Changeset 3855
- Timestamp:
- Apr 10, 2023, 11:42:49 AM (3 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
non-gtk/GNU/grep-3.10.7.bg.po (moved) (moved from non-gtk/GNU/grep-3.8.35.bg.po ) (19 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/grep-3.10.7.bg.po
r3854 r3855 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: grep 3. 8.35\n"9 "Project-Id-Version: grep 3.10.7\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2023-0 2-26 19:45-0800\n"12 "PO-Revision-Date: 2023-0 2-27 17:29+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2023-04-09 22:25-0700\n" 12 "PO-Revision-Date: 2023-04-10 11:36+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 42 42 msgstr "препълване на стека" 43 43 44 #: lib/closeout.c:121 src/grep.c:13 4644 #: lib/closeout.c:121 src/grep.c:1351 45 45 msgid "write error" 46 46 msgstr "грешка при запис" … … 58 58 msgstr "клас знаци се указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“" 59 59 60 #: lib/dfa.c:12 1760 #: lib/dfa.c:1222 61 61 msgid "unfinished \\ escape" 62 62 msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“" 63 63 64 #: lib/dfa.c:13 2764 #: lib/dfa.c:1332 65 65 msgid "? at start of expression" 66 66 msgstr "„?“ в начало на израз" 67 67 68 #: lib/dfa.c:13 3968 #: lib/dfa.c:1344 69 69 msgid "* at start of expression" 70 70 msgstr "„*“ в начало на израз" 71 71 72 #: lib/dfa.c:135 372 #: lib/dfa.c:1358 73 73 msgid "+ at start of expression" 74 74 msgstr "„+“ в начало на израз" 75 75 76 #: lib/dfa.c:14 0876 #: lib/dfa.c:1413 77 77 msgid "{...} at start of expression" 78 78 msgstr "„{…}“ начало на израз" 79 79 80 #: lib/dfa.c:141 180 #: lib/dfa.c:1416 81 81 msgid "invalid content of \\{\\}" 82 82 msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“" 83 83 84 #: lib/dfa.c:141 384 #: lib/dfa.c:1418 85 85 msgid "regular expression too big" 86 86 msgstr "прекалено голям регулярен израз" 87 87 88 #: lib/dfa.c:156 388 #: lib/dfa.c:1568 89 89 msgid "stray \\ before unprintable character" 90 90 msgstr "излишен знак „\\“ пред непечатим знак" 91 91 92 #: lib/dfa.c:15 6592 #: lib/dfa.c:1570 93 93 msgid "stray \\ before white space" 94 94 msgstr "излишен знак „\\“ пред празен знак" 95 95 96 #: lib/dfa.c:15 6996 #: lib/dfa.c:1574 97 97 #, c-format 98 98 msgid "stray \\ before %lc" 99 99 msgstr "излишен знак „\\“ пред „%lc“" 100 100 101 #: lib/dfa.c:157 0101 #: lib/dfa.c:1575 102 102 msgid "stray \\" 103 103 msgstr "излишен знак „\\“" … … 299 299 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 300 300 msgstr "" 301 "Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от " 302 "Фондацията\n" 303 "за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна " 304 "версия.\n" 301 "Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията\n" 302 "за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n" 305 303 "<%s>\n" 306 "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или " 307 "променяте.\n" 304 "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте.\n" 308 305 "Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n" 309 306 … … 447 444 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s" 448 445 449 #: src/grep.c:6 56446 #: src/grep.c:661 450 447 msgid "(standard input)" 451 448 msgstr "(стандартен вход)" 452 449 453 #: src/grep.c:8 37450 #: src/grep.c:842 454 451 msgid "invalid context length argument" 455 452 msgstr "неправилен размер на контекста" 456 453 457 #: src/grep.c:90 2454 #: src/grep.c:907 458 455 msgid "input is too large to count" 459 456 msgstr "входните данни са прекалено големи, за да бъдат преброени" 460 457 461 #: src/grep.c:165 1458 #: src/grep.c:1656 462 459 #, c-format 463 460 msgid "%s: binary file matches" 464 461 msgstr "„%s“: двоичният файл напасва" 465 462 466 #: src/grep.c:16 89463 #: src/grep.c:1694 467 464 #, c-format 468 465 msgid "%s: warning: recursive directory loop" 469 466 msgstr "„%s“: зацикляне при рекурсивна обработка на директориите" 470 467 471 #: src/grep.c:19 09468 #: src/grep.c:1914 472 469 #, c-format 473 470 msgid "%s: input file is also the output" 474 471 msgstr "„%s“: входният файл е и изходен" 475 472 476 #: src/grep.c:197 1 src/grep.c:1978473 #: src/grep.c:1976 src/grep.c:1983 477 474 #, c-format 478 475 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n" 479 476 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ШАБЛОН… [ФАЙЛ]…\n" 480 477 481 #: src/grep.c:197 3478 #: src/grep.c:1978 482 479 #, c-format 483 480 msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 484 481 msgstr "За повече информация изпълнете „%s --help“.\n" 485 482 486 #: src/grep.c:19 79483 #: src/grep.c:1984 487 484 #, c-format 488 485 msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n" 489 486 msgstr "Търсене на текст, напасващ с ШАБЛОНите във всеки зададен ФАЙЛ.\n" 490 487 491 #: src/grep.c:198 0488 #: src/grep.c:1985 492 489 #, c-format 493 490 msgid "" … … 502 499 "Избор на шаблона и интерпретация:\n" 503 500 504 #: src/grep.c:19 85501 #: src/grep.c:1990 505 502 #, c-format 506 503 msgid "" … … 512 509 " -E, --extended-regexp ШАБЛОНите са разширени регулярни изрази\n" 513 510 " -F, --fixed-regexp ШАБЛОНите са дословни низове\n" 514 " -G, --basic-regexp ШАБЛОНите са основни регулярни изрази " 515 "(стандартно)\n" 511 " -G, --basic-regexp ШАБЛОНите са основни регулярни изрази (стандартно)\n" 516 512 " -P, --perl-regexp ШАБЛОНите са регулярни изрази на Perl\n" 517 513 518 #: src/grep.c:199 1514 #: src/grep.c:1996 519 515 #, c-format 520 516 msgid "" … … 530 526 " -f, --file=ФАЙЛ изчитане на ШАБЛОНите от ФАЙЛ\n" 531 527 " -i, --ignore-case без разлика между главни и малки букви\n" 532 " --no-ignore-case със разлика между главни и малки букви " 533 "(стандартно)\n" 528 " --no-ignore-case със разлика между главни и малки букви (стандартно)\n" 534 529 " -w, --word-regexp съвпадане само с цели думи\n" 535 530 " -x, --line-regexp съвпадане само с цели редове\n" 536 " -z, --null-data редовете завършват с NULL, а не със знак за нов " 537 "ред\n" 538 539 #: src/grep.c:1999 531 " -z, --null-data редовете завършват с NULL, а не със знак за нов ред\n" 532 533 #: src/grep.c:2004 540 534 #, c-format 541 535 msgid "" … … 554 548 " --help извеждане на помощна информация и изход\n" 555 549 556 #: src/grep.c:20 06550 #: src/grep.c:2011 557 551 #, c-format 558 552 msgid "" … … 565 559 " -H, --with-filename print file name with output lines\n" 566 560 " -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" 567 " --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " 568 "prefix\n" 561 " --label=LABEL use LABEL as the standard input file name prefix\n" 569 562 msgstr "" 570 563 "\n" 571 564 "Управление на резултата:\n" 572 565 " -m, --max-count=БРОЙ спиране след този БРОЙ избрани редове\n" 573 " -b, --byte-offset извеждане на отместването в байтове за всеки " 574 "ред\n" 566 " -b, --byte-offset извеждане на отместването в байтове за всеки ред\n" 575 567 " -n, --line-number извеждане на номерата на редовете\n" 576 568 " --line-buffered буфериране по редове\n" 577 " -H, --with-filename извеждане на името на файла при всяко " 578 "съвпадение\n" 579 " -h, --no-filename без извеждане на името на файла за всяко " 580 "съвпадение\n" 581 " --label=ЕТИКЕТ използване на ЕТИКЕТ като име за стандартния " 582 "вход\n" 583 584 #: src/grep.c:2017 569 " -H, --with-filename извеждане на името на файла при всяко съвпадение\n" 570 " -h, --no-filename без извеждане на името на файла за всяко съвпадение\n" 571 " --label=ЕТИКЕТ използване на ЕТИКЕТ като име за стандартния вход\n" 572 573 #: src/grep.c:2022 585 574 #, c-format 586 575 msgid "" … … 594 583 " -q, --quiet, --silent нищо не се извежда, само се задава изходен код\n" 595 584 " --binary-files=ВИД двоичните файлове да се третират като такъв ВИД\n" 596 " ВИДът може да „binary“ (двоичен), " 597 "„text“ (текстов),\n" 585 " ВИДът може да „binary“ (двоичен), „text“ (текстов),\n" 598 586 " или „without-match“ (без съвпадение).\n" 599 587 " -a, --text същото като „--binary-files=text“\n" 600 588 601 #: src/grep.c:202 4589 #: src/grep.c:2029 602 590 #, c-format 603 591 msgid "" … … 613 601 " -d, --directories=ДЕЙСТВИЕ\n" 614 602 " ДЕЙСТВИЕ при директориите. То може да е:\n" 615 " „read“ (изчитане), „recurse“ (рекурсивно " 616 "търсене)\n" 603 " „read“ (изчитане), „recurse“ (рекурсивно търсене)\n" 617 604 " или „skip“ (пропускане)\n" 618 " -D, --devices=ДЕЙСТВИЕ ДЕЙСТВИЕ за специалните файлове, програмните " 619 "канали\n" 605 " -D, --devices=ДЕЙСТВИЕ ДЕЙСТВИЕ за специалните файлове, програмните канали\n" 620 606 " и гнездата. То може да е „read“ (изчитане) или\n" 621 607 " „skip“ (пропускане)\n" 622 608 " -R, -r, --recursive същото като „--directories=recurse“\n" 623 609 624 #: src/grep.c:2033 625 #, c-format 626 msgid "" 627 " --include=GLOB search only files that match GLOB (a file " 628 "pattern)\n" 610 #: src/grep.c:2038 611 #, c-format 612 msgid "" 613 " --include=GLOB search only files that match GLOB (a file pattern)\n" 629 614 " --exclude=GLOB skip files that match GLOB\n" 630 " --exclude-from=FILE skip files that match any file pattern from " 631 "FILE\n" 615 " --exclude-from=FILE skip files that match any file pattern from FILE\n" 632 616 " --exclude-dir=GLOB skip directories that match GLOB\n" 633 617 msgstr "" … … 644 628 " ШАБЛОНа_ЗА_ИМЕ\n" 645 629 646 #: src/grep.c:2040 647 #, c-format 648 msgid "" 649 " -L, --files-without-match print only names of FILEs with no selected " 650 "lines\n" 630 #: src/grep.c:2045 631 #, c-format 632 msgid "" 633 " -L, --files-without-match print only names of FILEs with no selected lines\n" 651 634 " -l, --files-with-matches print only names of FILEs with selected lines\n" 652 635 " -c, --count print only a count of selected lines per FILE\n" … … 654 637 " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" 655 638 msgstr "" 656 " -L, --files-without-match извеждане само на имената на файлове без " 657 "съвпадения\n" 658 " -l, --files-with-matches извеждане само на имената на файлове със " 659 "съвпадения\n" 660 " -c, --count извеждане само на броя съвпадащи редове във " 661 "файл\n" 639 " -L, --files-without-match извеждане само на имената на файлове без съвпадения\n" 640 " -l, --files-with-matches извеждане само на имената на файлове със съвпадения\n" 641 " -c, --count извеждане само на броя съвпадащи редове във файл\n" 662 642 " -T, --initial-tab подравняване на табулациите при необходимост\n" 663 643 " -Z, --null извеждане на знак NULL след всяко име на файл\n" 664 644 665 #: src/grep.c:20 46645 #: src/grep.c:2051 666 646 #, c-format 667 647 msgid "" … … 679 659 " редове\n" 680 660 681 #: src/grep.c:205 3661 #: src/grep.c:2058 682 662 #, c-format 683 663 msgid "" … … 688 668 " --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" 689 669 " WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n" 690 " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/" 691 "Windows)\n" 670 " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/Windows)\n" 692 671 "\n" 693 672 msgstr "" 694 673 " -БРОЙ същото като --context=БРОЙ\n" 695 674 " --group-separator=РАЗД\n" 696 " извеждане на този РАЗДелител на отделен ред " 697 "между\n" 675 " извеждане на този РАЗДелител на отделен ред между\n" 698 676 " съвпаденията с контекст\n" 699 " --no-group-separator без извеждане на този РАЗДелител между " 700 "съвпаденията\n" 677 " --no-group-separator без извеждане на този РАЗДелител между съвпаденията\n" 701 678 " --color[=КОГА]\n" 702 " --colour[=КОГА] оцветяване на съвпадащите низове. КОГА е " 703 "„always“\n" 704 " (винаги), „never“ (никога) или " 705 "„auto“ (автоматично)\n" 679 " --colour[=КОГА] оцветяване на съвпадащите низове. КОГА е „always“\n" 680 " (винаги), „never“ (никога) или „auto“ (автоматично)\n" 706 681 " -U, --binary знаците „CR“ в края на реда да се запазват\n" 707 682 " (DOS/Windows)\n" 708 683 709 #: src/grep.c:206 2684 #: src/grep.c:2067 710 685 #, c-format 711 686 msgid "" … … 717 692 "Когато ФАЙЛът е „-“ се чете стандартният вход. Без ФАЙЛ се чете текущата\n" 718 693 "директория „.“. Ако са зададени по-малко от два ФАЙЛа, се предполага „-h“.\n" 719 "Изходният код на grep е 0 при поне един напаснат ред и 1 във всички " 720 "останали\n" 721 "случаи. Ако не е зададена опцията „-q“ и възникне грешка, изходният код е " 722 "2.\n" 723 724 #: src/grep.c:2104 694 "Изходният код на grep е 0 при поне един напаснат ред и 1 във всички останали\n" 695 "случаи. Ако не е зададена опцията „-q“ и възникне грешка, изходният код е 2.\n" 696 697 #: src/grep.c:2109 725 698 msgid "conflicting matchers specified" 726 699 msgstr "зададените изрази за съвпадение са в конфликт" 727 700 728 #: src/grep.c:211 1701 #: src/grep.c:2116 729 702 msgid "Perl matching not supported in a --disable-perl-regexp build" 730 703 msgstr "" … … 732 705 "опцията „--disable-perl-regexp“." 733 706 734 #: src/grep.c:211 3707 #: src/grep.c:2118 735 708 #, c-format 736 709 msgid "invalid matcher %s" 737 710 msgstr "неправилен израз „%s“" 738 711 739 #: src/grep.c:253 4712 #: src/grep.c:2539 740 713 msgid "unknown devices method" 741 714 msgstr "неизвестен метод за обработка на специалните файлове" 742 715 743 #: src/grep.c:25 76716 #: src/grep.c:2581 744 717 #, c-format 745 718 msgid "warning: --unix-byte-offsets (-u) is obsolete" 746 719 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--unix-byte-offsets“ („-u“) е остаряла" 747 720 748 #: src/grep.c:26 88721 #: src/grep.c:2693 749 722 msgid "invalid max count" 750 723 msgstr "неправилен максимален брой" 751 724 752 #: src/grep.c:27 46725 #: src/grep.c:2751 753 726 msgid "unknown binary-files type" 754 727 msgstr "непознат вид двоичен файл" 755 728 756 #: src/grep.c:283 1729 #: src/grep.c:2836 757 730 msgid "" 758 731 "Written by Mike Haertel and others; see\n" … … 762 735 "<https://git.savannah.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>." 763 736 764 #: src/grep.c:2934 737 #: src/grep.c:2841 738 msgid "" 739 "\n" 740 "Built with PCRE " 741 msgstr "\nКомпилирано с поддръжка на „PCRE“ " 742 743 #: src/grep.c:2945 765 744 #, c-format 766 745 msgid "warning: GREP_COLOR='%s' is deprecated; use GREP_COLORS='mt=%s'" 767 msgstr "" 768 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вариантът „GREP_COLOR='%s'“ е остарял, вместо него ползвайте " 769 "„GREP_COLORS='mt=%s'“" 770 771 #: src/pcresearch.c:153 746 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вариантът „GREP_COLOR='%s'“ е остарял, вместо него ползвайте „GREP_COLORS='mt=%s'“" 747 748 #: src/pcresearch.c:156 772 749 msgid "-P supports only unibyte locales on this platform" 773 msgstr "" 774 "опцията „-P“ изисква локалът да е с еднобайтово кодиране на тази платформа" 775 776 #: src/pcresearch.c:155 750 msgstr "опцията „-P“ изисква локалът да е с еднобайтово кодиране на тази платформа" 751 752 #: src/pcresearch.c:158 777 753 msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales" 778 754 msgstr "опцията „-P“ изисква локалът да е с еднобайтово кодиране или UTF-8" 779 755 780 #: src/pcresearch.c:1 69756 #: src/pcresearch.c:182 781 757 msgid "the -P option only supports a single pattern" 782 758 msgstr "опцията „-P“ поддържа само един шаблон" 783 759 784 #: src/pcresearch.c:2 22760 #: src/pcresearch.c:239 785 761 #, c-format 786 762 msgid "JIT internal error: %d" 787 763 msgstr "вътрешна грешка на „JIT“: %d" 788 764 789 #: src/pcresearch.c:2 59765 #: src/pcresearch.c:276 790 766 msgid "exceeded PCRE's line length limit" 791 767 msgstr "максималният размер на реда за „PCRE“ е превишен" 792 768 793 #: src/pcresearch.c:3 37769 #: src/pcresearch.c:354 794 770 #, c-format 795 771 msgid "%s: memory exhausted" 796 772 msgstr "%s: паметта е изчерпана" 797 773 798 #: src/pcresearch.c:3 40774 #: src/pcresearch.c:357 799 775 #, c-format 800 776 msgid "%s: exhausted PCRE JIT stack" 801 777 msgstr "%s: паметта за стека за изпълнение на шаблоните за „PCRE“ свърши" 802 778 803 #: src/pcresearch.c:3 44779 #: src/pcresearch.c:361 804 780 #, c-format 805 781 msgid "%s: exceeded PCRE's backtracking limit" 806 782 msgstr "%s: максималният брой връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен" 807 783 808 #: src/pcresearch.c:3 49784 #: src/pcresearch.c:366 809 785 #, c-format 810 786 msgid "%s: exceeded PCRE's nested backtracking limit" 811 msgstr "" 812 "%s: максималният брой вложени връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен" 813 814 #: src/pcresearch.c:353 787 msgstr "%s: максималният брой вложени връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен" 788 789 #: src/pcresearch.c:370 815 790 #, c-format 816 791 msgid "%s: PCRE detected recurse loop" 817 792 msgstr "%s: „PCRE“ засече цикъл в рекурсията" 818 793 819 #: src/pcresearch.c:3 58794 #: src/pcresearch.c:375 820 795 #, c-format 821 796 msgid "%s: exceeded PCRE's heap limit" 822 797 msgstr "%s: превишен е максимумът на паметта за „PCRE“" 823 798 824 #: src/pcresearch.c:3 67799 #: src/pcresearch.c:384 825 800 #, c-format 826 801 msgid "%s: internal PCRE error: %d"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)