Changeset 3679
- Timestamp:
- Feb 21, 2023, 12:29:28 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/gnome-gimp/gimp.master.bg.po (modified) (129 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-gimp/gimp.master.bg.po
r3678 r3679 1 1 # Bulgarian translation of gimp po-file. 2 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.3 # Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the GIMP package. 5 5 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005. … … 63 63 # stipple пунктир 64 64 # flow струя 65 # jitter пулс 65 # jitter пулс, пулсиране, пръскане???? 66 66 # parasite изрично свойство 67 67 # abr file файл с четки на Photoshop … … 149 149 # navigation window прозорец за придвижване 150 150 # ruler ска̀ла 151 # gamut гама151 # gamut (изобразима) гама 152 152 # airbrush rate дебит на аерограф 153 153 # tool's spacing стъпка на инструмента (отстояния - не) … … 210 210 # composition guides водачи на композицията 211 211 # stroke щрих, очертавам - май в много случаи е очертавам 212 # extract (component) извличане (на компонент) 213 # convolution конволюция 214 # shadows-highlights светлосянка 215 # smudge замазване 216 # rendering intent предназначение на изобразяването 217 # intersect пресичане -> сечение 218 # fixed ??? 219 # 220 # 212 221 # 213 222 # msgid "Enable the N-Point Deformation tool." … … 227 236 "Project-Id-Version: gimp master\n" 228 237 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 229 "POT-Creation-Date: 2023-02- 17 20:15+0000\n"230 "PO-Revision-Date: 2023-02- 18 09:34+0200\n"238 "POT-Creation-Date: 2023-02-21 10:27+0000\n" 239 "PO-Revision-Date: 2023-02-21 08:28+0200\n" 231 240 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 232 241 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 239 248 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15 240 249 msgid "The GIMP team" 241 msgstr " "250 msgstr "Екипът на GIMP" 242 251 243 252 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5 244 253 #: app/about.h:26 245 254 msgid "GNU Image Manipulation Program" 246 msgstr "Редактор на изображения (GIMP)"255 msgstr "Редактор на изображения на GNU (GIMP)" 247 256 248 257 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7 … … 256 265 "and image authoring." 257 266 msgstr "" 267 "GIMP е съкращение от GNU Image Manipulation Program — програма за обработка " 268 "на изображения на GNU. Тя се разпространява свободно и поддържа ретуширане " 269 "на фотографии, композиране и създаване на изображения." 258 270 259 271 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24 … … 263 275 "a mass production image renderer, an image format converter, etc." 264 276 msgstr "" 277 "Може да се ползва по много начини — като се почне от основна програма за " 278 "рисуване, професионално решение за ретуширане на фотографии, мине се през " 279 "звено от онлайн системи за пакетна обработка, конвейер за изобразяване на " 280 "кадри и се стигне до конвертор между различни формати и мн. др." 265 281 266 282 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30 … … 272 288 "Microsoft Windows and OS X." 273 289 msgstr "" 290 "GIMP може да се надгражда и разширява. Проектиран е да поддържа приставки и " 291 "разширения за всичко. Интерфейсът за скриптове има много възможности и " 292 "позволява автоматизирането както на прости действия, така и сложни процедури " 293 "за обработка на изображения. GIMP има версии за Linux, Microsoft Windows и " 294 "OS X." 274 295 275 296 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48 276 297 msgid "Painting in GIMP" 277 msgstr " "298 msgstr "Рисуване в GIMP" 278 299 279 300 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52 280 301 msgid "Photo editing in GIMP" 281 msgstr " "302 msgstr "Обработка на фотографии в GIMP" 282 303 283 304 #: desktop/gimp.desktop.in.in:6 … … 289 310 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" 290 311 msgstr "" 312 "гимп;графичен;дизайн;илюстрация;рисуване;композиция;ретуширане;GIMP;graphic;" 313 "design;illustration;painting;" 291 314 292 315 #: app/about.h:23 … … 343 366 "It is recommended to update." 344 367 msgstr "" 368 "Излязла е нова версия на GIMP (%s).\n" 369 "Препоръчваме ви да я инсталирате." 345 370 346 371 #: app/gimp-version.c:70 … … 352 377 #, c-format 353 378 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" 354 msgstr " "379 msgstr "ползвате %s версия %s (компилирана спрямо версия %s)" 355 380 356 381 #: app/main.c:167 … … 376 401 #: app/main.c:192 377 402 msgid "Run without a user interface" 378 msgstr " Стартирай без потребителски външен вид"403 msgstr "Без графичен интерфейс" 379 404 380 405 #: app/main.c:197 381 406 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." 382 msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, ..."407 msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, …" 383 408 384 409 #: app/main.c:202 … … 387 412 388 413 #: app/main.c:207 389 #, fuzzy390 414 msgid "Do not show a splash screen" 391 msgstr "Без показване наначален екран"415 msgstr "Без начален екран" 392 416 393 417 #: app/main.c:212 394 #, fuzzy395 418 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" 396 msgstr " Да не се споделя паметтамежду GIMP и приставките"419 msgstr "Без споделяне на памет между GIMP и приставките" 397 420 398 421 #: app/main.c:217 399 422 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" 400 msgstr " Да не се ползватспециалните функции за ускоряване на процесора"423 msgstr "Без специалните функции за ускоряване на процесора" 401 424 402 425 #: app/main.c:222 403 426 msgid "Use an alternate sessionrc file" 404 msgstr "Използване на различен файл на сесия (sessionrc)"427 msgstr "Използване на различен файл за сесия (sessionrc)" 405 428 406 429 #: app/main.c:227 407 430 msgid "Use an alternate user gimprc file" 408 msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки"431 msgstr "Използване на различен потребителски файл „gimprc“" 409 432 410 433 #: app/main.c:232 411 434 msgid "Use an alternate system gimprc file" 412 msgstr "Използване на различен файл gimprc със системни настройки"435 msgstr "Използване на различен системен файл „gimprc“" 413 436 414 437 #: app/main.c:237 415 438 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" 416 msgstr " Включване на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)"439 msgstr "Изпълнение на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)" 417 440 418 441 #: app/main.c:242 … … 422 445 #: app/main.c:247 423 446 msgid "Quit immediately after performing requested actions" 424 msgstr " "447 msgstr "Изход от програмата след извършване на действията" 425 448 426 449 #: app/main.c:252 427 450 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" 428 msgstr "Изпраща йсъобщения до конзолата, вместо да се използва диалог"451 msgstr "Изпращане на съобщения до конзолата, вместо да се използва диалог" 429 452 430 453 #. don't translate the mode names (off|on|warn) 431 454 #: app/main.c:258 432 455 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" 433 msgstr " PDB съвместимост (изключена|включена|предупреди)"456 msgstr "Съвместимос с PDB (изключена|включена|предупреждение)" 434 457 435 458 #. don't translate the mode names (never|query|always) 436 459 #: app/main.c:264 437 460 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" 438 msgstr " Поправка в случай на срив (никога|питай|винаги)"461 msgstr "Дебъгер в случай на срив (никога|питане|винаги)" 439 462 440 463 #: app/main.c:269 441 464 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" 442 msgstr "Включва не-фаталните сигнали за поправка"465 msgstr "Включва не-фаталните функции за сигнали" 443 466 444 467 #: app/main.c:274 445 468 msgid "Make all warnings fatal" 446 msgstr " Направи всички предупрежденияфатални"469 msgstr "Всички предупреждения да са фатални" 447 470 448 471 #: app/main.c:279 449 472 msgid "Output a gimprc file with default settings" 450 msgstr "Извеждане на gimprc файл със настройките по подразбиране"473 msgstr "Извеждане на файл „gimprc“ със стандартни настройки" 451 474 452 475 #: app/main.c:295 453 476 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" 454 msgstr " "477 msgstr "Извеждане на подреден списък от остарелите процедури в PDB" 455 478 456 479 #: app/main.c:300 457 480 msgid "Show a preferences page with experimental features" 458 msgstr " "481 msgstr "Показване на страница с настройки за експерименталните възможности" 459 482 460 483 #: app/main.c:305 461 484 msgid "Show an image submenu with debug actions" 462 msgstr " "485 msgstr "Показване на подменю за действията за изчистване на грешки" 463 486 464 487 #: app/main.c:725 465 488 msgid "[FILE|URI...]" 466 msgstr "[ФАЙЛ|АДРЕС ...]"489 msgstr "[ФАЙЛ|АДРЕС…]" 467 490 468 491 #: app/main.c:753 … … 471 494 "Make sure a proper setup for your display environment exists." 472 495 msgstr "" 473 "GIMP не може да намери графичният външен вид.\n"474 " Увери се че графичната система е настроена правилно."496 "GIMP не може да стартира графичния интерфейс.\n" 497 "Проверете дали графичната среда съществува." 475 498 476 499 #: app/main.c:772 … … 480 503 #: app/main.c:860 481 504 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." 482 msgstr " GIMP изход. Напишете някакъвзнак, за да затворите този прозорец."505 msgstr "Изход от GIMP. Въведете знак, за да затворите този прозорец." 483 506 484 507 #: app/main.c:861 485 508 #, c-format 486 509 msgid "(Type any character to close this window)\n" 487 msgstr "( Напишете някакъвзнак, за да затворите този прозорец)\n"510 msgstr "(Въведети произволен знак, за да затворите този прозорец)\n" 488 511 489 512 #: app/main.c:878 490 513 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." 491 msgstr "GIMP изход. Можете да минимизирате този прозорец, но не го затваряйте." 514 msgstr "" 515 "Изход от GIMP. Може да минимизирате този прозорец, но не го затваряйте." 492 516 493 517 #: app/sanity.c:546 … … 970 994 msgctxt "channels-action" 971 995 msgid "Create a new channel with last used values" 972 msgstr "Създаване на нов канал с настройки като предишния"996 msgstr "Създаване на нов канал с предишните настройки" 973 997 974 998 #: app/actions/channels-actions.c:71 … … 980 1004 msgctxt "channels-action" 981 1005 msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image" 982 msgstr "Създаване на копия на избраните канали и прибавяне към изображението"1006 msgstr "Създаване на копия на избраните канали и добавяне към изображението" 983 1007 984 1008 #: app/actions/channels-actions.c:78 … … 1138 1162 1139 1163 #: app/actions/channels-actions.c:191 1140 #, fuzzy1141 1164 msgctxt "channels-action" 1142 1165 msgid "Channels to Sele_ction" 1143 msgstr "Създаване на селе_кция от канал а"1166 msgstr "Създаване на селе_кция от канали" 1144 1167 1145 1168 #: app/actions/channels-actions.c:192 1146 #, fuzzy1147 1169 msgctxt "channels-action" 1148 1170 msgid "Replace the selection with selected channels" 1149 msgstr "Замяна на селекцията с този канал"1171 msgstr "Замяна на селекцията с избраните канали" 1150 1172 1151 1173 #: app/actions/channels-actions.c:197 1152 #, fuzzy1153 1174 msgctxt "channels-action" 1154 1175 msgid "_Add Channels to Selection" 1155 msgstr " Създаване на селекция от канал"1176 msgstr "_Добавяне на каналите към селекцията" 1156 1177 1157 1178 #: app/actions/channels-actions.c:198 1158 #, fuzzy1159 1179 msgctxt "channels-action" 1160 1180 msgid "Add selected channels to the current selection" 1161 msgstr "Добавяне на каналакъм текущата селекция"1181 msgstr "Добавяне на избраните канали към текущата селекция" 1162 1182 1163 1183 #: app/actions/channels-actions.c:203 1164 #, fuzzy1165 1184 msgctxt "channels-action" 1166 1185 msgid "_Subtract Channels from Selection" 1167 msgstr "_Изваждане на маски от селекция"1186 msgstr "_Изваждане на канали от селекция" 1168 1187 1169 1188 #: app/actions/channels-actions.c:204 1170 #, fuzzy1171 1189 msgctxt "channels-action" 1172 1190 msgid "Subtract selected channels from the current selection" 1173 msgstr "Изваждане на каналаот текущата селекция"1191 msgstr "Изваждане на избраните канали от текущата селекция" 1174 1192 1175 1193 #: app/actions/channels-actions.c:209 1176 #, fuzzy1177 1194 msgctxt "channels-action" 1178 1195 msgid "_Intersect Channels with Selection" 1179 msgstr "_Пресичане на маски със селекция"1196 msgstr "_Пресичане на канали със селекция" 1180 1197 1181 1198 #: app/actions/channels-actions.c:210 1182 #, fuzzy1183 1199 msgctxt "channels-action" 1184 1200 msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other" 1185 msgstr "Пресичане на каналас текущата селекция"1201 msgstr "Пресичане на избраните канали един с друг и с текущата селекция" 1186 1202 1187 1203 #: app/actions/channels-actions.c:218 … … 1213 1229 msgctxt "channels-action" 1214 1230 msgid "Select the channels above the selected channels" 1215 msgstr "Избиране каналите над текущия"1231 msgstr "Избиране на каналите над текущия" 1216 1232 1217 1233 #: app/actions/channels-actions.c:236 … … 1295 1311 1296 1312 #: app/actions/channels-commands.c:488 1297 #, fuzzy1298 1313 msgid "Channels to selection" 1299 msgstr "Създаване на селекция от канал "1314 msgstr "Създаване на селекция от канали" 1300 1315 1301 1316 #: app/actions/colormap-actions.c:45 … … 2844 2859 2845 2860 #: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 2846 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:24 162861 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2431 2847 2862 #: app/core/gimppalette.c:430 app/core/gimppalette-import.c:213 2848 2863 #: app/core/gimppalette-load.c:194 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 … … 6461 6476 6462 6477 #: app/actions/items-commands.c:276 6463 #, fuzzy6464 6478 msgid "There are no selected items to fill." 6465 msgstr "Н яма активен слой или канал, от който да се изреже."6479 msgstr "Не са избрани обекти за запълване." 6466 6480 6467 6481 #: app/actions/items-commands.c:313 app/tools/gimpvectortool.c:748 6468 6482 msgid "There are no selected layers or channels to fill." 6469 msgstr "Н ямаизбран слой или канал за запълване."6483 msgstr "Не е избран слой или канал за запълване." 6470 6484 6471 6485 #: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396 6472 6486 #: app/tools/gimpvectortool.c:828 6473 6487 msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." 6474 msgstr "Н ямаизбран слой или канал за щриховане."6488 msgstr "Не е избран слой или канал за щриховане." 6475 6489 6476 6490 #: app/actions/layers-actions.c:52 … … 6487 6501 msgctxt "layers-action" 6488 6502 msgid "Composite Space" 6489 msgstr "Пространство за с ъставяне"6503 msgstr "Пространство за сливане" 6490 6504 6491 6505 #: app/actions/layers-actions.c:64 … … 6670 6684 6671 6685 #: app/actions/layers-actions.c:169 6672 #, fuzzy6673 6686 msgctxt "layers-action" 6674 6687 msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" 6675 msgstr " Закотвяне на плаващия слой"6688 msgstr "_Закотвяне на плаващия слой или маска" 6676 6689 6677 6690 #: app/actions/layers-actions.c:170 app/widgets/gimplayertreeview.c:1856 6678 #, fuzzy6679 6691 msgctxt "layers-action" 6680 6692 msgid "Anchor the floating layer or mask" 6681 msgstr "Закотвяне на плаващия слой "6693 msgstr "Закотвяне на плаващия слой или маска" 6682 6694 6683 6695 #: app/actions/layers-actions.c:175 app/actions/layers-actions.c:184 … … 6737 6749 6738 6750 #: app/actions/layers-actions.c:215 6739 #, fuzzy6740 6751 msgctxt "layers-action" 6741 6752 msgid "Turn these text layers into normal layers" 6742 msgstr "Превръщане на текстови я слой в обикновен"6753 msgstr "Превръщане на текстовите слоеве в обикновени" 6743 6754 6744 6755 #: app/actions/layers-actions.c:220 … … 6748 6759 6749 6760 #: app/actions/layers-actions.c:221 6750 #, fuzzy6751 6761 msgctxt "layers-action" 6752 6762 msgid "Create paths from text layers" 6753 msgstr "Създаване на пътек а от текстовия слой"6763 msgstr "Създаване на пътеки от текстовите слоеве" 6754 6764 6755 6765 #: app/actions/layers-actions.c:226 … … 6794 6804 6795 6805 #: app/actions/layers-actions.c:250 6796 #, fuzzy6797 6806 msgctxt "layers-action" 6798 6807 msgid "_Resize Layers to Selection" 6799 msgstr " Отрязване на слой по селекция"6808 msgstr "Преоразмеряване на слоевете по селекцията" 6800 6809 6801 6810 #: app/actions/layers-actions.c:251 6802 #, fuzzy6803 6811 msgctxt "layers-action" 6804 6812 msgid "Resize the layers to the extents of the selection" 6805 msgstr "Преоразмеряване на изображението да покрива селекцията"6813 msgstr "Преоразмеряване на слоевете до съдържанието на селекцията" 6806 6814 6807 6815 #: app/actions/layers-actions.c:256 6808 #, fuzzy6809 6816 msgctxt "layers-action" 6810 6817 msgid "Crop Layers to C_ontent" 6811 msgstr "Отрязване на сло й по съдържание"6818 msgstr "Отрязване на слоевете по _съдържанието" 6812 6819 6813 6820 #: app/actions/layers-actions.c:257 … … 7390 7397 #: app/actions/layers-commands.c:990 app/text/gimptextlayer.c:581 7391 7398 msgid "Discard Text Information" 7392 msgstr "Премахване информацията за текста"7399 msgstr "Премахване на информацията за текста" 7393 7400 7394 7401 #: app/actions/layers-commands.c:1009 7395 #, fuzzy7396 7402 msgid "Add Paths" 7397 msgstr "Добавяне на пътек а"7403 msgstr "Добавяне на пътеки" 7398 7404 7399 7405 #: app/actions/layers-commands.c:1131 … … 7403 7409 #: app/actions/layers-commands.c:1161 7404 7410 msgid "Layers to Image Size" 7405 msgstr "Размер на сло якато този на изображението"7411 msgstr "Размер на слоевете като този на изображението" 7406 7412 7407 7413 #: app/actions/layers-commands.c:1209 … … 9195 9201 msgctxt "vectors-action" 9196 9202 msgid "_New Path with last values" 9197 msgstr "_Нова пътека с последно използваните стойности"9203 msgstr "_Нова пътека с последно ползваните стойности" 9198 9204 9199 9205 #: app/actions/vectors-actions.c:73 9200 9206 msgctxt "vectors-action" 9201 9207 msgid "Create a new path with last used values" 9202 msgstr "Създаване на нова пътека с последно използваните стойности"9208 msgstr "Създаване на нова пътека с последно ползваните стойности" 9203 9209 9204 9210 #: app/actions/vectors-actions.c:78 9205 #, fuzzy9206 9211 msgctxt "vectors-action" 9207 9212 msgid "D_uplicate Paths" 9208 msgstr "Д_ублиране на пътек а"9213 msgstr "Д_ублиране на пътеки" 9209 9214 9210 9215 #: app/actions/vectors-actions.c:79 9211 #, fuzzy9212 9216 msgctxt "vectors-action" 9213 9217 msgid "Duplicate these paths" 9214 msgstr "Дублиране на пътек ата"9218 msgstr "Дублиране на пътеките" 9215 9219 9216 9220 #: app/actions/vectors-actions.c:84 … … 9270 9274 9271 9275 #: app/actions/vectors-actions.c:119 9272 #, fuzzy9273 9276 msgctxt "vectors-action" 9274 9277 msgid "Fill Pat_hs..." 9275 msgstr "_Запълване на пътек а…"9278 msgstr "_Запълване на пътеки…" 9276 9279 9277 9280 #: app/actions/vectors-actions.c:120 9278 #, fuzzy9279 9281 msgctxt "vectors-action" 9280 9282 msgid "Fill the paths" 9281 msgstr "Запълване на пътек ата"9283 msgstr "Запълване на пътеките" 9282 9284 9283 9285 #: app/actions/vectors-actions.c:125 9284 #, fuzzy9285 9286 msgctxt "vectors-action" 9286 9287 msgid "Fill Paths" 9287 msgstr "Запълване на пътек а"9288 msgstr "Запълване на пътеки" 9288 9289 9289 9290 #: app/actions/vectors-actions.c:126 9290 #, fuzzy9291 9291 msgctxt "vectors-action" 9292 9292 msgid "Fill the paths with last values" 9293 msgstr "Запълване на пътек атас последните стойности"9293 msgstr "Запълване на пътеките с последните стойности" 9294 9294 9295 9295 #: app/actions/vectors-actions.c:131 9296 #, fuzzy9297 9296 msgctxt "vectors-action" 9298 9297 msgid "Stro_ke Paths..." 9299 msgstr "_Щриховане на пътек ата…"9298 msgstr "_Щриховане на пътеките…" 9300 9299 9301 9300 #: app/actions/vectors-actions.c:132 9302 #, fuzzy9303 9301 msgctxt "vectors-action" 9304 9302 msgid "Paint along the paths" 9305 msgstr "Очертаване на пътек ата"9303 msgstr "Очертаване на пътеките" 9306 9304 9307 9305 #: app/actions/vectors-actions.c:137 9308 #, fuzzy9309 9306 msgctxt "vectors-action" 9310 9307 msgid "Stro_ke Paths" 9311 msgstr "_Щриховане на пътек ата"9308 msgstr "_Щриховане на пътеките" 9312 9309 9313 9310 #: app/actions/vectors-actions.c:138 9314 #, fuzzy9315 9311 msgctxt "vectors-action" 9316 9312 msgid "Paint along the paths with last values" 9317 msgstr "Очертаване на пътекатас последните стойности"9313 msgstr "Очертаване по пътеките с последните стойности" 9318 9314 9319 9315 #: app/actions/vectors-actions.c:143 … … 9443 9439 9444 9440 #: app/actions/vectors-actions.c:244 9445 #, fuzzy9446 9441 msgctxt "vectors-action" 9447 9442 msgid "Paths to Sele_ction" 9448 msgstr "Пътек а в_селекция"9443 msgstr "Пътеки към _селекция" 9449 9444 9450 9445 #: app/actions/vectors-actions.c:245 9451 9446 msgctxt "vectors-action" 9452 9447 msgid "Path to selection" 9453 msgstr "Пътека вселекция"9448 msgstr "Пътека към селекция" 9454 9449 9455 9450 #: app/actions/vectors-actions.c:250 9456 #, fuzzy9457 9451 msgctxt "vectors-action" 9458 9452 msgid "Selection Fr_om Paths" 9459 msgstr " Пре_връщане на селекцията в пътека"9453 msgstr "Селекция от пътеки" 9460 9454 9461 9455 #: app/actions/vectors-actions.c:251 9462 #, fuzzy9463 9456 msgctxt "vectors-action" 9464 9457 msgid "Replace selection with paths" 9465 msgstr "Замяна на селекция с пътек а"9458 msgstr "Замяна на селекция с пътеки" 9466 9459 9467 9460 #: app/actions/vectors-actions.c:256 9468 #, fuzzy9469 9461 msgctxt "vectors-action" 9470 9462 msgid "_Add Paths to Selection" 9471 msgstr "_Добавяне на маски към селекция"9463 msgstr "_Добавяне на пътеки към селекция" 9472 9464 9473 9465 #: app/actions/vectors-actions.c:257 9474 #, fuzzy9475 9466 msgctxt "vectors-action" 9476 9467 msgid "Add paths to selection" 9477 msgstr "Добавяне на пътек акъм селекция"9468 msgstr "Добавяне на пътеки към селекция" 9478 9469 9479 9470 #: app/actions/vectors-actions.c:262 9480 #, fuzzy9481 9471 msgctxt "vectors-action" 9482 9472 msgid "_Subtract Paths from Selection" 9483 msgstr "_Изваждане на маски от селекция"9473 msgstr "_Изваждане на пътеки от селекция" 9484 9474 9485 9475 #: app/actions/vectors-actions.c:263 9486 #, fuzzy9487 9476 msgctxt "vectors-action" 9488 9477 msgid "Subtract paths from selection" 9489 msgstr "_Изваждане на пътек аот селекция"9478 msgstr "_Изваждане на пътеки от селекция" 9490 9479 9491 9480 #: app/actions/vectors-actions.c:268 9492 #, fuzzy9493 9481 msgctxt "vectors-action" 9494 9482 msgid "_Intersect Paths with Selection" 9495 msgstr "_Пресичане на маски със селекция"9483 msgstr "_Пресичане на пътеки със селекция" 9496 9484 9497 9485 #: app/actions/vectors-actions.c:269 9498 #, fuzzy9499 9486 msgctxt "vectors-action" 9500 9487 msgid "Intersect paths with selection" 9501 msgstr "_ Сечение на пътекасъс селекция"9488 msgstr "_Пресичане на пътеки със селекция" 9502 9489 9503 9490 #: app/actions/vectors-actions.c:277 … … 9514 9501 msgctxt "vectors-action" 9515 9502 msgid "To _Path" 9516 msgstr " В_пътека"9503 msgstr "Към _пътека" 9517 9504 9518 9505 #: app/actions/vectors-actions.c:289 9519 9506 msgctxt "vectors-action" 9520 9507 msgid "Selection to Path (_Advanced)" 9521 msgstr "Селекция впътека (_допълнителни)"9508 msgstr "Селекция към пътека (_допълнителни)" 9522 9509 9523 9510 #: app/actions/vectors-actions.c:290 … … 9607 9594 9608 9595 #: app/actions/vectors-commands.c:419 9609 #, fuzzy9610 9596 msgid "Duplicate Paths" 9611 msgstr "Д _ублиране на пътека"9597 msgstr "Дублиране на пътеки" 9612 9598 9613 9599 #: app/actions/vectors-commands.c:457 9614 #, fuzzy9615 9600 msgid "Remove Paths" 9616 msgstr "Премахване на пътек а"9601 msgstr "Премахване на пътеки" 9617 9602 9618 9603 #: app/actions/vectors-commands.c:504 9619 #, fuzzy9620 9604 msgid "Paths to selection" 9621 msgstr "Пътек а вселекция"9605 msgstr "Пътеки към селекция" 9622 9606 9623 9607 #: app/actions/vectors-commands.c:584 app/tools/gimpvectoroptions.c:201 … … 9870 9854 msgctxt "view-action" 9871 9855 msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" 9872 msgstr "_Отбелязване на цветовете извън гамата"9856 msgstr "_Отбелязване на цветовете извън изобразимата гама" 9873 9857 9874 9858 #: app/actions/view-actions.c:218 … … 13425 13409 #: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:225 13426 13410 msgid "Brush Spacing" 13427 msgstr " Отстояния за четка"13411 msgstr "Стъпка на четка" 13428 13412 13429 13413 #: app/core/gimpbrushclipboard.c:187 … … 14115 14099 msgstr "Трансформиране на група слоеве" 14116 14100 14117 #: app/core/gimpimage.c:70 6app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:18214101 #: app/core/gimpimage.c:707 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182 14118 14102 msgid "Symmetry" 14119 14103 msgstr "Симетрия" 14120 14104 14121 #: app/core/gimpimage.c:26 6114105 #: app/core/gimpimage.c:2676 14122 14106 msgid " (exported)" 14123 14107 msgstr " (изнесено)" 14124 14108 14125 #: app/core/gimpimage.c:26 6514109 #: app/core/gimpimage.c:2680 14126 14110 msgid " (overwritten)" 14127 14111 msgstr " (презаписано)" 14128 14112 14129 #: app/core/gimpimage.c:26 7414113 #: app/core/gimpimage.c:2689 14130 14114 msgid " (imported)" 14131 14115 msgstr " (внесено)" 14132 14116 14133 #: app/core/gimpimage.c:28 47 app/core/gimpimage.c:286114134 #: app/core/gimpimage.c:29 0414117 #: app/core/gimpimage.c:2862 app/core/gimpimage.c:2876 14118 #: app/core/gimpimage.c:2919 14135 14119 #, c-format 14136 14120 msgid "Layer mode '%s' was added in %s" 14137 14121 msgstr "Режимът за слоеве „%s“ е добавен в %s" 14138 14122 14139 #: app/core/gimpimage.c:29 1914123 #: app/core/gimpimage.c:2934 14140 14124 #, c-format 14141 14125 msgid "Layer groups were added in %s" 14142 14126 msgstr "Групите от слоеве са добавени в %s" 14143 14127 14144 #: app/core/gimpimage.c:29 2614128 #: app/core/gimpimage.c:2941 14145 14129 #, c-format 14146 14130 msgid "Masks on layer groups were added in %s" 14147 14131 msgstr "Маските върху групи от слоеве са добавени в %s" 14148 14132 14149 #: app/core/gimpimage.c:29 3314133 #: app/core/gimpimage.c:2948 14150 14134 #, c-format 14151 14135 msgid "Position locks on layer groups were added in %s" 14152 14136 msgstr "Заключването на местоположение на групи от слоеве е добавено в %s" 14153 14137 14154 #: app/core/gimpimage.c:29 4014138 #: app/core/gimpimage.c:2955 14155 14139 #, c-format 14156 14140 msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" … … 14158 14142 "Заключването на канал за прозрачност на групи от слоеве е добавено в %s" 14159 14143 14160 #: app/core/gimpimage.c:29 48 app/core/gimpimage.c:296214144 #: app/core/gimpimage.c:2963 app/core/gimpimage.c:2977 14161 14145 #, c-format 14162 14146 msgid "Visibility locks were added in %s" 14163 14147 msgstr "Заключването на видимостта добавено в %s" 14164 14148 14165 #: app/core/gimpimage.c:29 7114149 #: app/core/gimpimage.c:2986 14166 14150 #, c-format 14167 14151 msgid "Multiple path selection was added in %s" 14168 14152 msgstr "Селекцията за множество пътеки е добавена в %s" 14169 14153 14170 #: app/core/gimpimage.c:29 8314154 #: app/core/gimpimage.c:2998 14171 14155 #, c-format 14172 14156 msgid "Storing color tags in path was added in %s" 14173 14157 msgstr "Запазването на етикети на цветовете в пътеките е добавено в %s" 14174 14158 14175 #: app/core/gimpimage.c: 299014159 #: app/core/gimpimage.c:3005 14176 14160 #, c-format 14177 14161 msgid "Storing locks in path was added in %s" 14178 14162 msgstr "Запазването на заключването на пътеките е добавено в %s" 14179 14163 14180 #: app/core/gimpimage.c:30 0414164 #: app/core/gimpimage.c:3019 14181 14165 #, c-format 14182 14166 msgid "High bit-depth images were added in %s" 14183 14167 msgstr "Изображенията с над 8 бита на канал са добавени в %s" 14184 14168 14185 #: app/core/gimpimage.c:30 1214169 #: app/core/gimpimage.c:3027 14186 14170 #, c-format 14187 14171 msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" 14188 14172 msgstr "Кодирането на изображенията с над 8 бита на канал е поправено в %s" 14189 14173 14190 #: app/core/gimpimage.c:30 2014174 #: app/core/gimpimage.c:3035 14191 14175 #, c-format 14192 14176 msgid "Internal zlib compression was added in %s" 14193 14177 msgstr "Вътрешната компресия със zlib е добавена в %s" 14194 14178 14195 #: app/core/gimpimage.c:30 3714179 #: app/core/gimpimage.c:3052 14196 14180 #, c-format 14197 14181 msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" 14198 14182 msgstr "Поддръжката на изображения над 4GB е добавено в %s" 14199 14183 14200 #: app/core/gimpimage.c:30 4414184 #: app/core/gimpimage.c:3059 14201 14185 #, c-format 14202 14186 msgid "Multiple layer selection was added in %s" 14203 14187 msgstr "Селекцията за множество слоеве е добавена в %s" 14204 14188 14205 #: app/core/gimpimage.c:30 6114189 #: app/core/gimpimage.c:3076 14206 14190 #, c-format 14207 14191 msgid "Off-canvas guides added in %s" 14208 14192 msgstr "Водачите извън канавата са добавени в %s" 14209 14193 14210 #: app/core/gimpimage.c:30 7214194 #: app/core/gimpimage.c:3087 14211 14195 #, c-format 14212 14196 msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" … … 14214 14198 "Наборите от обекти както и търсенето по шаблон в имената им е добавено в %s" 14215 14199 14216 #: app/core/gimpimage.c:30 7814200 #: app/core/gimpimage.c:3093 14217 14201 #, c-format 14218 14202 msgid "Multiple channel selection was added in %s" 14219 14203 msgstr "Селекцията по множество канали е добавена в %s" 14220 14204 14221 #: app/core/gimpimage.c:31 8314205 #: app/core/gimpimage.c:3198 14222 14206 msgctxt "undo-type" 14223 14207 msgid "Change Image Resolution" 14224 14208 msgstr "Промяна на гъстота на изображението" 14225 14209 14226 #: app/core/gimpimage.c:32 3514210 #: app/core/gimpimage.c:3250 14227 14211 msgctxt "undo-type" 14228 14212 msgid "Change Image Unit" 14229 14213 msgstr "Промяна на мерната единица на изображението" 14230 14214 14231 #: app/core/gimpimage.c:4 28814215 #: app/core/gimpimage.c:4303 14232 14216 msgid "" 14233 14217 "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" … … 14236 14220 "неправилен UTF-8" 14237 14221 14238 #: app/core/gimpimage.c:43 5014222 #: app/core/gimpimage.c:4365 14239 14223 msgctxt "undo-type" 14240 14224 msgid "Attach Parasite to Image" 14241 14225 msgstr "Добавяне на изрично свойство към изображението" 14242 14226 14243 #: app/core/gimpimage.c:4 39514227 #: app/core/gimpimage.c:4410 14244 14228 msgctxt "undo-type" 14245 14229 msgid "Remove Parasite from Image" 14246 14230 msgstr "Премахване на изрично свойство от изображението" 14247 14231 14248 #: app/core/gimpimage.c:52 3014232 #: app/core/gimpimage.c:5245 14249 14233 msgctxt "undo-type" 14250 14234 msgid "Add Layer" 14251 14235 msgstr "Добавяне на слой" 14252 14236 14253 #: app/core/gimpimage.c:52 74 app/core/gimpimage.c:530514237 #: app/core/gimpimage.c:5289 app/core/gimpimage.c:5320 14254 14238 msgctxt "undo-type" 14255 14239 msgid "Remove Layer" 14256 14240 msgstr "Премахване на слой" 14257 14241 14258 #: app/core/gimpimage.c:5 29914242 #: app/core/gimpimage.c:5314 14259 14243 msgctxt "undo-type" 14260 14244 msgid "Remove Floating Selection" 14261 14245 msgstr "Премахване на плаваща селекция" 14262 14246 14263 #: app/core/gimpimage.c:58 2314247 #: app/core/gimpimage.c:5838 14264 14248 msgctxt "undo-type" 14265 14249 msgid "Add Channel" 14266 14250 msgstr "Добавяне на канал" 14267 14251 14268 #: app/core/gimpimage.c:58 53 app/core/gimpimage.c:587814252 #: app/core/gimpimage.c:5868 app/core/gimpimage.c:5893 14269 14253 msgctxt "undo-type" 14270 14254 msgid "Remove Channel" 14271 14255 msgstr "Премахване на канал" 14272 14256 14273 #: app/core/gimpimage.c:59 3814257 #: app/core/gimpimage.c:5953 14274 14258 msgctxt "undo-type" 14275 14259 msgid "Add Path" 14276 14260 msgstr "Добавяне на пътека" 14277 14261 14278 #: app/core/gimpimage.c:59 73 app/core/gimpimage.c:598114262 #: app/core/gimpimage.c:5988 app/core/gimpimage.c:5996 14279 14263 msgctxt "undo-type" 14280 14264 msgid "Remove Path" … … 14403 14387 14404 14388 #. dithering 14405 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:24 514406 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:2 6614389 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:249 14390 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:270 14407 14391 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 14408 14392 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 … … 16784 16768 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491 16785 16769 msgid "Mar_k out of gamut colors" 16786 msgstr " От_белязване на цветовете извън гамата"16770 msgstr "_Отбелязване на цветовете извън изобразимата гама" 16787 16771 16788 16772 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 … … 18561 18545 msgctxt "guides-type" 18562 18546 msgid "Line spacing" 18563 msgstr " Разстояниемежду линиите"18547 msgstr "Стъпка между линиите" 18564 18548 18565 18549 #: app/display/display-enums.c:384 … … 18614 18598 18615 18599 #: app/display/display-enums.c:616 18616 #, fuzzy18617 18600 msgctxt "modifier-action" 18618 18601 msgid "No action" … … 18620 18603 18621 18604 #: app/display/display-enums.c:617 18622 #, fuzzy18623 18605 msgctxt "modifier-action" 18624 18606 msgid "Pan" 18625 msgstr " Боядисване"18607 msgstr "Панорамиране" 18626 18608 18627 18609 #: app/display/display-enums.c:618 18628 #, fuzzy18629 18610 msgctxt "modifier-action" 18630 18611 msgid "Zoom" 18631 msgstr " Приближаване"18612 msgstr "Мащабиране" 18632 18613 18633 18614 #: app/display/display-enums.c:619 18634 #, fuzzy18635 18615 msgctxt "modifier-action" 18636 18616 msgid "Rotate View" … … 18638 18618 18639 18619 #: app/display/display-enums.c:620 18640 #, fuzzy18641 18620 msgctxt "modifier-action" 18642 18621 msgid "Rotate View by 15 degree steps" 18643 msgstr "Завъртане на из ображението с 90 наляво"18622 msgstr "Завъртане на изгледа на стъпки по 15°" 18644 18623 18645 18624 #: app/display/display-enums.c:621 18646 #, fuzzy18647 18625 msgctxt "modifier-action" 18648 18626 msgid "Pick a layer" 18649 msgstr "" 18650 "Вземане на слой\n" 18651 "или водач" 18627 msgstr "Избор на слой" 18652 18628 18653 18629 #: app/display/display-enums.c:622 18654 #, fuzzy18655 18630 msgctxt "modifier-action" 18656 18631 msgid "Display the menu" 18657 msgstr "Показване водачите на изображението"18632 msgstr "Показване на менюто" 18658 18633 18659 18634 #: app/display/display-enums.c:623 18660 #, fuzzy18661 18635 msgctxt "modifier-action" 18662 18636 msgid "Custom action" 18663 msgstr " Нямадействие"18637 msgstr "Друго действие" 18664 18638 18665 18639 #: app/display/display-enums.c:624 18666 18640 msgctxt "modifier-action" 18667 18641 msgid "Change brush size in canvas pixels" 18668 msgstr " "18642 msgstr "Промяна на размера на четката в пиксели на канавата" 18669 18643 18670 18644 #: app/display/display-enums.c:625 18671 18645 msgctxt "modifier-action" 18672 18646 msgid "Change brush radius' size in canvas pixels" 18673 msgstr " "18647 msgstr "Промяна на радиуса на четката в пиксели на канавата" 18674 18648 18675 18649 #: app/display/display-enums.c:626 18676 #, fuzzy18677 18650 msgctxt "modifier-action" 18678 18651 msgid "Change tool opacity" 18679 msgstr " Тип на изображението"18652 msgstr "Промяна на плътността на инструмента" 18680 18653 18681 18654 #: app/display/gimpcursorview.c:233 app/display/gimpcursorview.c:239 … … 18746 18719 msgstr "Поставете файловете с изображения тук, за да ги отворите" 18747 18720 18748 #: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:6 4818721 #: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:653 18749 18722 #, c-format 18750 18723 msgid "" … … 18962 18935 18963 18936 #: app/display/gimpmodifiersmanager.c:232 18964 #, fuzzy,c-format18937 #, c-format 18965 18938 msgid "invalid value '%s' for contextual action" 18966 msgstr "грешна стойност „%s“ за икона"18939 msgstr "грешна стойност „%s“ за контекстното действие" 18967 18940 18968 18941 #: app/display/gimpstatusbar.c:426 18969 #, fuzzy18970 18942 msgid "Cancel" 18971 msgstr " _Отказ"18943 msgstr "Отказ" 18972 18944 18973 18945 #: app/display/gimpstatusbar.c:460 … … 18976 18948 "Right-click to show the soft-proofing options" 18977 18949 msgstr "" 18950 "Превключване на изглед за коректура при задаване на профил за коректура\n" 18951 "Натиснете с втория бутон за настройките на коректурата" 18978 18952 18979 18953 #: app/display/gimpstatusbar.c:492 18980 #, fuzzy18981 18954 msgid "_Proof Colors" 18982 msgstr "_ Цветове"18955 msgstr "_Коректура на цветовете" 18983 18956 18984 18957 #: app/display/gimpstatusbar.c:505 app/display/gimpstatusbar.c:2136 18985 #, fuzzy18986 18958 msgid "Current Soft-Proofing Profile" 18987 msgstr " Избор на цветови профил на монитора"18959 msgstr "Текущ профил на коректура" 18988 18960 18989 18961 #: app/display/gimpstatusbar.c:519 18990 #, fuzzy18991 18962 msgid "Soft-Proofing Profile" 18992 msgstr " Цветови профил"18963 msgstr "Профил на коректура" 18993 18964 18994 18965 #: app/display/gimpstatusbar.c:528 18995 #, fuzzy18996 18966 msgid "_Soft-proofing Profile: " 18997 msgstr "_ Софтуерно на генерираният отстъп:"18967 msgstr "_Профил на коректура:" 18998 18968 18999 18969 #: app/display/gimpstatusbar.c:547 19000 #, fuzzy19001 18970 msgid "_Rendering Intent: " 19002 msgstr "_ Показване на генерираният отстъп:"18971 msgstr "_Цел на изобразяване: " 19003 18972 19004 18973 #: app/display/gimpstatusbar.c:556 19005 #, fuzzy19006 18974 msgid "Use _Black Point Compensation" 19007 msgstr " Натискане и влачене за създаване на нова селекция"18975 msgstr "_Компенсиране на черната точка" 19008 18976 19009 18977 #: app/display/gimpstatusbar.c:575 19010 #, fuzzy19011 18978 msgid "O_ptimize soft-proofing for: " 19012 msgstr "_ Софтуерно на генерираният отстъп:"18979 msgstr "_Оптимизиране на коректурата за: " 19013 18980 19014 18981 #: app/display/gimpstatusbar.c:584 19015 18982 msgid "_Mark Out of Gamut Colors" 19016 msgstr " "18983 msgstr "_Отбелязване на цветовете извън изобразимата гама" 19017 18984 19018 18985 #: app/display/gimpstatusbar.c:700 … … 19401 19368 #: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:149 19402 19369 msgid "Permission denied" 19403 msgstr " "19370 msgstr "Няма права̀" 19404 19371 19405 19372 #: app/file/file-open.c:249 19406 19373 #, c-format 19407 19374 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" 19408 msgstr "Приставката %s върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение"19375 msgstr "Приставката %s върна съобщение за УСПЕХ, но не върна изображение" 19409 19376 19410 19377 #: app/file/file-open.c:260 19411 #, fuzzy,c-format19378 #, c-format 19412 19379 msgid "%s plug-in could not open image" 19413 19380 msgstr "Приставката %s не може да отвори изображението" … … 19424 19391 #: app/file/file-remote.c:113 19425 19392 msgid "Mounting remote volume" 19426 msgstr " "19393 msgstr "Монтиране на отдалечено място" 19427 19394 19428 19395 #: app/file/file-remote.c:289 19429 #, fuzzy19430 19396 msgid "Opening remote file" 19431 msgstr "Отваряне на файл с изображение"19397 msgstr "Отваряне на отдалечен файл" 19432 19398 19433 19399 #: app/file/file-remote.c:355 19434 19400 #, c-format 19435 19401 msgid "Downloading image (%s of %s)" 19436 msgstr " "19402 msgstr "Изтегляне на изображение (%s от %s)" 19437 19403 19438 19404 #: app/file/file-remote.c:359 19439 19405 #, c-format 19440 19406 msgid "Uploading image (%s of %s)" 19441 msgstr " "19407 msgstr "Качване на изображение (%s от %s)" 19442 19408 19443 19409 #: app/file/file-remote.c:382 19444 19410 #, c-format 19445 19411 msgid "Downloaded %s of image data" 19446 msgstr " "19412 msgstr "Свалени са %s данни на изображения" 19447 19413 19448 19414 #: app/file/file-remote.c:386 19449 19415 #, c-format 19450 19416 msgid "Uploaded %s of image data" 19451 msgstr " "19417 msgstr "Качени са %s данни на изображения" 19452 19418 19453 19419 #: app/file/file-save.c:113 19454 #, fuzzy19455 19420 msgid "There is no active layer to save" 19456 msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже."19421 msgstr "Няма активен слой за запазване." 19457 19422 19458 19423 #: app/file/file-save.c:133 19459 19424 msgid "Failed to get file information" 19460 msgstr " "19425 msgstr "Информацията за файла не може да се получи" 19461 19426 19462 19427 #: app/file/file-save.c:307 … … 19477 19442 #, c-format 19478 19443 msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" 19479 msgstr " "19444 msgstr "Абсолютните пътеки са забранени в разширението на GIMP „%s“: %s" 19480 19445 19481 19446 #: app/file-data/file-data-gex.c:157 … … 19483 19448 msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" 19484 19449 msgstr "" 19450 "Файлът не трябва да е в основната папка на разширението на GIMP „%s“: %s" 19485 19451 19486 19452 #: app/file-data/file-data-gex.c:168 … … 19488 19454 msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" 19489 19455 msgstr "" 19456 "Файлът не е в папката на разширението на GIMP „%s“ с идентификатор „%s“: %s" 19490 19457 19491 19458 #: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411 … … 19494 19461 #, c-format 19495 19462 msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" 19496 msgstr " "19463 msgstr "Фатална грешка при разархивиране на разширението на GIMP „%s“: %s" 19497 19464 19498 19465 #: app/file-data/file-data-gex.c:299 … … 19500 19467 msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" 19501 19468 msgstr "" 19469 "Папката на разширението на GIMP „%s“ (%s) е с различен идентификатор по " 19470 "AppStream: %s" 19502 19471 19503 19472 #: app/file-data/file-data-gex.c:308 19504 19473 #, c-format 19505 19474 msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" 19506 msgstr " "19475 msgstr "Разширението на GIMP „%s“ изисква файл от AppStream: %s" 19507 19476 19508 19477 #: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:470 19509 19478 #, c-format 19510 19479 msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" 19511 msgstr " "19480 msgstr "Неправилно разширение на GIMP „%s“: %s" 19512 19481 19513 19482 #: app/file-data/file-data-gex.c:438 19514 #, fuzzy,c-format19483 #, c-format 19515 19484 msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n" 19516 msgstr "Пре скачане на разширението„%s“: %s\n"19485 msgstr "Предупреждение при разархивиране на разширението на GIMP „%s“: %s\n" 19517 19486 19518 19487 #: app/file-data/file-data-gih.c:292 19519 19488 #, c-format 19520 19489 msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." 19521 msgstr " "19490 msgstr "Отрицателно отместване по X: %d за слой %s е поправено." 19522 19491 19523 19492 #: app/file-data/file-data-gih.c:299 19524 19493 #, c-format 19525 19494 msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." 19526 msgstr " "19495 msgstr "Отрицателно отместване по Y: %d за слой %s е поправено." 19527 19496 19528 19497 #: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118 19529 #, fuzzy19530 19498 msgid "GIMP brush" 19531 msgstr " Начало"19499 msgstr "Четка от GIMP" 19532 19500 19533 19501 #: app/file-data/file-data.c:196 app/file-data/file-data.c:250 19534 19502 msgid "GIMP brush (animated)" 19535 msgstr " "19503 msgstr "Четка от GIMP (анимирана)" 19536 19504 19537 19505 #: app/file-data/file-data.c:340 app/file-data/file-data.c:393 19538 #, fuzzy19539 19506 msgid "GIMP pattern" 19540 msgstr "Шарка "19507 msgstr "Шарка от GIMP" 19541 19508 19542 19509 #: app/file-data/file-data.c:470 19543 #, fuzzy19544 19510 msgid "GIMP extension" 19545 msgstr " Според разширението"19511 msgstr "Разширение на GIMP" 19546 19512 19547 19513 #: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186 … … 20450 20416 20451 20417 #: app/gui/gui.c:331 20452 #, fuzzy20453 20418 msgid "Image Recovery" 20454 msgstr " Свойства на изображението"20419 msgstr "Възстановяване на изображение" 20455 20420 20456 20421 #: app/gui/gui.c:333 20457 #, fuzzy20458 20422 msgid "_Discard" 20459 20423 msgstr "От_хвърляне на промените" … … 20461 20425 #: app/gui/gui.c:334 20462 20426 msgid "_Recover" 20463 msgstr " "20427 msgstr "_Възстановяване" 20464 20428 20465 20429 #: app/gui/gui.c:345 20466 20430 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" 20467 msgstr " "20431 msgstr "Изглежда, че GIMP се възстановява след забиване!" 20468 20432 20469 20433 #. TRANSLATORS: even if English singular form does … … 20480 20444 "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" 20481 20445 msgstr[0] "" 20446 "Останало е едно изображение след забиването. Искате ли да пробвате да го " 20447 "възстановите?" 20482 20448 msgstr[1] "" 20449 "Останали са %d изображения след забиването. Искате ли да пробвате да ги " 20450 "възстановите?" 20483 20451 20484 20452 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we … … 20498 20466 20499 20467 #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 20500 #, fuzzy20501 20468 msgctxt "airbrush-tool" 20502 20469 msgid "Rate" … … 20504 20471 20505 20472 #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 20506 #, fuzzy20507 20473 msgid "Motion only" 20508 msgstr "Само по-светлите"20474 msgstr "Само движение" 20509 20475 20510 20476 #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86 20511 #, fuzzy20512 20477 msgid "Flow" 20513 msgstr " Жълто:"20478 msgstr "Струя" 20514 20479 20515 20480 #: app/paint/gimpbrushcore.c:383 … … 20539 20504 20540 20505 #: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69 20541 #, fuzzy20542 20506 msgid "Convolve Type" 20543 msgstr " Усукване тип (%s)"20507 msgstr "Вид конволюция" 20544 20508 20545 20509 #: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77 20546 #, fuzzy20547 20510 msgctxt "convolve-tool" 20548 20511 msgid "Rate" … … 20558 20521 20559 20522 #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87 20560 #, fuzzy20561 20523 msgid "Exposure" 20562 msgstr " Сила:"20524 msgstr "Експонация" 20563 20525 20564 20526 #: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71 … … 20567 20529 20568 20530 #: app/paint/gimperaseroptions.c:67 20569 #, fuzzy20570 20531 msgid "Anti erase" 20571 msgstr " Антиизтриване"20532 msgstr "Противо-изтриване" 20572 20533 20573 20534 #: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:53 … … 20590 20551 #: app/paint/gimpinkoptions.c:76 20591 20552 msgid "Ink Blob Size" 20592 msgstr " "20553 msgstr "Размер на мастиленото петно" 20593 20554 20594 20555 #. angle frame … … 20615 20576 20616 20577 #: app/paint/gimpinkoptions.c:115 20617 #, fuzzy20618 20578 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" 20619 msgstr "Пропорция на страните :"20579 msgstr "Пропорция на страните на мастиленото петно:" 20620 20580 20621 20581 #: app/paint/gimpinkoptions.c:121 20622 20582 msgid "Ink Blob Angle" 20623 msgstr " "20583 msgstr "Ъгъл на мастиленото петно" 20624 20584 20625 20585 #: app/paint/gimpmybrushcore.c:104 … … 20632 20592 20633 20593 #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 20634 #, fuzzy20635 20594 msgid "Base Opacity" 20636 msgstr " Задаване на непрозрачността"20595 msgstr "Базова непрозрачност" 20637 20596 20638 20597 #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:231 … … 20642 20601 20643 20602 #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108 20644 #, fuzzy20645 20603 msgid "Erase with this brush" 20646 msgstr " Редактиране на четката"20604 msgstr "Изтриване с тази четка" 20647 20605 20648 20606 #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 20649 20607 msgid "No erasing effect" 20650 msgstr " "20608 msgstr "Без изтриване" 20651 20609 20652 20610 #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 20653 20611 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" 20654 msgstr " "20612 msgstr "Без намаляване на прозрачността на съществуващите пиксели" 20655 20613 20656 20614 #: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 … … 20663 20621 20664 20622 #: app/paint/gimppaintoptions.c:204 20665 #, fuzzy20666 20623 msgid "Brush Size" 20667 msgstr " Четки"20624 msgstr "Размер на четка" 20668 20625 20669 20626 #: app/paint/gimppaintoptions.c:210 20670 #, fuzzy20671 20627 msgid "Aspect Ratio" 20672 msgstr "Пропорция на страните :"20628 msgstr "Пропорция на страните" 20673 20629 20674 20630 #: app/paint/gimppaintoptions.c:224 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 … … 20676 20632 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:175 20677 20633 msgid "Spacing" 20678 msgstr " Отстояния"20634 msgstr "Стъпка" 20679 20635 20680 20636 #: app/paint/gimppaintoptions.c:238 20681 20637 msgid "Force" 20682 msgstr " "20638 msgstr "Сила" 20683 20639 20684 20640 #: app/paint/gimppaintoptions.c:239 20685 #, fuzzy20686 20641 msgid "Brush Force" 20687 msgstr " Папки с четки"20642 msgstr "Сила на четка" 20688 20643 20689 20644 #: app/paint/gimppaintoptions.c:245 20690 #, fuzzy20691 20645 msgid "Link Size" 20692 msgstr " Размер за печат"20646 msgstr "Свързване на размера" 20693 20647 20694 20648 #: app/paint/gimppaintoptions.c:246 20695 20649 msgid "Link brush size to brush native" 20696 msgstr " "20650 msgstr "Свързване на размера на четката с оригиналния" 20697 20651 20698 20652 #: app/paint/gimppaintoptions.c:252 20699 #, fuzzy20700 20653 msgid "Link Aspect Ratio" 20701 msgstr " Пропорция на страните:"20654 msgstr "Свързване на пропорцията на страните" 20702 20655 20703 20656 #: app/paint/gimppaintoptions.c:253 20704 20657 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" 20705 msgstr " "20658 msgstr "Свързване на пропорцията на страните на четката с оригиналната" 20706 20659 20707 20660 #: app/paint/gimppaintoptions.c:259 20708 #, fuzzy20709 20661 msgid "Link Angle" 20710 msgstr " Ъгъл:"20662 msgstr "Свързване на ъгъла" 20711 20663 20712 20664 #: app/paint/gimppaintoptions.c:260 20713 20665 msgid "Link brush angle to brush native" 20714 msgstr " "20666 msgstr "Свързване на ъгъла на четката с оригиналния" 20715 20667 20716 20668 #: app/paint/gimppaintoptions.c:266 20717 #, fuzzy20718 20669 msgid "Link Spacing" 20719 msgstr " Разстояние между линиите"20670 msgstr "Свързване на стъпката" 20720 20671 20721 20672 #: app/paint/gimppaintoptions.c:267 20722 20673 msgid "Link brush spacing to brush native" 20723 msgstr " "20674 msgstr "Свързване на стъпката на четката с оригиналния" 20724 20675 20725 20676 #: app/paint/gimppaintoptions.c:273 20726 #, fuzzy20727 20677 msgid "Link Hardness" 20728 msgstr " Твърдост"20678 msgstr "Свързване на твърдостта" 20729 20679 20730 20680 #: app/paint/gimppaintoptions.c:274 20731 20681 msgid "Link brush hardness to brush native" 20732 msgstr " "20682 msgstr "Свързване на твърдостта на четката с оригиналната" 20733 20683 20734 20684 #: app/paint/gimppaintoptions.c:280 20735 20685 msgid "Lock brush to view" 20736 msgstr " "20686 msgstr "Заключване на четката към изгледа" 20737 20687 20738 20688 #: app/paint/gimppaintoptions.c:281 20739 20689 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" 20740 msgstr " "20690 msgstr "Постоянна форма на четката спрямо изгледа" 20741 20691 20742 20692 #: app/paint/gimppaintoptions.c:287 … … 20746 20696 #: app/paint/gimppaintoptions.c:288 20747 20697 msgid "Every stamp has its own opacity" 20748 msgstr " "20698 msgstr "Всеки печат е със собствена непрозрачност" 20749 20699 20750 20700 #: app/paint/gimppaintoptions.c:295 … … 20754 20704 #: app/paint/gimppaintoptions.c:296 20755 20705 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" 20756 msgstr " "20706 msgstr "Пренебрегване на мъхнатостта на текущата четка" 20757 20707 20758 20708 #: app/paint/gimppaintoptions.c:302 20759 20709 msgid "Apply Jitter" 20760 msgstr "Прилагане на вълнички"20710 msgstr "Прилагане на пулсиране" 20761 20711 20762 20712 #: app/paint/gimppaintoptions.c:303 20763 20713 msgid "Scatter brush as you paint" 20764 msgstr " "20714 msgstr "Пръски от четката при рисуване" 20765 20715 20766 20716 #: app/paint/gimppaintoptions.c:309 20767 #, fuzzy20768 20717 msgid "Enable dynamics" 20769 msgstr " Презареждане на преливките"20718 msgstr "Включване на динамиката" 20770 20719 20771 20720 #: app/paint/gimppaintoptions.c:310 20772 20721 msgid "Apply dynamics curves to paint settings" 20773 msgstr " "20722 msgstr "Прилагане на динамични криви към настройките на рисуването" 20774 20723 20775 20724 #: app/paint/gimppaintoptions.c:316 20776 #, fuzzy20777 20725 msgid "Amount" 20778 msgstr " Сила:"20726 msgstr "Количество" 20779 20727 20780 20728 #: app/paint/gimppaintoptions.c:317 20781 20729 msgid "Distance of scattering" 20782 msgstr " "20730 msgstr "Разстояние на разпръскването" 20783 20731 20784 20732 #: app/paint/gimppaintoptions.c:323 20785 #, fuzzy20786 20733 msgid "Fade length" 20787 msgstr " Избледняване"20734 msgstr "Дължина на избледняване" 20788 20735 20789 20736 #: app/paint/gimppaintoptions.c:324 20790 20737 msgid "Distance over which strokes fade out" 20791 msgstr " "20738 msgstr "Дължина, по-която щрихите избледняват" 20792 20739 20793 20740 #: app/paint/gimppaintoptions.c:334 app/widgets/gimpviewablebox.c:385 … … 20797 20744 #: app/paint/gimppaintoptions.c:335 20798 20745 msgid "Reverse direction of fading" 20799 msgstr " "20746 msgstr "Обръщане на посоката на избледняване" 20800 20747 20801 20748 #: app/paint/gimppaintoptions.c:340 app/paint/gimppaintoptions.c:360 … … 20806 20753 #: app/paint/gimppaintoptions.c:341 20807 20754 msgid "How fade is repeated as you paint" 20808 msgstr " "20755 msgstr "Как избледняването се повтаря при рисуване" 20809 20756 20810 20757 #: app/paint/gimppaintoptions.c:353 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 … … 20816 20763 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" 20817 20764 msgstr "" 20765 "Кое цветово пространство да се ползва при смесване на сегменти на преливки в " 20766 "RGB" 20818 20767 20819 20768 #: app/paint/gimppaintoptions.c:424 20820 #, fuzzy20821 20769 msgid "Smooth stroke" 20822 msgstr " Премахване на допълнението"20770 msgstr "Заглаждане на щрихите" 20823 20771 20824 20772 #: app/paint/gimppaintoptions.c:425 20825 #, fuzzy20826 20773 msgid "Paint smoother strokes" 20827 msgstr " Подсказка за _другите палети:"20774 msgstr "Рисуване на по-гладки щрихи" 20828 20775 20829 20776 #: app/paint/gimppaintoptions.c:431 20830 20777 msgid "Depth of smoothing" 20831 msgstr " "20778 msgstr "Дълбочина на заглаждането" 20832 20779 20833 20780 #: app/paint/gimppaintoptions.c:436 20834 #, fuzzy20835 20781 msgid "Weight" 20836 msgstr " Височина"20782 msgstr "Широчина" 20837 20783 20838 20784 #: app/paint/gimppaintoptions.c:437 20839 20785 msgid "Gravity of the pen" 20840 msgstr " "20786 msgstr "Тежест на писеца" 20841 20787 20842 20788 #: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:51 … … 20853 20799 20854 20800 #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 20855 #, fuzzy20856 20801 msgctxt "smudge-tool" 20857 20802 msgid "Rate" … … 20860 20805 #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73 20861 20806 msgid "The strength of smudging" 20862 msgstr " "20807 msgstr "Сила на замазването" 20863 20808 20864 20809 #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 20865 #, fuzzy20866 20810 msgctxt "smudge-tool" 20867 20811 msgid "Flow" 20868 msgstr " Жълто:"20812 msgstr "Струя" 20869 20813 20870 20814 #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 20871 20815 msgid "The amount of brush color to blend" 20872 msgstr " "20816 msgstr "Количество от цвета на четката за замазване" 20873 20817 20874 20818 #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 20875 20819 msgctxt "smudge-tool" 20876 20820 msgid "No erasing effect" 20877 msgstr " "20821 msgstr "Без изтриване" 20878 20822 20879 20823 #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 … … 20900 20844 20901 20845 #: app/paint/paint-enums.c:53 20902 #, fuzzy20903 20846 msgctxt "perspective-clone-mode" 20904 20847 msgid "Modify Perspective" 20905 msgstr "Промяна на перспектив ния изглед"20848 msgstr "Промяна на перспективата" 20906 20849 20907 20850 #: app/paint/paint-enums.c:54 20908 #, fuzzy20909 20851 msgctxt "perspective-clone-mode" 20910 20852 msgid "Perspective Clone" … … 20912 20854 20913 20855 #: app/paint/paint-enums.c:84 20914 #, fuzzy20915 20856 msgctxt "source-align-mode" 20916 20857 msgid "None" … … 20918 20859 20919 20860 #: app/paint/paint-enums.c:85 20920 #, fuzzy20921 20861 msgctxt "source-align-mode" 20922 20862 msgid "Aligned" 20923 msgstr " Равнено"20863 msgstr "Подравнено" 20924 20864 20925 20865 #: app/paint/paint-enums.c:86 20926 #, fuzzy20927 20866 msgctxt "source-align-mode" 20928 20867 msgid "Registered" 20929 msgstr " Регистрирано"20868 msgstr "Нагласено" 20930 20869 20931 20870 #: app/paint/paint-enums.c:87 20932 #, fuzzy20933 20871 msgctxt "source-align-mode" 20934 20872 msgid "Fixed" 20935 msgstr "П оправено"20873 msgstr "Прикрепено" 20936 20874 20937 20875 #: app/pdb/channel-cmds.c:201 … … 20969 20907 20970 20908 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:331 20971 #, fuzzy20972 20909 msgctxt "undo-type" 20973 20910 msgid "Extract Component" 20974 msgstr "_Изв еждане на компонент…"20911 msgstr "_Извличане на компонент…" 20975 20912 20976 20913 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:372 … … 20995 20932 20996 20933 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:737 20997 #, fuzzy20998 20934 msgctxt "undo-type" 20999 20935 msgid "Shadows-Highlights" 21000 msgstr " _Сенки-светли точки…"20936 msgstr "Светлосенки" 21001 20937 21002 20938 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:777 … … 21931 21867 21932 21868 #: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 21933 #, fuzzy,c-format21869 #, c-format 21934 21870 msgid "" 21935 21871 "Calling error for procedure '%s':\n" 21936 21872 "%s" 21937 21873 msgstr "" 21938 "Грешка при свързване с PDB:\n"21939 " процедурата „%s“ не е намерена"21874 "Грешка при извикване на процедурата „%s“:\n" 21875 "%s" 21940 21876 21941 21877 #: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 … … 21945 21881 "%s" 21946 21882 msgstr "" 21883 "Грешка при изпълнение на процедурата „%s“\n" 21884 "%s" 21947 21885 21948 21886 #: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337 21949 #, fuzzy21950 21887 msgid "Cancelled" 21951 msgstr " Прекъсване"21888 msgstr "Отменено" 21952 21889 21953 21890 #: app/plug-in/gimppluginmanager.c:237 21954 #, fuzzy21955 21891 msgid "Plug-in Interpreters" 21956 21892 msgstr "Интерпретатори на приставките" 21957 21893 21958 21894 #: app/plug-in/gimppluginmanager.c:243 21959 #, fuzzy21960 21895 msgid "Plug-in Environment" 21961 21896 msgstr "Среда на приставките" … … 21964 21899 #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:251 21965 21900 #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:347 21966 #, fuzzy,c-format21901 #, c-format 21967 21902 msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" 21968 msgstr "Грешка при преоразмеряване файла за временни данни: %s"21903 msgstr "Грешка при изпълнение на приставката „%s“" 21969 21904 21970 21905 #: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417 21971 21906 msgid "Unknown file type" 21972 msgstr " "21907 msgstr "Непознат вид файл" 21973 21908 21974 21909 #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:213 21975 #, fuzzy21976 21910 msgid "Loading extension plug-ins" 21977 msgstr "Включване на разширенията "21911 msgstr "Включване на разширенията и приставките" 21978 21912 21979 21913 #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233 21980 #, fuzzy21981 21914 msgid "Searching plug-ins" 21982 msgstr " Претърсване за приставки"21915 msgstr "Търсене на приставки" 21983 21916 21984 21917 #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358 … … 21988 21921 "subdirectories.\n" 21989 21922 msgstr "" 21923 "Пропускане на потенциалната приставка „%s“: приставките трябва да са " 21924 "инсталирани в поддиректории.\n" 21990 21925 21991 21926 #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365 21992 21927 #, c-format 21993 21928 msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" 21994 msgstr " "21929 msgstr "Пропускане на на непознатия файл „%s“ в директорията на приставката.\n" 21995 21930 21996 21931 #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:412 21997 21932 msgid "Resource configuration" 21998 msgstr " Конфигуриранена ресурсите"21933 msgstr "Настройки на ресурсите" 21999 21934 22000 21935 #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448 … … 22012 21947 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 22013 21948 msgid "RGB without alpha" 22014 msgstr " "21949 msgstr "RGB без прозрачност" 22015 21950 22016 21951 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 22017 21952 msgid "RGB with alpha" 22018 msgstr " "21953 msgstr "RGB с прозрачност" 22019 21954 22020 21955 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 22021 #, fuzzy22022 21956 msgid "Grayscale without alpha" 22023 msgstr "Степени на _сивото"21957 msgstr "Степени на сивото без прозрачност" 22024 21958 22025 21959 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 22026 #, fuzzy22027 21960 msgid "Grayscale with alpha" 22028 msgstr "Степени на _сивото"21961 msgstr "Степени на сивото с прозрачност" 22029 21962 22030 21963 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 22031 #, fuzzy22032 21964 msgid "Indexed without alpha" 22033 msgstr " индексиран цвят-празно"21965 msgstr "Индексиран цвят без прозрачност" 22034 21966 22035 21967 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 22036 #, fuzzy22037 21968 msgid "Indexed with alpha" 22038 msgstr " индексиран цвят-празно"21969 msgstr "Индексиран цвят с прозрачност" 22039 21970 22040 21971 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1064 22041 21972 msgid "This plug-in only works on the following layer types:" 22042 msgstr " "21973 msgstr "Тази приставка работи само със следните видове слоеве:" 22043 21974 22044 21975 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1297 22045 #, fuzzy,c-format21976 #, c-format 22046 21977 msgid "" 22047 21978 "Calling error for '%s':\n" 22048 21979 "%s" 22049 msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s" 21980 msgstr "" 21981 "Грешка при извикване на „%s“:\n" 21982 "%s" 22050 21983 22051 21984 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1309 22052 #, fuzzy,c-format21985 #, c-format 22053 21986 msgid "" 22054 21987 "Execution error for '%s':\n" 22055 21988 "%s" 22056 msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s" 21989 msgstr "" 21990 "Грешка при изпълнение на „%s“:\n" 21991 "%s" 22057 21992 22058 21993 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:235 … … 22062 21997 22063 21998 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:242 22064 #, fuzzy,c-format21999 #, c-format 22065 22000 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." 22066 msgstr "Пропускане на „%s“: несъответствие на версията на протокола на GIMP." 22001 msgstr "" 22002 "Пропускане на „%s“: несъответствие на версията на файла „pluginrc“ на GIMP." 22067 22003 22068 22004 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:544 … … 22077 22013 22078 22014 #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 22079 #, fuzzy22080 22015 msgid "Red channel" 22081 msgstr " Новканал"22016 msgstr "Червен канал" 22082 22017 22083 22018 #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 22084 #, fuzzy22085 22019 msgid "Green channel" 22086 msgstr " Новканал"22020 msgstr "Зелен канал" 22087 22021 22088 22022 #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 22089 #, fuzzy22090 22023 msgid "Blue channel" 22091 msgstr " Новканал"22024 msgstr "Син канал" 22092 22025 22093 22026 #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94 … … 22145 22078 #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124 22146 22079 msgid "Clockwise" 22147 msgstr " "22080 msgstr "По посока на часовниковата стрелка" 22148 22081 22149 22082 #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127 22150 #, fuzzy22151 22083 msgid "Invert Range" 22152 msgstr "Обръщане стойностите на канал"22084 msgstr "Обръщане на диапазона" 22153 22085 22154 22086 #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131 22155 #, fuzzy22156 22087 msgid "Select All" 22157 22088 msgstr "Избиране на всичко" 22158 22089 22159 22090 #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211 22160 #, fuzzy22161 22091 msgid "Source Range" 22162 msgstr " Източник"22092 msgstr "Диапазон-източник" 22163 22093 22164 22094 #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221 22165 #, fuzzy22166 22095 msgid "Destination Range" 22167 msgstr " Преместване на канала"22096 msgstr "Диапазон-цел" 22168 22097 22169 22098 #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231 22170 #, fuzzy22171 22099 msgid "Gray Handling" 22172 msgstr " Влачене на манипулатор"22100 msgstr "Обработка на сивото" 22173 22101 22174 22102 #: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107 22175 22103 msgid "Pick farthest full-transparency color" 22176 msgstr " "22104 msgstr "Избор на най-различния напълно прозрачен цвят" 22177 22105 22178 22106 #: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128 22179 22107 msgid "Pick nearest full-opacity color" 22180 msgstr " "22108 msgstr "Избор на най-близкия напълно непрозрачен цвят" 22181 22109 22182 22110 #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198 22183 #, fuzzy22184 22111 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" 22185 msgstr "Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка"22112 msgstr "Завъртане на матрицата с 90° обратно на часовниковата стрелка" 22186 22113 22187 22114 #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204 22188 #, fuzzy22189 22115 msgid "Rotate matrix 90° clockwise" 22190 msgstr "Завъртане с 90° _по часовника"22116 msgstr "Завъртане на матрицата с 90° по часовниковата стрелка" 22191 22117 22192 22118 #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210 22193 #, fuzzy22194 22119 msgid "Flip matrix horizontally" 22195 msgstr "Хоризонтално обръщане "22120 msgstr "Хоризонтално обръщане на матрицата" 22196 22121 22197 22122 #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216 22198 #, fuzzy22199 22123 msgid "Flip matrix vertically" 22200 msgstr "Вертикално обръщане "22124 msgstr "Вертикално обръщане на матрицата" 22201 22125 22202 22126 #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 22203 22127 msgid "Frequencies" 22204 msgstr " "22128 msgstr "Честоти" 22205 22129 22206 22130 #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78 22207 #, fuzzy22208 22131 msgid "Contours" 22209 msgstr " Непрекъсната"22132 msgstr "Контури" 22210 22133 22211 22134 #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88 22212 #, fuzzy22213 22135 msgid "Sharp Edges" 22214 msgstr " Изостряне"22136 msgstr "Остри граници" 22215 22137 22216 22138 #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98 22217 #, fuzzy22218 22139 msgid "Other Options" 22219 msgstr " Запазени настройки"22140 msgstr "Други настройки" 22220 22141 22221 22142 #: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 22222 #, fuzzy22223 22143 msgid "Geometry Options" 22224 msgstr " Настройки на инструментите"22144 msgstr "Геометрични настройки" 22225 22145 22226 22146 #: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 22227 22147 msgid "Focus Blur: " 22228 msgstr " "22148 msgstr "Замъгляване на фокуса: " 22229 22149 22230 22150 #: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186 22231 #, fuzzy22232 22151 msgid "Pick coordinates from the image" 22233 msgstr "" 22234 "Използване на цвят\n" 22235 "от преливка" 22152 msgstr "Избор на координати от изображението" 22236 22153 22237 22154 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 … … 22272 22189 22273 22190 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227 22274 #, fuzzy22275 22191 msgid "_Overlap" 22276 msgstr "_Застъпване :"22192 msgstr "_Застъпване" 22277 22193 22278 22194 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230 22279 22195 msgid "Adjust Selected Color" 22280 msgstr "Настрой ванена избрания цвят"22196 msgstr "Настройки на избрания цвят" 22281 22197 22282 22198 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242 22283 #, fuzzy22284 22199 msgid "_Hue" 22285 msgstr "_Тон :"22200 msgstr "_Тон" 22286 22201 22287 22202 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248 22288 #, fuzzy22289 22203 msgid "_Lightness" 22290 msgstr "_Осветеност :"22204 msgstr "_Осветеност" 22291 22205 22292 22206 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254 22293 #, fuzzy22294 22207 msgid "_Saturation" 22295 msgstr "_Насищане :"22208 msgstr "_Насищане" 22296 22209 22297 22210 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261 … … 22301 22214 #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 22302 22215 msgid "Circular Motion Blur: " 22303 msgstr " "22216 msgstr "Замъгляване при кръгово движение: " 22304 22217 22305 22218 #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 22306 22219 msgid "Linear Motion Blur: " 22307 msgstr " "22220 msgstr "Замъгляване при постъпателно движение: " 22308 22221 22309 22222 #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 22310 #, fuzzy22311 22223 msgid "Zoom Motion Blur: " 22312 msgstr " Мащаб на увеличението:"22224 msgstr "Замъгляване при мащабиране:" 22313 22225 22314 22226 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 22315 #, fuzzy22316 22227 msgid "White" 22317 msgstr "Бял цвят"22228 msgstr "Бяло" 22318 22229 22319 22230 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 22320 22231 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 22321 #, fuzzy22322 22232 msgid "Black" 22323 msgstr "Черно :"22233 msgstr "Черно" 22324 22234 22325 22235 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 22326 #, fuzzy22327 22236 msgid "_Lock patterns" 22328 msgstr " Свързване на линии"22237 msgstr "Заключване на _шарки" 22329 22238 22330 22239 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 22331 22240 msgid "Loc_k periods" 22332 msgstr " "22241 msgstr "Заключване на _периоди" 22333 22242 22334 22243 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 22335 #, fuzzy22336 22244 msgid "Lock a_ngles" 22337 msgstr " пиксела"22245 msgstr "Заключване на _ъгли" 22338 22246 22339 22247 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 22340 #, fuzzy22341 22248 msgid "Effects" 22342 msgstr " Засягане на:"22249 msgstr "Ефекти" 22343 22250 22344 22251 #: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 22345 22252 msgid "Panorama Projection: " 22346 msgstr " "22253 msgstr "Панорамна проекция: " 22347 22254 22348 22255 #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 22349 #, fuzzy22350 22256 msgid "Add transform" 22351 msgstr " Преобразуване"22257 msgstr "Добавяне на трансформация" 22352 22258 22353 22259 #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 22354 #, fuzzy22355 22260 msgid "Duplicate transform" 22356 msgstr " Преобразуване"22261 msgstr "Дублиране на трансформация" 22357 22262 22358 22263 #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 22359 #, fuzzy22360 22264 msgid "Remove transform" 22361 msgstr " Преобразуване"22265 msgstr "Изтриване на трансформация" 22362 22266 22363 22267 #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 22364 #, fuzzy22365 22268 msgid "Recursive Transform: " 22366 msgstr " Преобразуване:"22269 msgstr "Рекурсивно преобразуване: " 22367 22270 22368 22271 #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 22369 22272 msgid "Shadows" 22370 msgstr " "22273 msgstr "Сенки" 22371 22274 22372 22275 #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78 22373 #, fuzzy22374 22276 msgid "Highlights" 22375 msgstr " Подчертаване"22277 msgstr "Светли" 22376 22278 22377 22279 #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94 22378 #, fuzzy22379 22280 msgid "Common" 22380 msgstr " Коментар"22281 msgstr "Общи" 22381 22282 22382 22283 #: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 22383 22284 msgid "Spiral: " 22384 msgstr " "22285 msgstr "Спирала: " 22385 22286 22386 22287 #: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 22387 22288 msgid "Supernova: " 22388 msgstr " "22289 msgstr "Свръхнова: " 22389 22290 22390 22291 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 22391 22292 msgid "1,700 K – Match flame" 22392 msgstr " "22293 msgstr "1 700 K — пламък на кибритена клечка" 22393 22294 22394 22295 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 22395 22296 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" 22396 msgstr " "22297 msgstr "1 850 K — пламък на свещ, изгрев/залез" 22397 22298 22398 22299 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 22399 22300 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" 22400 msgstr " "22301 msgstr "2 700 K — мека/топла LED лампа" 22401 22302 22402 22303 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 22403 22304 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" 22404 msgstr " "22305 msgstr "3 000 K — мека/топла бяла, компактна флуоресцентна лампа" 22405 22306 22406 22307 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 22407 22308 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." 22408 msgstr " "22309 msgstr "3 200 K — студийни лампи, прожектори и др." 22409 22310 22410 22311 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 22411 22312 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" 22412 msgstr " "22313 msgstr "3 300 K — лампа с нажежаема жичка" 22413 22314 22414 22315 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 22415 22316 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" 22416 msgstr " "22317 msgstr "3 350 K — студийна светлина (клас CP)" 22417 22318 22418 22319 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 22419 22320 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" 22420 msgstr " "22321 msgstr "4,000 K — студена (дневна) LED лампа" 22421 22322 22422 22323 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 22423 22324 msgid "4,100 K – Moonlight" 22424 msgstr " "22325 msgstr "4 100 K — лунна светлина" 22425 22326 22426 22327 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 22427 22328 msgid "5,000 K – D50" 22428 msgstr " "22329 msgstr "5 000 K — D50" 22429 22330 22430 22331 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 22431 22332 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" 22432 msgstr " "22333 msgstr "5 000 K — студена бяла/дневна, малка флуоресцентна лампа" 22433 22334 22434 22335 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 22435 22336 msgid "5,000 K – Horizon daylight" 22436 msgstr " "22337 msgstr "5 000 K — дневна светлина на хоризонта" 22437 22338 22438 22339 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 22439 22340 msgid "5,500 K – D55" 22440 msgstr " "22341 msgstr "5 500 K — D55" 22441 22342 22442 22343 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 22443 22344 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" 22444 msgstr " "22345 msgstr "5 500 K — вертикална дневна светлина, електронна светкавица" 22445 22346 22446 22347 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 22447 22348 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" 22448 msgstr " "22349 msgstr "6 200 K — ксенонова, късо-дъгова лампа" 22449 22350 22450 22351 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 22451 22352 msgid "6,500 K – D65" 22452 msgstr " "22353 msgstr "6 500 K — D65" 22453 22354 22454 22355 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 22455 22356 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" 22456 msgstr " "22357 msgstr "6 500 K — дневна светлина при облачност" 22457 22358 22458 22359 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 22459 22360 msgid "7,500 K – D75" 22460 msgstr " "22361 msgstr "7 500 K — D75" 22461 22362 22462 22363 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 22463 22364 msgid "9,300 K" 22464 msgstr " "22365 msgstr "9 300 K" 22465 22366 22466 22367 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 22467 22368 msgid "Choose from a list of common color temperatures" 22468 msgstr " "22369 msgstr "Избор от списък с чести температури на цвета" 22469 22370 22470 22371 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 22471 #, fuzzy22472 22372 msgid "New Seed" 22473 msgstr "Нова п алитра"22373 msgstr "Нова последователност" 22474 22374 22475 22375 #: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 22476 22376 msgid "Vignette: " 22477 msgstr " "22377 msgstr "Винетиране: " 22478 22378 22479 22379 #: app/propgui/gimppropgui.c:392 22480 #, fuzzy22481 22380 msgid "Pick color from the image" 22482 msgstr "" 22483 "Използване на цвят\n" 22484 "от преливка" 22381 msgstr "Избор на цвят от изображението" 22485 22382 22486 22383 #: app/propgui/gimppropgui.c:550 22487 22384 msgid "This operation has no editable properties" 22488 msgstr " "22385 msgstr "Няма настройки за редактиране на действието" 22489 22386 22490 22387 #. This is a so-called pangram; it's supposed to … … 22499 22396 22500 22397 #: app/text/gimpfontfactory.c:399 22501 #, fuzzy,c-format22398 #, c-format 22502 22399 msgid "" 22503 22400 "Some fonts failed to load:\n" 22504 22401 "%s" 22505 22402 msgstr "" 22506 " Грешка при зареждане на данните:\n"22403 "Някои шрифтове не се заредиха:\n" 22507 22404 "\n" 22508 22405 "%s" … … 22513 22410 22514 22411 #: app/text/gimptext-parasite.c:95 22515 #, fuzzy22516 22412 msgid "Empty text parasite" 22517 msgstr "Праз ен текстови слой"22413 msgstr "Празно изрично свойство на текст" 22518 22414 22519 22415 #: app/text/gimptextlayer.c:158 … … 22527 22423 #: app/text/gimptextlayer.c:160 22528 22424 msgid "Move Text Layer" 22529 msgstr "Преместване на текстови яслой"22425 msgstr "Преместване на текстови слой" 22530 22426 22531 22427 #: app/text/gimptextlayer.c:161 … … 22539 22435 #: app/text/gimptextlayer.c:163 22540 22436 msgid "Flip Text Layer" 22541 msgstr "Обръщане на текстови яслой"22437 msgstr "Обръщане на текстови слой" 22542 22438 22543 22439 #: app/text/gimptextlayer.c:164 … … 22562 22458 "or use a smaller font." 22563 22459 msgstr "" 22460 "Текстът не може да се изобрази, вероятно е прекалено голям. Съкратете го или " 22461 "ползвайте по-малък шрифт." 22564 22462 22565 22463 #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:80 … … 22583 22481 "big." 22584 22482 msgstr "" 22483 "Новата подредба на текста не може да се генерира. Вероятно шрифтът е " 22484 "прекалено голям." 22585 22485 22586 22486 #: app/text/text-enums.c:24 22587 22487 msgctxt "text-box-mode" 22588 22488 msgid "Dynamic" 22589 msgstr " "22489 msgstr "Динамичен" 22590 22490 22591 22491 #: app/text/text-enums.c:25 22592 #, fuzzy22593 22492 msgctxt "text-box-mode" 22594 22493 msgid "Fixed" 22595 msgstr " Поправено"22494 msgstr "Фиксиран" 22596 22495 22597 22496 #: app/text/text-enums.c:54 22598 #, fuzzy22599 22497 msgctxt "text-outline" 22600 22498 msgid "Filled" 22601 msgstr "Запъл ване"22499 msgstr "Запълнено" 22602 22500 22603 22501 #: app/text/text-enums.c:55 22604 #, fuzzy22605 22502 msgctxt "text-outline" 22606 22503 msgid "Outlined" 22607 msgstr "Очерта ване"22504 msgstr "Очертано" 22608 22505 22609 22506 #: app/text/text-enums.c:56 22610 22507 msgctxt "text-outline" 22611 22508 msgid "Outlined and filled" 22612 msgstr " "22509 msgstr "Очертано и запълнено" 22613 22510 22614 22511 #: app/tools/gimpairbrushtool.c:68 … … 23057 22954 #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72 23058 22955 msgid "_By Color Select" 23059 msgstr " _По избор нацвят"22956 msgstr "Избиране по цвят" 23060 22957 23061 22958 #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85 23062 #, fuzzy23063 22959 msgctxt "command" 23064 22960 msgid "Select by Color" … … 26026 25922 26027 25923 #: app/vectors/gimpvectors.c:225 26028 #, fuzzy26029 25924 msgctxt "undo-type" 26030 25925 msgid "Rename Path" … … 26032 25927 26033 25928 #: app/vectors/gimpvectors.c:226 26034 #, fuzzy26035 25929 msgctxt "undo-type" 26036 25930 msgid "Move Path" … … 26038 25932 26039 25933 #: app/vectors/gimpvectors.c:227 26040 #, fuzzy26041 25934 msgctxt "undo-type" 26042 25935 msgid "Scale Path" 26043 msgstr "Мащабиране на пътека та"25936 msgstr "Мащабиране на пътека" 26044 25937 26045 25938 #: app/vectors/gimpvectors.c:228 26046 #, fuzzy26047 25939 msgctxt "undo-type" 26048 25940 msgid "Resize Path" 26049 msgstr "Преоразмеряване на пътека та"25941 msgstr "Преоразмеряване на пътека" 26050 25942 26051 25943 #: app/vectors/gimpvectors.c:229 26052 #, fuzzy26053 25944 msgctxt "undo-type" 26054 25945 msgid "Flip Path" 26055 msgstr "Обръщане на пътека та"25946 msgstr "Обръщане на пътека" 26056 25947 26057 25948 #: app/vectors/gimpvectors.c:230 26058 #, fuzzy26059 25949 msgctxt "undo-type" 26060 25950 msgid "Rotate Path" 26061 msgstr "Въртене на пътека та"25951 msgstr "Въртене на пътека" 26062 25952 26063 25953 #: app/vectors/gimpvectors.c:231 26064 #, fuzzy26065 25954 msgctxt "undo-type" 26066 25955 msgid "Transform Path" 26067 msgstr "Преобразуване на пътека та"25956 msgstr "Преобразуване на пътека" 26068 25957 26069 25958 #: app/vectors/gimpvectors.c:232 26070 #, fuzzy26071 25959 msgctxt "undo-type" 26072 25960 msgid "Fill Path" 26073 msgstr " Обръщане на пътеката"25961 msgstr "Запълване на пътека" 26074 25962 26075 25963 #: app/vectors/gimpvectors.c:233 26076 #, fuzzy26077 25964 msgctxt "undo-type" 26078 25965 msgid "Stroke Path" 26079 msgstr "Очертаване на пътека та"25966 msgstr "Очертаване на пътека" 26080 25967 26081 25968 #: app/vectors/gimpvectors.c:234 26082 #, fuzzy26083 25969 msgctxt "undo-type" 26084 25970 msgid "Path to Selection" 26085 msgstr "П ревръщане вселекция"25971 msgstr "Пътека към селекция" 26086 25972 26087 25973 #: app/vectors/gimpvectors.c:235 26088 #, fuzzy26089 25974 msgctxt "undo-type" 26090 25975 msgid "Reorder Path" 26091 msgstr "Пренареждане на пътека та"25976 msgstr "Пренареждане на пътека" 26092 25977 26093 25978 #: app/vectors/gimpvectors.c:236 26094 #, fuzzy26095 25979 msgctxt "undo-type" 26096 25980 msgid "Raise Path" 26097 msgstr "Повдигане на пътека та"25981 msgstr "Повдигане на пътека" 26098 25982 26099 25983 #: app/vectors/gimpvectors.c:237 26100 #, fuzzy26101 25984 msgctxt "undo-type" 26102 25985 msgid "Raise Path to Top" 26103 msgstr "Повдигане на пътека танай-горе"25986 msgstr "Повдигане на пътека най-горе" 26104 25987 26105 25988 #: app/vectors/gimpvectors.c:238 26106 #, fuzzy26107 25989 msgctxt "undo-type" 26108 25990 msgid "Lower Path" 26109 msgstr "Снижаване на пътека та"25991 msgstr "Снижаване на пътека" 26110 25992 26111 25993 #: app/vectors/gimpvectors.c:239 26112 #, fuzzy26113 25994 msgctxt "undo-type" 26114 25995 msgid "Lower Path to Bottom" 26115 msgstr "Снижаване на пътека танай-долу"25996 msgstr "Снижаване на пътека най-долу" 26116 25997 26117 25998 #: app/vectors/gimpvectors.c:240 … … 26140 26021 26141 26022 #: app/vectors/gimpvectors-export.c:88 26142 #, fuzzy,c-format26023 #, c-format 26143 26024 msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" 26144 msgstr " Грешка при отварянето на„%s“: %s"26025 msgstr "Неуспешен запис на файл във формат SVG — „%s“: %s" 26145 26026 26146 26027 #: app/vectors/gimpvectors-import.c:344 … … 26461 26342 26462 26343 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1117 26463 #, fuzzy26464 26344 msgctxt "Color" 26465 26345 msgid "Profile:" 26466 msgstr "П апки с модули"26346 msgstr "Профил:" 26467 26347 26468 26348 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1119 26469 #, fuzzy26470 26349 msgctxt "Color" 26471 26350 msgid "No Profile" 26472 msgstr " Цветовипрофил"26351 msgstr "Няма профил" 26473 26352 26474 26353 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1144 app/widgets/gimpcolorframe.c:1145 26475 #, fuzzy,c-format26354 #, c-format 26476 26355 msgid "%s" 26477 msgstr "% g/s"26356 msgstr "%s" 26478 26357 26479 26358 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1162 … … 27605 27484 27606 27485 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:930 27607 #, fuzzy,c-format27486 #, c-format 27608 27487 msgid "Zoom factor: %f:1" 27609 msgstr "Мащаб на увеличение % d:1"27488 msgstr "Мащаб на увеличение %f:1" 27610 27489 27611 27490 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:933 … … 27660 27539 #, c-format 27661 27540 msgid "%s-Click: extend selection" 27662 msgstr "%s- Натискане: разширяване на избора"27541 msgstr "%s-натискане: разширяване на избора" 27663 27542 27664 27543 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1644 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1657 … … 27940 27819 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:517 27941 27820 msgid "New layer set's name" 27942 msgstr "Ново име за набора слоеве"27821 msgstr "Ново име за набора от слоеве" 27943 27822 27944 27823 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:556 app/widgets/gimplayertreeview.c:559 … … 27968 27847 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1348 app/widgets/gimplayertreeview.c:1361 27969 27848 msgid "Select layers by text search" 27970 msgstr "Избиране слоеве чрезтекстово търсене"27849 msgstr "Избиране на слоеве с текстово търсене" 27971 27850 27972 27851 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1350 app/widgets/gimplayertreeview.c:1363 … … 28000 27879 28001 27880 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1848 28002 #, fuzzy28003 27881 msgctxt "layers-action" 28004 27882 msgid "Anchor the floating mask" 28005 msgstr "Закотвяне на плаващ ия слой"27883 msgstr "Закотвяне на плаващата маска" 28006 27884 28007 27885 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1851 … … 28025 27903 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:186 28026 27904 msgid "Click here to set a button's modifiers" 28027 msgstr " "27905 msgstr "Натиснете тук за задаване на модификаторите на бутона" 28028 27906 28029 27907 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:198 28030 27908 msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button." 28031 msgstr " "27909 msgstr "Модификаторите на основния бутон не може да се променят." 28032 27910 28033 27911 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:338 28034 27912 #, c-format 28035 27913 msgid "Editing modifiers for button %d of %s" 28036 msgstr " "27914 msgstr "Редактиране на модификаторите на %d от %s" 28037 27915 28038 27916 #. TRANSLATORS: %d is an input device button number. … … 28040 27918 #, c-format 28041 27919 msgid "Editing modifiers for button %d" 28042 msgstr " "27920 msgstr "Редактиране на модификаторите на бутон %d" 28043 27921 28044 27922 #. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button … … 28046 27924 #. 28047 27925 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:643 28048 #, fuzzy,c-format27926 #, c-format 28049 27927 msgid "Select Action for %s button %d of %s" 28050 msgstr "Избор на действие за събитието „%s“"27928 msgstr "Избор на действие за %s за бутон %d на %s" 28051 27929 28052 27930 #. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number. … … 28054 27932 #, c-format 28055 27933 msgid "Editing modifiers for %s button %d" 28056 msgstr " "27934 msgstr "Редактиране на модификаторите за %s, бутон %d" 28057 27935 28058 27936 #. TRANSLATORS: %d is a button number, %s is the device (e.g. a mouse) name. 28059 27937 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:655 28060 #, fuzzy,c-format27938 #, c-format 28061 27939 msgid "Select Action for button %d of %s" 28062 msgstr "Избор на действие за събитието „%s“"27940 msgstr "Избор на действие за бутон %d на %s" 28063 27941 28064 27942 #: app/widgets/gimpopendialog.c:89 … … 28226 28104 28227 28105 #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:142 app/widgets/gimpshortcutbutton.c:440 28228 #, fuzzy28229 28106 msgid "No shortcut" 28230 msgstr " Клавишна комбинация"28107 msgstr "Без клавишна комбинация" 28231 28108 28232 28109 #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:431 28233 #, fuzzy28234 28110 msgid "Set modifier" 28235 msgstr " (променено)"28111 msgstr "Задаване на модификатор" 28236 28112 28237 28113 #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:433 28238 #, fuzzy28239 28114 msgid "Set shortcut" 28240 msgstr " Клавишна комбинация"28115 msgstr "Задаване на клавишна комбинация" 28241 28116 28242 28117 #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:438 28243 #, fuzzy28244 28118 msgid "No modifier" 28245 msgstr " (променено)"28119 msgstr "Без модификатор" 28246 28120 28247 28121 #: app/widgets/gimpsizebox.c:455 … … 28329 28203 28330 28204 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464 28331 #, fuzzy28332 28205 msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile" 28333 msgstr "Избор на цветови профил на принтера"28206 msgstr "Избор на цветови профил на коректурата" 28334 28207 28335 28208 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:468 28336 #, fuzzy28337 28209 msgid "_Soft-proofing color profile:" 28338 msgstr "_ Софтуерно на генерираният отстъп:"28210 msgstr "_Цветови профил на коректурата:" 28339 28211 28340 28212 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 28341 #, fuzzy28342 28213 msgid "_Soft-proofing rendering intent:" 28343 msgstr "_ Софтуерно на генерираният отстъп:"28214 msgstr "_Цел на изобразяване на коректурата" 28344 28215 28345 28216 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:486 28346 #, fuzzy28347 28217 msgid "_Use Black Point Compensation" 28348 msgstr " Натискане и влачене за създаване на нова селекция"28218 msgstr "_С компенсиране на черната точка" 28349 28219 28350 28220 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:510 … … 28371 28241 28372 28242 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:923 28373 #, fuzzy,c-format28243 #, c-format 28374 28244 msgid "Preferred CMYK (%s)" 28375 msgstr "Предпочетено RGB(%s)"28245 msgstr "Предпочетено CMYK (%s)" 28376 28246 28377 28247 #: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 … … 28605 28475 28606 28476 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 28607 #, fuzzy28608 28477 msgid "Lock path" 28609 msgstr " Изборна пътека"28478 msgstr "Заключване на пътека" 28610 28479 28611 28480 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 … … 28806 28675 #: app/xcf/xcf.c:120 app/xcf/xcf.c:188 28807 28676 msgid "GIMP XCF image" 28808 msgstr " GIMP XCF изображение"28677 msgstr "Изображение GIMP XCF" 28809 28678 28810 28679 #: app/xcf/xcf.c:265 app/xcf/xcf.c:354 28811 28680 msgid "Memory Stream" 28812 msgstr " "28681 msgstr "Поток на паметта" 28813 28682 28814 28683 #: app/xcf/xcf.c:276 … … 28820 28689 #, c-format 28821 28690 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" 28822 msgstr " XCF грешка: неподдържана версия %d на XCF файла"28691 msgstr "грешка на XCF: неподдържана версия %d на файла XCF" 28823 28692 28824 28693 #: app/xcf/xcf.c:377 … … 28828 28697 28829 28698 #: app/xcf/xcf.c:385 28830 #, fuzzy,c-format28699 #, c-format 28831 28700 msgid "Closing '%s'" 28832 28701 msgstr "Затваряне на %s" 28833 28702 28834 28703 #: app/xcf/xcf.c:403 28835 #, fuzzy,c-format28704 #, c-format 28836 28705 msgid "Error writing '%s': " 28837 msgstr "Грешка при зап исване на „%s“: %s"28706 msgstr "Грешка при запазване на „%s“: " 28838 28707 28839 28708 #: app/xcf/xcf.c:491 28840 #, fuzzy,c-format28709 #, c-format 28841 28710 msgid "Error creating '%s': " 28842 msgstr "Грешка при четенето на „%s“: %s"28711 msgstr "Грешка при създаване на „%s“: " 28843 28712 28844 28713 #: app/xcf/xcf-load.c:258 28845 28714 msgid "Invalid image mode and precision combination." 28846 msgstr " "28715 msgstr "Неправилна комбинация от режим на изображението и точност." 28847 28716 28848 28717 #: app/xcf/xcf-load.c:465 … … 28852 28721 "Exif data could not be migrated: %s" 28853 28722 msgstr "" 28723 "Открито е повредено изрично свойство „exif-data“.\n" 28724 "Метаданните EXIF не може да се мигрират: %s" 28854 28725 28855 28726 #: app/xcf/xcf-load.c:504 … … 28858 28729 "XMP data could not be migrated." 28859 28730 msgstr "" 28731 "Открито е повредено изрично свойство „gimp-metadata“.\n" 28732 "Метаданните XMP не може да се мигрират: %s" 28860 28733 28861 28734 #: app/xcf/xcf-load.c:528 … … 28867 28740 "error: %s." 28868 28741 msgstr "" 28742 "Повредените метаданни XMP са запазени от стара версия на GIMP и не може да " 28743 "се конвертират, затова и ще бъдат прескочени.\n" 28744 "Ако не знаете какво XMP е, най-вероятно данните не ви трябват. Докладвана е " 28745 "грешка: %s." 28869 28746 28870 28747 #: app/xcf/xcf-load.c:865 28871 #, fuzzy28872 28748 msgid "Linked Layers" 28873 msgstr " Всички свързани слоеве"28749 msgstr "Свързани слоеве" 28874 28750 28875 28751 #: app/xcf/xcf-load.c:875 28876 #, fuzzy28877 28752 msgid "Linked Channels" 28878 msgstr "Св иване на канал"28753 msgstr "Свързани канали" 28879 28754 28880 28755 #: app/xcf/xcf-load.c:900 28881 #, fuzzy28882 28756 msgid "Linked Paths" 28883 msgstr " Повдигане на пътеката"28757 msgstr "Свързани пътеки" 28884 28758 28885 28759 #: app/xcf/xcf-load.c:947 … … 28895 28769 "from it." 28896 28770 msgstr "" 28897 "Този XCF файл е повреден! Никакви данни не мо гатда бъдат заредени от него."28771 "Този XCF файл е повреден! Никакви данни не може да бъдат заредени от него." 28898 28772 28899 28773 #: app/xcf/xcf-load.c:1057 … … 28913 28787 28914 28788 #: app/xcf/xcf-seek.c:45 28915 #, fuzzy28916 28789 msgid "Could not seek in XCF file: " 28917 msgstr "Грешка при търсене на XCF файл %s"28790 msgstr "Грешка при търсене във файл във формат XCF: " 28918 28791 28919 28792 #: app/xcf/xcf-write.c:50 28920 #, fuzzy28921 28793 msgid "Error writing XCF: " 28922 msgstr "Грешка при запис на XCF файл: %s"28794 msgstr "Грешка при запис на файл във формат XCF: " 28923 28795 28924 28796 #: app/xcf/xcf-write.c:199 … … 28926 28798 msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." 28927 28799 msgstr "" 28800 "Грешка при запис на файл във формат XCF: неуспешно заделяне на %d байта " 28801 "памет." 28928 28802 28929 28803 #: app/xcf/xcf-write.c:293 … … 28931 28805 msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" 28932 28806 msgstr "" 28807 "Грешка при запис на файл във формат XCF: неподдържана стойност за BPC (байта " 28808 "на компонент) при записа на пиксел: %d" 28933 28809 28934 28810 #: app-tools/gimp-debug-tool.c:87
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)