Changeset 3816
- Timestamp:
- Apr 7, 2023, 7:12:12 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/evolution-data-server.master.bg.po (modified) (1 diff)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/evolution-data-server.master.bg.po
r3744 r3816 8152 8152 msgid "WebDAV Notes" 8153 8153 msgstr "Бележки по WebDAV" 8154 8155 #~ msgid "Loading…"8156 #~ msgstr "Зареждане…"8157 8158 #~ msgid "Friends"8159 #~ msgstr "Приятели"8160 8161 #~ msgid "Family"8162 #~ msgstr "Семейство"8163 8164 #~ msgid "Coworkers"8165 #~ msgstr "Колеги"8166 8167 #, c-format8168 #~ msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"8169 #~ msgstr "Неуспешно създаване на ресурс „%s“ с код от HTTP: %d (%s)"8170 8171 #, c-format8172 #~ msgid "DELETE failed with HTTP status %d"8173 #~ msgstr "Неуспешно изтриване (DELETE) с код от HTTP: %d "8174 8175 #~ msgid "Contact on server changed -> not modifying"8176 #~ msgstr "Контактът на сървъра се промени — промяната няма да се извърши"8177 8178 #, c-format8179 #~ msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"8180 #~ msgstr "Неуспешна промяна на контакт с код от HTTP: %d (%s)"8181 8182 #~ msgid "Loading Addressbook summary..."8183 #~ msgstr "Зареждане на обобщена информация за адресника…"8184 8185 #, c-format8186 #~ msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"8187 #~ msgstr "Неуспешно откриване на свойствата (PROPFIND) с код от HTTP: %d (%s)"8188 8189 #~ msgid "No response body in webdav PROPFIND result"8190 #~ msgstr "В отговора на заявката за свойствата (PROPFIND) липсва тяло"8191 8192 #, c-format8193 #~ msgid "Loading Contacts (%d%%)"8194 #~ msgstr "Изтегляне на контакти (%d %%)…"8195 8196 #~ msgid "Cannot transform SoupURI to string"8197 #~ msgstr "Адресът SoupURI не може да бъде преобразуван в низ"8198 8199 #~ msgid "Cannot get connection to view"8200 #~ msgstr "Няма връзка към изглед"8201 8202 #~ msgid "Cannot process, book backend is opening"8203 #~ msgstr ""8204 #~ "Заявката не може да се обработи, ядрото за адресника тепърва се задейства"8205 8206 #~ msgid "Success"8207 #~ msgstr "Успех"8208 8209 #~ msgid "Authentication Failed"8210 #~ msgstr "Неуспешно удостоверяване"8211 8212 #~ msgid "Authentication Required"8213 #~ msgstr "Изисква се удостоверяване"8214 8215 #~ msgid "Unsupported field"8216 #~ msgstr "Неподдържано поле"8217 8218 #~ msgid "Address book does not exist"8219 #~ msgstr "Адресникът не съществува"8220 8221 #~ msgid "Book removed"8222 #~ msgstr "Адресникът е изтрит"8223 8224 #~ msgid "Not available in offline mode"8225 #~ msgstr "Не е налично в режим „Изключен“."8226 8227 #~ msgid "Invalid server version"8228 #~ msgstr "Грешна версия на сървъра"8229 8230 #~ msgid "Empty query: "8231 #~ msgstr "Празна заявка: "8232 8233 #~ msgid "Cannot get backend property: "8234 #~ msgstr "Свойството на ядрото не може да се получи: "8235 8236 #~ msgid "Cannot set backend property: "8237 #~ msgstr "Свойството на ядрото не може да бъде зададено: "8238 8239 #, c-format8240 #~ msgid "No backend name in source '%s'"8241 #~ msgstr "В източника „%s“ липсва име на ядро"8242 8243 #, c-format8244 #~ msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"8245 #~ msgstr "Неправилно име на ядро „%s“ в източника „%s“"8246 8247 #~ msgid "Missing source UID"8248 #~ msgstr "Липсва идентификатор на източника"8249 8250 #, c-format8251 #~ msgid "Server is unreachable (%s)"8252 #~ msgstr "Сървърът е недостъпен (%s)"8253 8254 #~ msgid "CalDAV backend is not loaded yet"8255 #~ msgstr "Ядрото за CalDAV все още не е стартирал"8256 8257 #, c-format8258 #~ msgid ""8259 #~ "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"8260 #~ "Error message: %s"8261 #~ msgstr ""8262 #~ "Сървърът е недостъпен и календарът е отворен в режим само за четене.\n"8263 #~ "Съобщение за грешка: %s"8264 8265 #, c-format8266 #~ msgid "Cannot create local cache folder '%s'"8267 #~ msgstr "Неуспешно създаване на папката за локалния кеш „%s“"8268 8269 #~ msgid "CalDAV does not support bulk additions"8270 #~ msgstr "CalDAV не поддържа едновременно добавяне на множество ресурси"8271 8272 #~ msgid "CalDAV does not support bulk modifications"8273 #~ msgstr "CalDAV не поддържа едновременна промяна на множество ресурси"8274 8275 #~ msgid "CalDAV does not support bulk removals"8276 #~ msgstr "CalDAV не поддържа едновременно изтриване на множество ресурси"8277 8278 #~ msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"8279 #~ msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“"8280 8281 #~ msgid "Schedule outbox url not found"8282 #~ msgstr "Изходящият адрес за планиране не е открит"8283 8284 #~ msgid "Unexpected result in schedule-response"8285 #~ msgstr "Неочакван резултат от търсене при планиране"8286 8287 #, c-format8288 #~ msgid "Redirected to Invalid URI"8289 #~ msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"8290 8291 #~ msgid "Repository is offline"8292 #~ msgstr "Хранилището не е активно"8293 8294 #~ msgid "URI already loaded"8295 #~ msgstr "Адресът вече е зареден"8296 8297 #~ msgid "Unknown User"8298 #~ msgstr "Неизвестен потребител"8299 8300 #~ msgid "Operation has been canceled"8301 #~ msgstr "Отменено действие"8302 8303 #~ msgid "Could not cancel operation"8304 #~ msgstr "Неуспешна отмяна на действието"8305 8306 #~ msgid "A D-Bus exception has occurred"8307 #~ msgstr "Възникна изключение на D-Bus"8308 8309 #~ msgid "No error"8310 #~ msgstr "Няма грешка"8311 8312 #~ msgid "Cannot process, calendar backend is opening"8313 #~ msgstr "Не може да се обработи, ядрото на календара още не е стартирало"8314 8315 #~ msgid "Cannot retrieve backend property: "8316 #~ msgstr "Свойството на ядрото не може да се премахне: "8317 8318 #~ msgid "Could not get calendar view path: "8319 #~ msgstr "Пътят до изгледа на календара не може да се получи: "8320 8321 #, c-format8322 #~ msgid "Invalid call"8323 #~ msgstr "Неправилно извикване"8324 8325 #, c-format8326 #~ msgid "You may not import keys with this cipher"8327 #~ msgstr "Не може да внасяте ключове с този шифър"8328 8329 #, c-format8330 #~ msgid "You may not export keys with this cipher"8331 #~ msgstr "Не може да изнасяте ключове с този шифър"8332 8333 #, c-format8334 #~ msgid ""8335 #~ "Could not write log entry: %s\n"8336 #~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"8337 #~ "reconnect to the network."8338 #~ msgstr ""8339 #~ "Неуспешен запис на действията: %s\n"8340 #~ "По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"8341 #~ "възобновени, когато се включите наново в мрежата."8342 8343 #, c-format8344 #~ msgid ""8345 #~ "Could not open '%s':\n"8346 #~ "%s\n"8347 #~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."8348 #~ msgstr ""8349 #~ "Неуспешно отваряне на „%s“:\n"8350 #~ "%s\n"8351 #~ "Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."8352 8353 #~ msgid "Resynchronizing with server"8354 #~ msgstr "Синхронизиране със сървъра"8355 8356 #, c-format8357 #~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"8358 #~ msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"8359 8360 #~ msgid "Server disconnected"8361 #~ msgstr "Сървърът прекрати връзката"8362 8363 #~ msgid "Error fetching message headers"8364 #~ msgstr "Грешка при получаване на заглавните части на писмо"8365 8366 #~ msgid "Error retrieving message"8367 #~ msgstr "Грешка при получаване на писмо"8368 8369 #~ msgid "Error while fetching messages"8370 #~ msgstr "Грешка при получаване на писма"8371 8372 #, c-format8373 #~ msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"8374 #~ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"8375 #~ msgstr[0] "Извличане на обобщена информация за %d ново писмо в „%s“"8376 #~ msgstr[1] "Извличане на обобщена информация за %d нови писма в „%s“"8377 8378 #~ msgid "Error refreshing folder"8379 #~ msgstr "Грешка при обновяване на папка"8380 8381 #, c-format8382 #~ msgid "Unknown parent folder: %s"8383 #~ msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"8384 8385 #, c-format8386 #~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"8387 #~ msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"8388 8389 #~ msgid "Resolving address"8390 #~ msgstr "Откриване на адрес"8391 8392 #~ msgid "Name lookup failed"8393 #~ msgstr "Неуспешно търсене по адрес"8394 8395 #~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."8396 #~ msgstr "Неуспешно търсене по име. Проверете името за грешки."8397 8398 #, c-format8399 #~ msgid "Name lookup failed: %s"8400 #~ msgstr "Неуспешно търсене по адрес: %s"8401 8402 #, c-format8403 #~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"8404 #~ msgstr ""8405 #~ "Неуспешно запазване на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката "8406 #~ "„%s“: %s"8407 8408 #, c-format8409 #~ msgid ""8410 #~ "Invalid trace information:\n"8411 #~ "%s"8412 #~ msgstr ""8413 #~ "Грешна трасираща информация:\n"8414 #~ "%s"8415 8416 #, c-format8417 #~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."8418 #~ msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."8419 8420 #, c-format8421 #~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"8422 #~ msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: вече съществува"8423 8424 #, c-format8425 #~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"8426 #~ msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS4"8427 8428 #, c-format8429 #~ msgid "The proxy host denied our request: code %d"8430 #~ msgstr "Сървърът-посредник отказа заявката: код %d"8431 8432 #, c-format8433 #~ msgid "The proxy host does not support SOCKS5"8434 #~ msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS5"8435 8436 #, c-format8437 #~ msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"8438 #~ msgstr "Липсва подходящ вид удостоверяване: код 0x%x"8439 8440 #~ msgid "General SOCKS server failure"8441 #~ msgstr "Обща грешка от сървъра-посредник"8442 8443 #~ msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"8444 #~ msgstr "Правилата за SOCKS на сървъра-посредник не позволяват връзка"8445 8446 #~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"8447 #~ msgstr "Мрежата е недостъпна от сървъра-посредник"8448 8449 #~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"8450 #~ msgstr "Целевата машина е недостъпна от сървъра-посредник"8451 8452 #~ msgid "Connection refused"8453 #~ msgstr "Връзката е отказана"8454 8455 #~ msgid "Time-to-live expired"8456 #~ msgstr "Времето за живот мина"8457 8458 #~ msgid "Command not supported by SOCKS server"8459 #~ msgstr "Сървърът-посредник не поддържа тази команда"8460 8461 #~ msgid "Address type not supported by SOCKS server"8462 #~ msgstr "Сървърът-посредник не поддържа този вид адреси"8463 8464 #~ msgid "Unknown error from SOCKS server"8465 #~ msgstr "Неизвестна грешка от сървъра-посредник"8466 8467 #, c-format8468 #~ msgid "Got unknown address type from SOCKS server"8469 #~ msgstr "Получен е непознат вид адрес от сървъра-посредник"8470 8471 #, c-format8472 #~ msgid "Incomplete reply from SOCKS server"8473 #~ msgstr "Непълен отговор от сървъра"8474 8475 #, c-format8476 #~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"8477 #~ msgstr ""8478 #~ "Полученото име на компютър е прекалено дълго (максимумът е 255 знака)"8479 8480 #, c-format8481 #~ msgid "Invalid reply from proxy server"8482 #~ msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник"8483 8484 #, c-format8485 #~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"8486 #~ msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към обобщение: неизвестна причина"8487 8488 #, c-format8489 #~ msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"8490 #~ msgstr ""8491 #~ "Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“"8492 8493 #, c-format8494 #~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"8495 #~ msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"8496 8497 #, c-format8498 #~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"8499 #~ msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: %s"8500 8501 #, c-format8502 #~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."8503 #~ msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."8504 8505 #, c-format8506 #~ msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"8507 #~ msgstr ""8508 #~ "Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“"8509 8510 #, c-format8511 #~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"8512 #~ msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %s в папка %s"8513 8514 #, c-format8515 #~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"8516 #~ msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"8517 8518 #, c-format8519 #~ msgid "No such folder '%s'."8520 #~ msgstr "Такава папка липсва — „%s“."8521 8522 #~ msgid "Bus name vanished (client terminated?)"8523 #~ msgstr "Името изчезна от шината (да не би клиентът да е спрял?)"8524 8525 #~ msgid "No response from client"8526 #~ msgstr "Клиентът не върна отговор"8527 8528 #~ msgid "Client cancelled the operation"8529 #~ msgstr "Клиентът отмени действието"8530 8531 #~ msgid "Client reports password was rejected"8532 #~ msgstr "Според клиента паролата е отхвърлена"8533 8534 #~ msgid "Password was incorrect"8535 #~ msgstr "Неправилна парола"8536 8537 #~ msgid "The user declined to authenticate"8538 #~ msgstr "Потребителят отказва да се идентифицира"8539 8540 #, c-format8541 #~ msgid ""8542 #~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. "8543 #~ "Do you wish to accept it?"8544 #~ msgstr ""8545 #~ "Сертификатът по SSL за „%s“, за адресника „%s“, не е доверен. Искате ли "8546 #~ "да го приемете?"8547 8548 #, c-format8549 #~ msgid ""8550 #~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do "8551 #~ "you wish to accept it?"8552 #~ msgstr ""8553 #~ "Сертификатът по SSL за „%s“, за календара „%s“, не е доверен. Искате ли "8554 #~ "да го приемете?"8555 8556 #, c-format8557 #~ msgid ""8558 #~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "8559 #~ "you wish to accept it?"8560 #~ msgstr ""8561 #~ "Сертификатът по SSL за „%s“, за списъка с бележки „%s“, не е доверен. "8562 #~ "Искате ли да го приемете?"8563 8564 #, c-format8565 #~ msgid ""8566 #~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "8567 #~ "you wish to accept it?"8568 #~ msgstr ""8569 #~ "Сертификатът по SSL за „%s“, за списъка със задачи „%s“, не е доверен. "8570 #~ "Искате ли да го приемете?"8571 8572 #~ msgid ""8573 #~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "8574 #~ "means manual proxy."8575 #~ msgstr ""8576 #~ "Какъв вид настройки за сървър-посредник да се ползват. „0“ означава "8577 #~ "системните, „1“ — без сървър посредник, „2“ — ръчно настройване."8578 8579 #~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."8580 #~ msgstr "Дали да се ползва сървър-посредник за заявките по HTTP."8581 8582 #~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."8583 #~ msgstr "Дали сървърът-посредник изисква идентификация."8584 8585 #~ msgid "Host name to use for HTTP requests."8586 #~ msgstr "Име на машина за заявки по HTTP."8587 8588 #~ msgid "Port number to use for HTTP requests."8589 #~ msgstr "Номер на порт за заявки по HTTP."8590 8591 #~ msgid "User name to use to authenticate against proxy server."8592 #~ msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник."8593 8594 #~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."8595 #~ msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник."8596 8597 #~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."8598 #~ msgstr "Списък на машините, за които за не се използва сървър-посредник."8599 8600 #~ msgid "Host name to use for HTTPS requests."8601 #~ msgstr "Име на машина за заявки по HTTPS."8602 8603 #~ msgid "Port number to use for HTTPS requests."8604 #~ msgstr "Номер на порт за заявки по HTTPS."8605 8606 #~ msgid "Host name to use for SOCKS requests."8607 #~ msgstr "Име на машина за заявки по SOCKS."8608 8609 #~ msgid "Port number to use for SOCKS requests."8610 #~ msgstr "Номер на порт за заявки по SOCKS."8611 8612 #~ msgid "Where to read automatic proxy configuration from."8613 #~ msgstr "Откъде да се прочетат автоматичните настройки на сървъра-посредник."8614 8615 #~ msgid "Not part of certificate"8616 #~ msgstr "Не е част от сертификат"8617 8618 #~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"8619 #~ msgstr "Сертификатът е одобрен за следната употреба:"8620 8621 #~ msgid "SSL Client Certificate"8622 #~ msgstr "Сертификат по SSL за клиент"8623 8624 #~ msgid "SSL Server Certificate"8625 #~ msgstr "Сертификат по SSL за сървър"8626 8627 #~ msgid "Email Signer Certificate"8628 #~ msgstr "Сертификат за подписване на писмо"8629 8630 #~ msgid "Issued To"8631 #~ msgstr "Издаден за"8632 8633 #~ msgid "Organization (O)"8634 #~ msgstr "Организация (О)"8635 8636 #~ msgid "Organizational Unit (OU)"8637 #~ msgstr "Организационна единица (ОЕ)"8638 8639 #~ msgid "Issued By"8640 #~ msgstr "Издаден от"8641 8642 #~ msgid "Validity"8643 #~ msgstr "Валидност"8644 8645 #~ msgid "Issued On"8646 #~ msgstr "Издаден на"8647 8648 #~ msgid "Fingerprints"8649 #~ msgstr "Отпечатъци"8650 8651 #~ msgid "MD5 Fingerprint"8652 #~ msgstr "Отпечатък по MD5"8653 8654 #~ msgid "General"8655 #~ msgstr "Общи"8656 8657 #~ msgid "Certificate Hierarchy"8658 #~ msgstr "Йерархия на сертификата"8659 8660 #~ msgid "Certificate Fields"8661 #~ msgstr "Полета на сертификат"8662 8663 #~ msgid "Field Value"8664 #~ msgstr "Стойност"8665 8666 #~ msgid "Version 1"8667 #~ msgstr "Версия 1"8668 8669 #~ msgid "Version 2"8670 #~ msgstr "Версия 2"8671 8672 #~ msgid "Version 3"8673 #~ msgstr "Версия 3"8674 8675 #~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"8676 #~ msgstr "PKCS #1 MD2 с шифриране RSA"8677 8678 #~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"8679 #~ msgstr "PKCS #1 MD5 с шифриране RSA"8680 8681 #~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"8682 #~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 с шифриране RSA"8683 8684 #~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"8685 #~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 с шифриране RSA"8686 8687 #~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"8688 #~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 с шифриране RSA"8689 8690 #~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"8691 #~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 с шифриране RSA"8692 8693 #~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"8694 #~ msgstr "PKCS #1 шифриране RSA"8695 8696 #~ msgid "Certificate Key Usage"8697 #~ msgstr "Употреба на сертификат"8698 8699 #~ msgid "Netscape Certificate Type"8700 #~ msgstr "Вид на сертификата по Netscape"8701 8702 #~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"8703 #~ msgstr "Идентификатор на ключ на удостоверител"8704 8705 #, c-format8706 #~ msgid "Object Identifier (%s)"8707 #~ msgstr "Идентификатор на обект (%s)"8708 8709 #~ msgid "Algorithm Parameters"8710 #~ msgstr "Параметри на алгоритъма"8711 8712 #~ msgid "Subject Public Key Info"8713 #~ msgstr "Информация за публичния ключ"8714 8715 #~ msgid "Subject Public Key Algorithm"8716 #~ msgstr "Алгоритъм на публичния ключ"8717 8718 #~ msgid "Error: Unable to process extension"8719 #~ msgstr "Грешка: разширението не може да бъде обработено"8720 8721 #~ msgid "Object Signer"8722 #~ msgstr "Подписващ"8723 8724 #~ msgid "Email Certificate Authority"8725 #~ msgstr "Удостоверител за е-поща"8726 8727 #~ msgid "Signing"8728 #~ msgstr "Подписване на"8729 8730 #~ msgid "Non-repudiation"8731 #~ msgstr "Без отхвърляне"8732 8733 #~ msgid "Data Encipherment"8734 #~ msgstr "Шифриране на данни"8735 8736 #~ msgid "Key Agreement"8737 #~ msgstr "Споразумение за ключа"8738 8739 #~ msgid "Certificate Signer"8740 #~ msgstr "Подписано от"8741 8742 #~ msgid "CRL Signer"8743 #~ msgstr "Подписващ списъка за отхвърлени сертификати"8744 8745 #~ msgid "Critical"8746 #~ msgstr "Критично"8747 8748 #~ msgid "Not Critical"8749 #~ msgstr "Некритично"8750 8751 #~ msgid "Extensions"8752 #~ msgstr "Разширения"8753 8754 #, c-format8755 #~ msgid "%s = %s"8756 #~ msgstr "%s = %s"8757 8758 #~ msgid "Certificate Signature Algorithm"8759 #~ msgstr "Алгоритъм за подписване на сертификата"8760 8761 #~ msgid "Issuer Unique ID"8762 #~ msgstr "Уникален идентификатор на издателя"8763 8764 #~ msgid "Subject Unique ID"8765 #~ msgstr "Уникален идентификатор на темата"8766 8767 #~ msgid "Certificate Signature Value"8768 #~ msgstr "Стойност на подписа на сертификата"8769 8770 #~ msgid "_View Certificate"8771 #~ msgstr "_Преглеждане"8772 8773 #~ msgid "Issuer:"8774 #~ msgstr "Издател:"8775 8776 #~ msgid "Subject:"8777 #~ msgstr "Тема:"8778 8779 #~ msgid "Fingerprint:"8780 #~ msgstr "Отпечатък:"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)