Changeset 3721 for gnome/master/five-or-more.master.bg.po
- Timestamp:
- Mar 6, 2023, 1:26:59 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/five-or-more.master.bg.po (modified) (6 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/five-or-more.master.bg.po
r3626 r3721 1 # Bulgarian translation of gnome-gamespo-file.1 # Bulgarian translation of five-or-more po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2017 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.5 # Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 6 6 # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003. 7 7 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2017, 2022 .8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2017, 2022, 2023. 9 9 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 10 10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012. … … 12 12 msgid "" 13 13 msgstr "" 14 "Project-Id-Version: gnome-games gnome-3-32\n"14 "Project-Id-Version: gnome-games master\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n" 16 "POT-Creation-Date: 202 2-10-08 11:34+0000\n"17 "PO-Revision-Date: 202 2-10-08 19:51+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2023-03-05 17:50+0000\n" 17 "PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:22+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 24 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25 25 26 #: data/five-or-more-preferences.ui:13 27 msgid "Preferences" 28 msgstr "Настройки" 29 30 #: data/five-or-more-preferences.ui:36 31 msgid "Appearance" 32 msgstr "Изглед" 33 34 #: data/five-or-more-preferences.ui:60 35 msgid "_Theme:" 36 msgstr "_Тема:" 37 38 #: data/five-or-more-preferences.ui:76 39 msgid "balls" 40 msgstr "топки" 41 42 #: data/five-or-more-preferences.ui:77 43 msgid "shapes" 44 msgstr "форми" 45 46 #: data/five-or-more-preferences.ui:78 47 msgid "tango" 48 msgstr "танго" 49 50 #: data/five-or-more-preferences.ui:87 51 msgid "B_ackground color:" 52 msgstr "Цвят на _фона:" 53 54 #: data/five-or-more.ui:7 55 msgid "_New Game" 56 msgstr "_Нова игра" 57 58 #: data/five-or-more.ui:13 59 msgid "S_cores" 60 msgstr "_Резултати" 61 62 #: data/five-or-more.ui:19 63 msgid "_Small" 64 msgstr "_Малка" 65 66 #: data/five-or-more.ui:24 67 msgid "_Medium" 68 msgstr "_Средна" 69 70 #: data/five-or-more.ui:29 71 msgid "_Large" 72 msgstr "_Голяма" 73 74 #: data/five-or-more.ui:36 75 msgid "_Preferences" 76 msgstr "_Настройки" 77 78 #: data/five-or-more.ui:40 79 msgid "_Help" 80 msgstr "Помо_щ" 81 82 #: data/five-or-more.ui:45 83 msgid "_About Five or More" 84 msgstr "_Относно" 85 86 #: data/five-or-more.ui:65 data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7 87 #: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 src/main.vala:53 src/main.vala:173 26 #. Translators: name of the application, as displayed in the window manager 27 #. Translators: name of the application, as displayed in the About dialog, some window managers, etc. 28 #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7 29 #: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 data/ui/five-or-more.ui:123 30 #: src/main.vala:27 88 31 msgid "Five or More" 89 32 msgstr "Пет поне" 90 91 #: data/five-or-more.ui:7792 msgid "Next:"93 msgstr "Следващ:"94 33 95 34 #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:8 … … 127 66 msgstr "игра;стратегия;логика;пет;поне;повече;game;strategy;logic;" 128 67 129 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml: 568 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6 130 69 msgid "Playing field size" 131 70 msgstr "Размер на дъската" 132 71 133 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml: 672 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:7 134 73 msgid "" 135 74 "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid." 136 75 msgstr "Размер на дъската — „1“ (малка), „2“ (средна) или „3“ (голяма)." 137 76 138 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:1 077 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11 139 78 msgid "Ball style" 140 79 msgstr "Стил на топчетата" 141 80 142 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:1 181 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:12 143 82 msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." 144 83 msgstr "" … … 146 85 "топчетата." 147 86 148 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:15 87 #. Translators: title of the ColorChooser dialog that appears from the hamburger menu > "Appearance" submenu > "Background" section > "Select color" entry 88 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:222 149 89 msgid "Background color" 150 90 msgstr "Цвят на фона" 151 91 152 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:1 692 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:17 153 93 msgid "Background color. The hex specification of the background color." 154 94 msgstr "Цвят на фона. Задава се в шестнадесетичен код." 155 95 156 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:2 096 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21 157 97 msgid "Time between moves" 158 98 msgstr "Време между ходовете" 159 99 160 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:2 1100 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:22 161 101 msgid "Time between moves in milliseconds." 162 102 msgstr "Време между ходовете в милисекунди." 163 103 164 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:2 5104 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26 165 105 msgid "Game score" 166 106 msgstr "Резултат от играта" 167 107 168 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:2 6108 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:27 169 109 msgid "Game score from last saved session." 170 110 msgstr "Резултат от последната записана сесия." 171 111 172 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:3 0112 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31 173 113 msgid "Game field" 174 114 msgstr "Дъска за игра" 175 115 176 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:3 1116 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:32 177 117 msgid "Game field from last saved session." 178 118 msgstr "Дъската за игра от последната записана сесия." 179 119 180 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:3 5120 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36 181 121 msgid "Game preview" 182 122 msgstr "Преглед на играта" 183 123 184 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:3 6124 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:37 185 125 msgid "Game preview from last saved session." 186 126 msgstr "Преглед на играта от последната записана сесия." 187 127 188 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:4 0128 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:41 189 129 msgid "Width of the window in pixels" 190 130 msgstr "Широчината на прозореца в пиксели" 191 131 192 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:4 4132 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:45 193 133 msgid "Height of the window in pixels" 194 134 msgstr "Височината на прозореца в пиксели" 195 135 196 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:4 8136 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:49 197 137 msgid "true if the window is maximized" 198 138 msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран" 199 139 200 #: src/game.vala:94 140 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game 141 #. Translators: entry of the Size submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game 142 #: data/ui/five-or-more.ui:8 data/ui/five-or-more.ui:37 143 msgid "_New Game" 144 msgstr "_Нова игра" 145 146 #. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to change the size of the board 147 #: data/ui/five-or-more.ui:13 148 msgid "Si_ze" 149 msgstr "_Размер" 150 151 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game of small size 152 #: data/ui/five-or-more.ui:17 153 msgid "_Small" 154 msgstr "_Малка" 155 156 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game of medium size 157 #: data/ui/five-or-more.ui:23 158 msgid "_Medium" 159 msgstr "_Средна" 160 161 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game of large size 162 #: data/ui/five-or-more.ui:29 163 msgid "_Large" 164 msgstr "_Голяма" 165 166 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the Scores dialog 167 #: data/ui/five-or-more.ui:46 168 msgid "S_cores" 169 msgstr "_Резултати" 170 171 #. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to change the theme 172 #: data/ui/five-or-more.ui:51 173 msgid "A_ppearance" 174 msgstr "_Изглед" 175 176 #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "balls"; other possible themes are "shapes" and "tango" 177 #: data/ui/five-or-more.ui:55 178 msgid "balls" 179 msgstr "топки" 180 181 #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "shapes"; other possible themes are "balls" and "tango" 182 #: data/ui/five-or-more.ui:61 183 msgid "shapes" 184 msgstr "форми" 185 186 #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "tango"; other possible themes are "balls" and "shapes" 187 #: data/ui/five-or-more.ui:67 188 msgid "tango" 189 msgstr "танго" 190 191 #. Translators: title of a section in the Appearance submenu of the hamburger menu; contains "Select color" and "Default color" 192 #: data/ui/five-or-more.ui:74 193 msgid "Background" 194 msgstr "Фон" 195 196 #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens a dialog for choosing background color 197 #: data/ui/five-or-more.ui:77 198 msgid "_Select color" 199 msgstr "_Избор на цвят" 200 201 #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); resets background color 202 #: data/ui/five-or-more.ui:82 203 msgid "_Default color" 204 msgstr "_Стандартен цвят" 205 206 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays Keyboard Shortcuts dialog 207 #: data/ui/five-or-more.ui:91 208 msgid "_Keyboard Shortcuts" 209 msgstr "_Клавишни комбинации" 210 211 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help of the application 212 #: data/ui/five-or-more.ui:96 213 msgid "_Help" 214 msgstr "Помо_щ" 215 216 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the About dialog 217 #: data/ui/five-or-more.ui:102 218 msgid "_About Five or More" 219 msgstr "_Относно" 220 221 #. Translators: label displayed in the headerbar, introducing the next balls to be added to the board 222 #: data/ui/five-or-more.ui:136 223 msgid "Next:" 224 msgstr "Следващ:" 225 226 #. Translators: header of the "Start a new game" (only) shortcut section 227 #: data/ui/help-overlay.ui:29 228 msgctxt "shortcut window" 229 msgid "New game" 230 msgstr "Нова игра" 231 232 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "New game"; action of the Ctrl-N shortcut 233 #: data/ui/help-overlay.ui:34 234 msgctxt "shortcut window" 235 msgid "Start a new game" 236 msgstr "Започване на нова игра" 237 238 #. Translators: header of the "Play with keyboard" shortcut section 239 #: data/ui/help-overlay.ui:44 240 msgctxt "shortcut window" 241 msgid "Play with keyboard" 242 msgstr "Игра с клавиатура" 243 244 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; action of the arrows 245 #: data/ui/help-overlay.ui:49 246 msgctxt "shortcut window" 247 msgid "Move keyboard cursor" 248 msgstr "Преместване на показалеца с клавиатурата" 249 250 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; action of the return or space keys 251 #: data/ui/help-overlay.ui:57 252 msgctxt "shortcut window" 253 msgid "Select or drop tile" 254 msgstr "Избиране или не на плочка" 255 256 #. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," "Quit," etc. shortcuts section 257 #: data/ui/help-overlay.ui:67 258 msgctxt "shortcut window" 259 msgid "Generic" 260 msgstr "Общи" 261 262 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F10 shortcut; toggles the hamburger menu 263 #: data/ui/help-overlay.ui:72 264 msgctxt "shortcut window" 265 msgid "Toggle main menu" 266 msgstr "Превключване на основното меню" 267 268 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Shift-? shortcut; opens the Keyboard Shortcuts dialog 269 #: data/ui/help-overlay.ui:80 270 msgctxt "shortcut window" 271 msgid "Keyboard shortcuts" 272 msgstr "Клавишни комбинации" 273 274 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F1 shortcut; opens the help of the application 275 #: data/ui/help-overlay.ui:88 276 msgctxt "shortcut window" 277 msgid "Help" 278 msgstr "Помощ" 279 280 #. Translators: future keyboard shortcut; action of the Shift-F1 shortcut; opens the About dialog 281 #: data/ui/help-overlay.ui:96 282 msgctxt "shortcut window" 283 msgid "About" 284 msgstr "Относно" 285 286 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Q shortcut; quits the application 287 #: data/ui/help-overlay.ui:104 288 msgctxt "shortcut window" 289 msgid "Quit" 290 msgstr "Спиране на програмата" 291 292 #. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog 293 #: src/game.vala:93 201 294 msgctxt "board size" 202 295 msgid "Small" 203 296 msgstr "Малка" 204 297 205 #: src/game.vala:95 298 #. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog 299 #: src/game.vala:96 206 300 msgctxt "board size" 207 301 msgid "Medium" 208 302 msgstr "Средна" 209 303 210 #: src/game.vala:96 304 #. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog 305 #: src/game.vala:99 211 306 msgctxt "board size" 212 307 msgid "Large" 213 308 msgstr "Голяма" 214 309 215 #: src/main.vala:176 310 #. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors 311 #: src/main.vala:95 312 msgid "Robert Szokovacs <szo@szo.hu>" 313 msgstr "Robert Szokovacs <szo@szo.hu>" 314 315 #. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors 316 #: src/main.vala:98 317 msgid "Szabolcs Bán <shooby@gnome.hu>" 318 msgstr "Szabolcs Bán <shooby@gnome.hu>" 319 320 #. Translators: About dialog text, name of one of the artists 321 #: src/main.vala:103 322 msgid "Callum McKenzie" 323 msgstr "Callum McKenzie" 324 325 #. Translators: About dialog text, name of a website that provided some artworks 326 #: src/main.vala:106 327 msgid "kenney.nl" 328 msgstr "kenney.nl" 329 330 #. Translators: About dialog text, name of one of the artists 331 #: src/main.vala:109 332 msgid "Robert Roth" 333 msgstr "Robert Roth" 334 335 #. Translators: About dialog text, name of one of the documenters 336 #: src/main.vala:114 337 msgid "Tiffany Antopolski" 338 msgstr "Tiffany Antopolski" 339 340 #. Translators: About dialog text, name of one of the documenters 341 #: src/main.vala:117 342 msgid "Lanka Rathnayaka" 343 msgstr "Lanka Rathnayaka" 344 345 #. Translators: About dialog text, first line of the copyright notice 346 #: src/main.vala:121 347 msgid "Copyright © 1997–2008 Free Software Foundation, Inc." 348 msgstr "Авторски права̀ © 1997–2008 Free Software Foundation, Inc." 349 350 #. Translators: About dialog text, second line of the copyright notice 351 #: src/main.vala:124 352 msgid "Copyright © 2013–2014 Michael Catanzaro" 353 msgstr "Авторски права̀ © 2013–2014 Michael Catanzaro" 354 355 #. Translators: About dialog text, describing the application 356 #: src/main.vala:131 216 357 msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game" 217 358 msgstr "Версия за GNOME на популярната в миналото игра „Цветни линии“." 218 359 219 #: src/main.vala:182 360 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! 361 #: src/main.vala:138 220 362 msgid "translator-credits" 221 363 msgstr "" … … 236 378 "newticket'>съответния раздел</a>." 237 379 238 #: src/window.vala:50 380 #. Translators: subtitle of the headerbar, at the application start 381 #: src/window.vala:49 239 382 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" 240 383 msgstr "Подреждане на пет пула от един цвят в редица!" 241 384 242 #: src/window.vala:51 385 #. Translators: subtitle of the headerbar, when the user clicked on a tile where the selected marble cannot move 386 #: src/window.vala:52 243 387 msgid "You can’t move there!" 244 388 msgstr "Непозволен ход!" 245 389 246 #: src/window.vala:52 390 #. Translators: subtitle of the headerbar, at the end of a game 391 #: src/window.vala:55 247 392 msgid "Game Over!" 248 393 msgstr "Край на играта!" 249 394 250 #: src/window.vala:53 395 #. Translators: subtitle of the headerbar, during a game; the %d is replaced by the score 396 #: src/window.vala:58 251 397 #, c-format 252 398 msgid "Score: %d" 253 399 msgstr "Резултат: %d" 254 400 255 #: src/window.vala:87 401 #. Translators: text in the Scores dialog, introducing the combobox 402 #: src/window.vala:175 256 403 msgid "Board Size: " 257 404 msgstr "Размер на дъската: " 258 405 259 #: src/window.vala:159 260 msgid "Are you sure you want to restart the game?" 261 msgstr "Искате ли да започнете нова игра?" 262 263 #: src/window.vala:161 406 #. Translators: text of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null 407 #: src/window.vala:279 408 #, c-format 409 msgid "Are you sure you want to start a new %u × %u game?" 410 msgstr "Искате ли да започнете нова игра на поле %u×%u?" 411 412 #. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; the other answer is "_Restart" 413 #: src/window.vala:282 264 414 msgid "_Cancel" 265 415 msgstr "_Отказване" 266 416 267 #: src/window.vala:162 417 #. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; the other answer is "_Cancel" 418 #: src/window.vala:285 268 419 msgid "_Restart" 269 420 msgstr "_Отначало"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)