgid "_Cancel" 93 msgstr "_Отказ "93 msgstr "_Отказване" 94 94 95 95 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:185 … … 141 141 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 142 142 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2282 143 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:59 1plug-ins/common/grid.c:820143 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 plug-ins/common/grid.c:820 144 144 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:266 145 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:43 5 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744145 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3743 146 146 #: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391 147 147 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 … … 313 313 msgstr "Подравняване на видимите слоеве" 314 314 315 #. file save type316 315 #: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758 317 316 #: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439 318 #: plug-ins/common/file-psp.c:832 plug-ins/file-dds/dds.c:189 319 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 317 #: plug-ins/file-dds/dds.c:189 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 320 318 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 321 319 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354 … … 427 425 #: plug-ins/common/animation-play.c:330 428 426 msgid "_Playback..." 429 msgstr "_Изпълн яване…"427 msgstr "_Изпълнение…" 430 428 431 429 #: plug-ins/common/animation-play.c:335 … … 441 439 #: plug-ins/common/animation-play.c:1384 442 440 msgid "Start playback" 443 msgstr " Пускане"441 msgstr "Изпълнение" 444 442 445 443 #: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:770 … … 489 487 #: plug-ins/common/animation-play.c:690 490 488 msgid "Animation Playback:" 491 msgstr "Изпълн яване на анимацията:"489 msgstr "Изпълнение на анимацията:" 492 490 493 491 #: plug-ins/common/animation-play.c:770 … … 514 512 #, c-format 515 513 msgid "%d fps" 516 msgstr "%d fps"514 msgstr "%d кдр./сек." 517 515 518 516 #: plug-ins/common/animation-play.c:871 … … 529 527 #: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:1343 530 528 msgid "Cumulative layers (combine)" 531 msgstr " Натрупващи се слоеве (комбиниране)"529 msgstr "Сливане на слоевете (комбиниране)" 532 530 533 531 #: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:1345 … … 576 574 msgstr "_Брой сегменти в щорите" 577 575 578 #: plug-ins/common/blinds.c:166 579 msgid "Orientation" 576 #: plug-ins/common/blinds.c:166 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:439 577 #, fuzzy 578 msgid "Orient_ation" 580 579 msgstr "Ориентация" 581 580 … … 584 583 msgstr "Ориентацията" 585 584 586 #: plug-ins/common/blinds.c:174 585 #: plug-ins/common/blinds.c:168 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:251 586 msgid "Horizontal" 587 msgstr "Хоризонтални" 588 589 #: plug-ins/common/blinds.c:169 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:250 590 msgid "Vertical" 591 msgstr "Вертикални" 592 593 #: plug-ins/common/blinds.c:175 587 594 msgid "_Transparent" 588 595 msgstr "_Прозрачно" 589 596 590 #: plug-ins/common/blinds.c:17 5597 #: plug-ins/common/blinds.c:176 591 598 msgid "Background transparent" 592 599 msgstr "Прозрачен фон" 593 600 594 #: plug-ins/common/blinds.c:22 1601 #: plug-ins/common/blinds.c:222 595 602 msgid "Adding blinds" 596 603 msgstr "Добавяне на щори" … … 600 607 msgstr "Щори" 601 608 602 #: plug-ins/common/blinds.c:265 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:251603 msgid "Horizontal"604 msgstr "Хоризонтални"605 606 #: plug-ins/common/blinds.c:266 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:250607 msgid "Vertical"608 msgstr "Вертикални"609 610 609 #. 611 610 #. * Create the "background" layer to hold the image... 612 611 #. 613 #: plug-ins/common/blinds.c:2 72 plug-ins/common/compose.c:1183612 #: plug-ins/common/blinds.c:262 plug-ins/common/compose.c:1183 614 613 #: plug-ins/common/decompose.c:644 plug-ins/common/file-cel.c:476 615 614 #: plug-ins/common/file-cel.c:481 plug-ins/common/file-dicom.c:732 616 615 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:302 plug-ins/common/file-gegl.c:452 617 616 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:345 618 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:71 1619 #: plug-ins/common/file-pcx.c:7 19 plug-ins/common/file-pcx.c:727617 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:717 618 #: plug-ins/common/file-pcx.c:725 plug-ins/common/file-pcx.c:733 620 619 #: plug-ins/common/file-pix.c:437 plug-ins/common/file-png.c:925 621 #: plug-ins/common/file-pnm.c:8 41plug-ins/common/file-qoi.c:304620 #: plug-ins/common/file-pnm.c:853 plug-ins/common/file-qoi.c:304 622 621 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1853 plug-ins/common/file-sunras.c:1061 623 622 #: plug-ins/common/file-tga.c:1097 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 624 623 #: plug-ins/common/file-xbm.c:892 plug-ins/common/film.c:866 625 624 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399 626 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:28 5627 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:6 84625 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287 626 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:690 628 627 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 629 628 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 … … 651 650 #: plug-ins/common/border-average.c:142 652 651 msgid "Border size to take in count" 653 msgstr "Размер на границата, ко йто да се включи"652 msgstr "Размер на границата, която да се включи" 654 653 655 654 #: plug-ins/common/border-average.c:146 … … 671 670 #: plug-ins/common/border-average.c:157 plug-ins/common/border-average.c:158 672 671 msgid "The average color of the specified border." 673 msgstr "Усредненият по указаните граници цвят "672 msgstr "Усредненият по указаните граници цвят." 674 673 675 674 #: plug-ins/common/border-average.c:217 plug-ins/common/border-average.c:395 … … 686 685 msgstr "Брой цветове" 687 686 688 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:25 5 plug-ins/common/busy-dialog.c:271687 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:256 plug-ins/common/busy-dialog.c:272 689 688 msgid "Please Wait" 690 689 msgstr "Изчакайте" 691 690 692 691 #. the title label 693 #: plug-ins/common/busy-dialog.c: 299692 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:300 694 693 msgid "Please wait for the operation to complete" 695 694 msgstr "Изчакайте действието да завърши" 696 695 697 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:3 59696 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:360 698 697 msgid "Canceling..." 699 698 msgstr "Отмяна…" … … 709 708 #: plug-ins/common/checkerboard.c:137 710 709 msgid "_Psychobilly" 711 msgstr "_Псих оделично"710 msgstr "_Психеделично" 712 711 713 712 #: plug-ins/common/checkerboard.c:138 714 713 msgid "Render a psychobilly checkerboard" 715 msgstr "Изобразяване на психед илична шахматна шарка"714 msgstr "Изобразяване на психеделична шахматна шарка" 716 715 717 716 #: plug-ins/common/checkerboard.c:143 plug-ins/gimpressionist/size.c:94 … … 963 962 "клетъчни автомати с непрекъснат домейн на стойностите. Във функцията " 964 963 "GIMP_RUN_NONINTERACTIVE името на файла с параметрите се подава като четвърти " 965 "аргумент. Може да управляване изследовател ана CML чрез файла с параметрите."964 "аргумент. Може да управляване изследователя на CML чрез файла с параметрите." 966 965 967 966 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:536 … … 974 973 "only used in non-interactive runs." 975 974 msgstr "" 976 "Файл с параметри, от които изследователя на CML създава изображение. Този "975 "Файл с параметри, от които изследователят на CML създава изображение. Този " 977 976 "аргумент се ползва само в неинтерактивно изпълнение." 978 977 … … 999 998 #. The Load button 1000 999 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/cml-explorer.c:2353 1001 #: plug-ins/common/curve-bend.c:126 7 plug-ins/common/curve-bend.c:18101000 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1266 plug-ins/common/curve-bend.c:1804 1002 1001 #: plug-ins/common/file-cel.c:990 plug-ins/common/qbist.c:842 1003 1002 #: plug-ins/common/qbist.c:997 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 … … 1015 1014 #. The Save button 1016 1015 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 plug-ins/common/cml-explorer.c:2143 1017 #: plug-ins/common/curve-bend.c:127 9 plug-ins/common/curve-bend.c:18451016 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1278 plug-ins/common/curve-bend.c:1839 1018 1017 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1027 plug-ins/common/qbist.c:884 1019 1018 #: plug-ins/common/qbist.c:1005 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 … … 1202 1201 msgstr "Запазване на параметрите за CML" 1203 1202 1204 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:78 11203 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:787 1205 1204 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1545 plug-ins/common/file-farbfeld.c:361 1206 1205 #: plug-ins/common/file-mng.c:864 plug-ins/common/file-mng.c:1214 1207 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1 200plug-ins/common/file-pdf-export.c:6631206 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1192 plug-ins/common/file-pdf-export.c:663 1208 1207 #: plug-ins/common/file-png.c:1495 plug-ins/common/file-raw-data.c:1358 1209 1208 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1387 plug-ins/common/file-sunras.c:616 … … 1235 1234 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2348 1236 1235 msgid "Load CML Explorer Parameters" 1237 msgstr "Зареждане параметри на CML"1236 msgstr "Зареждане на параметри на CML" 1238 1237 1239 1238 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2482 … … 1258 1257 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:181 1259 1258 msgid "R_earrange Colormap..." 1260 msgstr " Пренареждане на цветовата карта…"1259 msgstr "_Пренареждане на цветовата карта…" 1261 1260 1262 1261 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:187 … … 1270 1269 msgstr "" 1271 1270 "Тази процедура приема индексирано изображение и ви позволява да променяте " 1272 "позициите на цветовете в картата, без визуал о да променяте изображението."1271 "позициите на цветовете в картата, без визуално да променяте изображението." 1273 1272 1274 1273 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:199 … … 1294 1293 msgstr "" 1295 1294 "Тази процедура приема индексирано изображение и ви позволява да смените " 1296 "позициите на два цвята в картата, без визуал о да променяте изображението."1295 "позициите на два цвята в картата, без визуално да променяте изображението." 1297 1296 1298 1297 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:232 … … 1628 1627 #: plug-ins/common/compose.c:538 1629 1628 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" 1630 msgstr "Сглобяване отново на вече раз бито изображение"1629 msgstr "Сглобяване отново на вече разложено изображение" 1631 1630 1632 1631 #: plug-ins/common/compose.c:540 … … 1637 1636 msgstr "" 1638 1637 "Тази функция рекомбинира слоевете в степени на сивото, които са създадени от " 1639 "Разлагане в един слой в RGB ил шRGBA, и заменя първоначалното разложено "1638 "Разлагане в един слой в RGB или RGBA, и заменя първоначалното разложено " 1640 1639 "изображение с резултата." 1641 1640 … … 1725 1724 msgstr "" 1726 1725 "Алгоритъмът за подобряване на изображение Retinex е автоматичен начин за " 1727 "коригиране, който подо рява компресията на динамичните обхвати, "1728 "независимостта на цветовете спрямо спек рталното разпределениетна "1729 "осветлението на сцената, както и изобр язаването на цвета спрямо светлината."1726 "коригиране, който подобрява компресията на динамичните обхвати, " 1727 "независимостта на цветовете спрямо спектралното разпределение на " 1728 "осветлението на сцената, както и изобразяването на цвета спрямо светлината." 1730 1729 1731 1730 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199 … … 1753 1752 msgid "Retinex distribution through scales { Uniform (0), Low (1), High (2) }" 1754 1753 msgstr "" 1755 "Разпределение ретинекс през мащаби { eднородно (0), ниско (1), високо (2)}"1754 "Разпределение ретинекс през мащаби {eднородно (0), ниско (1), високо (2)}" 1756 1755 1757 1756 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:218 … … 1769 1768 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:306 1770 1769 msgid "Retinex Image Enhancement" 1771 msgstr "Подобряване на изображението с ретинекс"1770 msgstr "Подобряване на изображението с retinex" 1772 1771 1773 1772 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 … … 1826 1825 "its center at the same position." 1827 1826 msgstr "" 1827 "Приставката деформира активния слой. Ако има нещо избрано, то се копира в " 1828 "плаваща селекция, която се деформира. Ако параметърът „work_on_copy“ е " 1829 "ИСТИНА, приставката работи с копие на активния слой (или плаваща селекция). " 1830 "Горният и долният ръб се деформират по 2 криви от сплайнове. И двете се " 1831 "определят с по до 17 точки или чрез 256 стойности за вертикал, ако " 1832 "параметърът „curve_type“ е 1 (свободен режим). Ако завъртането не е 0, слоят " 1833 "първо се завърта на посочените градуси, след това се деформира и след това " 1834 "се обръща обратно със същите градуси. Това позволява деформиране по посоки " 1835 "освен вертикала. Деформирането често променя размера на слоя. Приставката " 1836 "прилага отмествания, така че центърът да остане на същата позиция." 1828 1837 1829 1838 #: plug-ins/common/curve-bend.c:426 … … 1833 1842 #: plug-ins/common/curve-bend.c:427 1834 1843 msgid "Direction {angle 0 to 360 degree } of the bend effect" 1835 msgstr " "1844 msgstr "Посока на деформирането (ъгъл от 0° до 360°)" 1836 1845 1837 1846 #: plug-ins/common/curve-bend.c:433 1838 1847 msgid "Smoo_thing" 1839 msgstr "_ Изглаждане"1848 msgstr "_Заглаждане" 1840 1849 1841 1850 #: plug-ins/common/curve-bend.c:434 … … 1857 1866 #: plug-ins/common/curve-bend.c:446 1858 1867 msgid "Copy the drawable and bend the copy" 1859 msgstr " "1868 msgstr "Копиране на нарисуването и огъване на копието" 1860 1869 1861 1870 #: plug-ins/common/curve-bend.c:451 1862 msgid "Curve Type" 1871 #, fuzzy 1872 msgid "Cur_ve Type" 1863 1873 msgstr "Вид на кривата" 1864 1874 1865 1875 #: plug-ins/common/curve-bend.c:452 1866 msgid "{ 0 == smooth (use 17 points), 1 == freehand (use 256 val_y) }" 1867 msgstr "" 1868 1869 #: plug-ins/common/curve-bend.c:458 1870 msgid "Curve for Border" 1876 msgid "" 1877 "Whether to use Smooth (17 points) or Freehand (256 points) to draw the curve" 1878 msgstr "" 1879 1880 #: plug-ins/common/curve-bend.c:454 1881 msgid "Smooth" 1882 msgstr "Гладка" 1883 1884 #: plug-ins/common/curve-bend.c:455 1885 #, fuzzy 1886 msgid "Freehand" 1887 msgstr "Свободна" 1888 1889 #: plug-ins/common/curve-bend.c:461 1890 #, fuzzy 1891 msgid "Curve for _Border" 1871 1892 msgstr "Крива за кант" 1872 1893 1873 #: plug-ins/common/curve-bend.c:4 591894 #: plug-ins/common/curve-bend.c:462 1874 1895 msgid "Choose the active border line to edit" 1875 msgstr "" 1876 1877 #: plug-ins/common/curve-bend.c:464 plug-ins/common/curve-bend.c:465 1896 msgstr "Избор на активната граница за редактиране" 1897 1898 #: plug-ins/common/curve-bend.c:463 1899 msgid "Upper" 1900 msgstr "Горна" 1901 1902 #: plug-ins/common/curve-bend.c:464 1903 msgctxt "adjective" 1904 msgid "Lower" 1905 msgstr "Долна" 1906 1907 #: plug-ins/common/curve-bend.c:470 plug-ins/common/curve-bend.c:471 1878 1908 msgid "Argc upper point X" 1879 msgstr "" 1880 1881 #: plug-ins/common/curve-bend.c:470 1882 #, fuzzy 1909 msgstr "Аргумент за горния хоризонтал" 1910 1911 #: plug-ins/common/curve-bend.c:476 1883 1912 msgid "Upper point X" 1884 msgstr " Горе дясно"1885 1886 #: plug-ins/common/curve-bend.c:47 1 plug-ins/common/curve-bend.c:4951913 msgstr "Хоризонтал на горната точка" 1914 1915 #: plug-ins/common/curve-bend.c:477 plug-ins/common/curve-bend.c:501 1887 1916 msgid "Array of 17 x point coords { 0.0 <= x <= 1.0 or -1 for unused point }" 1888 1917 msgstr "" 1889 1890 #: plug-ins/common/curve-bend.c:476 plug-ins/common/curve-bend.c:477 1918 "Масив от 17 хоризонтални координати на точки (0,0 ≤ x ≤ 1,0 или -1 за " 1919 "неползвана точка)" 1920 1921 #: plug-ins/common/curve-bend.c:482 plug-ins/common/curve-bend.c:483 1891 1922 msgid "Argc upper point Y" 1892 msgstr "" 1893 1894 #: plug-ins/common/curve-bend.c:482 1895 #, fuzzy 1923 msgstr "Аргумент за горния вертикал" 1924 1925 #: plug-ins/common/curve-bend.c:488 1896 1926 msgid "Upper point Y" 1897 msgstr " Горе дясно"1898 1899 #: plug-ins/common/curve-bend.c:48 3 plug-ins/common/curve-bend.c:5071927 msgstr "Вертикал на горната точка" 1928 1929 #: plug-ins/common/curve-bend.c:489 plug-ins/common/curve-bend.c:513 1900 1930 msgid "Array of 17 y point coords { 0.0 <= y <= 1.0 or -1 for unused point }" 1901 1931 msgstr "" 1902 1903 #: plug-ins/common/curve-bend.c:488 plug-ins/common/curve-bend.c:489 1932 "Масив от 17 вертикални координати на точки (0,0 ≤ x ≤ 1,0 или -1 за " 1933 "неползвана точка)" 1934 1935 #: plug-ins/common/curve-bend.c:494 plug-ins/common/curve-bend.c:495 1904 1936 msgid "Argc lower point X" 1905 msgstr "" 1906 1907 #: plug-ins/common/curve-bend.c:494 1908 #, fuzzy 1937 msgstr "Аргумент за долния хоризонтал" 1938 1939 #: plug-ins/common/curve-bend.c:500 1909 1940 msgid "Lower point X" 1910 msgstr " Долу дясно"1911 1912 #: plug-ins/common/curve-bend.c:50 0 plug-ins/common/curve-bend.c:5011941 msgstr "Хоризонтал на долната точка" 1942 1943 #: plug-ins/common/curve-bend.c:506 plug-ins/common/curve-bend.c:507 1913 1944 msgid "Argc lower point Y" 1914 msgstr "" 1915 1916 #: plug-ins/common/curve-bend.c:506 1917 #, fuzzy 1945 msgstr "Аргумент за долния вертикал" 1946 1947 #: plug-ins/common/curve-bend.c:512 1918 1948 msgid "Lower point Y" 1919 msgstr "Долу дясно" 1920 1921 #: plug-ins/common/curve-bend.c:512 1922 #, fuzzy 1949 msgstr "Вертикал на долната точка" 1950 1951 #: plug-ins/common/curve-bend.c:518 1923 1952 msgid "Upper val Y" 1924 msgstr " Горе ляво"1925 1926 #: plug-ins/common/curve-bend.c:51 3 plug-ins/common/curve-bend.c:5191953 msgstr "Стойности на горните вертикали" 1954 1955 #: plug-ins/common/curve-bend.c:519 plug-ins/common/curve-bend.c:525 1927 1956 msgid "Array of 256 y freehand coords { 0 <= y <= 255 }" 1928 msgstr "" 1929 1930 #: plug-ins/common/curve-bend.c:518 1931 #, fuzzy 1957 msgstr "Масив от 256 координати по вертикала (0 ≤ y ≤ 255)" 1958 1959 #: plug-ins/common/curve-bend.c:524 1932 1960 msgid "Lower val Y" 1933 msgstr "Долу ляво" 1934 1935 #: plug-ins/common/curve-bend.c:524 1936 #, fuzzy 1961 msgstr "Стойности на долните вертикали" 1962 1963 #: plug-ins/common/curve-bend.c:530 1937 1964 msgid "Bent layer" 1938 msgstr " Избрано:"1939 1940 #: plug-ins/common/curve-bend.c:5 251965 msgstr "Деформиран слой" 1966 1967 #: plug-ins/common/curve-bend.c:531 1941 1968 msgid "The transformed layer" 1942 msgstr " "1943 1944 #: plug-ins/common/curve-bend.c:66 11969 msgstr "Преобразуваният слой" 1970 1971 #: plug-ins/common/curve-bend.c:667 1945 1972 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." 1946 1973 msgstr "Работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)." 1947 1974 1948 #: plug-ins/common/curve-bend.c:6 751975 #: plug-ins/common/curve-bend.c:681 1949 1976 msgid "Cannot operate on layers with masks." 1950 1977 msgstr "Не работи върху слоеве с маски." 1951 1978 1952 #: plug-ins/common/curve-bend.c:69 01979 #: plug-ins/common/curve-bend.c:696 1953 1980 msgid "Cannot operate on empty selections." 1954 1981 msgstr "Не работи върху празни селекции." 1955 1982 1956 #: plug-ins/common/curve-bend.c:8 34plug-ins/common/file-cel.c:3311983 #: plug-ins/common/curve-bend.c:840 plug-ins/common/file-cel.c:331 1957 1984 #: plug-ins/common/file-cel.c:383 plug-ins/common/file-dicom.c:364 1958 1985 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:279 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 1959 1986 #: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1398 1960 #: plug-ins/common/file-pcx.c:49 0 plug-ins/common/file-pcx.c:5331987 #: plug-ins/common/file-pcx.c:496 plug-ins/common/file-pcx.c:539 1961 1988 #: plug-ins/common/file-png.c:643 plug-ins/common/file-ps.c:1165 1962 #: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-psp.c:262 61963 #: plug-ins/common/file-psp.c:267 6plug-ins/common/file-qoi.c:2831989 #: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-psp.c:2625 1990 #: plug-ins/common/file-psp.c:2675 plug-ins/common/file-qoi.c:283 1964 1991 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:565 plug-ins/common/file-raw-data.c:1690 1965 1992 #: plug-ins/common/file-sunras.c:436 plug-ins/common/file-svg.c:540 … … 1969 1996 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 1970 1997 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 1971 #: plug-ins/file-fits/fits.c:3 79plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:4411998 #: plug-ins/file-fits/fits.c:385 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441 1972 1999 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:492 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 1973 2000 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 … … 1983 2010 #, c-format 1984 2011 msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 1985 msgstr " Не може да се отвори „%s“за четене: %s"1986 1987 #: plug-ins/common/curve-bend.c:8 442012 msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене: %s" 2013 2014 #: plug-ins/common/curve-bend.c:850 1988 2015 #, c-format 1989 2016 msgid "Error while reading '%s': %s" 1990 2017 msgstr "Грешка при четене на „%s“. %s" 1991 2018 1992 #: plug-ins/common/curve-bend.c:10 67 plug-ins/common/curve-bend.c:27022019 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1072 plug-ins/common/curve-bend.c:2697 1993 2020 msgid "Curve Bend" 1994 2021 msgstr "Деформиране по крива" 1995 2022 1996 #: plug-ins/common/curve-bend.c:108 3plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12112023 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1088 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211 1997 2024 msgid "Options" 1998 2025 msgstr "Настройки" … … 2001 2028 #. Preview area, top of column 2002 2029 #. preview 2003 #: plug-ins/common/curve-bend.c:11 06plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:5892030 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1111 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 2004 2031 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180 2005 2032 msgid "Preview" … … 2007 2034 2008 2035 #. The preview button 2009 #: plug-ins/common/curve-bend.c:113 42036 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1139 2010 2037 msgid "_Preview Once" 2011 2038 msgstr "_Еднократен предварителен преглед" 2012 2039 2013 2040 #. The preview toggle 2014 #: plug-ins/common/curve-bend.c:114 32041 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1148 2015 2042 msgid "Automatic pre_view" 2016 2043 msgstr "_Автоматичен предварителен преглед" 2017 2044 2018 #. The curves graph 2019 #. Config-connected widgets first 2020 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1154 2021 #, fuzzy 2022 msgid "Smooth" 2023 msgstr "_Изглаждане" 2024 2025 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1155 2026 #, fuzzy 2027 msgid "Free" 2028 msgstr "_Свободно" 2029 2030 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1162 2031 #, fuzzy 2032 msgid "Upper" 2033 msgstr "_Горно" 2034 2035 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1163 2036 #, fuzzy 2037 msgctxt "adjective" 2038 msgid "Lower" 2039 msgstr "Снижаване" 2040 2041 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1181 2045 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1180 2042 2046 msgid "Modify Curves" 2043 2047 msgstr "Промяна на кривите" 2044 2048 2045 2049 #. The Copy button 2046 #: plug-ins/common/curve-bend.c:121 32050 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1212 2047 2051 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3047 2048 2052 msgid "_Copy" 2049 2053 msgstr "_Копие" 2050 2054 2051 #: plug-ins/common/curve-bend.c:121 82055 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1217 2052 2056 msgid "Copy the active curve to the other border" 2053 2057 msgstr "Копиране на активната крива в другия кант" 2054 2058 2055 2059 #. The CopyInv button 2056 #: plug-ins/common/curve-bend.c:122 52060 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1224 2057 2061 msgid "_Mirror" 2058 2062 msgstr "_Огледало" 2059 2063 2060 #: plug-ins/common/curve-bend.c:12 302064 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1229 2061 2065 msgid "Mirror the active curve to the other border" 2062 2066 msgstr "Огледало на активната крива в другия кант" 2063 2067 2064 2068 #. The Swap button 2065 #: plug-ins/common/curve-bend.c:123 82069 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1237 2066 2070 msgid "S_wap" 2067 2071 msgstr "_Размяна" 2068 2072 2069 #: plug-ins/common/curve-bend.c:124 32073 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1242 2070 2074 msgid "Swap the two curves" 2071 2075 msgstr "Размяна на двете криви" 2072 2076 2073 2077 #. The Reset button 2074 #: plug-ins/common/curve-bend.c:12 50plug-ins/common/sphere-designer.c:26542078 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1249 plug-ins/common/sphere-designer.c:2654 2075 2079 #: plug-ins/common/tile-small.c:525 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 2076 2080 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 … … 2078 2082 msgstr "_Зануляване" 2079 2083 2080 #: plug-ins/common/curve-bend.c:125 52084 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1254 2081 2085 msgid "Reset the active curve" 2082 2086 msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция" 2083 2087 2084 #: plug-ins/common/curve-bend.c:127 22088 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1271 2085 2089 msgid "Load the curves from a file" 2086 2090 msgstr "Зареждане на кривите от файл" 2087 2091 2088 #: plug-ins/common/curve-bend.c:128 42092 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1283 2089 2093 msgid "Save the curves to a file" 2090 2094 msgstr "Запазване на кривите като файл" 2091 2095 2092 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1 8052096 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1799 2093 2097 msgid "Load Curve Points from File" 2094 2098 msgstr "Зареждане на точките на кривата от файл" 2095 2099 2096 #: plug-ins/common/curve-bend.c:18 402100 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1834 2097 2101 msgid "Save Curve Points to File" 2098 2102 msgstr "Запазване на точките на кривата като файл" … … 2234 2238 2235 2239 #: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:269 2236 #: plug-ins/file-fits/fits.c: 1011 plug-ins/flame/flame.c:12912240 #: plug-ins/file-fits/fits.c:201 plug-ins/flame/flame.c:1291 2237 2241 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455 2238 2242 msgid "Black" … … 2281 2285 #: plug-ins/common/decompose.c:323 2282 2286 msgid "_Foreground as registration color" 2283 msgstr "Цвят за _рисуване като рег еистрационния"2287 msgstr "Цвят за _рисуване като регистрационния" 2284 2288 2285 2289 #: plug-ins/common/decompose.c:324 … … 2290 2294 msgstr "" 2291 2295 "Когато е включено, пикселите в цвета за рисуване ще изглеждат черни в " 2292 "получените изображения. Това може да се използва за неща както знаци за "2296 "получените изображения. Това може да се използва за неща както знаци за " 2293 2297 "нарязване, които трябва да са видими във всички канали." 2294 2298 … … 2367 2371 #: plug-ins/common/depth-merge.c:259 2368 2372 msgid "Sc_ale 1" 2369 msgstr "_Мащабиране _1"2373 msgstr "_Мащабиране 1" 2370 2374 2371 2375 #: plug-ins/common/depth-merge.c:260 … … 2383 2387 #: plug-ins/common/depth-merge.c:313 2384 2388 msgid "The selection does not intersect with the input drawable." 2385 msgstr "Избраното не включва нищо от входното нарисуван е."2389 msgstr "Избраното не включва нищо от входното нарисувано." 2386 2390 2387 2391 #: plug-ins/common/depth-merge.c:366 … … 2424 2428 "ADAPTIVE (3) }" 2425 2429 msgstr "" 2426 "Вид филтър { по медиана (0), адаптивно (1), рекурсивно по медиана (2), "2427 "рекурсивно адаптивно (3) }"2430 "Вид филтър {по медиана (0), адаптивно (1), рекурсивно по медиана (2), " 2431 "рекурсивно адаптивно (3)}" 2428 2432 2429 2433 #: plug-ins/common/despeckle.c:198 … … 2530 2534 msgstr "KISS CEL" 2531 2535 2532 #: plug-ins/common/file-cel.c:157 2533 #, fuzzy 2536 #: plug-ins/common/file-cel.c:157 plug-ins/common/file-cel.c:187 2534 2537 msgid "_Palette file" 2535 msgstr "Файл с _палитра :"2538 msgstr "Файл с _палитра" 2536 2539 2537 2540 #: plug-ins/common/file-cel.c:158 2538 #, fuzzy2539 2541 msgid "KCF file to load palette from" 2540 msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри" 2542 msgstr "Файл, от който да се зареди палитрата" 2543 2544 #: plug-ins/common/file-cel.c:188 2545 msgid "File to save palette to" 2546 msgstr "Файл, в който да се запази палитрата" 2541 2547 2542 2548 #. Let user choose KCF palette (cancel ignores) … … 2548 2554 #, c-format 2549 2555 msgid "This KISS CEL image requires a palette file." 2550 msgstr " "2556 msgstr "Необходим е файл с палитра за изображение във формат KISS CEL" 2551 2557 2552 2558 #: plug-ins/common/file-cel.c:343 plug-ins/common/file-cel.c:395 2553 2559 #: plug-ins/common/file-cel.c:416 2554 #, fuzzy,c-format2560 #, c-format 2555 2561 msgid "EOF or error while reading image header" 2556 msgstr " Грешка при четене на „%s“. Повреден файл?"2562 msgstr "Неочакван край или грешка при четене на заглавна част на изображение" 2557 2563 2558 2564 #. Read file pointer … … 2578 2584 #: plug-ins/common/file-gegl.c:339 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 2579 2585 #: plug-ins/common/file-heif.c:852 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 2580 #: plug-ins/common/file-pcx.c:48 2 plug-ins/common/file-pcx.c:5252581 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:78 0plug-ins/common/file-pix.c:3742582 #: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:6 862586 #: plug-ins/common/file-pcx.c:488 plug-ins/common/file-pcx.c:531 2587 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:782 plug-ins/common/file-pix.c:374 2588 #: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:698 2583 2589 #: plug-ins/common/file-ps.c:1155 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682 2584 2590 #: plug-ins/common/file-sunras.c:428 plug-ins/common/file-tga.c:420 … … 2605 2611 #, c-format 2606 2612 msgid "illegal bpp value in image: %hhu" 2607 msgstr " "2613 msgstr "неправилна стойност за битове на пиксел в изображение: %hhu" 2608 2614 2609 2615 #: plug-ins/common/file-cel.c:455 … … 2613 2619 "vertical offset: %d" 2614 2620 msgstr "" 2621 "неправилни размери на изображение: широчина: %d, хоризонтално отместване: " 2622 "%d, височина: %d, вертикално отместване: %d" 2615 2623 2616 2624 #: plug-ins/common/file-cel.c:469 … … 2621 2629 #: plug-ins/common/file-cel.c:506 plug-ins/common/file-cel.c:543 2622 2630 #: plug-ins/common/file-cel.c:569 2623 #, fuzzy,c-format2631 #, c-format 2624 2632 msgid "EOF or error while reading image data" 2625 msgstr " Грешка при четене на „%s“. Повреден файл?"2633 msgstr "неочакван край на файл или грешка при четене на данни на изображение" 2626 2634 2627 2635 #: plug-ins/common/file-cel.c:587 … … 2638 2646 #, c-format 2639 2647 msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" 2640 msgstr " "2648 msgstr "„%s“: неправилна стойност за битове на пиксел в палитрата: %hhu" 2641 2649 2642 2650 #: plug-ins/common/file-cel.c:694 … … 2649 2657 #, c-format 2650 2658 msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" 2651 msgstr " "2659 msgstr "'%s': неочакван край на файл или грешка при четене на данни на палитра" 2652 2660 2653 2661 #. init the progress meter … … 2657 2665 #: plug-ins/common/file-cel.c:826 plug-ins/common/file-farbfeld.c:353 2658 2666 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:952 plug-ins/common/file-html-table.c:347 2659 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:10 842667 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1076 2660 2668 #: plug-ins/common/file-pix.c:642 plug-ins/common/file-png.c:1487 2661 #: plug-ins/common/file-pnm.c:16 07plug-ins/common/file-ps.c:13762669 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1618 plug-ins/common/file-ps.c:1376 2662 2670 #: plug-ins/common/file-qoi.c:358 plug-ins/common/file-sunras.c:607 2663 2671 #: plug-ins/common/file-tga.c:1210 plug-ins/common/file-xbm.c:1031 2664 2672 #: plug-ins/common/file-xpm.c:686 plug-ins/common/file-xwd.c:701 2665 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:6 572673 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:663 2666 2674 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:767 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:610 2667 2675 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1335 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1544 … … 2679 2687 msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source" 2680 2688 msgstr "" 2689 "Извеждане на данните за изображение във формат RGB(A) за вмъкване в код на C" 2681 2690 2682 2691 #: plug-ins/common/file-csource.c:126 2683 #, fuzzy2684 2692 msgid "CSource cannot be run non-interactively." 2685 msgstr " ПФможе да се използва само интерактивно."2693 msgstr "CSource може да се използва само интерактивно." 2686 2694 2687 2695 #: plug-ins/common/file-csource.c:134 2688 #, fuzzy2689 2696 msgid "C-Source" 2690 msgstr " Източник"2697 msgstr "Код на C" 2691 2698 2692 2699 #: plug-ins/common/file-csource.c:143 … … 2707 2714 2708 2715 #: plug-ins/common/file-csource.c:158 2709 #, fuzzy2710 2716 msgid "Save comment to _file" 2711 msgstr "_Запазване на коментар ите катофайл"2717 msgstr "_Запазване на коментар във файл" 2712 2718 2713 2719 #: plug-ins/common/file-csource.c:159 2714 #, fuzzy2715 2720 msgid "Save comment" 2716 msgstr "Запазване на _коментар"2721 msgstr "Запазване на коментар" 2717 2722 2718 2723 #: plug-ins/common/file-csource.c:164 2719 #, fuzzy2720 2724 msgid "Use GLib types (guint_8*)" 2721 msgstr " _Използване на GLib типове (guint8*)"2725 msgstr "Използване на типовете от GLib (guint_8*)" 2722 2726 2723 2727 #: plug-ins/common/file-csource.c:165 2724 #, fuzzy2725 2728 msgid "Use GLib types" 2726 msgstr " _Използване на GLib типове (guint8*)"2729 msgstr "Използване на типовете от GLib" 2727 2730 2728 2731 #: plug-ins/common/file-csource.c:170 2729 #, fuzzy2730 2732 msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)" 2731 msgstr "Запазване канала за _прозрачност (ЧЗСП/ЧЗС)"2733 msgstr "Запазване на канала за _прозрачност (RGBA/RGB)" 2732 2734 2733 2735 #: plug-ins/common/file-csource.c:171 2734 #, fuzzy2735 2736 msgid "Save the alpha channel" 2736 msgstr "Запазване канала за _прозрачност (ЧЗСП/ЧЗС)"2737 msgstr "Запазване канала за прозрачност" 2737 2738 2738 2739 #: plug-ins/common/file-csource.c:176 2739 2740 msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)" 2740 msgstr " "2741 msgstr "Запазване като RGB565 (1_6-бита)" 2741 2742 2742 2743 #: plug-ins/common/file-csource.c:177 2743 2744 msgid "Use RGB565 encoding" 2744 msgstr " "2745 msgstr "Кодиране в RGB565" 2745 2746 2746 2747 #: plug-ins/common/file-csource.c:182 2747 #, fuzzy2748 2748 msgid "_Use macros instead of struct" 2749 msgstr "_Използване на макрос вместо стриктно"2749 msgstr "_Използване на макроси вместо структура" 2750 2750 2751 2751 #: plug-ins/common/file-csource.c:183 2752 2752 msgid "Use C macros" 2753 msgstr " "2753 msgstr "Използване на макроси на C" 2754 2754 2755 2755 #: plug-ins/common/file-csource.c:188 … … 2763 2763 #: plug-ins/common/file-csource.c:194 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 2764 2764 msgid "Opaci_ty" 2765 msgstr " Плътност"2765 msgstr "_Плътност" 2766 2766 2767 2767 #: plug-ins/common/file-csource.c:195 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264 … … 2805 2805 #: plug-ins/common/file-dicom.c:174 2806 2806 msgid "DICOM image" 2807 msgstr " изображение DICOM"2807 msgstr "Изображение DICOM" 2808 2808 2809 2809 #: plug-ins/common/file-dicom.c:206 2810 2810 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" 2811 msgstr " DICM изображение"2811 msgstr "Изображение DICOM" 2812 2812 2813 2813 #: plug-ins/common/file-dicom.c:390 … … 2819 2819 #, c-format 2820 2820 msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." 2821 msgstr "Синтакси зът за пренос „%s“ не се поддържа от GIMP."2821 msgstr "Синтаксисът за пренос „%s“ не се поддържа от GIMP." 2822 2822 2823 2823 #: plug-ins/common/file-dicom.c:618 … … 2832 2832 2833 2833 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 plug-ins/common/file-ps.c:1371 2834 #: plug-ins/common/file-xwd.c:696 plug-ins/file-fits/fits.c:65 22834 #: plug-ins/common/file-xwd.c:696 plug-ins/file-fits/fits.c:658 2835 2835 #, c-format 2836 2836 msgid "Cannot operate on unknown image types." … … 2870 2870 #: plug-ins/common/file-gbr.c:130 plug-ins/common/file-gbr.c:132 2871 2871 msgid "Exports files in the GIMP brush file format" 2872 msgstr "Изнасяне въ ъв формат на файл с четки на GIMP „%s“"2872 msgstr "Изнасяне във формат на файл с четки на GIMP „%s“" 2873 2873 2874 2874 #: plug-ins/common/file-gbr.c:150 … … 2887 2887 #: plug-ins/common/file-gbr.c:157 2888 2888 msgid "Short description of the brush" 2889 msgstr "Кратко описан е на четката"2889 msgstr "Кратко описание на четката" 2890 2890 2891 2891 #: plug-ins/common/file-gbr.c:158 … … 2927 2927 "from the 'gimp-comment' parasite." 2928 2928 msgstr "" 2929 "Изнасяне на изображение във формат GIF с поддръжка на анимация, прозрачност " 2930 "и коментар. За изнасяне на анимация трябва да работите с изображение с " 2931 "повече от един слой и трябва да зададете параметъра „as-animation“ (като " 2932 "анимация) да е TRUE. Приставката интерпретира непрозрачност под 50% като " 2933 "прозрачност. Когато не се изпълнява интерактивно, коментарът се взима от " 2934 "изричното свойство „gimp-comment“." 2929 2935 2930 2936 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:183 plug-ins/common/file-mng.c:276 2931 2937 msgid "_Interlace" 2932 msgstr "_Пре плитане"2938 msgstr "_Презредовост" 2933 2939 2934 2940 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:184 2935 2941 msgid "Try to export as interlaced" 2936 msgstr "Опит за изнасяне на пре плетено изображение"2942 msgstr "Опит за изнасяне на презредово изображение" 2937 2943 2938 2944 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:189 … … 2956 2962 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:202 2957 2963 msgid "_Delay between frames when unspecified" 2958 msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена :"2964 msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена" 2959 2965 2960 2966 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:203 … … 2963 2969 2964 2970 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:209 2965 #, fuzzy2966 2971 msgid "Frame disposal _when unspecified" 2967 msgstr "_ Разположение на кадрите, където не е посочено:"2972 msgstr "_Преход между кадрите, където не е посочено" 2968 2973 2969 2974 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:210 … … 2971 2976 "(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)" 2972 2977 msgstr "" 2978 "(анимиран gif) Стандартен вид преход (0=няма значение, 1=сливане, 2=замяна)" 2973 2979 2974 2980 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:218 2975 #, fuzzy2976 2981 msgid "_As animation" 2977 msgstr " MNGанимация"2982 msgstr "Като _анимация" 2978 2983 2979 2984 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:219 2980 2985 msgid "Export GIF as animation?" 2981 msgstr " "2986 msgstr "Да се изнесе ли анимиран GIF?" 2982 2987 2983 2988 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:224 … … 2987 2992 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:225 2988 2993 msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" 2989 msgstr " "2994 msgstr "(анимиран GIF) Използване на въведеното забавяне за всички кадри" 2990 2995 2991 2996 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:230 2992 #, fuzzy2993 2997 msgid "Use dis_posal entered above for all frames" 2994 msgstr "_Използване на въведен ото разположениеза всички кадри"2998 msgstr "_Използване на въведения преход за всички кадри" 2995 2999 2996 3000 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:232 2997 3001 msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" 2998 msgstr " "3002 msgstr "(анимиран GIF) Използване на въведения преход за всички кадри" 2999 3003 3000 3004 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:237 3001 #, fuzzy3002 3005 msgid "Sa_ve comment" 3003 3006 msgstr "Запазване на _коментар" 3004 3007 3005 3008 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:238 3006 #, fuzzy3007 3009 msgid "Save the image comment in the GIF file" 3008 msgstr " _Запазване на коментарите като файл"3010 msgstr "Запазване на коментарите във файла" 3009 3011 3010 3012 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:243 3011 #, fuzzy3012 3013 msgid "Commen_t" 3013 msgstr " Коментар"3014 msgstr "_Коментар" 3014 3015 3015 3016 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:244 3016 #, fuzzy3017 3017 msgid "Image comment" 3018 msgstr " Запазване на _коментар"3018 msgstr "Коментар за изображението" 3019 3019 3020 3020 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:560 3021 #, fuzzy3022 3021 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." 3023 3022 msgstr "" … … 3026 3025 3027 3026 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:679 3028 #, fuzzy,c-format3027 #, c-format 3029 3028 msgid "" 3030 3029 "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " 3031 3030 "more than %d pixels wide or tall." 3032 3031 msgstr "" 3033 " Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psdне поддържа изображения, "3034 "които са над 30000 пиксела на височина или ширина."3032 "„%s“ не може да се запази. Файловия формат GIF не поддържа изображения, " 3033 "които са над %d пиксела на височина или широчина." 3035 3034 3036 3035 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:702 … … 3040 3039 "precision, as the GIF file format does not support higher precisions." 3041 3040 msgstr "" 3041 "„%s“ не може да се изнесе. Преобразувайте изображението към 8 битови цели " 3042 "числа, защото GIF не поддържа по-висока точност." 3042 3043 3043 3044 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:829 … … 3050 3051 3051 3052 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:925 3052 #, fuzzy3053 3053 msgid "" 3054 3054 "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." 3055 3055 msgstr "" 3056 " Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайтев "3056 "Изображенията в RGB не може да се изнесат като GIF. Преобразувайте ги в " 3057 3057 "индексирани цветове или степени на сивото." 3058 3058 … … 3060 3060 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." 3061 3061 msgstr "" 3062 "Вмъкнато е забавяне в анимацията ,с цел избягване прекалена консумация на "3062 "Вмъкнато е забавяне в анимацията с цел избягване прекалена консумация на " 3063 3063 "ресурсите на процесора." 3064 3064 3065 3065 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1194 3066 #, fuzzy3067 3066 msgid "" 3068 3067 "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " 3069 3068 "beyond the actual borders of the image." 3070 3069 msgstr "" 3071 "Изображението, което се опитвате да запазите като GIF съдържа слоеве, които "3070 "Изображението, което се опитвате да запазите като GIF, съдържа слоеве, които " 3072 3071 "излизат извън границите му." 3073 3072 3074 3073 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1200 3075 3074 msgid "Cr_op" 3076 msgstr " "3075 msgstr "От_рязване" 3077 3076 3078 3077 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1211 3079 #, fuzzy3080 3078 msgid "" 3081 3079 "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " 3082 3080 "of the layers to the image borders, or cancel this export." 3083 3081 msgstr "" 3084 "Това не е позволено в GIF. Може те да изберете между отрязване на всички"3085 "с лоеве според границите на изображението или да се откажете от запазване."3082 "Това не е позволено в GIF. Може да изберете между отрязване на всички слоеве " 3083 "според границите на изображението или да откажете изнасянето." 3086 3084 3087 3085 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1266 … … 3090 3088 "Your image will be converted on export, which may change the pixel values." 3091 3089 msgstr "" 3090 "Форматът GIF поддържа само 8 битови цели числа.\n" 3091 "При изнасяне изображението ще се преобразува, което може да промени " 3092 "стойностите на пикселите." 3092 3093 3093 3094 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1335 plug-ins/common/file-mng.c:1634 … … 3108 3109 "The image you are trying to export only has one layer." 3109 3110 msgstr "" 3111 "Може да изнесете като анимация само изображения с повече от един слой.\n" 3112 "Изнасяното изображение е само с един слой." 3110 3113 3111 3114 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:423 … … 3243 3246 "play or re-save perfectly." 3244 3247 msgstr "" 3245 "GIF: Недокументиран GIF съставен тип %dне се поддържа. Анимацията може да "3246 "не се записва иливъзпроизвежда или презаписва чисто."3248 "GIF: Недокументиран съставен вид %d в GIF не се поддържа. Анимацията може да " 3249 "не се възпроизвежда или презаписва чисто." 3247 3250 3248 3251 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1244 … … 3258 3261 msgstr "" 3259 3262 "Не се поддържат кадри, които не са RGB.\n" 3260 "Мол я, подайте доклад за грешка на https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues"3263 "Молим, подайте доклад за грешка на https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" 3261 3264 3262 3265 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1410 … … 3269 3272 3270 3273 #: plug-ins/common/file-gih.c:159 3271 #, fuzzy3272 3274 msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format" 3273 msgstr " Грешка във GIMP файл с четки „%s“"3275 msgstr "Изнасяне на изображения във формат на GIMP с последователности с четки" 3274 3276 3275 3277 #: plug-ins/common/file-gih.c:161 … … 3280 3282 "divided into a rectangular array of brushes." 3281 3283 msgstr "" 3284 "Приставката изнася изображение като последователности от четки на GIMP. За " 3285 "цветни четки се ползват слоевете във формат RGBA, в противен случай слоевете " 3286 "трябва да са маски в степени на сивото. Изображението може да има множество " 3287 "слоеве, които може да са разпределени в правоъгълна решетка от четки." 3282 3288 3283 3289 #: plug-ins/common/file-gih.c:178 3284 #, fuzzy3285 3290 msgid "Brush Pipe" 3286 msgstr " Запазване като последователност от четки"3291 msgstr "Последователност от четки" 3287 3292 3288 3293 #: plug-ins/common/file-gih.c:185 3289 #, fuzzy3290 3294 msgid "Spacing (_percent)" 3291 msgstr " Разстояние (в проценти):"3295 msgstr "Отстояние [_%]" 3292 3296 3293 3297 #: plug-ins/common/file-gih.c:192 3294 #, fuzzy3295 3298 msgid "Short description of the GIH brush pipe" 3296 msgstr "Кратко описан е на четката"3299 msgstr "Кратко описание на последователност от четки на GIH" 3297 3300 3298 3301 #: plug-ins/common/file-gih.c:197 3299 #, fuzzy3300 3302 msgid "Cell _width" 3301 msgstr "_Шир ина на пиксела:"3303 msgstr "_Широчина на клетка" 3302 3304 3303 3305 #: plug-ins/common/file-gih.c:198 3304 3306 msgid "Width of the brush cells in pixels" 3305 msgstr " "3307 msgstr "Широчина на клетките на четката в пиксели" 3306 3308 3307 3309 #: plug-ins/common/file-gih.c:203 3308 #, fuzzy3309 3310 msgid "Cell _height" 3310 msgstr "_Височина на пиксела:"3311 msgstr "_Височина на клетка" 3311 3312 3312 3313 #: plug-ins/common/file-gih.c:204 3313 3314 msgid "Height of the brush cells in pixels" 3314 msgstr " "3315 msgstr "Височина на клетките на четката в пиксели" 3315 3316 3316 3317 #: plug-ins/common/file-gih.c:209 3317 #, fuzzy3318 3318 msgid "_Number of cells" 3319 msgstr " Брой клетки:"3319 msgstr "_Брой клетки" 3320 3320 3321 3321 #: plug-ins/common/file-gih.c:210 3322 #, fuzzy3323 3322 msgid "Number of cells to cut up" 3324 msgstr "Брой клетки :"3323 msgstr "Брой клетки за изрязване" 3325 3324 3326 3325 #: plug-ins/common/file-gih.c:215 3327 #, fuzzy3328 3326 msgid "_Rank" 3329 msgstr " Рангове:"3327 msgstr "_Ранг" 3330 3328 3331 3329 #: plug-ins/common/file-gih.c:216 3332 #, fuzzy3333 3330 msgid "Ranks of the dimensions" 3334 msgstr "Неправилни размери на кадъра" 3335 3336 #: plug-ins/common/file-gih.c:221 3337 #, fuzzy 3331 msgstr "Рангове на измеренията" 3332 3333 #: plug-ins/common/file-gih.c:220 plug-ins/common/file-gih.c:221 3338 3334 msgid "Selection modes" 3339 msgstr " Само _селекцията"3335 msgstr "Режими на избиране" 3340 3336 3341 3337 #: plug-ins/common/file-gih.c:227 3342 #, fuzzy3343 3338 msgid "Display as" 3344 msgstr "Показване като :"3339 msgstr "Показване като" 3345 3340 3346 3341 #: plug-ins/common/file-gih.c:228 3347 3342 msgid "Describe how the layers will be split" 3348 msgstr " "3343 msgstr "Описание как да се разделят слоевете" 3349 3344 3350 3345 #: plug-ins/common/file-gih.c:232 3351 #, fuzzy3352 3346 msgid "D_imension" 3353 msgstr " Размери"3347 msgstr "_Размери" 3354 3348 3355 3349 #: plug-ins/common/file-gih.c:233 3356 3350 msgid "How many dimensions the animated brush has" 3357 msgstr " "3351 msgstr "Колко измерения има анимираната четка" 3358 3352 3359 3353 #: plug-ins/common/file-gih.c:515 3360 #, fuzzy3361 3354 msgid "Width Mismatch!" 3362 msgstr " (Грешка в широчината!)"3355 msgstr "Грешка в широчината!" 3363 3356 3364 3357 #: plug-ins/common/file-gih.c:516 3365 #, fuzzy3366 3358 msgid "Height Mismatch!" 3367 msgstr " (Грешка във височината!)"3359 msgstr "Грешка във височината!" 3368 3360 3369 3361 #: plug-ins/common/file-gih.c:563 3370 3362 #, c-format 3371 3363 msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" 3372 msgstr " "3364 msgstr "Изобразяване като %d×%d мрежа на всеки слой" 3373 3365 3374 3366 #: plug-ins/common/file-gih.c:749 … … 3386 3378 #: plug-ins/common/file-heif.c:196 3387 3379 msgid "Loads HEIF images" 3388 msgstr "Зареждане на из бражения във формат HEIF"3380 msgstr "Зареждане на изображения във формат HEIF" 3389 3381 3390 3382 #: plug-ins/common/file-heif.c:197 … … 3393 3385 "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." 3394 3386 msgstr "" 3395 "Зареждане на из бражения във формат HEIF — високоефективен файлов формат за "3387 "Зареждане на изображения във формат HEIF — високоефективен файлов формат за " 3396 3388 "изображения (High Efficiency Image File Format). Типичните разширения на " 3397 3389 "тези файлове са „.heif“ и „.heic“." … … 3432 3424 #: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:378 3433 3425 msgid "Save the image's color profile" 3434 msgstr "Запазване на _ветовия профил на изображението"3426 msgstr "Запазване на цветовия профил на изображението" 3435 3427 3436 3428 #: plug-ins/common/file-heif.c:273 plug-ins/common/file-heif.c:383 … … 3483 3475 #: plug-ins/common/file-heif.c:313 3484 3476 msgid "Loads AVIF images" 3485 msgstr "Зареждане на из бражения във формат AVIF"3477 msgstr "Зареждане на изображения във формат AVIF" 3486 3478 3487 3479 #: plug-ins/common/file-heif.c:314 3488 3480 msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" 3489 msgstr "Зареждане на из бражения във формат AVIF (AV1 Image File Format)"3481 msgstr "Зареждане на изображения във формат AVIF (AV1 Image File Format)" 3490 3482 3491 3483 #: plug-ins/common/file-heif.c:347 3492 3484 msgid "Exports AVIF images" 3493 msgstr "Изнасяне на из бражения във формат AVIF"3485 msgstr "Изнасяне на изображения във формат AVIF" 3494 3486 3495 3487 #: plug-ins/common/file-heif.c:348 3496 3488 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" 3497 msgstr "Запазване на из бражения във формат AVIF (AV1 Image File Format)<"3489 msgstr "Запазване на изображения във формат AVIF (AV1 Image File Format)" 3498 3490 3499 3491 #: plug-ins/common/file-heif.c:420 3500 3492 msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF" 3501 msgstr "JPEG 2000 вграден ов HEIF"3493 msgstr "JPEG 2000 вграден в HEIF" 3502 3494 3503 3495 #: plug-ins/common/file-heif.c:423 3504 3496 msgid "Loads HEJ2 images" 3505 msgstr "Зареждане на из бражения във формат HEJ2"3497 msgstr "Зареждане на изображения във формат HEJ2" 3506 3498 3507 3499 #: plug-ins/common/file-heif.c:424 … … 3533 3525 #, c-format 3534 3526 msgid "Encoding HEIF image failed: %s" 3535 msgstr "Не спешно кодиране на изображение във формат HEIF: %s"3527 msgstr "Неуспешно кодиране на изображение във формат HEIF: %s" 3536 3528 3537 3529 #: plug-ins/common/file-heif.c:2043 3538 3530 #, c-format 3539 3531 msgid "Writing HEIF image failed: %s" 3540 msgstr "Не спешно запазване на изображение във формат HEIF: %s"3532 msgstr "Неуспешно запазване на изображение във формат HEIF: %s" 3541 3533 3542 3534 #: plug-ins/common/file-heif.c:2132 … … 3594 3586 #: plug-ins/common/file-html-table.c:157 3595 3587 msgid "GIMP Table Magic" 3596 msgstr " "3588 msgstr "Таблична магия на GIMP" 3597 3589 3598 3590 #: plug-ins/common/file-html-table.c:158 3599 3591 msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info." 3600 3592 msgstr "" 3593 "Позволява чертането на таблици чрез HTML в GIMP. За повече информация вижте " 3594 "в помощта." 3601 3595 3602 3596 #: plug-ins/common/file-html-table.c:174 … … 3605 3599 3606 3600 #: plug-ins/common/file-html-table.c:175 3607 #, fuzzy3608 3601 msgid "Enable if you would like to have the table captioned." 3609 msgstr " Маркира се ако искате да имате заглавие на таблицата."3602 msgstr "Включете, ако искате заглавие на таблицата." 3610 3603 3611 3604 #: plug-ins/common/file-html-table.c:181 3612 3605 msgid "Capt_ion" 3613 msgstr " "3606 msgstr "_Заглавие" 3614 3607 3615 3608 #: plug-ins/common/file-html-table.c:182 … … 3618 3611 3619 3612 #: plug-ins/common/file-html-table.c:187 3620 #, fuzzy3621 3613 msgid "Cell con_tent" 3622 msgstr "_Съдържание на клетка та:"3614 msgstr "_Съдържание на клетка" 3623 3615 3624 3616 #: plug-ins/common/file-html-table.c:188 … … 3627 3619 3628 3620 #: plug-ins/common/file-html-table.c:194 3629 #, fuzzy3630 3621 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." 3631 msgstr "Шир ината на всяка клетка от таблицата. Може да е цифраили процент."3622 msgstr "Широчината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент." 3632 3623 3633 3624 #: plug-ins/common/file-html-table.c:200 plug-ins/common/file-ps.c:525 … … 3638 3629 3639 3630 #: plug-ins/common/file-html-table.c:201 3640 #, fuzzy3641 3631 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." 3642 msgstr "Височината на всяка клетка от таблицата. Може да е цифраили процент."3632 msgstr "Височината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент." 3643 3633 3644 3634 #: plug-ins/common/file-html-table.c:207 … … 3647 3637 3648 3638 #: plug-ins/common/file-html-table.c:208 3649 #, fuzzy3650 3639 msgid "" 3651 3640 "If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " 3652 3641 "tags instead of just the table html." 3653 3642 msgstr "" 3654 "Ако е маркирано, GTM ще създаде пълен HTML документ със <HTML>, <BODY>,и "3655 " прочие тагове, вместо просто html таблица."3643 "Ако е избрано, приставката ще създаде цял документ на HTML с всички " 3644 "необходими етикети като <HTML>, <BODY> и т.н., а не само таблица в HTML." 3656 3645 3657 3646 #: plug-ins/common/file-html-table.c:215 … … 3668 3657 3669 3658 #: plug-ins/common/file-html-table.c:222 3670 #, fuzzy3671 3659 msgid "" 3672 3660 "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " 3673 3661 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." 3674 3662 msgstr "" 3675 "Ако е маркирано, GTM ще замени всяка правоъгълна селекция от еднакво " 3676 "оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности." 3663 "Ако е избрано, приставката ще замени всяка правоъгълна площ от еднакво " 3664 "оцветени участъци с една голяма клетка със съответните стойности на ROWSPAN " 3665 "и COLSPAN." 3677 3666 3678 3667 #: plug-ins/common/file-html-table.c:230 … … 3681 3670 3682 3671 #: plug-ins/common/file-html-table.c:231 3683 #, fuzzy3684 3672 msgid "" 3685 3673 "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " 3686 3674 "the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." 3687 3675 msgstr "" 3688 " Маркирането на това ще накара GTM да не оставя празни пространства между TD"3689 " таговете и съдържанието на клетките. Това е необходимо само за контрол на"3690 " позиционирането до пиксел."3676 "Изберете това и приставката няма да оставя празни пространства между " 3677 "етикетите TD и съдържанието на клетките. Това е необходимо само за контрол " 3678 "на позиционирането до пиксел." 3691 3679 3692 3680 #: plug-ins/common/file-html-table.c:240 3693 #, fuzzy3694 3681 msgid "Cell-pa_dding" 3695 msgstr "_Уплътняване на клетките :"3682 msgstr "_Уплътняване на клетките" 3696 3683 3697 3684 #: plug-ins/common/file-html-table.c:241 3698 #, fuzzy3699 3685 msgid "The amount of cell padding." 3700 3686 msgstr "Количество уплътняване на клетките." 3701 3687 3702 3688 #: plug-ins/common/file-html-table.c:246 3703 #, fuzzy3704 3689 msgid "Cell spaci_ng" 3705 msgstr " Разстояние между клетките:"3690 msgstr "_Разстояние между клетките" 3706 3691 3707 3692 #: plug-ins/common/file-html-table.c:247 3708 #, fuzzy3709 3693 msgid "The amount of cell spacing." 3710 msgstr "Количество разстояние между клетките."3694 msgstr "Количество отстояние между клетките." 3711 3695 3712 3696 #: plug-ins/common/file-html-table.c:597 … … 3716 3700 "crash your browser." 3717 3701 msgstr "" 3718 "Ще създадете голям\n" 3719 "файл в HTML, който вероятно\n" 3720 "ще блокира Интернет браузъра." 3702 "Ще създадете голям файл в HTML,\n" 3703 "който вероятно ще блокира браузъра." 3721 3704 3722 3705 #: plug-ins/common/file-html-table.c:615 … … 3777 3760 "color space of your data." 3778 3761 msgstr "" 3762 "Зареждане на потоци във формат JPEG 2000. Ако цветовият модел е непознат " 3763 "(0), ще се пробва да се отгатне, което е възможно само в някои случаи (при " 3764 "степени на сивото). Повечето опити за отгатване ще завършат неуспешно — " 3765 "очаква се да знаете цветовия модел на данните." 3779 3766 3780 3767 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:249 3781 #, fuzzy3782 3768 msgid "Color s_pace" 3783 msgstr " Подобряване на цветовете"3769 msgstr "_Цветови модел" 3784 3770 3785 3771 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:250 … … 3788 3774 "xvYCC (5) }" 3789 3775 msgstr "" 3776 "Цветови модел {0 — непознат, 1 — степени на сивото, 2 — RGB, 3 — CMYK, 4 — " 3777 "YCbCr, 5 — xvYCC}" 3790 3778 3791 3779 #. Can be RGB, YUV and YCC. … … 3793 3781 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:989 plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 3794 3782 msgid "sRGB" 3795 msgstr " "3783 msgstr "sRGB" 3796 3784 3797 3785 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:990 plug-ins/common/file-jp2-load.c:998 3798 3786 msgid "YCbCr" 3799 msgstr " "3787 msgstr "YCbCr" 3800 3788 3801 3789 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:991 plug-ins/common/file-jp2-load.c:999 3802 3790 msgid "xvYCC" 3803 msgstr " "3791 msgstr "xvYCC" 3804 3792 3805 3793 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1006 3806 3794 #, c-format 3807 3795 msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." 3808 msgstr " "3796 msgstr "Неподдържан JPEG 2000%s „%s“ с %d компонента." 3809 3797 3810 3798 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:596 … … 3816 3804 #, c-format 3817 3805 msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" 3818 msgstr " "3806 msgstr "Декодерът за „%s“ не може да се инициализира. Паметта ли свърши?" 3819 3807 3820 3808 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1110 3821 #, fuzzy,c-format3809 #, c-format 3822 3810 msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." 3823 msgstr " Не може да бъде прочетено началото на „%s“"3811 msgstr "Параметрите на декодера за „%s“ не може да се зададат." 3824 3812 3825 3813 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1118 3826 #, fuzzy,c-format3814 #, c-format 3827 3815 msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." 3828 msgstr " Не може да бъде прочетено началото на „%s“"3816 msgstr "Заглавната част за JP2 не може да се прочете от „%s“." 3829 3817 3830 3818 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1126 3831 3819 #, c-format 3832 3820 msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." 3833 msgstr " "3821 msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се декодира." 3834 3822 3835 3823 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134 3836 3824 #, c-format 3837 3825 msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." 3838 msgstr " "3826 msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се разкомпресира." 3839 3827 3840 3828 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1165 3841 3829 #, c-format 3842 3830 msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." 3843 msgstr " "3831 msgstr "Изображението във формат CIELAB JP2 „%s“ не може да се декодира." 3844 3832 3845 3833 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222 3846 #, fuzzy,c-format3834 #, c-format 3847 3835 msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." 3848 msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл„%s“."3836 msgstr "Непознат цветови модел в потока във формат JP2 в „%s“." 3849 3837 3850 3838 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1233 … … 3852 3840 msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." 3853 3841 msgstr "" 3842 "Изображението във формат JP2 в цветови модел YCbCr „%s“ не може да се " 3843 "преобразува в RGB." 3854 3844 3855 3845 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243 … … 3857 3847 msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." 3858 3848 msgstr "" 3849 "Изображението във формат JP2 в цветови модел CMYK „%s“ не може да се " 3850 "преобразува в RGB." 3859 3851 3860 3852 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253 … … 3862 3854 msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." 3863 3855 msgstr "" 3856 "Изображението във формат JP2 в цветови модел xvYCC „%s“ не може да се " 3857 "преобразува в RGB." 3864 3858 3865 3859 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1280 3866 #, fuzzy,c-format3860 #, c-format 3867 3861 msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." 3868 msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл„%s“."3862 msgstr "Непознат цветови модел в изображение във формат JP2 „%s“." 3869 3863 3870 3864 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:140 plug-ins/common/file-jpegxl.c:167 3871 #, fuzzy3872 3865 msgid "JPEG XL image" 3873 msgstr " JPEG изображение"3866 msgstr "Изображение във формат JPEG XL" 3874 3867 3875 3868 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:143 plug-ins/common/file-jpegxl.c:144 3876 3869 msgid "Loads files in the JPEG XL file format" 3877 msgstr " "3870 msgstr "Зареждане на изображения във формат JPEG XL" 3878 3871 3879 3872 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:170 plug-ins/common/file-jpegxl.c:171 3880 3873 msgid "Saves files in the JPEG XL file format" 3881 msgstr " "3874 msgstr "Запазване на изображения във формат JPEG XL" 3882 3875 3883 3876 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192 3884 #, fuzzy3885 3877 msgid "Co_mpression/maxError" 3886 msgstr " Компресия"3878 msgstr "_Компресия/макс. грешка" 3887 3879 3888 3880 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 … … 3891 3883 "visually lossless." 3892 3884 msgstr "" 3885 "Максимална разлика по butteraugli. По-малка за по-високо качество. Диапазон: " 3886 "0…15. 1,0 е за визуално без загуба на качество." 3893 3887 3894 3888 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204 3895 3889 msgid "Effort/S_peed" 3896 msgstr " "3890 msgstr "_Усилие/скорост" 3897 3891 3898 3892 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:205 3899 3893 msgid "Encoder effort setting" 3900 msgstr " "3894 msgstr "Усилие, които кодерът ще положи" 3901 3895 3902 3896 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211 3903 #, fuzzy3904 3897 msgid "Save ori_ginal profile" 3905 msgstr " Задаване на цветовипрофил"3898 msgstr "_Запазване на първоначалния профил" 3906 3899 3907 3900 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212 3908 3901 msgid "Store ICC profile to exported JXL file" 3909 3902 msgstr "" 3903 "Запазване на цветовия профил във формат ICC към изнесения файл във формат JXL" 3910 3904 3911 3905 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:217 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:254 … … 3916 3910 msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" 3917 3911 msgstr "" 3912 "Създаване на изображение във формат CMYK JPEG XL с ползване на профил за " 3913 "коректура" 3918 3914 3919 3915 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2021 3920 #, fuzzy3921 3916 msgid "lightning (fastest)" 3922 msgstr " Светлинни ефекти"3917 msgstr "светкавица (най-бързо)" 3923 3918 3924 3919 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2022 3925 3920 msgid "thunder" 3926 msgstr " "3921 msgstr "гръмотевица" 3927 3922 3928 3923 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2023 3929 3924 msgid "falcon (faster)" 3930 msgstr " "3925 msgstr "сокол (бързо)" 3931 3926 3932 3927 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2024 3933 3928 msgid "cheetah" 3934 msgstr " "3929 msgstr "гепард" 3935 3930 3936 3931 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2025 3937 3932 msgid "hare" 3938 msgstr " "3933 msgstr "заек" 3939 3934 3940 3935 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2026 3941 3936 msgid "wombat" 3942 msgstr " "3937 msgstr "вомбат" 3943 3938 3944 3939 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027 3945 3940 msgid "squirrel" 3946 msgstr " "3941 msgstr "катерица" 3947 3942 3948 3943 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2028 3949 3944 msgid "kitten" 3950 msgstr " "3945 msgstr "коте" 3951 3946 3952 3947 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029 3953 3948 msgid "tortoise (slower)" 3954 msgstr " "3949 msgstr "костенурка (най-бавно)" 3955 3950 3956 3951 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2036 3957 3952 msgid "16 bit/channel" 3958 msgstr " "3953 msgstr "16 бита/канал" 3959 3954 3960 3955 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2044 3961 3956 msgid "CMYK profile required for export" 3962 msgstr " "3957 msgstr "За изнасянето е необходим профил по CMYK" 3963 3958 3964 3959 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2052 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 … … 3985 3980 #: plug-ins/common/file-mng.c:258 3986 3981 msgid "Saves images in the MNG file format" 3987 msgstr " "3982 msgstr "Запазване на изображения във формат MNG" 3988 3983 3989 3984 #: plug-ins/common/file-mng.c:259 … … 3992 3987 "format which can be used as a replacement for animated GIFs, and more." 3993 3988 msgstr "" 3989 "Тази приставка запазва изображения във формат MNG (Multiple-image Network " 3990 "Graphics), който се ползва като заместител на анимираните GIF-чета и др." 3994 3991 3995 3992 #: plug-ins/common/file-mng.c:277 … … 4008 4005 #: plug-ins/common/file-mng.c:289 4009 4006 msgid "JPEG compression _quality" 4010 msgstr " Качество на компресията на JPEG:"4007 msgstr "_Качество на компресията на JPEG:" 4011 4008 4012 4009 #: plug-ins/common/file-mng.c:290 … … 4028 4025 #: plug-ins/common/file-mng.c:302 4029 4026 msgid "(ANIMATED MNG) Loop infinitely" 4030 msgstr " "4027 msgstr "Безкрайно повтаряне (при анимация)" 4031 4028 4032 4029 #: plug-ins/common/file-mng.c:307 4033 #, fuzzy4034 4030 msgid "Default fra_me delay" 4035 msgstr " Забавяне на кадрите по подразбиране:"4031 msgstr "_Стандартно забавяне на кадрите" 4036 4032 4037 4033 #: plug-ins/common/file-mng.c:308 4038 4034 msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds" 4039 msgstr " "4035 msgstr "Стандартно забавяне на кадрите в милисекунди (при анимация)" 4040 4036 4041 4037 #: plug-ins/common/file-mng.c:314 4042 #, fuzzy4043 4038 msgid "Default chunks t_ype" 4044 msgstr " Тип на парчетата по подразбиране"4039 msgstr "Стандартен _вид откъс" 4045 4040 4046 4041 #: plug-ins/common/file-mng.c:315 … … 4049 4044 "PNG; 2 = All PNG; 3 = All JNG)" 4050 4045 msgstr "" 4046 "Стандартен вид откъси (при анимация). 0 = PNG + разлика в PNG; 1 = JNG + " 4047 "разлика в PNG; 2 = само PNG; 3 = само JNG)" 4051 4048 4052 4049 #: plug-ins/common/file-mng.c:322 4053 #, fuzzy4054 4050 msgid "De_fault frame disposal" 4055 msgstr " Разположение на кадрите по подразбиране:"4051 msgstr "Стандартен преход _между кадрите" 4056 4052 4057 4053 #: plug-ins/common/file-mng.c:323 4058 4054 msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)" 4059 4055 msgstr "" 4056 "(анимиран MNG) Стандартен преход _между кадрите (при анимация). 0 = сливане; " 4057 "1 = замяна" 4060 4058 4061 4059 #: plug-ins/common/file-mng.c:329 plug-ins/common/file-png.c:250 … … 4064 4062 4065 4063 #: plug-ins/common/file-mng.c:330 4066 #, fuzzy4067 4064 msgid "Write bKGd (background color) chunk" 4068 msgstr " Използване фоновия цвят"4065 msgstr "Запазване на откъс за фонов цвят (bKGd)" 4069 4066 4070 4067 #: plug-ins/common/file-mng.c:335 … … 4074 4071 #: plug-ins/common/file-mng.c:336 4075 4072 msgid "Write gAMA (gamma) chunk" 4076 msgstr " "4073 msgstr "Запазване на откъс за гама (gAMA)" 4077 4074 4078 4075 #: plug-ins/common/file-mng.c:341 4079 #, fuzzy4080 4076 msgid "Sa_ve resolution" 4081 msgstr "Запазване на резолюцията"4077 msgstr "Запазване на _разделителната способност" 4082 4078 4083 4079 #: plug-ins/common/file-mng.c:342 4084 4080 msgid "Write pHYs (image resolution) chunk" 4085 msgstr " "4081 msgstr "Запазване на откъс за разделителната способност (pHYs)" 4086 4082 4087 4083 #: plug-ins/common/file-mng.c:347 plug-ins/common/file-png.c:268 4088 4084 msgid "Save creation _time" 4089 msgstr "Запазване н овремето на _създаване"4085 msgstr "Запазване на времето на _създаване" 4090 4086 4091 4087 #: plug-ins/common/file-mng.c:348 4092 #, fuzzy4093 4088 msgid "Write tIME (creation time) chunk" 4094 msgstr "Запазване часа на създаване"4089 msgstr "Запазване на откъс за времето на създаване (tIME)" 4095 4090 4096 4091 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the … … 4099 4094 #: plug-ins/common/file-mng.c:717 plug-ins/common/file-png.c:2320 4100 4095 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." 4101 msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване на плътност." 4096 msgstr "" 4097 "Не може бъде записана прозрачност без загуби, вместо нея се записва плътност." 4102 4098 4103 4099 #: plug-ins/common/file-mng.c:1587 … … 4115 4111 #: plug-ins/common/file-mng.c:1600 4116 4112 msgid "PNG + delta PNG" 4117 msgstr "PNG + делтаPNG"4113 msgstr "PNG + разлика в PNG" 4118 4114 4119 4115 #: plug-ins/common/file-mng.c:1601 4120 4116 msgid "JNG + delta PNG" 4121 msgstr "JNG + делтаJNG"4117 msgstr "JNG + разлика в JNG" 4122 4118 4123 4119 #: plug-ins/common/file-mng.c:1602 4124 4120 msgid "All PNG" 4125 msgstr " Всичко PNG"4121 msgstr "Само PNG" 4126 4122 4127 4123 #: plug-ins/common/file-mng.c:1603 4128 4124 msgid "All JNG" 4129 msgstr " Всичко JNG"4125 msgstr "Само JNG" 4130 4126 4131 4127 #: plug-ins/common/file-mng.c:1611 … … 4135 4131 #: plug-ins/common/file-mng.c:1612 4136 4132 msgid "Replace" 4137 msgstr " Презаписване"4133 msgstr "Замяна" 4138 4134 4139 4135 #: plug-ins/common/file-mng.c:1647 … … 4146 4142 "layer. The image you are exporting only has one layer." 4147 4143 msgstr "" 4144 "Настройките са налични само при запазване на изображение с повече от един " 4145 "слой. Текущото изображение има само един слой." 4148 4146 4149 4147 #: plug-ins/common/file-pat.c:111 … … 4176 4174 msgstr "Шарка на GIMP" 4177 4175 4178 #: plug-ins/common/file-pcx.c:210 plug-ins/common/file-pcx.c:2 744176 #: plug-ins/common/file-pcx.c:210 plug-ins/common/file-pcx.c:280 4179 4177 msgid "ZSoft PCX image" 4180 4178 msgstr "Изображение ZSoft PCX" … … 4184 4182 msgstr "Зареждане на изображение във формат Zsoft PCX" 4185 4183 4186 #: plug-ins/common/file-pcx.c:222 plug-ins/common/file-pcx.c:253 4187 msgid "Palette Options" 4184 #: plug-ins/common/file-pcx.c:222 plug-ins/common/file-pcx.c:256 4185 #, fuzzy 4186 msgid "_Palette Options" 4188 4187 msgstr "Настройки на палитрата" 4189 4188 4190 #: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:254 4191 msgid "Use built-in palette (0) or override with black/white (1)" 4192 msgstr "" 4193 4194 #: plug-ins/common/file-pcx.c:241 4189 #: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:257 4190 msgid "" 4191 "Whether to use the built-in palette or a black and white palette for 1 bit " 4192 "images." 4193 msgstr "" 4194 4195 #: plug-ins/common/file-pcx.c:225 plug-ins/common/file-pcx.c:259 4196 msgid "Use PCX image's built-in palette" 4197 msgstr "Използване на вградената палитра в изображението PCX" 4198 4199 #: plug-ins/common/file-pcx.c:226 plug-ins/common/file-pcx.c:260 4200 msgid "Use black and white palette" 4201 msgstr "Използване на черно-бяла палитра" 4202 4203 #: plug-ins/common/file-pcx.c:244 4195 4204 msgid "ZSoft DCX image" 4196 4205 msgstr "Изображение ZSoft DCX" 4197 4206 4198 #: plug-ins/common/file-pcx.c:24 44207 #: plug-ins/common/file-pcx.c:247 4199 4208 msgid "Loads files in Zsoft DCX file format" 4200 msgstr "" 4201 4202 #: plug-ins/common/file-pcx.c:502 4203 #, fuzzy 4209 msgstr "Зареждане на изображения във формат ZSoft DCX" 4210 4211 #: plug-ins/common/file-pcx.c:283 4212 msgid "Exports files in ZSoft PCX file format" 4213 msgstr "Изнасяне на изображения във формат ZSoft PCX" 4214 4215 #: plug-ins/common/file-pcx.c:508 4204 4216 msgid "Could not load PCX image: " 4205 msgstr " Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d"4206 4207 #: plug-ins/common/file-pcx.c:5 494217 msgstr "Изображението във формат PCX не може да се зареди: " 4218 4219 #: plug-ins/common/file-pcx.c:555 4208 4220 #, c-format 4209 4221 msgid "DCX image offset exceeds the file size" 4210 4222 msgstr "" 4211 4212 #: plug-ins/common/file-pcx.c:560 4213 # , fuzzy4223 "Отместването на изображението във формат DCX надвишава размера на файла" 4224 4225 #: plug-ins/common/file-pcx.c:566 4214 4226 msgid "Could not load DCX image: " 4215 msgstr " Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d"4216 4217 #: plug-ins/common/file-pcx.c:58 34227 msgstr "Изображението във формат DCX не може да се зареди: " 4228 4229 #: plug-ins/common/file-pcx.c:589 4218 4230 #, c-format 4219 4231 msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n" 4220 4232 msgstr "" 4221 4222 #: plug-ins/common/file-pcx.c:600 4233 "%s: Отместването на изображението във формат DCX надвишава размера на файла: " 4234 "%s\n" 4235 4236 #: plug-ins/common/file-pcx.c:606 4223 4237 msgid "Mixed-mode DCX image not loaded" 4224 msgstr " "4225 4226 #: plug-ins/common/file-pcx.c:6 074238 msgstr "Изображението във формат DCX в смесен режим не бе заредено" 4239 4240 #: plug-ins/common/file-pcx.c:613 4227 4241 #, c-format 4228 4242 msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n" 4229 msgstr " "4230 4231 #: plug-ins/common/file-pcx.c:6 474243 msgstr "%s: Някои от изображенията във формат DCX не бяха заредени: %s\n" 4244 4245 #: plug-ins/common/file-pcx.c:653 4232 4246 #, c-format 4233 4247 msgid "Could not read header from '%s'" 4234 4248 msgstr "Заглавната част на „%s“ не може да се прочете" 4235 4249 4236 #: plug-ins/common/file-pcx.c:6 574250 #: plug-ins/common/file-pcx.c:663 4237 4251 #, c-format 4238 4252 msgid "'%s' is not a PCX file" 4239 4253 msgstr "„%s“ не е файл PCX" 4240 4254 4241 #: plug-ins/common/file-pcx.c:67 3plug-ins/common/file-wbmp.c:2634255 #: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 4242 4256 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563 4243 4257 #, c-format … … 4245 4259 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d" 4246 4260 4247 #: plug-ins/common/file-pcx.c:68 0plug-ins/common/file-wbmp.c:2694261 #: plug-ins/common/file-pcx.c:686 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 4248 4262 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 4249 4263 #, c-format … … 4251 4265 msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d" 4252 4266 4253 #: plug-ins/common/file-pcx.c:6 884254 #, fuzzy,c-format4267 #: plug-ins/common/file-pcx.c:694 4268 #, c-format 4255 4269 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" 4256 msgstr "Грешен брой байтове на ред : %hd"4257 4258 #: plug-ins/common/file-pcx.c: 6944270 msgstr "Грешен брой байтове на ред в заглавната част на PCX" 4271 4272 #: plug-ins/common/file-pcx.c:700 4259 4273 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" 4260 4274 msgstr "" 4261 4262 #: plug-ins/common/file-pcx.c:703 4263 #, fuzzy, c-format 4275 "Разделителната способност в заглавната част XCX е извън диапазона. Ползва се " 4276 "72×72" 4277 4278 #: plug-ins/common/file-pcx.c:709 4279 #, c-format 4264 4280 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" 4265 msgstr " Размери на изображението: %dна %d"4266 4267 #: plug-ins/common/file-pcx.c:83 14281 msgstr "Прекалено големи размери на изображението: широчина %d × височина %d" 4282 4283 #: plug-ins/common/file-pcx.c:834 4268 4284 #, c-format 4269 4285 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" 4270 4286 msgstr "Необичаен вид PCX, отказ" 4271 4287 4272 #: plug-ins/common/file-pcx.c:85 74288 #: plug-ins/common/file-pcx.c:859 4273 4289 msgid "Import from PCX" 4274 4290 msgstr "Внасяне на PCX" 4275 4291 4276 #: plug-ins/common/file-pcx.c:866 4277 msgid "Use PCX image's built-in palette" 4278 msgstr "Използване на вградената палитра в изображението PCX" 4279 4280 #: plug-ins/common/file-pcx.c:867 4281 msgid "Use black and white palette" 4282 msgstr "Използване на черно-бяла палитра" 4283 4284 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1603 4285 #, fuzzy 4292 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1143 plug-ins/common/file-pnm.c:1614 4286 4293 msgid "Cannot export images with alpha channel." 4287 msgstr " Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."4288 4289 #: plug-ins/common/file-pcx.c:11 714290 #, fuzzy,c-format4294 msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват." 4295 4296 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1163 4297 #, c-format 4291 4298 msgid "Invalid X offset: %d" 4292 msgstr "Не валиден файл."4293 4294 #: plug-ins/common/file-pcx.c:11 774295 #, fuzzy,c-format4299 msgstr "Неправилно хоризонтално отместване: %d" 4300 4301 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1169 4302 #, c-format 4296 4303 msgid "Invalid Y offset: %d" 4297 msgstr "Не валиден файл."4298 4299 #: plug-ins/common/file-pcx.c:11 834304 msgstr "Неправилно вертикално отместване: %d" 4305 4306 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1175 4300 4307 #, c-format 4301 4308 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" 4302 msgstr " "4303 4304 #: plug-ins/common/file-pcx.c:11 904309 msgstr "Дясната граница е извън диапазона (трябва да е под %d): %d" 4310 4311 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1182 4305 4312 #, c-format 4306 4313 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" 4307 msgstr " "4308 4309 #: plug-ins/common/file-pcx.c:12 66plug-ins/common/file-qoi.c:3774314 msgstr "Долната граница е извън диапазона (трябва да е под %d): %d" 4315 4316 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1258 plug-ins/common/file-qoi.c:377 4310 4317 #, c-format 4311 4318 msgid "Writing to file '%s' failed: %s" 4312 4319 msgstr "Неуспешен запис във файл „%s“: %s" 4313 4320 4314 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:19 74321 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198 4315 4322 msgid "Portable Document Format" 4316 4323 msgstr "Преносим документен формат (PDF)" 4317 4324 4318 4325 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:317 plug-ins/common/file-pdf-export.c:400 4319 #, fuzzy4320 4326 msgid "Save files in PDF format" 4321 msgstr " Картов файлов формат"4327 msgstr "Запазване на файловете във формат PDF" 4322 4328 4323 4329 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:318 plug-ins/common/file-pdf-export.c:401 … … 4327 4333 "cousin of PostScript." 4328 4334 msgstr "" 4329 4330 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:213 4335 "Запазване на файлове в преносимия формат на документи на Adobe (PDF). Той е " 4336 "подходящ да лесна обработка на различни платформи и е далечен братовчед на " 4337 "PostScript." 4338 4339 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214 4331 4340 msgid "PDF" 4332 4341 msgstr "PDF" … … 4334 4343 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:337 plug-ins/common/file-pdf-export.c:433 4335 4344 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" 4336 msgstr " "4345 msgstr "Преобразуване на _растерите във векторни графики, когато е възможно" 4337 4346 4338 4347 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:338 plug-ins/common/file-pdf-export.c:434 4339 4348 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" 4340 msgstr " "4349 msgstr "Преобразуване на растерите във векторни графики, когато е възможно" 4341 4350 4342 4351 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:343 plug-ins/common/file-pdf-export.c:439 4343 4352 msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity" 4344 msgstr " "4353 msgstr "_Прескачане на скритите слоеве и напълно прозрачните" 4345 4354 4346 4355 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:344 plug-ins/common/file-pdf-export.c:440 4347 4356 msgid "Non-visible layers will not be exported" 4348 msgstr " "4357 msgstr "Слоевете, които не се виждат, няма да се изнесат" 4349 4358 4350 4359 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:349 plug-ins/common/file-pdf-export.c:445 4351 #, fuzzy4352 4360 msgid "_Apply layer masks" 4353 msgstr "Прилагане на пакет филтри"4361 msgstr "Прилагане на _слоеви маски" 4354 4362 4355 4363 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:350 plug-ins/common/file-pdf-export.c:446 … … 4358 4366 "output, only the PDF structure)" 4359 4367 msgstr "" 4368 "Прилагане на слоевите маски при запазване (това не променя видимия резултат, " 4369 "а вътрешната структура на PDF)" 4360 4370 4361 4371 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:356 4362 4372 msgid "La_yers as pages" 4363 msgstr " "4373 msgstr "Слоеве _към страници" 4364 4374 4365 4375 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:357 4366 4376 msgid "Layers as pages (bottom layers first)." 4367 4377 msgstr "" 4378 "Изнасяне на всеки слой като страница (долните слоеве стават първи страници)." 4368 4379 4369 4380 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:362 4370 #, fuzzy4371 4381 msgid "Re_verse order" 4372 msgstr " Обръщане"4382 msgstr "_Обръщане на реда" 4373 4383 4374 4384 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:363 4375 4385 msgid "Reverse the pages order (top layers first)." 4376 4386 msgstr "" 4387 "Смяна на подредбата на слоевете (горните слоеве стават първи страници)." 4377 4388 4378 4389 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:368 4379 4390 msgid "Roo_t layers only" 4380 msgstr " "4391 msgstr "_Само основните слоеве" 4381 4392 4382 4393 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:369 4383 4394 msgid "Only the root layers are considered pages" 4384 msgstr " "4395 msgstr "Само основните слоеве стават страници" 4385 4396 4386 4397 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:374 4387 #, fuzzy4388 4398 msgid "Convert te_xt layers to image" 4389 msgstr " Слоевете за изображението %d не може да се получат"4399 msgstr "Преобразуване на _текстовите слоеве като изображения" 4390 4400 4391 4401 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:375 4392 #, fuzzy4393 4402 msgid "Convert text layers to raster graphics" 4394 msgstr "Пре връщане на изображението в неравномерни плочки"4403 msgstr "Преобразуване на текстовите слоеве като растерни графики" 4395 4404 4396 4405 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:380 plug-ins/common/file-pdf-export.c:452 4397 #, fuzzy4398 4406 msgid "_Fill transparent areas with background color" 4399 msgstr " Подмяна на частична прозрачност със текущия фонов цвят"4407 msgstr "_Замяна на прозрачните части с текущия фонов цвят" 4400 4408 4401 4409 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:381 plug-ins/common/file-pdf-export.c:453 … … 4403 4411 "Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" 4404 4412 msgstr "" 4413 "Запълване на прозрачните области с фоновия цвят, ако слоят има алфа канал" 4405 4414 4406 4415 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:394 4407 #, fuzzy4408 4416 msgid "_Create multipage PDF..." 4409 msgstr " Създаване на водачи…"4417 msgstr "_Създаване на PDF с много страници…" 4410 4418 4411 4419 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:420 4412 #, fuzzy4413 4420 msgid "Count" 4414 msgstr " Държава"4421 msgstr "Брой" 4415 4422 4416 4423 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:421 4417 4424 msgid "The number of images entered (This will be the number of pages)." 4418 msgstr " "4425 msgstr "Брой изображения (това ще е броят на страниците)." 4419 4426 4420 4427 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:459 4421 #, fuzzy4422 4428 msgid "Save to" 4423 msgstr " Разбиване на:"4429 msgstr "Запазване в" 4424 4430 4425 4431 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:460 4426 #, fuzzy4427 4432 msgid "The URI of the file to save to" 4428 msgstr " Сила на прилагане на филтъра"4433 msgstr "Адрес на файла за запазване" 4429 4434 4430 4435 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:674 … … 4436 4441 "read only!" 4437 4442 msgstr "" 4443 "При запазването на PDF възникна грешка:\n" 4444 "%s\n" 4445 "Проверете дали името на файла е валидно и дали имате права за запис в " 4446 "избраното местоположение." 4438 4447 4439 4448 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:939 … … 4444 4453 "missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." 4445 4454 msgstr "" 4455 "Следните шрифтове липсват: %s.\n" 4456 "Препоръчително е да преобразувате текстовите слоеве към растер или да " 4457 "инсталирате липсващите шрифтове преди изнасяне. В противен случай резултатът " 4458 "ще се различава от очакваното." 4446 4459 4447 4460 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1009 4448 #, fuzzy4449 4461 msgid "Export Image as Multi-Page PDF" 4450 msgstr "Изнасяне на изображение като шарка на GIMP"4462 msgstr "Изнасяне на изображение като PDF с много страници" 4451 4463 4452 4464 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1010 … … 4456 4468 4457 4469 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1019 4458 #, fuzzy4459 4470 msgid "Save to:" 4460 msgstr " Разбиване на:"4471 msgstr "Запазване в:" 4461 4472 4462 4473 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1023 4463 #, fuzzy4464 4474 msgid "Browse..." 4465 msgstr " _ЧЗС шум…"4475 msgstr "Избиране…" 4466 4476 4467 4477 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1024 4468 4478 msgid "Multipage PDF export" 4469 msgstr " "4479 msgstr "Изнасяне като PDF с много страници" 4470 4480 4471 4481 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 4472 #, fuzzy4473 4482 msgid "Remove the selected pages" 4474 msgstr "Изтриване на избрани я шаблон"4483 msgstr "Изтриване на избраните страници" 4475 4484 4476 4485 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1082 4477 #, fuzzy4478 4486 msgid "Add this image" 4479 msgstr " Изпращане на изображението"4487 msgstr "Добавяне на изображението" 4480 4488 4481 4489 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178 … … 4490 4498 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" 4491 4499 msgstr "" 4500 "Грешка! За да запазите файла, трябва да добавите поне едно изображение!" 4492 4501 4493 4502 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1396 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 … … 4495 4504 msgstr "Неподдържани размери на изображението (широчина или височина)." 4496 4505 4497 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:22 54506 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:226 4498 4507 msgid "PDF password" 4499 msgstr " "4500 4501 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:22 64508 msgstr "Парола за PDF" 4509 4510 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:227 4502 4511 msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file" 4503 msgstr "" 4504 4505 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:231 4506 #, fuzzy 4512 msgstr "Парола за дешифриране на шифрирания файл във формат PDF" 4513 4514 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:232 4507 4515 msgid "Load in re_verse order" 4508 msgstr " Обръщане"4509 4510 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:23 24516 msgstr "Зареждане в _обратен ред" 4517 4518 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:233 4511 4519 msgid "Load PDF pages in reverse order" 4512 msgstr " "4513 4514 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:2 494520 msgstr "Зареждане не страниците от PDF в обратен ред" 4521 4522 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:250 4515 4523 msgid "Open pages as" 4516 4524 msgstr "Отваряне на страници като" 4517 4525 4518 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:250 plug-ins/common/file-pdf-load.c:257 4519 #, fuzzy 4526 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:251 plug-ins/common/file-pdf-load.c:258 4520 4527 msgid "Number of pages to load (0 for all)" 4521 msgstr "Брой пъти прилагане на филтъра" 4522 4523 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:256 4524 #, fuzzy 4528 msgstr "Брой страници за зареждане (0 за всички)" 4529 4530 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:257 4525 4531 msgid "N pages" 4526 msgstr "страници на „%s“" 4527 4528 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:269 4529 #, fuzzy 4532 msgstr "Брой страници" 4533 4534 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270 4530 4535 msgid "Pages" 4531 msgstr "Страници:" 4532 4533 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270 4534 #, fuzzy 4536 msgstr "Страници" 4537 4538 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:271 4535 4539 msgid "The pages to load in the expected order" 4536 msgstr "Брой пиксели в канта на таблицата." 4537 4538 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:274 4539 #, fuzzy 4540 msgstr "Брой страници за зареждане в очаквания ред" 4541 4542 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:275 4540 4543 msgid "Use _Anti-aliasing" 4541 msgstr "За_глаждане" 4542 4543 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:275 4544 #, fuzzy 4544 msgstr "Със за_глаждане" 4545 4546 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:276 4545 4547 msgid "Render texts with anti-aliasing" 4546 4548 msgstr "Заглаждане на текста" 4547 4549 4548 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:28 04550 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:281 4549 4551 msgid "_Fill transparent areas with white" 4550 msgstr " "4551 4552 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:28 14552 msgstr "_Бяло при прозрачност" 4553 4554 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:282 4553 4555 msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white" 4554 msgstr " "4556 msgstr "Изобразяване на всички страници със замяна на прозрачния фон с бяло" 4555 4557 4556 4558 #. TRANSLATORS: first argument is file name, … … 4559 4561 #. * Specify order as in English if needed. 4560 4562 #. 4561 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:42 14563 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:422 4562 4564 #, c-format 4563 4565 msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." … … 4570 4572 "обхват." 4571 4573 4572 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:57 74574 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:578 4573 4575 msgid "PDF is password protected, please input the password:" 4574 4576 msgstr "" 4575 4576 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:587 4577 "Документът във формат PDF е шифриран. Въведете парола за дешифрирането:" 4578 4579 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:588 4577 4580 msgid "Encrypted PDF" 4578 msgstr " "4579 4580 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:61 44581 msgstr "Шифриран PDF" 4582 4583 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:615 4581 4584 msgid "Wrong password! Please input the right one:" 4582 msgstr " "4583 4584 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:63 24585 #, fuzzy,c-format4585 msgstr "Неправилна парола! Въведете отново:" 4586 4587 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:633 4588 #, c-format 4586 4589 msgid "Could not load '%s': %s" 4587 msgstr " Не може да се запише „%s“: %s"4588 4589 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:109 14590 msgstr "„%s“ не може да се зареди: %s" 4591 4592 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 4590 4593 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." 4591 4594 msgstr "" 4595 "Грешка при определянето на броя страници в дадения файл във формат PDF." 4592 4596 4593 4597 #: plug-ins/common/file-pix.c:172 plug-ins/common/file-pix.c:203 … … 4625 4629 4626 4630 #: plug-ins/common/file-png.c:245 4627 #, fuzzy4628 4631 msgid "Deflate Compression factor (0..9)" 4629 msgstr "Ко мпресия"4632 msgstr "Коефициент на компресия за deflate (0..9)" 4630 4633 4631 4634 #: plug-ins/common/file-png.c:251 4632 4635 msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)" 4633 msgstr " "4636 msgstr "Запазване на откъс bKGD (метаданни на PNG)" 4634 4637 4635 4638 #: plug-ins/common/file-png.c:256 … … 4639 4642 #: plug-ins/common/file-png.c:257 4640 4643 msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)" 4641 msgstr " "4644 msgstr "Запазване на откъс oFFs (метаданни на PNG)" 4642 4645 4643 4646 #: plug-ins/common/file-png.c:262 4644 #, fuzzy4645 4647 msgid "Save resol_ution" 4646 msgstr "Запазване на резолюцията"4648 msgstr "Запазване на _разделителната способност" 4647 4649 4648 4650 #: plug-ins/common/file-png.c:263 4649 4651 msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)" 4650 msgstr " "4652 msgstr "Запазване на откъс pHYs (метаданни на PNG)" 4651 4653 4652 4654 #: plug-ins/common/file-png.c:269 4653 4655 msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)" 4654 msgstr " "4656 msgstr "Запазване на откъс tIME (метаданни на PNG)" 4655 4657 4656 4658 #: plug-ins/common/file-png.c:274 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247 … … 4659 4661 4660 4662 #: plug-ins/common/file-png.c:275 4661 #, fuzzy4662 4663 msgid "Preserve color of completely transparent pixels" 4663 msgstr "Запазване на цвет овите _стойности за прозрачнипиксели"4664 msgstr "Запазване на цвета на напълно прозрачните пиксели" 4664 4665 4665 4666 #: plug-ins/common/file-png.c:280 4666 4667 msgid "_Optimize for smallest possible palette size" 4667 msgstr " "4668 msgstr "_Оптимизиране за най-малък размер на палитрата" 4668 4669 4669 4670 #: plug-ins/common/file-png.c:281 … … 4672 4673 "When unchecked, always save as 8-bit" 4673 4674 msgstr "" 4675 "Когато е избрано, се запазва като 1, 2, 4 или 8 бита в зависимост от броя на " 4676 "ползваните цветове. Когато не е избрано, винаги се запазва в 8 бита." 4674 4677 4675 4678 #: plug-ins/common/file-png.c:289 4676 4679 msgid "PNG export format" 4677 msgstr " "4680 msgstr "Формат за изнасяне PNG" 4678 4681 4679 4682 #: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:423 4680 #: plug-ins/file-fits/fits.c: 10194683 #: plug-ins/file-fits/fits.c:210 4681 4684 msgid "Automatic" 4682 4685 msgstr "Автоматично" … … 4684 4687 #: plug-ins/common/file-png.c:291 4685 4688 msgid "8 bpc RGB" 4686 msgstr " "4689 msgstr "8-бита, RGB" 4687 4690 4688 4691 #: plug-ins/common/file-png.c:292 4689 4692 msgid "8 bpc GRAY" 4690 msgstr " "4693 msgstr "8-бита, степени на сиво" 4691 4694 4692 4695 #: plug-ins/common/file-png.c:293 4693 4696 msgid "8 bpc RGBA" 4694 msgstr " "4697 msgstr "8-бита, RGBA" 4695 4698 4696 4699 #: plug-ins/common/file-png.c:294 4697 4700 msgid "8 bpc GRAYA" 4698 msgstr " "4701 msgstr "8-бита, степени на сиво с прозрачност" 4699 4702 4700 4703 #: plug-ins/common/file-png.c:295 4701 4704 msgid "16 bpc RGB" 4702 msgstr " "4705 msgstr "16-бита, RGB" 4703 4706 4704 4707 #: plug-ins/common/file-png.c:296 4705 4708 msgid "16 bpc GRAY" 4706 msgstr " "4709 msgstr "16-бита, степени на сиво" 4707 4710 4708 4711 #: plug-ins/common/file-png.c:297 4709 4712 msgid "16 bpc RGBA" 4710 msgstr " "4713 msgstr "16-бита, RGBA" 4711 4714 4712 4715 #: plug-ins/common/file-png.c:298 4713 4716 msgid "16 bpc GRAYA" 4714 msgstr " "4717 msgstr "16-бита, степени на сиво с прозрачност" 4715 4718 4716 4719 #: plug-ins/common/file-png.c:466 4717 #, fuzzy,c-format4720 #, c-format 4718 4721 msgid "Error loading PNG file: %s\n" 4719 msgstr "Грешка при зареждане на PNG файл: %s"4722 msgstr "Грешка при зареждане на файл във формат PNG: %s\n" 4720 4723 4721 4724 #: plug-ins/common/file-png.c:600 … … 4723 4726 msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." 4724 4727 msgstr "" 4728 "Грешка при създаване на структурата за изчитане на PNG при зареждане на „%s“." 4725 4729 4726 4730 #: plug-ins/common/file-png.c:609 4727 #, fuzzy,c-format4731 #, c-format 4728 4732 msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." 4729 msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението." 4733 msgstr "" 4734 "Грешка при четене на „%s“. Структурата за заглавната част на PNG не може да " 4735 "се създаде." 4730 4736 4731 4737 #: plug-ins/common/file-png.c:617 … … 4739 4745 msgstr "Непознат цветови модел във файл във формат PNG „%s“." 4740 4746 4741 #: plug-ins/common/file-png.c:890 plug-ins/file-exr/file-exr.c:26 44747 #: plug-ins/common/file-png.c:890 plug-ins/file-exr/file-exr.c:265 4742 4748 #, c-format 4743 4749 msgid "Could not create new image for '%s': %s" … … 4770 4776 "to apply this offset to the layer?" 4771 4777 msgstr "" 4778 "Внясяното изображение във формат PNG указва отместване %d, %d. Искате ли да " 4779 "го приложите към слоя?" 4772 4780 4773 4781 #: plug-ins/common/file-png.c:1452 … … 4775 4783 msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." 4776 4784 msgstr "" 4785 "Грешка при създаване на структурата за запазване на PNG при изнасяне на „%s“." 4777 4786 4778 4787 #: plug-ins/common/file-png.c:1461 4779 #, fuzzy,c-format4788 #, c-format 4780 4789 msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." 4781 msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението." 4790 msgstr "" 4791 "Грешка при изнасяне на „%s“. Структурата за заглавната част на PNG не може " 4792 "да се създаде." 4782 4793 4783 4794 #: plug-ins/common/file-png.c:1469 4784 #, fuzzy,c-format4795 #, c-format 4785 4796 msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." 4786 msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението."4797 msgstr "Грешка при изнасяне на „%s“. Изображението не може да се изнесе." 4787 4798 4788 4799 #: plug-ins/common/file-pnm.c:316 … … 4792 4803 #: plug-ins/common/file-pnm.c:319 4793 4804 msgid "Loads files in the PNM file format" 4794 msgstr " "4805 msgstr "Зареждане на файлове във формат PNM" 4795 4806 4796 4807 #: plug-ins/common/file-pnm.c:320 4797 4808 msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats." 4798 msgstr " "4809 msgstr "Тази приставка зарежда файлове в различните преносими формати Netpbm." 4799 4810 4800 4811 #: plug-ins/common/file-pnm.c:349 … … 4808 4819 #: plug-ins/common/file-pnm.c:354 4809 4820 msgid "Exports files in the PNM file format" 4810 msgstr " "4821 msgstr "Изнасяне на изображения във формат PNM" 4811 4822 4812 4823 #: plug-ins/common/file-pnm.c:355 4813 4824 msgid "PNM export handles all image types without transparency." 4814 msgstr "" 4815 4816 #: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:407 4817 #: plug-ins/common/file-pnm.c:443 4818 msgid "Data formatting" 4825 msgstr "Изнасянето във формат PNM не поддържа прозрачност." 4826 4827 #: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:410 4828 #: plug-ins/common/file-pnm.c:449 plug-ins/common/file-pnm.c:488 4829 #, fuzzy 4830 msgid "_Data formatting" 4819 4831 msgstr "Формат на данните" 4820 4832 4821 #: plug-ins/common/file-pnm.c:372 plug-ins/common/file-pnm.c:408 4822 #: plug-ins/common/file-pnm.c:444 plug-ins/common/file-pnm.c:480 4823 msgid "TRUE for raw output, FALSE for ascii output" 4824 msgstr "" 4825 4826 #: plug-ins/common/file-pnm.c:386 4833 #: plug-ins/common/file-pnm.c:372 plug-ins/common/file-pnm.c:411 4834 #: plug-ins/common/file-pnm.c:450 plug-ins/common/file-pnm.c:489 4835 msgid "Whether to export ASCII or raw output" 4836 msgstr "" 4837 4838 #: plug-ins/common/file-pnm.c:373 plug-ins/common/file-pnm.c:412 4839 #: plug-ins/common/file-pnm.c:451 plug-ins/common/file-pnm.c:490 4840 #, fuzzy 4841 msgid "ASCII" 4842 msgstr "_ASCII" 4843 4844 #: plug-ins/common/file-pnm.c:374 plug-ins/common/file-pnm.c:413 4845 #: plug-ins/common/file-pnm.c:452 plug-ins/common/file-pnm.c:491 4846 msgid "Raw" 4847 msgstr "Суров" 4848 4849 #: plug-ins/common/file-pnm.c:389 4827 4850 msgid "PBM" 4828 4851 msgstr "PBM" 4829 4852 4830 #: plug-ins/common/file-pnm.c:3 874853 #: plug-ins/common/file-pnm.c:390 4831 4854 msgid "PBM image" 4832 4855 msgstr "Изображение във формат PBM" 4833 4856 4834 #: plug-ins/common/file-pnm.c:39 04857 #: plug-ins/common/file-pnm.c:393 4835 4858 msgid "Exports files in the PBM file format" 4836 msgstr " "4837 4838 #: plug-ins/common/file-pnm.c:39 14859 msgstr "Изнасяне на изображения във формат PBM" 4860 4861 #: plug-ins/common/file-pnm.c:394 4839 4862 msgid "PBM exporting produces mono images without transparency." 4840 msgstr " "4841 4842 #: plug-ins/common/file-pnm.c:42 24863 msgstr "Изнасянето в PBM създава монохромни изображения без прозрачност." 4864 4865 #: plug-ins/common/file-pnm.c:428 4843 4866 msgid "PGM image" 4844 4867 msgstr "Изображение във формат PGM" 4845 4868 4846 #: plug-ins/common/file-pnm.c:4 244869 #: plug-ins/common/file-pnm.c:430 4847 4870 msgid "PGM" 4848 4871 msgstr "PGM" 4849 4872 4850 #: plug-ins/common/file-pnm.c:4 264873 #: plug-ins/common/file-pnm.c:432 4851 4874 msgid "Exports files in the PGM file format" 4852 msgstr " "4853 4854 #: plug-ins/common/file-pnm.c:4 274875 msgstr "Изнасяне на изображения във формат PGM" 4876 4877 #: plug-ins/common/file-pnm.c:433 4855 4878 msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency." 4856 4879 msgstr "" 4857 4858 #: plug-ins/common/file-pnm.c:458 4880 "Изнасянето в PGM създава изображения в степени на сивото без прозрачност." 4881 4882 #: plug-ins/common/file-pnm.c:467 4859 4883 msgid "PPM image" 4860 4884 msgstr "Изображение във формат PPM" 4861 4885 4862 #: plug-ins/common/file-pnm.c:46 04886 #: plug-ins/common/file-pnm.c:469 4863 4887 msgid "PPM" 4864 4888 msgstr "PPM" 4865 4889 4866 #: plug-ins/common/file-pnm.c:4 624890 #: plug-ins/common/file-pnm.c:471 4867 4891 msgid "Exports files in the PPM file format" 4868 msgstr " "4869 4870 #: plug-ins/common/file-pnm.c:4 634892 msgstr "Изнасяне на изображения във формат PPM" 4893 4894 #: plug-ins/common/file-pnm.c:472 4871 4895 msgid "PPM export handles RGB images without transparency." 4872 msgstr " "4873 4874 #: plug-ins/common/file-pnm.c: 4944896 msgstr "Изнасянето в PPM поддържа изображения в RGB без прозрачност." 4897 4898 #: plug-ins/common/file-pnm.c:506 4875 4899 msgid "PAM image" 4876 4900 msgstr "Изображение във формат PAM" 4877 4901 4878 #: plug-ins/common/file-pnm.c: 4974902 #: plug-ins/common/file-pnm.c:509 4879 4903 msgid "Exports files in the PAM file format" 4880 msgstr " "4881 4882 #: plug-ins/common/file-pnm.c: 4984904 msgstr "Изнасяне на изображения във формат PAM" 4905 4906 #: plug-ins/common/file-pnm.c:510 4883 4907 msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency." 4884 msgstr " "4885 4886 #: plug-ins/common/file-pnm.c:5 234908 msgstr "Изнасянето в PPM поддържа изображения в RGB с или без прозрачност." 4909 4910 #: plug-ins/common/file-pnm.c:535 4887 4911 msgid "PFM image" 4888 4912 msgstr "Изображение във формат PFM" 4889 4913 4890 #: plug-ins/common/file-pnm.c:5 264914 #: plug-ins/common/file-pnm.c:538 4891 4915 msgid "Exports files in the PFM file format" 4892 msgstr " "4893 4894 #: plug-ins/common/file-pnm.c:5 274916 msgstr "Изнасяне на изображения във формат PFM" 4917 4918 #: plug-ins/common/file-pnm.c:539 4895 4919 msgid "PFM export handles all images without transparency." 4896 msgstr " "4897 4898 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 19 plug-ins/common/file-pnm.c:7514899 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 60 plug-ins/common/file-pnm.c:7754900 #: plug-ins/common/file-pnm.c: 790 plug-ins/common/file-pnm.c:9884901 #: plug-ins/common/file-pnm.c:10 83 plug-ins/common/file-pnm.c:11684902 #: plug-ins/common/file-pnm.c:12 294920 msgstr "Изнасянето в PPM поддържа всякакви изображения без прозрачност." 4921 4922 #: plug-ins/common/file-pnm.c:731 plug-ins/common/file-pnm.c:763 4923 #: plug-ins/common/file-pnm.c:772 plug-ins/common/file-pnm.c:787 4924 #: plug-ins/common/file-pnm.c:802 plug-ins/common/file-pnm.c:1000 4925 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1095 plug-ins/common/file-pnm.c:1180 4926 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1241 4903 4927 msgid "Premature end of file." 4904 4928 msgstr "Неочакван край на файла." 4905 4929 4906 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 214930 #: plug-ins/common/file-pnm.c:733 4907 4931 msgid "Invalid file." 4908 4932 msgstr "Повреден файл." 4909 4933 4910 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 394934 #: plug-ins/common/file-pnm.c:751 4911 4935 msgid "File not in a supported format." 4912 4936 msgstr "Файлът не е от поддържан формат." 4913 4937 4914 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 544938 #: plug-ins/common/file-pnm.c:766 4915 4939 msgid "Invalid X resolution." 4916 4940 msgstr "Неправилна хоризонтална разделителна способност." 4917 4941 4918 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 56 plug-ins/common/file-pnm.c:9224942 #: plug-ins/common/file-pnm.c:768 plug-ins/common/file-pnm.c:934 4919 4943 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." 4920 4944 msgstr "Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP" 4921 4945 4922 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 634946 #: plug-ins/common/file-pnm.c:775 4923 4947 msgid "Invalid Y resolution." 4924 4948 msgstr "Неправилна вертикална разделителна способност." 4925 4949 4926 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 654950 #: plug-ins/common/file-pnm.c:777 4927 4951 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." 4928 4952 msgstr "Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP" 4929 4953 4930 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 794954 #: plug-ins/common/file-pnm.c:791 4931 4955 msgid "Bogus scale factor." 4932 msgstr "" 4933 4934 #: plug-ins/common/file-pnm.c:781 4935 #, fuzzy 4956 msgstr "Неправилен коефициент на мащабиране." 4957 4958 #: plug-ins/common/file-pnm.c:793 4936 4959 msgid "Unsupported scale factor." 4937 msgstr "Неподдържан формат на четка" 4938 4939 #: plug-ins/common/file-pnm.c:795 4940 #, fuzzy 4960 msgstr "Неподдържан коефициент на мащабиране." 4961 4962 #: plug-ins/common/file-pnm.c:807 4941 4963 msgid "Unsupported maximum value." 4942 msgstr "Не валидна максимална стойност."4943 4944 #: plug-ins/common/file-pnm.c:9 164964 msgstr "Неправилна максимална стойност." 4965 4966 #: plug-ins/common/file-pnm.c:928 4945 4967 msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." 4946 msgstr "" 4947 4948 #: plug-ins/common/file-pnm.c:920 4949 #, fuzzy 4968 msgstr "PAM: Неподдържан, неофициален вариант на PNM." 4969 4970 #: plug-ins/common/file-pnm.c:932 4950 4971 msgid "PAM: Premature end of file." 4951 msgstr "Неочакван край на файла." 4952 4953 #: plug-ins/common/file-pnm.c:924 4954 #, fuzzy 4972 msgstr "PAM: Неочакван край на файла." 4973 4974 #: plug-ins/common/file-pnm.c:936 4955 4975 msgid "PAM: Invalid X resolution." 4956 msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал." 4957 4958 #: plug-ins/common/file-pnm.c:926 4959 #, fuzzy 4976 msgstr "PAM: Неправилна разделителна способност по хоризонтал." 4977 4978 #: plug-ins/common/file-pnm.c:938 4960 4979 msgid "PAM: Invalid Y resolution." 4961 msgstr "Невалидна резолюция по вертикал." 4962 4963 #: plug-ins/common/file-pnm.c:928 4964 #, fuzzy 4980 msgstr "PAM: Неправилна разделителна способност по вертикал." 4981 4982 #: plug-ins/common/file-pnm.c:940 4965 4983 msgid "PAM: Invalid maximum value." 4966 msgstr "Невалидна максимална стойност." 4967 4968 #: plug-ins/common/file-pnm.c:930 4969 #, fuzzy 4984 msgstr "PAM: Неправилна максимална стойност." 4985 4986 #: plug-ins/common/file-pnm.c:942 4970 4987 msgid "PAM: Invalid depth." 4971 msgstr " Невалиден файл."4972 4973 #: plug-ins/common/file-pnm.c:9 324988 msgstr "PAM: Неправилна дълбочина на цвета." 4989 4990 #: plug-ins/common/file-pnm.c:944 4974 4991 msgid "PAM: Unsupported tupltype." 4975 msgstr "" 4976 4977 #. file save type 4978 #: plug-ins/common/file-pnm.c:2000 4979 #, fuzzy 4980 msgid "_ASCII" 4981 msgstr "ASCII изкуство" 4982 4983 #: plug-ins/common/file-pnm.c:2001 4984 msgid "_Raw" 4985 msgstr "" 4992 msgstr "PAM: Неподдържана n-орка." 4986 4993 4987 4994 #: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470 … … 4990 4997 4991 4998 #: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:365 4992 #, fuzzy4993 4999 msgid "Load PostScript documents" 4994 msgstr " Документ във формат PostScript"5000 msgstr "Зареждане на документ във формат PostScript" 4995 5001 4996 5002 #: plug-ins/common/file-ps.c:369 4997 #, fuzzy4998 5003 msgid "PostScript" 4999 msgstr " Запазване кактоPostScript"5004 msgstr "PostScript" 5000 5005 5001 5006 #: plug-ins/common/file-ps.c:380 … … 5004 5009 5005 5010 #: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:384 5006 #, fuzzy5007 5011 msgid "Load Encapsulated PostScript images" 5008 msgstr " Капсулиран в страница PostScript (EPS)"5012 msgstr "Зареждане на капсулиран в страница PostScript (EPS)" 5009 5013 5010 5014 #: plug-ins/common/file-ps.c:388 plug-ins/common/file-ps.c:489 5011 #, fuzzy5012 5015 msgid "Encapsulated PostScript" 5013 msgstr " _EncapsulatedPostScript"5016 msgstr "Капсулиран PostScript" 5014 5017 5015 5018 #: plug-ins/common/file-ps.c:406 5016 #, fuzzy5017 5019 msgid "Try _Bounding Box" 5018 msgstr " Опит с ограждаща кутия"5020 msgstr "_Опит с ограждаща кутия" 5019 5021 5020 5022 #: plug-ins/common/file-ps.c:407 5021 5023 msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" 5022 5024 msgstr "" 5025 "ЛЪЖА: ползване на широчината/височината, ИСТИНА: ползване на ограждаща кутия" 5023 5026 5024 5027 #: plug-ins/common/file-ps.c:412 5025 #, fuzzy5026 5028 msgid "_Pages" 5027 msgstr " Страници:"5029 msgstr "_Страници" 5028 5030 5029 5031 #: plug-ins/common/file-ps.c:413 5030 #, fuzzy5031 5032 msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" 5032 msgstr "Страници за зареждане (напр имер: 1-4 или1,3,5-7)"5033 msgstr "Страници за зареждане (напр.: 1,3,5-7)" 5033 5034 5034 5035 #: plug-ins/common/file-ps.c:418 5035 #, fuzzy5036 5036 msgid "Colorin_g" 5037 msgstr "О цветяване"5037 msgstr "О_цветяване" 5038 5038 5039 5039 #: plug-ins/common/file-ps.c:419 5040 #, fuzzy5041 5040 msgid "Import color format" 5042 msgstr " Трансформация на цветове"5041 msgstr "Цветови формат на внесеното" 5043 5042 5044 5043 #: plug-ins/common/file-ps.c:420 … … 5060 5059 5061 5060 #: plug-ins/common/file-ps.c:428 5062 #, fuzzy5063 5061 msgid "Te_xt anti-aliasing" 5064 msgstr " Заглаждане на текста"5062 msgstr "_Заглаждане на текста" 5065 5063 5066 5064 #: plug-ins/common/file-ps.c:429 5067 #, fuzzy5068 5065 msgid "Text anti-aliasing strength" 5069 msgstr " Заглаждане на текста"5066 msgstr "Колко интензивно да се заглажда текста" 5070 5067 5071 5068 #: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 … … 5078 5075 5079 5076 #: plug-ins/common/file-ps.c:437 5080 #, fuzzy5081 5077 msgid "Gra_phic anti-aliasing" 5082 msgstr "За глаждане на графиките"5078 msgstr "За_глаждане на графиките" 5083 5079 5084 5080 #: plug-ins/common/file-ps.c:438 5085 #, fuzzy5086 5081 msgid "Graphic anti-aliasing strength" 5087 msgstr " Заглаждане награфиките"5082 msgstr "Колко интензивно да се заглаждат графиките" 5088 5083 5089 5084 #: plug-ins/common/file-ps.c:452 5090 5085 msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document" 5091 5086 msgstr "" 5087 "Зареждане на малка мостра за преглед от документи във формат PostScript или " 5088 "PDF" 5092 5089 5093 5090 #: plug-ins/common/file-ps.c:473 5094 #, fuzzy5095 5091 msgid "Export image as PostScript document" 5096 msgstr " Документ във формат PostScript"5092 msgstr "Изнасяне на изображението в документ във формат PostScript" 5097 5093 5098 5094 #: plug-ins/common/file-ps.c:474 plug-ins/common/file-ps.c:494 5099 #, fuzzy5100 5095 msgid "" 5101 5096 "PostScript exporting handles all image types except those with alpha " 5102 5097 "channels." 5103 5098 msgstr "" 5104 "Запазването като PostScript не по тддържа изображения с канали за прозрачност"5099 "Запазването като PostScript не поддържа изображения с канали за прозрачност" 5105 5100 5106 5101 #: plug-ins/common/file-ps.c:480 5107 5102 msgid "PS" 5108 msgstr " "5103 msgstr "PS" 5109 5104 5110 5105 #: plug-ins/common/file-ps.c:492 5111 #, fuzzy5112 5106 msgid "Export image as Encapsulated PostScript image" 5113 msgstr " Капсулиран в страница PostScript (EPS)"5107 msgstr "Изнасяне като капсулиран в страница PostScript (EPS)" 5114 5108 5115 5109 #: plug-ins/common/file-ps.c:500 5116 5110 msgid "EPS" 5117 msgstr " "5111 msgstr "EPS" 5118 5112 5119 5113 #: plug-ins/common/file-ps.c:519 5120 5114 msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" 5121 5115 msgstr "" 5116 "Широчина на изображението във файла с PostScript (0: ползване на широчината " 5117 "на изображението)" 5122 5118 5123 5119 #: plug-ins/common/file-ps.c:526 5124 5120 msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" 5125 5121 msgstr "" 5122 "Височина на изображението във файла с PostScript (0: ползване на височината " 5123 "на изображението)" 5126 5124 5127 5125 #: plug-ins/common/file-ps.c:532 5128 #, fuzzy5129 5126 msgid "_X offset" 5130 msgstr "Отместване по _хоризонтал :"5127 msgstr "Отместване по _хоризонтал" 5131 5128 5132 5129 #: plug-ins/common/file-ps.c:533 5133 5130 msgid "X-offset to image from lower left corner" 5134 msgstr " "5131 msgstr "Хоризонтално отместване от долния ляв ъгъл" 5135 5132 5136 5133 #: plug-ins/common/file-ps.c:538 5137 #, fuzzy5138 5134 msgid "Y o_ffset" 5139 msgstr "Отместване по _вертикал :"5135 msgstr "Отместване по _вертикал" 5140 5136 5141 5137 #: plug-ins/common/file-ps.c:539 5142 5138 msgid "Y-offset to image from lower left corner" 5143 msgstr " "5139 msgstr "Вертикално отместване от долния ляв ъгъл" 5144 5140 5145 5141 #: plug-ins/common/file-ps.c:544 5146 #, fuzzy5147 5142 msgid "_Unit" 5148 msgstr " Единица"5143 msgstr "_Единица" 5149 5144 5150 5145 #: plug-ins/common/file-ps.c:545 5151 5146 msgid "Unit of measure for offset values" 5152 msgstr " "5147 msgstr "Единица за размерите на отместванията" 5153 5148 5154 5149 #: plug-ins/common/file-ps.c:546 5155 #, fuzzy5156 5150 msgid "Inch" 5157 msgstr " _Инч"5151 msgstr "Инч" 5158 5152 5159 5153 #: plug-ins/common/file-ps.c:547 5160 #, fuzzy5161 5154 msgid "Millimeter" 5162 msgstr " _Милиметър"5155 msgstr "Милиметър" 5163 5156 5164 5157 #: plug-ins/common/file-ps.c:552 … … 5171 5164 "and height values will be used." 5172 5165 msgstr "" 5166 "Когато е включено, пропорциите на размерите се запазват при изнасяне. В " 5167 "противен случай ще се ползват зададените височина и широчина." 5173 5168 5174 5169 #: plug-ins/common/file-ps.c:559 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 … … 5178 5173 #: plug-ins/common/file-ps.c:565 5179 5174 msgid "PostScript Level _2" 5180 msgstr "PostScript ниво _2"5175 msgstr "PostScript, ниво _2" 5181 5176 5182 5177 #: plug-ins/common/file-ps.c:566 … … 5185 5180 "PostScript Level 1 format." 5186 5181 msgstr "" 5182 "Когато е включено, изнасянето е в PostScript, ниво 2. В противен случай е " 5183 "PostScript, ниво 1." 5187 5184 5188 5185 #: plug-ins/common/file-ps.c:572 5189 #, fuzzy5190 5186 msgid "Encapsula_ted PostScript" 5191 msgstr "_ EncapsulatedPostScript"5187 msgstr "_Капсулиран PostScript" 5192 5188 5193 5189 #: plug-ins/common/file-ps.c:573 … … 5196 5192 "PostScript." 5197 5193 msgstr "" 5194 "Когато е включено, изнасянето е в капсулиран PostScript, в противен случай е " 5195 "в обикновен PostScript." 5198 5196 5199 5197 #: plug-ins/common/file-ps.c:579 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 … … 5202 5200 5203 5201 #: plug-ins/common/file-ps.c:580 5204 #, fuzzy5205 5202 msgid "Show Preview" 5206 msgstr "П редишен обект"5203 msgstr "Показване на предварителен преглед" 5207 5204 5208 5205 #: plug-ins/common/file-ps.c:585 … … 5212 5209 #: plug-ins/common/file-ps.c:586 5213 5210 msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview." 5214 msgstr " "5211 msgstr "Максимален размер на предварителния преглед. 0 означава без преглед." 5215 5212 5216 5213 #: plug-ins/common/file-ps.c:1176 5217 #, fuzzy,c-format5214 #, c-format 5218 5215 msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" 5219 msgstr " Неразбираем „%s“"5216 msgstr "Файлът с PostScript „%s“ не може да се интерпретира" 5220 5217 5221 5218 #: plug-ins/common/file-ps.c:1258 5222 #, fuzzy5223 5219 msgid "Rendered EPS" 5224 msgstr "Визуализиран о SVG"5220 msgstr "Визуализиран EPS" 5225 5221 5226 5222 #: plug-ins/common/file-ps.c:1286 … … 5230 5226 5231 5227 #: plug-ins/common/file-ps.c:1358 5232 #, fuzzy,c-format5228 #, c-format 5233 5229 msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" 5234 5230 msgstr "" 5235 " Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"5236 5237 #: plug-ins/common/file-ps.c:383 75231 "Изнасянето като PostScript не поддържа изображения с канали за прозрачност" 5232 5233 #: plug-ins/common/file-ps.c:3830 5238 5234 msgid "Pages:" 5239 5235 msgstr "Страници:" 5240 5236 5241 #: plug-ins/common/file-ps.c:38 415237 #: plug-ins/common/file-ps.c:3834 5242 5238 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" 5243 5239 msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)" 5244 5240 5245 #: plug-ins/common/file-ps.c:384 75241 #: plug-ins/common/file-ps.c:3840 5246 5242 msgid "Open as" 5247 5243 msgstr "Отваряне като" 5248 5244 5249 #: plug-ins/common/file-ps.c:393 85245 #: plug-ins/common/file-ps.c:3931 5250 5246 msgid "" 5251 5247 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " … … 5255 5251 "в даден размер без промяна на пропорцията." 5256 5252 5257 #: plug-ins/common/file-ps.c:39 445253 #: plug-ins/common/file-ps.c:3937 5258 5254 msgid "Image Size" 5259 5255 msgstr "Размер на изображението" 5260 5256 5261 5257 #. Rotation 5262 #: plug-ins/common/file-ps.c:39 645258 #: plug-ins/common/file-ps.c:3957 5263 5259 msgid "_0" 5264 5260 msgstr "_0°" 5265 5261 5266 #: plug-ins/common/file-ps.c:39 655262 #: plug-ins/common/file-ps.c:3958 5267 5263 msgid "_90" 5268 5264 msgstr "_90°" 5269 5265 5270 #: plug-ins/common/file-ps.c:39 665266 #: plug-ins/common/file-ps.c:3959 5271 5267 msgid "_180" 5272 5268 msgstr "_180°" 5273 5269 5274 #: plug-ins/common/file-ps.c:396 75270 #: plug-ins/common/file-ps.c:3960 5275 5271 msgid "_270" 5276 5272 msgstr "_270°" 5277 5273 5278 #: plug-ins/common/file-ps.c:39 745274 #: plug-ins/common/file-ps.c:3967 5279 5275 msgid "Output" 5280 msgstr "Изход ящ"5276 msgstr "Изход" 5281 5277 5282 5278 #: plug-ins/common/file-psp.c:665 plug-ins/common/file-psp.c:695 … … 5286 5282 #: plug-ins/common/file-psp.c:668 5287 5283 msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format" 5288 msgstr "Зареждане на изображения във форма тePaint Shop Pro"5284 msgstr "Зареждане на изображения във форма̀та Paint Shop Pro" 5289 5285 5290 5286 #: plug-ins/common/file-psp.c:670 … … 5297 5293 "не се поддържа." 5298 5294 5299 #: plug-ins/common/file-psp.c:833 5300 msgid "RLE" 5301 msgstr "RLE" 5302 5303 #: plug-ins/common/file-psp.c:834 5304 msgid "LZ77" 5305 msgstr "LZ77" 5306 5307 #: plug-ins/common/file-psp.c:926 5295 #: plug-ins/common/file-psp.c:717 5296 #, fuzzy 5297 msgid "_Data Compression" 5298 msgstr "Компресия" 5299 5300 #: plug-ins/common/file-psp.c:718 5301 #, fuzzy 5302 msgid "Type of compression" 5303 msgstr "Без компресия" 5304 5305 #: plug-ins/common/file-psp.c:719 5306 msgid "none" 5307 msgstr "" 5308 5309 #: plug-ins/common/file-psp.c:720 5310 #, fuzzy 5311 msgid "rle" 5312 msgstr "червено" 5313 5314 #: plug-ins/common/file-psp.c:721 5315 msgid "lz77" 5316 msgstr "" 5317 5318 #: plug-ins/common/file-psp.c:925 5308 5319 #, c-format 5309 5320 msgid "Error reading block header" 5310 5321 msgstr "Грешка при четене на заглавна част на блок" 5311 5322 5312 #: plug-ins/common/file-psp.c:93 35323 #: plug-ins/common/file-psp.c:932 5313 5324 #, c-format 5314 5325 msgid "Invalid block header at %ld" 5315 5326 msgstr "Неправилна заглавна част на блок при %ld" 5316 5327 5317 #: plug-ins/common/file-psp.c:93 65328 #: plug-ins/common/file-psp.c:935 5318 5329 #, c-format 5319 5330 msgid "Invalid block header" 5320 5331 msgstr "Неправилна заглавна част на блок" 5321 5332 5322 #: plug-ins/common/file-psp.c:96 85333 #: plug-ins/common/file-psp.c:967 5323 5334 #, c-format 5324 5335 msgid "Seek error: %s" 5325 5336 msgstr "Грешка при позициониране: %s" 5326 5337 5327 #: plug-ins/common/file-psp.c:99 15338 #: plug-ins/common/file-psp.c:990 5328 5339 #, c-format 5329 5340 msgid "Invalid general image attribute chunk size." 5330 msgstr " "5331 5332 #: plug-ins/common/file-psp.c:101 35341 msgstr "Неправилен размер на общ откъс с атрибути на изображението." 5342 5343 #: plug-ins/common/file-psp.c:1012 5333 5344 #, c-format 5334 5345 msgid "Error reading general image attribute block." 5335 msgstr " "5336 5337 #: plug-ins/common/file-psp.c:102 85338 #, fuzzy,c-format5346 msgstr "Грешка при изчитане на главния блок за атрибути на изображението." 5347 5348 #: plug-ins/common/file-psp.c:1027 5349 #, c-format 5339 5350 msgid "Unknown compression type %d" 5340 msgstr " Тип на компресията"5341 5342 #: plug-ins/common/file-psp.c:106 4 plug-ins/common/file-psp.c:10715343 #, fuzzy,c-format5351 msgstr "Неправилен вид компресия %d" 5352 5353 #: plug-ins/common/file-psp.c:1063 plug-ins/common/file-psp.c:1070 5354 #, c-format 5344 5355 msgid "Unsupported bit depth %d" 5345 msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!"5346 5347 #: plug-ins/common/file-psp.c:111 85356 msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета %d" 5357 5358 #: plug-ins/common/file-psp.c:1117 5348 5359 #, c-format 5349 5360 msgid "Error reading creator keyword chunk" 5350 msgstr " "5351 5352 #: plug-ins/common/file-psp.c:112 45361 msgstr "Грешка при изчитане на откъса за създател" 5362 5363 #: plug-ins/common/file-psp.c:1123 5353 5364 #, c-format 5354 5365 msgid "Invalid keyword chunk header" 5355 msgstr " "5356 5357 #: plug-ins/common/file-psp.c:113 9 plug-ins/common/file-psp.c:11665366 msgstr "Неправилна заглавна част за ключови думи" 5367 5368 #: plug-ins/common/file-psp.c:1138 plug-ins/common/file-psp.c:1165 5358 5369 #, c-format 5359 5370 msgid "Error reading creator keyword data" 5360 msgstr " "5361 5362 #: plug-ins/common/file-psp.c:12 50 plug-ins/common/file-psp.c:12595363 #: plug-ins/common/file-psp.c:126 85364 #, fuzzy,c-format5371 msgstr "Грешка при четене на данните за ключови думи за създателя" 5372 5373 #: plug-ins/common/file-psp.c:1249 plug-ins/common/file-psp.c:1258 5374 #: plug-ins/common/file-psp.c:1267 5375 #, c-format 5365 5376 msgid "Error reading color block" 5366 msgstr "Грешка при четене на файл"5367 5368 #: plug-ins/common/file-psp.c:127 95369 #, fuzzy,c-format5377 msgstr "Грешка при четене на блока за цветовете" 5378 5379 #: plug-ins/common/file-psp.c:1278 5380 #, c-format 5370 5381 msgid "Error: Unsupported palette size" 5371 msgstr "Грешка при четене на файл."5372 5373 #: plug-ins/common/file-psp.c:12 905374 #, fuzzy,c-format5382 msgstr "Грешка: неподдържан брой цветове в палитрата" 5383 5384 #: plug-ins/common/file-psp.c:1289 5385 #, c-format 5375 5386 msgid "Error reading color palette" 5376 msgstr "Грешка при четене на файл"5377 5378 #: plug-ins/common/file-psp.c:171 6 plug-ins/common/file-psp.c:17305387 msgstr "Грешка при четене на цветовата палитра" 5388 5389 #: plug-ins/common/file-psp.c:1715 plug-ins/common/file-psp.c:1729 5379 5390 #, c-format 5380 5391 msgid "zlib error" 5381 msgstr " "5382 5383 #: plug-ins/common/file-psp.c:179 3 plug-ins/common/file-psp.c:18275384 #: plug-ins/common/file-psp.c:183 75392 msgstr "Грешка от zlib" 5393 5394 #: plug-ins/common/file-psp.c:1792 plug-ins/common/file-psp.c:1826 5395 #: plug-ins/common/file-psp.c:1836 5385 5396 #, c-format 5386 5397 msgid "Error reading layer extension information" 5387 msgstr " "5388 5389 #: plug-ins/common/file-psp.c:181 45390 #, fuzzy,c-format5398 msgstr "Грешка при четене на информацията с разширенията на слоевете" 5399 5400 #: plug-ins/common/file-psp.c:1813 5401 #, c-format 5391 5402 msgid "Error reading block information" 5392 msgstr "Грешка при четене на файл"5393 5394 #: plug-ins/common/file-psp.c:189 45403 msgstr "Грешка при четене на блоковата информация" 5404 5405 #: plug-ins/common/file-psp.c:1893 5395 5406 #, c-format 5396 5407 msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" 5397 msgstr " "5398 5399 #: plug-ins/common/file-psp.c:192 5 plug-ins/common/file-psp.c:19825400 #, fuzzy,c-format5408 msgstr "Неправилен подблок на слой „%s“, трябва да е „LAYER“" 5409 5410 #: plug-ins/common/file-psp.c:1924 plug-ins/common/file-psp.c:1981 5411 #, c-format 5401 5412 msgid "Error reading layer information chunk" 5402 msgstr "Грешка при четене на чалото на BMP файл от „%s“"5403 5404 #: plug-ins/common/file-psp.c:202 45405 #, fuzzy,c-format5413 msgstr "Грешка при четене на откъс с информация за слой" 5414 5415 #: plug-ins/common/file-psp.c:2023 5416 #, c-format 5406 5417 msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" 5407 msgstr " Размери на изображението: %d на%d"5408 5409 #: plug-ins/common/file-psp.c:208 55410 #, fuzzy,c-format5418 msgstr "Неправилни размери на изображението: %d×%d" 5419 5420 #: plug-ins/common/file-psp.c:2084 5421 #, c-format 5411 5422 msgid "Error creating layer" 5412 msgstr "Грешка при четене на файл"5413 5414 #: plug-ins/common/file-psp.c:21 305423 msgstr "Грешка при създаване на слой" 5424 5425 #: plug-ins/common/file-psp.c:2129 5415 5426 #, c-format 5416 5427 msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" 5417 msgstr " "5418 5419 #: plug-ins/common/file-psp.c:214 65428 msgstr "Неправилен подблок на слой „%s“, трябва да е „CHANNEL“" 5429 5430 #: plug-ins/common/file-psp.c:2145 5420 5431 #, c-format 5421 5432 msgid "Error reading channel information chunk" 5422 msgstr " "5423 5424 #: plug-ins/common/file-psp.c:216 95433 msgstr "Грешка при четене на откъс с информация за канал" 5434 5435 #: plug-ins/common/file-psp.c:2168 5425 5436 #, c-format 5426 5437 msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" 5427 msgstr " "5428 5429 #: plug-ins/common/file-psp.c:227 3 plug-ins/common/file-psp.c:22905430 #, fuzzy,c-format5438 msgstr "Неправилен вид канал %d в откъса с информация за канали" 5439 5440 #: plug-ins/common/file-psp.c:2272 plug-ins/common/file-psp.c:2289 5441 #, c-format 5431 5442 msgid "Error reading tube data chunk" 5432 msgstr "Грешка при четене на файл"5433 5434 #: plug-ins/common/file-psp.c:237 7 plug-ins/common/file-psp.c:23935435 #, fuzzy,c-format5443 msgstr "Грешка при четене на откъс с данни за потока" 5444 5445 #: plug-ins/common/file-psp.c:2376 plug-ins/common/file-psp.c:2392 5446 #, c-format 5436 5447 msgid "Error reading selection chunk" 5437 msgstr "Грешка при четене на чалото на BMP файл от „%s“"5438 5439 #: plug-ins/common/file-psp.c:238 65448 msgstr "Грешка при четене на откъса за селекция" 5449 5450 #: plug-ins/common/file-psp.c:2385 5440 5451 #, c-format 5441 5452 msgid "Invalid selection chunk size" 5442 msgstr " "5443 5444 #: plug-ins/common/file-psp.c:24 105445 #, fuzzy,c-format5453 msgstr "Неправилен размер на откъса за селекция" 5454 5455 #: plug-ins/common/file-psp.c:2409 5456 #, c-format 5446 5457 msgid "Error reading end of selection chunk" 5447 msgstr "Грешка при четене на чалото на BMP файл от „%s“"5448 5449 #: plug-ins/common/file-psp.c:243 55450 #, fuzzy,c-format5458 msgstr "Грешка при четене на откъса за край на селекция" 5459 5460 #: plug-ins/common/file-psp.c:2434 5461 #, c-format 5451 5462 msgid "Error reading extended block chunk header" 5452 msgstr "Грешка при четене на файл"5453 5454 #: plug-ins/common/file-psp.c:244 35455 #, fuzzy,c-format5463 msgstr "Грешка при четене на заглавната част на откъс за разширен блок" 5464 5465 #: plug-ins/common/file-psp.c:2442 5466 #, c-format 5456 5467 msgid "Invalid extended block chunk header" 5457 msgstr "Не валиден файл."5458 5459 #: plug-ins/common/file-psp.c:245 45460 #, fuzzy,c-format5468 msgstr "Неправилна заглавна част на откъс за разширен блок" 5469 5470 #: plug-ins/common/file-psp.c:2453 5471 #, c-format 5461 5472 msgid "Invalid extended block chunk size" 5462 msgstr "Не валиден файл."5463 5464 #: plug-ins/common/file-psp.c:247 55465 #, fuzzy,c-format5473 msgstr "Неправилен размер на заглавна част на откъс за разширен блок" 5474 5475 #: plug-ins/common/file-psp.c:2474 5476 #, c-format 5466 5477 msgid "Error reading extended chunk grid data" 5467 msgstr "Грешка при четене на файл"5468 5469 #: plug-ins/common/file-psp.c:250 35470 #, fuzzy,c-format5478 msgstr "Грешка при четене на данните за решетката на разширените откъси" 5479 5480 #: plug-ins/common/file-psp.c:2502 5481 #, c-format 5471 5482 msgid "Error reading extended chunk guide data" 5472 msgstr "Грешка при четене на файл"5473 5474 #: plug-ins/common/file-psp.c:252 15475 #, fuzzy,c-format5483 msgstr "Грешка при четене на данните за водачите на разширените откъси" 5484 5485 #: plug-ins/common/file-psp.c:2520 5486 #, c-format 5476 5487 msgid "Invalid guide orientation" 5477 msgstr "Неправилн и размери на кадъра"5478 5479 #: plug-ins/common/file-psp.c:253 55480 #, fuzzy,c-format5488 msgstr "Неправилна ориентация на водачите" 5489 5490 #: plug-ins/common/file-psp.c:2534 5491 #, c-format 5481 5492 msgid "Error reading extended block chunk" 5482 msgstr "Грешка при четене на файл"5483 5484 #: plug-ins/common/file-psp.c:256 1 plug-ins/common/file-psp.c:25735485 #: plug-ins/common/file-psp.c:258 45486 #, fuzzy,c-format5493 msgstr "Грешка при четене на откъс за разширен блок" 5494 5495 #: plug-ins/common/file-psp.c:2560 plug-ins/common/file-psp.c:2572 5496 #: plug-ins/common/file-psp.c:2583 5497 #, c-format 5487 5498 msgid "Error reading colorprofile chunk" 5488 msgstr "Грешка при четене на файл"5489 5490 #: plug-ins/common/file-psp.c:263 75491 #, fuzzy,c-format5499 msgstr "Грешка при четене на откъс за цветовия профил" 5500 5501 #: plug-ins/common/file-psp.c:2636 5502 #, c-format 5492 5503 msgid "Error reading file header." 5493 msgstr "Грешка при четене на файл."5494 5495 #: plug-ins/common/file-psp.c:264 45504 msgstr "Грешка при четене на заглавна част на файл." 5505 5506 #: plug-ins/common/file-psp.c:2643 5496 5507 #, c-format 5497 5508 msgid "Incorrect file signature." 5498 msgstr "" 5499 5500 #: plug-ins/common/file-psp.c:2658 5509 msgstr "Неправилен подпис на файла." 5510 5511 # 5512 #: plug-ins/common/file-psp.c:2657 5501 5513 #, c-format 5502 5514 msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." 5503 msgstr " "5504 5505 #: plug-ins/common/file-psp.c:267 85515 msgstr "Версия %d.%d на формата на файлове PSP не се поддържа." 5516 5517 #: plug-ins/common/file-psp.c:2677 5506 5518 msgid "invalid block size" 5507 msgstr " "5508 5509 #: plug-ins/common/file-psp.c:268 75519 msgstr "неправилен размер на блок" 5520 5521 #: plug-ins/common/file-psp.c:2686 5510 5522 #, c-format 5511 5523 msgid "Duplicate General Image Attributes block." 5512 msgstr " "5513 5514 #: plug-ins/common/file-psp.c:271 55524 msgstr "Повтарящ се главен блок с атрибути на изображението." 5525 5526 #: plug-ins/common/file-psp.c:2714 5515 5527 #, c-format 5516 5528 msgid "Missing General Image Attributes block." 5517 msgstr " "5518 5519 #: plug-ins/common/file-psp.c:28 405529 msgstr "Липсващ главен блок с атрибути на изображението." 5530 5531 #: plug-ins/common/file-psp.c:2839 5520 5532 #, c-format 5521 5533 msgid "Exporting not implemented yet." 5522 msgstr " "5534 msgstr "Изнасянето все още не е реализирано." 5523 5535 5524 5536 #: plug-ins/common/file-qoi.c:138 plug-ins/common/file-qoi.c:165 … … 5610 5622 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 5611 5623 msgid "B&W 1 bit" 5612 msgstr " ЧБ1-бит"5624 msgstr "BW 1-бит" 5613 5625 5614 5626 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 … … 5661 5673 5662 5674 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 5663 #, fuzzy5664 5675 msgid "Unsigned Integer" 5665 msgstr " Бърз целочислен"5676 msgstr "Целочислен без знак" 5666 5677 5667 5678 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 5668 #, fuzzy5669 5679 msgid "Signed Integer" 5670 msgstr "Целочислен "5680 msgstr "Целочислен със знак" 5671 5681 5672 5682 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 5673 #, fuzzy5674 5683 msgid "Floating Point" 5675 5684 msgstr "Плаваща запетая" … … 5677 5686 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:401 5678 5687 msgid "_Endianness" 5679 msgstr " "5688 msgstr "_Краен формат" 5680 5689 5681 5690 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:402 5682 5691 msgid "Order of sequences of bytes" 5683 msgstr " "5692 msgstr "Последователност на байтовете" 5684 5693 5685 5694 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 5686 5695 msgid "Little Endian" 5687 msgstr " "5696 msgstr "Младши краен формат" 5688 5697 5689 5698 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 5690 5699 msgid "Big Endian" 5691 msgstr " "5700 msgstr "Старши краен формат" 5692 5701 5693 5702 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:408 5694 #, fuzzy5695 5703 msgid "Planar confi_guration" 5696 msgstr " Невалидна резолюция по хоризонтал."5704 msgstr "_Структура на данните" 5697 5705 5698 5706 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:409 plug-ins/common/file-raw-data.c:518 5699 5707 msgid "How color pixel data are stored" 5700 msgstr " "5708 msgstr "Как се съхраняват пикселите" 5701 5709 5702 5710 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:519 5703 #, fuzzy5704 5711 msgid "Contiguous" 5705 msgstr " Контури"5712 msgstr "Последователно" 5706 5713 5707 5714 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:520 5708 #, fuzzy5709 5715 msgid "Planar" 5710 msgstr " Чисто ЧЗС"5716 msgstr "По слоеве" 5711 5717 5712 5718 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:418 plug-ins/common/file-raw-data.c:477 5713 #, fuzzy5714 5719 msgid "Palette Offse_t" 5715 msgstr " Настройкина палитрата"5720 msgstr "_Отстъп на палитрата" 5716 5721 5717 5722 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:478 5718 5723 msgid "Offset to beginning of data in the palette file" 5719 msgstr " "5724 msgstr "Отстъп до началото на данните във файла с палитрата" 5720 5725 5721 5726 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:424 plug-ins/common/file-raw-data.c:483 5722 5727 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:525 5723 #, fuzzy5724 5728 msgid "Palette's la_yout" 5725 msgstr " Преоцветяване попалитра"5729 msgstr "_Формат на палитра" 5726 5730 5727 5731 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:484 5728 5732 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:526 5729 #, fuzzy5730 5733 msgid "The layout for the palette's color channels" 5731 msgstr " Сила на прилагане на филтъра"5734 msgstr "Подредба на цветовите канали в палитрата" 5732 5735 5733 5736 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485 … … 5742 5745 5743 5746 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:431 plug-ins/common/file-raw-data.c:490 5744 #, fuzzy5745 5747 msgid "_Palette File" 5746 msgstr "Файл с _палитра :"5748 msgstr "Файл с _палитра" 5747 5749 5748 5750 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:491 5749 #, fuzzy5750 5751 msgid "The file containing palette data" 5751 msgstr " XJT файлът съдържа непознат тип на пътека %d"5752 msgstr "Файлът съдържа данни за палитра" 5752 5753 5753 5754 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:442 plug-ins/common/file-raw-data.c:2763 5754 5755 msgid "Digital Elevation Model data" 5755 msgstr " "5756 msgstr "Данни за цифровия модел за издигането" 5756 5757 5757 5758 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:445 5758 #, fuzzy5759 5759 msgid "Load HGT data as images" 5760 msgstr "Зареждане карта на избражението"5760 msgstr "Зареждане данни във формат HGT като изображение" 5761 5761 5762 5762 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:446 … … 5768 5768 "a second step, for instance with the \"Gradient Map\" plug-in." 5769 5769 msgstr "" 5770 "Зареждане на данните за цифровия модел на издигането във формат HGT от " 5771 "Мисията на совалките за радарна топография. Въпреки, че изходът е в RGB, " 5772 "всички цветове са степени на сивото и контрастът ще е много нисък за " 5773 "повечето релеф на Земята. Вероятно като втора стъпка ще искате да зададете " 5774 "различни цветове на издигането, напр. с приставката „Преоцветяване по " 5775 "преливка“." 5770 5776 5771 5777 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:466 5772 #, fuzzy5773 5778 msgid "Sa_mple spacing" 5774 msgstr "_Разстояние между плочките:"5779 msgstr "_Разстояние между отчетите" 5775 5780 5776 5781 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:467 5777 5782 msgid "The sample spacing of the data." 5778 msgstr " "5783 msgstr "Разстояние между отчетите на данните." 5779 5784 5780 5785 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:468 5781 #, fuzzy5782 5786 msgid "Auto-Detect" 5783 msgstr "Автоматично "5787 msgstr "Автоматично засичане" 5784 5788 5785 5789 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 5786 5790 msgid "SRTM-1 (1 arc second)" 5787 msgstr " "5791 msgstr "SRTM-1 (1 дъгова секунда)" 5788 5792 5789 5793 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 5790 5794 msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" 5791 msgstr " "5795 msgstr "SRTM-3 (3 дъгови секунди)" 5792 5796 5793 5797 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:505 plug-ins/common/file-raw-data.c:506 5794 5798 msgid "Dump images to disk in raw format" 5795 msgstr " "5799 msgstr "Запазване на суровите данни от изображенията на диска" 5796 5800 5797 5801 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:517 5798 #, fuzzy5799 5802 msgid "Planar configuration" 5800 msgstr " Невалидна резолюция по хоризонтал."5803 msgstr "Структура на данните" 5801 5804 5802 5805 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:534 5803 #, fuzzy5804 5806 msgid "Raw Data" 5805 msgstr "Сурови данни на изображение"5807 msgstr "Сурови данни" 5806 5808 5807 5809 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:599 … … 5810 5812 "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." 5811 5813 msgstr "" 5814 "%d не е валидно отстояние между отчетите. Възможните стойности са: 0 " 5815 "(автоматично засичане), 1 и 3." 5812 5816 5813 5817 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:612 … … 5818 5822 "SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." 5819 5823 msgstr "" 5824 "Неуспешно автоматично засичане на отстоянието между отчетите. „%s“ не е " 5825 "валиден файл HGT или този вариант не се поддържа. Поддържаните разновидности " 5826 "са: SRTM-1 и SRTM-3. Ако знаете варианта, изпълнете приставката с аргумент 1 " 5827 "или 3." 5820 5828 5821 5829 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1566 5822 #, fuzzy,c-format5830 #, c-format 5823 5831 msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" 5824 msgstr " Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"5832 msgstr "„%s“ не може да се отвори за проверка на размера: %s" 5825 5833 5826 5834 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2654 … … 5834 5842 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2757 5835 5843 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" 5836 msgstr " "5844 msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгова секунда)" 5837 5845 5838 5846 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2760 5839 5847 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" 5840 msgstr " "5848 msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгови секунди)" 5841 5849 5842 5850 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2767 … … 5852 5860 #. 5853 5861 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2849 5854 #, fuzzy,c-format5862 #, c-format 5855 5863 msgid "_Contiguous (%s)" 5856 msgstr "_П родължаваща област"5864 msgstr "_Последователно (%s)" 5857 5865 5858 5866 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2851 5859 #, fuzzy5860 5867 msgid "_Contiguous" 5861 msgstr " Контури"5868 msgstr "_Последователно" 5862 5869 5863 5870 #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration … … 5865 5872 #. 5866 5873 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2857 5867 #, fuzzy,c-format5874 #, c-format 5868 5875 msgid "_Planar (%s)" 5869 msgstr " Чисто ЧЗС"5876 msgstr "По _слоеве (%s)" 5870 5877 5871 5878 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2859 5872 #, fuzzy5873 5879 msgid "_Planar" 5874 msgstr " Чисто ЧЗС"5880 msgstr "По _слоеве" 5875 5881 5876 5882 #: plug-ins/common/file-sunras.c:275 plug-ins/common/file-sunras.c:301 … … 5888 5894 #: plug-ins/common/file-sunras.c:324 5889 5895 msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output" 5890 msgstr "Използване на стандартно (0) или or Run-Length Encoded (1) output"5896 msgstr "Използване на стандартно (0) или кодиране по дължина (1)" 5891 5897 5892 5898 #: plug-ins/common/file-sunras.c:447 … … 5998 6004 "Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" 5999 6005 msgstr "" 6000 "Дали и как да се внас ат пътеки, за да може да се използват от инструмента за "6006 "Дали и как да се внасят пътеки, за да може да се използват от инструмента за " 6001 6007 "пътеки на GIMP" 6002 6008 … … 6063 6069 "данни?" 6064 6070 6065 #: plug-ins/common/file-svg.c:542 plug-ins/file-exr/file-exr.c:35 66066 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:37 06071 #: plug-ins/common/file-svg.c:542 plug-ins/file-exr/file-exr.c:358 6072 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:372 6067 6073 msgid "Unknown reason" 6068 6074 msgstr "Неизвестна причина" … … 6155 6161 6156 6162 #: plug-ins/common/file-wmf.c:238 6157 #, fuzzy,c-format6163 #, c-format 6158 6164 msgid "Could not open '%s' for reading AA" 6159 6165 msgstr "„%s“ не може да се отвори за прочитане" … … 6189 6195 msgstr "" 6190 6196 "Файл във формат X10/X11 bitmap (XBM). Форматът е без загуба на информация и " 6191 "поддържа двуцветни, индексирани изображения. <"6197 "поддържа двуцветни, индексирани изображения." 6192 6198 6193 6199 #: plug-ins/common/file-xbm.c:204 … … 6284 6290 msgstr "" 6285 6291 "„%s“:\n" 6286 "Не е указан вид на данните аизображението"6292 "Не е указан вид на данните в изображението" 6287 6293 6288 6294 #. The image is not black-and-white. … … 6320 6326 #: plug-ins/common/file-xmc.c:350 6321 6327 msgid "X11 Mouse Cursor" 6322 msgstr " Курсорна мишка за X11"6328 msgstr "Показалец на мишка за X11" 6323 6329 6324 6330 #: plug-ins/common/file-xmc.c:302 6325 6331 msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format" 6326 msgstr "Зареждане на изображение във формат курсорна мишка за X11"6332 msgstr "Зареждане на изображение във формат показалец на мишка за X11" 6327 6333 6328 6334 #: plug-ins/common/file-xmc.c:304 6329 6335 msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files." 6330 6336 msgstr "" 6337 "Тази приставка зарежда файлове във формат на показалец за мишка за X11 (XMC)." 6331 6338 6332 6339 #: plug-ins/common/file-xmc.c:329 … … 6335 6342 "nominal size is the closest of thumb-size to be used as a thumbnail" 6336 6343 msgstr "" 6344 "Зарежда първия кадър от анимирана последователност за показалец за мишка за " 6345 "X11, като размерът е най-близкия от размерите на миниатюрите" 6337 6346 6338 6347 #: plug-ins/common/file-xmc.c:353 6339 #, fuzzy6340 6348 msgid "Exports files of X11 cursor file" 6341 msgstr " Грешка във GIMP файл с четки „%s“"6349 msgstr "Изнасяне на файлове с показалци за мишка за X11" 6342 6350 6343 6351 #: plug-ins/common/file-xmc.c:354 6344 6352 msgid "This plug-in exports X11 Mouse Cursor (XMC) files" 6345 6353 msgstr "" 6354 "Приставката изнася файлове във формат на показалец за мишка за X11 (XMC)" 6346 6355 6347 6356 #: plug-ins/common/file-xmc.c:368 6348 #, fuzzy6349 6357 msgid "Hot spot _X" 6350 msgstr "_X на активната точка :"6358 msgstr "_X на активната точка" 6351 6359 6352 6360 #: plug-ins/common/file-xmc.c:369 6353 6361 msgid "X-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" 6354 6362 msgstr "" 6363 "Хоризонтална координата на активната точка (изберете -1, -1, за да запазите " 6364 "първоначалната)" 6355 6365 6356 6366 #: plug-ins/common/file-xmc.c:376 6357 6367 msgid "Y-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" 6358 6368 msgstr "" 6369 "Вертикална координата на активната точка (изберете -1, -1, за да запазите " 6370 "първоначалната)" 6359 6371 6360 6372 #: plug-ins/common/file-xmc.c:382 6361 #, fuzzy6362 6373 msgid "_Auto Crop all frames" 6363 6374 msgstr "_Автоматично отрязване на всички кадри" 6364 6375 6365 6376 #: plug-ins/common/file-xmc.c:383 6366 #, fuzzy6367 6377 msgid "Remove the empty borders of all frames." 6368 msgstr "Премахване празните граници от изображението"6378 msgstr "Премахване на празните кантове от всички кадри." 6369 6379 6370 6380 #: plug-ins/common/file-xmc.c:388 6371 #, fuzzy6372 6381 msgid "Si_ze where unspecified" 6373 msgstr "" 6374 "_Размер, когато\n" 6375 "не е указан:" 6382 msgstr "_Размер, когато не е указан:" 6376 6383 6377 6384 #: plug-ins/common/file-xmc.c:389 6378 #, fuzzy6379 6385 msgid "Default frame size if unspecified" 6380 msgstr " _Пауза между кадрите, където не е посочена:"6386 msgstr "Стандартен размер, когато не е указан" 6381 6387 6382 6388 #: plug-ins/common/file-xmc.c:403 6383 #, fuzzy6384 6389 msgid "_Use default size for all frames" 6385 msgstr "_Използване на въведеното забавянеза всички кадри"6390 msgstr "_Използване на стандартния размер за всички кадри" 6386 6391 6387 6392 #: plug-ins/common/file-xmc.c:404 6388 #, fuzzy6389 6393 msgid "Use default size for all frames" 6390 msgstr " _Използване на въведеното забавянеза всички кадри"6394 msgstr "Използване на стандартния размер за всички кадри" 6391 6395 6392 6396 #: plug-ins/common/file-xmc.c:409 6393 #, fuzzy6394 6397 msgid "_Delay where unspecified" 6395 msgstr "" 6396 "_Пауза между кадрите,\n" 6397 "когато не е указана:" 6398 msgstr "_Пауза между кадрите, когато не е указана:" 6398 6399 6399 6400 #: plug-ins/common/file-xmc.c:410 6400 6401 msgid "Default time span in milliseconds in which each frame is rendered" 6401 msgstr " "6402 msgstr "Стандартно време за изобразяване на всеки кадър [милисекунди]" 6402 6403 6403 6404 #: plug-ins/common/file-xmc.c:416 6404 #, fuzzy6405 6405 msgid "Use default delay for all _frames" 6406 msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"6406 msgstr "_Използване на стандартно забавяне за всички кадри" 6407 6407 6408 6408 #: plug-ins/common/file-xmc.c:417 6409 #, fuzzy6410 6409 msgid "Use default delay for all frames" 6411 msgstr " _Използване на въведеното забавяне за всички кадри"6410 msgstr "Използване на стандартно забавяне за всички кадри" 6412 6411 6413 6412 #: plug-ins/common/file-xmc.c:422 6414 #, fuzzy6415 6413 msgid "C_opyright" 6416 msgstr "_Авторски права :"6414 msgstr "_Авторски права" 6417 6415 6418 6416 #: plug-ins/common/file-xmc.c:423 6419 #, fuzzy6420 6417 msgid "Copyright information" 6421 msgstr " Въведете информация за авторските права."6418 msgstr "Информация за авторските права" 6422 6419 6423 6420 #: plug-ins/common/file-xmc.c:431 6424 #, fuzzy6425 6421 msgid "Lice_nse" 6426 msgstr "_Лиценз :"6422 msgstr "_Лиценз" 6427 6423 6428 6424 #: plug-ins/common/file-xmc.c:432 6429 #, fuzzy6430 6425 msgid "License information" 6431 msgstr " Въведете информация за лиценза."6426 msgstr "Информация за лиценза" 6432 6427 6433 6428 #: plug-ins/common/file-xmc.c:441 6434 #, fuzzy6435 6429 msgid "Optional comment" 6436 msgstr " Запазване на _коментар"6430 msgstr "Незадължителен коментар" 6437 6431 6438 6432 #: plug-ins/common/file-xmc.c:551 … … 6442 6436 "You must arrange layers so that all of them have an intersection." 6443 6437 msgstr "" 6438 "Активната точка не може да се зададе!\n" 6439 "Слоевете трябва да са подредени така, че да имат поне една обща точка." 6444 6440 6445 6441 #: plug-ins/common/file-xmc.c:668 6446 #, fuzzy,c-format6442 #, c-format 6447 6443 msgid "'%s' is not a valid X cursor." 6448 msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл"6444 msgstr "„%s“ не е валиден показалец на мишка на X11." 6449 6445 6450 6446 #: plug-ins/common/file-xmc.c:681 6451 6447 #, c-format 6452 6448 msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." 6453 msgstr " "6449 msgstr "Кадър %d от „%s“ е прекалено широк за показалец на X11." 6454 6450 6455 6451 #: plug-ins/common/file-xmc.c:689 6456 6452 #, c-format 6457 6453 msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." 6458 msgstr " "6454 msgstr "Кадър %d от „%s“ е прекалено висок за показалец на X11." 6459 6455 6460 6456 #: plug-ins/common/file-xmc.c:960 6461 6457 #, c-format 6462 6458 msgid "there is no image chunk in \"%s\"." 6463 msgstr " "6459 msgstr "няма откъс за изображение в „%s“." 6464 6460 6465 6461 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1001 6466 6462 #, c-format 6467 6463 msgid "'%s' is too wide for an X cursor." 6468 msgstr " "6464 msgstr "„%s“ е прекалено широк за показалец на X11." 6469 6465 6470 6466 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1010 6471 6467 #, c-format 6472 6468 msgid "'%s' is too high for an X cursor." 6473 msgstr " "6469 msgstr "„%s“ е прекалено висок за показалец на X11." 6474 6470 6475 6471 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1074 6476 #, fuzzy,c-format6472 #, c-format 6477 6473 msgid "A read error occurred." 6478 msgstr "Грешка при запис"6474 msgstr "Грешка при четене" 6479 6475 6480 6476 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1113 … … 6495 6491 "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." 6496 6492 msgstr "" 6493 "Изрязване на празните кантове от всички кадри.\n" 6494 "Това намалява размера и премахва проблема с големи показалци, които " 6495 "разместват екрана.\n" 6496 "Не избирайте това, ако смятате да го редактирате с други програми." 6497 6497 6498 6498 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1148 … … 6506 6506 "theme-size\"." 6507 6507 msgstr "" 6508 "Избор на номинален размер на всички кадри.\n" 6509 "Ако не знаете какво да зададете или няма да създавате показалец с множество " 6510 "размери, го оставете „32px“.\n" 6511 "Номиналният размер няма нищо общо с реалния размер, а се ползва за " 6512 "определяне на кои кадри зависят от анимираната последователност указана в " 6513 "ключа „gtk-cursor-theme-size“." 6508 6514 6509 6515 #. Begin displaying export progress … … 6536 6542 "crop." 6537 6543 msgstr "" 6544 "Показалецът не може да се изнесе, защото активната точка не е в кадър „%s“.\n" 6545 "Пробвайте да смените местоположението на точката, да промените геометрията " 6546 "на слоя или да изнесете без автоматично изрязване." 6538 6547 6539 6548 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1575 … … 6545 6554 "It might be unsupported by some environments." 6546 6555 msgstr "" 6556 "Показалецът е изнесен успешно, но съдържа поне един кадър с размер по " 6557 "височина или широчина над %ipx, които исторически е максималният размер на " 6558 "растерните показалци на X11.\n" 6559 "Може и да не се поддържа навсякъде." 6547 6560 6548 6561 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1583 … … 6553 6566 "export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." 6554 6567 msgstr "" 6568 "Показалецът е изнесен успешно, но съдържа поне един кадър с номинален " 6569 "размер, който не се поддържа от настройките на GNOME. За да осигурите " 6570 "разпознаването на показалеца от настройките на GNOME, изберете „Замяна на " 6571 "размера на всички кадри…“." 6555 6572 6556 6573 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1866 … … 6561 6578 "We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." 6562 6579 msgstr "" 6580 "Показалецът е изнесен успешно, но съдържа поне един кадър с размер по " 6581 "височина или широчина с над 8 цифри, затова е и отрязан до %dpx. Проверете " 6582 "получения резултат." 6563 6583 6564 6584 #. translators: the %i is *always* 8 here … … 6569 6589 "nominal sizes." 6570 6590 msgstr "" 6591 "Тази приставка не поддържа показалци с над %i различни номинални размери." 6571 6592 6572 6593 #: plug-ins/common/file-xpm.c:197 plug-ins/common/file-xpm.c:232 … … 6694 6715 6695 6716 #: plug-ins/common/film.c:200 6696 #, fuzzy6697 6717 msgid "Film _height" 6698 msgstr "_Височина на плочката:"6718 msgstr "_Височина на филма:" 6699 6719 6700 6720 #: plug-ins/common/film.c:201 6701 6721 msgid "Height of film (0: fit to images)" 6702 msgstr " "6722 msgstr "Височина на филма (0: напасване на изображенията)" 6703 6723 6704 6724 #: plug-ins/common/film.c:206 6705 #, fuzzy6706 6725 msgid "_Film color" 6707 msgstr " Първицвят"6726 msgstr "_Филмов цвят" 6708 6727 6709 6728 #: plug-ins/common/film.c:207 6710 #, fuzzy6711 6729 msgid "Color of the film" 6712 msgstr " Запълване с цвят"6730 msgstr "Цвят на филма" 6713 6731 6714 6732 #: plug-ins/common/film.c:212 6715 #, fuzzy6716 6733 msgid "Start _index" 6717 msgstr "Начален _индекс :"6734 msgstr "Начален _индекс" 6718 6735 6719 6736 #: plug-ins/common/film.c:213 6720 6737 msgid "Start index for numbering" 6721 msgstr " "6738 msgstr "Начален индекс на номерирането" 6722 6739 6723 6740 #: plug-ins/common/film.c:218 6724 #, fuzzy6725 6741 msgid "Number _font" 6726 msgstr " Брой сегменти"6742 msgstr "_Шрифт за числата" 6727 6743 6728 6744 #: plug-ins/common/film.c:219 6729 6745 msgid "Font for drawing numbers" 6730 msgstr " "6746 msgstr "Шрифт за изписването на числата" 6731 6747 6732 6748 #: plug-ins/common/film.c:223 6733 #, fuzzy6734 6749 msgid "_Number color" 6735 msgstr " Брой цветове:"6750 msgstr "_Цвят за числата" 6736 6751 6737 6752 #: plug-ins/common/film.c:224 6738 6753 msgid "Color for numbers" 6739 msgstr " "6754 msgstr "Цвят за изписването на числата" 6740 6755 6741 6756 #: plug-ins/common/film.c:229 … … 6745 6760 #: plug-ins/common/film.c:230 6746 6761 msgid "Draw numbers at top" 6747 msgstr " "6762 msgstr "Числата да са отгоре" 6748 6763 6749 6764 #: plug-ins/common/film.c:235 … … 6753 6768 #: plug-ins/common/film.c:236 6754 6769 msgid "Draw numbers at bottom" 6755 msgstr " "6770 msgstr "Числата да са отдолу" 6756 6771 6757 6772 #: plug-ins/common/film.c:251 6758 #, fuzzy6759 6773 msgid "Image _height" 6760 msgstr "_Височина на изображението :"6774 msgstr "_Височина на изображението" 6761 6775 6762 6776 #: plug-ins/common/film.c:252 6763 #, fuzzy6764 6777 msgid "As fraction of the strip height" 6765 msgstr " Всички стойности са частиот височината на лентата"6778 msgstr "Като част от височината на лентата" 6766 6779 6767 6780 #: plug-ins/common/film.c:257 6768 #, fuzzy6769 6781 msgid "Image s_pacing" 6770 msgstr "_Отстояния между изображенията :"6782 msgstr "_Отстояния между изображенията" 6771 6783 6772 6784 #: plug-ins/common/film.c:258 6773 #, fuzzy6774 6785 msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height" 6775 msgstr " Всички стойности са частиот височината на лентата"6786 msgstr "Отстояния между изображенията като част от височината на лентата" 6776 6787 6777 6788 #: plug-ins/common/film.c:263 6778 #, fuzzy6779 6789 msgid "Hole offse_t" 6780 msgstr "_Отместване на перфорацията :"6790 msgstr "_Отместване на перфорацията" 6781 6791 6782 6792 #: plug-ins/common/film.c:264 6783 #, fuzzy6784 6793 msgid "The offset from the edge of film, as fraction of the strip height" 6785 msgstr "Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка" 6794 msgstr "" 6795 "Разстоянието от края на изображението като част от височината на лентата" 6786 6796 6787 6797 #: plug-ins/common/film.c:269 6788 #, fuzzy6789 6798 msgid "Hole _width" 6790 msgstr "_Широчина на дупките :"6799 msgstr "_Широчина на дупките" 6791 6800 6792 6801 #: plug-ins/common/film.c:270 6793 #, fuzzy6794 6802 msgid "The width of the holes, as fraction of the strip height" 6795 msgstr " Всички стойности са частиот височината на лентата"6803 msgstr "Широчина на дупките като част от височината на лентата" 6796 6804 6797 6805 #: plug-ins/common/film.c:275 6798 #, fuzzy6799 6806 msgid "Hole hei_ght" 6800 msgstr "_Височина на дупките :"6807 msgstr "_Височина на дупките" 6801 6808 6802 6809 #: plug-ins/common/film.c:276 6803 #, fuzzy6804 6810 msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height" 6805 msgstr "В сички стойности са частиот височината на лентата"6811 msgstr "Височина на дупките като част от височината на лентата" 6806 6812 6807 6813 #: plug-ins/common/film.c:281 6808 #, fuzzy6809 6814 msgid "Hole _distance" 6810 msgstr "Разстояние :"6815 msgstr "Разстояние между _дупките" 6811 6816 6812 6817 #: plug-ins/common/film.c:282 6813 #, fuzzy6814 6818 msgid "The distance between holes, as fraction of the strip height" 6815 msgstr " Всички стойности са частиот височината на лентата"6819 msgstr "Разстояние между дупките като част от височината на лентата" 6816 6820 6817 6821 #: plug-ins/common/film.c:287 6818 #, fuzzy6819 6822 msgid "_Number height" 6820 msgstr "_Височина на цифрите :"6823 msgstr "_Височина на цифрите" 6821 6824 6822 6825 #: plug-ins/common/film.c:288 6823 #, fuzzy6824 6826 msgid "The height of drawn numbers, as fraction of the strip height" 6825 msgstr "В сички стойности са частиот височината на лентата"6827 msgstr "Височина на цифрите като част от височината на лентата" 6826 6828 6827 6829 #: plug-ins/common/film.c:295 6828 #, fuzzy6829 6830 msgid "F_it height to images" 6830 6831 msgstr "_Напасване на височината по изображенията" 6831 6832 6832 6833 #: plug-ins/common/film.c:296 6833 #, fuzzy6834 6834 msgid "Keep maximum image height" 6835 msgstr "_Максимална височина :"6835 msgstr "_Максимална височина" 6836 6836 6837 6837 #: plug-ins/common/film.c:374 … … 6841 6841 #: plug-ins/common/film.c:723 6842 6842 msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images" 6843 msgstr " "6843 msgstr "„Филмова лента“ изисква входно изображение" 6844 6844 6845 6845 #: plug-ins/common/film.c:992 … … 6994 6994 6995 6995 #: plug-ins/common/hot.c:270 6996 msgid "Mode" 6996 #, fuzzy 6997 msgid "_Mode" 6997 6998 msgstr "Режим" 6998 6999 6999 7000 #: plug-ins/common/hot.c:271 7000 msgid "Mode { NTSC (0), PAL (1) }" 7001 msgstr "Режим {0 — NTSC; 1 — PAL}" 7002 7003 #: plug-ins/common/hot.c:276 7001 #, fuzzy 7002 msgid "Signal mode" 7003 msgstr "Вид рисуване:" 7004 7005 #: plug-ins/common/hot.c:272 7006 msgid "NTSC" 7007 msgstr "" 7008 7009 #: plug-ins/common/hot.c:273 7010 #, fuzzy 7011 msgid "PAL" 7012 msgstr "_PAL" 7013 7014 #: plug-ins/common/hot.c:279 7015 #, fuzzy 7016 msgid "_Action" 7017 msgstr "Действие" 7018 7019 #: plug-ins/common/hot.c:280 7004 7020 msgid "Action" 7005 7021 msgstr "Действие" 7006 7022 7007 #: plug-ins/common/hot.c:277 7008 msgid "Action { (0) reduce luminance, (1) reduce saturation, or (2) Blacken }" 7009 msgstr "" 7010 "Действие {0 — намаляване на яркостта; 1 — намаляване на наситеността;, 2 — " 7011 "потъмняване}" 7023 #: plug-ins/common/hot.c:281 7024 #, fuzzy 7025 msgid "Reduce Luminance" 7026 msgstr "Намаляване на _яркостта" 7027 7028 #: plug-ins/common/hot.c:282 7029 #, fuzzy 7030 msgid "Reduce Saturation" 7031 msgstr "Намаляване на _насищането" 7012 7032 7013 7033 #: plug-ins/common/hot.c:283 7034 #, fuzzy 7035 msgid "Blacken" 7036 msgstr "По_черняне" 7037 7038 #: plug-ins/common/hot.c:289 7014 7039 msgid "Create _new layer" 7015 7040 msgstr "Създаване на _нов слой" 7016 7041 7017 #: plug-ins/common/hot.c:2 847042 #: plug-ins/common/hot.c:290 7018 7043 msgid "Create a new layer" 7019 7044 msgstr "Създаване на нов слой" 7020 7045 7021 #: plug-ins/common/hot.c:4 47 plug-ins/common/hot.c:6547046 #: plug-ins/common/hot.c:455 plug-ins/common/hot.c:662 7022 7047 msgid "Hot" 7023 7048 msgstr "Парещи" 7024 7025 #: plug-ins/common/hot.c:6637026 msgid "N_TSC"7027 msgstr "N_TSC"7028 7029 #: plug-ins/common/hot.c:6647030 msgid "_PAL"7031 msgstr "_PAL"7032 7033 #: plug-ins/common/hot.c:6697034 msgid "Reduce _Luminance"7035 msgstr "Намаляване на _яркостта"7036 7037 #: plug-ins/common/hot.c:6707038 msgid "Reduce _Saturation"7039 msgstr "Намаляване на _насищането"7040 7041 #: plug-ins/common/hot.c:6717042 msgid "_Blacken"7043 msgstr "По_черняне"7044 7049 7045 7050 #: plug-ins/common/jigsaw.c:398 … … 7072 7077 7073 7078 #: plug-ins/common/jigsaw.c:425 7074 msgid "Jigsaw Style" 7079 #, fuzzy 7080 msgid "_Jigsaw Style" 7075 7081 msgstr "Стил на пъзела" 7076 7082 7077 7083 #: plug-ins/common/jigsaw.c:426 7078 msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle { Square (0), Curved (1) }" 7084 #, fuzzy 7085 msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle" 7079 7086 msgstr "Стил/форма на пъзела (0 — квадратен, 1 — с извивки)" 7080 7087 7081 #: plug-ins/common/jigsaw.c:432 7088 #: plug-ins/common/jigsaw.c:427 7089 msgid "Square" 7090 msgstr "Квадрати" 7091 7092 #: plug-ins/common/jigsaw.c:428 7093 msgid "Curved" 7094 msgstr "С извивки" 7095 7096 #: plug-ins/common/jigsaw.c:434 7082 7097 msgid "_Blend width" 7083 7098 msgstr "_Широчина на смесване" 7084 7099 7085 #: plug-ins/common/jigsaw.c:43 37100 #: plug-ins/common/jigsaw.c:435 7086 7101 msgid "Degree of slope of each piece's edge" 7087 7102 msgstr "Градус на наклон за ръбовете на всяко парче" 7088 7103 7089 #: plug-ins/common/jigsaw.c:4 387104 #: plug-ins/common/jigsaw.c:440 7090 7105 msgid "Hi_ghlight" 7091 7106 msgstr "_Отблясък" 7092 7107 7093 #: plug-ins/common/jigsaw.c:4 397108 #: plug-ins/common/jigsaw.c:441 7094 7109 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" 7095 7110 msgstr "Сила на отблясъка по ръбовете на всяко парче" 7096 7111 7097 #: plug-ins/common/jigsaw.c:48 37112 #: plug-ins/common/jigsaw.c:485 7098 7113 msgid "Assembling jigsaw" 7099 7114 msgstr "Сглобяване на пъзел" 7100 7115 7101 #: plug-ins/common/jigsaw.c:71 57116 #: plug-ins/common/jigsaw.c:718 7102 7117 msgid "draw_jigsaw: bad style\n" 7103 7118 msgstr "Изобразяване с „draw_jigsaw“: неправилен стил\n" 7104 7119 7105 #: plug-ins/common/jigsaw.c:24 787120 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2480 7106 7121 msgid "Jigsaw" 7107 7122 msgstr "Пъзел" 7108 7123 7109 #: plug-ins/common/jigsaw.c:249 77124 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2492 7110 7125 msgid "Number of Tiles" 7111 7126 msgstr "Брой елементи" 7112 7127 7113 #: plug-ins/common/jigsaw.c:251 57128 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2510 7114 7129 msgid "Bevel Edges" 7115 7130 msgstr "Релеф на ръбовете" 7116 7131 7117 #. frame for primitive radio buttons7118 #: plug-ins/common/jigsaw.c:25257119 msgid "Square"7120 msgstr "Квадрати"7121 7122 #: plug-ins/common/jigsaw.c:25267123 msgid "Curved"7124 msgstr "С извивки"7125 7126 7132 #: plug-ins/common/mail.c:188 7127 7133 msgid "Send by E_mail..." 7128 msgstr " Изпращане като е-писмо…"7134 msgstr "_Изпращане като е-писмо…" 7129 7135 7130 7136 #: plug-ins/common/mail.c:193 … … 7135 7141 msgid "Sendmail is used to send emails and must be properly configured." 7136 7142 msgstr "" 7137 "За изпращането на е-писма се ползва програмата sendmail, затова тя тр абва да "7143 "За изпращането на е-писма се ползва програмата sendmail, затова тя трябва да " 7138 7144 "е настроена правилно." 7139 7145 … … 7142 7148 "The preferred email composer is used to send emails and must be properly " 7143 7149 "configured." 7144 msgstr "Програмата за е-писма тр абва да е настроена правилно."7150 msgstr "Програмата за е-писма трябва да е настроена правилно." 7145 7151 7146 7152 #: plug-ins/common/mail.c:211 … … 7230 7236 7231 7237 #: plug-ins/common/nl-filter.c:186 7232 msgid "Filter" 7233 msgstr "Филър" 7238 #, fuzzy 7239 msgid "_Filter" 7240 msgstr "Филтър" 7234 7241 7235 7242 #: plug-ins/common/nl-filter.c:187 7236 msgid "" 7237 "The Filter to Run, 0 - alpha trimmed mean; 1 - optimal estimation (alpha " 7238 "controls noise variance); 2 - edge enhancement" 7239 msgstr "" 7240 "Филтър, който да се изпълни: 0 — осредняване, без прозрачността; 1 — " 7241 "оптимална оценка; 2 — подобряване на ръбовете" 7242 7243 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1008 plug-ins/common/nl-filter.c:1106 7243 #, fuzzy 7244 msgid "The Filter to Run" 7245 msgstr "Радиус на филтъра" 7246 7247 #: plug-ins/common/nl-filter.c:188 7248 msgid "Alpha trimmed mean" 7249 msgstr "Осредняване, без прозрачността" 7250 7251 #: plug-ins/common/nl-filter.c:189 7252 msgid "Optimal estimation" 7253 msgstr "Оптимална оценка" 7254 7255 #: plug-ins/common/nl-filter.c:190 7256 msgid "Edge enhancement" 7257 msgstr "Подобряване на ръбовете" 7258 7259 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1009 plug-ins/common/nl-filter.c:1106 7244 7260 msgid "NL Filter" 7245 7261 msgstr "Нелинеен филтър" 7246 7247 #: plug-ins/common/nl-filter.c:11157248 msgid "Alpha trimmed mean"7249 msgstr "Осредняване, без прозрачността"7250 7251 #: plug-ins/common/nl-filter.c:11167252 msgid "Optimal estimation"7253 msgstr "Оптимална оценка"7254 7255 #: plug-ins/common/nl-filter.c:11177256 msgid "Edge enhancement"7257 msgstr "Подобряване на ръбовете"7258 7262 7259 7263 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:169 … … 7272 7276 "installed themselves in the menus." 7273 7277 msgstr "" 7274 "Позволява разглеждането на менюто тона приставките. Може да търсите по имена "7278 "Позволява разглеждането на менюто на приставките. Може да търсите по имена " 7275 7279 "на приставки, да подреждате по име или местоположение на менюто и може да " 7276 7280 "разглеждате менютата във вид на дърво. Това помага и да откриете къде са се " … … 7410 7414 7411 7415 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:340 7412 #, fuzzy7413 7416 msgid "Sample drawable" 7414 msgstr " Анализ на мостра"7417 msgstr "Отчет на цвят от нарисувано" 7415 7418 7416 7419 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:341 7417 7420 msgid "Sample drawable (should be of Type RGB or RGBA)" 7418 msgstr " "7421 msgstr "Отчет на цвят от нарисувано (то трябва да е RGB или RGBA)" 7419 7422 7420 7423 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:346 … … 7424 7427 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:347 7425 7428 msgid "Hold brightness intensity levels" 7426 msgstr " "7429 msgstr "Запазване на интензитета на яркостта" 7427 7430 7428 7431 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:352 7429 7432 msgid "Original i_ntensity" 7430 msgstr "Първоначален интензитет"7433 msgstr "Първоначален _интензитет" 7431 7434 7432 7435 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:353 … … 7435 7438 "input levels" 7436 7439 msgstr "" 7440 "Зададено (true): яркост от първоначалните нива на интензитет; незададено " 7441 "(false): запазване на интензитета на входните нива" 7437 7442 7438 7443 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:360 … … 7445 7450 "intensity" 7446 7451 msgstr "" 7452 "Зададено (true): всички подцветове да са с еднакъв интензитет; незададено " 7453 "(false): всеки интензитет да е отделен подцвят" 7447 7454 7448 7455 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:367 7449 #, fuzzy7450 7456 msgid "Smooth sam_ples" 7451 7457 msgstr "_Заглаждане на мострите" … … 7456 7462 "colors found in the sample" 7457 7463 msgstr "" 7464 "Зададено (true): интерполиране на липсващите нива на интензитет; незададено " 7465 "(false): ползване само на цветовете от мострата" 7458 7466 7459 7467 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:375 7460 #, fuzzy7461 7468 msgid "_Low" 7462 msgstr "_ Долно"7469 msgstr "_Най-слабо" 7463 7470 7464 7471 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:376 7465 7472 msgid "Intensity of lowest input" 7466 msgstr " "7473 msgstr "Интензитет на най-слабия вход" 7467 7474 7468 7475 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:381 7469 #, fuzzy7470 7476 msgid "_High" 7471 msgstr " Високо"7477 msgstr "Най-_силно" 7472 7478 7473 7479 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:382 7474 7480 msgid "Intensity of highest input" 7475 msgstr " "7481 msgstr "Интензитет на най-силния вход" 7476 7482 7477 7483 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:387 7478 7484 msgid "Ga_mma" 7479 msgstr " "7485 msgstr "_Гама" 7480 7486 7481 7487 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:388 7482 7488 msgid "Gamma adjustment factor, 1.0 is linear" 7483 msgstr " "7489 msgstr "Коефициент на гамата, 1,0 е линейно" 7484 7490 7485 7491 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:393 7486 7492 msgid "Lo_w" 7487 msgstr " "7493 msgstr "Най-_слаба" 7488 7494 7489 7495 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:394 7490 #, fuzzy7491 7496 msgid "Lowest sample color intensity" 7492 msgstr " Настройване на интензивността на блясъка"7497 msgstr "Отчет на най-слабата интензивност на цвета" 7493 7498 7494 7499 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:399 7495 #, fuzzy7496 7500 msgid "Hi_gh" 7497 msgstr "_ Отблясък"7501 msgstr "_Най-силна" 7498 7502 7499 7503 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:400 7500 #, fuzzy7501 7504 msgid "Highest sample color intensity" 7502 msgstr " Интензитет на светлината"7505 msgstr "Отчет на най-силната интензивност на цвета" 7503 7506 7504 7507 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 … … 7703 7706 #: plug-ins/common/sparkle.c:246 7704 7707 msgid "R_andom saturation" 7705 msgstr " Случайно насищане"7708 msgstr "_Случайно насищане" 7706 7709 7707 7710 #: plug-ins/common/sparkle.c:247 … … 7711 7714 #: plug-ins/common/sparkle.c:253 7712 7715 msgid "Preserve l_uminosity" 7713 msgstr "Запазване на осветеността"7716 msgstr "Запазване на _осветеността" 7714 7717 7715 7718 #: plug-ins/common/sparkle.c:254 … … 7981 7984 #: plug-ins/common/tile.c:168 7982 7985 msgid "New (tiled) image height" 7983 msgstr "Нова височина на изображението с плочки <"7986 msgstr "Нова височина на изображението с плочки" 7984 7987 7985 7988 #: plug-ins/common/tile.c:173 … … 8233 8236 8234 8237 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159 8235 #, fuzzy8236 8238 msgid "E_ffect Channel" 8237 msgstr " Канал на ефекта"8239 msgstr "_Канал на ефекта" 8238 8240 8239 8241 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 … … 8242 8244 8243 8245 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:163 8244 #, fuzzy8245 8246 msgid "Brightness" 8246 msgstr " _Яркост"8247 msgstr "Яркост" 8247 8248 8248 8249 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169 8249 #, fuzzy8250 8250 msgid "Effect O_perator" 8251 msgstr " Оператор на ефекта"8251 msgstr "_Оператор на ефекта" 8252 8252 8253 8253 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170 … … 8256 8256 8257 8257 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 8258 #, fuzzy8259 8258 msgid "Derivative" 8260 msgstr " _Производна"8259 msgstr "Производна" 8261 8260 8262 8261 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:172 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582 … … 8265 8264 8266 8265 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178 8267 #, fuzzy8268 8266 msgid "Con_volve" 8269 msgstr " Конволюция"8267 msgstr "_Конволюция" 8270 8268 8271 8269 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179 … … 8274 8272 8275 8273 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180 8276 #, fuzzy8277 8274 msgid "With white noise" 8278 msgstr "С _бял шум"8275 msgstr "С бял шум" 8279 8276 8280 8277 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:181 8281 #, fuzzy8282 8278 msgid "With source image" 8283 msgstr "С друго _изображение"8279 msgstr "С изходно изображение" 8284 8280 8285 8281 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187 8286 #, fuzzy8287 8282 msgid "Effect i_mage" 8288 msgstr "_Изображение за ефекта :"8283 msgstr "_Изображение за ефекта" 8289 8284 8290 8285 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:188 8291 #, fuzzy8292 8286 msgid "Effect image" 8293 msgstr " _Изображение за ефекта:"8287 msgstr "Изображение за ефекта" 8294 8288 8295 8289 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193 8296 #, fuzzy8297 8290 msgid "Fil_ter length" 8298 8291 msgstr "_Дължина на филтъра:" 8299 8292 8300 8293 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:194 8301 #, fuzzy8302 8294 msgid "Filter length" 8303 msgstr " _Дължина на филтъра:"8295 msgstr "Дължина на филтъра" 8304 8296 8305 8297 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 8306 #, fuzzy8307 8298 msgid "_Noise Magnitude" 8308 8299 msgstr "_Величина на шума" 8309 8300 8310 8301 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:200 8311 #, fuzzy8312 8302 msgid "Noise Magnitude" 8313 msgstr " _Величина на шума"8303 msgstr "Величина на шума" 8314 8304 8315 8305 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205 8316 #, fuzzy8317 8306 msgid "Inte_gration steps" 8318 msgstr " _Стъпки за интегриране:"8307 msgstr "С_тъпки за интегриране" 8319 8308 8320 8309 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:206 8321 #, fuzzy8322 8310 msgid "Integration steps" 8323 msgstr " _Стъпки за интегриране:"8311 msgstr "Стъпки за интегриране" 8324 8312 8325 8313 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211 8326 #, fuzzy8327 8314 msgid "Minimum v_alue" 8328 msgstr "_Минимална стойност :"8315 msgstr "_Минимална стойност" 8329 8316 8330 8317 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:212 8331 #, fuzzy8332 8318 msgid "Minimum value" 8333 msgstr " _Минимална стойност:"8319 msgstr "Минимална стойност" 8334 8320 8335 8321 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217 8336 #, fuzzy8337 8322 msgid "Ma_ximum value" 8338 msgstr "М_аксимална стойност :"8323 msgstr "М_аксимална стойност" 8339 8324 8340 8325 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:218 8341 #, fuzzy8342 8326 msgid "Maximum value" 8343 msgstr "М_аксимална стойност :"8327 msgstr "М_аксимална стойност" 8344 8328 8345 8329 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:884 … … 8361 8345 "watercolor paint, in some cases." 8362 8346 msgstr "" 8347 "Размазванена изображението по пътища на вектора, изчислени като градиент на " 8348 "отделна управляваща матрица. В някои случаи ефектът изглежда като щрихи от " 8349 "четка с акрилни или акварелни бои." 8363 8350 8364 8351 #: plug-ins/common/warp.c:235 8365 #, fuzzy8366 8352 msgid "Step si_ze" 8367 msgstr " Стъпка:"8353 msgstr "Размер на _стъпката" 8368 8354 8369 8355 #: plug-ins/common/warp.c:236 8370 #, fuzzy8371 8356 msgid "Pixel displacement multiplier" 8372 msgstr "К арта на разместване:"8357 msgstr "Коефициент на разместване на пикселите" 8373 8358 8374 8359 #: plug-ins/common/warp.c:241 8375 #, fuzzy8376 8360 msgid "Dis_placement Map" 8377 msgstr " Карта на разместване:"8361 msgstr "_Карта на разместване" 8378 8362 8379 8363 #: plug-ins/common/warp.c:242 8380 #, fuzzy8381 8364 msgid "Displacement control map" 8382 msgstr "Карта на разместване:"8365 msgstr "Карта за управление на разместването" 8383 8366 8384 8367 #: plug-ins/common/warp.c:247 … … 8404 8387 #: plug-ins/common/warp.c:260 8405 8388 msgid "Angle of gradient vector rotation" 8406 msgstr " "8389 msgstr "Ъгъл на завъртане на вектора на градиента" 8407 8390 8408 8391 #: plug-ins/common/warp.c:265 … … 8411 8394 8412 8395 #: plug-ins/common/warp.c:266 8413 #, fuzzy8414 8396 msgid "Wrap type" 8415 msgstr " _Тип на картата:"8397 msgstr "Вид измятане" 8416 8398 8417 8399 #: plug-ins/common/warp.c:267 … … 8428 8410 8429 8411 #: plug-ins/common/warp.c:276 8430 #, fuzzy8431 8412 msgid "_Magnitude Map" 8432 msgstr " Карта на величината:"8413 msgstr "_Карта на величината" 8433 8414 8434 8415 #: plug-ins/common/warp.c:277 8435 #, fuzzy8436 8416 msgid "Magnitude control map" 8437 msgstr "Карта на величината:"8417 msgstr "Карта за управление на величината" 8438 8418 8439 8419 #: plug-ins/common/warp.c:282 8440 #, fuzzy8441 8420 msgid "_Use magnitude map" 8442 msgstr " Използванекарта за величината"8421 msgstr "_Използване на карта за величината" 8443 8422 8444 8423 #: plug-ins/common/warp.c:283 8445 8424 msgid "Use magnitude map" 8446 msgstr "Използване карта за величината"8425 msgstr "Използване на карта за величината" 8447 8426 8448 8427 #: plug-ins/common/warp.c:288 … … 8452 8431 #: plug-ins/common/warp.c:289 8453 8432 msgid "Substeps between image updates" 8454 msgstr " "8433 msgstr "Подстъпки между обновяванията на изображението" 8455 8434 8456 8435 #: plug-ins/common/warp.c:294 8457 #, fuzzy8458 8436 msgid "Gradient Ma_p" 8459 msgstr " Преоцветяване по преливка"8437 msgstr "_Карта на градиента" 8460 8438 8461 8439 #: plug-ins/common/warp.c:295 8462 #, fuzzy8463 8440 msgid "Gradient control map" 8464 msgstr " Преоцветяване по преливка"8441 msgstr "Карта за управление на градиента" 8465 8442 8466 8443 #: plug-ins/common/warp.c:300 8467 #, fuzzy8468 8444 msgid "Gradient s_cale" 8469 msgstr " Мащабиране на преливката:"8445 msgstr "_Мащабиране на градиента:" 8470 8446 8471 8447 #: plug-ins/common/warp.c:301 8472 8448 msgid "Scaling factor for gradient map (0=don't use)" 8473 msgstr " "8449 msgstr "Коефициент за мащабиране на картата на градиента (0=без мащабиране)" 8474 8450 8475 8451 #: plug-ins/common/warp.c:306 8476 #, fuzzy8477 8452 msgid "_Vector Map" 8478 msgstr " Вектор на величината:"8453 msgstr "Карта на _вектора" 8479 8454 8480 8455 #: plug-ins/common/warp.c:307 8481 8456 msgid "Fixed vector control map" 8482 msgstr " "8457 msgstr "Зададена карта за управление на вектора" 8483 8458 8484 8459 #: plug-ins/common/warp.c:312 8485 #, fuzzy8486 8460 msgid "Vector magn_itude" 8487 msgstr "Ве ктор на величината:"8461 msgstr "Вели_чина на вектора" 8488 8462 8489 8463 #: plug-ins/common/warp.c:313 8490 8464 msgid "Scaling factor for fixed vector map (0=don't use)" 8491 8465 msgstr "" 8466 "Коефициент за мащабиране при зададена карта за управление на вектора (0=без " 8467 "мащабиране)" 8492 8468 8493 8469 #: plug-ins/common/warp.c:318 … … 8497 8473 #: plug-ins/common/warp.c:319 8498 8474 msgid "Angle for fixed vector map" 8499 msgstr " "8475 msgstr "Ъгъл при зададена карта за управление на вектора" 8500 8476 8501 8477 #: plug-ins/common/warp.c:401 … … 8540 8516 8541 8517 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:122 8542 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:37 88518 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377 8543 8519 msgid "Wavelet decompose" 8544 8520 msgstr "_Разлагане по вълнички" … … 8568 8544 msgstr "Разлагане по вълнички" 8569 8545 8570 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:21 48546 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:212 8571 8547 msgid "Decomposition" 8572 8548 msgstr "Разлагане" 8573 8549 8574 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:28 18550 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:280 8575 8551 #, c-format 8576 8552 msgid "Scale %d" 8577 8553 msgstr "Ска̀ла %d" 8578 8554 8579 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:30 58555 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:304 8580 8556 msgid "Residual" 8581 8557 msgstr "Остатък" … … 8655 8631 #: plug-ins/common/web-page.c:139 8656 8632 msgid "Enter location (_URI)" 8657 msgstr "Въведете адрес (_URI) :"8633 msgstr "Въведете адрес (_URI)" 8658 8634 8659 8635 #: plug-ins/common/web-page.c:140 … … 8723 8699 #, c-format 8724 8700 msgid "Transferring webpage image for '%s'" 8725 msgstr "Пренасяне на изображение за уеб страница на„%s“"8701 msgstr "Пренасяне на изображение за уеб страница „%s“" 8726 8702 8727 8703 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:232 … … 9350 9326 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“" 9351 9327 9352 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:25 49328 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:255 9353 9329 #, fuzzy, c-format 9354 9330 msgid "Error querying image type from '%s'" 9355 9331 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“" 9356 9332 9357 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:31 69333 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:318 9358 9334 #, fuzzy, c-format 9359 9335 msgid "Error reading pixel data from '%s'" 9360 9336 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“" 9361 9337 9362 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:35 5 plug-ins/file-exr/file-exr.c:3699338 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:357 plug-ins/file-exr/file-exr.c:371 9363 9339 #, fuzzy, c-format 9364 9340 msgid "Failed to load metadata: %s" 9365 9341 msgstr "Неуспешно задаване на етикета „%s“: %s" 9366 9342 9367 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:43 29343 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:434 9368 9344 msgid "Import OpenEXR" 9369 9345 msgstr "" 9370 9346 9371 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:44 69347 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:449 9372 9348 #, fuzzy 9373 9349 msgid "Unknown Channel Name" 9374 9350 msgstr "Непознат елемент <%s>" 9375 9351 9376 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:4 479352 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:450 9377 9353 msgid "" 9378 9354 "The image contains a single unknown channel.\n" 9379 9355 "It has been converted to grayscale." 9356 msgstr "" 9357 9358 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:453 9359 #, fuzzy 9360 msgid "Chroma Channels" 9361 msgstr "Комбиниране на канали" 9362 9363 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:454 9364 msgid "" 9365 "OpenEXR chroma channels are not yet supported.\n" 9366 "They have been discarded." 9380 9367 msgstr "" 9381 9368 … … 9399 9386 msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение" 9400 9387 9401 #: plug-ins/file-fits/fits.c:178 plug-ins/file-fits/fits.c:2 199388 #: plug-ins/file-fits/fits.c:178 plug-ins/file-fits/fits.c:225 9402 9389 msgid "Flexible Image Transport System" 9403 9390 msgstr "Flexible Image Transport System" … … 9413 9400 msgstr "Flexible Image Transport System" 9414 9401 9415 #: plug-ins/file-fits/fits.c:199 plug-ins/file-fits/fits.c:200 9402 #: plug-ins/file-fits/fits.c:199 9403 #, fuzzy 9404 msgid "Re_placement for undefined pixels" 9405 msgstr "Заместване на необозначените пиксели" 9406 9407 #: plug-ins/file-fits/fits.c:200 9416 9408 msgid "Replacement for undefined pixels" 9417 9409 msgstr "Заместване на необозначените пиксели" 9418 9410 9419 #: plug-ins/file-fits/fits.c:205 9420 msgid "Pixel value scaling" 9411 #: plug-ins/file-fits/fits.c:202 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 9412 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456 9413 msgid "White" 9414 msgstr "Бяло" 9415 9416 #: plug-ins/file-fits/fits.c:208 9417 #, fuzzy 9418 msgid "Pi_xel value scaling" 9421 9419 msgstr "Мащабиране стойностите на пикселите" 9422 9420 9423 #: plug-ins/file-fits/fits.c:206 9424 msgid "Use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible" 9425 msgstr "" 9426 9427 #: plug-ins/file-fits/fits.c:222 9421 #: plug-ins/file-fits/fits.c:209 9422 msgid "Whether to use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible" 9423 msgstr "" 9424 9425 #: plug-ins/file-fits/fits.c:211 9426 #, fuzzy 9427 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" 9428 msgstr "По DATAMIN/DATAMAX" 9429 9430 #: plug-ins/file-fits/fits.c:228 9428 9431 #, fuzzy 9429 9432 msgid "Export file in the FITS file format" 9430 9433 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“" 9431 9434 9432 #: plug-ins/file-fits/fits.c:22 39435 #: plug-ins/file-fits/fits.c:229 9433 9436 #, fuzzy 9434 9437 msgid "" … … 9436 9439 msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност" 9437 9440 9438 #: plug-ins/file-fits/fits.c:39 29441 #: plug-ins/file-fits/fits.c:398 9439 9442 #, fuzzy 9440 9443 msgid "Error during opening of FITS file" 9441 9444 msgstr "Грешка при отваряне на FITS файл" 9442 9445 9443 #: plug-ins/file-fits/fits.c:4 05 plug-ins/file-fits/fits.c:6119446 #: plug-ins/file-fits/fits.c:411 plug-ins/file-fits/fits.c:617 9444 9447 msgid "FITS file keeps no displayable images" 9445 9448 msgstr "FITS файла не съдържа показваеми изображения" 9446 9449 9447 #: plug-ins/file-fits/fits.c:50 39450 #: plug-ins/file-fits/fits.c:509 9448 9451 msgid "FITS HDU" 9449 9452 msgstr "" 9450 9453 9451 #: plug-ins/file-fits/fits.c:64 19454 #: plug-ins/file-fits/fits.c:647 9452 9455 #, fuzzy 9453 9456 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" 9454 9457 msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност" 9455 9458 9456 #: plug-ins/file-fits/fits.c:10 079459 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1012 9457 9460 #, fuzzy 9458 9461 msgid "Open FITS File" 9459 9462 msgstr "Отваряне на файл" 9460 9461 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1012 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12889462 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14569463 msgid "White"9464 msgstr "Бяло"9465 9466 #: plug-ins/file-fits/fits.c:10209467 #, fuzzy9468 msgid "By DATAMIN/DATAMAX"9469 msgstr "По DATAMIN/DATAMAX"9470 9463 9471 9464 #: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59 … … 10118 10111 msgstr "" 10119 10112 10120 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2670 plug-ins/file-psd/psd-load.c:378 310113 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2670 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3782 10121 10114 msgid "Compatibility Notice" 10122 10115 msgstr "" … … 10225 10218 msgstr "" 10226 10219 10227 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:33 1010220 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3309 10228 10221 #, fuzzy, c-format 10229 10222 msgid "Unsupported or invalid channel size" 10230 10223 msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина." 10231 10224 10232 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:337 910225 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3378 10233 10226 #, c-format 10234 10227 msgid "Failed to decompress data" 10235 10228 msgstr "" 10236 10229 10230 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3759 10231 msgid "Duotone Import" 10232 msgstr "" 10233 10237 10234 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760 10238 msgid "Duotone Import"10239 msgstr ""10240 10241 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:376110242 10235 msgid "" 10243 10236 "Image will be imported as Grayscale.\n" … … 10246 10239 msgstr "" 10247 10240 10248 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:378 410241 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 10249 10242 msgid "" 10250 10243 "This PSD file contains features that\n" … … 10317 10310 msgstr "" 10318 10311 10319 #: plug-ins/file-psd/psd.c:36 510312 #: plug-ins/file-psd/psd.c:363 10320 10313 #, fuzzy 10321 10314 msgid "Import PSD" 10322 10315 msgstr "Импортиране от PDF" 10323 10316 10324 #: plug-ins/file-psd/psd.c:5 3010317 #: plug-ins/file-psd/psd.c:528 10325 10318 msgid "Import PSD metadata" 10326 10319 msgstr "" 10327 10320 10328 #: plug-ins/file-psd/psd.c:53 410321 #: plug-ins/file-psd/psd.c:532 10329 10322 msgid "" 10330 10323 "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." … … 15138 15131 msgstr "_Изглед" 15139 15132 15140 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:43915141 #, fuzzy15142 msgid "Orient_ation"15143 msgstr "Ориентация"15144 15145 15133 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:442 15146 15134 #, fuzzy … … 16533 16521 msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат" 16534 16522 16523 #~ msgid "{ 0 == smooth (use 17 points), 1 == freehand (use 256 val_y) }" 16524 #~ msgstr "0 е гладка (със 17 точки), 1 е свободна (ползва 256)" 16525 16526 #~ msgid "Use built-in palette (0) or override with black/white (1)" 16527 #~ msgstr "Използване на вградената палитра (0) или заменяне с черно-бяло (1)" 16528 16529 #~ msgid "TRUE for raw output, FALSE for ascii output" 16530 #~ msgstr "ИСТИНА за изнасяне на сурови данни, ЛЪЖА за форматиране в ASCII" 16531 16532 #~ msgid "_Raw" 16533 #~ msgstr "_Сурови данни" 16534 16535 #~ msgid "RLE" 16536 #~ msgstr "RLE" 16537 16538 #~ msgid "LZ77" 16539 #~ msgstr "LZ77" 16540 16541 #~ msgid "Mode { NTSC (0), PAL (1) }" 16542 #~ msgstr "Режим {0 — NTSC; 1 — PAL}" 16543 16544 #~ msgid "" 16545 #~ "Action { (0) reduce luminance, (1) reduce saturation, or (2) Blacken }" 16546 #~ msgstr "" 16547 #~ "Действие {0 — намаляване на яркостта; 1 — намаляване на наситеността; 2 — " 16548 #~ "потъмняване}" 16549 16550 #~ msgid "N_TSC" 16551 #~ msgstr "N_TSC" 16552 16553 #~ msgid "" 16554 #~ "The Filter to Run, 0 - alpha trimmed mean; 1 - optimal estimation (alpha " 16555 #~ "controls noise variance); 2 - edge enhancement" 16556 #~ msgstr "" 16557 #~ "Филтър, който да се изпълни: 0 — осредняване, без прозрачността; 1 — " 16558 #~ "оптимална оценка; 2 — подобряване на ръбовете" 16559 16560 #~ msgid "Orientation" 16561 #~ msgstr "Ориентация" 16562 16535 16563 #, c-format 16536 16564 #~ msgid "%d × %d" … … 18520 18548 #~ msgid "Save as PNM" 18521 18549 #~ msgstr "Запазване като PNM" 18522 18523 #~ msgid "Raw"18524 #~ msgstr "Суров"18525 18550 18526 18551 #~ msgid "Ascii"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)