Changeset 3662


Ignore:
Timestamp:
Dec 16, 2022, 1:25:22 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

stellarium: подаден през https://www.transifex.com/stellarium/stellarium/language/bg/

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/stellarium/bg.po

    r3405 r3662  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    2 # Copyright (C) YEAR Stellarium's team
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
    5 # 
     1# Stellarium po-file.
     2# Copyright (C) 2022 Stellarium's team
     3# This file is distributed under the same license as the Stellarium package.
     4#
     5#
    66# Translators:
    77# cardinot <mcardinot@gmail.com>, 2017
     
    99# Petko Kirilov <kirilovpetko@gmail.com>, 2019
    1010# Georgi Georgiev (Жоро) <g.georgiev.shumen@gmail.com>, 2021
    11 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021
    12 #
    13 #, fuzzy
    14 msgid ""
    15 msgstr ""
    16 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
     11# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022
     12# Alexander V. Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2022
     13msgid ""
     14msgstr ""
     15"Project-Id-Version: 1.2\n"
    1716"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n"
    18 "POT-Creation-Date: 2021-06-19 09:34+0700\n"
    19 "PO-Revision-Date: 2017-11-29 00:51+0000\n"
    20 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021\n"
    21 "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bg/)\n"
     17"POT-Creation-Date: 2022-12-12 15:08+0700\n"
     18"PO-Revision-Date: 2022-12-15 16:19+0200\n"
     19"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
     20"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/"
     21"bg/)\n"
     22"Language: bg\n"
    2223"MIME-Version: 1.0\n"
    2324"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2425"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    25 "Language: bg\n"
    2626"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2727
    28 #: src/core/modules/CustomObject.cpp:84
     28#. TRANSLATORS: type of object
     29#: src/core/modules/CustomObject.cpp:81 src/core/modules/Asterism.cpp:194
     30#: src/core/modules/Constellation.cpp:290
     31#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:224 src/core/modules/Nebula.cpp:262
     32#: src/core/modules/Nebula.cpp:264 src/core/modules/Planet.cpp:561
     33#: src/core/modules/Planet.cpp:564 src/core/modules/StarWrapper.cpp:49
     34#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:290 src/core/modules/StarWrapper.cpp:292
     35#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:878 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2260
     36#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2897 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2929
     37#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3316 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8340
     38#: src/gui/ObsListDialog.cpp:206 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:178
     39#: src/ui_configurationDialog.h:1814 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:337
     40#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeClient.cpp:136
     41#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:515
     42#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:143 plugins/Novae/src/Nova.cpp:150
     43#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:125 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:189
     44#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:191 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:319
     45#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:533
     46msgid "Type"
     47msgstr "Тип"
     48
     49#: src/core/modules/CustomObject.hpp:59
     50msgid "custom marker"
     51msgstr "друго обозначаване"
     52
     53#: src/core/modules/CustomObject.hpp:59
    2954msgid "custom object"
    3055msgstr "друг обект"
    3156
    32 #: src/core/modules/CustomObject.cpp:86
    33 msgid "custom marker"
    34 msgstr "друго обозначаване"
    35 
    36 #. TRANSLATORS: type of object
    37 #: src/core/modules/CustomObject.cpp:88 src/core/modules/Asterism.cpp:195
    38 #: src/core/modules/Constellation.cpp:277
    39 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:204 src/core/modules/Nebula.cpp:222
    40 #: src/core/modules/Nebula.cpp:224 src/core/modules/Planet.cpp:491
    41 #: src/core/modules/Planet.cpp:494 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50
    42 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:261 src/core/modules/StarWrapper.cpp:264
    43 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:900 src/ui_configurationDialog.h:1715
    44 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:305
    45 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:523
    46 #: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:143 plugins/Novae/src/Nova.cpp:147
    47 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:127 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:187
    48 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:189 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:278
    49 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:523
    50 msgid "Type"
    51 msgstr "Тип"
    52 
    53 #: src/core/modules/CustomObjectMgr.cpp:65
     57#: src/core/modules/CustomObjectMgr.cpp:64
    5458msgid "Marker"
    5559msgstr "Обозначаване"
    5660
    57 #: src/core/modules/Asterism.cpp:195
     61#: src/core/modules/Asterism.hpp:62
    5862msgid "asterism"
    5963msgstr "астеризъм"
    6064
    61 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:98
    62 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:133 src/core/modules/StarMgr.cpp:437
    63 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1840
    64 #: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:263
    65 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:608
    66 #: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:77 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:474
    67 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:475 src/core/modules/SolarSystem.cpp:294
    68 #: src/core/modules/MilkyWay.cpp:79 src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:87
    69 #: src/core/modules/ToastMgr.cpp:62 src/core/modules/HipsMgr.cpp:151
    70 #: src/core/StelApp.cpp:621 src/core/StelCore.cpp:257
     65#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:95
     66#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:131 src/core/modules/StarMgr.cpp:461
     67#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1885
     68#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:265
     69#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:777
     70#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:83 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:405
     71#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:406 src/core/modules/SolarSystem.cpp:297
     72#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:110 src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:114
     73#: src/core/modules/ToastMgr.cpp:62 src/core/modules/HipsMgr.cpp:156
     74#: src/core/StelApp.cpp:648 src/core/StelCore.cpp:291
    7175#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:85 src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:86
    72 #: src/StelMainView.cpp:806
     76#: src/StelMainView.cpp:926
    7377msgid "Display Options"
    7478msgstr "Настройки на изгледа"
    7579
    76 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:99 src/ui_configurationDialog.h:1749
     80#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:96 src/ui_configurationDialog.h:1852
    7781msgid "Asterism lines"
    7882msgstr "Линии на астеризми"
    7983
    80 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:100 src/ui_configurationDialog.h:1779
     84#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:97 src/ui_configurationDialog.h:1882
    8185msgid "Asterism labels"
    8286msgstr "Етикети на астеризми"
    8387
    84 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:101
     88#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:98
    8589msgid "Toggle single asterism selection mode"
    8690msgstr "Режим на избор на единични астеризми"
    8791
    88 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:102
     92#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:99
    8993msgid "Ray helpers"
    9094msgstr "Насочващи лъчи"
    9195
    92 #: src/core/modules/Constellation.cpp:277
     96#: src/core/modules/Constellation.hpp:70
    9397msgid "constellation"
    9498msgstr "съзвездие"
    9599
    96 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:134
    97 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:290
     100#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:132
     101#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:319
    98102msgid "Constellation lines"
    99103msgstr "Фигури на съзвездията"
    100104
    101 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:135
     105#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:133
    102106msgid "Constellation art"
    103107msgstr "Илюстрации на съзвездията"
    104108
    105 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:136
    106 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:295
     109#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:134
     110#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:324
    107111msgid "Constellation labels"
    108112msgstr "Надписи на съзвездията"
    109113
    110 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:137 src/ui_configurationDialog.h:1774
    111 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:308
     114#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:135 src/ui_configurationDialog.h:1877
     115#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:337
    112116msgid "Constellation boundaries"
    113117msgstr "Граници на съзвездията"
    114118
    115 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:138 src/ui_configurationDialog.h:1933
     119#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:136 src/ui_configurationDialog.h:2046
    116120msgid "Select single constellation"
    117121msgstr "Избиране на отделно съзвездие"
    118122
    119 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:139
     123#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:137
    120124msgid "Remove selection of constellations"
    121125msgstr "Без избор на съзвездия"
    122126
    123 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:140
     127#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:138
    124128msgid "Select all constellations"
    125129msgstr "Избери всички съзвездия"
    126130
    127 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:142
     131#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:140
    128132msgid "Reload the sky culture"
    129133msgstr "Презареждане на небесната култура"
    130134
    131 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:438 src/ui_viewDialog.h:3192
     135#: src/core/modules/StarMgr.cpp:462 src/ui_viewDialog.h:3491
    132136#: src/ui_dsoColorsDialog.h:703
    133137#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:254
     
    135139msgstr "Звезди"
    136140
    137 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:439
     141#: src/core/modules/StarMgr.cpp:463
    138142msgid "Stars labels"
    139143msgstr "Етикети на звездите"
    140144
    141 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:441
     145#: src/core/modules/StarMgr.cpp:465
    142146msgid "Increase the magnitude limit for stars"
    143147msgstr "Увеличаване на граничната звездна величина"
    144148
    145 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:442
     149#: src/core/modules/StarMgr.cpp:466
    146150msgid "Reduce the magnitude limit for stars"
    147151msgstr "Намаляване на граничната звездна величина"
    148152
    149 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:686 src/ui_viewDialog.h:3562
     153#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:685 src/ui_viewDialog.h:3815
    150154msgid "Meridian"
    151155msgstr "Меридиан"
    152156
    153 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:690
     157#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:689
    154158msgid "Ecliptic of J2000.0"
    155159msgstr "Еклиптика (J2000.0)"
    156160
    157 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:694
     161#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:693
    158162msgid "Ecliptic of Date"
    159163msgstr "Еклиптика на дата"
    160164
    161 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:698
     165#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:697
    162166msgid "Equator of J2000.0"
    163167msgstr "Екватор (J2000.0)"
    164168
    165 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:702
     169#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:701
    166170msgid "Equator"
    167171msgstr "Екватор"
    168172
    169 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:707
     173#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:705
     174msgid "Hour Angle"
     175msgstr "Часови ъгъл"
     176
     177#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:710
    170178msgid "Precession Circle"
    171179msgstr "Кръг на прецесия"
    172180
    173 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:711 src/ui_viewDialog.h:3729
     181#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:714 src/ui_viewDialog.h:4161
    174182msgid "Horizon"
    175183msgstr "Хоризонт"
    176184
    177 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:715
     185#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:718
    178186msgid "Galactic Equator"
    179187msgstr "Галактичен екватор"
    180188
    181 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:719
     189#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:722
    182190msgid "Supergalactic Equator"
    183191msgstr "Свръхгалактичен екватор"
    184192
    185193#. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude"
    186 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:724 src/ui_viewDialog.h:3502
     194#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:727 src/ui_viewDialog.h:4029
    187195msgid "O./C. longitude"
    188196msgstr "Дължина на оп./съед."
    189197
    190 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:728
    191 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1861 src/ui_viewDialog.h:3736
     198#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:731
     199msgid "Quadrature"
     200msgstr "Квадратура"
     201
     202#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:735 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1909
     203#: src/ui_viewDialog.h:4025
    192204msgid "Prime Vertical"
    193205msgstr "Основен вертикал"
     
    195207#. TRANSLATORS: altitude
    196208#. TRANSLATORS: Satellite altitude
    197 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:732 src/gui/SearchDialog.cpp:310
    198 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:847 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1521
    199 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1906 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2797
    200 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3302 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3582
    201 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3584 src/ui_viewDialog.h:3534
    202 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:328
    203 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1347
     209#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:739 src/gui/SearchDialog.cpp:310
     210#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:825 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1708
     211#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2039 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2283
     212#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:80 src/gui/AstroCalcChart.cpp:417
     213#: src/ui_viewDialog.h:3989 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:360
     214#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1496
    204215msgid "Altitude"
    205216msgstr "Височина"
    206217
    207 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:736
     218#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:743
    208219msgid "Equinoctial Colure"
    209220msgstr "Меридиан на равноденствията"
    210221
    211 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:740
     222#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:747
    212223msgid "Solstitial Colure"
    213224msgstr "Меридиан на слънцестоенията"
    214225
    215 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:745
     226#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:752
    216227msgid "Circumpolar Circle"
    217228msgstr "Кръг на постоянна видимост"
    218229
    219 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:749 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:843
     230#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:756 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:853
    220231msgid "Umbra"
    221232msgstr "Сянка"
    222233
    223 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:753 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:843
     234#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:760 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:853
    224235msgid "Penumbra"
    225236msgstr "Полусянка"
    226237
    227 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:757
     238#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:764
    228239msgid "Invariable Plane"
    229240msgstr "Равнина на Лаплас"
    230241
    231 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:761 src/ui_viewDialog.h:3863
     242#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:768 src/ui_viewDialog.h:4138
    232243msgid "Projected Solar Equator"
    233244msgstr "Проектиран слънчев екватор"
    234245
    235246#. TRANSLATORS: North Celestial Pole
    236 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1337
    237 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1346
     247#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1365
     248#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1374
    238249msgid "NCP"
    239250msgstr "СНП"
    240251
    241252#. TRANSLATORS: South Celestial Pole
    242 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1339
    243 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1348
     253#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1367
     254#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1376
    244255msgid "SCP"
    245256msgstr "ЮНП"
    246257
    247258#. TRANSLATORS: Zenith
    248 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1355
     259#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1383
    249260msgctxt "zenith"
    250261msgid "Z"
     
    252263
    253264#. TRANSLATORS: Nadir
    254 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1357
     265#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1385
    255266msgctxt "nadir"
    256267msgid "Z'"
     
    258269
    259270#. TRANSLATORS: North Ecliptic Pole
    260 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1364
    261 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1373
     271#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1392
     272#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1401
    262273msgid "NEP"
    263274msgstr "СЕП"
    264275
    265276#. TRANSLATORS: South Ecliptic Pole
    266 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1366
    267 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1375
     277#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1394
     278#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1403
    268279msgid "SEP"
    269280msgstr "ЮЕП"
    270281
    271282#. TRANSLATORS: North Galactic Pole
    272 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1382
     283#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1410
    273284msgid "NGP"
    274285msgstr "СГП"
    275286
    276287#. TRANSLATORS: South Galactic Pole
    277 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1384
     288#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1412
    278289msgid "SGP"
    279290msgstr "ЮГП"
    280291
    281292#. TRANSLATORS: Galactic Center point
    282 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1391
     293#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1419
    283294msgid "GC"
    284295msgstr "ГЦ"
    285296
    286297#. TRANSLATORS: Galactic Anticenter point
    287 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1393
     298#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1421
    288299msgid "GA"
    289300msgstr "ГА"
    290301
    291302#. TRANSLATORS: North Supergalactic Pole
    292 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1400
     303#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1428
    293304msgid "NSGP"
    294305msgstr "ССП"
    295306
    296307#. TRANSLATORS: South Supergalactic Pole
    297 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1402
     308#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1430
    298309msgid "SSGP"
    299310msgstr "ЮСП"
    300311
    301312#. TRANSLATORS: Antisolar Point
    302 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1437
     313#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1465
    303314msgid "ASP"
    304315msgstr "АСТ"
    305316
    306317#. TRANSLATORS: Center of the umbra
    307 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1444
     318#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1472
     319#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2888
    308320msgid "C.U."
    309321msgstr "ЦС"
    310322
    311323#. TRANSLATORS: Apex Point, where the observer planet is heading to
    312 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1451
     324#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1479
    313325msgid "Apex"
    314326msgstr "Апекс"
    315327
    316328#. TRANSLATORS: Antapex Point, where the observer planet is receding from
    317 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1453
     329#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1481
    318330msgid "Antapex"
    319331msgstr "Антиапекс"
    320332
    321333#. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - kilometers per second
    322 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1463 src/core/modules/Planet.cpp:622
    323 #: src/core/modules/Planet.cpp:916 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6226
    324 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:326
    325 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:388
    326 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:546
     334#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1491 src/core/modules/Planet.cpp:685
     335#: src/core/modules/Planet.cpp:1168 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9227
     336#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:358
     337#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:401
     338#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:564
    327339msgctxt "speed"
    328340msgid "km/s"
    329341msgstr "км/с"
    330342
    331 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1841
     343#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1886
    332344msgid "Grids and lines"
    333345msgstr "Мрежи и линии"
    334346
    335 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1842
    336 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:342
     347#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1887
     348#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:371
    337349msgid "Equatorial grid"
    338350msgstr "Екваториална мрежа"
    339351
    340 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1843 src/ui_viewDialog.h:3757
    341 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:337
     352#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1888 src/ui_viewDialog.h:4172
     353msgid "Fixed Equatorial grid"
     354msgstr "Прикрепена екваториална мрежа"
     355
     356#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1889 src/ui_viewDialog.h:3806
     357#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:366
    342358msgid "Azimuthal grid"
    343359msgstr "Азимутална мрежа"
    344360
    345 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1844
    346 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:357
     361#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1890
     362#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:386
    347363msgid "Ecliptic line"
    348364msgstr "Линия на еклиптиката"
    349365
    350 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1845
     366#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1891
    351367msgid "Ecliptic J2000 line"
    352368msgstr "Линия на еклиптиката (J2000)"
    353369
    354 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1846
     370#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1892
    355371msgid "Invariable Plane line"
    356372msgstr "Линия на равнината на Лаплас"
    357373
    358 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1847
     374#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1893
    359375msgid "Solar Equator Plane line"
    360376msgstr "Линия на равнината на слънчевия екватор"
    361377
    362 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1848
    363 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:352
     378#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1894
     379#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:381
    364380msgid "Equator line"
    365381msgstr "Линия на екватора"
    366382
    367 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1849
     383#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1895
    368384msgid "Equator J2000 line"
    369385msgstr "Линия на екватора (J2000)"
    370386
    371 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1850
    372 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:332
     387#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1896
     388msgid "Fixed Equator line"
     389msgstr "Прикрепена линия на екватора"
     390
     391#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1897
     392#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:361
    373393msgid "Meridian line"
    374394msgstr "Линия на меридиана на наблюдателя"
    375395
    376 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1851
    377 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:389
     396#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1898
     397#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:418
    378398msgid "Horizon line"
    379399msgstr "Линия на хоризонта"
    380400
    381 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1852
    382 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:347
     401#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1899
     402#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:376
    383403msgid "Equatorial J2000 grid"
    384404msgstr "Екваториална мрежа (J2000)"
    385405
    386 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1853
     406#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1900
    387407msgid "Ecliptic J2000 grid"
    388408msgstr "Еклиптична мрежа (J2000)"
    389409
    390 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1854 src/ui_configurationDialog.h:1769
     410#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1901 src/ui_configurationDialog.h:1872
    391411msgid "Ecliptic grid"
    392412msgstr "Еклиптична мрежа"
    393413
    394 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1855 src/ui_viewDialog.h:3682
    395 #: src/ui_configurationDialog.h:1761
    396 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:394
     414#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1902 src/ui_viewDialog.h:4274
     415#: src/ui_configurationDialog.h:1864
     416#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:423
    397417msgid "Galactic grid"
    398418msgstr "Галактична мрежа"
    399419
    400 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1856 src/ui_viewDialog.h:3807
     420#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1903 src/ui_viewDialog.h:4013
    401421msgid "Galactic equator"
    402422msgstr "Галактичен екватор"
    403423
    404 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1857 src/ui_viewDialog.h:3631
     424#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1904 src/ui_viewDialog.h:4107
    405425msgid "Supergalactic grid"
    406426msgstr "Свръхгалактична мрежа"
    407427
    408 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1858 src/ui_viewDialog.h:3635
     428#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1905 src/ui_viewDialog.h:4130
    409429msgid "Supergalactic equator"
    410430msgstr "Свръхгалактичен екватор"
    411431
    412 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1859
    413 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:404
     432#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1906
     433#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:433
    414434msgid "Opposition/conjunction longitude line"
    415435msgstr "Линия на дължината на опозиции и съединения"
    416436
    417 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1860
     437#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1907
     438msgid "Quadrature line"
     439msgstr "Линия на квадратурата"
     440
     441#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1908
    418442msgid "Precession Circles"
    419443msgstr "Кръгове на прецесия"
    420444
    421 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1862
     445#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1910
    422446msgid "Current Vertical"
    423447msgstr "Текущ вертикал"
    424448
    425 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1863
     449#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1911
    426450msgid "Colure Lines"
    427451msgstr "Линии на специалните меридиани"
    428452
    429 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1864
     453#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1912
    430454msgid "Circumpolar Circles"
    431455msgstr "Околополюсни кръгове"
    432456
    433 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1865
     457#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1913
    434458msgid "Umbra Circle"
    435459msgstr "Кръг на сянката"
    436460
    437 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1866
     461#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1914
    438462msgid "Penumbra Circle"
    439463msgstr "Кръг на полусянката"
    440464
    441 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1867
     465#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1915
    442466msgid "Celestial J2000 poles"
    443467msgstr "Небесни полюси (J2000)"
    444468
    445 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1868
     469#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1916
    446470msgid "Celestial poles"
    447471msgstr "Небесни полюси"
    448472
    449 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1869
     473#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1917
    450474msgid "Zenith and nadir"
    451475msgstr "Зенит и надир"
    452476
    453 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1870
     477#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1918
    454478msgid "Ecliptic J2000 poles"
    455479msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000)"
    456480
    457 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1871
     481#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1919
    458482msgid "Ecliptic poles"
    459483msgstr "Полюси на еклиптиката"
    460484
    461 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1872 src/ui_viewDialog.h:3591
     485#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1920 src/ui_viewDialog.h:3925
    462486msgid "Galactic poles"
    463487msgstr "Галактични полюси"
    464488
    465 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1873 src/ui_viewDialog.h:3590
     489#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1921 src/ui_viewDialog.h:3807
    466490msgid "Galactic center and anticenter"
    467491msgstr "Галактически център и антицентър"
    468492
    469 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1874 src/ui_viewDialog.h:3494
     493#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1922 src/ui_viewDialog.h:4296
    470494msgid "Supergalactic poles"
    471495msgstr "Свръхгалактични полюси"
    472496
    473 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1875
     497#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1923
    474498msgid "Equinox J2000 points"
    475499msgstr "Точки на равноденствие (J2000)"
    476500
    477 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1876
     501#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1924
    478502msgid "Equinox points"
    479503msgstr "Точки на равноденствие"
    480504
    481 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1877
     505#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1925
    482506msgid "Solstice J2000 points"
    483507msgstr "Точки на слънцестоене (J2000)"
    484508
    485 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1878
     509#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1926
    486510msgid "Solstice points"
    487511msgstr "Точки на слънцестоене"
    488512
    489 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1879 src/ui_viewDialog.h:3678
     513#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1927 src/ui_viewDialog.h:4009
    490514msgid "Antisolar point"
    491515msgstr "Антисоларна точка"
    492516
    493 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1880
     517#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1928
    494518msgid "The center of the Earth's umbra"
    495519msgstr "Център на сянката на Земята"
    496520
    497 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1881 src/ui_viewDialog.h:3669
     521#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1929 src/ui_viewDialog.h:4204
    498522msgid "Apex points"
    499523msgstr "Върхови точки"
    500524
    501 #: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:264
     525#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:266
    502526msgid "FOV Center marker"
    503527msgstr "Обозначаване на центъра на на ЗП"
    504528
    505 #: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:265
     529#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:267
    506530msgid "Circular marker of FOV"
    507531msgstr "Обозначаване на кръгло ЗП"
    508532
    509 #: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:266
     533#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:268
    510534msgid "Rectangular marker of FOV"
    511535msgstr "Обозначаване на правоъгълно ЗП"
    512536
    513 #: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:267 src/ui_viewDialog.h:3643
    514 #: src/ui_configurationDialog.h:1807
     537#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:269 src/ui_viewDialog.h:4200
     538#: src/ui_configurationDialog.h:1910
    515539msgid "Compass marks"
    516540msgstr "Деления на компаса"
    517541
    518542#. TRANSLATORS: North
    519 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:254 src/core/modules/Planet.cpp:1033
     543#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:228 src/core/modules/Planet.cpp:1290
    520544msgctxt "compass direction"
    521545msgid "N"
     
    523547
    524548#. TRANSLATORS: South
    525 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:256 src/core/modules/Planet.cpp:1025
     549#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:230 src/core/modules/Planet.cpp:1282
    526550msgctxt "compass direction"
    527551msgid "S"
     
    529553
    530554#. TRANSLATORS: East
    531 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:258 src/core/modules/Planet.cpp:1037
     555#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:232 src/core/modules/Planet.cpp:1294
    532556msgctxt "compass direction"
    533557msgid "E"
     
    535559
    536560#. TRANSLATORS: West
    537 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:260 src/core/modules/Planet.cpp:1029
     561#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:234 src/core/modules/Planet.cpp:1286
    538562msgctxt "compass direction"
    539563msgid "W"
     
    541565
    542566#. TRANSLATORS: Northeast
    543 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:262 src/core/modules/Planet.cpp:1035
     567#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:236 src/core/modules/Planet.cpp:1292
    544568msgctxt "compass direction"
    545569msgid "NE"
     
    547571
    548572#. TRANSLATORS: Southeast
    549 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:264 src/core/modules/Planet.cpp:1039
     573#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:238 src/core/modules/Planet.cpp:1296
    550574msgctxt "compass direction"
    551575msgid "SE"
     
    553577
    554578#. TRANSLATORS: Southwest
    555 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:266 src/core/modules/Planet.cpp:1027
     579#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:240 src/core/modules/Planet.cpp:1284
    556580msgctxt "compass direction"
    557581msgid "SW"
     
    559583
    560584#. TRANSLATORS: Northwest
    561 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:268 src/core/modules/Planet.cpp:1031
     585#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:242 src/core/modules/Planet.cpp:1288
    562586msgctxt "compass direction"
    563587msgid "NW"
     
    565589
    566590#. TRANSLATORS: North-northeast
    567 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:270 src/core/modules/Planet.cpp:1034
     591#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:244 src/core/modules/Planet.cpp:1291
    568592msgctxt "compass direction"
    569593msgid "NNE"
     
    571595
    572596#. TRANSLATORS: East-northeast
    573 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:272 src/core/modules/Planet.cpp:1036
     597#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:246 src/core/modules/Planet.cpp:1293
    574598msgctxt "compass direction"
    575599msgid "ENE"
     
    577601
    578602#. TRANSLATORS: East-southeast
    579 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:274 src/core/modules/Planet.cpp:1038
     603#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:248 src/core/modules/Planet.cpp:1295
    580604msgctxt "compass direction"
    581605msgid "ESE"
     
    583607
    584608#. TRANSLATORS: South-southeast
    585 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:276 src/core/modules/Planet.cpp:1040
     609#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:250 src/core/modules/Planet.cpp:1297
    586610msgctxt "compass direction"
    587611msgid "SSE"
     
    589613
    590614#. TRANSLATORS: South-southwest
    591 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:278 src/core/modules/Planet.cpp:1026
     615#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:252 src/core/modules/Planet.cpp:1283
    592616msgctxt "compass direction"
    593617msgid "SSW"
     
    595619
    596620#. TRANSLATORS: West-southwest
    597 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:280 src/core/modules/Planet.cpp:1028
     621#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:254 src/core/modules/Planet.cpp:1285
    598622msgctxt "compass direction"
    599623msgid "WSW"
     
    601625
    602626#. TRANSLATORS: West-northwest
    603 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:282 src/core/modules/Planet.cpp:1030
     627#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:256 src/core/modules/Planet.cpp:1287
    604628msgctxt "compass direction"
    605629msgid "WNW"
     
    607631
    608632#. TRANSLATORS: North-northwest
    609 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:284 src/core/modules/Planet.cpp:1032
     633#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:258 src/core/modules/Planet.cpp:1289
    610634msgctxt "compass direction"
    611635msgid "NNW"
    612636msgstr "ССЗ"
    613637
    614 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:609
     638#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:349
     639#, qt-format
     640msgid "Loading... %1% done"
     641msgstr ""
     642
     643#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:354
     644msgid "Switching models..."
     645msgstr ""
     646
     647#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:395 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:659
     648msgid "Loaded successfully"
     649msgstr ""
     650
     651#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:446
     652msgid ""
     653"ShowMySky atmosphere model crashed. Loading Preetham model as a fallback."
     654msgstr ""
     655
     656#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:664
     657#, c-format
     658msgid "Loading... 0% done"
     659msgstr ""
     660
     661#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:778
    615662msgid "Atmosphere"
    616663msgstr "Атмосфера"
    617664
    618 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:610
     665#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:779
    619666msgid "Fog"
    620667msgstr "Мъгла"
    621668
    622 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:611 src/ui_viewDialog.h:3441
    623 #: src/ui_configurationDialog.h:1791
    624 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:314
     669#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:780 src/ui_viewDialog.h:3895
     670#: src/ui_configurationDialog.h:1894
     671#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:343
    625672msgid "Cardinal points"
    626673msgstr "Основни посоки на света"
    627674
    628 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:612
     675#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:781
    629676msgid "Ordinal (Intercardinal) points"
    630677msgstr "Спомагателни посоки на света"
    631678
    632 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:613
     679#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:782
    633680msgid "Secondary Intercardinal points"
    634681msgstr "Допълнителни спомагателни посоки на света"
    635682
    636 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:614
     683#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:783
    637684msgid "Ground"
    638685msgstr "Земна повърхност"
    639686
    640 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:615
     687#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:784
    641688msgid "Landscape illumination"
    642689msgstr "Осветление на пейзажа"
    643690
    644 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:616
     691#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:785
    645692msgid "Landscape labels"
    646693msgstr "Етикети на пейзажа"
    647694
    648 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:617
     695#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:786
    649696msgid "Light pollution data from locations database"
    650697msgstr "Данни за светлинна замърсеност от базата с местоположенията"
    651698
    652 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:619
     699#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:788
    653700msgid "Increase light pollution"
    654701msgstr "Увеличаване на светлинното замърсяване"
    655702
    656 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:620
     703#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:789
    657704msgid "Reduce light pollution"
    658705msgstr "Намаляване на светлинното замърсяване"
    659706
    660 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:621
     707#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:790
    661708msgid "Cyclic change in light pollution"
    662709msgstr "Циклична промяна на светлинното замърсяване"
    663710
    664 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1031 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:457
    665 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:102
    666 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:594
    667 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:240
    668 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
    669 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
    670 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
    671 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141
    672 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:276
    673 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:149
    674 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:92
    675 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:231
    676 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:130
     711#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1202 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:644
     712#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:101
     713#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:627
     714#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:238
     715#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:117
     716#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:116
     717#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:120
     718#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:133
     719#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:279
     720#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:150
     721#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:88
     722#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:196
     723#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:120
    677724#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:455
    678 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:213
    679 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:162
     725#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:215
     726#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:187
     727#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:182
    680728msgid "Author"
    681729msgstr "Автор"
    682730
    683731#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - meter
    684 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1037 src/gui/StelGuiItems.cpp:775
    685 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:418
    686 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1020
     732#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1208 src/gui/StelGuiItems.cpp:858
     733#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:431
     734#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1142
     735#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesFilterDialog.cpp:134
    687736msgctxt "distance"
    688737msgid "m"
    689738msgstr "м"
    690739
    691 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1040 src/ui_locationDialogGui.h:481
     740#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1211 src/gui/ObsListDialog.cpp:212
     741#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:184 src/ui_locationDialogGui.h:471
     742#: src/ui_obsListDialog.h:326 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:329
    692743#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:144
    693 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:489
     744#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:490
    694745msgid "Location"
    695746msgstr "Местоположение"
    696747
    697748#. TRANSLATORS: Unit of measure for pressure - hectopascals
    698 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1061
     749#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1233
    699750msgctxt "pressure"
    700751msgid "hPa"
    701752msgstr "хПа"
    702753
    703 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1071
     754#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1243
    704755msgid "extinction coefficient"
    705756msgstr "коефициент на екстинкция"
    706757
    707 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1074
     758#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1246
    708759msgid "Atmospheric conditions"
    709760msgstr "Атмосферни условия"
    710761
    711 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1078
    712 msgid "Light pollution"
    713 msgstr "Светлинно замърсяване"
    714 
    715 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1078
    716 msgid "by Bortle scale"
    717 msgstr "по ска̀лата на Бортъл"
    718 
    719 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:65
     762#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1253
     763msgid "cd/m<sup>2</sup>"
     764msgstr ""
     765
     766#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1257
     767msgid "ncd/m<sup>2</sup>"
     768msgstr ""
     769
     770#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1262
     771msgid "&mu;cd/m<sup>2</sup>"
     772msgstr ""
     773
     774#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1267
     775msgid "mcd/m<sup>2</sup>"
     776msgstr ""
     777
     778#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1269
     779#, qt-format
     780msgid "<b>Light pollution</b>: %1 %2 (NELM: %3; Bortle class: %4)"
     781msgstr ""
     782
     783#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:68
    720784msgctxt "landform"
    721785msgid "undocumented landform type"
    722786msgstr "недокументиран релеф"
    723787
    724 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:129
     788#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:137
    725789msgid "Undocumented landform type."
    726790msgstr "Недокументиран тип образувание"
    727791
    728792#. TRANSLATORS: Description for landform 'mare' on Mars
    729 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:133
     793#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:141
    730794msgid "'Sea'; dark albedo areas of no known geological significance."
    731795msgstr "„Море“, площи с ниско албедо без значение за геологията."
    732796
    733797#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacus' on Titan
    734 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:138
     798#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:146
    735799msgid "'Lake' or small, dark plain with discrete, sharp boundaries."
    736800msgstr "„Езеро“ или малка, тъмна равнина с резки граници."
    737801
    738802#. TRANSLATORS: Description for landform 'mare' on Titan
    739 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:141
     803#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:149
    740804msgid ""
    741805"'Sea'; large expanses of dark materials thought to be liquid hydrocarbons"
     
    745809
    746810#. TRANSLATORS: Description for landform 'sinus' on Titan
    747 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:144
     811#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:152
    748812msgid "'Bay'; bays within seas or lakes of liquid hydrocarbons."
    749813msgstr "„Заливи“ в морета и езера от течни въглеводороди."
    750814
    751 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:206
     815#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:226
    752816msgid "geologic term"
    753817msgstr "геологически термин"
    754818
    755 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:216
     819#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:236
    756820msgid "Linear size"
    757821msgstr "Линеен размер"
    758822
    759 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:219 src/core/modules/Planet.cpp:700
     823#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:239 src/core/modules/Planet.cpp:768
    760824msgid "Diameter"
    761825msgstr "Диаметър"
    762826
    763827#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kilometers
    764 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:220 src/core/modules/Planet.cpp:578
    765 #: src/core/modules/Planet.cpp:603 src/core/modules/Planet.cpp:701
    766 #: src/core/modules/Comet.cpp:164 src/core/modules/Comet.cpp:174
    767 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:805 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6161
    768 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:322
    769 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:381
     828#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:240 src/core/modules/Planet.cpp:641
     829#: src/core/modules/Planet.cpp:666 src/core/modules/Planet.cpp:769
     830#: src/core/modules/Planet.cpp:1484 src/core/modules/Comet.cpp:157
     831#: src/core/modules/Comet.cpp:167 src/gui/StelGuiItems.cpp:888
     832#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3133 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3648
     833#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9162 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2888
     834#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:354
     835#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:397
     836#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1151
     837#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesFilterDialog.cpp:133
    770838msgctxt "distance"
    771839msgid "km"
    772840msgstr "км"
    773841
    774 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:225
    775 msgid "Planetographic long./lat."
    776 msgstr "Планетографска дълж./шир."
    777 
    778 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:226 src/ui_astroCalcDialog.h:1819
    779 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1822 src/ui_astroCalcDialog.h:1836
     842#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:245
     843msgid "Planetocentric coordinates"
     844msgstr ""
     845
     846#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:245
     847msgid "Planetographic coordinates"
     848msgstr ""
     849
     850#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:271
    780851msgid "Celestial body"
    781852msgstr "Небесно тяло"
    782853
    783 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:229
     854#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:274
    784855msgid "Landform description"
    785856msgstr "Описание на релеф"
    786857
    787 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:230
     858#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:276
    788859msgid "Solar altitude"
    789860msgstr "Слънчев зенитен ъгъл"
    790861
     862#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:557
     863#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:558
     864#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:559
     865#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:560
     866#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:561
     867msgctxt "special point"
     868msgid "point"
     869msgstr ""
     870
    791871#. TRANSLATORS: Geographic area distinguished by amount of reflected light
    792 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:396
     872#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:563
    793873msgctxt "landform"
    794874msgid "albedo feature"
     
    796876
    797877#. TRANSLATORS: Arc-shaped feature
    798 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:398
     878#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:565
    799879msgctxt "landform"
    800880msgid "arcus"
     
    802882
    803883#. TRANSLATORS: Radial-patterned features on Venus
    804 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:400
     884#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:567
    805885msgctxt "landform"
    806886msgid "astrum"
     
    808888
    809889#. TRANSLATORS: Chain of craters
    810 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:402
     890#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:569
    811891msgctxt "landform"
    812892msgid "catena"
     
    815895#. TRANSLATORS: Hollows, irregular steep-sided depressions usually in arrays
    816896#. or clusters
    817 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:404
     897#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:571
    818898msgctxt "landform"
    819899msgid "cavus"
     
    821901
    822902#. TRANSLATORS: Distinctive area of broken terrain
    823 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:406
     903#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:573
    824904msgctxt "landform"
    825905msgid "chaos"
     
    827907
    828908#. TRANSLATORS: A deep, elongated, steep-sided depression
    829 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:408
     909#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:575
    830910msgctxt "landform"
    831911msgid "chasma"
     
    833913
    834914#. TRANSLATORS: Small hills or knobs
    835 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:410
     915#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:577
    836916msgctxt "landform"
    837917msgid "collis"
     
    839919
    840920#. TRANSLATORS: Ovoid-shaped feature
    841 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:412
     921#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:579
    842922msgctxt "landform"
    843923msgid "corona"
     
    845925
    846926#. TRANSLATORS: A circular depression
    847 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:414
     927#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:581
    848928msgctxt "landform"
    849929msgid "crater"
     
    851931
    852932#. TRANSLATORS: Ridge
    853 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:416
     933#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:583
    854934msgctxt "landform"
    855935msgid "dorsum"
     
    857937
    858938#. TRANSLATORS: Active volcanic centers on Io
    859 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:418
     939#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:585
    860940msgctxt "landform"
    861941msgid "eruptive center"
     
    863943
    864944#. TRANSLATORS: Bright spot
    865 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:420
     945#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:587
    866946msgctxt "landform"
    867947msgid "facula"
     
    869949
    870950#. TRANSLATORS: Pancake-like structure, or a row of such structures
    871 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:422
     951#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:589
    872952msgctxt "landform"
    873953msgid "farrum"
     
    875955
    876956#. TRANSLATORS: A very low curvilinear ridge with a scalloped pattern
    877 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:424
     957#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:591
    878958msgctxt "landform"
    879959msgid "flexus"
     
    881961
    882962#. TRANSLATORS: Flow terrain
    883 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:426
     963#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:593
    884964msgctxt "landform"
    885965msgid "fluctus"
     
    887967
    888968#. TRANSLATORS: Channel on Titan that might carry liquid
    889 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:428
     969#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:595
    890970msgctxt "landform"
    891971msgid "flumen"
     
    894974#. TRANSLATORS: Strait, a narrow passage of liquid connecting two larger areas
    895975#. of liquid
    896 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:430
     976#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:597
    897977msgctxt "landform"
    898978msgid "fretum"
     
    900980
    901981#. TRANSLATORS: Long, narrow depression
    902 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:432
     982#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:599
    903983msgctxt "landform"
    904984msgid "fossa"
     
    907987#. TRANSLATORS: Island (islands), an isolated land area (or group of such
    908988#. areas) surrounded by, or nearly surrounded by, a liquid area (sea or lake)
    909 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:434
     989#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:601
    910990msgctxt "landform"
    911991msgid "insula"
     
    913993
    914994#. TRANSLATORS: Landslide
    915 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:436
     995#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:603
    916996msgctxt "landform"
    917997msgid "labes"
     
    919999
    9201000#. TRANSLATORS: Complex of intersecting valleys or ridges
    921 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:438
     1001#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:605
    9221002msgctxt "landform"
    9231003msgid "labyrinthus"
     
    9261006#. TRANSLATORS: Irregularly shaped depression on Titan having the appearance
    9271007#. of a dry lake bed
    928 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:440
     1008#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:607
    9291009msgctxt "landform"
    9301010msgid "lacuna"
     
    9331013#. TRANSLATORS: "Lake" or small plain; on Titan, a "lake" or small, dark plain
    9341014#. with discrete, sharp boundaries
    935 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:442
     1015#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:609
    9361016msgctxt "landform"
    9371017msgid "lacus"
     
    9391019
    9401020#. TRANSLATORS: Cryptic ringed feature
    941 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:444
     1021#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:611
    9421022msgctxt "landform"
    9431023msgid "large ringed feature"
     
    9451025
    9461026#. TRANSLATORS: Small dark spots on Europa
    947 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:446
     1027#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:613
    9481028msgctxt "landform"
    9491029msgid "lenticula"
     
    9511031
    9521032#. TRANSLATORS: A dark or bright elongate marking, may be curved or straight
    953 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:448
     1033#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:615
    9541034msgctxt "landform"
    9551035msgid "linea"
     
    9581038#. TRANSLATORS: Extension of plateau having rounded lobate or tongue-like
    9591039#. boundaries
    960 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:450
     1040#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:617
    9611041msgctxt "landform"
    9621042msgid "lingula"
     
    9641044
    9651045#. TRANSLATORS: Dark spot, may be irregular
    966 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:452
     1046#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:619
    9671047msgctxt "landform"
    9681048msgid "macula"
     
    9731053#. geological significance; on Titan, large expanses of dark materials thought
    9741054#. to be liquid hydrocarbons
    975 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:454
     1055#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:621
    9761056msgctxt "landform"
    9771057msgid "mare"
     
    9791059
    9801060#. TRANSLATORS: A flat-topped prominence with cliff-like edges
    981 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:456
     1061#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:623
    9821062msgctxt "landform"
    9831063msgid "mensa"
     
    9851065
    9861066#. TRANSLATORS: Mountain
    987 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:458
     1067#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:625
    9881068msgctxt "landform"
    9891069msgid "mons"
     
    9911071
    9921072#. TRANSLATORS: A very large dark area on the Moon
    993 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:460
     1073#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:627
    9941074msgctxt "landform"
    9951075msgid "oceanus"
     
    9971077
    9981078#. TRANSLATORS: "Swamp"; small plain
    999 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:462
     1079#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:629
    10001080msgctxt "landform"
    10011081msgid "palus"
     
    10031083
    10041084#. TRANSLATORS: An irregular crater, or a complex one with scalloped edges
    1005 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:464
     1085#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:631
    10061086msgctxt "landform"
    10071087msgid "patera"
     
    10091089
    10101090#. TRANSLATORS: Low plain
    1011 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:466
     1091#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:633
    10121092msgctxt "landform"
    10131093msgid "planitia"
     
    10151095
    10161096#. TRANSLATORS: Plateau or high plain
    1017 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:468
     1097#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:635
    10181098msgctxt "landform"
    10191099msgid "planum"
     
    10211101
    10221102#. TRANSLATORS: Cryo-volcanic features on Triton
    1023 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:470
     1103#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:637
    10241104msgctxt "landform"
    10251105msgid "plume"
     
    10271107
    10281108#. TRANSLATORS: "Cape"; headland promontoria
    1029 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:472
     1109#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:639
    10301110msgctxt "landform"
    10311111msgid "promontorium"
     
    10341114#. TRANSLATORS: A large area marked by reflectivity or color distinctions from
    10351115#. adjacent areas, or a broad geographic region
    1036 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:474
     1116#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:641
    10371117msgctxt "landform"
    10381118msgid "regio"
     
    10401120
    10411121#. TRANSLATORS: Reticular (netlike) pattern on Venus
    1042 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:476
     1122#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:643
    10431123msgctxt "landform"
    10441124msgid "reticulum"
     
    10461126
    10471127#. TRANSLATORS: Fissure
    1048 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:478
     1128#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:645
    10491129msgctxt "landform"
    10501130msgid "rima"
     
    10521132
    10531133#. TRANSLATORS: Scarp
    1054 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:480
     1134#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:647
    10551135msgctxt "landform"
    10561136msgid "rupes"
     
    10581138
    10591139#. TRANSLATORS: A feature that shares the name of an associated feature.
    1060 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:482
     1140#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:649
    10611141msgctxt "landform"
    10621142msgid "satellite feature"
     
    10641144
    10651145#. TRANSLATORS: Boulder or rock
    1066 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:484
     1146#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:651
    10671147msgctxt "landform"
    10681148msgid "saxum"
     
    10701150
    10711151#. TRANSLATORS: Lobate or irregular scarp
    1072 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:486
     1152#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:653
    10731153msgctxt "landform"
    10741154msgid "scopulus"
     
    10771157#. TRANSLATORS: Sinuous feature with segments of positive and negative relief
    10781158#. along its length
    1079 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:488
     1159#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:655
    10801160msgctxt "landform"
    10811161msgid "serpens"
     
    10831163
    10841164#. TRANSLATORS: Subparallel furrows and ridges
    1085 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:490
     1165#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:657
    10861166msgctxt "landform"
    10871167msgid "sulcus"
     
    10901170#. TRANSLATORS: "Bay"; small plain; on Titan, bays within seas or lakes of
    10911171#. liquid hydrocarbons
    1092 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:492
     1172#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:659
    10931173msgctxt "landform"
    10941174msgid "sinus"
     
    10961176
    10971177#. TRANSLATORS: Extensive land mass
    1098 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:494
     1178#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:661
    10991179msgctxt "landform"
    11001180msgid "terra"
     
    11021182
    11031183#. TRANSLATORS: Tile-like, polygonal terrain
    1104 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:496
     1184#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:663
    11051185msgctxt "landform"
    11061186msgid "tessera"
     
    11081188
    11091189#. TRANSLATORS: Small domical mountain or hill
    1110 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:498
     1190#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:665
    11111191msgctxt "landform"
    11121192msgid "tholus"
     
    11141194
    11151195#. TRANSLATORS: Dunes
    1116 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:500
     1196#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:667
    11171197msgctxt "landform"
    11181198msgid "unda"
     
    11201200
    11211201#. TRANSLATORS: Valley
    1122 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:502
     1202#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:669
    11231203msgctxt "landform"
    11241204msgid "vallis"
     
    11261206
    11271207#. TRANSLATORS: Extensive plain
    1128 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:504
     1208#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:671
    11291209msgctxt "landform"
    11301210msgid "vastitas"
     
    11321212
    11331213#. TRANSLATORS: A streak or stripe of color
    1134 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:506
     1214#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:673
    11351215msgctxt "landform"
    11361216msgid "virga"
     
    11381218
    11391219#. TRANSLATORS: Lunar features at or near Apollo landing sites
    1140 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:508
     1220#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:675
    11411221msgctxt "landform"
    11421222msgid "landing site name"
     
    11441224
    11451225#. TRANSLATORS: Description for landform 'albedo feature'
    1146 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:512
     1226#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:679
    11471227msgid "Geographic area distinguished by amount of reflected light."
    11481228msgstr "Географска област с различаващо се албедо."
    11491229
    11501230#. TRANSLATORS: Description for landform 'arcus'
    1151 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:514
     1231#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:681
    11521232msgid "Arc-shaped feature."
    11531233msgstr "Дъговидна форма."
    11541234
    11551235#. TRANSLATORS: Description for landform 'astrum'
    1156 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:516
     1236#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:683
    11571237msgid "Radial-patterned feature."
    11581238msgstr "Форма с белези от радиален център към периферията."
    11591239
    11601240#. TRANSLATORS: Description for landform 'catena'
    1161 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:518
     1241#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:685
    11621242msgid "Chain of craters."
    11631243msgstr "Верига от кратери."
    11641244
    11651245#. TRANSLATORS: Description for landform 'cavus'
    1166 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:520
     1246#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:687
    11671247msgid ""
    11681248"Hollows, irregular steep-sided depressions usually in arrays or clusters."
     
    11701250
    11711251#. TRANSLATORS: Description for landform 'chaos'
    1172 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:522
     1252#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:689
    11731253msgid "Distinctive area of broken terrain."
    11741254msgstr "Характерен накъсан релеф."
    11751255
    11761256#. TRANSLATORS: Description for landform 'chasma'
    1177 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:524
     1257#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:691
    11781258msgid "A deep, elongated, steep-sided depression."
    11791259msgstr "Дълга, дълбока падина със стръмни граници."
    11801260
    11811261#. TRANSLATORS: Description for landform 'collis'
    1182 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:526
     1262#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:693
    11831263msgid "Small hills or knobs."
    11841264msgstr "Малък хълм или възвишение."
    11851265
    11861266#. TRANSLATORS: Description for landform 'corona'
    1187 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:528
     1267#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:695
    11881268msgid "Ovoid-shaped feature."
    11891269msgstr "Вид обла форма."
    11901270
    11911271#. TRANSLATORS: Description for landform 'crater'
    1192 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:530
     1272#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:697
    11931273msgid "A circular depression."
    11941274msgstr "Кръгла падина."
    11951275
    11961276#. TRANSLATORS: Description for landform 'dorsum'
    1197 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:532
     1277#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:699
    11981278msgid "Ridge."
    11991279msgstr "Хребет."
    12001280
    12011281#. TRANSLATORS: Description for landform 'eruptive center'
    1202 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:534
     1282#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:701
    12031283msgid "Active volcanic center."
    12041284msgstr "Активен вулканичен център."
    12051285
    12061286#. TRANSLATORS: Description for landform 'facula'
    1207 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:536
     1287#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:703
    12081288msgid "Bright spot."
    12091289msgstr "Ярко петно."
    12101290
    12111291#. TRANSLATORS: Description for landform 'farrum'
    1212 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:538
     1292#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:705
    12131293msgid "Pancake-like structure, or a row of such structures."
    12141294msgstr "Палачинкообразна форма, сама или редица от няколко такива."
    12151295
    12161296#. TRANSLATORS: Description for landform 'flexus'
    1217 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:540
     1297#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:707
    12181298msgid "A very low curvilinear ridge with a scalloped pattern."
    12191299msgstr "Много нисък, нагънат хребет."
    12201300
    12211301#. TRANSLATORS: Description for landform 'fluctus'
    1222 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:542
     1302#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:709
    12231303msgid "Flow terrain."
    12241304msgstr "Терен в резултат от поток."
    12251305
    12261306#. TRANSLATORS: Description for landform 'flumen'
    1227 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:544
     1307#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:711
    12281308msgid "Channel, that might carry liquid."
    12291309msgstr "Канал, по който може да тече течност."
    12301310
    12311311#. TRANSLATORS: Description for landform 'fretum'
    1232 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:546
     1312#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:713
    12331313msgid ""
    12341314"Strait, a narrow passage of liquid connecting two larger areas of liquid."
     
    12371317
    12381318#. TRANSLATORS: Description for landform 'fossa'
    1239 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:548
     1319#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:715
    12401320msgid "Long, narrow depression."
    12411321msgstr "Дълга, тясна падина."
    12421322
    12431323#. TRANSLATORS: Description for landform 'insula'
    1244 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:550
     1324#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:717
    12451325msgid ""
    12461326"Island, an isolated land area surrounded by, or nearly surrounded by, a "
     
    12511331
    12521332#. TRANSLATORS: Description for landform 'labes'
    1253 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:552
     1333#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:719
    12541334msgid "Landslide."
    12551335msgstr "Свлачище."
    12561336
    12571337#. TRANSLATORS: Description for landform 'labyrinthus'
    1258 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:554
     1338#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:721
    12591339msgid "Complex of intersecting valleys or ridges."
    12601340msgstr "Форма, съставена от пресичащи се долини или хребети."
    12611341
    12621342#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacuna'
    1263 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:556
    1264 msgid ""
    1265 "Irregularly shaped depression, having the appearance of a dry lake bed."
     1343#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:723
     1344msgid "Irregularly shaped depression, having the appearance of a dry lake bed."
    12661345msgstr ""
    12671346"Низини с неправилна форма, изглеждащи като коритата на пресъхнали езера."
    12681347
    12691348#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacus'
    1270 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:558
     1349#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:725
    12711350msgid "'Lake' or small plain."
    12721351msgstr "„Езеро“ или малка равнина."
    12731352
    12741353#. TRANSLATORS: Description for landform 'large ringed feature'
    1275 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:560
     1354#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:727
    12761355msgid "Cryptic ringed feature."
    12771356msgstr "Загадъчни, пръстеновидни форми."
    12781357
    12791358#. TRANSLATORS: Description for landform 'lenticula'
    1280 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:562
     1359#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:729
    12811360msgid "Small dark spot."
    12821361msgstr "Малко, тъмно петно."
    12831362
    12841363#. TRANSLATORS: Description for landform 'linea'
    1285 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:564
     1364#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:731
    12861365msgid "A dark or bright elongate marking, may be curved or straight."
    12871366msgstr "Тъмна или светла, нагъната или права следа."
    12881367
    12891368#. TRANSLATORS: Description for landform 'lingula'
    1290 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:566
     1369#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:733
    12911370msgid "Extension of plateau having rounded lobate or tongue-like boundaries."
    12921371msgstr "Плата със заоблени или приличащи на езици краища."
    12931372
    12941373#. TRANSLATORS: Description for landform 'macula'
    1295 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:568
     1374#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:735
    12961375msgid "Dark spot, may be irregular"
    12971376msgstr "Тъмно петно, вероятно с неправилна форма"
    12981377
    12991378#. TRANSLATORS: Description for landform 'mare' on the Moon
    1300 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:570
     1379#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:737
    13011380msgid "'Sea'; low albedo, relatively smooth plain, generally of large extent."
    13021381msgstr ""
     
    13041383
    13051384#. TRANSLATORS: Description for landform 'mensa'
    1306 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:572
     1385#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:739
    13071386msgid "A flat-topped prominence with cliff-like edges."
    13081387msgstr "Възвишение с плоско било, оградено със стръмни склонове."
    13091388
    13101389#. TRANSLATORS: Description for landform 'mons'
    1311 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:574
     1390#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:741
    13121391msgid "Mountain."
    13131392msgstr "Планина."
    13141393
    13151394#. TRANSLATORS: Description for landform 'oceanus'
    1316 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:576
     1395#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:743
    13171396msgid "A very large dark area."
    13181397msgstr "Много голяма, тъмна област."
    13191398
    13201399#. TRANSLATORS: Description for landform 'palus'
    1321 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:578
     1400#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:745
    13221401msgid "'Swamp'; small plain."
    13231402msgstr "„Блато“, малка равнина."
    13241403
    13251404#. TRANSLATORS: Description for landform 'patera'
    1326 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:580
     1405#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:747
    13271406msgid "An irregular crater, or a complex one with scalloped edges."
    13281407msgstr "Необичан кратер или кратер със сложна форма и ръбове като раковина."
    13291408
    13301409#. TRANSLATORS: Description for landform 'planitia'
    1331 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:582
     1410#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:749
    13321411msgid "Low plain."
    13331412msgstr "Ниска равнина."
    13341413
    13351414#. TRANSLATORS: Description for landform 'planum'
    1336 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:584
     1415#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:751
    13371416msgid "Plateau or high plain."
    13381417msgstr "Висока равнина или плато."
    13391418
    13401419#. TRANSLATORS: Description for landform 'plume'
    1341 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:586
     1420#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:753
    13421421msgid "Cryo-volcanic feature."
    13431422msgstr "Форма в резултат на крио-вулканична дейност."
    13441423
    13451424#. TRANSLATORS: Description for landform 'promontorium'
    1346 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:588
     1425#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:755
    13471426msgid "'Cape'; headland promontoria."
    13481427msgstr "„Нос“, издадена форма."
    13491428
    13501429#. TRANSLATORS: Description for landform 'regio'
    1351 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:590
     1430#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:757
    13521431msgid ""
    13531432"A large area marked by reflectivity or color distinctions from adjacent "
     
    13581437
    13591438#. TRANSLATORS: Description for landform 'reticulum'
    1360 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:592
     1439#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:759
    13611440msgid "Reticular (netlike) pattern."
    13621441msgstr "Ретикулярна (мрежеста) форма."
    13631442
    13641443#. TRANSLATORS: Description for landform 'rima'
    1365 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:594
     1444#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:761
    13661445msgid "Fissure."
    13671446msgstr "Цепнатина."
    13681447
    13691448#. TRANSLATORS: Description for landform 'rupes'
    1370 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:596
     1449#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:763
    13711450msgid "Scarp."
    13721451msgstr "Стръмен склон."
    13731452
    13741453#. TRANSLATORS: Description for landform 'satellite feature'
    1375 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:598
     1454#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:765
    13761455msgid "A feature that shares the name of an associated feature."
    13771456msgstr "Форма, която споделя името на друга свързана с нея форма."
    13781457
    13791458#. TRANSLATORS: Description for landform 'saxum'
    1380 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:600
     1459#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:767
    13811460msgid "Boulder or rock."
    13821461msgstr "Камък или скала."
    13831462
    13841463#. TRANSLATORS: Description for landform 'scopulus'
    1385 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:602
     1464#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:769
    13861465msgid "Lobate or irregular scarp."
    13871466msgstr "Склон с изпъкнали неравности."
    13881467
    13891468#. TRANSLATORS: Description for landform 'serpens'
    1390 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:604
     1469#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:771
    13911470msgid ""
    13921471"Sinuous feature with segments of positive and negative relief along its "
     
    13951474
    13961475#. TRANSLATORS: Description for landform 'sinus'
    1397 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:606
     1476#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:773
    13981477msgid "'Bay'; small plain."
    13991478msgstr "„Залив“, малка равнина."
    14001479
    14011480#. TRANSLATORS: Description for landform 'sulcus'
    1402 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:608
     1481#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:775
    14031482msgid "Subparallel furrows and ridges."
    14041483msgstr "Почти паралелни бразди и хребети."
    14051484
    14061485#. TRANSLATORS: Description for landform 'terra'
    1407 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:610
     1486#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:777
    14081487msgid "Extensive land mass."
    14091488msgstr "Обширна земна маса."
    14101489
    14111490#. TRANSLATORS: Description for landform 'tessera'
    1412 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:612
     1491#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:779
    14131492msgid "Tile-like, polygonal terrain."
    14141493msgstr "Терен с многоъгълни, плочковидни форми."
    14151494
    14161495#. TRANSLATORS: Description for landform 'tholus'
    1417 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:614
     1496#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:781
    14181497msgid "Small domical mountain or hill."
    14191498msgstr "Малка куполообразна планина или хълм."
    14201499
    14211500#. TRANSLATORS: Description for landform 'unda'
    1422 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:616
     1501#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:783
    14231502msgid "Dunes."
    14241503msgstr "Дюни."
    14251504
    14261505#. TRANSLATORS: Description for landform 'vallis'
    1427 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:618
     1506#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:785
    14281507msgid "Valley."
    14291508msgstr "Долина."
    14301509
    14311510#. TRANSLATORS: Description for landform 'vastitas'
    1432 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:620
     1511#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:787
    14331512msgid "Extensive plain."
    14341513msgstr "Обширна равнина."
    14351514
    14361515#. TRANSLATORS: Description for landform 'virga'
    1437 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:622
     1516#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:789
    14381517msgid "A streak or stripe of color."
    14391518msgstr "Ивица с определен цвят."
    14401519
    1441 #: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:78
     1520#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:84
    14421521msgid "Nomenclature labels"
    14431522msgstr "Номенклатурни етикети"
    14441523
    1445 #: src/core/modules/Nebula.cpp:148 src/core/StelObject.cpp:252
    1446 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3128 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3186
     1524#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:85
     1525msgid "Special nomenclature points only"
     1526msgstr ""
     1527
     1528#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:104
     1529msgid "North Pole"
     1530msgstr ""
     1531
     1532#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:108
     1533msgid "South Pole"
     1534msgstr ""
     1535
     1536#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:113
     1537msgid "East"
     1538msgstr ""
     1539
     1540#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:118
     1541msgid "West"
     1542msgstr ""
     1543
     1544#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:123
     1545msgid "Centre"
     1546msgstr ""
     1547
     1548#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:128
     1549msgid "Subsolar"
     1550msgstr ""
     1551
     1552#: src/core/modules/Nebula.cpp:81
     1553msgid "galaxy"
     1554msgstr "галактика"
     1555
     1556#: src/core/modules/Nebula.cpp:82
     1557msgid "active galaxy"
     1558msgstr "активна галактика"
     1559
     1560#: src/core/modules/Nebula.cpp:83
     1561msgid "radio galaxy"
     1562msgstr "радиогалактика"
     1563
     1564#: src/core/modules/Nebula.cpp:84
     1565msgid "interacting galaxy"
     1566msgstr "взаимодействаща галактика"
     1567
     1568#: src/core/modules/Nebula.cpp:85 plugins/Quasars/src/Quasar.hpp:72
     1569msgid "quasar"
     1570msgstr "квазар"
     1571
     1572#: src/core/modules/Nebula.cpp:86
     1573msgid "star cluster"
     1574msgstr "звезден куп"
     1575
     1576#: src/core/modules/Nebula.cpp:87
     1577msgid "open star cluster"
     1578msgstr "разсеян звезден куп"
     1579
     1580#: src/core/modules/Nebula.cpp:88
     1581msgid "globular star cluster"
     1582msgstr "кълбовиден звезден куп"
     1583
     1584#: src/core/modules/Nebula.cpp:89
     1585msgid "stellar association"
     1586msgstr "звездна асоциация"
     1587
     1588#: src/core/modules/Nebula.cpp:90
     1589msgid "star cloud"
     1590msgstr "звезден облак"
     1591
     1592#: src/core/modules/Nebula.cpp:91
     1593msgid "nebula"
     1594msgstr "мъглявина"
     1595
     1596#: src/core/modules/Nebula.cpp:92
     1597msgid "planetary nebula"
     1598msgstr "планетарна мъглявина"
     1599
     1600#: src/core/modules/Nebula.cpp:93
     1601msgid "dark nebula"
     1602msgstr "тъмна мъглявина"
     1603
     1604#: src/core/modules/Nebula.cpp:94
     1605msgid "reflection nebula"
     1606msgstr "отражателна мъглявина"
     1607
     1608#: src/core/modules/Nebula.cpp:95
     1609msgid "bipolar nebula"
     1610msgstr "биполярна мъглявина"
     1611
     1612#: src/core/modules/Nebula.cpp:96
     1613msgid "emission nebula"
     1614msgstr "емисионна мъглявина"
     1615
     1616#: src/core/modules/Nebula.cpp:97
     1617msgid "cluster associated with nebulosity"
     1618msgstr "куп свързан с мъглявина"
     1619
     1620#: src/core/modules/Nebula.cpp:98
     1621msgid "HII region"
     1622msgstr "Район с йонизиран водород"
     1623
     1624#: src/core/modules/Nebula.cpp:99
     1625msgid "supernova remnant"
     1626msgstr "останка от свръхнова"
     1627
     1628#: src/core/modules/Nebula.cpp:100
     1629msgid "interstellar matter"
     1630msgstr "междузвездна материя"
     1631
     1632#: src/core/modules/Nebula.cpp:101
     1633msgid "emission object"
     1634msgstr "емисионен обект"
     1635
     1636#: src/core/modules/Nebula.cpp:102
     1637msgid "BL Lac object"
     1638msgstr "обект BL Гущер"
     1639
     1640#: src/core/modules/Nebula.cpp:103
     1641msgid "blazar"
     1642msgstr "блазар"
     1643
     1644#: src/core/modules/Nebula.cpp:104
     1645msgid "molecular cloud"
     1646msgstr "молекулярен облак"
     1647
     1648#: src/core/modules/Nebula.cpp:105
     1649msgid "young stellar object"
     1650msgstr "млад звезден обект"
     1651
     1652#: src/core/modules/Nebula.cpp:106
     1653msgid "possible quasar"
     1654msgstr "непотвърден квазар"
     1655
     1656#: src/core/modules/Nebula.cpp:107
     1657msgid "possible planetary nebula"
     1658msgstr "непотвърдена планетарна мъглявина"
     1659
     1660#: src/core/modules/Nebula.cpp:108
     1661msgid "protoplanetary nebula"
     1662msgstr "протопланетна мъглявина"
     1663
     1664#: src/core/modules/Nebula.cpp:109 src/core/modules/Planet.cpp:125
     1665#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:90
     1666msgid "star"
     1667msgstr "звезда"
     1668
     1669#: src/core/modules/Nebula.cpp:110
     1670msgid "symbiotic star"
     1671msgstr "симбиотична звезда"
     1672
     1673#: src/core/modules/Nebula.cpp:111
     1674msgid "emission-line star"
     1675msgstr "емисионна звезда"
     1676
     1677#: src/core/modules/Nebula.cpp:112
     1678msgid "supernova candidate"
     1679msgstr "кандидат за свръхнова"
     1680
     1681#: src/core/modules/Nebula.cpp:113
     1682msgid "supernova remnant candidate"
     1683msgstr "кандидат за останки от свръхнова"
     1684
     1685#: src/core/modules/Nebula.cpp:114
     1686msgid "cluster of galaxies"
     1687msgstr "галактичен куп"
     1688
     1689#: src/core/modules/Nebula.cpp:115
     1690msgid "part of a galaxy"
     1691msgstr "част от галактика"
     1692
     1693#: src/core/modules/Nebula.cpp:116
     1694msgid "region of the sky"
     1695msgstr "район от небето"
     1696
     1697#: src/core/modules/Nebula.cpp:117
     1698msgid "object of unknown nature"
     1699msgstr "обект с неизвестна характеристика"
     1700
     1701#: src/core/modules/Nebula.cpp:188 src/core/StelObject.cpp:316
     1702#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:95 src/gui/AstroCalcChart.cpp:105
     1703#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:434 src/gui/AstroCalcChart.cpp:460
     1704#: src/gui/ObsListDialog.cpp:209 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:181
    14471705#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:127
    14481706msgid "Magnitude"
    14491707msgstr "Звездна величина"
    14501708
    1451 #: src/core/modules/Nebula.cpp:150
     1709#: src/core/modules/Nebula.cpp:190
    14521710msgid "Opacity"
    14531711msgstr "Непрозрачност"
    14541712
    1455 #: src/core/modules/Nebula.cpp:154
     1713#: src/core/modules/Nebula.cpp:194
    14561714msgid "photometric passband"
    14571715msgstr "фотометрична пропускателна лента"
    14581716
    1459 #: src/core/modules/Nebula.cpp:167 src/core/StelObject.cpp:255
    1460 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:313
     1717#: src/core/modules/Nebula.cpp:207 src/core/StelObject.cpp:319
     1718#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:345
    14611719msgid "reduced to"
    14621720msgstr "намалена до"
    14631721
    1464 #: src/core/modules/Nebula.cpp:167 src/core/StelObject.cpp:255
    1465 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:313
     1722#: src/core/modules/Nebula.cpp:207 src/core/StelObject.cpp:319
     1723#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:345
    14661724msgid "by"
    14671725msgstr "от"
    14681726
    1469 #: src/core/modules/Nebula.cpp:167 src/core/StelObject.cpp:255
    1470 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:313
     1727#: src/core/modules/Nebula.cpp:207 src/core/StelObject.cpp:319
     1728#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:345
    14711729msgid "Airmasses"
    14721730msgstr "Въздушни маси"
    14731731
    1474 #: src/core/modules/Nebula.cpp:209 src/core/modules/Planet.cpp:474
    1475 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:215
     1732#: src/core/modules/Nebula.cpp:249 src/core/modules/Planet.cpp:544
     1733#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:276
    14761734msgid "Additional names: "
    14771735msgstr "Допълнителни имена: "
    14781736
    1479 #: src/core/modules/Nebula.cpp:215 src/core/modules/Planet.cpp:481
    1480 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:221
     1737#: src/core/modules/Nebula.cpp:255 src/core/modules/Planet.cpp:551
     1738#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:282
    14811739msgid "Additional catalog numbers: "
    14821740msgstr "Допълнителни каталогови номера: "
    14831741
    1484 #: src/core/modules/Nebula.cpp:233 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:186
    1485 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:55 src/core/modules/StarWrapper.cpp:277
    1486 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:136
     1742#: src/core/modules/Nebula.cpp:273 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:174
     1743#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:54 src/core/modules/StarWrapper.cpp:306
     1744#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:134
    14871745msgid "Color Index (B-V)"
    14881746msgstr "Цветови индекс (B-V)"
    14891747
    1490 #: src/core/modules/Nebula.cpp:238
     1748#: src/core/modules/Nebula.cpp:278
    14911749msgid "Surface brightness"
    14921750msgstr "Повърхностна яркост"
    14931751
    1494 #: src/core/modules/Nebula.cpp:239
     1752#: src/core/modules/Nebula.cpp:279
    14951753msgid "after extinction"
    14961754msgstr "след екстинкция"
    14971755
    1498 #: src/core/modules/Nebula.cpp:249 src/core/modules/Nebula.cpp:251
    1499 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1073 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1075
     1756#: src/core/modules/Nebula.cpp:289 src/core/modules/Nebula.cpp:291
     1757#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1090 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1092
    15001758msgctxt "magnitude"
    15011759msgid "mag"
    15021760msgstr "вeл."
    15031761
    1504 #: src/core/modules/Nebula.cpp:249 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1073
    1505 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1080 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1153
     1762#: src/core/modules/Nebula.cpp:289 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1090
     1763#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1097 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1171
    15061764msgid "arc-min"
    15071765msgstr "дъг. ′"
    15081766
    1509 #: src/core/modules/Nebula.cpp:251 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1075
     1767#: src/core/modules/Nebula.cpp:291 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1092
    15101768msgid "arc-sec"
    15111769msgstr "дъг. ″"
    15121770
    1513 #: src/core/modules/Nebula.cpp:265
     1771#: src/core/modules/Nebula.cpp:305
    15141772msgid "Contrast index"
    15151773msgstr "Индекс на контраста"
    15161774
    1517 #: src/core/modules/Nebula.cpp:273 src/ui_configurationDialog.h:1728
     1775#: src/core/modules/Nebula.cpp:313 src/ui_configurationDialog.h:1827
    15181776msgid "Size"
    15191777msgstr "Размер"
    15201778
    1521 #: src/core/modules/Nebula.cpp:291
     1779#: src/core/modules/Nebula.cpp:331
    15221780msgid "Orientation angle"
    15231781msgstr "Ъгъл на ориентация"
     
    15261784#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - light years
    15271785#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
    1528 #: src/core/modules/Nebula.cpp:318 src/core/modules/Nebula.cpp:331
    1529 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:307
    1530 #: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:158 plugins/Novae/src/Nova.cpp:161
    1531 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:271 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:292
     1786#: src/core/modules/Nebula.cpp:358 src/core/modules/Nebula.cpp:371
     1787#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:336
     1788#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:158 plugins/Novae/src/Nova.cpp:164
     1789#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:268 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:333
    15321790msgctxt "distance"
    15331791msgid "ly"
    15341792msgstr "сг"
    15351793
    1536 #: src/core/modules/Nebula.cpp:319 src/core/modules/Nebula.cpp:365
    1537 #: src/core/modules/Planet.cpp:613 src/core/modules/StarWrapper.cpp:312
    1538 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:314 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3139
    1539 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3197 src/ui_configurationDialog.h:1700
    1540 #: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:159 plugins/Novae/src/Nova.cpp:162
    1541 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:293
     1794#. TRANSLATORS: distance
     1795#: src/core/modules/Nebula.cpp:359 src/core/modules/Nebula.cpp:405
     1796#: src/core/modules/Planet.cpp:676 src/core/modules/StarWrapper.cpp:341
     1797#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:343 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:913
     1798#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:92 src/gui/AstroCalcChart.cpp:102
     1799#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:427 src/gui/AstroCalcChart.cpp:453
     1800#: src/ui_configurationDialog.h:1799 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:159
     1801#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:165 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:334
    15421802msgid "Distance"
    15431803msgstr "Разстояние"
    15441804
    15451805#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs
    1546 #: src/core/modules/Nebula.cpp:329 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:268
     1806#: src/core/modules/Nebula.cpp:369 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:265
    15471807msgctxt "distance"
    15481808msgid "kpc"
     
    15501810
    15511811#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Megaparsecs
    1552 #: src/core/modules/Nebula.cpp:342
     1812#: src/core/modules/Nebula.cpp:382
    15531813msgctxt "distance"
    15541814msgid "Mpc"
     
    15561816
    15571817#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Millions of Light Years
    1558 #: src/core/modules/Nebula.cpp:351
     1818#: src/core/modules/Nebula.cpp:391
    15591819msgctxt "distance"
    15601820msgid "M ly"
    15611821msgstr "10⁶ сг"
    15621822
    1563 #: src/core/modules/Nebula.cpp:380 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:148
     1823#: src/core/modules/Nebula.cpp:420 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:146
    15641824msgid "Redshift"
    15651825msgstr "Червено отместване"
    15661826
    1567 #: src/core/modules/Nebula.cpp:390 src/core/modules/StarWrapper.cpp:336
     1827#: src/core/modules/Nebula.cpp:430 src/core/modules/StarWrapper.cpp:370
    15681828msgid "Parallax"
    15691829msgstr "Паралакс"
    15701830
    15711831#. TRANSLATORS: Unit of measure for annual parallax - milliarcseconds
    1572 #: src/core/modules/Nebula.cpp:390 src/core/modules/StarWrapper.cpp:341
    1573 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:259
     1832#: src/core/modules/Nebula.cpp:430 src/core/modules/StarWrapper.cpp:375
     1833#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:257
    15741834msgctxt "parallax"
    15751835msgid "mas"
    15761836msgstr "мдс"
    15771837
    1578 #: src/core/modules/Nebula.cpp:393 src/ui_searchDialogGui.h:916
     1838#: src/core/modules/Nebula.cpp:433 src/ui_searchDialogGui.h:923
    15791839msgid "Morphological description"
    15801840msgstr "Морфологично описание"
    15811841
    1582 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1128
     1842#: src/core/modules/Nebula.cpp:1182
    15831843msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    15841844msgid "high concentration of stars toward the center"
    15851845msgstr "висока концентрация на звезди към центъра"
    15861846
    1587 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1131
     1847#: src/core/modules/Nebula.cpp:1185
    15881848msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    15891849msgid "dense central concentration of stars"
    15901850msgstr "гъста концентрация на звезди към центъра"
    15911851
    1592 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1134
     1852#: src/core/modules/Nebula.cpp:1188
    15931853msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    15941854msgid "strong inner core of stars"
    15951855msgstr "голямо вътрешно ядро от звезди"
    15961856
    1597 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1137
     1857#: src/core/modules/Nebula.cpp:1191
    15981858msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    15991859msgid "intermediate rich concentrations of stars"
    16001860msgstr "средно висока концентрация на звезди"
    16011861
    1602 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1142
     1862#: src/core/modules/Nebula.cpp:1196
    16031863msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    16041864msgid "intermediate concentrations of stars"
    16051865msgstr "средна концентрация на звезди"
    16061866
    1607 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1145
     1867#: src/core/modules/Nebula.cpp:1199
    16081868msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    16091869msgid "rather loose concentration of stars towards the center"
    16101870msgstr "доста ниска концентрация на звезди към центъра"
    16111871
    1612 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1148
     1872#: src/core/modules/Nebula.cpp:1202
    16131873msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    16141874msgid "loose concentration of stars towards the center"
    16151875msgstr "ниска концентрация на звезди към центъра"
    16161876
    1617 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1151
     1877#: src/core/modules/Nebula.cpp:1205
    16181878msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    16191879msgid "loose concentration of stars"
    16201880msgstr "ниска концентрация на звезди"
    16211881
    1622 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1154
     1882#: src/core/modules/Nebula.cpp:1208
    16231883msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    16241884msgid "very loose concentration of stars towards the center"
    16251885msgstr "много ниска концентрация на звезди към центъра"
    16261886
    1627 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1157
     1887#: src/core/modules/Nebula.cpp:1211
    16281888msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    16291889msgid "almost no concentration towards the center"
    16301890msgstr "почти липсваща концентрация на звезди към центъра"
    16311891
    1632 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1160
     1892#: src/core/modules/Nebula.cpp:1214
    16331893msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    16341894msgid "undocumented concentration class"
    16351895msgstr "недокументирана концентрация"
    16361896
    1637 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1180
     1897#: src/core/modules/Nebula.cpp:1235
    16381898msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    16391899msgid "strong central concentration of stars"
    16401900msgstr "силна концентрация на звезди към центъра"
    16411901
    1642 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1183
     1902#: src/core/modules/Nebula.cpp:1238
    16431903msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    16441904msgid "little central concentration of stars"
    16451905msgstr "ниска концентрация на звезди към центъра"
    16461906
    1647 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1186
     1907#: src/core/modules/Nebula.cpp:1241
    16481908msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    16491909msgid "no noticeable concentration of stars"
    16501910msgstr "не се забелязва концентрация на звезди"
    16511911
    1652 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1189
     1912#: src/core/modules/Nebula.cpp:1244
    16531913msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    16541914msgid "a star field condensation"
    16551915msgstr "сгъстено звездно поле"
    16561916
    1657 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1192
     1917#: src/core/modules/Nebula.cpp:1247
    16581918msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    16591919msgid "undocumented concentration class"
    16601920msgstr "недокументирана концентрация"
    16611921
    1662 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1198
     1922#: src/core/modules/Nebula.cpp:1253
    16631923msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    16641924msgid "small brightness range of cluster members"
    16651925msgstr "тесен интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    16661926
    1667 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1201
     1927#: src/core/modules/Nebula.cpp:1256
    16681928msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    16691929msgid "medium brightness range of cluster members"
    16701930msgstr "среден интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    16711931
    1672 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1204
     1932#: src/core/modules/Nebula.cpp:1259
    16731933msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    16741934msgid "large brightness range of cluster members"
    16751935msgstr "широк интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    16761936
    1677 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1207
     1937#: src/core/modules/Nebula.cpp:1262
    16781938msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    16791939msgid "undocumented brightness range of cluster members"
    1680 msgstr ""
    1681 "недокументиран интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    1682 
    1683 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1213
     1940msgstr "недокументиран интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
     1941
     1942#: src/core/modules/Nebula.cpp:1268
    16841943msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    16851944msgid "poor cluster with less than 50 stars"
    16861945msgstr "беден куп с под 50 звезди"
    16871946
    1688 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1216
     1947#: src/core/modules/Nebula.cpp:1271
    16891948msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    16901949msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars"
    16911950msgstr "среден куп с 50-100 звезди"
    16921951
    1693 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1219
     1952#: src/core/modules/Nebula.cpp:1274
    16941953msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    16951954msgid "rich cluster with more than 100 stars"
    16961955msgstr "богат куп с над 100 звезди"
    16971956
    1698 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1222
     1957#: src/core/modules/Nebula.cpp:1277
    16991958msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    17001959msgid "undocumented number of members class"
    17011960msgstr "недокументиран брой звезди в купа"
    17021961
    1703 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1226
     1962#: src/core/modules/Nebula.cpp:1281
    17041963msgctxt "nebulosity factor of open clusters"
    17051964msgid "the cluster lies within nebulosity"
    17061965msgstr "купът е в мъглявина"
    17071966
    1708 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1247
     1967#: src/core/modules/Nebula.cpp:1303
    17091968msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    17101969msgid "very bright"
    17111970msgstr "много ярка"
    17121971
    1713 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1250
     1972#: src/core/modules/Nebula.cpp:1306
    17141973msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    17151974msgid "bright"
    17161975msgstr "ярка"
    17171976
    1718 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1253
     1977#: src/core/modules/Nebula.cpp:1309
    17191978msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    17201979msgid "moderate brightness"
    17211980msgstr "средно ярка"
    17221981
    1723 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1256
     1982#: src/core/modules/Nebula.cpp:1312
    17241983msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    17251984msgid "faint"
    17261985msgstr "бледа"
    17271986
    1728 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1259
     1987#: src/core/modules/Nebula.cpp:1315
    17291988msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    17301989msgid "very faint"
    17311990msgstr "много бледа"
    17321991
    1733 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1262
     1992#: src/core/modules/Nebula.cpp:1318
    17341993msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    17351994msgid "uncertain brightness"
    17361995msgstr "несигурна яркост"
    17371996
    1738 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1265
     1997#: src/core/modules/Nebula.cpp:1321
    17391998msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    17401999msgid "undocumented brightness of reflection nebulae"
    17412000msgstr "недокументирана яркост на отражателна мъглявина"
    17422001
    1743 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1271
     2002#: src/core/modules/Nebula.cpp:1327
    17442003msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    17452004msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity"
    17462005msgstr "осветяващата звезда е в мъглявината"
    17472006
    1748 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1274
     2007#: src/core/modules/Nebula.cpp:1330
    17492008msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    17502009msgid "star is located outside the illuminated nebulosity"
    17512010msgstr "осветяващата звезда е извън мъглявината"
    17522011
    1753 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1277
     2012#: src/core/modules/Nebula.cpp:1333
    17542013msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    17552014msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity"
     
    17572016
    17582017#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
    1759 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1282
     2018#: src/core/modules/Nebula.cpp:1338
    17602019msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    17612020msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity"
     
    17632022
    17642023#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
    1765 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1288
     2024#: src/core/modules/Nebula.cpp:1344
    17662025msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    17672026msgid "the illuminated peculiar nebulosity"
    17682027msgstr "осветената пекулярна мъглявина"
    17692028
    1770 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1292
     2029#: src/core/modules/Nebula.cpp:1348
    17712030msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    17722031msgid "undocumented reflection nebulae"
    17732032msgstr "недокументирана отражателна мъглявина"
    17742033
    1775 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1312
     2034#: src/core/modules/Nebula.cpp:1369
    17762035msgid "circular form"
    17772036msgstr "кръгла форма"
    17782037
    1779 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1313
     2038#: src/core/modules/Nebula.cpp:1370
    17802039msgid "elliptical form"
    17812040msgstr "овална форма"
    17822041
    1783 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1314
     2042#: src/core/modules/Nebula.cpp:1371
    17842043msgid "irregular form"
    17852044msgstr "неправилна форма"
    17862045
    1787 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1316
     2046#: src/core/modules/Nebula.cpp:1373
    17882047msgid "amorphous structure"
    17892048msgstr "аморфна структура"
    17902049
    1791 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1317
     2050#: src/core/modules/Nebula.cpp:1374
    17922051msgid "conventional structure"
    17932052msgstr "обичайна структура"
    17942053
    1795 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1318
     2054#: src/core/modules/Nebula.cpp:1375
    17962055msgid "filamentary structure"
    17972056msgstr "нишковидна структура"
    17982057
    1799 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1320
     2058#: src/core/modules/Nebula.cpp:1377
    18002059msgctxt "HII region brightness"
    18012060msgid "faintest"
    18022061msgstr "много бледа"
    18032062
    1804 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1321
     2063#: src/core/modules/Nebula.cpp:1378
    18052064msgctxt "HII region brightness"
    18062065msgid "moderate brightness"
    18072066msgstr "средно ярка"
    18082067
    1809 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1322
     2068#: src/core/modules/Nebula.cpp:1379
    18102069msgctxt "HII region brightness"
    18112070msgid "brightest"
    18122071msgstr "много ярка"
    18132072
    1814 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1325
     2073#: src/core/modules/Nebula.cpp:1382
    18152074msgid "undocumented form"
    18162075msgstr "недокументирана форма"
    18172076
    1818 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1326
     2077#: src/core/modules/Nebula.cpp:1383
    18192078msgid "undocumented structure"
    18202079msgstr "недокументирана структура"
    18212080
    1822 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1327
     2081#: src/core/modules/Nebula.cpp:1384
    18232082msgid "undocumented brightness"
    18242083msgstr "недокументирана яркост"
    18252084
    1826 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1339
     2085#: src/core/modules/Nebula.cpp:1396
    18272086msgctxt "supernova remnant structure classification"
    18282087msgid "remnant shows a shell radio structure"
    18292088msgstr "останките имат радиоструктурна обвивка"
    18302089
    1831 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1342
     2090#: src/core/modules/Nebula.cpp:1399
    18322091msgctxt "supernova remnant structure classification"
    18332092msgid "remnant shows a filled center ('plerion') radio structure"
    18342093msgstr "останките имат радиоструктура със запълнен център (плерион)"
    18352094
    1836 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1345
     2095#: src/core/modules/Nebula.cpp:1402
    18372096msgctxt "supernova remnant structure classification"
    18382097msgid "remnant shows a composite (or combination) radio structure"
    18392098msgstr "останките имат композитна (или комбинирана) радиоструктура"
    18402099
    1841 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1348
     2100#: src/core/modules/Nebula.cpp:1405
    18422101msgctxt "supernova remnant structure classification"
    18432102msgid "remnant shows a shell radio structure with some uncertainty"
    18442103msgstr "останките имат радиоструктурна обвивка с известна несигурност"
    18452104
    1846 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1351
     2105#: src/core/modules/Nebula.cpp:1408
    18472106msgctxt "supernova remnant structure classification"
    18482107msgid ""
     
    18532112"несигурност"
    18542113
    1855 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1354
     2114#: src/core/modules/Nebula.cpp:1411
    18562115msgctxt "supernova remnant structure classification"
    18572116msgid ""
     
    18622121"несигурност"
    18632122
    1864 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1362
     2123#: src/core/modules/Nebula.cpp:1419
    18652124msgid "undocumented type"
    18662125msgstr "недокументиран тип"
    18672126
    1868 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1368
    1869 msgid "galaxy"
    1870 msgstr "галактика"
    1871 
    1872 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1369
    1873 msgid "active galaxy"
    1874 msgstr "активна галактика"
    1875 
    1876 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1370
    1877 msgid "radio galaxy"
    1878 msgstr "радиогалактика"
    1879 
    1880 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1371
    1881 msgid "interacting galaxy"
    1882 msgstr "взаимодействаща галактика"
    1883 
    1884 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1372 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:127
    1885 msgid "quasar"
    1886 msgstr "квазар"
    1887 
    1888 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1373
    1889 msgid "star cluster"
    1890 msgstr "звезден куп"
    1891 
    1892 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1374
    1893 msgid "open star cluster"
    1894 msgstr "разсеян звезден куп"
    1895 
    1896 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1375
    1897 msgid "globular star cluster"
    1898 msgstr "кълбовиден звезден куп"
    1899 
    1900 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1376
    1901 msgid "stellar association"
    1902 msgstr "звездна асоциация"
    1903 
    1904 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1377
    1905 msgid "star cloud"
    1906 msgstr "звезден облак"
    1907 
    1908 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1378
    1909 msgid "nebula"
    1910 msgstr "мъглявина"
    1911 
    1912 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1379
    1913 msgid "planetary nebula"
    1914 msgstr "планетарна мъглявина"
    1915 
    1916 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1380
    1917 msgid "dark nebula"
    1918 msgstr "тъмна мъглявина"
    1919 
    1920 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1381
    1921 msgid "reflection nebula"
    1922 msgstr "отражателна мъглявина"
    1923 
    1924 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1382
    1925 msgid "bipolar nebula"
    1926 msgstr "биполярна мъглявина"
    1927 
    1928 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1383
    1929 msgid "emission nebula"
    1930 msgstr "емисионна мъглявина"
    1931 
    1932 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1384
    1933 msgid "cluster associated with nebulosity"
    1934 msgstr "куп свързан с мъглявина"
    1935 
    1936 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1385
    1937 msgid "HII region"
    1938 msgstr "Район с йонизиран водород"
    1939 
    1940 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1386
    1941 msgid "supernova remnant"
    1942 msgstr "останка от свръхнова"
    1943 
    1944 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1387
    1945 msgid "interstellar matter"
    1946 msgstr "междузвездна материя"
    1947 
    1948 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1388
    1949 msgid "emission object"
    1950 msgstr "емисионен обект"
    1951 
    1952 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1389
    1953 msgid "BL Lac object"
    1954 msgstr "обект BL Гущер"
    1955 
    1956 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1390
    1957 msgid "blazar"
    1958 msgstr "блазар"
    1959 
    1960 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1391
    1961 msgid "molecular cloud"
    1962 msgstr "молекулярен облак"
    1963 
    1964 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1392
    1965 msgid "young stellar object"
    1966 msgstr "млад звезден обект"
    1967 
    1968 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1393
    1969 msgid "possible quasar"
    1970 msgstr "непотвърден квазар"
    1971 
    1972 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1394
    1973 msgid "possible planetary nebula"
    1974 msgstr "непотвърдена планетарна мъглявина"
    1975 
    1976 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1395
    1977 msgid "protoplanetary nebula"
    1978 msgstr "протопланетна мъглявина"
    1979 
    1980 #. TRANSLATORS: Type of object
    1981 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1396 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50
    1982 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:254 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1243
    1983 #: src/translations.h:35
    1984 msgid "star"
    1985 msgstr "звезда"
    1986 
    1987 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1397
    1988 msgid "symbiotic star"
    1989 msgstr "симбиотична звезда"
    1990 
    1991 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1398
    1992 msgid "emission-line star"
    1993 msgstr "емисионна звезда"
    1994 
    1995 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1399
    1996 msgid "supernova candidate"
    1997 msgstr "кандидат за свръхнова"
    1998 
    1999 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1400
    2000 msgid "supernova remnant candidate"
    2001 msgstr "кандидат за останки от свръхнова"
    2002 
    2003 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1401
    2004 msgid "cluster of galaxies"
    2005 msgstr "галактичен куп"
    2006 
    2007 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1402
    2008 msgid "part of a galaxy"
    2009 msgstr "част от галактика"
    2010 
    2011 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1403
    2012 msgid "region of the sky"
    2013 msgstr "район от небето"
    2014 
    2015 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1404
    2016 msgid "object of unknown nature"
    2017 msgstr "обект с неизвестна характеристика"
    2018 
    2019 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:474 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:963
    2020 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5203
     2127#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:405 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:980
     2128#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8249
    20212129msgid "Deep-sky objects"
    20222130msgstr "Обекти от дълбокото небе"
    20232131
    2024 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:475
     2132#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:406
    20252133msgid "Toggle DSO type filter"
    20262134msgstr "Превключване на филтър за обектите от дълбокото небе"
    20272135
    2028 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1379 src/gui/StelDialog.cpp:324
    2029 #: src/StelMainView.cpp:933
    2030 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:747
     2136#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1444 src/gui/StelDialog.cpp:336
     2137#: src/StelMainView.cpp:1022
     2138#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:773
    20312139msgid "Attention!"
    20322140msgstr "Внимание!"
    20332141
    2034 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1379
     2142#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1444
    20352143msgid "DSO catalog version mismatch"
    20362144msgstr "Несъответствие на версията на ОДН"
    20372145
    2038 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1379 src/core/SimbadSearcher.cpp:175
     2146#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1444 src/core/SimbadSearcher.cpp:175
    20392147#: src/core/SimbadSearcher.cpp:177
    2040 #: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:94
     2148#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:93
    20412149msgid "Found"
    20422150msgstr "Намерена"
    20432151
    2044 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1379
     2152#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1444
    20452153msgid "Expected"
    20462154msgstr "Очаквана"
    20472155
    2048 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1379
     2156#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1444
    20492157msgid "See Logfile for instructions."
    20502158msgstr "Вижте регистрационния файл за инструкции."
    20512159
    2052 #: src/core/modules/Planet.cpp:452 src/core/modules/Comet.cpp:155
    2053 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:271 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:133
     2160#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Planet satellites
     2161#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Planet]:
     2162#. https://celestrak.org/NORAD/elements/planet.txt
     2163#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Planet]:
     2164#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=planet&FORMAT=tle
     2165#. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [Planet TLEs]:
     2166#. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/planet.txt
     2167#: src/core/modules/Planet.cpp:126 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3317
     2168msgid "planet"
     2169msgstr "планета"
     2170
     2171#: src/core/modules/Planet.cpp:127
     2172msgid "moon"
     2173msgstr "луна"
     2174
     2175#: src/core/modules/Planet.cpp:128
     2176msgid "observer"
     2177msgstr "наблюдател"
     2178
     2179#: src/core/modules/Planet.cpp:129
     2180msgid "artificial"
     2181msgstr "изкуствен"
     2182
     2183#: src/core/modules/Planet.cpp:130
     2184msgid "asteroid"
     2185msgstr "астероид"
     2186
     2187#: src/core/modules/Planet.cpp:131
     2188msgid "plutino"
     2189msgstr "плутино"
     2190
     2191#: src/core/modules/Planet.cpp:132
     2192msgid "comet"
     2193msgstr "комета"
     2194
     2195#: src/core/modules/Planet.cpp:133
     2196msgid "dwarf planet"
     2197msgstr "планета джудже"
     2198
     2199#: src/core/modules/Planet.cpp:134
     2200msgid "cubewano"
     2201msgstr "кубевано"
     2202
     2203#: src/core/modules/Planet.cpp:135
     2204msgid "scattered disc object"
     2205msgstr "обект от разредения диск"
     2206
     2207#: src/core/modules/Planet.cpp:136
     2208msgid "Oort cloud object"
     2209msgstr "обект от облака на Оорт"
     2210
     2211#: src/core/modules/Planet.cpp:137
     2212msgid "sednoid"
     2213msgstr "седноид"
     2214
     2215#: src/core/modules/Planet.cpp:138
     2216msgid "interstellar object"
     2217msgstr "междузвезден обект"
     2218
     2219#: src/core/modules/Planet.cpp:522 src/core/modules/Comet.cpp:148
     2220#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:300 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:131
    20542221msgid "Absolute Magnitude"
    20552222msgstr "Абсолютна звездна величина"
    20562223
    2057 #: src/core/modules/Planet.cpp:455
     2224#: src/core/modules/Planet.cpp:525
    20582225msgid "Mean Opposition Magnitude"
    20592226msgstr "Средна величина при опозиция"
    20602227
    2061 #: src/core/modules/Planet.cpp:489
     2228#: src/core/modules/Planet.cpp:559
    20622229msgctxt "type of comet"
    20632230msgid "periodic"
    20642231msgstr "периодична"
    20652232
    2066 #: src/core/modules/Planet.cpp:490
     2233#: src/core/modules/Planet.cpp:560
    20672234msgctxt "type of comet"
    20682235msgid "non-periodic"
     
    20702237
    20712238#. TRANSLATORS: Ecliptical rectangular coordinates
    2072 #: src/core/modules/Planet.cpp:538
     2239#: src/core/modules/Planet.cpp:616 src/core/modules/Planet.cpp:618
    20732240msgctxt "coordinates"
    20742241msgid "Ecliptical"
    20752242msgstr "Еклиптични"
    20762243
    2077 #: src/core/modules/Planet.cpp:561 src/core/modules/Planet.cpp:562
     2244#: src/core/modules/Planet.cpp:627 src/core/modules/Planet.cpp:628
    20782245msgid "Hourly motion"
    20792246msgstr "Почасово движение"
    20802247
    2081 #: src/core/modules/Planet.cpp:561 src/core/modules/Planet.cpp:1086
    2082 #: src/core/modules/Planet.cpp:1095 src/core/modules/StarWrapper.cpp:328
    2083 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:202
     2248#: src/core/modules/Planet.cpp:627 src/core/modules/Planet.cpp:1343
     2249#: src/core/modules/Planet.cpp:1352 src/core/modules/StarWrapper.cpp:358
     2250#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:204
    20842251msgctxt "into the direction of"
    20852252msgid "towards"
     
    20872254
    20882255#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - astronomical unit
    2089 #: src/core/modules/Planet.cpp:576 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:881
    2090 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1151 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1535
    2091 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1583 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3107
    2092 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6186 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6248
    2093 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6390 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322
    2094 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:172
     2256#: src/core/modules/Planet.cpp:639 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:859
     2257#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1169 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1457
     2258#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1722 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1769
     2259#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9187 src/gui/AstroCalcChart.cpp:427
     2260#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:431 src/gui/AstroCalcChart.cpp:446
     2261#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:453 src/gui/AstroCalcChart.cpp:457
     2262#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:363
     2263#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
    20952264msgctxt "distance, astronomical unit"
    20962265msgid "AU"
     
    21002269#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - milliones kilometers
    21012270#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - millions kilometers
    2102 #: src/core/modules/Planet.cpp:592 src/core/modules/Planet.cpp:610
    2103 #: src/core/modules/Comet.cpp:166 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6163
     2271#: src/core/modules/Planet.cpp:655 src/core/modules/Planet.cpp:673
     2272#: src/core/modules/Comet.cpp:159 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9164
    21042273msgctxt "distance"
    21052274msgid "M km"
    21062275msgstr "10⁶ км"
    21072276
    2108 #: src/core/modules/Planet.cpp:595
     2277#: src/core/modules/Planet.cpp:658
    21092278msgid "Distance from Sun"
    21102279msgstr "Разстояние от Слънцето"
    21112280
    21122281#. TRANSLATORS: Distance measured in terms of the speed of light
    2113 #: src/core/modules/Planet.cpp:615
     2282#: src/core/modules/Planet.cpp:678
    21142283msgid "Light time"
    21152284msgstr "Светлинно време"
    21162285
    2117 #: src/core/modules/Planet.cpp:629
     2286#: src/core/modules/Planet.cpp:692
    21182287msgid "Orbital velocity"
    21192288msgstr "Орбитална скорост"
    21202289
    2121 #: src/core/modules/Planet.cpp:632
     2290#: src/core/modules/Planet.cpp:695
    21222291msgid "Heliocentric velocity"
    21232292msgstr "Хелиоцентрична скорост"
    21242293
    2125 #: src/core/modules/Planet.cpp:668
     2294#: src/core/modules/Planet.cpp:705
     2295msgid "NOTE: orbital elements outdated -- consider updating!"
     2296msgstr ""
     2297
     2298#: src/core/modules/Planet.cpp:736
    21262299msgid "with rings"
    21272300msgstr "с пръстени"
    21282301
    2129 #: src/core/modules/Planet.cpp:685
     2302#: src/core/modules/Planet.cpp:753
    21302303msgid "scaled up to"
    21312304msgstr "мащабиран до"
    21322305
    2133 #: src/core/modules/Planet.cpp:695
     2306#: src/core/modules/Planet.cpp:763
    21342307msgid "Apparent diameter"
    21352308msgstr "Видим диаметър"
    21362309
    2137 #: src/core/modules/Planet.cpp:700
     2310#: src/core/modules/Planet.cpp:768
    21382311msgid "Equatorial diameter"
    21392312msgstr "Екваториален диаметър"
    21402313
    2141 #: src/core/modules/Planet.cpp:739 src/core/modules/Planet.cpp:747
    2142 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3144 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3202
    2143 #: src/ui_configurationDialog.h:1743
     2314#: src/core/modules/Planet.cpp:829 src/core/modules/Planet.cpp:830
     2315#: src/core/modules/Planet.cpp:838 src/gui/AstroCalcChart.cpp:93
     2316#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:103 src/gui/AstroCalcChart.cpp:429
     2317#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:455 src/ui_configurationDialog.h:1838
    21442318msgid "Elongation"
    21452319msgstr "Елонгация"
    21462320
    2147 #: src/core/modules/Planet.cpp:740 src/core/modules/Planet.cpp:748
    2148 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3154 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3212
    2149 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:393
     2321#: src/core/modules/Planet.cpp:831 src/core/modules/Planet.cpp:840
     2322#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:96 src/gui/AstroCalcChart.cpp:106
     2323#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:438 src/gui/AstroCalcChart.cpp:464
     2324#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:406
    21502325msgid "Phase angle"
    21512326msgstr "Фазов ъгъл"
    21522327
    2153 #: src/core/modules/Planet.cpp:742 src/core/modules/Planet.cpp:750
     2328#: src/core/modules/Planet.cpp:833 src/core/modules/Planet.cpp:842
    21542329msgid "Illuminated"
    21552330msgstr "Осветеност"
    21562331
    2157 #: src/core/modules/Planet.cpp:762 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6249
    2158 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6393 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6410
     2332#: src/core/modules/Planet.cpp:839
     2333#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:323
     2334msgid "Elong. in Ecl.Long."
     2335msgstr ""
     2336
     2337#: src/core/modules/Planet.cpp:854 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9397
     2338#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:472
    21592339msgid "Angular distance"
    21602340msgstr "Ъглово разстояние"
    21612341
    21622342#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days
    2163 #: src/core/modules/Planet.cpp:780 src/core/modules/Planet.cpp:924
    2164 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:348 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6197
     2343#: src/core/modules/Planet.cpp:872 src/core/modules/StarWrapper.cpp:382
     2344#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9198
    21652345msgctxt "duration"
    21662346msgid "days"
    21672347msgstr "дни"
    21682348
    2169 #: src/core/modules/Planet.cpp:789
     2349#: src/core/modules/Planet.cpp:881
    21702350msgid "Sidereal period"
    21712351msgstr "Сидеричен период"
    21722352
    2173 #: src/core/modules/Planet.cpp:798
     2353#: src/core/modules/Planet.cpp:890
    21742354msgid "Synodic period"
    21752355msgstr "Синодичен период"
    21762356
    2177 #: src/core/modules/Planet.cpp:933
     2357#. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - meters per second
     2358#: src/core/modules/Planet.cpp:1170
     2359msgctxt "speed"
     2360msgid "m/s"
     2361msgstr ""
     2362
     2363#: src/core/modules/Planet.cpp:1185
    21782364msgid "Sidereal day"
    21792365msgstr "Сидеричен ден"
    21802366
    2181 #: src/core/modules/Planet.cpp:935
     2367#: src/core/modules/Planet.cpp:1187
    21822368msgid "Mean solar day"
    21832369msgstr "Среден слънчев ден"
    21842370
    2185 #: src/core/modules/Planet.cpp:941
     2371#: src/core/modules/Planet.cpp:1193
    21862372msgid "The period of rotation is chaotic"
    21872373msgstr "Периода на завъртане е хаотичен"
    21882374
    2189 #: src/core/modules/Planet.cpp:946 src/core/modules/Planet.cpp:952
     2375#: src/core/modules/Planet.cpp:1199 src/core/modules/Planet.cpp:1201
     2376#: src/core/modules/Planet.cpp:1207 src/core/modules/Planet.cpp:1209
    21902377msgid "Equatorial rotation velocity"
    21912378msgstr "Екваториална скорост на въртене"
    21922379
    2193 #: src/core/modules/Planet.cpp:976
     2380#: src/core/modules/Planet.cpp:1233
    21942381msgctxt "Moon phase"
    21952382msgid "New Moon"
    21962383msgstr "Новолуние"
    21972384
    2198 #: src/core/modules/Planet.cpp:978
     2385#: src/core/modules/Planet.cpp:1235
    21992386msgctxt "Moon phase"
    22002387msgid "Waxing Crescent"
    22012388msgstr "Растящ полумесец"
    22022389
    2203 #: src/core/modules/Planet.cpp:980
     2390#: src/core/modules/Planet.cpp:1237
    22042391msgctxt "Moon phase"
    22052392msgid "First Quarter"
    22062393msgstr "Първа четвърт"
    22072394
    2208 #: src/core/modules/Planet.cpp:982
     2395#: src/core/modules/Planet.cpp:1239
    22092396msgctxt "Moon phase"
    22102397msgid "Waxing Gibbous"
    22112398msgstr "Растяща Луна"
    22122399
    2213 #: src/core/modules/Planet.cpp:984
     2400#: src/core/modules/Planet.cpp:1241
    22142401msgctxt "Moon phase"
    22152402msgid "Full Moon"
    22162403msgstr "Пълнолуние"
    22172404
    2218 #: src/core/modules/Planet.cpp:986
     2405#: src/core/modules/Planet.cpp:1243
    22192406msgctxt "Moon phase"
    22202407msgid "Waning Gibbous"
    22212408msgstr "Намаляваща Луна"
    22222409
    2223 #: src/core/modules/Planet.cpp:988
     2410#: src/core/modules/Planet.cpp:1245
    22242411msgctxt "Moon phase"
    22252412msgid "Third Quarter"
    22262413msgstr "Трета четвърт"
    22272414
    2228 #: src/core/modules/Planet.cpp:990
     2415#: src/core/modules/Planet.cpp:1247
    22292416msgctxt "Moon phase"
    22302417msgid "Waning Crescent"
    22312418msgstr "Намалящ полумесец"
    22322419
    2233 #: src/core/modules/Planet.cpp:998
     2420#: src/core/modules/Planet.cpp:1255
    22342421msgid "Moon age"
    22352422msgstr "Възраст на лунния цикъл"
    22362423
    2237 #: src/core/modules/Planet.cpp:998
     2424#: src/core/modules/Planet.cpp:1255
    22382425msgid "days old"
    22392426msgstr "дни"
    22402427
    2241 #: src/core/modules/Planet.cpp:1018 src/core/modules/Planet.cpp:1021
     2428#: src/core/modules/Planet.cpp:1275 src/core/modules/Planet.cpp:1278
    22422429msgid "Position angle of bright limb"
    22432430msgstr "Позиционен ъгъл на лунния ръб"
    22442431
    2245 #: src/core/modules/Planet.cpp:1085 src/core/modules/Planet.cpp:1094
    2246 #: src/core/modules/Planet.cpp:1130 src/core/modules/Planet.cpp:1137
     2432#: src/core/modules/Planet.cpp:1342 src/core/modules/Planet.cpp:1351
     2433#: src/core/modules/Planet.cpp:1387 src/core/modules/Planet.cpp:1394
    22472434msgid "Position Angle of axis"
    22482435msgstr "Позиционен ъгъл на оста"
    22492436
    2250 #: src/core/modules/Planet.cpp:1086 src/core/modules/Planet.cpp:1087
    2251 #: src/core/modules/Planet.cpp:1095 src/core/modules/Planet.cpp:1096
     2437#: src/core/modules/Planet.cpp:1343 src/core/modules/Planet.cpp:1344
     2438#: src/core/modules/Planet.cpp:1352 src/core/modules/Planet.cpp:1353
    22522439msgid "Libration"
    22532440msgstr "Либрация"
    22542441
    2255 #: src/core/modules/Planet.cpp:1088 src/core/modules/Planet.cpp:1097
    2256 #: src/core/modules/Planet.cpp:1132 src/core/modules/Planet.cpp:1139
     2442#: src/core/modules/Planet.cpp:1345 src/core/modules/Planet.cpp:1354
     2443#: src/core/modules/Planet.cpp:1389 src/core/modules/Planet.cpp:1396
    22572444msgid "Subsolar point"
    22582445msgstr "Подслънчева точка"
    22592446
    2260 #: src/core/modules/Planet.cpp:1089 src/core/modules/Planet.cpp:1098
     2447#: src/core/modules/Planet.cpp:1346 src/core/modules/Planet.cpp:1355
    22612448msgid "Colongitude"
    22622449msgstr "Кодължина"
    22632450
    2264 #: src/core/modules/Planet.cpp:1131 src/core/modules/Planet.cpp:1138
     2451#: src/core/modules/Planet.cpp:1388 src/core/modules/Planet.cpp:1395
    22652452msgid "Center point"
    22662453msgstr "Централна точка"
    22672454
    2268 #: src/core/modules/Planet.cpp:1150
     2455#: src/core/modules/Planet.cpp:1415
     2456msgid "Eclipse magnitude"
     2457msgstr "Величина на затъмнение"
     2458
     2459#: src/core/modules/Planet.cpp:1417
    22692460msgid "Eclipse obscuration"
    22702461msgstr "Покритие на затъмнение"
    22712462
    2272 #: src/core/modules/Planet.cpp:1159
    2273 msgid "Eclipse magnitude"
    2274 msgstr "Величина на затъмнение"
    2275 
    2276 #: src/core/modules/Planet.cpp:1184
    2277 msgid "Center of solar eclipse (Lat./Long.)"
    2278 msgstr "Център на слънчевото затъмнение (Шир./Дълж.)"
    2279 
    2280 #: src/core/modules/Planet.cpp:1195
    2281 msgid "Shadow center point is"
    2282 msgstr "Централната точка на сянката е"
    2283 
    2284 #: src/core/modules/Planet.cpp:1197
    2285 msgid "km towards azimuth"
    2286 msgstr "км към азимут"
    2287 
    2288 #: src/core/modules/Planet.cpp:1201
    2289 msgid "Magnitude of central eclipse"
    2290 msgstr "Величина на централното затъмнение"
    2291 
    2292 #: src/core/modules/Planet.cpp:1204
     2463#: src/core/modules/Planet.cpp:1443
     2464msgid "Moon/Sun diameter ratio"
     2465msgstr ""
     2466
     2467#: src/core/modules/Planet.cpp:1446
    22932468msgctxt "type of solar eclipse"
    22942469msgid "(annular)"
    22952470msgstr "(пръстеновидно)"
    22962471
    2297 #: src/core/modules/Planet.cpp:1206
     2472#: src/core/modules/Planet.cpp:1448
    22982473msgctxt "type of solar eclipse"
    22992474msgid "(total)"
    23002475msgstr "(пълно)"
    23012476
    2302 #: src/core/modules/Planet.cpp:1221
     2477#: src/core/modules/Planet.cpp:1459
     2478msgid "Central eclipse duration"
     2479msgstr ""
     2480
     2481#. TRANSLATORS: Short for "minutes".
     2482#: src/core/modules/Planet.cpp:1461
     2483#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:153
     2484msgid "m"
     2485msgstr "м"
     2486
     2487#. TRANSLATORS: Short for "seconds".
     2488#: src/core/modules/Planet.cpp:1463
     2489#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:155
     2490msgid "s"
     2491msgstr "с"
     2492
     2493#: src/core/modules/Planet.cpp:1464
     2494msgid "Center of solar eclipse (Lat./Long.)"
     2495msgstr "Център на слънчевото затъмнение (Шир./Дълж.)"
     2496
     2497#: src/core/modules/Planet.cpp:1474
     2498msgid "Shadow center point is"
     2499msgstr "Централната точка на сянката е"
     2500
     2501#: src/core/modules/Planet.cpp:1476
     2502msgid "km towards azimuth"
     2503msgstr "км към азимут"
     2504
     2505#: src/core/modules/Planet.cpp:1479
     2506msgid "Width of antumbra"
     2507msgstr ""
     2508
     2509#: src/core/modules/Planet.cpp:1481
     2510msgid "Width of umbra"
     2511msgstr ""
     2512
     2513#: src/core/modules/Planet.cpp:1498
    23032514msgid "Penumbral eclipse magnitude"
    23042515msgstr "Звездна величина на сянката"
    23052516
    2306 #: src/core/modules/Planet.cpp:1224
     2517#: src/core/modules/Planet.cpp:1501
    23072518msgid "Umbral eclipse magnitude"
    23082519msgstr "Звездна величина на полусянката"
    23092520
    2310 #: src/core/modules/Planet.cpp:1231
     2521#: src/core/modules/Planet.cpp:1508
    23112522msgid "Albedo"
    23122523msgstr "Албедо"
    23132524
    2314 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:176
     2525#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:164
    23152526#, qt-format
    23162527msgid "Provisional designation: %1"
     
    23182529
    23192530#. TRANSLATORS: Tholen spectral taxonomic classification of asteroids
    2320 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:201
     2531#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:189
    23212532msgid "Tholen spectral type"
    23222533msgstr "Спектрален тип по Толен"
    23232534
    23242535#. TRANSLATORS: SMASSII spectral taxonomic classification of asteroids
    2325 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:207
     2536#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:195
    23262537msgid "SMASSII spectral type"
    23272538msgstr "Спектрален тип по SMASSII"
    23282539
    2329 #: src/core/modules/Comet.cpp:174
     2540#: src/core/modules/Comet.cpp:167
    23302541msgid "Core diameter"
    23312542msgstr "Диаметър на ядрото"
    23322543
    2333 #: src/core/modules/Comet.cpp:179
     2544#: src/core/modules/Comet.cpp:172
    23342545msgid "Coma diameter (estimate)"
    23352546msgstr "Диаметър на комата (оценка)"
    23362547
    2337 #: src/core/modules/Comet.cpp:201
     2548#: src/core/modules/Comet.cpp:194
    23382549msgid "Gas tail length (estimate)"
    23392550msgstr "Дължина на газовата опашка (oценка)"
    23402551
    2341 #: src/core/modules/Comet.cpp:456 src/core/StelProjectorClasses.cpp:418
     2552#: src/core/modules/Comet.cpp:449 src/core/StelProjectorClasses.cpp:701
    23422553msgid "Orthographic"
    23432554msgstr "Ортографична"
    23442555
    23452556#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    2346 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:295 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2477
    2347 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5158 src/translations.h:63
     2557#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:298 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5932
     2558#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8204 src/translations.h:34
    23482559msgid "Planets"
    23492560msgstr "Планети"
    23502561
    2351 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:296
    2352 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:319
     2562#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:299
     2563#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:348
    23532564msgid "Planet labels"
    23542565msgstr "Етикети на планетите"
    23552566
    2356 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:297
    2357 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:323
     2567#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:300
     2568#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:352
    23582569msgid "Planet orbits"
    23592570msgstr "Орбити на планетите"
    23602571
    2361 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:298
    2362 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327
     2572#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:301
     2573#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:356
    23632574msgid "Planet trails"
    23642575msgstr "Следи от планетите"
    23652576
    2366 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:299
     2577#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:302
    23672578msgid "Planet trails reset"
    23682579msgstr "Изчистване на следите от планетите"
    23692580
    2370 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:301
     2581#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:304 src/ui_viewDialog.h:3594
    23712582msgid "Planet markers"
    23722583msgstr "Обозначения на планетите"
    23732584
    2374 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:302
     2585#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:305
    23752586msgid "Planet selection marker"
    23762587msgstr "Обозначение за избор на планета"
    23772588
    2378 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:303
     2589#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:306
    23792590msgid "Enlarge Moon"
    23802591msgstr "Увеличаване на Луната"
    23812592
    2382 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:304
     2593#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:307
    23832594msgid "Enlarge minor bodies"
    23842595msgstr "Увеличаване на малките тела"
    23852596
    2386 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:305
     2597#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:308
    23872598msgid "Enlarge Planets"
    23882599msgstr "Увеличаване на планетите"
    23892600
    2390 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:306
     2601#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:309
    23912602msgid "Enlarge Sun"
    23922603msgstr "Увеличаване на слънцето"
    23932604
    2394 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:307
     2605#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:310
    23952606msgid "Native planet names (from starlore)"
    23962607msgstr "Местни наименования на планетите"
    23972608
    2398 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:233
     2609#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:90
     2610msgid "double star"
     2611msgstr "двойна звезда"
     2612
     2613#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:95
    23992614msgid "eruptive variable star"
    24002615msgstr "еруптивна променлива"
    24012616
    2402 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:235
     2617#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:97
    24032618msgid "pulsating variable star"
    24042619msgstr "пулсираща променлива"
    24052620
    2406 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:237
     2621#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:99
    24072622msgid "rotating variable star"
    24082623msgstr "въртяща се променлива"
    24092624
    2410 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:239
     2625#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:101
    24112626msgid "cataclysmic variable star"
    24122627msgstr "катаклизмична променлива"
    24132628
    2414 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:242
     2629#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:103
    24152630msgid "eclipsing binary system"
    24162631msgstr "затъмнително двойна звезда"
    24172632
    2418 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:248 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1268
     2633#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:107
    24192634msgid "variable star"
    24202635msgstr "променлива звезда"
    24212636
    2422 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:252 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1251
    2423 msgid "double star"
    2424 msgstr "двойна звезда"
    2425 
    2426 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:295
     2637#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:324
     2638#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1304
    24272639msgid "Magnitude range"
    24282640msgstr "Диапазон на звездната величина"
    24292641
    2430 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:295
     2642#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:324
    24312643msgid "Photometric system"
    24322644msgstr "Фотометрична система"
    24332645
    2434 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:326 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:200
     2646#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:355 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:202
    24352647msgid "Proper motion"
    24362648msgstr "Собствено движение"
    24372649
    2438 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:327 src/core/modules/StarWrapper.cpp:329
    2439 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:201 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:203
     2650#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:357 src/core/modules/StarWrapper.cpp:363
     2651#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:203 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:205
    24402652msgctxt "milliarc second per year"
    24412653msgid "mas/yr"
    24422654msgstr "мдс/г"
    24432655
    2444 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:329 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:203
     2656#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:360 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:205
    24452657msgid "Proper motions by axes"
    24462658msgstr "Собствено движение по осите"
    24472659
    2448 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:345 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:144
    2449 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:287
     2660#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:379 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:142
     2661#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:328
    24502662msgid "Spectral Type"
    24512663msgstr "Спектрален тип"
    24522664
    2453 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:348
    2454 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:319
    2455 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
     2665#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:382
     2666#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesFilterDialog.h:300
     2667#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:360
     2668#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:177
    24562669msgid "Period"
    24572670msgstr "Период"
    24582671
    2459 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:356
     2672#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:390
    24602673msgid "Next maximum light"
    24612674msgstr "Следващ максимум"
    24622675
    2463 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:358
     2676#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:392
    24642677msgid "Next minimum light"
    24652678msgstr "Следващ минимум"
    24662679
    2467 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:365
     2680#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:399
    24682681msgid "Rising time"
    24692682msgstr "Изгрев"
    24702683
    2471 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:367
     2684#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:401
    24722685msgid "Duration of eclipse"
    24732686msgstr "Продължителност на затъмнение"
    24742687
    2475 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:376
     2688#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:410
    24762689msgid "Position angle"
    24772690msgstr "Позиционен ъгъл"
    24782691
    2479 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:380 src/core/modules/StarWrapper.cpp:382
    2480 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3609
     2692#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:417 src/core/modules/StarWrapper.cpp:422
     2693#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6558
    24812694msgid "Separation"
    24822695msgstr "Ъглово отстояние"
    24832696
    2484 #: src/core/modules/MilkyWay.cpp:80
     2697#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:111
    24852698msgid "Milky Way"
    24862699msgstr "Млечен път"
    24872700
    2488 #: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:88
     2701#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:115
    24892702msgid "Zodiacal Light"
    24902703msgstr "Зодиакална светлина"
     
    24942707msgstr "Цифров обзор на небето (TOAST)"
    24952708
    2496 #: src/core/modules/HipsMgr.cpp:151
     2709#: src/core/modules/HipsMgr.cpp:156
    24972710msgid "Toggle Hierarchical Progressive Surveys"
    24982711msgstr "Показване на обзорите Hierarchical Progressive Surveys (HiPS)"
    24992712
    2500 #: src/core/StelApp.cpp:426
     2713#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:57
     2714msgid "Specific Time"
     2715msgstr "Специфично време"
     2716
     2717#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:59
     2718msgid "Next transit of the selected object"
     2719msgstr "Следващ пасаж на избрания обект"
     2720
     2721#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:60
     2722msgid "Next rising of the selected object"
     2723msgstr "Следващ изгрев на избрания обект"
     2724
     2725#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:61
     2726msgid "Next setting of the selected object"
     2727msgstr "Следващ залез на избрания обект"
     2728
     2729#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:62
     2730msgid "Today's transit of the selected object"
     2731msgstr "Днешен пасаж на избрания обект"
     2732
     2733#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:63
     2734msgid "Today's rising of the selected object"
     2735msgstr "Днешен изгрев на избрания обект"
     2736
     2737#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:64
     2738msgid "Today's setting of the selected object"
     2739msgstr "Днешен залез на избрания обект"
     2740
     2741#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:65
     2742msgid "Previous transit of the selected object"
     2743msgstr "Предишен пасаж на избрания обект"
     2744
     2745#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:66
     2746msgid "Previous rising of the selected object"
     2747msgstr "Предишен изгрев на избрания обект"
     2748
     2749#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:67
     2750msgid "Previous setting of the selected object"
     2751msgstr "Предишен залез на избрания обект"
     2752
     2753#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:69
     2754msgid "Next morning twilight"
     2755msgstr ""
     2756
     2757#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:70
     2758msgid "Next evening twilight"
     2759msgstr ""
     2760
     2761#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:71
     2762msgid "Today's morning twilight"
     2763msgstr ""
     2764
     2765#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:72
     2766msgid "Today's evening twilight"
     2767msgstr ""
     2768
     2769#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:73
     2770msgid "Previous morning twilight"
     2771msgstr ""
     2772
     2773#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:74
     2774msgid "Previous evening twilight"
     2775msgstr ""
     2776
     2777#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:76
     2778msgid "Selected object at altitude at next morning"
     2779msgstr ""
     2780
     2781#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:77
     2782msgid "Selected object at altitude this morning"
     2783msgstr ""
     2784
     2785#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:78
     2786msgid "Selected object at altitude at previous morning"
     2787msgstr ""
     2788
     2789#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:79
     2790msgid "Selected object at altitude at next evening"
     2791msgstr ""
     2792
     2793#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:80
     2794msgid "Selected object at altitude this evening"
     2795msgstr ""
     2796
     2797#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:81
     2798msgid "Selected object at altitude at previous evening"
     2799msgstr ""
     2800
     2801#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:83
     2802msgid "March equinox at current year"
     2803msgstr ""
     2804
     2805#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:84
     2806msgid "March equinox at next year"
     2807msgstr ""
     2808
     2809#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:85
     2810msgid "March equinox at previous year"
     2811msgstr ""
     2812
     2813#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:87
     2814msgid "September equinox at current year"
     2815msgstr ""
     2816
     2817#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:88
     2818msgid "September equinox at next year"
     2819msgstr ""
     2820
     2821#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:89
     2822msgid "September equinox at previous year"
     2823msgstr ""
     2824
     2825#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:91
     2826msgid "June solstice at current year"
     2827msgstr ""
     2828
     2829#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:92
     2830msgid "June solstice at next year"
     2831msgstr ""
     2832
     2833#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:93
     2834msgid "June solstice at previous year"
     2835msgstr ""
     2836
     2837#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:95
     2838msgid "December solstice at current year"
     2839msgstr ""
     2840
     2841#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:96
     2842msgid "December solstice at next year"
     2843msgstr ""
     2844
     2845#: src/core/modules/SpecificTimeMgr.cpp:97
     2846msgid "December solstice at previous year"
     2847msgstr ""
     2848
     2849#: src/core/StelApp.cpp:453
    25012850msgid "Initializing textures..."
    25022851msgstr "Инициализиране на текстурите…"
    25032852
    2504 #: src/core/StelApp.cpp:430
     2853#: src/core/StelApp.cpp:457
    25052854msgid "Initializing network access..."
    25062855msgstr "Инициализиране на достъпа до мрежата…"
    25072856
    2508 #: src/core/StelApp.cpp:435
     2857#: src/core/StelApp.cpp:460
    25092858msgid "Initializing network disk cache..."
    25102859msgstr "Инициализиране на дисковия кеш за данните от мрежата…"
    25112860
    2512 #: src/core/StelApp.cpp:449
     2861#: src/core/StelApp.cpp:474
    25132862msgid "Initializing network proxy..."
    25142863msgstr "Инициализиране на сървъра-посредник…"
    25152864
    2516 #: src/core/StelApp.cpp:465
     2865#: src/core/StelApp.cpp:489
    25172866msgid "Initializing Object Database..."
    25182867msgstr "Инициализиране на базата от данни с обектите…"
    25192868
    2520 #: src/core/StelApp.cpp:470
    2521 msgid "Initializing locales..."
    2522 msgstr "Инициализиране на преводите…"
    2523 
    2524 #: src/core/StelApp.cpp:474
     2869#: src/core/StelApp.cpp:495
    25252870msgid "Initializing HiPS survey..."
    25262871msgstr "Инициализиране на обзорите HiPS…"
    25272872
    2528 #: src/core/StelApp.cpp:480
     2873#: src/core/StelApp.cpp:501
    25292874msgid "Initializing Solar System objects..."
    25302875msgstr "Инициализиране на обектите от Слънчевата система…"
    25312876
    2532 #: src/core/StelApp.cpp:486
     2877#: src/core/StelApp.cpp:507
    25332878msgid "Initializing planetary nomenclature..."
    25342879msgstr "Инициализиране на номенклатурата на планетите…"
    25352880
    2536 #: src/core/StelApp.cpp:492
     2881#: src/core/StelApp.cpp:513
    25372882msgid "Initializing stars..."
    25382883msgstr "Инициализиране на звездите…"
    25392884
    2540 #: src/core/StelApp.cpp:497
     2885#: src/core/StelApp.cpp:518
    25412886msgid "Initializing core..."
    25422887msgstr "Инициализиране на ядрото…"
    25432888
    2544 #: src/core/StelApp.cpp:501
     2889#: src/core/StelApp.cpp:522
    25452890msgid "Initializing deep-sky objects..."
    25462891msgstr "Инициализиране на обектите от дълбокото небе…"
    25472892
    2548 #: src/core/StelApp.cpp:507
     2893#: src/core/StelApp.cpp:528
    25492894msgid "Initializing Milky Way..."
    25502895msgstr "Инициализиране на Млечния път…"
    25512896
    2552 #: src/core/StelApp.cpp:513
     2897#: src/core/StelApp.cpp:534
    25532898msgid "Initializing zodiacal light..."
    25542899msgstr "Инициализиране на зодиакалната светлина…"
    25552900
    2556 #: src/core/StelApp.cpp:519
     2901#: src/core/StelApp.cpp:540
    25572902msgid "Initializing sky image layer..."
    25582903msgstr "Инициализиране на слоя с изображението на небето…"
    25592904
    2560 #: src/core/StelApp.cpp:525
     2905#: src/core/StelApp.cpp:546
    25612906msgid "Initializing TOAST surveys..."
    25622907msgstr "Инициализиране на цифровия обзор на небето (TOAST)…"
    25632908
    2564 #: src/core/StelApp.cpp:531
     2909#: src/core/StelApp.cpp:552
    25652910msgid "Initializing audio..."
    25662911msgstr "Инициализиране на аудиото…"
    25672912
    2568 #: src/core/StelApp.cpp:535
     2913#: src/core/StelApp.cpp:556
    25692914msgid "Initializing video..."
    25702915msgstr "Инициализиране на видеото…"
    25712916
    2572 #: src/core/StelApp.cpp:541
     2917#: src/core/StelApp.cpp:562
    25732918msgid "Initializing constellations..."
    25742919msgstr "Инициализиране на съзвездията…"
    25752920
    2576 #: src/core/StelApp.cpp:547
     2921#: src/core/StelApp.cpp:568
    25772922msgid "Initializing asterisms..."
    25782923msgstr "Инициализиране на астеризмите…"
    25792924
    2580 #: src/core/StelApp.cpp:553
     2925#: src/core/StelApp.cpp:574
    25812926msgid "Initializing landscape..."
    25822927msgstr "Инициализиране на пейзажите…"
    25832928
    2584 #: src/core/StelApp.cpp:558
     2929#: src/core/StelApp.cpp:579
    25852930msgid "Initializing grid lines..."
    25862931msgstr "Инициализиране на линиите на координатната мрежа…"
    25872932
    2588 #: src/core/StelApp.cpp:563
     2933#: src/core/StelApp.cpp:584
    25892934msgid "Initializing special markers..."
    25902935msgstr "Инициализиране на специалните обозначения…"
    25912936
    2592 #: src/core/StelApp.cpp:569
     2937#: src/core/StelApp.cpp:590
    25932938msgid "Initializing sporadic meteors..."
    25942939msgstr "Инициализиране на спорадичните метеори…"
    25952940
    2596 #: src/core/StelApp.cpp:575
     2941#: src/core/StelApp.cpp:596
    25972942msgid "Initializing user labels..."
    25982943msgstr "Инициализиране на потребителските етикети…"
    25992944
    2600 #: src/core/StelApp.cpp:580
     2945#: src/core/StelApp.cpp:601
    26012946msgid "Initializing sky cultures..."
    26022947msgstr "Инициализиране на небесните култури…"
    26032948
    2604 #: src/core/StelApp.cpp:584
     2949#: src/core/StelApp.cpp:605
    26052950msgid "Initializing user markers..."
    26062951msgstr "Инициализиране на потребителските обозначения…"
    26072952
    2608 #: src/core/StelApp.cpp:590
     2953#: src/core/StelApp.cpp:611
    26092954msgid "Initializing custom objects..."
    26102955msgstr "Инициализиране на другите обекти…"
    26112956
    2612 #: src/core/StelApp.cpp:596
     2957#: src/core/StelApp.cpp:617
    26132958msgid "Initializing highlights..."
    26142959msgstr "Инициализиране на обозначаването на важни обекти…"
    26152960
    2616 #: src/core/StelApp.cpp:604
     2961#: src/core/StelApp.cpp:623
     2962msgid "Initializing specific time..."
     2963msgstr "Инициализиране на определено време…"
     2964
     2965#: src/core/StelApp.cpp:631
    26172966msgid "Initializing scripting..."
    26182967msgstr "Инициализиране на скриптовете…"
    26192968
    2620 #: src/core/StelApp.cpp:609
     2969#: src/core/StelApp.cpp:636
    26212970msgid "Initializing color scheme..."
    26222971msgstr "Инициализиране на цветовата схема…"
    26232972
    2624 #: src/core/StelApp.cpp:621 src/ui_configurationDialog.h:1803
     2973#: src/core/StelApp.cpp:648 src/ui_configurationDialog.h:1906
    26252974msgid "Night mode"
    26262975msgstr "Нощен режим"
    26272976
    2628 #: src/core/StelApp.cpp:648
     2977#: src/core/StelApp.cpp:675
    26292978msgid "Initializing SPOUT sender..."
    26302979msgstr "Инициализиране на споделянето на видео кадри чрез SPOUT…"
    26312980
    2632 #: src/core/StelApp.cpp:658
     2981#: src/core/StelApp.cpp:685
    26332982msgid "Cannot create Spout sender. See log for details."
    26342983msgstr ""
     
    26362985"прегледайте журналния файл."
    26372986
    2638 #: src/core/StelApp.cpp:684
     2987#: src/core/StelApp.cpp:712
    26392988msgid "Loading plugin"
    26402989msgstr "Зареждане на приставка"
    26412990
    2642 #: src/core/StelCore.cpp:255 src/core/StelObjectMgr.cpp:52
    2643 #: src/gui/StelGui.cpp:228 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1515
    2644 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1904 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3602
    2645 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:114 src/ui_dateTimeDialogGui.h:373
    2646 #: src/ui_dateTimeDialogGui.h:376
     2991#: src/core/StelCore.cpp:289 src/gui/StelGui.cpp:225
     2992#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1702 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2258
     2993#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2282 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2895
     2994#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2924 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6551
     2995#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:373 src/ui_dateTimeDialogGui.h:376
    26472996#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:172
    26482997msgid "Date and Time"
    26492998msgstr "Дата и час"
    26502999
    2651 #: src/core/StelCore.cpp:256 src/core/StelMovementMgr.cpp:226
     3000#: src/core/StelCore.cpp:290 src/core/StelMovementMgr.cpp:230
    26523001msgid "Movement and Selection"
    26533002msgstr "Придвижване и избиране на обекти"
    26543003
    2655 #: src/core/StelCore.cpp:259
     3004#: src/core/StelCore.cpp:293
    26563005msgid "Increase time speed"
    26573006msgstr "Ускоряване на времето"
    26583007
    2659 #: src/core/StelCore.cpp:260
     3008#: src/core/StelCore.cpp:294
    26603009msgid "Decrease time speed"
    26613010msgstr "Забавяне на времето"
    26623011
    2663 #: src/core/StelCore.cpp:261
     3012#: src/core/StelCore.cpp:295
    26643013msgid "Increase time speed (a little)"
    26653014msgstr "Ускоряване на времето (малко)"
    26663015
    2667 #: src/core/StelCore.cpp:262
     3016#: src/core/StelCore.cpp:296
    26683017msgid "Decrease time speed (a little)"
    26693018msgstr "Забавяне на времето (малко)"
    26703019
    2671 #: src/core/StelCore.cpp:263
     3020#: src/core/StelCore.cpp:297
    26723021msgid "Set normal time rate"
    26733022msgstr "Нормално протичане на времето"
    26743023
    2675 #: src/core/StelCore.cpp:264
     3024#: src/core/StelCore.cpp:298
    26763025msgid "Set time rate to zero"
    26773026msgstr "Спиране на времето"
    26783027
    2679 #: src/core/StelCore.cpp:265
     3028#: src/core/StelCore.cpp:299
    26803029msgid "Set reverse time direction"
    26813030msgstr "Обратен ход на времето"
    26823031
    2683 #: src/core/StelCore.cpp:266
     3032#: src/core/StelCore.cpp:300
    26843033msgid "Set time to now"
    26853034msgstr "Уеднаквяване с текущото време"
    26863035
    2687 #: src/core/StelCore.cpp:267
     3036#: src/core/StelCore.cpp:301
    26883037msgid "Add 1 solar minute"
    26893038msgstr "+1 слънчева минута"
    26903039
    2691 #: src/core/StelCore.cpp:268
     3040#: src/core/StelCore.cpp:302
    26923041msgid "Add 1 solar hour"
    26933042msgstr "+1 слънчев час"
    26943043
    2695 #: src/core/StelCore.cpp:269
     3044#: src/core/StelCore.cpp:303
    26963045msgid "Add 1 solar day"
    26973046msgstr "+1 слънчев ден"
    26983047
    2699 #: src/core/StelCore.cpp:270
     3048#: src/core/StelCore.cpp:304
    27003049msgid "Add 7 solar days"
    27013050msgstr "+7 слънчеви дни"
    27023051
    2703 #: src/core/StelCore.cpp:271
     3052#: src/core/StelCore.cpp:305
    27043053msgid "Subtract 1 solar minute"
    27053054msgstr "-1 слънчева минута"
    27063055
    2707 #: src/core/StelCore.cpp:272
     3056#: src/core/StelCore.cpp:306
    27083057msgid "Subtract 1 solar hour"
    27093058msgstr "-1 слънчев час"
    27103059
    2711 #: src/core/StelCore.cpp:273
     3060#: src/core/StelCore.cpp:307
    27123061msgid "Subtract 1 solar day"
    27133062msgstr "-1 слънчев ден"
    27143063
    2715 #: src/core/StelCore.cpp:274
     3064#: src/core/StelCore.cpp:308
    27163065msgid "Subtract 7 solar days"
    27173066msgstr "-7 слънчеви дни"
    27183067
    2719 #: src/core/StelCore.cpp:275
     3068#: src/core/StelCore.cpp:309
    27203069msgid "Add 1 sidereal day"
    27213070msgstr "+1 сидеричен ден"
    27223071
    2723 #: src/core/StelCore.cpp:276
     3072#: src/core/StelCore.cpp:310
    27243073msgid "Add 7 sidereal days"
    27253074msgstr "+7 сидерични дни"
    27263075
    2727 #: src/core/StelCore.cpp:277
     3076#: src/core/StelCore.cpp:311
    27283077msgid "Add 1 sidereal year"
    27293078msgstr "+1 сидерична година"
    27303079
    2731 #: src/core/StelCore.cpp:278
     3080#: src/core/StelCore.cpp:312
    27323081msgid "Add 100 sidereal years"
    27333082msgstr "+100 сидерични години"
    27343083
    2735 #: src/core/StelCore.cpp:279
     3084#: src/core/StelCore.cpp:313
    27363085msgid "Add 1 synodic month"
    27373086msgstr "+1 синодичен месец"
    27383087
    2739 #: src/core/StelCore.cpp:280
     3088#: src/core/StelCore.cpp:314
    27403089msgid "Add 1 saros"
    27413090msgstr "+1 сарос"
    27423091
    2743 #: src/core/StelCore.cpp:281
     3092#: src/core/StelCore.cpp:315
    27443093msgid "Add 1 draconic month"
    27453094msgstr "+1 драконов месец"
    27463095
    2747 #: src/core/StelCore.cpp:282
     3096#: src/core/StelCore.cpp:316
    27483097msgid "Add 1 draconic year"
    27493098msgstr "+1 драконова година"
    27503099
    2751 #: src/core/StelCore.cpp:283
     3100#: src/core/StelCore.cpp:317
    27523101msgid "Add 1 anomalistic month"
    27533102msgstr "+1 аномалистичен месец"
    27543103
    2755 #: src/core/StelCore.cpp:284
     3104#: src/core/StelCore.cpp:318
    27563105msgid "Add 1 anomalistic year"
    27573106msgstr "+1 аномалистична година"
    27583107
    2759 #: src/core/StelCore.cpp:285
     3108#: src/core/StelCore.cpp:319
    27603109msgid "Add 100 anomalistic years"
    27613110msgstr "+100 аномалистични години"
    27623111
    2763 #: src/core/StelCore.cpp:286
     3112#: src/core/StelCore.cpp:320
    27643113msgid "Add 1 mean tropical month"
    27653114msgstr "+1 среден тропичен месец"
    27663115
    2767 #: src/core/StelCore.cpp:287
     3116#: src/core/StelCore.cpp:321
    27683117msgid "Add 1 mean tropical year"
    27693118msgstr "+1 средна тропична година"
    27703119
    2771 #: src/core/StelCore.cpp:288
     3120#: src/core/StelCore.cpp:322
    27723121msgid "Add 100 mean tropical years"
    27733122msgstr "+100 средни тропични години"
    27743123
    2775 #: src/core/StelCore.cpp:289
     3124#: src/core/StelCore.cpp:323
    27763125msgid "Add 1 tropical year"
    27773126msgstr "+1 тропична година"
    27783127
    2779 #: src/core/StelCore.cpp:290
     3128#: src/core/StelCore.cpp:324
    27803129msgid "Add 1 Julian year"
    27813130msgstr "+1 юлианска година"
    27823131
    2783 #: src/core/StelCore.cpp:291
     3132#: src/core/StelCore.cpp:325
    27843133msgid "Add 1 Julian century"
    27853134msgstr "+1 юлиански ден"
    27863135
    2787 #: src/core/StelCore.cpp:292
     3136#: src/core/StelCore.cpp:326
    27883137msgid "Add 1 Gaussian year"
    27893138msgstr "+1 гаусова година"
    27903139
    2791 #: src/core/StelCore.cpp:293
     3140#: src/core/StelCore.cpp:327
    27923141msgid "Add 1 calendric month"
    27933142msgstr "+1 календарен месец"
    27943143
    2795 #: src/core/StelCore.cpp:294
     3144#: src/core/StelCore.cpp:328
    27963145msgid "Subtract 1 sidereal day"
    27973146msgstr "-1 сидеричен ден"
    27983147
    2799 #: src/core/StelCore.cpp:295
     3148#: src/core/StelCore.cpp:329
    28003149msgid "Subtract 7 sidereal days"
    28013150msgstr "-7 сидерични дни"
    28023151
    2803 #: src/core/StelCore.cpp:296
     3152#: src/core/StelCore.cpp:330
    28043153msgid "Subtract 1 sidereal year"
    28053154msgstr "-1 сидерична година"
    28063155
    2807 #: src/core/StelCore.cpp:297
     3156#: src/core/StelCore.cpp:331
    28083157msgid "Subtract 100 sidereal years"
    28093158msgstr "-100 сидерични години"
    28103159
    2811 #: src/core/StelCore.cpp:298
     3160#: src/core/StelCore.cpp:332
    28123161msgid "Subtract 1 synodic month"
    28133162msgstr "-1 синодичен месец"
    28143163
    2815 #: src/core/StelCore.cpp:299
     3164#: src/core/StelCore.cpp:333
    28163165msgid "Subtract 1 saros"
    28173166msgstr "-1 сарос"
    28183167
    2819 #: src/core/StelCore.cpp:300
     3168#: src/core/StelCore.cpp:334
    28203169msgid "Subtract 1 draconic month"
    28213170msgstr "-1 драконов месец"
    28223171
    2823 #: src/core/StelCore.cpp:301
     3172#: src/core/StelCore.cpp:335
    28243173msgid "Subtract 1 draconic year"
    28253174msgstr "-1 драконова година"
    28263175
    2827 #: src/core/StelCore.cpp:302
     3176#: src/core/StelCore.cpp:336
    28283177msgid "Subtract 1 anomalistic month"
    28293178msgstr "-1 аномалистичен месец"
    28303179
    2831 #: src/core/StelCore.cpp:303
     3180#: src/core/StelCore.cpp:337
    28323181msgid "Subtract 1 anomalistic year"
    28333182msgstr "-1 аномалистична година"
    28343183
    2835 #: src/core/StelCore.cpp:304
     3184#: src/core/StelCore.cpp:338
    28363185msgid "Subtract 100 anomalistic years"
    28373186msgstr "-100 аномалистични години"
    28383187
    2839 #: src/core/StelCore.cpp:305
     3188#: src/core/StelCore.cpp:339
    28403189msgid "Subtract 1 mean tropical month"
    28413190msgstr "-1 среден тропичен месец"
    28423191
    2843 #: src/core/StelCore.cpp:306
     3192#: src/core/StelCore.cpp:340
    28443193msgid "Subtract 1 mean tropical year"
    28453194msgstr "-1 средна тропична година"
    28463195
    2847 #: src/core/StelCore.cpp:307
     3196#: src/core/StelCore.cpp:341
    28483197msgid "Subtract 100 mean tropical years"
    28493198msgstr "-100 средни тропични години"
    28503199
    2851 #: src/core/StelCore.cpp:308
     3200#: src/core/StelCore.cpp:342
    28523201msgid "Subtract 1 tropical year"
    28533202msgstr "-1 тропична година"
    28543203
    2855 #: src/core/StelCore.cpp:309
     3204#: src/core/StelCore.cpp:343
    28563205msgid "Subtract 1 Julian year"
    28573206msgstr "-1 юлианска година"
    28583207
    2859 #: src/core/StelCore.cpp:310
     3208#: src/core/StelCore.cpp:344
    28603209msgid "Subtract 1 Julian century"
    28613210msgstr "-100 юлиански години"
    28623211
    2863 #: src/core/StelCore.cpp:311
     3212#: src/core/StelCore.cpp:345
    28643213msgid "Subtract 1 Gaussian year"
    28653214msgstr "-1 гаусова година"
    28663215
    2867 #: src/core/StelCore.cpp:312
     3216#: src/core/StelCore.cpp:346
    28683217msgid "Subtract 1 calendric month"
    28693218msgstr "-1 календарен месец"
    28703219
    2871 #: src/core/StelCore.cpp:314
     3220#: src/core/StelCore.cpp:348
    28723221msgid "Set home planet to selected planet"
    28733222msgstr "Избраната планета да е отправна"
    28743223
    2875 #: src/core/StelCore.cpp:315
     3224#: src/core/StelCore.cpp:349
    28763225msgid "Go to home"
    28773226msgstr "Връщане в началото"
    28783227
    2879 #: src/core/StelCore.cpp:317
     3228#: src/core/StelCore.cpp:351
    28803229msgid "Flip scene horizontally"
    28813230msgstr "Обръщане на сцената по хоризонтала"
    28823231
    2883 #: src/core/StelCore.cpp:318
     3232#: src/core/StelCore.cpp:352
    28843233msgid "Flip scene vertically"
    28853234msgstr "Обръщане на сцената по вертикала"
    28863235
    2887 #: src/core/StelCore.cpp:2272
     3236#: src/core/StelCore.cpp:2409
    28883237msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
    28893238msgstr "Корекциите са забранени. Използвайте, само ако знаете какво правите!"
    28903239
    2891 #: src/core/StelCore.cpp:2275
     3240#: src/core/StelCore.cpp:2412
    28923241#, qt-format
    28933242msgid ""
    2894 "This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G."
    2895 " Henriksson in his article <em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by "
     3243"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G. "
     3244"Henriksson in his article <em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by "
    28963245"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). See for more info %2here%3."
    28973246msgstr ""
    2898 "Тази историческа формула е предложена от C. Schoch през 1931 и е ползвана от"
    2899 " G. Henriksson в статията му <em>Потвърждение на теорията на относителността"
    2900 " на Айнщайн чрез слънчевите затъмнения в древността (Einstein's Theory of "
     3247"Тази историческа формула е предложена от C. Schoch през 1931 и е ползвана от "
     3248"G. Henriksson в статията му <em>Потвърждение на теорията на относителността "
     3249"на Айнщайн чрез слънчевите затъмнения в древността (Einstein's Theory of "
    29013250"Relativity Confirmed by Ancient Solar Eclipses)</em> (%1). За повече "
    29023251"информация вижте %2тук%3."
    29033252
    2904 #: src/core/StelCore.cpp:2278
     3253#: src/core/StelCore.cpp:2415
    29053254#, qt-format
    29063255msgid ""
     
    29123261"astronomical constants)</em> (%1)."
    29133262
    2914 #: src/core/StelCore.cpp:2281
     3263#: src/core/StelCore.cpp:2418
    29153264#, qt-format
    29163265msgid ""
     
    29253274"се ползва също и в програмата SunTracker Pro."
    29263275
    2927 #: src/core/StelCore.cpp:2285
     3276#: src/core/StelCore.cpp:2422
    29283277msgid ""
    29293278"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
    2930 "adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar"
    2931 " Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)."
     3279"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar "
     3280"Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)."
    29323281msgstr ""
    29333282"Това е леко променен вариант на формулата на МАС (1952), която се ползва в "
    29343283"<em>Астрономически ефемериди (Astronomical Ephemeris)</em> и в <em>Канон на "
    2935 "слънчевите затъмнения (Canon of Solar Eclipses)</em> от Mucke и Meeus "
    2936 "(1983)."
    2937 
    2938 #: src/core/StelCore.cpp:2289
    2939 msgid ""
    2940 "The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon"
    2941 " and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The "
    2942 "same relation was also implicitly adopted in the syzygy tables of Goldstine "
     3284"слънчевите затъмнения (Canon of Solar Eclipses)</em> от Mucke и Meeus (1983)."
     3285
     3286#: src/core/StelCore.cpp:2426
     3287msgid ""
     3288"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon "
     3289"and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The same "
     3290"relation was also implicitly adopted in the syzygy tables of Goldstine "
    29433291"(1973)."
    29443292msgstr ""
    2945 "Таблиците на Tuckerman (1962, 1964) съдържат позициите на Слънцето, Луната и"
    2946 " планетите на интервали от 5 и 10 дена от 601 пр.н.е. до 1649 сл.н.е. Същите"
    2947 " данни се ползват и от таблиците на Goldstine (1973) за сизигиите."
    2948 
    2949 #: src/core/StelCore.cpp:2293
     3293"Таблиците на Tuckerman (1962, 1964) съдържат позициите на Слънцето, Луната и "
     3294"планетите на интервали от 5 и 10 дена от 601 пр.н.е. до 1649 сл.н.е. Същите "
     3295"данни се ползват и от таблиците на Goldstine (1973) за сизигиите."
     3296
     3297#: src/core/StelCore.cpp:2430
    29503298#, qt-format
    29513299msgid ""
     
    29563304"Това уравнение е публикувано от P. M. Muller и F. R. Stephenson в статията "
    29573305"<em>Ускоренията на Земята и Луната от ранни астрономически наблюдения (The "
    2958 "accelerations of the earth and moon from early astronomical "
    2959 "observations)</em> (%1)."
    2960 
    2961 #: src/core/StelCore.cpp:2296
     3306"accelerations of the earth and moon from early astronomical observations)</"
     3307"em> (%1)."
     3308
     3309#: src/core/StelCore.cpp:2433
    29623310#, qt-format
    29633311msgid ""
     
    29693317"Astronomical Observations)</em> (%1)."
    29703318
    2971 #: src/core/StelCore.cpp:2299
     3319#: src/core/StelCore.cpp:2436
    29723320#, qt-format
    29733321msgid ""
     
    29793327"Това полиномно уравнение от 12-та степен е публикувано от L. D. Schmadel и "
    29803328"G. Zech в статията <em>Полиномно приближение на корекциите за T E.T.-U.T. в "
    2981 "периода 1800-1975 (Polynomial approximations for the correction delta T "
    2982 "E.T.-U.T. in the period 1800-1975)</em> (%1) на базата на данните "
    2983 "публикувани от Brouwer (1952). Това уравнение се счита за остаряло и е "
    2984 "заменено в следваща статия на Schmadel и Zech (1988)."
    2985 
    2986 #: src/core/StelCore.cpp:2302
     3329"периода 1800-1975 (Polynomial approximations for the correction delta T E.T.-"
     3330"U.T. in the period 1800-1975)</em> (%1) на базата на данните публикувани от "
     3331"Brouwer (1952). Това уравнение се счита за остаряло и е заменено в следваща "
     3332"статия на Schmadel и Zech (1988)."
     3333
     3334#: src/core/StelCore.cpp:2439
    29873335msgid ""
    29883336"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
     
    29903338"planetarium program RedShift."
    29913339msgstr ""
    2992 "Този алгоритъм е възприет в статията на P. Bretagnon и L. Simon <em>Програми"
    2993 " и таблици за планетите от -4000 до +2800 (Planetary Programs and Tables "
    2994 "from -4000 to +2800)</em> (1986) и в програмата-планетариум RedShift."
    2995 
    2996 #: src/core/StelCore.cpp:2305
     3340"Този алгоритъм е възприет в статията на P. Bretagnon и L. Simon <em>Програми "
     3341"и таблици за планетите от -4000 до +2800 (Planetary Programs and Tables from "
     3342"-4000 to +2800)</em> (1986) и в програмата-планетариум RedShift."
     3343
     3344#: src/core/StelCore.cpp:2442
    29973345#, qt-format
    29983346msgid ""
    29993347"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
    3000 "article <em>Long-term changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to "
    3001 "A.D. 1980</em> (%1)."
     3348"article <em>Long-term changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to A."
     3349"D. 1980</em> (%1)."
    30023350msgstr ""
    30033351"Тази формула е публикувана от F. R. Stephenson и L. V. Morrison в статията "
     
    30063354"1980)</em> (%1)."
    30073355
    3008 #: src/core/StelCore.cpp:2308
    3009 msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
    3010 msgstr "Този алгоритъм е използван в програмата-планетариум Guide 7."
    3011 
    3012 #: src/core/StelCore.cpp:2311
     3356#: src/core/StelCore.cpp:2445
     3357#, qt-format
     3358msgid ""
     3359"This algorithm was published by F. R. Stephenson and M. A. Houlden in the "
     3360"book <em>Atlas of Historical Eclipse Maps</em> (%1). This algorithm is used "
     3361"in the PC planetarium program Guide 7."
     3362msgstr ""
     3363
     3364#: src/core/StelCore.cpp:2448
    30133365msgid ""
    30143366"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
     
    30203372"(1987) и <em>50 години лунни затъмнения: 1986-2035</em> (1989)."
    30213373
    3022 #: src/core/StelCore.cpp:2314
     3374#: src/core/StelCore.cpp:2451
    30233375#, qt-format
    30243376msgid ""
     
    30293381"записите за 31 слънчеви затъмнение между 2137 пр.н.е. и 1715 сл.н.е."
    30303382
    3031 #: src/core/StelCore.cpp:2317
     3383#: src/core/StelCore.cpp:2454
    30323384#, qt-format
    30333385msgid ""
     
    30413393"1800-1988</em> (%1) на базата на данните от Stephenson и Morrison (1984)."
    30423394
    3043 #: src/core/StelCore.cpp:2320
    3044 msgid ""
    3045 "This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened"
    3046 " version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
     3395#: src/core/StelCore.cpp:2457
     3396msgid ""
     3397"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened "
     3398"version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
    30473399"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)."
    30483400msgstr ""
     
    30523404"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000)</em> (1991)."
    30533405
    3054 #: src/core/StelCore.cpp:2323
     3406#: src/core/StelCore.cpp:2460
    30553407#, qt-format
    30563408msgid ""
     
    30593411"1990</em> (%1)."
    30603412msgstr ""
    3061 "Това уравнение е публикувано от F. R. Stephenson и L. V. Morrison в статията"
    3062 " <em>Дългопериодични промени във въртенето на Земята: 700 пр.Хр. до 1990 "
    3063 "сл.Хр. (Long-Term Fluctuations in the Earth's Rotation: 700 BC to AD "
    3064 "1990)</em> (%1)."
    3065 
    3066 #: src/core/StelCore.cpp:2326
     3413"Това уравнение е публикувано от F. R. Stephenson и L. V. Morrison в статията "
     3414"<em>Дългопериодични промени във въртенето на Земята: 700 пр.Хр. до 1990 сл."
     3415"Хр. (Long-Term Fluctuations in the Earth's Rotation: 700 BC to AD 1990)</em> "
     3416"(%1)."
     3417
     3418#: src/core/StelCore.cpp:2463
    30673419#, qt-format
    30683420msgid ""
     
    30703422"and Earth's Rotation</em> (%1)."
    30713423msgstr ""
    3072 "F. R. Stephenson публикува тази формула в книгата <em>Исторически затъмнения"
    3073 " и въртенето на Земята (Historical Eclipses and Earth's Rotation)</em> (%1)."
    3074 
    3075 #: src/core/StelCore.cpp:2329
     3424"F. R. Stephenson публикува тази формула в книгата <em>Исторически затъмнения "
     3425"и въртенето на Земята (Historical Eclipses and Earth's Rotation)</em> (%1)."
     3426
     3427#: src/core/StelCore.cpp:2466
    30763428msgid ""
    30773429"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
     
    30813433"От книгата на J. Meeus <em>Астрономически алгоритми (Astronomical "
    30823434"Algorithms)</em> (2-ро издание, 1998) и широко ползваната Таблица за "
    3083 "годините от 1620 до 2000. Това включва и вариант на Chapront, Chapront-Touze"
    3084 " и Francou (1997) за датите извън интервала от 1620 до 2000."
    3085 
    3086 #: src/core/StelCore.cpp:2332
     3435"годините от 1620 до 2000. Това включва и вариант на Chapront, Chapront-Touze "
     3436"и Francou (1997) за датите извън интервала от 1620 до 2000."
     3437
     3438#: src/core/StelCore.cpp:2469
    30873439#, qt-format
    30883440msgid ""
     
    30933445"НАСА използват тази формула за интерактивния им уеб сайт %1JPL Horizons%2."
    30943446
    3095 #: src/core/StelCore.cpp:2335
     3447#: src/core/StelCore.cpp:2472
    30963448#, qt-format
    30973449msgid ""
     
    30993451"<em>Polynomial approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)."
    31003452msgstr ""
    3101 "Този многочлен е публикуван от J. Meeus и L. Simons в статията <em>Полиномни"
    3102 " приближение към Делта Т 1620-2000 сл.Хр. (Polynomial approximations to "
    3103 "Delta T, 1620-2000 AD)</em> (%1)."
    3104 
    3105 #: src/core/StelCore.cpp:2338
     3453"Този многочлен е публикуван от J. Meeus и L. Simons в статията <em>Полиномни "
     3454"приближение към Делта Т 1620-2000 сл.Хр. (Polynomial approximations to Delta "
     3455"T, 1620-2000 AD)</em> (%1)."
     3456
     3457#: src/core/StelCore.cpp:2475
    31063458msgid ""
    31073459"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
    3108 "Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits"
    3109 " for the recent past."
     3460"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits "
     3461"for the recent past."
    31103462msgstr ""
    31113463"Четвъртото издание на книгата на O. Montenbruck & T. Pfleger — "
    3112 "<em>Астрономия за персоналния компютър (Astronomy on the Personal "
    3113 "Computer)</em> (2000) дава приближения на базата на многочлен от 3-та степен"
    3114 " за близкото минало."
    3115 
    3116 #: src/core/StelCore.cpp:2341
     3464"<em>Астрономия за персоналния компютър (Astronomy on the Personal Computer)</"
     3465"em> (2000) дава приближения на базата на многочлен от 3-та степен за "
     3466"близкото минало."
     3467
     3468#: src/core/StelCore.cpp:2478
    31173469msgid ""
    31183470"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
     
    31273479"Jean Meeus (1991)."
    31283480
    3129 #: src/core/StelCore.cpp:2344
     3481#: src/core/StelCore.cpp:2481
    31303482#, qt-format
    31313483msgid ""
    3132 "This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson"
    3133 " in article <em>Historical values of the Earth's clock error %1T and the "
     3484"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson "
     3485"in article <em>Historical values of the Earth's clock error %1T and the "
    31343486"calculation of eclipses</em> (%2) with addendum in (%3)."
    31353487msgstr ""
     
    31393491"%1T and the calculation of eclipses)</em> (%2) с приложенията в (%3)."
    31403492
    3141 #: src/core/StelCore.cpp:2347
     3493#: src/core/StelCore.cpp:2484
    31423494#, qt-format
    31433495msgid ""
     
    31523504"описана от Stephenson (%2). За повече информация вижте %3тук%4."
    31533505
    3154 #: src/core/StelCore.cpp:2350 src/core/StelCore.cpp:2353
     3506#: src/core/StelCore.cpp:2487
    31553507#, qt-format
    31563508msgid ""
     
    31583510"(2004) and a polynomial fit through tabulated values for 1600-2000, is used "
    31593511"for the %1NASA Eclipse Web Site%2 and in their <em>Five Millennium Canon of "
    3160 "Solar Eclipses: -1900 to +3000</em> (2006). This formula is also used in the"
    3161 " solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX."
     3512"Solar Eclipses: -1900 to +3000</em> (2006). This formula is also used in the "
     3513"solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX."
    31623514msgstr ""
    31633515"Това решение на F. Espenak и J. Meeus се основава на Morrison и Stephenson "
     
    31683520"програмата им за слънчеви, лунни и планетни ефемериди — SOLEX."
    31693521
    3170 #: src/core/StelCore.cpp:2350
     3522#: src/core/StelCore.cpp:2490
     3523msgid ""
     3524"This solution is modified from F. Espenak and J. Meeus, based on Morrison & "
     3525"Stephenson (2004) and a polynomial fit through tabulated values for "
     3526"1600-2000. Formula for 2005-2050 is modified to match observed values and "
     3527"near-term predictions."
     3528msgstr ""
     3529
     3530#: src/core/StelCore.cpp:2490
    31713531msgid "Used by default."
    31723532msgstr "Стандартно се полза."
    31733533
    3174 #: src/core/StelCore.cpp:2353
     3534#: src/core/StelCore.cpp:2493
    31753535msgid "PATCHED VERSION WITHOUT ADDITIONAL LUNAR ACCELERATION."
    31763536msgstr "ЗАКЪРПЕНА ВЕРСИЯ — БЕЗ ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ЛУННО УСКОРЕНИЕ."
    31773537
    3178 #: src/core/StelCore.cpp:2356
     3538#: src/core/StelCore.cpp:2493
     3539msgid ""
     3540"This solution by F. Espenak and J. Meeus, based on Morrison & Stephenson "
     3541"(2004) and a polynomial fit through tabulated values for 1600-2000."
     3542msgstr ""
     3543
     3544#: src/core/StelCore.cpp:2496
    31793545#, qt-format
    31803546msgid ""
    31813547"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was "
    3182 "published in article <em>Ancient eclipses and dating the fall of "
    3183 "Babylon</em> (%1)."
     3548"published in article <em>Ancient eclipses and dating the fall of Babylon</"
     3549"em> (%1)."
    31843550msgstr ""
    31853551"Това решение на B. Banjevic се основава на Stephenson & Morrison (1984) и е "
     
    31873553"Вавилон (Ancient eclipses and dating the fall of Babylon)</em> (%1)."
    31883554
    3189 #: src/core/StelCore.cpp:2359
     3555#: src/core/StelCore.cpp:2499
    31903556#, qt-format
    31913557msgid ""
    31923558"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & "
    3193 "Simons (2000), was published in article <em>Error Minimization of Polynomial"
    3194 " Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
     3559"Simons (2000), was published in article <em>Error Minimization of Polynomial "
     3560"Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
    31953561msgstr ""
    31963562"Това решение на S. Islam, M. Sadiq и M. S. Qureshi се основава на Meeus и "
     
    31993565"Approximation of DeltaT)</em> (%1) и е обновено от Sana Islam в 2013."
    32003566
    3201 #: src/core/StelCore.cpp:2362
     3567#: src/core/StelCore.cpp:2502
    32023568#, qt-format
    32033569msgid ""
     
    32113577"Period 1620-2013)</em> (%1)."
    32123578
    3213 #: src/core/StelCore.cpp:2365
     3579#: src/core/StelCore.cpp:2505
    32143580#, qt-format
    32153581msgid ""
    3216 "This solution by F. R. Stephenson, L. V. Morrison and C. Y. Hohenkerk (2016)"
    3217 " was published in <em>Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD "
    3218 "2015</em> (%1). Outside of the named range (modelled with a spline fit) it "
    3219 "provides values from an approximate parabola."
    3220 msgstr ""
    3221 "Това решение на F. R. Stephenson, L. V. Morrison и C. Y. Hohenkerk (2016) е "
    3222 "публикувано в <em>Измерване на въртенето на Земята: 720 пр.Хр. до 2015 "
    3223 "сл.Хр. (Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD 2015)</em> (%1). "
    3224 "Извън този интервал, в който се използва приближение чрез сплайн, се "
    3225 "използва парабола."
    3226 
    3227 #: src/core/StelCore.cpp:2368
     3582"This solution by F. R. Stephenson, L. V. Morrison and C. Y. Hohenkerk (2016) "
     3583"was published in <em>Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD 2015</"
     3584"em> (%1) and updated in <em>Addendum 2020 to 'Measurement of the Earth's "
     3585"Rotation: 720 BC to AD 2015'</em> (Morrison, L. V., Stephenson, F.R., "
     3586"Hohenkerk, C.Y. and Zawilski, M.; %2). Outside of the named range (modelled "
     3587"with a spline fit) it provides values from an approximate parabola."
     3588msgstr ""
     3589
     3590#: src/core/StelCore.cpp:2508
    32283591#, qt-format
    32293592msgid ""
     
    32373600"формулата на C. Schoch (1931)."
    32383601
    3239 #: src/core/StelCore.cpp:2371
     3602#: src/core/StelCore.cpp:2511
    32403603#, qt-format
    32413604msgid ""
    3242 "This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined"
    3243 " by the user."
     3605"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined "
     3606"by the user."
    32443607msgstr ""
    32453608"Това е квадратна формула за изчисления на %1T с коефициенти на потребителя."
    32463609
    3247 #: src/core/StelCore.cpp:2374 src/core/SimbadSearcher.cpp:173
    3248 #: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:92
     3610#: src/core/StelCore.cpp:2514 src/core/SimbadSearcher.cpp:173
     3611#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:91
    32493612msgid "Error"
    32503613msgstr "Грешка"
    32513614
    3252 #: src/core/StelCore.cpp:2382
     3615#: src/core/StelCore.cpp:2522
    32533616#, qt-format
    32543617msgid ""
     
    32593622"изисква промяна, за детайли вижте ръководството."
    32603623
    3261 #: src/core/StelCore.cpp:2425
     3624#: src/core/StelCore.cpp:2566
    32623625msgid "with zero values outside this range"
    32633626msgstr "със стойност 0 извън този интервал"
    32643627
    3265 #: src/core/StelCore.cpp:2428
     3628#: src/core/StelCore.cpp:2569
    32663629msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
    32673630msgstr "с типична точност от 1 секунда и стойност 0 извън този интервал"
    32683631
    3269 #: src/core/StelCore.cpp:2431
     3632#: src/core/StelCore.cpp:2572
    32703633msgid ""
    32713634"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and values for "
     
    32753638"граничните години извън този интервал"
    32763639
    3277 #: src/core/StelCore.cpp:2438
     3640#: src/core/StelCore.cpp:2579
    32783641msgid "with values for the limit years outside this range"
    32793642msgstr "със стойности за граничните години извън този интервал"
    32803643
    3281 #: src/core/StelCore.cpp:2448
     3644#: src/core/StelCore.cpp:2589
    32823645#, qt-format
    32833646msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
    32843647msgstr "Допустим диапазон: между година %1 и %2, %3."
    32853648
    3286 #: src/core/StelCore.cpp:2450
     3649#: src/core/StelCore.cpp:2591
    32873650#, qt-format
    32883651msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
    32893652msgstr "Допустим диапазон: между година %1 и %2."
    32903653
    3291 #: src/core/StelProjector.cpp:134
     3654#: src/core/StelProjector.cpp:174
    32923655msgid "Maximum FOV: "
    32933656msgstr "Максимално зрително поле: "
    32943657
    3295 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:27
     3658#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:29
    32963659msgid "Perspective"
    32973660msgstr "Перспективна"
    32983661
    3299 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:32
     3662#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:34
    33003663msgid ""
    33013664"Perspective projection maps the horizon and other great circles like "
     
    33043667msgstr ""
    33053668"При перспективната проекция хоризонтът и другите големи окръжности като "
    3306 "екватора, еклиптиката, часовите линии и др. се изобразяват като прави линии."
    3307 " Математическото ѝ име е <i>гномонична проекция</i>."
    3308 
    3309 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:87
     3669"екватора, еклиптиката, часовите линии и др. се изобразяват като прави линии. "
     3670"Математическото ѝ име е <i>гномонична проекция</i>."
     3671
     3672#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:141
    33103673msgid "Equal Area"
    33113674msgstr "Равноплощна"
    33123675
    3313 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:92
     3676#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:146
    33143677msgid ""
    33153678"The full name of this projection method is <i>Lambert azimuthal equal-area "
    33163679"projection</i>. It preserves the area but not the angle."
    33173680msgstr ""
    3318 "Пълното име на проекцията е <i>Азимутална, равноплощна проекция на "
    3319 "Ламберт</i>. Тя запазва площта, но не и ъглите."
    3320 
    3321 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:145
     3681"Пълното име на проекцията е <i>Азимутална, равноплощна проекция на Ламберт</"
     3682"i>. Тя запазва площта, но не и ъглите."
     3683
     3684#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:243
    33223685msgid "Stereographic"
    33233686msgstr "Стереографска"
    33243687
    3325 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:150
     3688#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:248
    33263689msgid ""
    33273690"Stereographic projection is known since antiquity and was originally known "
    3328 "as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves cross"
    3329 " each other but it does not preserve area."
    3330 msgstr ""
    3331 "Стереографската проекция е известна от античността. Старото ѝ наименование е"
    3332 " планисферна. Тя запазва ъглите, но не и площите."
    3333 
    3334 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:200
     3691"as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves cross "
     3692"each other but it does not preserve area."
     3693msgstr ""
     3694"Стереографската проекция е известна от античността. Старото ѝ наименование е "
     3695"планисферна. Тя запазва ъглите, но не и площите."
     3696
     3697#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:343
    33353698msgid "Fish-eye"
    33363699msgstr "Рибешко око"
    33373700
    3338 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:205
    3339 msgid ""
    3340 "In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight"
    3341 " lines become curves when they appear a large angular distance from the "
     3701#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:348
     3702msgid ""
     3703"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight "
     3704"lines become curves when they appear a large angular distance from the "
    33423705"centre of the field of view (like the distortions seen with very wide angle "
    33433706"camera lenses)."
    33443707msgstr ""
    33453708"В проекцията тип „рибешко око“, правите линии стават криви когато се "
    3346 "отдалечат на голямо ъглово разстояние от центъра на зрителното поле, подобно"
    3347 " на изкривяванията които се наблюдават при някои широкоъгълни фотографски "
     3709"отдалечат на голямо ъглово разстояние от центъра на зрителното поле, подобно "
     3710"на изкривяванията които се наблюдават при някои широкоъгълни фотографски "
    33483711"обективи."
    33493712
    3350 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:261
     3713#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:444
    33513714msgid "Hammer-Aitoff"
    33523715msgstr "Хамер-Айтоф"
    33533716
    3354 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:266
     3717#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:449
    33553718msgid ""
    33563719"The Hammer projection is an equal-area map projection, described by Ernst "
     
    33603723"Хамер през 1892 г. и пряко вдъхновена от проекцията на Айтоф."
    33613724
    3362 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:316
     3725#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:531
    33633726msgid "Cylinder"
    33643727msgstr "Цилиндрична"
    33653728
    3366 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:321
     3729#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:536
    33673730msgid ""
    33683731"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant "
     
    33703733msgstr ""
    33713734"Пълното име на този вид проекция е <i>цилиндрична равнопромеждутъчна "
    3372 "проекция</i>. При нея всички паралели се намират на равни разстояния един от"
    3373 " друг."
    3374 
    3375 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:365
     3735"проекция</i>. При нея всички паралели се намират на равни разстояния един от "
     3736"друг."
     3737
     3738#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:609
     3739msgid "Equirectangular"
     3740msgstr "Равнопромеждутъчна"
     3741
     3742#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:614
     3743msgid ""
     3744"Another name of this variant of the Cylindrical projection mode is <i>plate "
     3745"carr&eacute;e</i> (French, for 'flat square'). With this projection all "
     3746"parallels are equally spaced. The view is stretched to always show a "
     3747"360x180° field of view in a fixed view direction. It is provided for "
     3748"specialized setups."
     3749msgstr ""
     3750"Друго име за този вариант на цилиндрична проекция е <i>Plate carrée</i> "
     3751"(„плосък квадрат“ на френски). Паралелите са на равни промеждутъци. Изгледът "
     3752"е разтеглен, за да показва поле от 360°×180° в определена посока. Проекцията "
     3753"се ползва в някои специални случаи."
     3754
     3755#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:620
    33763756msgid "Mercator"
    33773757msgstr "На Меркатор"
    33783758
    3379 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:370
     3759#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:625
    33803760msgid ""
    33813761"The Mercator projection is one of the most used world map projections. It "
     
    33863766"посоките и формите, но силно увеличава площта с отдалечаването от екватора."
    33873767
    3388 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:423
     3768#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:706
    33893769msgid ""
    33903770"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point "
     
    33943774"намира на безкрайно разстояние в далечината."
    33953775
    3396 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:470
     3776#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:793
    33973777msgid "Sinusoidal"
    33983778msgstr "Синусуидална"
    33993779
    3400 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:475
     3780#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:798
    34013781msgid ""
    34023782"The sinusoidal projection is a <i>pseudocylindrical equal-area map "
     
    34053785msgstr ""
    34063786"Синусоидалната проекция е <i>псевдоцилидрична, равноплощна проекция</i>. "
    3407 "Други нейни имена са проекция на Самсон-Фламстед или равноплощна проекция на"
    3408 " Меркатор."
    3409 
    3410 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:512
     3787"Други нейни имена са проекция на Самсон-Фламстед или равноплощна проекция на "
     3788"Меркатор."
     3789
     3790#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:888
    34113791msgid "Miller cylindrical"
    34123792msgstr "Цилиндрична на Милър"
    34133793
    3414 #: src/core/StelProjectorClasses.cpp:517
     3794#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:893
    34153795msgid ""
    34163796"The Miller cylindrical projection is a modified Mercator projection, "
     
    34223802"са в безкрайността."
    34233803
    3424 #: src/core/StelObject.cpp:273
     3804#: src/core/StelObject.cpp:337
    34253805msgctxt "coordinates for current epoch"
    34263806msgid "on date"
    34273807msgstr "на дата"
    34283808
    3429 #: src/core/StelObject.cpp:275
     3809#: src/core/StelObject.cpp:339
    34303810msgid "(apparent)"
    34313811msgstr "(привидни)"
    34323812
    34333813#. TRANSLATORS: Right ascension/Declination
    3434 #: src/core/StelObject.cpp:285
     3814#: src/core/StelObject.cpp:349
    34353815msgctxt "celestial coordinate system"
    34363816msgid "RA/Dec"
     
    34383818
    34393819#. TRANSLATORS: Hour angle/Declination
    3440 #: src/core/StelObject.cpp:372
     3820#: src/core/StelObject.cpp:438
    34413821msgctxt "celestial coordinate system"
    34423822msgid "HA/Dec"
     
    34443824
    34453825#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude
    3446 #: src/core/StelObject.cpp:420
     3826#: src/core/StelObject.cpp:487
    34473827msgctxt "celestial coordinate system"
    34483828msgid "Az./Alt."
     
    34503830
    34513831#. TRANSLATORS: Galactic longitude/latitude
    3452 #: src/core/StelObject.cpp:445
     3832#: src/core/StelObject.cpp:513
    34533833msgctxt "celestial coordinate system"
    34543834msgid "Gal. long./lat."
     
    34563836
    34573837#. TRANSLATORS: Supergalactic longitude/latitude
    3458 #: src/core/StelObject.cpp:469
     3838#: src/core/StelObject.cpp:538
    34593839msgctxt "celestial coordinate system"
    34603840msgid "Supergal. long./lat."
    34613841msgstr "Свръхгал. l/b"
    34623842
    3463 #: src/core/StelObject.cpp:487
     3843#: src/core/StelObject.cpp:556
    34643844msgctxt "celestial coordinate system"
    34653845msgid "Ecl. long./lat."
    34663846msgstr "Екл. дълж./шир."
    34673847
    3468 #: src/core/StelObject.cpp:552
     3848#: src/core/StelObject.cpp:621
    34693849msgid "Ecliptic obliquity"
    34703850msgstr "Наклон към еклиптиката"
    34713851
    3472 #: src/core/StelObject.cpp:581
     3852#: src/core/StelObject.cpp:650
    34733853msgid "Mean Sidereal Time"
    34743854msgstr "Средно звездно време"
    34753855
    3476 #: src/core/StelObject.cpp:597
     3856#: src/core/StelObject.cpp:665
    34773857msgid "Apparent Sidereal Time"
    34783858msgstr "Видимо звездно време"
    34793859
    34803860#. TRANSLATORS: time of transit
    3481 #: src/core/StelObject.cpp:612 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:894
    3482 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5271
     3861#: src/core/StelObject.cpp:682 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:872
     3862#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2036 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8324
    34833863msgctxt "celestial event; passage across a meridian"
    34843864msgid "Transit"
    34853865msgstr "Пасаж"
    34863866
    3487 #: src/core/StelObject.cpp:613 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5270
     3867#: src/core/StelObject.cpp:683 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2035
     3868#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8323
    34883869msgctxt "celestial event"
    34893870msgid "Rise"
    34903871msgstr "Изгрев"
    34913872
    3492 #: src/core/StelObject.cpp:614 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5274
     3873#: src/core/StelObject.cpp:684 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2037
     3874#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8327
    34933875msgctxt "celestial event"
    34943876msgid "Set"
    34953877msgstr "Залез"
    34963878
    3497 #: src/core/StelObject.cpp:652
     3879#: src/core/StelObject.cpp:723
     3880msgctxt "celestial event"
     3881msgid "Morning twilight"
     3882msgstr "Сутрешен полумрак"
     3883
     3884#: src/core/StelObject.cpp:724
     3885msgctxt "celestial event"
     3886msgid "Evening twilight"
     3887msgstr "Вечерен полумрак"
     3888
     3889#: src/core/StelObject.cpp:745 plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:576
    34983890msgid "Daytime"
    34993891msgstr "Ден"
    35003892
    3501 #: src/core/StelObject.cpp:665
     3893#: src/core/StelObject.cpp:759
    35023894msgid "Polar night"
    35033895msgstr "Полярна нощ"
    35043896
    3505 #: src/core/StelObject.cpp:667
     3897#: src/core/StelObject.cpp:761
    35063898msgid "This object never rises"
    35073899msgstr "Обектът не изгрява"
    35083900
    3509 #: src/core/StelObject.cpp:672
     3901#: src/core/StelObject.cpp:766
    35103902msgid "Polar day"
    35113903msgstr "Полярен ден"
    35123904
    3513 #: src/core/StelObject.cpp:674
     3905#: src/core/StelObject.cpp:768
    35143906msgid "Circumpolar (never sets)"
    35153907msgstr "Обектът не залязва (околополярен)"
    35163908
    3517 #: src/core/StelObject.cpp:677
    3518 msgid "Polar dawn"
    3519 msgstr "Полярен изгрев"
    3520 
    3521 #: src/core/StelObject.cpp:679
    3522 msgid "Polar dusk"
    3523 msgstr "Полярен сумрак"
    3524 
    3525 #: src/core/StelObject.cpp:694
     3909#. TRANSLATORS: Greatest Eastern Digression is the maximum azimuth for stars
     3910#. with upper culmination between pole and zenith
     3911#: src/core/StelObject.cpp:786
     3912msgid "Max. E. Digression"
     3913msgstr ""
     3914
     3915#. TRANSLATORS: azimuth (abbrev.)
     3916#: src/core/StelObject.cpp:788
     3917msgctxt "celestial coordinate system"
     3918msgid "A"
     3919msgstr ""
     3920
     3921#: src/core/StelObject.cpp:788
     3922msgctxt "celestial coordinate system"
     3923msgid "Az."
     3924msgstr ""
     3925
     3926#: src/core/StelObject.cpp:790
     3927msgctxt "celestial coordinate system"
     3928msgid "h"
     3929msgstr ""
     3930
     3931#: src/core/StelObject.cpp:790
     3932msgctxt "celestial coordinate system"
     3933msgid "HA"
     3934msgstr ""
     3935
     3936#. TRANSLATORS: Greatest Western Digression is the maximum western azimuth for
     3937#. stars with upper culmination between pole and zenith
     3938#: src/core/StelObject.cpp:816
     3939msgid "Max. W. Digression"
     3940msgstr ""
     3941
     3942#: src/core/StelObject.cpp:851
    35263943msgid "Parallactic Angle"
    35273944msgstr "Ъгъл на паралакса"
    35283945
    3529 #: src/core/StelObject.cpp:702
     3946#: src/core/StelObject.cpp:860 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8422
    35303947msgid "IAU Constellation"
    35313948msgstr "Съзвездие по МАС"
    35323949
    3533 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:54
    3534 msgid "Next transit of the selected object"
    3535 msgstr "Следващ пасаж на избрания обект"
    3536 
    3537 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:55
    3538 msgid "Next rising of the selected object"
    3539 msgstr "Следващ изгрев на избрания обект"
    3540 
    3541 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:56
    3542 msgid "Next setting of the selected object"
    3543 msgstr "Следващ залез на избрания обект"
    3544 
    3545 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:57
    3546 msgid "Today's transit of the selected object"
    3547 msgstr "Днешен пасаж на избрания обект"
    3548 
    3549 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:58
    3550 msgid "Today's rising of the selected object"
    3551 msgstr "Днешен изгрев на избрания обект"
    3552 
    3553 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:59
    3554 msgid "Today's setting of the selected object"
    3555 msgstr "Днешен залез на избрания обект"
    3556 
    3557 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:60
    3558 msgid "Previous transit of the selected object"
    3559 msgstr "Предишен пасаж на избрания обект"
    3560 
    3561 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:61
    3562 msgid "Previous rising of the selected object"
    3563 msgstr "Предишен изгрев на избрания обект"
    3564 
    3565 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:62
    3566 msgid "Previous setting of the selected object"
    3567 msgstr "Предишен залез на избрания обект"
     3950#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude
     3951#: src/core/StelObject.cpp:1153
     3952msgctxt "celestial coordinate system"
     3953msgid "Solar A/a"
     3954msgstr ""
     3955
     3956#: src/core/StelObject.cpp:1153
     3957msgctxt "celestial coordinate system"
     3958msgid "Solar Az./Alt."
     3959msgstr ""
     3960
     3961#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude
     3962#: src/core/StelObject.cpp:1171
     3963msgctxt "celestial coordinate system"
     3964msgid "Lunar A/a"
     3965msgstr ""
     3966
     3967#: src/core/StelObject.cpp:1171
     3968msgctxt "celestial coordinate system"
     3969msgid "Lunar Az./Alt."
     3970msgstr ""
    35683971
    35693972#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:85
     
    35753978msgstr "Презареждане на фоновите изображения на обектите от дълбокото небе"
    35763979
    3577 #: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:169
     3980#. TRANSLATORS: The full phrase is "Loading '%SHORT_NAME%'" in progress bar
     3981#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:201
     3982#, qt-format
     3983msgid "Loading '%1'"
     3984msgstr "Зареждане на „%1“"
     3985
     3986#. TRANSLATORS: The full phrase is "Loading '%SHORT_NAME%' from %URL%" in
     3987#. progress bar
     3988#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:206
     3989#, qt-format
     3990msgid "Loading '%1' from %2"
     3991msgstr "Зареждане на „%1“ от %2"
     3992
     3993#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:178
    35783994msgctxt "sky culture classification"
    35793995msgid "ethnographic"
    35803996msgstr "етнографски"
    35813997
    3582 #: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:170
     3998#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:179
    35833999msgid ""
    35844000"Provided by ethnographic researchers based on interviews of indigenous "
     
    35864002msgstr "Събрани от етнографи на база проучвания сред местното население."
    35874003
    3588 #: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:174
     4004#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:183
    35894005msgctxt "sky culture classification"
    35904006msgid "historical"
    35914007msgstr "исторически"
    35924008
    3593 #: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:175
     4009#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:184
    35944010msgid ""
    35954011"Provided by historians based on historical written sources from a (usually "
    35964012"short) period of the past."
    35974013msgstr ""
    3598 "Събрани от историци на база писмени източници от определен период в "
    3599 "миналото."
    3600 
    3601 #: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:179
     4014"Събрани от историци на база писмени източници от определен период в миналото."
     4015
     4016#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:188
    36024017msgctxt "sky culture classification"
    36034018msgid "single"
    36044019msgstr "единствени по източник"
    36054020
    3606 #: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:180
     4021#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:189
    36074022msgid ""
    36084023"Represents a single source like a historical atlas, or publications of a "
     
    36124027"един автор."
    36134028
    3614 #: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:184
     4029#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:193
     4030msgctxt "sky culture classification"
     4031msgid "comparative"
     4032msgstr ""
     4033
     4034#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:194
     4035msgid ""
     4036"Compares and confronts elements from at least two sky cultures with each "
     4037"other."
     4038msgstr ""
     4039
     4040#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:198
    36154041msgctxt "sky culture classification"
    36164042msgid "traditional"
    36174043msgstr "традиционни"
    36184044
    3619 #: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:185
     4045#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:199
    36204046msgid ""
    36214047"Content represents 'common' knowledge by several members of an ethnic "
     
    36264052"от членове на същата група."
    36274053
    3628 #: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:189
     4054#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:203
    36294055msgctxt "sky culture classification"
    36304056msgid "personal"
    36314057msgstr "лични"
    36324058
    3633 #: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:190
    3634 msgid ""
    3635 "This is a personally developed sky culture which is not founded in published"
    3636 " historical or ethnological research. Stellarium may include it when it is "
     4059#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:204
     4060msgid ""
     4061"This is a personally developed sky culture which is not founded in published "
     4062"historical or ethnological research. Stellarium may include it when it is "
    36374063"'pretty enough' without really approving its contents."
    36384064msgstr ""
     
    36414067"„достатъчно красива“ без наистина да се съгласява със съдържанието ѝ."
    36424068
    3643 #: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:194
     4069#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:208
    36444070msgctxt "sky culture classification"
    36454071msgid "incomplete"
    36464072msgstr "непълни"
    36474073
    3648 #: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:195
     4074#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:209
    36494075msgid ""
    36504076"The accuracy of the sky culture description cannot be given, although it "
     
    36544080"изглежда изградена на солидни основи. Нужна е допълнителна работа."
    36554081
    3656 #: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:199
     4082#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:213
    36574083msgctxt "sky culture classification"
    36584084msgid "undefined"
    36594085msgstr "неопределени"
    36604086
    3661 #: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:206
     4087#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:220
    36624088msgid "Classification"
    36634089msgstr "Класификация"
    36644090
    3665 #: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:268
     4091#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:232
     4092msgid "unknown"
     4093msgstr ""
     4094
     4095#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:233
     4096msgid ""
     4097"This sky culture is provided under unknown license. Please ask authors for "
     4098"details about license for this sky culture."
     4099msgstr ""
     4100
     4101#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:240
     4102msgid ""
     4103"This sky culture is provided under GNU General Public License. You can use "
     4104"it for commercial and non-commercial purposes, freely adapt it and share "
     4105"adapted work."
     4106msgstr ""
     4107
     4108#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:244
     4109msgid "This sky culture is provided under Creative Commons License."
     4110msgstr ""
     4111
     4112#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:252
     4113msgid ""
     4114"You may distribute, remix, adapt, and build upon this sky culture, even "
     4115"commercially, as long as you credit authors for the original creation."
     4116msgstr ""
     4117
     4118#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:253
     4119msgid ""
     4120"You may remix, adapt, and build upon this sky culture even for commercial "
     4121"purposes, as long as you credit authors and license the new creations under "
     4122"the identical terms. This license is often compared to “copyleft” free and "
     4123"open source software licenses."
     4124msgstr ""
     4125
     4126#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:254
     4127msgid ""
     4128"You may reuse this sky culture for any purpose, including commercially; "
     4129"however, adapted work cannot be shared with others, and credit must be "
     4130"provided by you."
     4131msgstr ""
     4132
     4133#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:255
     4134msgid ""
     4135"You may remix, adapt, and build upon this sky culture non-commercially, and "
     4136"although your new works must also acknowledge authors and be non-commercial, "
     4137"you don’t have to license your derivative works on the same terms."
     4138msgstr ""
     4139
     4140#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:256
     4141msgid ""
     4142"You may remix, adapt, and build upon this sky culture non-commercially, as "
     4143"long as you credit authors and license your new creations under the "
     4144"identical terms."
     4145msgstr ""
     4146
     4147#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:257
     4148msgid ""
     4149"You may use this sky culture and share them with others as long as you "
     4150"credit authors, but you can’t change it in any way or use it commercially."
     4151msgstr ""
     4152
     4153#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:269
     4154msgid "This sky culture is distributed as public domain."
     4155msgstr ""
     4156
     4157#. TRANSLATORS: A phrase like "Please credit: XY Museum". The creditee is in a
     4158#. skyculture's info.ini.
     4159#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:275
     4160msgid "Please credit:"
     4161msgstr ""
     4162
     4163#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:279
     4164msgid ""
     4165"Illustrations are provided under Free Art License that grants the right to "
     4166"freely copy, distribute, and transform."
     4167msgstr ""
     4168
     4169#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:284 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1310
     4170#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:649
     4171#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:100
     4172#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:626
     4173#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:775
     4174#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:257
     4175#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:237
     4176#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:116
     4177#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:272
     4178#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:115
     4179#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:119
     4180#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:132
     4181#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:137
     4182#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:206
     4183#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:278
     4184#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:149
     4185#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:87
     4186#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:195
     4187#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:119
     4188#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:214
     4189#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:186
     4190#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:181
     4191msgid "License"
     4192msgstr "Лиценз"
     4193
     4194#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:292
     4195msgid ""
     4196"The region indicates the geographical area of origin of a given sky culture."
     4197msgstr ""
     4198
     4199#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:298
     4200msgid "World"
     4201msgstr ""
     4202
     4203#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:299
     4204msgid ""
     4205"All 'modern' sky cultures are based on the IAU-approved 88 constellations "
     4206"with standardized boundaries and are used worldwide. The origins of these "
     4207"constellations are pan-European."
     4208msgstr ""
     4209
     4210#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:303 src/ui_locationDialogGui.h:506
     4211msgid "Region:"
     4212msgstr "Район:"
     4213
     4214#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:365
    36664215msgid "No description"
    36674216msgstr "Без описание"
    36684217
    3669 #: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:301
    3670 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:202
    3671 msgid "References"
    3672 msgstr "Препратки"
    3673 
    3674 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:227 src/gui/StelGui.cpp:230
    3675 #: src/StelMainView.cpp:804 src/StelMainView.cpp:805
     4218#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:400
     4219msgid "References / Further Reading"
     4220msgstr ""
     4221
     4222#: src/core/StelMovementMgr.cpp:231 src/gui/StelGui.cpp:220
     4223#: src/StelMainView.cpp:924 src/StelMainView.cpp:925
    36764224msgid "Miscellaneous"
    36774225msgstr "Други"
    36784226
    3679 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:227
     4227#: src/core/StelMovementMgr.cpp:231
    36804228msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
    36814229msgstr "Смяна между екваториално и азимутно окачване"
    36824230
    3683 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:228
     4231#: src/core/StelMovementMgr.cpp:232
    36844232msgid "Center on selected object"
    36854233msgstr "Центриране на избрания обект"
    36864234
    3687 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:229
     4235#: src/core/StelMovementMgr.cpp:233
    36884236msgid "Deselect the selected object"
    36894237msgstr "Без избиране на обекта"
    36904238
    3691 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:230
     4239#: src/core/StelMovementMgr.cpp:234
    36924240msgid "Zoom in on selected object"
    36934241msgstr "Увеличаване на избрания обект"
    36944242
    3695 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:231
     4243#: src/core/StelMovementMgr.cpp:235
    36964244msgid "Zoom out"
    36974245msgstr "Намаляване"
    36984246
    3699 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:233
     4247#: src/core/StelMovementMgr.cpp:237
    37004248msgid "Track object"
    37014249msgstr "Следване на обект"
    37024250
    3703 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:235
     4251#: src/core/StelMovementMgr.cpp:239
    37044252msgid "Look towards East"
    37054253msgstr "Към изток"
    37064254
    3707 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:236
     4255#: src/core/StelMovementMgr.cpp:240
    37084256msgid "Look towards West"
    37094257msgstr "Към запад"
    37104258
    3711 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:237
     4259#: src/core/StelMovementMgr.cpp:241
    37124260msgid "Look towards North"
    37134261msgstr "Към север"
    37144262
    3715 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:238
     4263#: src/core/StelMovementMgr.cpp:242
    37164264msgid "Look towards South"
    37174265msgstr "Към юг"
    37184266
    3719 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:239
     4267#: src/core/StelMovementMgr.cpp:243
    37204268msgid "Look towards Zenith"
    37214269msgstr "Към зенита"
    37224270
    3723 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:241
     4271#: src/core/StelMovementMgr.cpp:245
    37244272msgid "Look towards North Celestial pole"
    37254273msgstr "Към северния небесен полюс"
    37264274
    3727 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:242
     4275#: src/core/StelMovementMgr.cpp:246
    37284276msgid "Look towards South Celestial pole"
    37294277msgstr "Към южния небесен полюс"
    37304278
    3731 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:256
     4279#: src/core/StelMovementMgr.cpp:260
    37324280msgid "Field of View"
    37334281msgstr "Зрително поле"
    37344282
    3735 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:256
     4283#: src/core/StelMovementMgr.cpp:260
    37364284msgid "Set predefined FOV"
    37374285msgstr "Задаване на зрително поле"
    37384286
    3739 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:279
     4287#: src/core/StelMovementMgr.cpp:283
    37404288msgctxt "mount mode"
    37414289msgid "Equatorial mount"
    37424290msgstr "Екваториално монтиране"
    37434291
    3744 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:281
     4292#: src/core/StelMovementMgr.cpp:285
    37454293msgctxt "mount mode"
    37464294msgid "Alt-azimuth mount"
     
    37484296
    37494297#: src/core/SimbadSearcher.cpp:78
    3750 #: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:68
     4298#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:67
    37514299msgid "Network error"
    37524300msgstr "Мрежова грешка"
     
    37574305
    37584306#: src/core/SimbadSearcher.cpp:171
    3759 #: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:90
     4307#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:89
    37604308msgid "Querying"
    37614309msgstr "Запитване"
    37624310
    37634311#: src/core/SimbadSearcher.cpp:175 src/core/SimbadSearcher.cpp:177
    3764 #: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:94
     4312#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:93
    37654313msgid "Not found"
    37664314msgstr "Не са намерени съвпадения"
    37674315
    37684316#. TRANSLATORS: Local Mean Solar Time. Please use abbreviation.
    3769 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:307
     4317#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:244
    37704318msgctxt "solar time"
    37714319msgid "LMST"
     
    37734321
    37744322#. TRANSLATORS: Local True Solar Time. Please use abbreviation.
    3775 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:313
     4323#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:250
    37764324msgctxt "solar time"
    37774325msgid "LTST"
    37784326msgstr "ИМСВ"
    37794327
    3780 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:474
     4328#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:386
    37814329msgctxt "short day name"
    37824330msgid "Sun"
    37834331msgstr "нд"
    37844332
    3785 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:475
     4333#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:387
    37864334msgctxt "short day name"
    37874335msgid "Mon"
    37884336msgstr "пн"
    37894337
    3790 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:476
     4338#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:388
    37914339msgctxt "short day name"
    37924340msgid "Tue"
    37934341msgstr "вт"
    37944342
    3795 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:477
     4343#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:389
    37964344msgctxt "short day name"
    37974345msgid "Wed"
    37984346msgstr "ср"
    37994347
    3800 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:478
     4348#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:390
    38014349msgctxt "short day name"
    38024350msgid "Thu"
    38034351msgstr "чт"
    38044352
    3805 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:479
     4353#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:391
    38064354msgctxt "short day name"
    38074355msgid "Fri"
    38084356msgstr "пт"
    38094357
    3810 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:480
     4358#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:392
    38114359msgctxt "short day name"
    38124360msgid "Sat"
    38134361msgstr "сб"
    38144362
    3815 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:483 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:37
     4363#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:395 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:37
    38164364msgctxt "long day name"
    38174365msgid "Sunday"
    38184366msgstr "Неделя"
    38194367
    3820 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:484 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:38
     4368#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:396 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:38
    38214369msgctxt "long day name"
    38224370msgid "Monday"
    38234371msgstr "Понеделник"
    38244372
    3825 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:485 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:39
     4373#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:397 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:39
    38264374msgctxt "long day name"
    38274375msgid "Tuesday"
    38284376msgstr "Вторник"
    38294377
    3830 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:486 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:40
     4378#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:398 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:40
    38314379msgctxt "long day name"
    38324380msgid "Wednesday"
    38334381msgstr "Сряда"
    38344382
    3835 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:487 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:41
     4383#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:399 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:41
    38364384msgctxt "long day name"
    38374385msgid "Thursday"
    38384386msgstr "Четвъртък"
    38394387
    3840 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:488 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:42
     4388#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:400 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:42
    38414389msgctxt "long day name"
    38424390msgid "Friday"
    38434391msgstr "Петък"
    38444392
    3845 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:489 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:43
     4393#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:401 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:43
    38464394msgctxt "long day name"
    38474395msgid "Saturday"
    38484396msgstr "Събота"
    38494397
    3850 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:493
     4398#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:405
    38514399msgctxt "short month name"
    38524400msgid "Dec"
    38534401msgstr "дек"
    38544402
    3855 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:494
     4403#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:406
    38564404msgctxt "short month name"
    38574405msgid "Jan"
    38584406msgstr "яну"
    38594407
    3860 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:495
     4408#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:407
    38614409msgctxt "short month name"
    38624410msgid "Feb"
    38634411msgstr "фев"
    38644412
    3865 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:496
     4413#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:408
    38664414msgctxt "short month name"
    38674415msgid "Mar"
    38684416msgstr "мар"
    38694417
    3870 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:497
     4418#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:409
    38714419msgctxt "short month name"
    38724420msgid "Apr"
    38734421msgstr "апр"
    38744422
    3875 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:498
     4423#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:410
    38764424msgctxt "short month name"
    38774425msgid "May"
    38784426msgstr "май"
    38794427
    3880 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:499
     4428#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:411
    38814429msgctxt "short month name"
    38824430msgid "Jun"
    38834431msgstr "юни"
    38844432
    3885 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:500
     4433#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:412
    38864434msgctxt "short month name"
    38874435msgid "Jul"
    38884436msgstr "юли"
    38894437
    3890 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:501
     4438#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:413
    38914439msgctxt "short month name"
    38924440msgid "Aug"
    38934441msgstr "авг"
    38944442
    3895 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:502
     4443#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:414
    38964444msgctxt "short month name"
    38974445msgid "Sep"
    38984446msgstr "сеп"
    38994447
    3900 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:503
     4448#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:415
    39014449msgctxt "short month name"
    39024450msgid "Oct"
    39034451msgstr "окт"
    39044452
    3905 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:504
     4453#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:416
    39064454msgctxt "short month name"
    39074455msgid "Nov"
    39084456msgstr "ное"
    39094457
    3910 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:508 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:56
     4458#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:420 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:56
    39114459msgctxt "long month name"
    39124460msgid "December"
    39134461msgstr "Декември"
    39144462
    3915 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:509 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:45
     4463#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:421 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:45
    39164464msgctxt "long month name"
    39174465msgid "January"
    39184466msgstr "Януари"
    39194467
    3920 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:510 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:46
     4468#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:422 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:46
    39214469msgctxt "long month name"
    39224470msgid "February"
    39234471msgstr "Февруари"
    39244472
    3925 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:511 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:47
     4473#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:423 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:47
    39264474msgctxt "long month name"
    39274475msgid "March"
    39284476msgstr "Март"
    39294477
    3930 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:512 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:48
     4478#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:424 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:48
    39314479msgctxt "long month name"
    39324480msgid "April"
    39334481msgstr "Април"
    39344482
    3935 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:513 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:49
     4483#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:425 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:49
    39364484msgctxt "long month name"
    39374485msgid "May"
    39384486msgstr "Май"
    39394487
    3940 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:514 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:50
     4488#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:426 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:50
    39414489msgctxt "long month name"
    39424490msgid "June"
    39434491msgstr "Юни"
    39444492
    3945 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:515 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:51
     4493#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:427 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:51
    39464494msgctxt "long month name"
    39474495msgid "July"
    39484496msgstr "Юли"
    39494497
    3950 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:516 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:52
     4498#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:428 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:52
    39514499msgctxt "long month name"
    39524500msgid "August"
    39534501msgstr "Август"
    39544502
    3955 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:517 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:53
     4503#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:429 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:53
    39564504msgctxt "long month name"
    39574505msgid "September"
    39584506msgstr "Септември"
    39594507
    3960 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:518 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:54
     4508#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:430 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:54
    39614509msgctxt "long month name"
    39624510msgid "October"
    39634511msgstr "Октомври"
    39644512
    3965 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:519 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:55
     4513#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:431 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:55
    39664514msgctxt "long month name"
    39674515msgid "November"
    39684516msgstr "Ноември"
    39694517
    3970 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:522
     4518#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:434
    39714519msgctxt "genitive"
    39724520msgid "December"
    39734521msgstr "Декември"
    39744522
    3975 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:523
     4523#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:435
    39764524msgctxt "genitive"
    39774525msgid "January"
    39784526msgstr "Януари"
    39794527
    3980 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:524
     4528#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:436
    39814529msgctxt "genitive"
    39824530msgid "February"
    39834531msgstr "Февруари"
    39844532
    3985 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:525
     4533#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:437
    39864534msgctxt "genitive"
    39874535msgid "March"
    39884536msgstr "Март"
    39894537
    3990 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:526
     4538#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:438
    39914539msgctxt "genitive"
    39924540msgid "April"
    39934541msgstr "Април"
    39944542
    3995 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:527
     4543#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:439
    39964544msgctxt "genitive"
    39974545msgid "May"
    39984546msgstr "Май"
    39994547
    4000 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:528
     4548#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:440
    40014549msgctxt "genitive"
    40024550msgid "June"
    40034551msgstr "Юни"
    40044552
    4005 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:529
     4553#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:441
    40064554msgctxt "genitive"
    40074555msgid "July"
    40084556msgstr "Юли"
    40094557
    4010 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:530
     4558#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:442
    40114559msgctxt "genitive"
    40124560msgid "August"
    40134561msgstr "Август"
    40144562
    4015 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:531
     4563#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:443
    40164564msgctxt "genitive"
    40174565msgid "September"
    40184566msgstr "Септември"
    40194567
    4020 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:532
     4568#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:444
    40214569msgctxt "genitive"
    40224570msgid "October"
    40234571msgstr "Октомври"
    40244572
    4025 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:533
     4573#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:445
    40264574msgctxt "genitive"
    40274575msgid "November"
    40284576msgstr "Ноември"
    40294577
    4030 #: src/core/StelModuleMgr.cpp:314
     4578#: src/core/StelModuleMgr.cpp:312
    40314579msgid "Links"
    40324580msgstr "Връзки"
    40334581
    4034 #: src/core/StelModuleMgr.cpp:315
     4582#: src/core/StelModuleMgr.cpp:313
    40354583#, qt-format
    40364584msgid ""
     
    40424590
    40434591#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4044 #: src/core/StelModuleMgr.cpp:318
     4592#: src/core/StelModuleMgr.cpp:316
    40454593msgid "If you have a question, you can {get an answer here}."
    40464594msgstr "{Тук може да получите отговор} на вашите въпроси."
    40474595
    40484596#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4049 #: src/core/StelModuleMgr.cpp:320
     4597#: src/core/StelModuleMgr.cpp:318
    40504598msgid "Bug reports and feature requests can be made {here}."
    4051 msgstr ""
    4052 "{Тук може да подавате доклади} за грешки и заявки за нови възможности."
     4599msgstr "{Тук може да подавате доклади} за грешки и заявки за нови възможности."
    40534600
    40544601#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4055 #: src/core/StelModuleMgr.cpp:327
     4602#: src/core/StelModuleMgr.cpp:325
    40564603msgid "Further information can be found in the {developer documentation}."
    40574604msgstr "Повече информация има в {документацията за разработчици}."
    40584605
    4059 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:707
     4606#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:128 src/ui_configurationDialog.h:1714
     4607msgid "Plugins"
     4608msgstr "Приставки"
     4609
     4610#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:767
    40604611msgid "Select screenshot directory"
    40614612msgstr "Папка за снимки на екрана"
    40624613
    4063 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1148
     4614#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:797
     4615#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:591
     4616#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:597
     4617msgctxt "millimeters"
     4618msgid "mm"
     4619msgstr ""
     4620
     4621#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:812
     4622msgid "Dots per Inch (for image metadata)."
     4623msgstr ""
     4624
     4625#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:813
     4626msgid "Current designated print size"
     4627msgstr ""
     4628
     4629#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1227
    40644630#, qt-format
    40654631msgid "Startup FOV: %1%2"
    40664632msgstr "Зрително поле при стартиране: %1%2"
    40674633
    4068 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1156
     4634#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1235
    40694635#, qt-format
    40704636msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
    40714637msgstr "Посока на наблюдение при стартиране (A/h): %1/%2"
    40724638
    4073 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1225
    4074 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:136
     4639#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1304
     4640#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:128
    40754641msgid "Acknowledgments"
    40764642msgstr "Благодарности"
    40774643
    4078 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1227
    4079 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:678
    4080 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:266
    4081 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:157
    4082 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:136
    4083 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:210
     4644#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1306
     4645#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:776
     4646#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:258
     4647#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:273
     4648#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:138
     4649#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:207
    40844650msgid "Authors"
    40854651msgstr "Автори"
    40864652
    4087 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1228
     4653#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1307
    40884654msgid "Contact"
    40894655msgstr "За контакт"
    40904656
    4091 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1230 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:467
    4092 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:100
    4093 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:592
    4094 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:676
    4095 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:264
    4096 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:238
    4097 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:123
    4098 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:155
    4099 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:121
    4100 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:126
    4101 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:139
    4102 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:134
    4103 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:208
    4104 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274
    4105 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
    4106 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:90
    4107 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:223
    4108 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:128
    4109 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:211
    4110 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:160
     4657#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1309 src/gui/HelpDialog.cpp:516
     4658#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:654
     4659#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:99
     4660#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:625
     4661#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:774
     4662#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:256
     4663#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:236
     4664#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:115
     4665#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:271
     4666#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:114
     4667#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:118
     4668#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:131
     4669#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:136
     4670#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:205
     4671#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:277
     4672#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:148
     4673#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:86
     4674#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:194
     4675#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:118
     4676#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:213
     4677#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:185
     4678#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:180
    41114679msgid "Version"
    41124680msgstr "Версия"
    41134681
    4114 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1231 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:462
    4115 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:101
    4116 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:593
    4117 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:677
    4118 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:265
    4119 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:239
    4120 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:124
    4121 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:156
    4122 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:122
    4123 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:127
    4124 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
    4125 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:135
    4126 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:209
    4127 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:275
    4128 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:148
    4129 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:91
    4130 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:227
    4131 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:129
    4132 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:212
    4133 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:161
    4134 msgid "License"
    4135 msgstr "Лиценз"
    4136 
    4137 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1235
     4682#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1314
    41384683msgctxt "license"
    41394684msgid "unknown"
    41404685msgstr "непознат"
    41414686
    4142 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1343
     4687#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1422
    41434688msgid "Running script: "
    41444689msgstr "Изпълняван скрипт: "
    41454690
    4146 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1350
     4691#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1429
    41474692msgid "Running script: [none]"
    41484693msgstr "Изпълняван скрипт: [няма]"
    41494694
    4150 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1415
     4695#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1494
    41514696msgid ""
    41524697"Finished downloading new star catalogs!\n"
     
    41564701"Рестартирайте Stellarium, за да се покажат."
    41574702
    4158 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1419
     4703#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1498
    41594704msgid "All available star catalogs have been installed."
    41604705msgstr "Всички налични звездни каталози са инсталирани."
    41614706
    4162 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1424
     4707#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1503
    41634708#, qt-format
    41644709msgid "Get catalog %1 of %2"
    41654710msgstr "Сваляне на каталог %1 от %2"
    41664711
    4167 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1431
     4712#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1510
    41684713#, qt-format
    41694714msgid ""
     
    41744719"(Може да затворите този прозорец.)"
    41754720
    4176 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1438
     4721#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1517
    41774722#, qt-format
    41784723msgid ""
     
    41854730"Величини: между %3 и %4"
    41864731
    4187 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1484 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1521
     4732#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1563 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1600
    41884733#, qt-format
    41894734msgid ""
     
    41944739"%2"
    41954740
    4196 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1574
     4741#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1653
    41974742msgid "Verifying file integrity..."
    41984743msgstr "Проверка на целостта на файла…"
    41994744
    4200 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1578
     4745#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1657
    42014746#, qt-format
    42024747msgid ""
     
    42074752"Файлът е повреден."
    42084753
    4209 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1627 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1636
     4754#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1737 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1746
     4755#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1755 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1764
    42104756msgid "Available"
    42114757msgstr "Достъпен"
    42124758
    4213 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1629 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1638
     4759#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1739 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1748
     4760#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1757 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1766
    42144761msgid "Not Available"
    42154762msgstr "Недостъпен"
    42164763
     4764#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1802
     4765msgid "Annual proper motion (stars) or hourly motion (solar system objects)"
     4766msgstr ""
     4767"Годишно собствено движение (за звездите) или часово движение (за обектите от "
     4768"Слънчевата система)"
     4769
     4770#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1803
     4771msgid ""
     4772"Show time of rising, transit and setting of celestial object. The rising and "
     4773"setting events are defined with the upper limb of the celestial body."
     4774msgstr ""
     4775
    42174776#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
    4218 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1709
     4777#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1844
    42194778msgid "Algorithm of"
    42204779msgstr "Алгоритъм за"
    42214780
    4222 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1722
     4781#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1857
    42234782msgid "Without correction"
    42244783msgstr "Без корекция"
    42254784
    4226 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1723
     4785#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1858
    42274786msgid "Schoch (1931)"
    42284787msgstr "Schoch (1931)"
    42294788
    4230 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1724
     4789#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1859
    42314790msgid "Clemence (1948)"
    42324791msgstr "Clemence (1948)"
    42334792
    4234 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1725
     4793#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1860
    42354794msgid "IAU (1952)"
    42364795msgstr "МАС (1952)"
    42374796
    4238 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1726
     4797#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1861
    42394798msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
    42404799msgstr "Астрономически ефемериди (1960)"
    42414800
    4242 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1727
     4801#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1862
    42434802msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
    42444803msgstr "Tuckerman (1962, 1964) и Goldstine (1973)"
    42454804
    4246 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1728
     4805#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1863
    42474806msgid "Muller & Stephenson (1975)"
    42484807msgstr "Muller и Stephenson (1975)"
    42494808
    4250 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1729
     4809#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1864
    42514810msgid "Stephenson (1978)"
    42524811msgstr "Stephenson (1978)"
    42534812
    4254 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1730
     4813#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1865
    42554814msgid "Schmadel & Zech (1979)"
    42564815msgstr "Schmadel и Zech (1979)"
    42574816
    4258 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1731
     4817#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1866
     4818msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
     4819msgstr "Morrison и Stephenson (1982)"
     4820
     4821#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1867
     4822msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
     4823msgstr "Stephenson и Morrison (1984)"
     4824
     4825#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1868
     4826msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
     4827msgstr "Stephenson и Houlden (1986)"
     4828
     4829#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1869
     4830msgid "Espenak (1987, 1989)"
     4831msgstr "Espenak (1987, 1989)"
     4832
     4833#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1870
     4834msgid "Borkowski (1988)"
     4835msgstr "Borkowski (1988)"
     4836
     4837#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1871
    42594838msgid "Schmadel & Zech (1988)"
    42604839msgstr "Schmadel и Zech (1988)"
    42614840
    4262 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1732
    4263 msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
    4264 msgstr "Morrison и Stephenson (1982)"
    4265 
    4266 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1733
    4267 msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
    4268 msgstr "Stephenson и Morrison (1984)"
    4269 
    4270 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1734
    4271 msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
    4272 msgstr "Stephenson и Houlden (1986)"
    4273 
    4274 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1735
    4275 msgid "Espenak (1987, 1989)"
    4276 msgstr "Espenak (1987, 1989)"
    4277 
    4278 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1736
    4279 msgid "Borkowski (1988)"
    4280 msgstr "Borkowski (1988)"
    4281 
    4282 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1737
     4841#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1872
    42834842msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
    42844843msgstr "Chapront-Touze и Chapront (1991)"
    42854844
    4286 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1738
     4845#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1873
    42874846msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
    42884847msgstr "Stephenson и Morrison (1995)"
    42894848
    4290 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1739
     4849#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1874
    42914850msgid "Stephenson (1997)"
    42924851msgstr "Stephenson (1997)"
    42934852
    4294 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1741
     4853#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1876
    42954854msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
    42964855msgstr "Meeus (1998) (с Chapront, Chapront-Touze и Francou (1997))"
    42974856
    4298 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1742
     4857#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1877
    42994858msgid "JPL Horizons"
    43004859msgstr "JPL Horizons"
    43014860
    4302 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1743
     4861#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1878
    43034862msgid "Meeus & Simons (2000)"
    43044863msgstr "Meeus и Simons (2000)"
    43054864
    4306 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1744
     4865#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1879
     4866msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
     4867msgstr "Montenbruck и Pfleger (2000)"
     4868
     4869#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1880
     4870msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007, 2018)"
     4871msgstr "Reingold и Dershowitz (2002, 2007, 2018)"
     4872
     4873#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1881
    43074874msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
    43084875msgstr "Morrison и Stephenson (2004, 2005)"
    43094876
    4310 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1745
    4311 msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
    4312 msgstr "Stephenson, Morrison и Hohenkerk (2016)"
    4313 
    4314 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1747
     4877#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1882
    43154878msgid "Espenak & Meeus (2006)"
    43164879msgstr "Espenak и Meeus (2006)"
    43174880
    4318 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1750
     4881#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1885
    43194882msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration"
    43204883msgstr "Espenak и Meeus (2006) без допълнително ускорение на Луната"
    43214884
    4322 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1752
     4885#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1888
     4886msgid "Modified Espenak & Meeus (2006, 2022)"
     4887msgstr ""
     4888
     4889#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1889
    43234890msgid "Reijs (2006)"
    43244891msgstr "Reijs (2006)"
    43254892
    4326 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1753
     4893#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1890
    43274894msgid "Banjevic (2006)"
    43284895msgstr "Banjevic (2006)"
    43294896
    4330 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1754
    4331 msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
    4332 msgstr "Montenbruck и Pfleger (2000)"
    4333 
    4334 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1755
    4335 msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007, 2018)"
    4336 msgstr "Reingold и Dershowitz (2002, 2007, 2018)"
    4337 
    4338 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1756
     4897#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1891
    43394898msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
    43404899msgstr "Islam, Sadiq и Qureshi (2008, 2013)"
    43414900
    4342 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1757
     4901#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1892
    43434902msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
    43444903msgstr "Khalid, Sultana и Zaidi (2014)"
    43454904
    4346 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1758
     4905#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1893
     4906msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016, 2021)"
     4907msgstr ""
     4908
     4909#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1894
    43474910msgid "Henriksson (2017)"
    43484911msgstr "Henriksson (2017)"
    43494912
    4350 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1759
     4913#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1895
    43514914#, qt-format
    43524915msgid "Custom equation of %1T"
    43534916msgstr "Друго уравнение за %1T"
    43544917
    4355 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1807 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1844
    4356 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:691 src/gui/LocationDialog.cpp:483
     4918#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1951 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1988
     4919#: src/gui/StelGuiItems.cpp:774 src/gui/LocationDialog.cpp:490
    43574920msgid "System default"
    43584921msgstr "Системни настройки"
    43594922
    4360 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1808
     4923#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1952
    43614924msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
    43624925msgstr "гггг-мм-дд (ISO 8601)"
    43634926
    4364 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1809
     4927#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1953
    43654928msgid "dd-mm-yyyy"
    43664929msgstr "дд-мм-гггг"
    43674930
    4368 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1810
     4931#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1954
    43694932msgid "mm-dd-yyyy"
    43704933msgstr "мм-дд-гггг"
    43714934
    4372 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1811
     4935#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1955
    43734936msgid "ww, yyyy-mm-dd"
    43744937msgstr "сд, гггг-мм-дд"
    43754938
    4376 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1812
     4939#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1956
    43774940msgid "ww, dd-mm-yyyy"
    43784941msgstr "сд, дд-мм-гггг"
    43794942
    4380 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1813
     4943#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1957
    43814944msgid "ww, mm-dd-yyyy"
    43824945msgstr "сд, мм-дд-гггг"
    43834946
    4384 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1845
     4947#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1989
    43854948msgid "12-hour format"
    43864949msgstr "12-часов формат"
    43874950
    4388 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1846
     4951#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1990
    43894952msgid "24-hour format"
    43904953msgstr "24-часов формат"
    43914954
    4392 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1872
     4955#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2016
    43934956msgctxt "disabled"
    43944957msgid "None"
    43954958msgstr "Няма"
    43964959
    4397 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1873
     4960#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2017
    43984961msgid "5/6/5 bits"
    43994962msgstr "5/6/5 бита"
    44004963
    4401 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1874
     4964#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2018
    44024965msgid "6/6/6 bits"
    44034966msgstr "6/6/6 бита"
    44044967
    4405 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1875
     4968#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2019
    44064969msgid "8/8/8 bits"
    44074970msgstr "8/8/8 бита"
    44084971
    4409 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1876
     4972#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2020
    44104973msgid "10/10/10 bits"
    44114974msgstr "10/10/10 бита"
    44124975
    4413 #: src/gui/HelpDialog.cpp:181 src/gui/HelpDialog.cpp:193
     4976#: src/gui/HelpDialog.cpp:202 src/gui/HelpDialog.cpp:214
    44144977msgid "Cannot check updates..."
    44154978msgstr "Неуспешна проверка за обновления…"
    44164979
    4417 #: src/gui/HelpDialog.cpp:206
     4980#: src/gui/HelpDialog.cpp:233
    44184981msgid "Looks like you are using the development version of Stellarium."
    44194982msgstr "Изглежда сте с експериментална версия на Stellarium."
    44204983
    4421 #: src/gui/HelpDialog.cpp:208
     4984#: src/gui/HelpDialog.cpp:235
    44224985msgid "This is latest stable version of Stellarium."
    44234986msgstr "Това е последната стабилна версия на Stellarium."
    44244987
    4425 #: src/gui/HelpDialog.cpp:210
     4988#: src/gui/HelpDialog.cpp:237
    44264989msgid "This version of Stellarium is outdated!"
    44274990msgstr "Това е остаряла версия на Stellarium."
    44284991
    4429 #: src/gui/HelpDialog.cpp:210
     4992#: src/gui/HelpDialog.cpp:237
    44304993msgid "Download new version."
    44314994msgstr "Изтегляне на най-новата версия."
    44324995
    4433 #: src/gui/HelpDialog.cpp:241
     4996#: src/gui/HelpDialog.cpp:285
    44344997msgid "Stellarium Help"
    44354998msgstr "Помощ за Stellarium"
    44364999
    4437 #: src/gui/HelpDialog.cpp:246 src/gui/HelpDialog.cpp:251
     5000#: src/gui/HelpDialog.cpp:290 src/gui/HelpDialog.cpp:295
    44385001msgid "Keys"
    44395002msgstr "Клавиши"
    44405003
    4441 #: src/gui/HelpDialog.cpp:248 src/gui/HelpDialog.cpp:363
     5004#: src/gui/HelpDialog.cpp:292 src/gui/HelpDialog.cpp:437
    44425005msgid "Further Reading"
    44435006msgstr "Допълнителна информация"
    44445007
    4445 #: src/gui/HelpDialog.cpp:255
     5008#: src/gui/HelpDialog.cpp:299
    44465009msgid "Pan view around the sky"
    44475010msgstr "Местене на изгледа по небето"
    44485011
    4449 #: src/gui/HelpDialog.cpp:256
     5012#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
    44505013msgid "Arrow keys & left mouse drag"
    44515014msgstr "Клавишите със стрелки и влачене с левия бутон на мишката"
    44525015
    4453 #: src/gui/HelpDialog.cpp:258
     5016#: src/gui/HelpDialog.cpp:302
    44545017msgid "Zoom in/out"
    44555018msgstr "Увеличаване/намаляване"
    44565019
    44575020#. TRANSLATORS: The char mean "and"
    4458 #: src/gui/HelpDialog.cpp:265
     5021#: src/gui/HelpDialog.cpp:309
    44595022msgid "&"
    44605023msgstr "&"
    44615024
    4462 #: src/gui/HelpDialog.cpp:267
     5025#: src/gui/HelpDialog.cpp:311
    44635026msgid "Time dragging"
    44645027msgstr "Управление на времето"
    44655028
    4466 #: src/gui/HelpDialog.cpp:268
     5029#: src/gui/HelpDialog.cpp:312
    44675030msgid "left mouse drag"
    44685031msgstr "провлачване с левия бутон на мишката"
    44695032
    4470 #: src/gui/HelpDialog.cpp:269
     5033#: src/gui/HelpDialog.cpp:313
    44715034msgid "Time scrolling: minutes"
    44725035msgstr "Единица за промяна на времето: минути"
    44735036
    4474 #: src/gui/HelpDialog.cpp:270 src/gui/HelpDialog.cpp:272
    4475 #: src/gui/HelpDialog.cpp:274 src/gui/HelpDialog.cpp:276
     5037#: src/gui/HelpDialog.cpp:314 src/gui/HelpDialog.cpp:317
     5038#: src/gui/HelpDialog.cpp:319 src/gui/HelpDialog.cpp:321
     5039#: src/gui/HelpDialog.cpp:323 src/gui/HelpDialog.cpp:325
     5040#: src/gui/HelpDialog.cpp:327
    44765041msgid "mouse wheel"
    44775042msgstr "колелце на мишката"
    44785043
    4479 #: src/gui/HelpDialog.cpp:271
     5044#: src/gui/HelpDialog.cpp:315
    44805045msgid "Time scrolling: hours"
    44815046msgstr "Единица за промяна на времето: часове"
    44825047
    4483 #: src/gui/HelpDialog.cpp:273
     5048#: src/gui/HelpDialog.cpp:318 src/gui/HelpDialog.cpp:324
    44845049msgid "Time scrolling: days"
    44855050msgstr "Единица за промяна на времето: дни"
    44865051
    4487 #: src/gui/HelpDialog.cpp:275
     5052#: src/gui/HelpDialog.cpp:320 src/gui/HelpDialog.cpp:326
    44885053msgid "Time scrolling: years"
    44895054msgstr "Единица за промяна на времето: години"
    44905055
    4491 #: src/gui/HelpDialog.cpp:279
     5056#: src/gui/HelpDialog.cpp:331
    44925057msgid "Select object"
    44935058msgstr "Избиране на обект"
    44945059
    4495 #: src/gui/HelpDialog.cpp:280
     5060#: src/gui/HelpDialog.cpp:332
    44965061msgid "Left click"
    44975062msgstr "Натискане с ляв бутон на мишката"
    44985063
    4499 #: src/gui/HelpDialog.cpp:283
     5064#: src/gui/HelpDialog.cpp:335
    45005065msgid "Clear selection"
    45015066msgstr "Изчистване на избора"
    45025067
    4503 #: src/gui/HelpDialog.cpp:285
     5068#: src/gui/HelpDialog.cpp:337
    45045069msgid "& left click"
    45055070msgstr "& натискане с левия бутон на мишката"
    45065071
    4507 #: src/gui/HelpDialog.cpp:287
     5072#: src/gui/HelpDialog.cpp:339
    45085073msgid "Right click"
    45095074msgstr "Натискане на десния бутон на мишката"
    45105075
    4511 #: src/gui/HelpDialog.cpp:290
     5076#: src/gui/HelpDialog.cpp:342
    45125077msgid "Add custom marker"
    45135078msgstr "Добавяне на обозначение"
    45145079
    4515 #: src/gui/HelpDialog.cpp:291
     5080#: src/gui/HelpDialog.cpp:343
    45165081msgid "left click"
    45175082msgstr "натискане на левия бутон на мишката"
    45185083
    4519 #: src/gui/HelpDialog.cpp:293
     5084#: src/gui/HelpDialog.cpp:345
    45205085msgid "Delete marker closest to mouse cursor"
    45215086msgstr "Изтриване на обозначението най-близо до показалеца на мишката"
    45225087
    4523 #: src/gui/HelpDialog.cpp:294 src/gui/HelpDialog.cpp:297
     5088#: src/gui/HelpDialog.cpp:346 src/gui/HelpDialog.cpp:350
     5089#: src/gui/HelpDialog.cpp:352
    45245090msgid "right click"
    45255091msgstr "десен бутон на мишката"
    45265092
    4527 #: src/gui/HelpDialog.cpp:296
     5093#: src/gui/HelpDialog.cpp:348
    45285094msgid "Delete all custom markers"
    45295095msgstr "Изтриване на всички потребителски обозначения"
    45305096
    4531 #: src/gui/HelpDialog.cpp:300
     5097#: src/gui/HelpDialog.cpp:356
    45325098#, qt-format
    45335099msgid ""
    4534 "Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be"
    4535 " available via the \"%1\" button."
     5100"Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be "
     5101"available via the \"%1\" button."
    45365102msgstr ""
    45375103"По-долу са изброени само действията, към които има дефинирани комбинации. "
    45385104"Останалите действия са достъпни чрез бутона „%1“."
    45395105
    4540 #: src/gui/HelpDialog.cpp:332
     5106#: src/gui/HelpDialog.cpp:369
    45415107msgid "Text User Interface (TUI)"
    45425108msgstr "Текстов потребителски интерфейс (ТПИ)"
    45435109
    4544 #: src/gui/HelpDialog.cpp:333
     5110#: src/gui/HelpDialog.cpp:398
    45455111msgid "Activate TUI"
    45465112msgstr "Включване на ТПИ"
    45475113
    4548 #: src/gui/HelpDialog.cpp:337
     5114#: src/gui/HelpDialog.cpp:404
    45495115msgid "Special local keys"
    45505116msgstr "Специални клавишни комбинации"
    45515117
    4552 #: src/gui/HelpDialog.cpp:338
     5118#: src/gui/HelpDialog.cpp:405
    45535119msgid ""
    45545120"All these hotkeys are locally available to run when specific window or tab "
     
    45585124"подпрозорци са отворени."
    45595125
    4560 #: src/gui/HelpDialog.cpp:339 src/ui_scriptConsole.h:380
     5126#: src/gui/HelpDialog.cpp:406 src/ui_scriptConsole.h:381
    45615127msgid "Script console"
    45625128msgstr "Конзола за скриптове"
    45635129
    4564 #: src/gui/HelpDialog.cpp:340 src/ui_scriptConsole.h:383
     5130#: src/gui/HelpDialog.cpp:407 src/ui_scriptConsole.h:384
    45655131msgid "Load script from file"
    45665132msgstr "Зареждане на скрипт от файл"
    45675133
    4568 #: src/gui/HelpDialog.cpp:342 src/ui_scriptConsole.h:387
     5134#: src/gui/HelpDialog.cpp:409 src/ui_scriptConsole.h:388
    45695135msgid "Save script to file"
    45705136msgstr "Запазване на скрипт във файл"
    45715137
    4572 #: src/gui/HelpDialog.cpp:344 src/ui_scriptConsole.h:405
     5138#: src/gui/HelpDialog.cpp:411 src/ui_scriptConsole.h:406
    45735139msgid "Run script"
    45745140msgstr "Изпълнение на скрипт"
    45755141
    4576 #: src/gui/HelpDialog.cpp:346 src/ui_astroCalcDialog.h:1661
     5142#: src/gui/HelpDialog.cpp:413 src/ui_astroCalcDialog.h:2131
    45775143msgid "Astronomical calculations"
    45785144msgstr "Астрономически изчисления"
    45795145
    4580 #: src/gui/HelpDialog.cpp:347 src/ui_astroCalcDialog.h:1696
     5146#: src/gui/HelpDialog.cpp:414 src/ui_astroCalcDialog.h:2185
     5147#: src/ui_astroCalcDialog.h:2190
    45815148msgid "Update positions"
    45825149msgstr "Обновяване на позициите"
    45835150
    4584 #: src/gui/HelpDialog.cpp:350 src/ui_astroCalcDialog.h:1762
     5151#: src/gui/HelpDialog.cpp:417 src/ui_astroCalcDialog.h:2247
    45855152msgid "Calculate ephemeris"
    45865153msgstr "Изчисляване на ефемеридите"
    45875154
    4588 #: src/gui/HelpDialog.cpp:352 src/ui_astroCalcDialog.h:1785
     5155#: src/gui/HelpDialog.cpp:420
     5156msgid "Calculate RTS"
     5157msgstr ""
     5158
     5159#: src/gui/HelpDialog.cpp:422 src/ui_astroCalcDialog.h:2290
     5160msgid "Calculate phenomena"
     5161msgstr "Изчисляване на явления"
     5162
     5163#: src/gui/HelpDialog.cpp:424
     5164msgid "Calculate solar eclipses"
     5165msgstr ""
     5166
     5167#: src/gui/HelpDialog.cpp:426
     5168msgid "Calculate lunar eclipses"
     5169msgstr ""
     5170
     5171#: src/gui/HelpDialog.cpp:428 src/ui_astroCalcDialog.h:2403
    45895172msgid "Calculate transits"
    45905173msgstr "Изчисляване на пасажи"
    45915174
    4592 #: src/gui/HelpDialog.cpp:354 src/ui_astroCalcDialog.h:1805
    4593 msgid "Calculate phenomena"
    4594 msgstr "Изчисляване на явления"
    4595 
    4596 #: src/gui/HelpDialog.cpp:364
     5175#: src/gui/HelpDialog.cpp:438
    45975176msgid ""
    45985177"The following links are external web links, and will launch your web "
     
    46035182
    46045183#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4605 #: src/gui/HelpDialog.cpp:368
     5184#: src/gui/HelpDialog.cpp:442
    46065185msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
    46075186msgstr "{Често задавани въпроси} за Stellarium. Както и отговори."
    46085187
    46095188#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4610 #: src/gui/HelpDialog.cpp:373
     5189#: src/gui/HelpDialog.cpp:447
    46115190msgid "{The Stellarium Wiki} - general information."
    46125191msgstr "{Уики на Stellarium}  — обща информация."
    46135192
    46145193#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4615 #: src/gui/HelpDialog.cpp:378
     5194#: src/gui/HelpDialog.cpp:452
    46165195msgid "{The landscapes} - user-contributed landscapes for Stellarium."
    46175196msgstr "{Пейзажи} — пейзажи за Stellarium, споделени от потребителите."
    46185197
    46195198#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4620 #: src/gui/HelpDialog.cpp:383
     5199#: src/gui/HelpDialog.cpp:457
    46215200msgid "{The scripts} - user-contributed and official scripts for Stellarium."
    46225201msgstr ""
     
    46255204
    46265205#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4627 #: src/gui/HelpDialog.cpp:388
     5206#: src/gui/HelpDialog.cpp:462
    46285207msgid ""
    46295208"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
     
    46355214
    46365215#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4637 #: src/gui/HelpDialog.cpp:393
     5216#: src/gui/HelpDialog.cpp:467
    46385217msgid "{Google Groups} - discuss Stellarium with other users."
    46395218msgstr "{Групи на Google} — може да обсъждате Stellarium с други потребители."
    46405219
    46415220#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4642 #: src/gui/HelpDialog.cpp:398
     5221#: src/gui/HelpDialog.cpp:472
    46435222msgid "{Open Collective} - donations to the Stellarium development team."
    46445223msgstr "{Open Collective} — дарения за екипа, разработващ Stellarium."
    46455224
    4646 #: src/gui/HelpDialog.cpp:469
     5225#: src/gui/HelpDialog.cpp:517
     5226msgid "Based on Qt"
     5227msgstr ""
     5228
     5229#: src/gui/HelpDialog.cpp:538
    46475230msgid "Developers"
    46485231msgstr "Разработчици"
    46495232
    4650 #: src/gui/HelpDialog.cpp:470
     5233#: src/gui/HelpDialog.cpp:539
    46515234#, qt-format
    46525235msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
    46535236msgstr "Координатор на проекта и главен разработчик: %1"
    46545237
    4655 #: src/gui/HelpDialog.cpp:471 src/gui/HelpDialog.cpp:477
     5238#: src/gui/HelpDialog.cpp:540 src/gui/HelpDialog.cpp:551
    46565239#, qt-format
    46575240msgid "Graphic/other designer: %1"
    46585241msgstr "Графичен/друг дизайнер: %1"
    46595242
    4660 #: src/gui/HelpDialog.cpp:472 src/gui/HelpDialog.cpp:473
    4661 #: src/gui/HelpDialog.cpp:474 src/gui/HelpDialog.cpp:479
    4662 #: src/gui/HelpDialog.cpp:480 src/gui/HelpDialog.cpp:481
    4663 #: src/gui/HelpDialog.cpp:482 src/gui/HelpDialog.cpp:483
    4664 #: src/gui/HelpDialog.cpp:484 src/gui/HelpDialog.cpp:485
    4665 #: src/gui/HelpDialog.cpp:486 src/gui/HelpDialog.cpp:487
    4666 #: src/gui/HelpDialog.cpp:488
     5243#: src/gui/HelpDialog.cpp:541 src/gui/HelpDialog.cpp:542
     5244#: src/gui/HelpDialog.cpp:543 src/gui/HelpDialog.cpp:544
     5245#: src/gui/HelpDialog.cpp:545 src/gui/HelpDialog.cpp:553
     5246#: src/gui/HelpDialog.cpp:554 src/gui/HelpDialog.cpp:555
     5247#: src/gui/HelpDialog.cpp:556 src/gui/HelpDialog.cpp:557
     5248#: src/gui/HelpDialog.cpp:558 src/gui/HelpDialog.cpp:559
     5249#: src/gui/HelpDialog.cpp:560 src/gui/HelpDialog.cpp:561
     5250#: src/gui/HelpDialog.cpp:562
    46675251#, qt-format
    46685252msgid "Developer: %1"
    46695253msgstr "Разработчик: %1"
    46705254
    4671 #: src/gui/HelpDialog.cpp:475
     5255#: src/gui/HelpDialog.cpp:546
     5256#, qt-format
     5257msgid "Sky cultures researcher: %1"
     5258msgstr ""
     5259
     5260#: src/gui/HelpDialog.cpp:547
     5261#, qt-format
     5262msgid "Continuous Integration: %1"
     5263msgstr "Непрекъсната интеграция: %1"
     5264
     5265#: src/gui/HelpDialog.cpp:548
     5266#, qt-format
     5267msgid "Tester: %1"
     5268msgstr "Тестер: %1"
     5269
     5270#: src/gui/HelpDialog.cpp:549
    46725271msgid "Former Developers"
    46735272msgstr "Бивши разработчици"
    46745273
    4675 #: src/gui/HelpDialog.cpp:476
     5274#: src/gui/HelpDialog.cpp:550
    46765275msgid ""
    46775276"Several people have made significant contributions, but are no longer "
    46785277"active. Their work has made a big difference to the project:"
    46795278msgstr ""
    4680 "Някои сътрудници са допринесли много, но вече не работят по проекта. Тяхната"
    4681 " работа е от голямо значение за Stellarium:"
    4682 
    4683 #: src/gui/HelpDialog.cpp:478
     5279"Някои сътрудници са допринесли много, но вече не работят по проекта. Тяхната "
     5280"работа е от голямо значение за Stellarium:"
     5281
     5282#: src/gui/HelpDialog.cpp:552
    46845283#, qt-format
    46855284msgid "Doc author/developer: %1"
    46865285msgstr "Разработчик и автор на документацията: %1"
    46875286
    4688 #: src/gui/HelpDialog.cpp:489 src/gui/HelpDialog.cpp:490
     5287#: src/gui/HelpDialog.cpp:563 src/gui/HelpDialog.cpp:564
    46895288#, qt-format
    46905289msgid "OSX Developer: %1"
    46915290msgstr "Разработчик за OSX: %1"
    46925291
    4693 #: src/gui/HelpDialog.cpp:491
    4694 #, qt-format
    4695 msgid "Continuous Integration: %1"
    4696 msgstr "Непрекъсната интеграция: %1"
    4697 
    4698 #: src/gui/HelpDialog.cpp:492
    4699 #, qt-format
    4700 msgid "Tester: %1"
    4701 msgstr "Тестер: %1"
    4702 
    4703 #: src/gui/HelpDialog.cpp:493
    4704 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:103
    4705 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:595
    4706 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:680
    4707 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:271
    4708 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:241
    4709 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:138
    4710 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:212
    4711 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:235
    4712 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:131
     5292#: src/gui/HelpDialog.cpp:565
     5293#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:102
     5294#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:628
     5295#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:778
     5296#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:263
     5297#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:239
     5298#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:140
     5299#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:209
     5300#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:280
     5301#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:197
     5302#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:121
    47135303msgid "Contributors"
    47145304msgstr "Сътрудници"
    47155305
    4716 #: src/gui/HelpDialog.cpp:494
     5306#: src/gui/HelpDialog.cpp:566
    47175307#, qt-format
    47185308msgid ""
    4719 "Several people have made contributions to the project and their work has "
    4720 "made Stellarium better (sorted alphabetically): %1."
    4721 msgstr ""
    4722 "Някои сътрудници са допринесли за проекта и са направили Stellarium по-добър"
    4723 " (по азбучен ред): %1."
    4724 
    4725 #: src/gui/HelpDialog.cpp:495 plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
     5309"Many individuals have made contributions to the project and their work has "
     5310"made Stellarium better. Alphabetically sorted list of all contributors: %1."
     5311msgstr ""
     5312
     5313#: src/gui/HelpDialog.cpp:567
     5314msgid "Financial support"
     5315msgstr ""
     5316
     5317#: src/gui/HelpDialog.cpp:568
     5318#, qt-format
     5319msgid ""
     5320"Many individuals and organizations are supporting the development of "
     5321"Stellarium by donations, and the most generous financial contributors (with "
     5322"donations of $250 or more) are %1."
     5323msgstr ""
     5324
     5325#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     5326#: src/gui/HelpDialog.cpp:570
     5327msgid ""
     5328"The full list of financial contributors you may see on our {Open Collective "
     5329"page}."
     5330msgstr ""
     5331
     5332#: src/gui/HelpDialog.cpp:571 plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141
    47265333msgid "Acknowledgment"
    47275334msgstr "Благодарности"
    47285335
    4729 #: src/gui/HelpDialog.cpp:496
     5336#: src/gui/HelpDialog.cpp:572
    47305337msgid ""
    47315338"If the Stellarium planetarium was helpful for your research work, the "
    47325339"following acknowledgment would be appreciated:"
    47335340msgstr ""
    4734 "Ако програмата Stellarium е спомогнала в научната ви работа или проучванията"
    4735 " ви, молим да я цитирате по следния начин:"
    4736 
    4737 #: src/gui/HelpDialog.cpp:497
     5341"Ако програмата Stellarium е спомогнала в научната ви работа или проучванията "
     5342"ви, молим да я цитирате по следния начин:"
     5343
     5344#: src/gui/HelpDialog.cpp:573
    47385345msgid "This research has made use of the Stellarium planetarium"
    4739 msgstr "В това изследване е ползвана програмата Stellarium"
     5346msgstr "В това научно изследване използвахме Stellarium"
    47405347
    47415348#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4742 #: src/gui/HelpDialog.cpp:500
     5349#: src/gui/HelpDialog.cpp:576
    47435350msgid ""
    47445351"Or you may {download the BibTeX file of the paper} to create another "
     
    47485355"цитирате в друг формат."
    47495356
    4750 #: src/gui/StelGui.cpp:229
     5357#: src/gui/StelGui.cpp:219
    47515358msgid "Windows"
    47525359msgstr "Windows"
    47535360
    4754 #: src/gui/StelGui.cpp:231 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:481
     5361#: src/gui/StelGui.cpp:221 src/ui_configurationDialog.h:1700
     5362#: src/ui_configurationDialog.h:1759
     5363msgid "Selected object information"
     5364msgstr "Информация за избран обект"
     5365
     5366#: src/gui/StelGui.cpp:222 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:482
    47555367msgid "Quit"
    47565368msgstr "Изход"
    47575369
    4758 #: src/gui/StelGui.cpp:234
     5370#: src/gui/StelGui.cpp:226
    47595371msgid "Speed up the script execution rate"
    47605372msgstr "Ускоряване на изпълнението на скрипта"
    47615373
    4762 #: src/gui/StelGui.cpp:235
     5374#: src/gui/StelGui.cpp:227
    47635375msgid "Slow down the script execution rate"
    47645376msgstr "Забавяне на изпълнението на скрипта"
    47655377
    4766 #: src/gui/StelGui.cpp:236
     5378#: src/gui/StelGui.cpp:228
    47675379msgid "Set the normal script execution rate"
    47685380msgstr "Изпълняване на скрипта с нормална скорост"
    47695381
    4770 #: src/gui/StelGui.cpp:237
     5382#: src/gui/StelGui.cpp:229
    47715383msgid "Stop script execution"
    47725384msgstr "Спиране на изпълнението на скрипта"
    47735385
    4774 #: src/gui/StelGui.cpp:238
     5386#: src/gui/StelGui.cpp:231
    47755387msgid "Pause script execution"
    47765388msgstr "Пауза на изпълнението на скрипта"
    47775389
    4778 #: src/gui/StelGui.cpp:239
     5390#: src/gui/StelGui.cpp:232
    47795391msgid "Resume script execution"
    47805392msgstr "Продължаване на изпълнението на скрипт"
    47815393
    4782 #: src/gui/StelGui.cpp:242
     5394#: src/gui/StelGui.cpp:236
    47835395msgid "Script console window"
    47845396msgstr "Скриптова конзола"
    47855397
    4786 #: src/gui/StelGui.cpp:245
     5398#: src/gui/StelGui.cpp:239
    47875399msgid "Help window"
    47885400msgstr "Помощ"
    47895401
    4790 #: src/gui/StelGui.cpp:246
     5402#: src/gui/StelGui.cpp:240
    47915403msgid "Configuration window"
    47925404msgstr "Настройки"
    47935405
    4794 #: src/gui/StelGui.cpp:247 src/ui_searchDialogGui.h:830
     5406#: src/gui/StelGui.cpp:241 src/ui_searchDialogGui.h:837
    47955407msgid "Search window"
    47965408msgstr "Търсене"
    47975409
    4798 #: src/gui/StelGui.cpp:248
     5410#: src/gui/StelGui.cpp:242
    47995411msgid "Sky and viewing options window"
    48005412msgstr "Небе и настройки на изгледа"
    48015413
    4802 #: src/gui/StelGui.cpp:249
     5414#: src/gui/StelGui.cpp:243
    48035415msgid "Date/time window"
    48045416msgstr "Дата/време"
    48055417
    4806 #: src/gui/StelGui.cpp:250
     5418#: src/gui/StelGui.cpp:244
    48075419msgid "Location window"
    48085420msgstr "Местоположение"
    48095421
    4810 #: src/gui/StelGui.cpp:251
     5422#: src/gui/StelGui.cpp:245
    48115423msgid "Shortcuts window"
    48125424msgstr "Клавишни комбинации"
    48135425
    4814 #: src/gui/StelGui.cpp:252
     5426#: src/gui/StelGui.cpp:246
    48155427msgid "Astronomical calculations window"
    48165428msgstr "Прозорец за астрономически изчисления"
    48175429
    4818 #: src/gui/StelGui.cpp:253 src/ui_configurationDialog.h:1778
    4819 #: src/ui_bookmarksDialog.h:197
    4820 msgid "Bookmarks"
    4821 msgstr "Отметки"
    4822 
    4823 #: src/gui/StelGui.cpp:254
     5430#: src/gui/StelGui.cpp:247
     5431msgid "Observing list"
     5432msgstr ""
     5433
     5434#: src/gui/StelGui.cpp:248
    48245435msgid "Copy selected object information to clipboard"
    48255436msgstr "Копиране на информацията за избрания обект"
    48265437
    4827 #: src/gui/StelGui.cpp:260
     5438#: src/gui/StelGui.cpp:254
    48285439msgid "Auto hide horizontal button bar"
    48295440msgstr "Автоматично скриване на хоризонталната лента с бутони"
    48305441
    4831 #: src/gui/StelGui.cpp:261
     5442#: src/gui/StelGui.cpp:255
    48325443msgid "Auto hide vertical button bar"
    48335444msgstr "Автоматично скриване на вертикалната лента с бутони"
    48345445
    4835 #: src/gui/StelGui.cpp:264
     5446#: src/gui/StelGui.cpp:258
    48365447msgid "Toggle visibility of GUI"
    48375448msgstr "Скриване/показване на визуалния интерфейс"
    48385449
    4839 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:338 src/gui/StelGuiItems.cpp:965
     5450#: src/gui/StelGui.cpp:266
     5451msgid "All available info"
     5452msgstr ""
     5453
     5454#: src/gui/StelGui.cpp:267
     5455msgid "Default info"
     5456msgstr ""
     5457
     5458#: src/gui/StelGui.cpp:268
     5459msgid "Short info"
     5460msgstr ""
     5461
     5462#: src/gui/StelGui.cpp:269
     5463msgid "None info"
     5464msgstr ""
     5465
     5466#: src/gui/StelGui.cpp:270
     5467msgid "Custom info"
     5468msgstr ""
     5469
     5470#: src/gui/StelGuiItems.cpp:422 src/gui/StelGuiItems.cpp:1058
    48405471msgid "Space"
    48415472msgstr "Интервал"
    48425473
    4843 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:693
     5474#: src/gui/StelGuiItems.cpp:776
    48445475msgid "Time zone"
    48455476msgstr "Часова зона"
    48465477
    4847 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:696 src/gui/LocationDialog.cpp:481
     5478#: src/gui/StelGuiItems.cpp:779 src/gui/LocationDialog.cpp:488
    48485479msgid "Local Mean Solar Time"
    48495480msgstr "Локално средно слънчево време"
    48505481
    4851 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:699 src/gui/LocationDialog.cpp:482
     5482#: src/gui/StelGuiItems.cpp:782 src/gui/LocationDialog.cpp:489
    48525483msgid "Local True Solar Time"
    48535484msgstr "Локално истинско слънчево време"
    48545485
    48555486#. TRANSLATORS: unit of measurement: minutes per second
    4856 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:702
     5487#: src/gui/StelGuiItems.cpp:785
    48575488msgctxt "unit of measurement"
    48585489msgid "min/s"
     
    48605491
    48615492#. TRANSLATORS: unit of measurement: hours per second
    4862 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:710
     5493#: src/gui/StelGuiItems.cpp:793
    48635494msgctxt "unit of measurement"
    48645495msgid "hr/s"
     
    48665497
    48675498#. TRANSLATORS: unit of measurement: days per second
    4868 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:716
     5499#: src/gui/StelGuiItems.cpp:799
    48695500msgctxt "unit of measurement"
    48705501msgid "d/s"
     
    48725503
    48735504#. TRANSLATORS: unit of measurement: years per second
    4874 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:722
     5505#: src/gui/StelGuiItems.cpp:805
    48755506msgctxt "unit of measurement"
    48765507msgid "yr/s"
    48775508msgstr "yr/s"
    48785509
    4879 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:724 src/gui/StelGuiItems.cpp:726
     5510#: src/gui/StelGuiItems.cpp:807 src/gui/StelGuiItems.cpp:809
    48805511msgid "Simulation speed"
    48815512msgstr "Скорост на симулация"
    48825513
    4883 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:771
     5514#: src/gui/StelGuiItems.cpp:854
    48845515msgid "flight"
    48855516msgstr "полет"
    48865517
    4887 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:805
     5518#: src/gui/StelGuiItems.cpp:888
    48885519msgid "planetocentric distance"
    48895520msgstr "пленетоцентрично разстояние"
    48905521
    4891 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:807
     5522#: src/gui/StelGuiItems.cpp:890
    48925523msgid "planetocentric observer"
    48935524msgstr "планетоцентричен наблюдател"
    48945525
     5526#: src/gui/StelGuiItems.cpp:899
     5527msgid "Atmospheric pressure"
     5528msgstr "Атмосферно налягане"
     5529
     5530#: src/gui/StelGuiItems.cpp:899
     5531msgctxt "pressure unit"
     5532msgid "mbar"
     5533msgstr "mbar"
     5534
     5535#: src/gui/StelGuiItems.cpp:899
     5536msgid "temperature"
     5537msgstr "температура"
     5538
    48955539#. TRANSLATORS: Field of view. Please use abbreviation.
    4896 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:825
     5540#: src/gui/StelGuiItems.cpp:918
    48975541msgctxt "abbreviation"
    48985542msgid "FOV"
    48995543msgstr "ЗП"
    49005544
    4901 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:841
    4902 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:491
     5545#: src/gui/StelGuiItems.cpp:934
     5546#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:492
    49035547msgid "Field of view"
    49045548msgstr "Зрително поле"
    49055549
    49065550#. TRANSLATORS: Frames per second. Please use abbreviation.
    4907 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:860
     5551#: src/gui/StelGuiItems.cpp:953
    49085552msgctxt "abbreviation"
    49095553msgid "FPS"
    49105554msgstr "кдр/сек."
    49115555
    4912 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:868
     5556#: src/gui/StelGuiItems.cpp:961
    49135557msgid "Frames per second"
    49145558msgstr "Кадри в секунда"
    49155559
    4916 #: src/gui/StelDialog.cpp:324
     5560#: src/gui/StelDialog.cpp:336
    49175561msgid "Are you sure? This will delete your customized data."
    49185562msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това? Ще изтриете данните си."
    49195563
    4920 #: src/gui/ViewDialog.cpp:551
     5564#: src/gui/ViewDialog.cpp:605
    49215565msgid "Loading ..."
    49225566msgstr "Зареждане…"
    49235567
    4924 #: src/gui/ViewDialog.cpp:604
     5568#: src/gui/ViewDialog.cpp:658
    49255569msgid "properties"
    49265570msgstr "настройки"
    49275571
    4928 #: src/gui/ViewDialog.cpp:625
     5572#: src/gui/ViewDialog.cpp:679
    49295573msgid "Deep Sky"
    49305574msgstr "Дълбоко небе"
    49315575
    4932 #: src/gui/ViewDialog.cpp:626
    4933 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:274
     5576#: src/gui/ViewDialog.cpp:680
     5577#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:276
    49345578msgid "Solar System"
    49355579msgstr "Слънчева система"
    49365580
    4937 #. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
    4938 #: src/gui/ViewDialog.cpp:869
    4939 msgid "Excellent dark-sky site"
    4940 msgstr "Отлично тъмно небе"
    4941 
    4942 #. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
    4943 #: src/gui/ViewDialog.cpp:871
    4944 msgid "Typical truly dark site"
    4945 msgstr "Типично тъмно небе"
    4946 
    4947 #. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
    4948 #: src/gui/ViewDialog.cpp:873
    4949 msgid "Rural sky"
    4950 msgstr "Небе на село"
    4951 
    4952 #. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
    4953 #: src/gui/ViewDialog.cpp:875
    4954 msgid "Rural/suburban transition"
    4955 msgstr "Небе в начало на предградията"
    4956 
    4957 #. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
    4958 #: src/gui/ViewDialog.cpp:877
    4959 msgid "Suburban sky"
    4960 msgstr "Небе в предградията"
    4961 
    4962 #. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
    4963 #: src/gui/ViewDialog.cpp:879
    4964 msgid "Bright suburban sky"
    4965 msgstr "Светло небе в предградията"
    4966 
    4967 #. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
    4968 #: src/gui/ViewDialog.cpp:881
    4969 msgid "Suburban/urban transition"
    4970 msgstr "Небе в началото на града"
    4971 
    4972 #. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
    4973 #: src/gui/ViewDialog.cpp:883
    4974 msgid "City sky"
    4975 msgstr "Небе в града"
    4976 
    4977 #. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
    4978 #: src/gui/ViewDialog.cpp:885
    4979 msgid "Inner-city sky"
    4980 msgstr "Небе в центъра на града"
    4981 
    4982 #: src/gui/ViewDialog.cpp:899
    4983 msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
    4984 msgstr "Гранична звездна величина за невъоръжено око"
    4985 
    4986 #: src/gui/ViewDialog.cpp:907
     5581#: src/gui/ViewDialog.cpp:897
    49875582msgid ""
    49885583"Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small "
     
    49925587"планети обекти (малки луни, астероиди, комети) вместо сфери"
    49935588
    4994 #: src/gui/ViewDialog.cpp:908
     5589#: src/gui/ViewDialog.cpp:898
    49955590msgid ""
    49965591"Use a &quot;shadow map&quot; to simulate self-shadows of non-convex solar "
     
    50015596"на полусенките на някои обекти."
    50025597
    5003 #: src/gui/ViewDialog.cpp:938
     5598#: src/gui/ViewDialog.cpp:933
    50045599msgid "Abbreviated"
    50055600msgstr "Съкратени"
    50065601
    5007 #: src/gui/ViewDialog.cpp:939
     5602#: src/gui/ViewDialog.cpp:934
    50085603msgid "Native"
    50095604msgstr "Местни"
    50105605
    5011 #: src/gui/ViewDialog.cpp:940
     5606#: src/gui/ViewDialog.cpp:935
    50125607msgid "Translated"
    50135608msgstr "Преведени"
    50145609
    5015 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1111
     5610#: src/gui/ViewDialog.cpp:1122
    50165611msgid "No shooting stars"
    50175612msgstr "Без падащи звезди"
    50185613
    5019 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1113
     5614#: src/gui/ViewDialog.cpp:1124
    50205615msgid "Normal rate"
    50215616msgstr "Нормална честота"
    50225617
    5023 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1115
     5618#: src/gui/ViewDialog.cpp:1126
    50245619msgid "Standard Orionids rate"
    50255620msgstr "Обичайна честота за Орионидите"
    50265621
    5027 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1117
     5622#: src/gui/ViewDialog.cpp:1128
    50285623msgid "Standard Perseids rate"
    50295624msgstr "Обичайна честота за Персеидите"
    50305625
    5031 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1119
     5626#: src/gui/ViewDialog.cpp:1130
    50325627msgid "Standard Geminids rate"
    50335628msgstr "Обичайна честота за Геминидите"
    50345629
    5035 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1121
     5630#: src/gui/ViewDialog.cpp:1132
    50365631msgid "Exceptional Perseid rate"
    50375632msgstr "Изключително висока честота за Персеидите"
    50385633
    5039 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1123
     5634#: src/gui/ViewDialog.cpp:1134
    50405635msgid "Meteor storm rate"
    50415636msgstr "Часово число на метеорния дъжд"
    50425637
    5043 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1125
     5638#: src/gui/ViewDialog.cpp:1136
    50445639msgid "Exceptional Draconid rate"
    50455640msgstr "Изключително висока честота за Драконидите"
    50465641
    5047 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1127
     5642#: src/gui/ViewDialog.cpp:1138
    50485643msgid "Exceptional Leonid rate"
    50495644msgstr "Изключително висока честота за Леонидите"
    50505645
    5051 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1129
     5646#: src/gui/ViewDialog.cpp:1140
    50525647msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
    50535648msgstr "Много висока честота за Леонидите (1966)"
    50545649
    5055 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1131
     5650#: src/gui/ViewDialog.cpp:1142
    50565651msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
    50575652msgstr "Най-висока честота за Леонидите (1833)"
    50585653
    5059 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1194
     5654#: src/gui/ViewDialog.cpp:1205
    50605655msgctxt "magnitude algorithm"
    50615656msgid "G. Müller (1893)"
    50625657msgstr "G. Müller (1893)"
    50635658
    5064 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1195
     5659#: src/gui/ViewDialog.cpp:1206
    50655660msgctxt "magnitude algorithm"
    50665661msgid "Astronomical Almanac (1984)"
    50675662msgstr "Астрономически алманах (1984)"
    50685663
    5069 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1196
     5664#: src/gui/ViewDialog.cpp:1207
    50705665msgctxt "magnitude algorithm"
    50715666msgid "Explanatory Supplement (1992)"
    50725667msgstr "Обяснително приложение (1992)"
    50735668
    5074 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1197
     5669#: src/gui/ViewDialog.cpp:1208
    50755670msgctxt "magnitude algorithm"
    50765671msgid "Explanatory Supplement (2013)"
    50775672msgstr "Обяснително приложение (2013)"
    50785673
    5079 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1198
     5674#: src/gui/ViewDialog.cpp:1209
    50805675msgctxt "magnitude algorithm"
    50815676msgid "Mallama & Hilton (2018)"
    50825677msgstr "Mallama и Hilton (2018)"
    50835678
    5084 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1199
     5679#: src/gui/ViewDialog.cpp:1210
    50855680msgctxt "magnitude algorithm"
    50865681msgid "Generic"
    50875682msgstr "Генеричен"
    50885683
    5089 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1225
    5090 msgid ""
    5091 "The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later)"
    5092 " and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)."
     5684#: src/gui/ViewDialog.cpp:1232
     5685msgid ""
     5686"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later) "
     5687"and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)."
    50935688msgstr ""
    50945689"Този алгоритъм се ползва в <em>Астрономически алманах (Astronomical "
     
    50965691"(според някои източници — от D.L. Harris)."
    50975692
    5098 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1228
    5099 msgid ""
    5100 "The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Müller and was"
    5101 " still republished in the <em>Explanatory Supplement to the Astronomical "
     5693#: src/gui/ViewDialog.cpp:1233
     5694msgid ""
     5695"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Müller and was "
     5696"still republished in the <em>Explanatory Supplement to the Astronomical "
    51025697"Ephemeris</em> (1961)."
    51035698msgstr ""
     
    51075702"Astronomical Ephemeris)</em> (1961)."
    51085703
    5109 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1231
     5704#: src/gui/ViewDialog.cpp:1234
    51105705msgid ""
    51115706"The algorithm was published in the 2nd edition of the <em>Explanatory "
     
    51165711"Almanac)</em> (1992)."
    51175712
    5118 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1234
     5713#: src/gui/ViewDialog.cpp:1235
    51195714msgid ""
    51205715"The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory "
     
    51255720"Almanac)</em> (2013)."
    51265721
    5127 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1237
     5722#: src/gui/ViewDialog.cpp:1236
    51285723msgid ""
    51295724"The algorithm was published by A. Mallama & J. L. Hilton: <em>Computing "
     
    51365731"в Астрономия и изчисления (Astronomy&Computing 25 (2018) 10-24)."
    51375732
    5138 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1240
     5733#: src/gui/ViewDialog.cpp:1239
    51395734msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo."
    51405735msgstr "Видима звездна величина на база фазов ъгъл и албедо."
    51415736
    5142 #: src/gui/LocationDialog.cpp:227
     5737#: src/gui/LocationDialog.cpp:169 src/gui/LocationDialog.cpp:869
     5738msgid "Get location from GPS or system service"
     5739msgstr "Получаване на местоположението по GPS или от системна услуга"
     5740
     5741#: src/gui/LocationDialog.cpp:171 src/gui/LocationDialog.cpp:871
     5742#: src/ui_locationDialogGui.h:500
     5743msgid "Get location from GPS"
     5744msgstr "Местоположение от GPS"
     5745
     5746#: src/gui/LocationDialog.cpp:230
    51435747msgid "Reset location list to show all known locations"
    51445748msgstr "Изчистване на списъка, за да се покажат всички познати местоположения"
    51455749
    5146 #: src/gui/LocationDialog.cpp:228
     5750#: src/gui/LocationDialog.cpp:232
     5751msgid ""
     5752"Toggle fetching location from GPS or system location service. (Does not "
     5753"change time zone!) When satisfied, toggle off to let other programs access "
     5754"the GPS device."
     5755msgstr ""
     5756"Превключване на получаване на местоположението по GPS или от системна "
     5757"услуга. (Това не сменя часовия пояс!) След като получите местоположението, "
     5758"изключете настройката, за да позволите и на другите си програми да имат "
     5759"достъп до устройството за GPS."
     5760
     5761#: src/gui/LocationDialog.cpp:234
    51475762msgid ""
    51485763"Toggle fetching GPS location. (Does not change time zone!) When satisfied, "
     
    51535768"другите си програми да имат достъп до устройството за GPS."
    51545769
    5155 #: src/gui/LocationDialog.cpp:806
     5770#: src/gui/LocationDialog.cpp:813
    51565771msgid "GPS listening..."
    51575772msgstr "Слушане за GPS…"
    51585773
    5159 #: src/gui/LocationDialog.cpp:813
     5774#: src/gui/LocationDialog.cpp:820
    51605775msgid "GPS disconnecting..."
    51615776msgstr "Прекъсване на връзка към GPS…"
    51625777
    5163 #: src/gui/LocationDialog.cpp:825
    5164 msgid "GPS location fix"
    5165 msgstr "Поправка на положението на GPS"
    5166 
    5167 #: src/gui/LocationDialog.cpp:848
     5778#: src/gui/LocationDialog.cpp:842
     5779msgid "2D location fix"
     5780msgstr "Двумерна корекция на местоположението"
     5781
     5782#: src/gui/LocationDialog.cpp:847
     5783msgid "3D location fix"
     5784msgstr "Тримерна корекция на местоположението"
     5785
     5786#: src/gui/LocationDialog.cpp:856
    51685787msgid "GPS:FAILED"
    51695788msgstr "GPS:НЕУСПЕХ"
    5170 
    5171 #: src/gui/LocationDialog.cpp:860 src/ui_locationDialogGui.h:511
    5172 msgid "Get location from GPS"
    5173 msgstr "Местоположение от GPS"
    51745789
    51755790#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:115
     
    52105825
    52115826#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
    5212 #: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:270
     5827#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:271
    52135828msgid "Remove an installed landscape"
    52145829msgstr "Премахване на инсталиран пейзаж"
     
    52595874msgstr "Можете да го премахнете ръчно като изтриете следната директория: %1"
    52605875
    5261 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:83
     5876#: src/gui/ScriptConsole.cpp:85
    52625877msgctxt "command"
    52635878msgid "selected text as script"
    52645879msgstr "избраният текст като скрипт"
    52655880
    5266 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:84
     5881#: src/gui/ScriptConsole.cpp:86
    52675882msgctxt "command"
    52685883msgid "remove screen text"
    52695884msgstr "изчистване на текста на екрана"
    52705885
    5271 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:85
     5886#: src/gui/ScriptConsole.cpp:87
    52725887msgctxt "command"
    52735888msgid "remove screen images"
    52745889msgstr "изчистване на изображенията на екрана"
    52755890
    5276 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:86
     5891#: src/gui/ScriptConsole.cpp:88
    52775892msgctxt "command"
    52785893msgid "remove screen markers"
    52795894msgstr "изчистване на обозначенията по екрана"
    52805895
    5281 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:87
     5896#: src/gui/ScriptConsole.cpp:89
    52825897msgctxt "command"
    52835898msgid "clear map: natural"
    52845899msgstr "изчистване на картата: естествено"
    52855900
    5286 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:88
     5901#: src/gui/ScriptConsole.cpp:90
    52875902msgctxt "command"
    52885903msgid "clear map: starchart"
    52895904msgstr "изчистване на картата: звездна"
    52905905
    5291 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:89
     5906#: src/gui/ScriptConsole.cpp:91
    52925907msgctxt "command"
    52935908msgid "clear map: deepspace"
    52945909msgstr "изчистване на картата: дълбоко небе"
    52955910
    5296 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:90
     5911#: src/gui/ScriptConsole.cpp:92
    52975912msgctxt "command"
    52985913msgid "clear map: galactic"
    52995914msgstr "изчистване на картата: галактична"
    53005915
    5301 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:91
     5916#: src/gui/ScriptConsole.cpp:93
    53025917msgctxt "command"
    53035918msgid "clear map: supergalactic"
    53045919msgstr "изчистване на картата: свръхгалактична"
    53055920
    5306 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:178 src/gui/ScriptConsole.cpp:248
     5921#: src/gui/ScriptConsole.cpp:181 src/gui/ScriptConsole.cpp:256
    53075922msgid "Caution!"
    53085923msgstr "Внимание!"
    53095924
    5310 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:178
     5925#: src/gui/ScriptConsole.cpp:181
    53115926msgid "Are you sure you want to load script without saving changes?"
    53125927msgstr ""
    53135928"Сигурни ли сте, че искате да заредите скрипта, без да запазите промените?"
    53145929
    5315 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:192
     5930#: src/gui/ScriptConsole.cpp:195
    53165931msgid "Stellarium Script Files"
    53175932msgstr "Скриптове за Stellarium"
    53185933
    5319 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:195
     5934#: src/gui/ScriptConsole.cpp:198
    53205935msgid "Load Script"
    53215936msgstr "Зареждане на скрипт"
    53225937
    5323 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:220
     5938#: src/gui/ScriptConsole.cpp:219 src/gui/ScriptConsole.cpp:418
     5939msgid "Stellarium Script"
     5940msgstr "Скрипт за Stellarium"
     5941
     5942#: src/gui/ScriptConsole.cpp:224
    53245943msgid "Save Script"
    53255944msgstr "Запазване на скрипта"
    53265945
    5327 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:248
     5946#: src/gui/ScriptConsole.cpp:256
    53285947msgid "Are you sure you want to clear script?"
    53295948msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изчистите скрипта?"
    53305949
    5331 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:356
     5950#: src/gui/ScriptConsole.cpp:366
    53325951msgid "Select Script Include Directory"
    53335952msgstr "Избор на папка със скриптове"
    53345953
    53355954#. TRANSLATORS: The first letter of word "Row"
    5336 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:388
     5955#: src/gui/ScriptConsole.cpp:400
    53375956msgctxt "text cursor"
    53385957msgid "R"
     
    53405959
    53415960#. TRANSLATORS: The first letter of word "Column"
    5342 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:390
     5961#: src/gui/ScriptConsole.cpp:402
    53435962msgctxt "text cursor"
    53445963msgid "C"
    53455964msgstr "К"
    53465965
    5347 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:406
    5348 msgid "Stellarium Script"
    5349 msgstr "Скрипт за Stellarium"
    5350 
    5351 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:408
     5966#: src/gui/ScriptConsole.cpp:420
    53525967msgid "Include File"
    53535968msgstr "Файл за включване"
     
    53886003msgstr "Еклиптична (J2000.0)"
    53896004
    5390 #: src/gui/SearchDialog.cpp:296
     6005#: src/gui/SearchDialog.cpp:296 src/gui/AstroCalcChart.cpp:442
     6006#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:468 src/gui/ObsListDialog.cpp:207
     6007#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:179
    53916008msgid "Right ascension"
    53926009msgstr "Ректасцензия"
    53936010
    5394 #: src/gui/SearchDialog.cpp:299 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3177
    5395 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3235
     6011#: src/gui/SearchDialog.cpp:299 src/gui/AstroCalcChart.cpp:91
     6012#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:101 src/gui/AstroCalcChart.cpp:425
     6013#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:451 src/gui/ObsListDialog.cpp:208
     6014#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:180
    53966015msgid "Declination"
    53976016msgstr "Деклинация"
    53986017
    53996018#. TRANSLATORS: azimuth
    5400 #: src/gui/SearchDialog.cpp:307 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:619
    5401 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:806 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:808
    5402 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:845 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1519
    5403 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1348
     6019#: src/gui/SearchDialog.cpp:307 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:823
     6020#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1706 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2284
     6021#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:88 src/gui/AstroCalcChart.cpp:419
     6022#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1497
    54046023msgid "Azimuth"
    54056024msgstr "Азимут"
    54066025
    5407 #: src/gui/SearchDialog.cpp:321
    5408 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:749
    5409 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:795
     6026#. TRANSLATORS: ecliptic longitude
     6027#: src/gui/SearchDialog.cpp:321 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:911
     6028#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2286 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2926
     6029#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:750
     6030#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:796
    54106031msgid "Longitude"
    54116032msgstr "Дължина"
    54126033
    5413 #: src/gui/SearchDialog.cpp:324
    5414 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:769
    5415 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:794
     6034#. TRANSLATORS: ecliptic latitude
     6035#: src/gui/SearchDialog.cpp:324 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:909
     6036#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2285 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2925
     6037#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:770
     6038#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:795
    54166039msgid "Latitude"
    54176040msgstr "Ширина"
    54186041
    5419 #: src/gui/SearchDialog.cpp:494
     6042#: src/gui/SearchDialog.cpp:493
    54206043msgctxt "search tool"
    54216044msgid "Default"
    54226045msgstr "Стандартно"
    54236046
    5424 #: src/gui/SearchDialog.cpp:496
     6047#: src/gui/SearchDialog.cpp:495
    54256048msgctxt "search tool"
    54266049msgid "Range"
    54276050msgstr "Обхват"
    54286051
    5429 #: src/gui/SearchDialog.cpp:499
     6052#: src/gui/SearchDialog.cpp:498
    54306053msgctxt "search tool"
    54316054msgid "searches"
    54326055msgstr "Търсения"
    54336056
    5434 #: src/gui/SearchDialog.cpp:620
     6057#: src/gui/SearchDialog.cpp:624
    54356058msgid "Clear search history: delete all search objects data"
    54366059msgstr "Изчистване на данните за търсенето: изчистване на свалените данни"
    54376060
    5438 #: src/gui/SearchDialog.cpp:620
     6061#: src/gui/SearchDialog.cpp:624
    54396062msgid "Clear search history: no data to delete"
    54406063msgstr "Изчистване на данните за търсенето: няма данни за изчистване"
    54416064
    5442 #: src/gui/SearchDialog.cpp:1089
     6065#: src/gui/SearchDialog.cpp:1092
    54436066msgid "Simbad Lookup Error"
    54446067msgstr "Грешка при търсене в SIMBAD"
    54456068
    5446 #: src/gui/SearchDialog.cpp:1096
     6069#: src/gui/SearchDialog.cpp:1099
    54476070msgid "Simbad Lookup"
    54486071msgstr "Търсене в SIMBAD"
    54496072
    5450 #: src/gui/SearchDialog.cpp:1333
     6073#: src/gui/SearchDialog.cpp:1392
    54516074msgid "University of Strasbourg (France)"
    54526075msgstr "Университетът в Страсбург (Франция)"
    54536076
    5454 #: src/gui/SearchDialog.cpp:1334
     6077#: src/gui/SearchDialog.cpp:1393
    54556078msgid "Harvard University (USA)"
    54566079msgstr "Университета в Харвард (САЩ)"
    54576080
    5458 #: src/gui/SearchDialog.cpp:1416
     6081#: src/gui/SearchDialog.cpp:1475
    54596082msgid "Paste and Search"
    54606083msgstr "Поставяне и търсене"
    54616084
    5462 #: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:523
     6085#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:533
    54636086msgid "Action"
    54646087msgstr "Действие"
    54656088
    5466 #: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:523
     6089#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:533
    54676090msgctxt "column name"
    54686091msgid "Primary shortcut"
    54696092msgstr "Основна клавишна комбинация"
    54706093
    5471 #: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:523
     6094#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:533
    54726095msgctxt "column name"
    54736096msgid "Alternative shortcut"
     
    54966119msgstr "Приливно ускорение на Луната"
    54976120
    5498 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:187 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:264
     6121#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:595
    54996122msgid "Gregorian dates. Valid range:"
    55006123msgstr "Григориански дати. Диапазон:"
    55016124
    5502 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:339
     6125#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:602
     6126#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:86
     6127msgid "Valid range years:"
     6128msgstr ""
     6129
     6130#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:603
     6131#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1141
     6132#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesFilterDialog.cpp:136
    55036133msgid "Valid range"
    55046134msgstr "Валиден диапазон"
    55056135
    5506 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:618 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:806
    5507 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:808 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2796
    5508 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3582 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3584
    5509 msgid "Local Time"
    5510 msgstr "Местно време"
    5511 
    5512 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:763 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2702
    5513 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3453 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6521
    5514 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:180
    5515 msgid "Unnamed star"
    5516 msgstr "Звезда без име"
    5517 
    5518 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:799 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3559
    5519 #, qt-format
    5520 msgid "Now about %1"
    5521 msgstr "В момента около %1"
     6136#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:604
     6137msgid ""
     6138"This is a tolerance for the angular distance for conjunctions and "
     6139"oppositions from 0 and 180 degrees respectively."
     6140msgstr ""
     6141
     6142#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:612
     6143msgid "Images"
     6144msgstr ""
     6145
     6146#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:614
     6147msgid "Save graph"
     6148msgstr ""
     6149
     6150#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:788
     6151msgid "Please select object to plot its graph 'Azimuth vs. Time'."
     6152msgstr ""
     6153"Изберете обекта, за който да се изчертае графиката за „Азимут по време“"
    55226154
    55236155#. TRANSLATORS: name of object
    5524 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:841 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1514
    5525 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1903 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5259
    5526 #: src/ui_configurationDialog.h:1739
    5527 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:524
    5528 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:95
    5529 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:318
    5530 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:200
     6156#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:819 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:906
     6157#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1701 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2034
     6158#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8312 src/ui_configurationDialog.h:1834
     6159#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:516
     6160#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:103
     6161#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:359
     6162#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:183
    55316163msgid "Name"
    55326164msgstr "Име"
    55336165
    55346166#. TRANSLATORS: right ascension
    5535 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:852 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1526
     6167#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:830 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1713
    55366168msgid "RA (J2000)"
    55376169msgstr "α (J2000)"
    55386170
    55396171#. TRANSLATORS: declination
    5540 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:854 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1528
     6172#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:832 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1715
    55416173msgid "Dec (J2000)"
    55426174msgstr "δ (J2000)"
    55436175
    55446176#. TRANSLATORS: opacity
    5545 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:859 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5268
     6177#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:837 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8321
    55466178msgid "Opac."
    55476179msgstr "Непр."
    55486180
    55496181#. TRANSLATORS: magnitude
    5550 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:864 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1531
    5551 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1908 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5263
    5552 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
     6182#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:842 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1718
     6183#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2041 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8316
     6184#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:184
    55536185msgid "Mag."
    55546186msgstr "Вел."
    55556187
    55566188#. TRANSLATORS: angular size, arc-minutes
    5557 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:867
     6189#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:845
    55586190msgid "A.S."
    55596191msgstr "Ъгл. р-р"
     
    55616193#. TRANSLATORS: separation, arc-seconds
    55626194#. TRANSLATORS: separation
    5563 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:871 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5278
     6195#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:849 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8331
    55646196msgid "Sep."
    55656197msgstr "Отст."
    55666198
    55676199#. TRANSLATORS: period, days
    5568 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:876
     6200#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:854
    55696201msgid "Per."
    55706202msgstr "Пер."
    55716203
    5572 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:876
     6204#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:854
    55736205msgctxt "days"
    55746206msgid "d"
     
    55766208
    55776209#. TRANSLATORS: distance, AU
    5578 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:881 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1535
     6210#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:859 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1722
    55796211msgid "Dist."
    55806212msgstr "Разст."
    55816213
    55826214#. TRANSLATORS: proper motion, arc-second per year
    5583 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:886
     6215#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:864
    55846216msgid "P.M."
    55856217msgstr "С. движ."
    55866218
    5587 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:886
     6219#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:864
    55886220msgctxt "arc-second per year"
    55896221msgid "\"/yr"
     
    55916223
    55926224#. TRANSLATORS: surface brightness
    5593 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:891
     6225#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:869
    55946226msgid "S.B."
    55956227msgstr "Пов. ярк."
    55966228
    55976229#. TRANSLATORS: elevation
    5598 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:896 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5273
     6230#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:874 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8326
    55996231msgid "Elev."
    56006232msgstr "Изд."
    56016233
    56026234#. TRANSLATORS: elongation
    5603 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:898 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1537
     6235#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:876 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1724
    56046236msgid "Elong."
    56056237msgstr "Елонг."
    56066238
    5607 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:964 src/ui_viewDialog.h:3143
     6239#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:907
     6240msgid "Symbol"
     6241msgstr ""
     6242
     6243#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:981 src/ui_viewDialog.h:3441
    56086244msgid "Solar system objects"
    56096245msgstr "Обекти от Слънчевата система"
    56106246
    5611 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:965
     6247#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:982
    56126248msgid "Solar system objects: comets"
    56136249msgstr "Обекти от Слънчевата система: комети"
    56146250
    5615 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:966 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486
     6251#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:983 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5941
    56166252msgid "Solar system objects: minor bodies"
    56176253msgstr "Обекти от Слънчевата система: малки тела"
    56186254
    5619 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:967
     6255#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:984
    56206256msgid "Solar system objects: planets"
    56216257msgstr "Обекти от Слънчевата система: планети"
    56226258
    5623 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1030
     6259#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1047
    56246260msgid "Elevation of object at moment of upper culmination"
    56256261msgstr "Издигане над хоризонта на обекта в момента на горна кулминация"
    56266262
    5627 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1033
     6263#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1050
    56286264msgid "Angular distance from the Sun at the moment of computation of position"
    56296265msgstr "Ъглово разстояние от слънцето в момента на изчисляване на позицията"
    56306266
    5631 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1051
     6267#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1068 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1485
    56326268#, qt-format
    56336269msgid "Positions on %1"
    56346270msgstr "Местоположение на %1"
    56356271
    5636 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1080
     6272#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1097
    56376273msgid "Average angular size"
    56386274msgstr "Среден ъглов размер"
    56396275
    5640 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1148 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1582
     6276#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1166 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1768
    56416277msgid "Planetocentric distance"
    56426278msgstr "Планетоцентрично разстояние"
    56436279
    5644 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1150 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1582
     6280#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1168 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1768
    56456281msgid "Topocentric distance"
    56466282msgstr "Топоцентрично разстояние"
    56476283
    5648 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1153
     6284#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1171
    56496285msgid "Angular size (with rings, if any)"
    56506286msgstr "Ъглов размер (вкл. пръстени, ако има)"
    56516287
    5652 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1274
    5653 msgid "star with high proper motion"
    5654 msgstr "звезда с високо собствено движение"
    5655 
    5656 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1377 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1825
    5657 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2091 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3939
    5658 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6044
    5659 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1423
    5660 msgid "Microsoft Excel Open XML Spreadsheet"
    5661 msgstr "Eлектронна таблица на Microsoft Excel — Open XML"
    5662 
    5663 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1379 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1827
    5664 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2093 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3941
    5665 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6046
    5666 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1425
    5667 msgid "CSV (Comma delimited)"
    5668 msgstr "CSV (разделител „,“)"
    5669 
    5670 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1383
     6288#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1395 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1630
    56716289msgid "Save celestial positions of objects as..."
    56726290msgstr "Запазване на небесните позиции на обектите като…"
    56736291
    5674 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1401
     6292#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1399
    56756293msgid "Celestial positions of objects"
    56766294msgstr "Небесни позиции на обекти"
    56776295
     6296#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1441
     6297msgid "Unnamed star"
     6298msgstr "Звезда без име"
     6299
     6300#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1460
     6301msgid "Distance from the Sun at the moment of computation of position"
     6302msgstr ""
     6303
     6304#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1634 src/ui_astroCalcDialog.h:2187
     6305msgid "Heliocentric ecliptic positions of the major planets"
     6306msgstr ""
     6307
     6308#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1634 src/ui_astroCalcDialog.h:2192
     6309msgid "Major planets"
     6310msgstr ""
     6311
    56786312#. TRANSLATORS: phase
    5679 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1533 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3134
    5680 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3192
     6313#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1720 src/gui/AstroCalcChart.cpp:97
     6314#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:107 src/gui/AstroCalcChart.cpp:440
     6315#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:466
    56816316msgid "Phase"
    56826317msgstr "Фаза"
    56836318
    5684 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1831
     6319#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2017
    56856320msgid "Save calculated ephemeris as..."
    56866321msgstr "Запазване на изчислените ефемериди като…"
    56876322
    5688 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1849 src/ui_astroCalcDialog.h:1672
     6323#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2021 src/ui_astroCalcDialog.h:2142
    56896324msgid "Ephemeris"
    56906325msgstr "Ефемериди"
    56916326
    5692 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1909 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3611
     6327#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2042 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6560
    56936328msgid "Solar Elongation"
    56946329msgstr "Елонгация спрямо Слънцето"
    56956330
    5696 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1910 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3612
     6331#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2043 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6561
     6332#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:110 src/ui_astroCalcDialog.h:2343
    56976333msgid "Lunar Elongation"
    56986334msgstr "Елонгация на луна"
    56996335
    5700 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2097
     6336#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2159
     6337msgid "Altitude of celestial object at transit"
     6338msgstr ""
     6339
     6340#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2163
     6341msgid "Magnitude of celestial object at transit"
     6342msgstr ""
     6343
     6344#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2166
     6345msgid "Celestial object's angular distance from the Sun at transit"
     6346msgstr ""
     6347
     6348#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2169
     6349msgid "Celestial object's angular distance from the Moon at transit"
     6350msgstr ""
     6351
     6352#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2248
     6353msgid "Save calculated data as..."
     6354msgstr ""
     6355
     6356#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2252 src/ui_configurationDialog.h:1819
     6357#: src/ui_astroCalcDialog.h:2146
     6358msgid "Risings, Transits, and Settings"
     6359msgstr ""
     6360
     6361#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2259 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2896
     6362msgid "Saros"
     6363msgstr ""
     6364
     6365#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2261 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2898
     6366msgid "Gamma"
     6367msgstr ""
     6368
     6369#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6370#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2263
     6371msgctxt "column name"
     6372msgid "Penumbral eclipse magnitude"
     6373msgstr ""
     6374
     6375#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6376#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2265
     6377msgctxt "column name"
     6378msgid "Umbral eclipse magnitude"
     6379msgstr ""
     6380
     6381#. TRANSLATORS: Visibility conditions; the name of column in
     6382#. AstroCalc/Eclipses tool
     6383#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2267
     6384msgctxt "column name"
     6385msgid "Vis. Cond."
     6386msgstr ""
     6387
     6388#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6389#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2281 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2923
     6390msgctxt "column name"
     6391msgid "Circumstances"
     6392msgstr ""
     6393
     6394#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6395#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2288
     6396msgctxt "column name"
     6397msgid "Position Angle"
     6398msgstr ""
     6399
     6400#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6401#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2290
     6402msgctxt "column name"
     6403msgid "Axis Distance"
     6404msgstr ""
     6405
     6406#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2507 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3177
     6407#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3191 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3533
     6408#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3780 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3809
     6409msgctxt "eclipse type"
     6410msgid "Total"
     6411msgstr ""
     6412
     6413#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2509 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3184
     6414#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3543 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3769
     6415#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3788
     6416msgctxt "eclipse type"
     6417msgid "Partial"
     6418msgstr ""
     6419
     6420#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2511
     6421msgctxt "eclipse type"
     6422msgid "Penumbral"
     6423msgstr ""
     6424
     6425#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2519
     6426msgctxt "visibility conditions"
     6427msgid "Perfect"
     6428msgstr ""
     6429
     6430#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2520
     6431msgid "Perfect visibility conditions for current location"
     6432msgstr ""
     6433
     6434#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2524
     6435msgctxt "visibility conditions"
     6436msgid "Good"
     6437msgstr ""
     6438
     6439#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2525
     6440msgid "Good visibility conditions for current location"
     6441msgstr ""
     6442
     6443#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2529
     6444msgctxt "visibility conditions"
     6445msgid "Bad"
     6446msgstr ""
     6447
     6448#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2530
     6449msgid "Bad visibility conditions for current location"
     6450msgstr ""
     6451
     6452#. TRANSLATORS: Not obs. = Not observable
     6453#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2538
     6454msgctxt "visibility conditions"
     6455msgid "Not obs."
     6456msgstr ""
     6457
     6458#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2539
     6459msgid "Not observable eclipse"
     6460msgstr ""
     6461
     6462#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2544
     6463msgctxt "visibility conditions"
     6464msgid "Invisible"
     6465msgstr ""
     6466
     6467#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2545
     6468msgid "The greatest eclipse is invisible in current location"
     6469msgstr ""
     6470
     6471#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2581 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3269
     6472msgid ""
     6473"Saros series number of eclipse (each eclipse in a Saros is separated by an "
     6474"interval of 18 years 11.3 days)"
     6475msgstr ""
     6476
     6477#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2585
     6478msgid ""
     6479"Penumbral magnitude is the fraction of the Moon's diameter immersed in the "
     6480"penumbra"
     6481msgstr ""
     6482
     6483#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2588
     6484msgid ""
     6485"Umbral magnitude is the fraction of the Moon's diameter immersed in the umbra"
     6486msgstr ""
     6487
     6488#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2761
     6489msgid "Moon enters penumbra"
     6490msgstr ""
     6491
     6492#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2764
     6493msgid "Moon enters umbra"
     6494msgstr ""
     6495
     6496#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2767
     6497msgid "Total eclipse begins"
     6498msgstr ""
     6499
     6500#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2770
     6501msgid "Maximum eclipse"
     6502msgstr ""
     6503
     6504#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2773
     6505msgid "Total eclipse ends"
     6506msgstr ""
     6507
     6508#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2776
     6509msgid "Moon leaves umbra"
     6510msgstr ""
     6511
     6512#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2779
     6513msgid "Moon leaves penumbra"
     6514msgstr ""
     6515
     6516#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2800
     6517msgid "Geographic latitude where the Moon appears in the zenith"
     6518msgstr ""
     6519
     6520#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2803
     6521msgid "Geographic longitude where the Moon appears in the zenith"
     6522msgstr ""
     6523
     6524#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2816
     6525msgid ""
     6526"Position angle of contact point with respect to center of the Moon measured "
     6527"counter-clockwise from celestial north"
     6528msgstr ""
     6529
     6530#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2819
     6531msgid ""
     6532"Geocentric angular distance of center of the Moon from the axis or center of "
     6533"the Earth's shadow"
     6534msgstr ""
     6535
     6536#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2876
     6537msgid "Save calculated lunar eclipses as..."
     6538msgstr ""
     6539
     6540#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2880 src/ui_astroCalcDialog.h:2399
     6541msgid "Lunar Eclipses"
     6542msgstr ""
     6543
     6544#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2880 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2889
     6545#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4928 src/ui_astroCalcDialog.h:2392
     6546msgid ""
     6547"Note: Local circumstances for eclipses during thousands of years in the past "
     6548"and future are not reliable due to uncertainty in ΔT which is caused by "
     6549"fluctuations in Earth's rotation."
     6550msgstr ""
     6551
     6552#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2885
     6553msgid "Save lunar eclipse circumstances as..."
     6554msgstr ""
     6555
     6556#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2889
     6557msgid "Circumstances of Lunar Eclipse"
     6558msgstr ""
     6559
     6560#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6561#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2900 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3324
     6562msgctxt "column name"
     6563msgid "Eclipse Magnitude"
     6564msgstr ""
     6565
     6566#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6567#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2902
     6568msgctxt "column name"
     6569msgid "Latitude"
     6570msgstr ""
     6571
     6572#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6573#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2904
     6574msgctxt "column name"
     6575msgid "Longitude"
     6576msgstr ""
     6577
     6578#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6579#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2906
     6580msgctxt "column name"
     6581msgid "Altitude"
     6582msgstr ""
     6583
     6584#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6585#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2908 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2927
     6586msgctxt "column name"
     6587msgid "Path Width"
     6588msgstr ""
     6589
     6590#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6591#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2910 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2928
     6592msgctxt "column name"
     6593msgid "Central Duration"
     6594msgstr ""
     6595
     6596#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3181 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3195
     6597#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3205 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3539
     6598#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3784 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3811
     6599msgctxt "eclipse type"
     6600msgid "Annular"
     6601msgstr ""
     6602
     6603#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3201
     6604msgctxt "eclipse type"
     6605msgid "Hybrid"
     6606msgstr ""
     6607
     6608#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3273
     6609msgid ""
     6610"Eclipse magnitude is the fraction of the Sun's diameter obscured by the Moon"
     6611msgstr ""
     6612
     6613#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3280
     6614msgid "Sun's altitude at greatest eclipse"
     6615msgstr ""
     6616
     6617#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3283
     6618msgid "Width of the path of totality or annularity at greatest eclipse"
     6619msgstr ""
     6620
     6621#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3286
     6622msgid "Duration of total or annular phase at greatest eclipse"
     6623msgstr ""
     6624
     6625#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3315 src/gui/AstroCalcChart.cpp:378
     6626#: src/gui/ObsListDialog.cpp:211 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:183
     6627#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:325
     6628msgid "Date"
     6629msgstr "Дата"
     6630
     6631#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6632#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3318
     6633msgctxt "column name"
     6634msgid "Partial Eclipse Begins"
     6635msgstr ""
     6636
     6637#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6638#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3320
     6639msgctxt "column name"
     6640msgid "Central Eclipse Begins"
     6641msgstr ""
     6642
     6643#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6644#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3322
     6645msgctxt "column name"
     6646msgid "Maximum Eclipse"
     6647msgstr ""
     6648
     6649#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6650#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3326
     6651msgctxt "column name"
     6652msgid "Central Eclipse Ends"
     6653msgstr ""
     6654
     6655#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6656#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3328
     6657msgctxt "column name"
     6658msgid "Partial Eclipse Ends"
     6659msgstr ""
     6660
     6661#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool
     6662#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool
     6663#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3330 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4950
     6664msgctxt "column name"
     6665msgid "Duration"
     6666msgstr ""
     6667
     6668#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3570
     6669msgid "The time of first contact"
     6670msgstr ""
     6671
     6672#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3576
     6673msgid "The time of second contact"
     6674msgstr ""
     6675
     6676#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3578
     6677msgid "The time of greatest eclipse"
     6678msgstr ""
     6679
     6680#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3584
     6681msgid "The time of third contact"
     6682msgstr ""
     6683
     6684#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3588
     6685msgid "The time of fourth contact"
     6686msgstr ""
     6687
     6688#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3593
     6689msgid "Duration of total or annular eclipse"
     6690msgstr ""
     6691
     6692#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3739
     6693msgid "Eclipse begins; first contact with Earth"
     6694msgstr ""
     6695
     6696#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3742
     6697msgid "Beginning of center line; central eclipse begins"
     6698msgstr ""
     6699
     6700#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3745 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4215
     6701msgid "Greatest eclipse"
     6702msgstr ""
     6703
     6704#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3748
     6705msgid "End of center line; central eclipse ends"
     6706msgstr ""
     6707
     6708#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3751
     6709msgid "Eclipse ends; last contact with Earth"
     6710msgstr ""
     6711
     6712#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3758
     6713msgid "Geographic latitude of contact point"
     6714msgstr ""
     6715
     6716#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3761
     6717msgid "Geographic longitude of contact point"
     6718msgstr ""
     6719
     6720#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3818
     6721msgid "Width of the path of totality or annularity"
     6722msgstr ""
     6723
     6724#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3820
     6725msgid "Duration of total or annular phase"
     6726msgstr ""
     6727
     6728#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3858
     6729msgid "Eclipse’s contact point"
     6730msgstr ""
     6731
     6732#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3886 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4924
     6733msgid "Save calculated solar eclipses as..."
     6734msgstr ""
     6735
     6736#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3890 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4928
     6737msgid "Solar Eclipses"
     6738msgstr ""
     6739
     6740#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3890 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3899
     6741msgid ""
     6742"Note: Path of eclipses during thousands of years in the past and future are "
     6743"not reliable due to uncertainty in ΔT which is caused by fluctuations in "
     6744"Earth's rotation."
     6745msgstr ""
     6746
     6747#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3895
     6748msgid "Save solar eclipse circumstances as..."
     6749msgstr ""
     6750
     6751#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3899
     6752msgid "Circumstances of Solar Eclipse"
     6753msgstr ""
     6754
     6755#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3912
     6756msgid "Greatest eclipse’s point"
     6757msgstr ""
     6758
     6759#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4151
     6760msgid "Save KML as..."
     6761msgstr ""
     6762
     6763#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4202
     6764msgid "Solar Eclipse"
     6765msgstr ""
     6766
     6767#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4202
     6768msgid "Created by Stellarium"
     6769msgstr ""
     6770
     6771#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4223
     6772msgid "First contact with Earth"
     6773msgstr ""
     6774
     6775#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4231
     6776msgid "Last contact with Earth"
     6777msgstr ""
     6778
     6779#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4440
     6780msgid "Central eclipse begins"
     6781msgstr ""
     6782
     6783#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4465
     6784msgid "Central eclipse ends"
     6785msgstr ""
     6786
     6787#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4934
     6788msgctxt "column name"
     6789msgid "Date of mid-transit"
     6790msgstr ""
     6791
     6792#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool
     6793#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4936
     6794msgid "Planet"
     6795msgstr ""
     6796
     6797#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool
     6798#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4938
     6799msgctxt "column name"
     6800msgid "Exterior Ingress"
     6801msgstr ""
     6802
     6803#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool
     6804#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4940
     6805msgctxt "column name"
     6806msgid "Interior Ingress"
     6807msgstr ""
     6808
     6809#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool
     6810#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4942
     6811msgctxt "column name"
     6812msgid "Mid-transit"
     6813msgstr ""
     6814
     6815#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool
     6816#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4944
     6817msgctxt "column name"
     6818msgid "Angular Distance"
     6819msgstr ""
     6820
     6821#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool
     6822#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4946
     6823msgctxt "column name"
     6824msgid "Interior Egress"
     6825msgstr ""
     6826
     6827#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool
     6828#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4948
     6829msgctxt "column name"
     6830msgid "Exterior Egress"
     6831msgstr ""
     6832
     6833#. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool
     6834#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4952
     6835msgctxt "column name"
     6836msgid "Observable Duration"
     6837msgstr ""
     6838
     6839#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5168
     6840#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1451
     6841msgid "Mercury"
     6842msgstr "Меркурий"
     6843
     6844#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5173
     6845#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1454
     6846msgid "Venus"
     6847msgstr "Венера"
     6848
     6849#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5394
     6850msgid ""
     6851"The time of first contact, the instant when the planet's disk is externally "
     6852"tangent to the Sun (transit begins)"
     6853msgstr ""
     6854
     6855#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5409
     6856msgid ""
     6857"The time of second contact, the entire disk of the planet is internally "
     6858"tangent to the Sun"
     6859msgstr ""
     6860
     6861#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5427
     6862msgid "The time of minimum angular distance of planet to Sun's center"
     6863msgstr ""
     6864
     6865#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5444
     6866msgid "Minimum angular distance of planet to Sun's center"
     6867msgstr ""
     6868
     6869#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5459
     6870msgid ""
     6871"The time of third contact, the planet reaches the opposite limb and is once "
     6872"again internally tangent to the Sun"
     6873msgstr ""
     6874
     6875#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5477
     6876msgid ""
     6877"The time of fourth contact, the planet's disk is externally tangent to the "
     6878"Sun (transit ends)"
     6879msgstr ""
     6880
     6881#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5488
     6882msgid "Total duration of transit"
     6883msgstr ""
     6884
     6885#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5539
     6886msgid "Observable duration of transit"
     6887msgstr ""
     6888
     6889#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5618
    57016890msgid "Save calculated transits as..."
    57026891msgstr "Запазване на изчислените пасажи като…"
    57036892
    5704 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2115 src/ui_astroCalcDialog.h:1674
    5705 msgid "Transits"
    5706 msgstr "Пасажи"
    5707 
    5708 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2333
     6893#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5622
     6894msgid "Transits across the Sun"
     6895msgstr ""
     6896
     6897#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5622 src/ui_astroCalcDialog.h:2400
     6898msgid ""
     6899"Notes: Time in parentheses means the contact is invisible at current "
     6900"location. Transit times during thousands of years in the past and future are "
     6901"not reliable due to uncertainty in ΔT which is caused by fluctuations in "
     6902"Earth's rotation."
     6903msgstr ""
     6904
     6905#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5787
    57096906msgid "1 minute"
    57106907msgstr "1 минута"
    57116908
    5712 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2333
     6909#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5787
    57136910msgid "10 minutes"
    57146911msgstr "10 минути"
    57156912
    5716 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2333
     6913#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5787
    57176914msgid "30 minutes"
    57186915msgstr "30 минути"
    57196916
    5720 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2333
     6917#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5787
    57216918msgid "1 hour"
    57226919msgstr "1 час"
    57236920
    5724 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2333
     6921#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5787
    57256922msgid "6 hours"
    57266923msgstr "6 часа"
    57276924
    5728 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2333
     6925#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5787
    57296926msgid "12 hours"
    57306927msgstr "12 часа"
    57316928
    5732 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2334
     6929#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5788
    57336930msgid "1 solar day"
    57346931msgstr "1 слънчев ден"
    57356932
    5736 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2334
     6933#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5788
    57376934msgid "5 solar days"
    57386935msgstr "5 слънчеви дни"
    57396936
    5740 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2334
     6937#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5788
    57416938msgid "10 solar days"
    57426939msgstr "10 слънчеви дни"
    57436940
    5744 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2334
     6941#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5788
    57456942msgid "15 solar days"
    57466943msgstr "15 слънчеви дни"
    57476944
    5748 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2334
     6945#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5788
    57496946msgid "30 solar days"
    57506947msgstr "30 слънчеви дни"
    57516948
    5752 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
     6949#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5789
    57536950msgid "60 solar days"
    57546951msgstr "60 слънчеви дни"
    57556952
    5756 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
     6953#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5789
    57576954msgid "100 solar days"
    57586955msgstr "100 слънчеви дни"
    57596956
    5760 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
     6957#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5789
    57616958msgid "500 solar days"
    57626959msgstr "500 слънчеви дни"
    57636960
    5764 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
     6961#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5789
    57656962msgid "1 sidereal day"
    57666963msgstr "1 сидеричeн ден"
    57676964
    5768 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
     6965#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5789
    57696966msgid "5 sidereal days"
    57706967msgstr "5 сидерични дни"
    57716968
    5772 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
     6969#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5790
    57736970msgid "10 sidereal days"
    57746971msgstr "10 сидерични дни"
    57756972
    5776 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
     6973#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5790
    57776974msgid "15 sidereal days"
    57786975msgstr "15 сидерични дни"
    57796976
    5780 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
     6977#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5790
    57816978msgid "30 sidereal days"
    57826979msgstr "30 сидерични дни"
    57836980
    5784 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
     6981#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5790
    57856982msgid "60 sidereal days"
    57866983msgstr "60 сидерични дни"
    57876984
    5788 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
     6985#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5790
    57896986msgid "100 sidereal days"
    57906987msgstr "100 сидерични дни"
    57916988
    5792 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
     6989#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5791
    57936990msgid "500 sidereal days"
    57946991msgstr "500 сидерични дни"
    57956992
    5796 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
     6993#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5791
    57976994msgid "1 sidereal year"
    57986995msgstr "1 сидерична година"
    57996996
    5800 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
     6997#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5791
    58016998msgid "1 Julian day"
    58026999msgstr "1 юлиански ден"
    58037000
    5804 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
     7001#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5791
    58057002msgid "5 Julian days"
    58067003msgstr "5 юлиански дни"
    58077004
    5808 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
     7005#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5791
    58097006msgid "10 Julian days"
    58107007msgstr "10 юлиански дни"
    58117008
    5812 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
     7009#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5792
    58137010msgid "15 Julian days"
    58147011msgstr "15 юлиански дни"
    58157012
    5816 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
     7013#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5792
    58177014msgid "30 Julian days"
    58187015msgstr "30 юлиански дни"
    58197016
    5820 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
     7017#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5792
    58217018msgid "60 Julian days"
    58227019msgstr "60 юлиански дни"
    58237020
    5824 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
     7021#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5792
    58257022msgid "100 Julian days"
    58267023msgstr "100 юлиански дни"
    58277024
    5828 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
     7025#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5792
    58297026msgid "1 Julian year"
    58307027msgstr "1 юлианска година"
    58317028
    5832 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
     7029#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5793
    58337030msgid "1 Gaussian year"
    58347031msgstr "1 гаусова година"
    58357032
    5836 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
     7033#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5793
    58377034msgid "1 synodic month"
    58387035msgstr "1 синодичен месец"
    58397036
    5840 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
     7037#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5793
    58417038msgid "1 draconic month"
    58427039msgstr "1 драконов месец"
    58437040
    5844 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
     7041#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5793
    58457042msgid "1 mean tropical month"
    58467043msgstr "1 среден тропичен месец"
    58477044
    5848 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
     7045#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5794
    58497046msgid "1 anomalistic month"
    58507047msgstr "1 аномалистичен месец"
    58517048
    5852 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
     7049#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5794
    58537050msgid "1 anomalistic year"
    58547051msgstr "1 аномалистична година"
    58557052
    5856 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
     7053#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5794
    58577054msgid "1 saros"
    58587055msgstr "1 сарос"
    58597056
    5860 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
     7057#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5794
    58617058msgid "custom interval"
    58627059msgstr "друг интервал"
    58637060
    5864 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2477
     7061#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5932
    58657062msgid "Latest selected object"
    58667063msgstr "Последно избран обект"
    58677064
    5868 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2477
     7065#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5932
    58697066msgid "Solar system"
    58707067msgstr "Слънчева система"
    58717068
    58727069#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5873 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2477 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5164
    5874 #: src/translations.h:67
    5875 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
     7070#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5932 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8210
     7071#: src/translations.h:38 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
    58767072msgid "Asteroids"
    58777073msgstr "Астероиди"
    58787074
    58797075#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5880 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2478 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5166
    5881 #: src/translations.h:71
     7076#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5933 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8212
     7077#: src/translations.h:42
    58827078msgid "Plutinos"
    58837079msgstr "Плутини"
    58847080
    58857081#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5886 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2478 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5165
    5887 #: src/translations.h:65
    5888 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
     7082#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5933 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8211
     7083#: src/translations.h:36 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516
    58897084msgid "Comets"
    58907085msgstr "Комети"
    58917086
    58927087#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5893 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2478 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5167
    5894 #: src/translations.h:73
     7088#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5933 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8213
     7089#: src/translations.h:44
    58957090msgid "Dwarf planets"
    58967091msgstr "Планети-джуджета"
    58977092
    58987093#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5899 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2478 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5168
    5900 #: src/translations.h:75
     7094#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5933 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8214
     7095#: src/translations.h:46
    59017096msgid "Cubewanos"
    59027097msgstr "Кубевани"
    59037098
    59047099#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5905 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5169
    5906 #: src/translations.h:77
     7100#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5934 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8215
     7101#: src/translations.h:48
    59077102msgid "Scattered disc objects"
    59087103msgstr "Обекти от разредения диск"
    59097104
    59107105#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5911 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5170
    5912 #: src/translations.h:79
     7106#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5934 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8216
     7107#: src/translations.h:50
    59137108msgid "Oort cloud objects"
    59147109msgstr "Обекти от облака на Оорт"
    59157110
    59167111#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5917 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5171
    5918 #: src/translations.h:81
     7112#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5934 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8217
     7113#: src/translations.h:52
    59197114msgid "Sednoids"
    59207115msgstr "Седноиди"
    59217116
    5922 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480
     7117#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5935
    59237118#, qt-format
    59247119msgid "Bright stars (<%1 mag)"
    59257120msgstr "Ярки звезди (<%1 зв. вел.)"
    59267121
    5927 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480
     7122#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5935
    59287123#, qt-format
    59297124msgid "Bright double stars (<%1 mag)"
    59307125msgstr "Ярки двойни звезди (<%1 зв. вел.)"
    59317126
    5932 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2481
     7127#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5936
    59337128#, qt-format
    59347129msgid "Bright variable stars (<%1 mag)"
    59357130msgstr "Ярки променливи звезди (<%1 зв. вел.)"
    59367131
    5937 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2481
     7132#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5936
    59387133#, qt-format
    59397134msgid "Bright star clusters (<%1 mag)"
    59407135msgstr "Ярки звездни купове (<%1 зв. вел.)"
    59417136
    5942 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2482
     7137#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5937
    59437138#, qt-format
    59447139msgid "Planetary nebulae (<%1 mag)"
    59457140msgstr "Планетарни мъглявини (<%1 зв. вел.)"
    59467141
    5947 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2482
     7142#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5937
    59487143#, qt-format
    59497144msgid "Bright nebulae (<%1 mag)"
     
    59517146
    59527147#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5953 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2482 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5161
    5954 #: src/translations.h:318 src/ui_viewDialog.h:3386
    5955 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:659
     7148#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5937 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8207
     7149#: src/translations.h:289 src/ui_viewDialog.h:3741 src/ui_dsoColorsDialog.h:659
    59567150msgid "Dark nebulae"
    59577151msgstr "Тъмни мъглявини"
    59587152
    5959 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2483
     7153#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5938
    59607154#, qt-format
    59617155msgid "Bright galaxies (<%1 mag)"
     
    59637157
    59647158#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    5965 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2483 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5176
    5966 #: src/translations.h:368 src/ui_dsoColorsDialog.h:695
     7159#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5938 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8222
     7160#: src/translations.h:339 src/ui_dsoColorsDialog.h:695
    59677161msgid "Symbiotic stars"
    59687162msgstr "Симбиотични звезди"
    59697163
    59707164#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    5971 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2483 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5177
    5972 #: src/translations.h:370 src/ui_dsoColorsDialog.h:674
     7165#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5938 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8223
     7166#: src/translations.h:341 src/ui_dsoColorsDialog.h:674
    59737167msgid "Emission-line stars"
    59747168msgstr "Емисионни звезди"
    59757169
    59767170#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5977 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5182
    5978 #: src/translations.h:83
     7171#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5939 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8228
     7172#: src/translations.h:54
    59797173msgid "Interstellar objects"
    59807174msgstr "Междузвездни обекти"
    59817175
    5982 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484
     7176#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5939
    59837177msgid "Planets and Sun"
    59847178msgstr "Планети и Слънце"
    59857179
    5986 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484
     7180#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5939
    59877181msgid "Sun, planets and moons of observer location"
    59887182msgstr "Слънце, планети и луни на мястото на наблюдение"
    59897183
    5990 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485
     7184#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5940
    59917185#, qt-format
    59927186msgid "Bright Solar system objects (<%1 mag)"
    59937187msgstr "Ярки обекти в Слънчевата система (<%1 зв. вел.)"
    59947188
    5995 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486
     7189#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5941
    59967190msgid "Moons of first body"
    59977191msgstr "Луни на първото тяло"
    59987192
    59997193#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    6000 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2487 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5210
    6001 #: src/translations.h:455
     7194#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5942 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8256
     7195#: src/translations.h:426
    60027196msgid "Bright carbon stars"
    60037197msgstr "Ярки въглеродни звезди"
    60047198
    6005 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3056
     7199#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
     7200#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5942 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8257
     7201#: src/translations.h:428
     7202msgid "Bright barium stars"
     7203msgstr "Ярки бариеви звезди"
     7204
     7205#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6121
     7206msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'."
     7207msgstr "Изберете обекта за графиката „Издигане по време“"
     7208
     7209#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6347 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6361
    60067210msgid "Magnitude vs. Time"
    60077211msgstr "Звездна величина по време"
    60087212
    6009 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3057
     7213#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6348 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6362
    60107214msgid "Phase vs. Time"
    60117215msgstr "Фаза по време"
    60127216
    6013 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3058
     7217#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6349 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6363
    60147218msgid "Distance vs. Time"
    60157219msgstr "Дистанция по време"
    60167220
    6017 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3059
     7221#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6350 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6364
    60187222msgid "Elongation vs. Time"
    60197223msgstr "Елонгация по време"
    60207224
    6021 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3060
     7225#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6351 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6365
    60227226msgid "Angular size vs. Time"
    60237227msgstr "Ъглов размер по време"
    60247228
    6025 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3061
     7229#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6352 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6366
    60267230msgid "Phase angle vs. Time"
    60277231msgstr "Фазов ъгъл по време"
     
    60297233#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some
    60307234#. languages and you can short it to use in the drop-down list.
    6031 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3063
     7235#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6354 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6368
    60327236msgid "Heliocentric distance vs. Time"
    60337237msgstr "Хелиоцентрично разстояние по време"
     
    60357239#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages
    60367240#. and you can short it to use in the drop-down list.
    6037 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3065
     7241#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6356 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6370
    60387242msgid "Transit altitude vs. Time"
    60397243msgstr "Височина на пасажа по време"
     
    60417245#. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and
    60427246#. you can short it to use in the drop-down list.
    6043 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3067
     7247#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6358 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6372
    60447248msgid "Right ascension vs. Time"
    60457249msgstr "Ректасцензия по време"
    60467250
    6047 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3068
     7251#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6359 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6373
    60487252msgid "Declination vs. Time"
    60497253msgstr "Деклинация по време"
    60507254
    6051 #. TRANSLATORS: Mega-meter (SI symbol: Mm; Mega-meter is a unit of length in
    6052 #. the metric system,
    6053 #. equal to one million meters)
    6054 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3117
    6055 msgid "Mm"
    6056 msgstr "Mm"
    6057 
    6058 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3149 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3207
    6059 msgid "Angular size"
    6060 msgstr "Ъглов размер"
    6061 
    6062 #. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some
    6063 #. languages and you can short it.
    6064 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3160 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3218
    6065 msgid "Heliocentric distance"
    6066 msgstr "Хелиоцентрично разстояние"
    6067 
    6068 #. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages
    6069 #. and you can short it.
    6070 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3166 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3224
    6071 msgid "Transit altitude"
    6072 msgstr "Височина на пасажа"
    6073 
    6074 #. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and
    6075 #. you can short it.
    6076 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3172 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3230
    6077 msgctxt "axis name"
    6078 msgid "Right ascension"
    6079 msgstr "Ректасцензия"
    6080 
    60817255#. TRANSLATORS: hours.
    6082 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3172 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3230
    6083 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3343
    6084 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:774
    6085 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:181
    6086 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:175
    6087 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:173
    6088 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:202
    6089 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:680
     7256#. TRANSLATORS: duration
     7257#. TRANSLATORS: hours.
     7258#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6415 src/gui/AstroCalcChart.cpp:442
     7259#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:468
     7260#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:874
     7261#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1149
     7262#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:173
     7263#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:168
     7264#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:165
     7265#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:191
     7266#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:684
    60907267msgctxt "time"
    60917268msgid "h"
    60927269msgstr "h"
    60937270
    6094 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3301
    6095 msgid "Date"
    6096 msgstr "Дата"
    6097 
    6098 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3564
    6099 #, qt-format
    6100 msgid "Passage of meridian at approximately %1"
    6101 msgstr "Преминаване през меридиана около %1"
    6102 
    6103 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3571
    6104 msgid "Line of civil twilight"
    6105 msgstr "Линия на гражданския полумрак"
    6106 
    6107 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3573
    6108 msgid "Line of nautical twilight"
    6109 msgstr "Линия на навигационния полумрак"
    6110 
    6111 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3575
    6112 msgid "Line of astronomical twilight"
    6113 msgstr "Линия на астрономическия полумрак"
    6114 
    6115 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3601
     7271#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6511
     7272msgid ""
     7273"Please select object to plot its 'Monthly Elevation' graph for the current "
     7274"year at selected time."
     7275msgstr ""
     7276"Изберете обекта, за който да се изчертае графиката за „Месечно издигане над "
     7277"хоризонта“ за текущата година за избраното време."
     7278
     7279#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6550
    61167280msgid "Phenomenon"
    61177281msgstr "Явление"
    61187282
    6119 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3603
     7283#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6552
    61207284msgid "Object 1"
    61217285msgstr "1-ви обект"
    61227286
    61237287#. TRANSLATORS: Magnitude of object 1
    6124 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3605
     7288#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6554
    61257289msgid "Mag. 1"
    61267290msgstr "Зв. вел. 1"
    61277291
    6128 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3606
     7292#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6555
    61297293msgid "Object 2"
    61307294msgstr "2-ри обект"
    61317295
    61327296#. TRANSLATORS: Magnitude of object 2
    6133 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3608
     7297#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6557
    61347298msgid "Mag. 2"
    61357299msgstr "Зв. вел. 2"
    61367300
    6137 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3610
     7301#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6559
    61387302msgid "Elevation"
    61397303msgstr "Издигане"
    61407304
    6141 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3639 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4068
    6142 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4319
     7305#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6588 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6980
     7306#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7238
    61437307msgid "Opposition"
    61447308msgstr "Противостоене"
    61457309
    6146 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3945
     7310#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6913
    61477311msgid "Save calculated phenomena as..."
    61487312msgstr "Запазване на изчисленото явление като…"
    61497313
    6150 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3963 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3965
    6151 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1676
     7314#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6917 src/ui_astroCalcDialog.h:2149
    61527315msgid "Phenomena"
    61537316msgstr "Явления"
    61547317
    6155 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4020
     7318#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6932
    61567319msgid "Magnitude of first object"
    61577320msgstr "Звездна величина на първия обект"
    61587321
    6159 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4023
     7322#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6935
    61607323msgid "Magnitude of second object"
    61617324msgstr "Звездна величина на втория обект"
    61627325
    6163 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4029
     7326#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6941
    61647327msgid "Elevation of first object at moment of phenomena"
    61657328msgstr "Издигане над хоризонта на първия обект по време на явлението"
    61667329
    6167 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4031 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4177
     7330#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6943 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7096
    61687331msgid "Angular distance from the Sun"
    61697332msgstr "Ъглово разстояние от Слънцето"
    61707333
    6171 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4034 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4178
     7334#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6946 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7097
    61727335msgid "Angular distance from the Moon"
    61737336msgstr "Ъглово разстояние от Луната"
    61747337
    6175 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4052 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4230
    6176 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4310
     7338#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6964 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7149
     7339#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7229
    61777340msgid "Conjunction"
    61787341msgstr "Съединение"
    61797342
    6180 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4061
     7343#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6973
    61817344msgid "Shadow transit"
    61827345msgstr "Преминаване на сянката"
    61837346
    6184 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4064 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4071
    6185 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4117 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4123
    6186 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4322 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4338
    6187 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4344
     7347#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6976 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6983
     7348#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7039 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7045
     7349#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7241 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7257
     7350#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7263
    61887351msgid "Eclipse"
    61897352msgstr "Затъмнение"
    61907353
    6191 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4080
     7354#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6992
    61927355msgid "Greatest eastern elongation"
    61937356msgstr "Максимална източна елонгация"
    61947357
    6195 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4083
     7358#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6995
    61967359msgid "Greatest western elongation"
    61977360msgstr "Максимална западна елонгация"
    61987361
     7362#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7002
     7363msgid "Eastern quadrature"
     7364msgstr ""
     7365
     7366#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7005
     7367msgid "Western quadrature"
     7368msgstr ""
     7369
    61997370#. TRANSLATORS: The planet are stand still in the equatorial coordinates
    6200 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4090
     7371#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7012
    62017372msgid "Stationary (begin retrograde motion)"
    62027373msgstr "Неподвижна (начало на обратно движение)"
    62037374
    62047375#. TRANSLATORS: The planet are stand still in the equatorial coordinates
    6205 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4095
     7376#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7017
    62067377msgid "Stationary (begin prograde motion)"
    62077378msgstr "Неподвижна (начало на право движение)"
    62087379
    6209 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4101
     7380#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7023
    62107381msgid "Perihelion"
    62117382msgstr "Перихелий"
    62127383
    6213 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4103
     7384#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7025
    62147385msgid "Aphelion"
    62157386msgstr "Афелий"
    62167387
    6217 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4110 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4331
     7388#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7032 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7250
    62187389msgctxt "passage of the celestial body"
    62197390msgid "Transit"
    62207391msgstr "Пасаж"
    62217392
    6222 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4113 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4235
    6223 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4334
     7393#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7035 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7154
     7394#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7253
    62247395msgid "Occultation"
    62257396msgstr "Окултация"
    62267397
    6227 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4136 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4138
    6228 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4357 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4359
     7398#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7055 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7057
     7399#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7276 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7278
    62297400msgid "Superior conjunction"
    62307401msgstr "Горно съединение"
    62317402
    6232 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4136 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4138
    6233 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4357 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4359
     7403#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7055 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7057
     7404#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7276 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7278
    62347405msgid "Inferior conjunction"
    62357406msgstr "Долно съединение"
    62367407
    6237 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4181
     7408#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7100
    62387409msgid "Angular distance from the Sun for second object"
    62397410msgstr "Ъглово разстояние от Слънцето на втория обект"
    62407411
    6241 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4182
     7412#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7101
    62427413msgid "Angular distance from the Moon for second object"
    62437414msgstr "Ъглово разстояние от Луната на втория обект"
    62447415
    6245 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5136
     7416#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8120 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8125
     7417#: src/ui_astroCalcDialog.h:2405
     7418msgid "Table of solar eclipses"
     7419msgstr ""
     7420
     7421#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8121
     7422msgid "Table of solar eclipses visible in current location"
     7423msgstr ""
     7424
     7425#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8122
     7426msgid "Table of lunar eclipses"
     7427msgstr ""
     7428
     7429#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8123
     7430msgid "Transits of Mercury and Venus across the Sun"
     7431msgstr ""
     7432
     7433#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8182
    62467434msgctxt "Celestial object is observed..."
    62477435msgid "In the Evening"
    62487436msgstr "Вечер"
    62497437
    6250 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5137
     7438#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8183
    62517439msgctxt "Celestial object is observed..."
    62527440msgid "In the Morning"
    62537441msgstr "Сутрин"
    62547442
    6255 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5138
     7443#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8184
    62567444msgctxt "Celestial object is observed..."
    62577445msgid "Around Midnight"
    62587446msgstr "Около полунощ"
    62597447
    6260 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5139
     7448#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8185
    62617449msgctxt "Celestial object is observed..."
    62627450msgid "In Any Time of the Night"
    62637451msgstr "През цялата вечер"
    62647452
    6265 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5159
     7453#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8205
    62667454msgid "Bright stars"
    62677455msgstr "Ярки звезди"
    62687456
    6269 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5160 src/ui_viewDialog.h:3385
     7457#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8206 src/ui_viewDialog.h:3740
    62707458msgid "Bright nebulae"
    62717459msgstr "Ярки мъглявини"
    62727460
    6273 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5162 src/ui_viewDialog.h:3389
     7461#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8208 src/ui_viewDialog.h:3744
    62747462#: src/ui_dsoColorsDialog.h:595
    62757463msgid "Galaxies"
     
    62777465
    62787466#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6279 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5163 src/translations.h:310
    6280 #: src/ui_viewDialog.h:3392 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
     7467#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8209 src/translations.h:281
     7468#: src/ui_viewDialog.h:3747 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
    62817469msgid "Open star clusters"
    62827470msgstr "Разсеяни звездни купове"
    62837471
    62847472#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6285 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5172 src/translations.h:316
    6286 #: src/ui_viewDialog.h:3384 src/ui_dsoColorsDialog.h:588
     7473#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8218 src/translations.h:287
     7474#: src/ui_viewDialog.h:3739 src/ui_dsoColorsDialog.h:588
    62877475msgid "Planetary nebulae"
    62887476msgstr "Планетарни мъглявини"
    62897477
    62907478#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    6291 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5173 src/translations.h:445
     7479#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8219 src/translations.h:416
    62927480msgid "Bright double stars"
    62937481msgstr "Ярки двойни звезди"
    62947482
    62957483#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    6296 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5174 src/translations.h:447
     7484#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8220 src/translations.h:418
    62977485msgid "Bright variable stars"
    62987486msgstr "Ярки променливи звезди"
    62997487
    63007488#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    6301 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5175 src/translations.h:449
     7489#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8221 src/translations.h:420
    63027490msgid "Bright stars with high proper motion"
    63037491msgstr "Ярки звезди с високо собствено движение"
    63047492
    63057493#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6306 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5178 src/translations.h:346
     7494#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8224 src/translations.h:317
    63077495#: src/ui_dsoColorsDialog.h:640
    63087496msgid "Supernova candidates"
     
    63107498
    63117499#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6312 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5179 src/translations.h:348
     7500#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8225 src/translations.h:319
    63137501#: src/ui_dsoColorsDialog.h:681
    63147502msgid "Supernova remnant candidates"
     
    63167504
    63177505#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6318 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5180 src/translations.h:344
    6319 #: src/ui_viewDialog.h:3391 src/ui_dsoColorsDialog.h:581
     7506#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8226 src/translations.h:315
     7507#: src/ui_viewDialog.h:3746 src/ui_dsoColorsDialog.h:581
    63207508msgid "Supernova remnants"
    63217509msgstr "Останки от свръхнови"
    63227510
    63237511#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    6324 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5181 src/translations.h:372
    6325 #: src/ui_viewDialog.h:3388 src/ui_dsoColorsDialog.h:694
     7512#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8227 src/translations.h:343
     7513#: src/ui_viewDialog.h:3743 src/ui_dsoColorsDialog.h:694
    63267514msgid "Clusters of galaxies"
    63277515msgstr "Галактични купове"
    63287516
    63297517#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6330 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5183 src/translations.h:312
    6331 #: src/ui_viewDialog.h:3394 src/ui_dsoColorsDialog.h:574
     7518#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8229 src/translations.h:283
     7519#: src/ui_viewDialog.h:3749 src/ui_dsoColorsDialog.h:574
    63327520msgid "Globular star clusters"
    63337521msgstr "Кълбовидни звездни купове"
    63347522
    63357523#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6336 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5184 src/translations.h:374
     7524#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8230 src/translations.h:345
    63377525#: src/ui_dsoColorsDialog.h:710
    63387526msgid "Regions of the sky"
     
    63407528
    63417529#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6342 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5185 src/translations.h:326
    6343 #: src/ui_viewDialog.h:3383 src/ui_dsoColorsDialog.h:565
     7530#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8231 src/translations.h:297
     7531#: src/ui_viewDialog.h:3738 src/ui_dsoColorsDialog.h:565
    63447532msgid "Active galaxies"
    63457533msgstr "Активни галактики"
    63467534
    6347 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5190 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:72
    6348 #: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:170 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:171
     7535#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8236 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:71
     7536#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:169 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:170
    63497537msgid "Pulsars"
    63507538msgstr "Пулсари"
    63517539
    6352 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5196
     7540#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8242
    63537541msgid "Exoplanetary systems"
    63547542msgstr "Извънслънчеви системи"
    63557543
    6356 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5199
     7544#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8245
    63577545msgid "Bright nova stars"
    63587546msgstr "Ярки нови звезди"
    63597547
    6360 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5201
     7548#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8247
    63617549msgid "Bright supernova stars"
    63627550msgstr "Ярки свръхнови звезди"
    63637551
    63647552#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6365 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5202 src/translations.h:330
    6366 #: src/ui_viewDialog.h:3390 src/ui_dsoColorsDialog.h:650
     7553#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8248 src/translations.h:301
     7554#: src/ui_viewDialog.h:3745 src/ui_dsoColorsDialog.h:650
    63677555msgid "Interacting galaxies"
    63687556msgstr "Взаимодействащи галактики"
    63697557
    6370 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5204
     7558#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8250
    63717559msgid "Messier objects"
    63727560msgstr "Обекти на Месие"
    63737561
    6374 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5205
     7562#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8251
    63757563msgid "NGC/IC objects"
    63767564msgstr "Обекти NGC/IC"
    63777565
    6378 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5206
     7566#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8252
    63797567msgid "Caldwell objects"
    63807568msgstr "Обекти на Калдуел"
    63817569
    6382 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5207
     7570#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8253
    63837571msgid "Herschel 400 objects"
    63847572msgstr "Обекти на Хершел 400"
    63857573
    6386 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5208
     7574#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8254
    63877575msgid "Algol-type eclipsing systems"
    63887576msgstr "Затъмнително двойни звезди тип Алгол"
    63897577
    6390 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5209
     7578#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8255
    63917579msgid "The classical cepheids"
    63927580msgstr "Класически цефеиди"
    63937581
    63947582#. TRANSLATORS: angular size
    6395 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5283
     7583#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8336
    63967584msgid "Ang. Size"
    63977585msgstr "Ъгл. р-р"
    63987586
    6399 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5398 src/ui_astroCalcDialog.h:1869
     7587#. TRANSLATORS: IAU Constellation
     7588#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8339
     7589msgctxt "IAU Constellation"
     7590msgid "Const."
     7591msgstr ""
     7592
     7593#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8459 src/ui_astroCalcDialog.h:2356
    64007594msgid "Limit angular size:"
    64017595msgstr "Диапазон на ъгловия размер:"
    64027596
    6403 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5399 src/ui_astroCalcDialog.h:1867
     7597#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8460 src/ui_astroCalcDialog.h:2354
    64047598msgid "Set limits for angular size for visible celestial objects"
    64057599msgstr "Задаване на диапазон на ъгловия размер на видимите обекти по небето"
    64067600
    6407 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5400 src/ui_astroCalcDialog.h:1871
     7601#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8461 src/ui_astroCalcDialog.h:2358
    64087602msgid "Minimal angular size for visible celestial objects"
    64097603msgstr "Минимален ъглов размер на видимите обекти по небето"
    64107604
    6411 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5401 src/ui_astroCalcDialog.h:1874
     7605#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8462 src/ui_astroCalcDialog.h:2361
    64127606msgid "Maximum angular size for visible celestial objects"
    64137607msgstr "Максимален ъглов размер на видимите обекти по небето"
    64147608
    6415 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5697
     7609#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8734
    64167610msgid "Limit angular separation:"
    64177611msgstr "Диапазон на ъгловото разстояние:"
    64187612
    6419 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5698
     7613#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8735
    64207614msgid "Set limits for angular separation for visible double stars"
    64217615msgstr "Задаване на диапазон за ъгловото разстояние на видимите двойни звезди"
    64227616
    6423 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5699
     7617#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8736
    64247618msgid "Minimal angular separation for visible double stars"
    64257619msgstr "Минимално ъглово разстояние на видимите двойни звезди"
    64267620
    6427 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5700
     7621#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8737
    64287622msgid "Maximum angular separation for visible double stars"
    64297623msgstr "Максимално ъглово разстояние на видимите двойни звезди"
    64307624
    6431 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6048
    6432 msgid "JSON (Stellarium bookmarks)"
    6433 msgstr "JSON (отметки на Stellarium)"
    6434 
    6435 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6052
     7625#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9112
    64367626msgid "Save list of objects as..."
    64377627msgstr "Запазване на списъка от обекти като…"
    64387628
    6439 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6072 src/ui_astroCalcDialog.h:1682
     7629#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9118 src/ui_astroCalcDialog.h:2155
    64407630msgid "What's Up Tonight"
    64417631msgstr "Какво се вижда довечера"
    64427632
    64437633#. TRANSLATORS: Part of unit of measure for mean motion - degrees per day
    6444 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6195
     7634#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9196
    64457635msgctxt "mean motion"
    64467636msgid "day"
    64477637msgstr "ден"
    64487638
    6449 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6247 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6409
    6450 msgid "Days from today"
    6451 msgstr "Период в дни от днешна дата"
    6452 
    6453 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6248 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6390
    6454 msgid "Linear distance"
    6455 msgstr "Линейно разстояние"
    6456 
    6457 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6390 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6393
    6458 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:832
    6459 msgid "Day"
    6460 msgstr "Ден"
    6461 
    6462 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6451 src/ui_astroCalcDialog.h:1855
    6463 msgid "Change of angular distance between the Moon and selected object"
    6464 msgstr "Промяна на ъгловото разстояние между Луната и избрания обект"
     7639#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9260
     7640msgid "Linear and angular distances between selected objects"
     7641msgstr ""
     7642
     7643#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9330
     7644msgid "Angular distance between the Moon and selected object"
     7645msgstr ""
     7646
     7647#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9396
     7648msgid "Angular distance between the Moon and celestial object"
     7649msgstr ""
     7650
     7651#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9547
     7652#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1572
     7653msgid "CSV (Comma delimited)"
     7654msgstr "CSV (разделител „,“)"
     7655
     7656#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9548
     7657#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1573
     7658msgid "Microsoft Excel Open XML Spreadsheet"
     7659msgstr "Eлектронна таблица на Microsoft Excel — Open XML"
     7660
     7661#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:81
     7662msgid "Now"
     7663msgstr ""
     7664
     7665#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:82
     7666msgid "Culmination"
     7667msgstr ""
     7668
     7669#. TRANSLATORS: Name of landscape
     7670#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:83 src/translations.h:461
     7671#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1442
     7672msgid "Sun"
     7673msgstr "Слънце"
     7674
     7675#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:84 plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:587
     7676msgid "Civil Twilight"
     7677msgstr ""
     7678
     7679#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:85 plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:558
     7680msgid "Nautical Twilight"
     7681msgstr ""
     7682
     7683#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:86 plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:577
     7684msgid "Astronomical Twilight"
     7685msgstr ""
     7686
     7687#. TRANSLATORS: Name of landscape
     7688#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:87 src/translations.h:437
     7689#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:585
     7690#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1445
     7691msgid "Moon"
     7692msgstr "Луна"
     7693
     7694#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:89 src/ui_astroCalcDialog.h:2320
     7695msgid "Monthly Elevation"
     7696msgstr "Месечно издигане"
     7697
     7698#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:90 src/gui/AstroCalcChart.cpp:100
     7699msgid "Angular Size"
     7700msgstr ""
     7701
     7702#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:94 src/gui/AstroCalcChart.cpp:104
     7703msgid "Heliocentric Distance"
     7704msgstr ""
     7705
     7706#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:98 src/gui/AstroCalcChart.cpp:108
     7707msgid "Right Ascension"
     7708msgstr ""
     7709
     7710#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:99 src/gui/AstroCalcChart.cpp:109
     7711msgid "Transit Altitude"
     7712msgstr ""
     7713
     7714#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:111
     7715msgid "Elongation Limit"
     7716msgstr ""
     7717
     7718#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:112
     7719msgid "Distance, AU"
     7720msgstr ""
     7721
     7722#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:113
     7723msgid "Distance, °"
     7724msgstr ""
     7725
     7726#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:382
     7727msgid "Local Time"
     7728msgstr "Местно време"
     7729
     7730#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:421
     7731msgid "Lunar elongation"
     7732msgstr ""
     7733
     7734#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:423 src/gui/AstroCalcChart.cpp:449
     7735msgid "Angular size"
     7736msgstr "Ъглов размер"
     7737
     7738#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:427 src/gui/AstroCalcChart.cpp:453
     7739msgctxt "distance, Megameters"
     7740msgid "Mm"
     7741msgstr ""
     7742
     7743#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:431 src/gui/AstroCalcChart.cpp:457
     7744msgid "Heliocentric distance"
     7745msgstr "Хелиоцентрично разстояние"
     7746
     7747#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:444 src/gui/AstroCalcChart.cpp:470
     7748msgid "Culmination altitude"
     7749msgstr ""
     7750
     7751#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:446
     7752msgid "Linear Distance"
     7753msgstr ""
    64657754
    64667755#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:76
     
    65347823msgstr "сарос"
    65357824
    6536 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:112 src/ui_searchDialogGui.h:910
    6537 msgid "Object"
    6538 msgstr "Обект"
    6539 
    6540 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:113
    6541 msgid "Localized name"
    6542 msgstr "Локализирано име"
    6543 
    6544 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:115
    6545 msgid "Location of observer"
    6546 msgstr "Местоположение на наблюдателя"
    6547 
    6548 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:476 src/ui_bookmarksDialog.h:208
    6549 msgid "Import bookmarks"
    6550 msgstr "Внасянe на отметки"
    6551 
    6552 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:498
    6553 msgid "Export bookmarks as..."
    6554 msgstr "Изнасяне на отметките като…"
    6555 
    6556 #: src/gui/DateTimeDialog.cpp:239 src/gui/DateTimeDialog.cpp:240
     7825#: src/gui/ObsListDialog.cpp:204 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:176
     7826msgid "Object designation"
     7827msgstr "Означение на обект"
     7828
     7829#: src/gui/ObsListDialog.cpp:205 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:177
     7830msgid "Object name"
     7831msgstr "Име на обект"
     7832
     7833#: src/gui/ObsListDialog.cpp:210 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:182
     7834#: src/ui_configurationDialog.h:1823
     7835msgid "Constellation"
     7836msgstr "Съзвездие"
     7837
     7838#: src/gui/ObsListDialog.cpp:213 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:185
     7839#: src/ui_viewDialog.h:3451 src/ui_obsListDialog.h:330
     7840#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:333
     7841#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:480
     7842msgid "Landscape"
     7843msgstr "Пейзаж"
     7844
     7845#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:311
     7846msgid "Unnamed object"
     7847msgstr "Обект без име"
     7848
     7849#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:500
     7850msgid "Export observing list as..."
     7851msgstr "Изнасяне на списъка за наблюдения като…"
     7852
     7853#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:512
     7854msgid "Import observing list"
     7855msgstr "Внасяне на списък за наблюдения"
     7856
     7857#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:539
     7858msgid "Error: here is no list or more than one list."
     7859msgstr "Грешка: няма списък или има повече от един списък"
     7860
     7861#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:564
     7862msgid "Error: the file is empty or doesn't contain legacy bookmarks."
     7863msgstr "Грешка: файлът е празен или не съдържа остарели отметки."
     7864
     7865#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:570
     7866msgid "File format is wrong!"
     7867msgstr "Неправилен формат на файл!"
     7868
     7869#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:589
     7870#, qt-format
     7871msgid "Error: a list with the name %1 already exists!"
     7872msgstr "Грешка: вече съществува списък с име „%1“!"
     7873
     7874#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:594
     7875msgid "Error: the list name is empty."
     7876msgstr "Грешка: празно име на списък."
     7877
     7878#: src/gui/DateTimeDialog.cpp:253 src/gui/DateTimeDialog.cpp:254
    65577879msgid "Date and Time in Julian calendar"
    65587880msgstr "Юлиански дата и час"
    65597881
    6560 #: src/gui/DateTimeDialog.cpp:244 src/gui/DateTimeDialog.cpp:245
     7882#: src/gui/DateTimeDialog.cpp:258 src/gui/DateTimeDialog.cpp:259
    65617883msgid "Date and Time in Gregorian calendar"
    65627884msgstr "Григориански дата и час"
    65637885
    6564 #: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:369 src/ui_configurationDialog.h:1621
    6565 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:497
     7886#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
     7887#: src/gui/LightPollutionWidget.cpp:295
     7888msgid "excellent dark-sky site"
     7889msgstr ""
     7890
     7891#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
     7892#: src/gui/LightPollutionWidget.cpp:297
     7893msgid "typical truly dark site"
     7894msgstr ""
     7895
     7896#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
     7897#: src/gui/LightPollutionWidget.cpp:299
     7898msgid "rural sky"
     7899msgstr ""
     7900
     7901#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
     7902#: src/gui/LightPollutionWidget.cpp:301
     7903msgid "rural/suburban transition"
     7904msgstr ""
     7905
     7906#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
     7907#: src/gui/LightPollutionWidget.cpp:303
     7908msgid "suburban sky"
     7909msgstr ""
     7910
     7911#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
     7912#: src/gui/LightPollutionWidget.cpp:305
     7913msgid "bright suburban sky"
     7914msgstr ""
     7915
     7916#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
     7917#: src/gui/LightPollutionWidget.cpp:307
     7918msgid "suburban/urban transition"
     7919msgstr ""
     7920
     7921#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
     7922#: src/gui/LightPollutionWidget.cpp:309
     7923msgid "city sky"
     7924msgstr ""
     7925
     7926#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
     7927#: src/gui/LightPollutionWidget.cpp:311
     7928msgid "inner-city sky"
     7929msgstr ""
     7930
     7931#. TRANSLATORS: The tooltip has two lines
     7932#: src/gui/LightPollutionWidget.cpp:317
     7933#, qt-format
     7934msgid ""
     7935"Bortle class %1: %2\n"
     7936"Naked-eye limiting magnitude: %3"
     7937msgstr ""
     7938
     7939#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:518 src/ui_configurationDialog.h:1712
     7940#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:533
    65667941msgid "Scripts"
    65677942msgstr "Скриптове"
    65687943
    6569 #: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:472
     7944#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:659
    65707945msgid "Shortcut"
    65717946msgstr "Клавишни комбинации"
    65727947
    6573 #: src/StelMainView.cpp:804
     7948#: src/StelMainView.cpp:924
    65747949msgid "Save screenshot"
    65757950msgstr "Запазване на снимка на екрана"
    65767951
    6577 #: src/StelMainView.cpp:805
     7952#: src/StelMainView.cpp:925
    65787953msgid "Reload shaders (for development)"
    65797954msgstr "Презареждане на програмите за GPU (за разработка)"
    65807955
    6581 #: src/StelMainView.cpp:806
     7956#: src/StelMainView.cpp:926
    65827957msgid "Full-screen mode"
    65837958msgstr "Цял екран"
    65847959
    6585 #: src/StelMainView.cpp:933
     7960#: src/StelMainView.cpp:1022
    65867961msgid ""
    65877962"Shortcuts have conflicts! Please press F7 after program startup and check "
     
    65917966"програмата и проверете следните комбинации"
    65927967
    6593 #: src/StelMainView.cpp:1012
     7968#: src/StelMainView.cpp:1105
    65947969msgid ""
    65957970"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
     
    66007975"mode“."
    66017976
    6602 #: src/StelMainView.cpp:1015
     7977#: src/StelMainView.cpp:1107
     7978msgid ""
     7979"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
     7980"use --mesa-mode option."
     7981msgstr ""
     7982"Остаряла версия на OpenGL. Обновете драйверите, графичната карта или "
     7983"пробвайте опцията „--mesa-mode option“."
     7984
     7985#: src/StelMainView.cpp:1111
    66037986msgid ""
    66047987"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware."
     
    66077990"смените видеокартата."
    66087991
    6609 #: src/StelMainView.cpp:1057
     7992#: src/StelMainView.cpp:1154
    66107993msgid ""
    66117994"Your DirectX/OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
    6612 "Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
     7995"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
     7996"degraded mode anyway?"
    66137997msgstr ""
    66147998"Подсистемата за DirectX/OpenGL ES има проблем. Погледнете журналния файл.\n"
    6615 "Да се продължи ли във възможно влошен режим (това съобщение няма да се показва повече)?"
    6616 
    6617 #: src/StelMainView.cpp:1108
     7999"Да се продължи ли във възможно влошен режим (това съобщение няма да се "
     8000"показва повече)?"
     8001
     8002#: src/StelMainView.cpp:1205
    66188003msgid ""
    66198004"Your OpenGL/Mesa subsystem has problems. See log for details.\n"
    6620 "Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
     8005"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
     8006"degraded mode anyway?"
    66218007msgstr ""
    66228008"Подсистемата за OpenGL/Mesa има проблем. Погледнете журналния файл.\n"
    6623 "Да се продължи ли във възможно влошен режим? (това съобщение няма да се показва повече)"
    6624 
    6625 #: src/StelMainView.cpp:1168
     8009"Да се продължи ли във възможно влошен режим? (това съобщение няма да се "
     8010"показва повече)"
     8011
     8012#: src/StelMainView.cpp:1265
    66268013msgid ""
    66278014"Your OpenGL subsystem has problems. See log for details.\n"
    6628 "Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
     8015"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
     8016"degraded mode anyway?"
    66298017msgstr ""
    66308018"Подсистемата за OpenGL има проблем. Погледнете журналния файл.\n"
    6631 "Да се продължи ли във възможно влошен режим? (това съобщение няма да се показва повече)"
    6632 
    6633 #: src/StelMainView.cpp:1209
     8019"Да се продължи ли във възможно влошен режим? (това съобщение няма да се "
     8020"показва повече)"
     8021
     8022#: src/StelMainView.cpp:1306
    66348023msgid ""
    66358024"Your OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
    6636 "Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
     8025"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
     8026"degraded mode anyway?"
    66378027msgstr ""
    66388028"Подсистемата за OpenGL ES има проблем. Погледнете журналния файл.\n"
    6639 "Да се продължи ли във възможно влошен режим? (това съобщение няма да се показва повече)"
    6640 
    6641 #: src/StelMainView.cpp:1321
    6642 #, qt-format
    6643 msgid "Stellarium %1"
    6644 msgstr "Stellarium %1"
    6645 
    6646 #. TRANSLATORS: Type of object
    6647 #: src/translations.h:37
    6648 msgid "planet"
    6649 msgstr "планета"
    6650 
    6651 #. TRANSLATORS: Type of object
    6652 #: src/translations.h:39
    6653 msgid "comet"
    6654 msgstr "комета"
    6655 
    6656 #. TRANSLATORS: Type of object
    6657 #: src/translations.h:41
    6658 msgid "asteroid"
    6659 msgstr "астероид"
    6660 
    6661 #. TRANSLATORS: Type of object
    6662 #: src/translations.h:43
    6663 msgid "moon"
    6664 msgstr "луна"
    6665 
    6666 #. TRANSLATORS: Type of object
    6667 #: src/translations.h:45
    6668 msgid "plutino"
    6669 msgstr "плутино"
    6670 
    6671 #. TRANSLATORS: Type of object
    6672 #: src/translations.h:47
    6673 msgid "dwarf planet"
    6674 msgstr "планета джудже"
    6675 
    6676 #. TRANSLATORS: Type of object
    6677 #: src/translations.h:49
    6678 msgid "cubewano"
    6679 msgstr "кубевано"
    6680 
    6681 #. TRANSLATORS: Type of object
    6682 #: src/translations.h:51
    6683 msgid "scattered disc object"
    6684 msgstr "обект от разредения диск"
    6685 
    6686 #. TRANSLATORS: Type of object
    6687 #: src/translations.h:53
    6688 msgid "Oort cloud object"
    6689 msgstr "обект от облака на Оорт"
    6690 
    6691 #. TRANSLATORS: Type of object
    6692 #: src/translations.h:55
    6693 msgid "sednoid"
    6694 msgstr "седноид"
    6695 
    6696 #. TRANSLATORS: Type of object
    6697 #: src/translations.h:57
    6698 msgid "interstellar object"
    6699 msgstr "междузвезден обект"
    6700 
    6701 #. TRANSLATORS: Type of object
    6702 #: src/translations.h:59
    6703 msgid "observer"
    6704 msgstr "наблюдател"
    6705 
    6706 #. TRANSLATORS: Type of object
    6707 #: src/translations.h:61
    6708 msgid "artificial"
    6709 msgstr "изкуствен"
     8029"Да се продължи ли във възможно влошен режим? (това съобщение няма да се "
     8030"показва повече)"
    67108031
    67118032#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6712 #: src/translations.h:69
     8033#: src/translations.h:40
    67138034msgid "Moons"
    67148035msgstr "Луни"
    67158036
    67168037#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6717 #: src/translations.h:85
     8038#: src/translations.h:56
    67188039msgid "Constellations"
    67198040msgstr "Съзвездия"
    67208041
    67218042#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6722 #: src/translations.h:87
     8043#: src/translations.h:58
    67238044msgid "Custom Objects"
    67248045msgstr "Други обекти"
    67258046
    67268047#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6727 #: src/translations.h:89
     8048#: src/translations.h:60
    67288049msgid "Asterisms"
    67298050msgstr "Астеризми"
    67308051
    67318052#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6732 #: src/translations.h:91
     8053#: src/translations.h:62
    67338054msgid "Geological features"
    67348055msgstr "Геологически форми"
    67358056
    67368057#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6737 #: src/translations.h:93
     8058#: src/translations.h:64
    67388059msgid "Artificial objects"
    67398060msgstr "Изкуствени обекти"
    67408061
    6741 #: src/translations.h:97
     8062#: src/translations.h:68
    67428063msgid "landing site"
    67438064msgstr "Места на кацане"
    67448065
    67458066#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6746 #: src/translations.h:102
     8067#: src/translations.h:73
    67478068msgid "Geological features: albedo features"
    67488069msgstr "Геологически форми: отражателни белези"
    67498070
    67508071#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6751 #: src/translations.h:104
     8072#: src/translations.h:75
    67528073msgid "Geological features: arcūs"
    67538074msgstr "Геологически форми: арки"
    67548075
    67558076#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6756 #: src/translations.h:106
     8077#: src/translations.h:77
    67578078msgid "Geological features: astra"
    67588079msgstr "Геологически форми: астри"
    67598080
    67608081#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6761 #: src/translations.h:108
     8082#: src/translations.h:79
    67628083msgid "Geological features: catenae"
    67638084msgstr "Геологически форми: вериги от кратери"
    67648085
    67658086#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6766 #: src/translations.h:110
     8087#: src/translations.h:81
    67678088msgid "Geological features: cavi"
    67688089msgstr "Геологически форми: падини"
    67698090
    67708091#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6771 #: src/translations.h:112
     8092#: src/translations.h:83
    67728093msgid "Geological features: chaoses"
    67738094msgstr "Геологически форми: бездни"
    67748095
    67758096#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6776 #: src/translations.h:114
     8097#: src/translations.h:85
    67778098msgid "Geological features: chasmata"
    67788099msgstr "Геологически форми: пропасти"
    67798100
    67808101#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6781 #: src/translations.h:116
     8102#: src/translations.h:87
    67828103msgid "Geological features: colles"
    67838104msgstr "Геологически форми: хълмове"
    67848105
    67858106#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6786 #: src/translations.h:118
     8107#: src/translations.h:89
    67878108msgid "Geological features: coronae"
    67888109msgstr "Геологически форми: корони"
    67898110
    67908111#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6791 #: src/translations.h:120
     8112#: src/translations.h:91
    67928113msgid "Geological features: craters"
    67938114msgstr "Геологически форми: кратери"
    67948115
    67958116#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6796 #: src/translations.h:122
     8117#: src/translations.h:93
    67978118msgid "Geological features: dorsa"
    67988119msgstr "Геологически форми: хребети"
    67998120
    68008121#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6801 #: src/translations.h:124
     8122#: src/translations.h:95
    68028123msgid "Geological features: eruptive centers"
    68038124msgstr "Геологически форми: еруптивни центрове"
    68048125
    68058126#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6806 #: src/translations.h:126
     8127#: src/translations.h:97
    68078128msgid "Geological features: faculae"
    68088129msgstr "Геологически форми: ярки петна"
    68098130
    68108131#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6811 #: src/translations.h:128
     8132#: src/translations.h:99
    68128133msgid "Geological features: farra"
    68138134msgstr "Геологически форми: лавови куполи"
    68148135
    68158136#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6816 #: src/translations.h:130
     8137#: src/translations.h:101
    68178138msgid "Geological features: flexūs"
    68188139msgstr "Геологически форми: ридове"
    68198140
    68208141#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6821 #: src/translations.h:132
     8142#: src/translations.h:103
    68228143msgid "Geological features: fluctūs"
    68238144msgstr "Геологически форми: разливи"
    68248145
    68258146#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6826 #: src/translations.h:134
     8147#: src/translations.h:105
    68278148msgid "Geological features: flumina"
    68288149msgstr "Геологически форми: реки"
    68298150
    68308151#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6831 #: src/translations.h:136
     8152#: src/translations.h:107
    68328153msgid "Geological features: freta"
    68338154msgstr "Геологически форми: проливи"
    68348155
    68358156#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6836 #: src/translations.h:138
     8157#: src/translations.h:109
    68378158msgid "Geological features: fossae"
    68388159msgstr "Геологически форми: вади"
    68398160
    68408161#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6841 #: src/translations.h:140
     8162#: src/translations.h:111
    68428163msgid "Geological features: insulae"
    68438164msgstr "Геологически форми: острови"
    68448165
    68458166#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6846 #: src/translations.h:142
     8167#: src/translations.h:113
    68478168msgid "Geological features: labēs"
    68488169msgstr "Геологически форми: свлачища"
    68498170
    68508171#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6851 #: src/translations.h:144
     8172#: src/translations.h:115
    68528173msgid "Geological features: labyrinthi"
    68538174msgstr "Геологически форми: лабиринти"
    68548175
    68558176#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6856 #: src/translations.h:146
     8177#: src/translations.h:117
    68578178msgid "Geological features: lacunae"
    68588179msgstr "Геологически форми: езерни корита"
    68598180
    68608181#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6861 #: src/translations.h:148
     8182#: src/translations.h:119
    68628183msgid "Geological features: lacūs"
    68638184msgstr "Геологически форми: езера"
    68648185
    68658186#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6866 #: src/translations.h:150
     8187#: src/translations.h:121
    68678188msgid "Geological features: large ringed features"
    68688189msgstr "Геологически форми: големи пръстеновидни форми"
    68698190
    68708191#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6871 #: src/translations.h:152
     8192#: src/translations.h:123
    68728193msgid "Geological features: lineae"
    68738194msgstr "Геологически форми: линии"
    68748195
    68758196#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6876 #: src/translations.h:154
     8197#: src/translations.h:125
    68778198msgid "Geological features: lingulae"
    68788199msgstr "Геологически форми: езичести плата"
    68798200
    68808201#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6881 #: src/translations.h:156
     8202#: src/translations.h:127
    68828203msgid "Geological features: maculae"
    68838204msgstr "Геологически форми: тъмни петна"
    68848205
    68858206#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6886 #: src/translations.h:158
     8207#: src/translations.h:129
    68878208msgid "Geological features: maria"
    68888209msgstr "Геологически форми: морета"
    68898210
    68908211#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6891 #: src/translations.h:160
     8212#: src/translations.h:131
    68928213msgid "Geological features: mensae"
    68938214msgstr "Геологически форми: плата"
    68948215
    68958216#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6896 #: src/translations.h:162
     8217#: src/translations.h:133
    68978218msgid "Geological features: montes"
    68988219msgstr "Геологически форми: планини"
    68998220
    69008221#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6901 #: src/translations.h:164
     8222#: src/translations.h:135
    69028223msgid "Geological features: oceani"
    69038224msgstr "Геологически форми: океани"
    69048225
    69058226#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6906 #: src/translations.h:166
     8227#: src/translations.h:137
    69078228msgid "Geological features: paludes"
    69088229msgstr "Геологически форми: блата"
    69098230
    69108231#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6911 #: src/translations.h:168
     8232#: src/translations.h:139
    69128233msgid "Geological features: paterae"
    69138234msgstr "Геологически форми: необичайни кратери"
    69148235
    69158236#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6916 #: src/translations.h:170
     8237#: src/translations.h:141
    69178238msgid "Geological features: planitiae"
    69188239msgstr "Геологически форми: низини"
    69198240
    69208241#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6921 #: src/translations.h:172
     8242#: src/translations.h:143
    69228243msgid "Geological features: plana"
    69238244msgstr "Геологически форми: равнини"
    69248245
    69258246#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6926 #: src/translations.h:174
     8247#: src/translations.h:145
    69278248msgid "Geological features: plumes"
    69288249msgstr "Геологически форми: пера"
    69298250
    69308251#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6931 #: src/translations.h:176
     8252#: src/translations.h:147
    69328253msgid "Geological features: promontoria"
    69338254msgstr "Геологически форми: носове"
    69348255
    69358256#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6936 #: src/translations.h:178
     8257#: src/translations.h:149
    69378258msgid "Geological features: regiones"
    69388259msgstr "Геологически форми: райони"
    69398260
    69408261#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6941 #: src/translations.h:180
     8262#: src/translations.h:151
    69428263msgid "Geological features: rimae"
    69438264msgstr "Геологически форми: цепнатини"
    69448265
    69458266#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6946 #: src/translations.h:182
     8267#: src/translations.h:153
    69478268msgid "Geological features: rupēs"
    69488269msgstr "Геологически форми: склонове"
    69498270
    69508271#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6951 #: src/translations.h:184
     8272#: src/translations.h:155
    69528273msgid "Geological features: scopuli"
    69538274msgstr "Геологически форми: изпъкнали склонове"
    69548275
    69558276#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6956 #: src/translations.h:186
     8277#: src/translations.h:157
    69578278msgid "Geological features: serpentes"
    69588279msgstr "Геологически форми: змии"
    69598280
    69608281#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6961 #: src/translations.h:188
     8282#: src/translations.h:159
    69628283msgid "Geological features: sulci"
    69638284msgstr "Геологически форми: бразди"
    69648285
    69658286#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6966 #: src/translations.h:190
     8287#: src/translations.h:161
    69678288msgid "Geological features: sinūs"
    69688289msgstr "Геологически форми: заливи"
    69698290
    69708291#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6971 #: src/translations.h:192
     8292#: src/translations.h:163
    69728293msgid "Geological features: terrae"
    69738294msgstr "Геологически форми: земи"
    69748295
    69758296#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6976 #: src/translations.h:194
     8297#: src/translations.h:165
    69778298msgid "Geological features: tholi"
    69788299msgstr "Геологически форми: възвишения"
    69798300
    69808301#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6981 #: src/translations.h:196
     8302#: src/translations.h:167
    69828303msgid "Geological features: undae"
    69838304msgstr "Геологически форми: дюни"
    69848305
    69858306#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6986 #: src/translations.h:198
     8307#: src/translations.h:169
    69878308msgid "Geological features: valles"
    69888309msgstr "Геологически форми: долини"
    69898310
    69908311#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6991 #: src/translations.h:200
     8312#: src/translations.h:171
    69928313msgid "Geological features: vastitates"
    69938314msgstr "Геологически форми: пустоши"
    69948315
    69958316#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6996 #: src/translations.h:202
     8317#: src/translations.h:173
    69978318msgid "Geological features: virgae"
    69988319msgstr "Геологически форми: провлаци"
    69998320
    70008321#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7001 #: src/translations.h:204
     8322#: src/translations.h:175
    70028323msgid "Geological features: landing sites"
    70038324msgstr "Геологически форми: места на кацане"
    70048325
    70058326#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7006 #: src/translations.h:206
     8327#: src/translations.h:177
    70078328msgid "Geological features: lenticulae"
    70088329msgstr "Геологически форми: тъмни петънца"
    70098330
    70108331#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7011 #: src/translations.h:208
     8332#: src/translations.h:179
    70128333msgid "Geological features: reticula"
    70138334msgstr "Геологически форми: мрежи"
    70148335
    70158336#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7016 #: src/translations.h:210
     8337#: src/translations.h:181
    70178338msgid "Geological features: tesserae"
    70188339msgstr "Геологически форми: плочници"
    70198340
    70208341#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7021 #: src/translations.h:212
     8342#: src/translations.h:183
    70228343msgid "Geological features: saxa"
    70238344msgstr "Геологически форми: чукари"
     
    70258346#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    70268347#. the search tool)
    7027 #: src/translations.h:217
     8348#: src/translations.h:188
    70288349msgid "Named geological features of Amalthea"
    70298350msgstr "Именовани геологически форми на Амалтея"
     
    70318352#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    70328353#. the search tool)
    7033 #: src/translations.h:219
     8354#: src/translations.h:190
    70348355msgid "Named geological features of Ariel"
    70358356msgstr "Именовани геологически форми на Ариел"
     
    70378358#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    70388359#. the search tool)
    7039 #: src/translations.h:221
     8360#: src/translations.h:192
    70408361msgid "Named geological features of Callisto"
    70418362msgstr "Именовани геологически форми на Калисто"
     
    70438364#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    70448365#. the search tool)
    7045 #: src/translations.h:223
     8366#: src/translations.h:194
    70468367msgid "Named geological features of Ceres"
    70478368msgstr "Именовани геологически форми на Церера"
     
    70498370#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    70508371#. the search tool)
    7051 #: src/translations.h:225
     8372#: src/translations.h:196
    70528373msgid "Named geological features of Charon"
    70538374msgstr "Именовани геологически форми на Харон"
     
    70558376#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    70568377#. the search tool)
    7057 #: src/translations.h:227
     8378#: src/translations.h:198
    70588379msgid "Named geological features of Dactyl"
    70598380msgstr "Именовани геологически форми на Дактил"
     
    70618382#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    70628383#. the search tool)
    7063 #: src/translations.h:229
     8384#: src/translations.h:200
    70648385msgid "Named geological features of Deimos"
    70658386msgstr "Именовани геологически форми на Деймос"
     
    70678388#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    70688389#. the search tool)
    7069 #: src/translations.h:231
     8390#: src/translations.h:202
    70708391msgid "Named geological features of Dione"
    70718392msgstr "Именовани геологически форми на Диона"
     
    70738394#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    70748395#. the search tool)
    7075 #: src/translations.h:233
     8396#: src/translations.h:204
    70768397msgid "Named geological features of Enceladus"
    70778398msgstr "Именовани геологически форми на Енцелад"
     
    70798400#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    70808401#. the search tool)
    7081 #: src/translations.h:235
     8402#: src/translations.h:206
    70828403msgid "Named geological features of Epimetheus"
    70838404msgstr "Именовани геологически форми на Епиметей"
     
    70858406#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    70868407#. the search tool)
    7087 #: src/translations.h:237
     8408#: src/translations.h:208
    70888409msgid "Named geological features of Eros"
    70898410msgstr "Именовани геологически форми на Ерос"
     
    70918412#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    70928413#. the search tool)
    7093 #: src/translations.h:239
     8414#: src/translations.h:210
    70948415msgid "Named geological features of Europa"
    70958416msgstr "Именовани геологически форми на Европа"
     
    70978418#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    70988419#. the search tool)
    7099 #: src/translations.h:241
     8420#: src/translations.h:212
    71008421msgid "Named geological features of Ganymede"
    71018422msgstr "Именовани геологически форми на Ганимед"
     
    71038424#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    71048425#. the search tool)
    7105 #: src/translations.h:243
     8426#: src/translations.h:214
    71068427msgid "Named geological features of Gaspra"
    71078428msgstr "Именовани геологически форми на Гаспра"
     
    71098430#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    71108431#. the search tool)
    7111 #: src/translations.h:245
     8432#: src/translations.h:216
    71128433msgid "Named geological features of Hyperion"
    71138434msgstr "Именовани геологически форми на Хиперион"
     
    71158436#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    71168437#. the search tool)
    7117 #: src/translations.h:247
     8438#: src/translations.h:218
    71188439msgid "Named geological features of Iapetus"
    71198440msgstr "Именовани геологически форми на Япет"
     
    71218442#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    71228443#. the search tool)
    7123 #: src/translations.h:249
     8444#: src/translations.h:220
    71248445msgid "Named geological features of Ida"
    71258446msgstr "Именовани геологически форми на Ида"
     
    71278448#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    71288449#. the search tool)
    7129 #: src/translations.h:251
     8450#: src/translations.h:222
    71308451msgid "Named geological features of Io"
    71318452msgstr "Именовани геологически форми на Йо"
     
    71338454#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    71348455#. the search tool)
    7135 #: src/translations.h:253
     8456#: src/translations.h:224
    71368457msgid "Named geological features of Itokawa"
    71378458msgstr "Именовани геологически форми на Итокава"
     
    71398460#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    71408461#. the search tool)
    7141 #: src/translations.h:255
     8462#: src/translations.h:226
    71428463msgid "Named geological features of Janus"
    71438464msgstr "Именовани геологически форми на Янус"
     
    71458466#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    71468467#. the search tool)
    7147 #: src/translations.h:257
     8468#: src/translations.h:228
    71488469msgid "Named geological features of Lutetia"
    71498470msgstr "Именовани геологически форми на Лутеция"
     
    71518472#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    71528473#. the search tool)
    7153 #: src/translations.h:259
     8474#: src/translations.h:230
    71548475msgid "Named geological features of Mars"
    71558476msgstr "Именовани геологически форми на Марс"
     
    71578478#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    71588479#. the search tool)
    7159 #: src/translations.h:261
     8480#: src/translations.h:232
    71608481msgid "Named geological features of Mathilde"
    71618482msgstr "Именовани геологически форми на Матилда"
     
    71638484#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    71648485#. the search tool)
    7165 #: src/translations.h:263
     8486#: src/translations.h:234
    71668487msgid "Named geological features of Mercury"
    71678488msgstr "Именовани геологически форми на Меркурий"
     
    71698490#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    71708491#. the search tool)
    7171 #: src/translations.h:265
     8492#: src/translations.h:236
    71728493msgid "Named geological features of Mimas"
    71738494msgstr "Именовани геологически форми на Мимас"
     
    71758496#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    71768497#. the search tool)
    7177 #: src/translations.h:267
     8498#: src/translations.h:238
    71788499msgid "Named geological features of Miranda"
    71798500msgstr "Именовани геологически форми на Миранда"
     
    71818502#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    71828503#. the search tool)
    7183 #: src/translations.h:269
     8504#: src/translations.h:240
    71848505msgid "Named geological features of the Moon"
    71858506msgstr "Именовани геологически форми на Луната"
     
    71878508#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    71888509#. the search tool)
    7189 #: src/translations.h:271
     8510#: src/translations.h:242
    71908511msgid "Named geological features of Oberon"
    71918512msgstr "Именовани геологически форми на Оберон"
     
    71938514#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    71948515#. the search tool)
    7195 #: src/translations.h:273
     8516#: src/translations.h:244
    71968517msgid "Named geological features of Phobos"
    71978518msgstr "Именовани геологически форми на Фобос"
     
    71998520#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    72008521#. the search tool)
    7201 #: src/translations.h:275
     8522#: src/translations.h:246
    72028523msgid "Named geological features of Phoebe"
    72038524msgstr "Именовани геологически форми на Феба"
     
    72058526#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    72068527#. the search tool)
    7207 #: src/translations.h:277
     8528#: src/translations.h:248
    72088529msgid "Named geological features of Pluto"
    72098530msgstr "Именовани геологически форми на Плутон"
     
    72118532#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    72128533#. the search tool)
    7213 #: src/translations.h:279
     8534#: src/translations.h:250
    72148535msgid "Named geological features of Proteus"
    72158536msgstr "Именовани геологически форми на Протей"
     
    72178538#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    72188539#. the search tool)
    7219 #: src/translations.h:281
     8540#: src/translations.h:252
    72208541msgid "Named geological features of Puck"
    72218542msgstr "Именовани геологически форми на Пък"
     
    72238544#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    72248545#. the search tool)
    7225 #: src/translations.h:283
     8546#: src/translations.h:254
    72268547msgid "Named geological features of Rhea"
    72278548msgstr "Именовани геологически форми на Рея"
     
    72298550#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    72308551#. the search tool)
    7231 #: src/translations.h:285
     8552#: src/translations.h:256
    72328553msgid "Named geological features of Ryugu"
    72338554msgstr "Именовани геологически форми на Рюгу"
     
    72358556#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    72368557#. the search tool)
    7237 #: src/translations.h:287
     8558#: src/translations.h:258
    72388559msgid "Named geological features of Steins"
    72398560msgstr "Именовани геологически форми на Щeйн"
     
    72418562#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    72428563#. the search tool)
    7243 #: src/translations.h:289
     8564#: src/translations.h:260
    72448565msgid "Named geological features of Tethys"
    72458566msgstr "Именовани геологически форми на Тетис"
     
    72478568#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    72488569#. the search tool)
    7249 #: src/translations.h:291
     8570#: src/translations.h:262
    72508571msgid "Named geological features of Thebe"
    72518572msgstr "Именовани геологически форми на Тива"
     
    72538574#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    72548575#. the search tool)
    7255 #: src/translations.h:293
     8576#: src/translations.h:264
    72568577msgid "Named geological features of Titania"
    72578578msgstr "Именовани геологически форми на Титания"
     
    72598580#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    72608581#. the search tool)
    7261 #: src/translations.h:295
     8582#: src/translations.h:266
    72628583msgid "Named geological features of Titan"
    72638584msgstr "Именовани геологически форми на Титан"
     
    72658586#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    72668587#. the search tool)
    7267 #: src/translations.h:297
     8588#: src/translations.h:268
    72688589msgid "Named geological features of Triton"
    72698590msgstr "Именовани геологически форми на Тритон"
     
    72718592#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    72728593#. the search tool)
    7273 #: src/translations.h:299
     8594#: src/translations.h:270
    72748595msgid "Named geological features of Umbriel"
    72758596msgstr "Именовани геологически форми на Умбриел"
     
    72778598#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    72788599#. the search tool)
    7279 #: src/translations.h:301
     8600#: src/translations.h:272
    72808601msgid "Named geological features of Venus"
    72818602msgstr "Именовани геологически форми на Венера"
     
    72838604#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    72848605#. the search tool)
    7285 #: src/translations.h:303
     8606#: src/translations.h:274
    72868607msgid "Named geological features of Vesta"
    72878608msgstr "Именовани геологически форми на Веста"
    72888609
    72898610#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7290 #: src/translations.h:308
     8611#: src/translations.h:279
    72918612msgid "Bright galaxies"
    72928613msgstr "Ярки галактики"
    72938614
    72948615#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7295 #: src/translations.h:314 src/ui_dsoColorsDialog.h:559
     8616#: src/translations.h:285 src/ui_dsoColorsDialog.h:559
    72968617msgid "Nebulae"
    72978618msgstr "Мъглявини"
    72988619
    72998620#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7300 #: src/translations.h:320 src/ui_dsoColorsDialog.h:626
     8621#: src/translations.h:291 src/ui_dsoColorsDialog.h:626
    73018622msgid "Clusters associated with nebulosity"
    73028623msgstr "Купове свързани с мъглявини"
    73038624
    73048625#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7305 #: src/translations.h:322
     8626#: src/translations.h:293
    73068627msgid "HII regions"
    73078628msgstr "Райони с йонизиран водород"
    73088629
    73098630#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7310 #: src/translations.h:324 src/ui_dsoColorsDialog.h:563
     8631#: src/translations.h:295 src/ui_dsoColorsDialog.h:563
    73118632msgid "Reflection nebulae"
    73128633msgstr "Отражателни мъглявини"
    73138634
    73148635#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7315 #: src/translations.h:328 src/ui_dsoColorsDialog.h:564
     8636#: src/translations.h:299 src/ui_dsoColorsDialog.h:564
    73168637msgid "Radio galaxies"
    73178638msgstr "Радиогалактики"
    73188639
    73198640#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7320 #: src/translations.h:332
     8641#: src/translations.h:303
    73218642msgid "Bright quasars"
    73228643msgstr "Ярки квазари"
    73238644
    73248645#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7325 #: src/translations.h:334 src/ui_dsoColorsDialog.h:569
     8646#: src/translations.h:305 src/ui_dsoColorsDialog.h:569
    73268647msgid "Star clusters"
    73278648msgstr "Звездни купове"
    73288649
    73298650#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7330 #: src/translations.h:336 src/ui_dsoColorsDialog.h:657
     8651#: src/translations.h:307 src/ui_dsoColorsDialog.h:657
    73318652msgid "Stellar associations"
    73328653msgstr "Звездни асоциации"
    73338654
    73348655#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7335 #: src/translations.h:338 src/ui_dsoColorsDialog.h:679
     8656#: src/translations.h:309 src/ui_dsoColorsDialog.h:679
    73368657msgid "Star clouds"
    73378658msgstr "Звездни облаци"
    73388659
    73398660#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7340 #: src/translations.h:340 src/ui_dsoColorsDialog.h:610
     8661#: src/translations.h:311 src/ui_dsoColorsDialog.h:610
    73418662msgid "Bipolar nebulae"
    73428663msgstr "Биполярни мъглявини"
    73438664
    73448665#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7345 #: src/translations.h:342 src/ui_dsoColorsDialog.h:667
     8666#: src/translations.h:313 src/ui_dsoColorsDialog.h:667
    73468667msgid "Emission nebulae"
    73478668msgstr "Емисионни мъглявини"
    73488669
    73498670#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7350 #: src/translations.h:350 src/ui_dsoColorsDialog.h:621
     8671#: src/translations.h:321 src/ui_dsoColorsDialog.h:621
    73518672msgid "Interstellar matter"
    73528673msgstr "Междузвездна материя"
    73538674
    73548675#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7355 #: src/translations.h:352 src/ui_dsoColorsDialog.h:570
     8676#: src/translations.h:323 src/ui_dsoColorsDialog.h:570
    73568677msgid "Emission objects"
    73578678msgstr "Емисионни обекти"
    73588679
    73598680#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7360 #: src/translations.h:354 src/ui_dsoColorsDialog.h:617
     8681#: src/translations.h:325 src/ui_dsoColorsDialog.h:617
    73618682msgid "BL Lac objects"
    73628683msgstr "Обекти BL Гущер"
    73638684
    73648685#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7365 #: src/translations.h:356 src/ui_dsoColorsDialog.h:600
     8686#: src/translations.h:327 src/ui_dsoColorsDialog.h:600
    73668687msgid "Blazars"
    73678688msgstr "Блазари"
    73688689
    73698690#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7370 #: src/translations.h:358
     8691#: src/translations.h:329
    73718692msgid "Molecular Clouds"
    73728693msgstr "Молекулярни облаци"
    73738694
    73748695#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7375 #: src/translations.h:360
     8696#: src/translations.h:331
    73768697msgid "Young Stellar Objects"
    73778698msgstr "Млади звездни обекти"
    73788699
    73798700#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7380 #: src/translations.h:362
     8701#: src/translations.h:333
    73818702msgid "Possible Quasars"
    73828703msgstr "Възможни квазари"
    73838704
    73848705#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7385 #: src/translations.h:364
     8706#: src/translations.h:335
    73868707msgid "Possible Planetary Nebulae"
    73878708msgstr "Възможни планетарни мъглявини"
    73888709
    73898710#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7390 #: src/translations.h:366
     8711#: src/translations.h:337
    73918712msgid "Protoplanetary Nebulae"
    73928713msgstr "Протопланетни мъглявини"
    73938714
    73948715#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7395 #: src/translations.h:376 src/ui_viewDialog.h:3295
     8716#: src/translations.h:347 src/ui_viewDialog.h:3729
    73968717msgid "Messier Catalogue"
    73978718msgstr "Каталог на Месие"
    73988719
    73998720#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7400 #: src/translations.h:378 src/ui_viewDialog.h:3313
     8721#: src/translations.h:349 src/ui_viewDialog.h:3735
    74018722msgid "Caldwell Catalogue"
    74028723msgstr "Каталог на Калдуел"
    74038724
    74048725#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7405 #: src/translations.h:380
     8726#: src/translations.h:351
    74068727msgid "Barnard Catalogue"
    74078728msgstr "Каталог на Барнард"
    74088729
    74098730#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7410 #: src/translations.h:382
     8731#: src/translations.h:353
    74118732msgid "Sharpless Catalogue"
    74128733msgstr "Каталог на Шарплес"
    74138734
    74148735#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7415 #: src/translations.h:384
     8736#: src/translations.h:355
    74168737msgid "van den Bergh Catalogue"
    74178738msgstr "Каталог на ван ден Берг"
    74188739
    74198740#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7420 #: src/translations.h:386
     8741#: src/translations.h:357
    74218742msgid "The Catalogue of Rodgers, Campbell, and Whiteoak"
    74228743msgstr "Каталог на Роджърс, Кембъл и Уайтоук"
    74238744
    74248745#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7425 #: src/translations.h:388
     8746#: src/translations.h:359
    74268747msgid "Collinder Catalogue"
    74278748msgstr "Каталог на Колиндер"
    74288749
    74298750#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7430 #: src/translations.h:390
     8751#: src/translations.h:361
    74318752msgid "Melotte Catalogue"
    74328753msgstr "Каталог на Мелот"
    74338754
    74348755#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7435 #: src/translations.h:392
     8756#: src/translations.h:363
    74368757msgid "New General Catalogue"
    74378758msgstr "Нов общ каталог"
    74388759
    74398760#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7440 #: src/translations.h:394
     8761#: src/translations.h:365
    74418762msgid "Index Catalogue"
    74428763msgstr "Индексен каталог"
    74438764
    74448765#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7445 #: src/translations.h:396
     8766#: src/translations.h:367
    74468767msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae"
    74478768msgstr "Каталог на Линд на ярките мъглявини"
    74488769
    74498770#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7450 #: src/translations.h:398
     8771#: src/translations.h:369
    74518772msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae"
    74528773msgstr "Каталог на Линд на тъмните мъглявини"
    74538774
    74548775#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7455 #: src/translations.h:400
     8776#: src/translations.h:371
    74568777msgid "Cederblad Catalog"
    74578778msgstr "Каталог на Седерблад"
    74588779
    74598780#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7460 #: src/translations.h:402
     8781#: src/translations.h:373
    74618782msgid "The Catalogue of Peculiar Galaxies"
    74628783msgstr "Каталог на пекулярните галактики"
    74638784
    74648785#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7465 #: src/translations.h:404
     8786#: src/translations.h:375
    74668787msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies"
    74678788msgstr "Каталог на взаимодействащите галактики"
    74688789
    74698790#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7470 #: src/translations.h:406
     8791#: src/translations.h:377
    74718792msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae"
    74728793msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини"
    74738794
    74748795#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7475 #: src/translations.h:408
     8796#: src/translations.h:379
    74768797msgid "The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae"
    74778798msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини Страсбург-ESO"
    74788799
    74798800#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7480 #: src/translations.h:410
     8801#: src/translations.h:381
    74818802msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants"
    74828803msgstr "Каталог на галактични останки от свръхнови"
    74838804
    74848805#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7485 #: src/translations.h:412
     8806#: src/translations.h:383
    74868807msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies"
    74878808msgstr "Каталог на богатите купове от галактики"
    74888809
    74898810#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7490 #: src/translations.h:414
     8811#: src/translations.h:385
    74918812msgid "Hickson Compact Group"
    74928813msgstr "Компактна група на Хиксън"
    74938814
    74948815#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7495 #: src/translations.h:416
     8816#: src/translations.h:387
    74968817msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas"
    74978818msgstr "Обзор на ESO/Упсала на атлас ESO(B)"
    74988819
    74998820#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7500 #: src/translations.h:418
     8821#: src/translations.h:389
    75018822msgid "Catalogue of southern stars embedded in nebulosity"
    75028823msgstr "Каталог на южните звезди свързани с мъглявини"
    75038824
    75048825#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7505 #: src/translations.h:420
     8826#: src/translations.h:391
    75068827msgid "Catalogue and distances of optically visible H II regions"
    75078828msgstr "Каталог и разстояния до оптично видимите региони H II"
    75088829
    75098830#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    7510 #: src/translations.h:422
     8831#: src/translations.h:393
    75118832msgid "Dwarf galaxies"
    75128833msgstr "Галактики-джуджета"
    75138834
    75148835#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7515 #: src/translations.h:424
     8836#: src/translations.h:395
    75168837msgid "Herschel 400 Catalogue"
    75178838msgstr "Каталог Хершел 400"
    75188839
    75198840#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7520 #: src/translations.h:426
     8841#: src/translations.h:397
    75218842msgid "Jack Bennett's deep sky catalogue"
    75228843msgstr "Каталог на дълбокото небе на Jack Bennett"
    75238844
    75248845#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7525 #: src/translations.h:428
     8846#: src/translations.h:399
    75268847msgid "James Dunlop's southern deep sky catalogue"
    75278848msgstr "Каталог на южното дълбоко небе на James Dunlop"
    75288849
    75298850#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7530 #: src/translations.h:430 src/ui_viewDialog.h:3307
     8851#: src/translations.h:401 src/ui_viewDialog.h:3732
    75318852msgid "Trumpler Catalogue"
    75328853msgstr "Каталог на Trumpler"
    75338854
    75348855#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7535 #: src/translations.h:432 src/ui_viewDialog.h:3377
     8856#: src/translations.h:403 src/ui_viewDialog.h:3668
    75368857msgid "Stock Catalogue"
    75378858msgstr "Каталог на Stock"
    75388859
    75398860#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7540 #: src/translations.h:434 src/ui_viewDialog.h:3373
     8861#: src/translations.h:405 src/ui_viewDialog.h:3671
    75418862msgid "Ruprecht Catalogue"
    75428863msgstr "Каталог на Ruprecht"
    75438864
    75448865#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7545 #: src/translations.h:436
     8866#: src/translations.h:407
    75468867msgid "van den Bergh-Hagen Catalogue"
    75478868msgstr "Каталог на ван ден Берг-Хаген"
    75488869
    75498870#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    7550 #: src/translations.h:441
     8871#: src/translations.h:412
    75518872msgid "Interesting double stars"
    75528873msgstr "Интересни двойни звезди"
    75538874
    75548875#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    7555 #: src/translations.h:443
     8876#: src/translations.h:414
    75568877msgid "Interesting variable stars"
    75578878msgstr "Интересни променливи звезди"
    75588879
    75598880#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    7560 #: src/translations.h:451
     8881#: src/translations.h:422
    75618882msgid "Variable stars: Algol-type eclipsing systems"
    75628883msgstr "Променливи звезди: затъмнително двойни звезди тип Алгол"
    75638884
    75648885#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    7565 #: src/translations.h:453
     8886#: src/translations.h:424
    75668887msgid "Variable stars: the classical cepheids"
    75678888msgstr "Променливи звезди: класически цефеиди"
    75688889
    7569 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7570 #: src/translations.h:460
    7571 msgid "Al-Sufi"
    7572 msgstr "Ал-Суфи"
    7573 
    7574 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7575 #: src/translations.h:462
    7576 msgid "Almagest"
    7577 msgstr "Алмагест"
    7578 
    7579 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7580 #: src/translations.h:464
    7581 msgid "Anutan"
    7582 msgstr "Анутска"
    7583 
    7584 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7585 #: src/translations.h:466
    7586 msgid "Arabic Moon Stations"
    7587 msgstr "Арабски домове на Луната — манзили"
    7588 
    7589 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7590 #: src/translations.h:468
    7591 msgid "Armintxe"
    7592 msgstr "Арминче"
    7593 
    7594 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7595 #: src/translations.h:470
    7596 msgid "Aztec"
    7597 msgstr "Ацтекска"
    7598 
    7599 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7600 #: src/translations.h:472
    7601 msgid "Belarusian"
    7602 msgstr "Белоруска"
    7603 
    7604 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7605 #: src/translations.h:474
    7606 msgid "Boorong"
    7607 msgstr "Буронги"
    7608 
    7609 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7610 #: src/translations.h:476 plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:841
    7611 msgid "Chinese"
    7612 msgstr "Китайска"
    7613 
    7614 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7615 #: src/translations.h:478
    7616 msgid "Chinese Contemporary"
    7617 msgstr "Китайска — съвременна"
    7618 
    7619 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7620 #: src/translations.h:480
    7621 msgid "Chinese Medieval"
    7622 msgstr "Китайска — средновековна"
    7623 
    7624 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7625 #: src/translations.h:482
    7626 msgid "Egyptian"
    7627 msgstr "Египетска"
    7628 
    7629 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7630 #: src/translations.h:484
    7631 msgid "Hawaiian Starlines"
    7632 msgstr "Хавайски звездни линии"
    7633 
    7634 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7635 #: src/translations.h:486
    7636 msgid "Inuit"
    7637 msgstr "Ескимоска"
    7638 
    7639 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7640 #: src/translations.h:488
    7641 msgid "Indian Vedic"
    7642 msgstr "Индийска ведическа"
    7643 
    7644 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7645 #: src/translations.h:490
    7646 msgid "Japanese Moon Stations"
    7647 msgstr "Японски домове на Луната"
    7648 
    7649 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7650 #: src/translations.h:492
    7651 msgid "Kamilaroi/Euahlayi"
    7652 msgstr "Камиларой/Юхалейи"
    7653 
    7654 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7655 #: src/translations.h:494
    7656 msgid "Korean"
    7657 msgstr "Корейска"
    7658 
    7659 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7660 #: src/translations.h:496
    7661 msgid "Dakota/Lakota/Nakota"
    7662 msgstr "Дакота/Лакота/Накота — Сиукси"
    7663 
    7664 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7665 #: src/translations.h:498
    7666 msgid "Macedonian"
    7667 msgstr "Македонска"
    7668 
    7669 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7670 #: src/translations.h:500
    7671 msgid "Maori"
    7672 msgstr "Маорска"
    7673 
    7674 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7675 #: src/translations.h:502
    7676 msgid "Maya"
    7677 msgstr "Майска"
    7678 
    7679 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7680 #: src/translations.h:504
    7681 msgid "Mongolian"
    7682 msgstr "Монголска"
    7683 
    7684 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7685 #: src/translations.h:506
    7686 msgid "Lokono"
    7687 msgstr "Локоно"
    7688 
    7689 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7690 #: src/translations.h:508
    7691 msgid "Navajo"
    7692 msgstr "Навахо"
    7693 
    7694 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7695 #: src/translations.h:510
    7696 msgid "Norse"
    7697 msgstr "Норвежка"
    7698 
    7699 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7700 #: src/translations.h:512
    7701 msgid "Ojibwe"
    7702 msgstr "Оджибуе"
    7703 
    7704 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7705 #: src/translations.h:514
    7706 msgid "Romanian"
    7707 msgstr "Румънска"
    7708 
    7709 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7710 #: src/translations.h:516
    7711 msgid "Sami"
    7712 msgstr "Сами"
    7713 
    7714 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7715 #: src/translations.h:518
    7716 msgid "Sardinian"
    7717 msgstr "Сардинска"
    7718 
    7719 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7720 #: src/translations.h:520
    7721 msgid "Siberian"
    7722 msgstr "Сибирска"
    7723 
    7724 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7725 #: src/translations.h:522
    7726 msgid "Tukano"
    7727 msgstr "Тукано"
    7728 
    7729 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7730 #: src/translations.h:524
    7731 msgid "Tupi-Guarani"
    7732 msgstr "Тупи-гуарани"
    7733 
    7734 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7735 #: src/translations.h:526
    7736 msgid "Tongan"
    7737 msgstr "Тонганска"
    7738 
    7739 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7740 #: src/translations.h:528
    7741 msgid "Western"
    7742 msgstr "Западна"
    7743 
    7744 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7745 #: src/translations.h:530
    7746 msgid "Western (H.A.Rey)"
    7747 msgstr "Западна — Х. А. Рей"
    7748 
    7749 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7750 #: src/translations.h:532
    7751 msgid "Western (O.Hlad)"
    7752 msgstr "Западна — O. Хлад"
    7753 
    7754 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7755 #: src/translations.h:534
    7756 msgid "Western (Sky & Telescope)"
    7757 msgstr "Западна — Sky & Telescope"
    7758 
    7759 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7760 #: src/translations.h:536
    7761 msgid "Northern Andes"
    7762 msgstr "Северни Анди"
    7763 
    7764 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7765 #: src/translations.h:538
    7766 msgid "Babylonian (MUL.APIN)"
    7767 msgstr "Вавилонска — МУЛ.АПИН"
    7768 
    7769 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7770 #: src/translations.h:540
    7771 msgid "Babylonian (Seleucid)"
    7772 msgstr "Вавилонска — селевкиди"
    7773 
    7774 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture and landscape
    7775 #: src/translations.h:542
    7776 msgid "Armintxe Cave"
    7777 msgstr "Пещера Арминче"
    7778 
    7779 #. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7780 #: src/translations.h:544
    7781 msgid "Vanuatu (Netwar)"
    7782 msgstr "Вануату — Нетуар"
    7783 
    77848890#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7785 #: src/translations.h:549
     8891#: src/translations.h:433
    77868892msgid "Guereins"
    77878893msgstr "Герен"
    77888894
    77898895#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7790 #: src/translations.h:551
     8896#: src/translations.h:435
    77918897msgid "Trees"
    77928898msgstr "Дървета"
    77938899
    7794 #. TRANSLATORS: Name of landscape
    7795 #: src/translations.h:553 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1446
    7796 msgid "Moon"
    7797 msgstr "Луна"
    7798 
    77998900#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
    7800 #: src/translations.h:555
     8901#: src/translations.h:439
    78018902msgid "Hurricane"
    78028903msgstr "Хребет Хърикейн"
    78038904
    78048905#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7805 #: src/translations.h:557
     8906#: src/translations.h:441
    78068907msgid "Ocean"
    78078908msgstr "Океан"
    78088909
    78098910#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
    7810 #: src/translations.h:559
     8911#: src/translations.h:443
    78118912msgid "Garching"
    78128913msgstr "Гархинг"
    78138914
    78148915#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7815 #: src/translations.h:561 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1458
     8916#: src/translations.h:445 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1457
    78168917msgid "Mars"
    78178918msgstr "Марс"
    78188919
    78198920#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7820 #: src/translations.h:563 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1461
     8921#: src/translations.h:447 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1460
    78218922msgid "Jupiter"
    78228923msgstr "Юпитер"
    78238924
    78248925#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7825 #: src/translations.h:565 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1464
     8926#: src/translations.h:449 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1463
    78268927msgid "Saturn"
    78278928msgstr "Сатурн"
    78288929
    78298930#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7830 #: src/translations.h:567
     8931#: src/translations.h:451
    78318932msgid "Uranus"
    78328933msgstr "Уран"
    78338934
    78348935#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7835 #: src/translations.h:569
     8936#: src/translations.h:453
    78368937msgid "Neptune"
    78378938msgstr "Нептун"
    78388939
    78398940#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7840 #: src/translations.h:571
     8941#: src/translations.h:455
    78418942msgid "Geneva"
    78428943msgstr "Женева"
    78438944
    78448945#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7845 #: src/translations.h:573
     8946#: src/translations.h:457
    78468947msgid "Grossmugl"
    78478948msgstr "Голяма могила"
    78488949
    78498950#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7850 #: src/translations.h:575
     8951#: src/translations.h:459
    78518952msgid "Zero Horizon"
    78528953msgstr "Нулев хоризонт"
    78538954
    7854 #. TRANSLATORS: Name of landscape
    7855 #: src/translations.h:577 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1443
    7856 msgid "Sun"
    7857 msgstr "Слънце"
    7858 
    78598955#. TRANSLATORS: Name of 3D scene ("Sterngarten" is proper name)
    7860 #: src/translations.h:582
     8956#: src/translations.h:466
    78618957msgid "Vienna Sterngarten"
    78628958msgstr "Щернгартен във Виена"
    78638959
    78648960#. TRANSLATORS: Name of 3D scene
    7865 #: src/translations.h:584
     8961#: src/translations.h:468
    78668962msgid "Testscene"
    78678963msgstr "Пробна сцена"
    78688964
    78698965#. TRANSLATORS: Name of script
    7870 #: src/translations.h:589
     8966#: src/translations.h:473
    78718967msgid "Landscape Tour"
    78728968msgstr "Обиколка на пейзажите"
    78738969
    78748970#. TRANSLATORS: Name of script
    7875 #: src/translations.h:591
     8971#: src/translations.h:475
    78768972msgid "Partial Lunar Eclipse"
    78778973msgstr "Частично лунно затъмнение"
    78788974
    78798975#. TRANSLATORS: Name of script
    7880 #: src/translations.h:593
     8976#: src/translations.h:477
    78818977msgid "Total Lunar Eclipse"
    78828978msgstr "Пълно лунно затъмнение"
    78838979
    78848980#. TRANSLATORS: Name of script
    7885 #: src/translations.h:595
     8981#: src/translations.h:479
    78868982msgid "Screensaver"
    78878983msgstr "Защита на екрана"
    78888984
    78898985#. TRANSLATORS: Name of script
    7890 #: src/translations.h:597
     8986#: src/translations.h:481
    78918987msgid "Solar Eclipse 2009"
    78928988msgstr "Слънчево затъмнение 2009"
    78938989
    78948990#. TRANSLATORS: Name of script
    7895 #: src/translations.h:599
     8991#: src/translations.h:483
    78968992msgid "Startup Script"
    78978993msgstr "Скрипт при стартиране"
    78988994
    78998995#. TRANSLATORS: Name of script
    7900 #: src/translations.h:601
     8996#: src/translations.h:485
    79018997msgid "Zodiac"
    79028998msgstr "Зодиак"
    79038999
    79049000#. TRANSLATORS: Name of script
    7905 #: src/translations.h:603
     9001#: src/translations.h:487
    79069002msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
    79079003msgstr "Троен изгрев и залез на Меркурий"
    79089004
    79099005#. TRANSLATORS: Name of script
    7910 #: src/translations.h:605
     9006#: src/translations.h:489
    79119007msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
    79129008msgstr "Двойно затъмнение, 2017 на Деймос"
    79139009
    79149010#. TRANSLATORS: Name of script
    7915 #: src/translations.h:607
     9011#: src/translations.h:491
    79169012msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
    79179013msgstr "Двойно затъмнение, 2031 на Деймос"
    79189014
    79199015#. TRANSLATORS: Name of script
    7920 #: src/translations.h:609
     9016#: src/translations.h:493
    79219017msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 2, 2021"
    79229018msgstr "Фобос преминаващ пред Слънцето от Планина Олимп, Марс, 2 януари 2021"
    79239019
    79249020#. TRANSLATORS: Name of script
    7925 #: src/translations.h:611
     9021#: src/translations.h:495
    79269022msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
    79279023msgstr "Окултация на Земята и Юпитер, 2048"
    79289024
    79299025#. TRANSLATORS: Name of script
    7930 #: src/translations.h:613
     9026#: src/translations.h:497
    79319027msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
    79329028msgstr "3 пасажа и 2 затъмнение от Деймос, 2027"
    79339029
    79349030#. TRANSLATORS: Name of script
    7935 #: src/translations.h:615
     9031#: src/translations.h:499
    79369032msgid "Solar System Screensaver"
    79379033msgstr "Явления из Слънчевата система"
    79389034
    79399035#. TRANSLATORS: Name of script
    7940 #: src/translations.h:617
     9036#: src/translations.h:501
    79419037msgid "Constellations Tour"
    79429038msgstr "Обиколка на съзвездията"
    79439039
    79449040#. TRANSLATORS: Name of script
    7945 #: src/translations.h:619
    7946 msgid "Western Constellations Tour"
    7947 msgstr "Обиколка на западните съзвездия"
     9041#: src/translations.h:503
     9042msgid "Modern Constellations Tour"
     9043msgstr "Обиколка на съвремените съзвездия"
    79489044
    79499045#. TRANSLATORS: Name of script
    7950 #: src/translations.h:621
     9046#: src/translations.h:505
    79519047msgid "Sun from different planets"
    79529048msgstr "Слънцето от различни планети"
    79539049
    79549050#. TRANSLATORS: Name of script
    7955 #: src/translations.h:623
     9051#: src/translations.h:507
    79569052msgid "Earth best views from other bodies"
    79579053msgstr "Най-добрите изгледи към Земята"
    79589054
    79599055#. TRANSLATORS: Name of script
    7960 #: src/translations.h:625
     9056#: src/translations.h:509
    79619057msgid "Transit of Venus"
    79629058msgstr "Пасаж на Венера"
    79639059
    79649060#. TRANSLATORS: Name of script
    7965 #: src/translations.h:627
     9061#: src/translations.h:511
    79669062msgid "Sky Culture Tour"
    79679063msgstr "Обиколка на културите"
    79689064
    79699065#. TRANSLATORS: Name and description of script
    7970 #: src/translations.h:629
     9066#: src/translations.h:513
    79719067msgid "Earth Events from Mercury"
    79729068msgstr "Земни явления от Меркурий"
    79739069
    79749070#. TRANSLATORS: Name and description of script
    7975 #: src/translations.h:631
     9071#: src/translations.h:515
    79769072msgid "Earth Events from a floating city on Venus"
    79779073msgstr "Земни явления от летящ град във Венера"
    79789074
    79799075#. TRANSLATORS: Name and description of script
    7980 #: src/translations.h:633
     9076#: src/translations.h:517
    79819077msgid "Earth Events from Mars"
    79829078msgstr "Земни явления от Марс"
    79839079
    79849080#. TRANSLATORS: Name of script
    7985 #: src/translations.h:635
    7986 msgid ""
    7987 "Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars"
     9081#: src/translations.h:519
     9082msgid "Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars"
    79889083msgstr "Най-големи елонгации и най-ярки опозиции на планетите от Марс"
    79899084
    79909085#. TRANSLATORS: Name of script
    7991 #: src/translations.h:637
     9086#: src/translations.h:521
    79929087msgid "Earth and Mars Greatest Elongations and Transits from Callisto"
    79939088msgstr "Най-големите елонгации и пасажи на Земята и Марс от Калисто"
    79949089
    79959090#. TRANSLATORS: Name of script
    7996 #: src/translations.h:639
     9091#: src/translations.h:523
    79979092msgid "Tycho's Supernova"
    79989093msgstr "Свръхновата на Тихо"
    79999094
    80009095#. TRANSLATORS: Name of script
    8001 #: src/translations.h:641
     9096#: src/translations.h:525
    80029097msgid "Earth and other Planets from Ceres"
    80039098msgstr "Земята и другите планети от Церера"
    80049099
    80059100#. TRANSLATORS: Name of script
    8006 #: src/translations.h:643
     9101#: src/translations.h:527
    80079102msgid "Messier Objects Tour"
    80089103msgstr "Обиколка из обектите на Месие"
    80099104
    80109105#. TRANSLATORS: Name of script
    8011 #: src/translations.h:645
     9106#: src/translations.h:529
    80129107msgid "Binocular Highlights"
    8013 msgstr "Подходящи за бинокъл обекти"
     9108msgstr "Обекти, подходящи за бинокъл"
    80149109
    80159110#. TRANSLATORS: Name of script
    8016 #: src/translations.h:647
     9111#: src/translations.h:531
    80179112msgid "20 Fun Naked-Eye Double Stars"
    80189113msgstr "20 двойни звезди, видими с невъоръжено око"
    80199114
    80209115#. TRANSLATORS: Name of script
    8021 #: src/translations.h:649
     9116#: src/translations.h:533
    80229117msgid "List of largest known stars"
    80239118msgstr "Списък с известните най-големи звезди"
    80249119
    80259120#. TRANSLATORS: Name of script
    8026 #: src/translations.h:651
     9121#: src/translations.h:535
    80279122msgid "Herschel 400 Tour"
    80289123msgstr "Обиколка из каталога Хершел 400"
    80299124
    80309125#. TRANSLATORS: Name of script
    8031 #: src/translations.h:653
     9126#: src/translations.h:537
    80329127msgid "Binosky: Deep Sky Objects for Binoculars"
    80339128msgstr "Бинокосмос — обекти от дълбокия космос за бинокъл"
    80349129
    80359130#. TRANSLATORS: Name of script
    8036 #: src/translations.h:655
     9131#: src/translations.h:539
    80379132msgid "The Jack Bennett Catalog"
    80389133msgstr "Каталог на Джак Бенет"
    80399134
    80409135#. TRANSLATORS: Name of script
    8041 #: src/translations.h:657
     9136#: src/translations.h:541
    80429137msgid "Best objects in the New General Catalog"
    8043 msgstr "Най-доброто от новия общ каталог"
     9138msgstr "Най-доброто от Новия общ каталог"
    80449139
    80459140#. TRANSLATORS: Name of script
    8046 #: src/translations.h:659
     9141#: src/translations.h:543
    80479142msgid "Jupiter and triple shadow phenomena"
    80489143msgstr "Юпитер и тройни сенки"
    80499144
    80509145#. TRANSLATORS: Name of script
    8051 #: src/translations.h:661
     9146#: src/translations.h:545
    80529147msgid "Jupiter without Galilean satellites"
    80539148msgstr "Юпитер без Галилеевите луни"
    80549149
    80559150#. TRANSLATORS: Name of script
    8056 #: src/translations.h:663
     9151#: src/translations.h:547
    80579152msgid "Skybox Tiles"
    80589153msgstr "Текстури от небето"
    80599154
    80609155#. TRANSLATORS: Name of script
    8061 #: src/translations.h:665
     9156#: src/translations.h:549
    80629157msgid "Occultations of bright stars by planets"
    80639158msgstr "Окултации на ярки звезди от планети"
    80649159
    80659160#. TRANSLATORS: Name of script
    8066 #: src/translations.h:667
     9161#: src/translations.h:551
    80679162msgid "Mutual occultations of planets"
    80689163msgstr "Взаимни окултации на планети"
    80699164
    80709165#. TRANSLATORS: Name of script
    8071 #: src/translations.h:669
     9166#: src/translations.h:553
    80729167msgid "Planet Objects Tour"
    80739168msgstr "Обиколка на планетите"
    80749169
    80759170#. TRANSLATORS: Name of script
    8076 #: src/translations.h:671
     9171#: src/translations.h:555
    80779172msgid "Analemma"
    80789173msgstr "Аналема"
    80799174
    80809175#. TRANSLATORS: Name of script
    8081 #: src/translations.h:673
     9176#: src/translations.h:557
    80829177msgid "Martian analemma"
    80839178msgstr "Аналема от Марс"
    80849179
    80859180#. TRANSLATORS: Name of script
    8086 #: src/translations.h:675
     9181#: src/translations.h:559
    80879182msgid "Saturnian analemma"
    80889183msgstr "Аналема от Сатурн"
    80899184
    80909185#. TRANSLATORS: Name of script
    8091 #: src/translations.h:677
     9186#: src/translations.h:561
    80929187msgid "Uranian analemma"
    80939188msgstr "Аналема от Уран"
    80949189
    80959190#. TRANSLATORS: Name of script
    8096 #: src/translations.h:679
     9191#: src/translations.h:563
    80979192msgid "Messier Marathon"
    80989193msgstr "Маратон по Месие"
    80999194
    81009195#. TRANSLATORS: Name of script
    8101 #: src/translations.h:681
     9196#: src/translations.h:565
    81029197msgid "Random location"
    81039198msgstr "Случайни местоположения"
    81049199
    81059200#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
    8106 #: src/translations.h:687
     9201#: src/translations.h:571
    81079202msgid "Look around each installed landscape."
    81089203msgstr "Разглеждане на всеки инсталиран пейзаж"
    81099204
    81109205#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
    8111 #: src/translations.h:689
     9206#: src/translations.h:573
    81129207msgid "Look at each installed sky culture."
    81139208msgstr "Разглеждане на всяка инсталирана небесна култура"
    81149209
    8115 #: src/translations.h:690
     9210#: src/translations.h:574
    81169211msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
    81179212msgstr "Демонстрация на частично лунно затъмнение"
    81189213
    8119 #: src/translations.h:691
     9214#: src/translations.h:575
    81209215msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
    81219216msgstr "Демонстрация на пълно лунно затъмнение"
    81229217
    8123 #: src/translations.h:692
     9218#: src/translations.h:576
    81249219msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
    81259220msgstr "Безкрайна, бавна разходка по случайни обекти на небето"
    81269221
    8127 #: src/translations.h:693
     9222#: src/translations.h:577
    81289223msgid ""
    81299224"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
     
    81319226msgstr "Пълно слънчево затъмнение 2009 от Рангапур, Бангладеш"
    81329227
    8133 #: src/translations.h:694
     9228#: src/translations.h:578
    81349229msgid "Script which runs automatically at startup"
    81359230msgstr "Скрипт, който се изпълнява автоматично при стартиране на програмата"
    81369231
    8137 #: src/translations.h:695
     9232#: src/translations.h:579
    81389233msgid ""
    81399234"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
     
    81419236"celestial sphere over the course of a year."
    81429237msgstr ""
    8143 "Този скрипт показва зодиакалните съзвездия. Това са съзвездията, които лежат"
    8144 " на линията, която Слънцето изписва върху небесната сфера в продължение на "
     9238"Този скрипт показва зодиакалните съзвездия. Това са съзвездията, които лежат "
     9239"на линията, която Слънцето изписва върху небесната сфера в продължение на "
    81459240"една година (еклиптика)."
    81469241
    8147 #: src/translations.h:696
     9242#: src/translations.h:580
    81489243msgid ""
    81499244"Due to the quirks in Mercury's orbit and rotation at certain spots the sun "
     
    81519246msgstr ""
    81529247"Поради някои особености на орбитата и периода на завъртане на Меркурий, на "
    8153 "определени места слънцето изгрява и залязва по три пъти за един меркуриански"
    8154 " ден."
    8155 
    8156 #: src/translations.h:697
     9248"определени места слънцето изгрява и залязва по три пъти за един меркуриански "
     9249"ден."
     9250
     9251#: src/translations.h:581
    81579252msgid ""
    81589253"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
     
    81629257"Скорпион и Стрелец, 26 април 2017г."
    81639258
    8164 #: src/translations.h:698
     9259#: src/translations.h:582
    81659260msgid ""
    81669261"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
     
    81709265"и Близнаци, 23 юли 2017г."
    81719266
    8172 #: src/translations.h:699
     9267#: src/translations.h:583
    81739268msgid "Phobos eclipsing the Sun as seen from Olympus Mons on Jan 2, 2021."
    81749269msgstr "Фобос преминаващ пред Слънцето от Планина Олимп, Марс, 2 януари 2021."
    81759270
    8176 #: src/translations.h:700
    8177 msgid ""
    8178 "Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But"
    8179 " occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes "
     9271#: src/translations.h:584
     9272msgid ""
     9273"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But "
     9274"occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes "
    81809275"place 1/23/2048. In real speed."
    81819276msgstr ""
     
    81849279"случи на 23 януари 2048. В реално време."
    81859280
    8186 #: src/translations.h:701
     9281#: src/translations.h:585
    81879282msgid ""
    81889283"Phobos races ahead of Mars and transits the sun, passes through it and then "
     
    81999294"на Марс и бива осветен едва по-късно."
    82009295
    8201 #: src/translations.h:702
    8202 msgid ""
    8203 "Screensaver of various happenings in the Solar System. 313 events in all!"
    8204 msgstr ""
    8205 "Визуализация на 313 събития в Слънчевата система. Може да се ползва и като "
    8206 "програма за защита на екрана."
    8207 
    8208 #: src/translations.h:703
    8209 msgid "A tour of the western constellations."
    8210 msgstr "Обиколка из съвременните съзвездия."
    8211 
    8212 #: src/translations.h:704
     9296#: src/translations.h:586
     9297msgid ""
     9298"Screensaver of various happenings in the Solar System. 321 events in all!"
     9299msgstr "Защита на екрана с визуализация на 321 събития в Слънчевата система!"
     9300
     9301#: src/translations.h:587
     9302msgid "A tour of the modern constellations."
     9303msgstr "Обиколка на съвремените съзвездия."
     9304
     9305#: src/translations.h:588
    82139306msgid "A tour of the constellations of the selected sky culture."
    82149307msgstr "Обиколка на съзвездията от избраната небесна култура."
    82159308
    8216 #: src/translations.h:705
     9309#: src/translations.h:589
    82179310msgid "Look at the Sun from big planets of Solar System and Pluto."
    82189311msgstr "Поглед към Слънцето от всяка планета от Слънчевата система и Плутон."
    82199312
    8220 #: src/translations.h:706
    8221 msgid ""
    8222 "Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
    8223 msgstr ""
    8224 "Най-добри изгледи от Земята към други обекти в Слънчевата система през 21-ви"
    8225 " век."
    8226 
    8227 #: src/translations.h:707
     9313#: src/translations.h:590
     9314msgid "Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
     9315msgstr ""
     9316"Най-добри изгледи от Земята към други обекти в Слънчевата система през 21-ви "
     9317"век."
     9318
     9319#: src/translations.h:591
    82289320msgid "Transit of Venus as seen from Sydney Australia, 6th June 2012."
    82299321msgstr "Пасаж на Венера пред Слънцето, Сидни, Австралия, 6 юни 2012."
    82309322
    8231 #: src/translations.h:708
     9323#: src/translations.h:592
    82329324msgid ""
    82339325"Flash of the supernova observed by Tycho Brahe in 1572. The Historical "
     
    82379329"исторически свръхнови трябва да е включена."
    82389330
    8239 #: src/translations.h:709
     9331#: src/translations.h:593
    82409332msgid ""
    82419333"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars "
     
    82449336"Велики елонгации и опозиции на Земята и другите планети от Марс 2000-3000г."
    82459337
    8246 #: src/translations.h:710
     9338#: src/translations.h:594
    82479339msgid ""
    82489340"Earth Greatest Elongations and Transits from Callisto 2000-3000. Why "
     
    82539345"Велики елонгации и транзити от Калисто, 2000-3000г. От 4-те галилееви луни "
    82549346"на Юпитер е избран точно Калисто, защото само той е извън радиационния му "
    8255 "пояс. Ако човечеството реши да насели луните на Юпитер — това ще е "
    8256 "спътникът."
    8257 
    8258 #: src/translations.h:711
     9347"пояс. Ако човечеството реши да насели луните на Юпитер — това ще е спътникът."
     9348
     9349#: src/translations.h:595
    82599350msgid ""
    82609351"Earth the other visible Planet's Greatest Elongations and Oppositions from "
     
    82639354"Велики елонгации и опозиции на Земята и други планети от Церера, 2000-2200г."
    82649355
    8265 #: src/translations.h:712
     9356#: src/translations.h:596
    82669357msgid "A tour of Messier Objects"
    82679358msgstr "Обиколка по обектите от каталога на Месие"
    82689359
    8269 #: src/translations.h:713
     9360#: src/translations.h:597
    82709361msgid ""
    82719362"Tours around interesting objects, which accessible to observation with "
     
    82769367"Данните за скрипта са от едноименната книга на Гари Сероник."
    82779368
    8278 #: src/translations.h:714
    8279 msgid ""
    8280 "This script helps you make an excursion around 20 fun double stars. The list"
    8281 " has been collected by Jerry Lodriguss and published in Sky & Telescope "
     9369#: src/translations.h:598
     9370msgid ""
     9371"This script helps you make an excursion around 20 fun double stars. The list "
     9372"has been collected by Jerry Lodriguss and published in Sky & Telescope "
    82829373"09/2014. Data taken from his website, http://www.astropix.com/doubles/"
    82839374msgstr ""
    82849375"Този скрипт ще ви разходи по 20 двойни звезди. Списъкът е подбран от Джери "
    82859376"Лодригъс и е публикуван в списанието „Небе и телескоп“ (Sky & Telescope) от "
    8286 "09/2014. Данните са получени от уеб сайта му: "
    8287 "http://www.astropix.com/doubles/"
    8288 
    8289 #: src/translations.h:715
     9377"09/2014. Данните са получени от уеб сайта му: http://www.astropix.com/"
     9378"doubles/"
     9379
     9380#: src/translations.h:599
    82909381msgid "This script helps you make an excursion around largest known stars."
    82919382msgstr "Скриптът позволява да прегледате най-големите познати звезди"
    82929383
    8293 #: src/translations.h:716
     9384#: src/translations.h:600
    82949385msgid "A tour around objects from the Herschel 400 Catalogue"
    82959386msgstr "Обиколка по обектите от каталога на Хершел 400"
    82969387
    8297 #: src/translations.h:717
     9388#: src/translations.h:601
    82989389msgid ""
    82999390"Ben Crowell has created Binosky, an observing list of Deep Sky Objects for "
     
    83059396"подредени по ректасцензия (2000,0)."
    83069397
    8307 #: src/translations.h:718
     9398#: src/translations.h:602
    83089399msgid ""
    83099400"The Jack Bennett Catalog of Southern Deep-Sky Objects (152 objects in all). "
     
    83139404"152 обекта). Каталогът на Бенет е споделен от Оуке Слотехрав."
    83149405
    8315 #: src/translations.h:719
     9406#: src/translations.h:603
    83169407msgid ""
    83179408"This list of 111 objects by A.J. Crayon and Steve Coe is used by members of "
     
    83199410"achievement award."
    83209411msgstr ""
    8321 "Списъкът от 111 обекти от А. Дж. Крейън и Стийв Коу е използван от членовете"
    8322 " на Астрономическия клуб Сагуаро, Финикс, Аризона за наградата за най-"
    8323 "доброто от Новия общ каталог (NGC)"
    8324 
    8325 #: src/translations.h:720
     9412"Списъкът от 111 обекти от А. Дж. Крейън и Стийв Коу е използван от членовете "
     9413"на Астрономическия клуб Сагуаро, Финикс, Аризона за наградата за най-доброто "
     9414"от Новия общ каталог (NGC)"
     9415
     9416#: src/translations.h:604
    83269417msgid ""
    83279418"Demonstration of the mid-time of rare events - triple shadow phenomena of "
     
    83299420"Dynamical Time."
    83309421msgstr ""
    8331 "Демонстрации на редки явления — тройни сенки от спътниците на Юпитер от 1900"
    8332 " до 2100. Всички събития са в динамично време."
    8333 
    8334 #: src/translations.h:721
     9422"Демонстрации на редки явления — тройни сенки от спътниците на Юпитер от 1900 "
     9423"до 2100. Всички събития са в динамично време."
     9424
     9425#: src/translations.h:605
    83359426msgid ""
    83369427"The planet Jupiter sometimes appears to be without moons, when the four "
     
    83459436"демонстрира тези редки явления от 1900 до 2100 в динамично време."
    83469437
    8347 #: src/translations.h:722
     9438#: src/translations.h:606
    83489439msgid ""
    83499440"This script demonstrates interesting phenomena - occultations bright stars "
     
    83539444"планети, 2000 до 2040."
    83549445
    8355 #: src/translations.h:723
     9446#: src/translations.h:607
    83569447msgid ""
    83579448"This script demonstrates interesting and very rare phenomena - mutual "
     
    83619452"окултации на планети, 0 до 2500."
    83629453
    8363 #: src/translations.h:724
     9454#: src/translations.h:608
    83649455msgid "A tour of the Solar System planets"
    83659456msgstr "Обиколка на планетите в Слънчевата система"
    83669457
    8367 #: src/translations.h:725
     9458#: src/translations.h:609
    83689459msgid ""
    83699460"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
     
    83739464"Земята."
    83749465
    8375 #: src/translations.h:726
     9466#: src/translations.h:610
    83769467msgid ""
    83779468"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
     
    83819472"Марс."
    83829473
    8383 #: src/translations.h:727
     9474#: src/translations.h:611
    83849475msgid ""
    83859476"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
     
    83899480"Сатурн."
    83909481
    8391 #: src/translations.h:728
     9482#: src/translations.h:612
    83929483msgid ""
    83939484"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
     
    83979488"Уран."
    83989489
    8399 #: src/translations.h:729
     9490#: src/translations.h:613
    84009491msgid ""
    84019492"Messier Marathon on March 20, 2020. The data for the script are taken from "
     
    84039494msgstr ""
    84049495"Маратон по обектите на Месие на 20 март 2020. Данните за скрипта са от "
    8405 "наблюдателния журнал на Гаошин (GaoXing): "
    8406 "http://www.xjltp.com/2_huodong/2_030301.htm"
    8407 
    8408 #: src/translations.h:730
     9496"наблюдателния журнал на Гаошин (GaoXing): http://www.xjltp."
     9497"com/2_huodong/2_030301.htm"
     9498
     9499#: src/translations.h:614
    84099500msgid ""
    84109501"Creates 6 tiles (North/East/South/West/Up/Down) for a skybox. These can be "
    84119502"further used e.g. in Unity3D or other 3D environments. Output directory and "
    84129503"filenames can be set with environment variables STEL_SKYBOX_DIR and "
    8413 "STEL_SKYBOX_BASENAME. A data file is also written, you can set its name with"
    8414 " environment variable OUTPUT_DATA. Please read the script to understand how "
     9504"STEL_SKYBOX_BASENAME. A data file is also written, you can set its name with "
     9505"environment variable OUTPUT_DATA. Please read the script to understand how "
    84159506"to apply it to your projects."
    84169507msgstr ""
    84179508"Създават се 6 текстури от небето (север, изток, юг, запад, горе, долу) за "
    84189509"North/East/South/West/Up/Down). След това може да ги ползвате в Unity3D или "
    8419 "други програми. Изходните директории и имена на файлове може да се зададат с"
    8420 " променливите на средата „STEL_SKYBOX_DIR“ и „STEL_SKYBOX_BASENAME“. Името "
    8421 "на файла с данните, който също бива записан, може да се зададе с "
    8422 "променливата „OUTPUT_DATA“. Вижте скрипта, за да разберете как да ги "
    8423 "използвате в проекта си."
    8424 
    8425 #: src/translations.h:731
    8426 msgid ""
    8427 "This script will help you make practical works for celestial navigation - he"
    8428 " sets a random location and hides it from the GUI."
    8429 msgstr ""
    8430 "Този скрипт ще ви помогне с практически задачи за ориентиране по небето. Той"
    8431 " задава произволно местоположение, като го скрива от интерфейса."
    8432 
    8433 #: src/translations.h:735
     9510"други програми. Изходните директории и имена на файлове може да се зададат с "
     9511"променливите на средата „STEL_SKYBOX_DIR“ и „STEL_SKYBOX_BASENAME“. Името на "
     9512"файла с данните, който също бива записан, може да се зададе с променливата "
     9513"„OUTPUT_DATA“. Вижте скрипта, за да разберете как да ги използвате в проекта "
     9514"си."
     9515
     9516#: src/translations.h:615
     9517msgid ""
     9518"This script will help you make practical works for celestial navigation - he "
     9519"sets a random location and hides it from the GUI."
     9520msgstr ""
     9521"Този скрипт ще ви помогне с практически задачи за ориентиране по небето. Той "
     9522"задава произволно местоположение, като го скрива от интерфейса."
     9523
     9524#: src/translations.h:619
    84349525msgid "&Undo"
    84359526msgstr "&U: Отмяна"
    84369527
    8437 #: src/translations.h:736
     9528#: src/translations.h:620
    84389529msgid "&Redo"
    84399530msgstr "&R: Възстановяване"
    84409531
    8441 #: src/translations.h:737
     9532#: src/translations.h:621
    84429533msgid "Cu&t"
    84439534msgstr "&T: Изрязване"
    84449535
    8445 #: src/translations.h:738
     9536#: src/translations.h:622
    84469537msgid "&Copy"
    84479538msgstr "&C: Копиране"
    84489539
    8449 #: src/translations.h:739
     9540#: src/translations.h:623
    84509541msgid "&Paste"
    84519542msgstr "&P: Поставяне"
    84529543
    8453 #: src/translations.h:740 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1542
    8454 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1551
    8455 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1557
    8456 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1576
     9544#: src/translations.h:624 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1577
     9545#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1586
     9546#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1592
     9547#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1611
    84579548msgid "Delete"
    84589549msgstr "Изтриване"
    84599550
    8460 #: src/translations.h:741
     9551#: src/translations.h:625
    84619552msgid "Select All"
    84629553msgstr "Избор на всичко"
    84639554
    8464 #: src/translations.h:742
     9555#: src/translations.h:626
    84659556msgid "Look in:"
    84669557msgstr "Търсене в:"
    84679558
    8468 #: src/translations.h:743
     9559#: src/translations.h:627
    84699560msgid "Directory:"
    84709561msgstr "Директория:"
    84719562
    8472 #: src/translations.h:744
     9563#: src/translations.h:628
    84739564msgid "Folder"
    84749565msgstr "Папка"
    84759566
    8476 #: src/translations.h:745
     9567#: src/translations.h:629
    84779568msgid "&Choose"
    84789569msgstr "&C: Избор"
    84799570
    8480 #: src/translations.h:746 src/ui_configurationDialog.h:1820
    8481 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:644
     9571#: src/translations.h:630 src/ui_configurationDialog.h:1923
     9572#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:355
     9573#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:645
    84829574msgid "Cancel"
    84839575msgstr "Отказ"
    84849576
    8485 #: src/translations.h:747
     9577#: src/translations.h:631
    84869578msgid "&Cancel"
    84879579msgstr "&C: Отказване"
    84889580
    8489 #: src/translations.h:748
     9581#: src/translations.h:632
    84909582msgid "Files of type:"
    84919583msgstr "Видове файлове:"
    84929584
    8493 #: src/translations.h:749
     9585#: src/translations.h:633
    84949586msgid "Date Modified"
    84959587msgstr "Дата на промяна"
    84969588
    8497 #: src/translations.h:750
     9589#: src/translations.h:634
    84989590msgid "Directories"
    84999591msgstr "Папки"
    85009592
    8501 #: src/translations.h:751
     9593#: src/translations.h:635
    85029594msgid "Computer"
    85039595msgstr "Компютър"
    85049596
    8505 #: src/translations.h:752
     9597#: src/translations.h:636
    85069598msgid "&Open"
    85079599msgstr "&O: Отваряне"
    85089600
    8509 #: src/translations.h:753
     9601#: src/translations.h:637
    85109602msgid "&Save"
    85119603msgstr "&S: Запазване"
    85129604
    8513 #: src/translations.h:754
     9605#: src/translations.h:638
     9606msgid "Save"
     9607msgstr "Запазване"
     9608
     9609#: src/translations.h:639
     9610msgid "Save As:"
     9611msgstr "Запазване като:"
     9612
     9613#: src/translations.h:640
     9614msgid "Tags:"
     9615msgstr "Етикети:"
     9616
     9617#: src/translations.h:641
    85149618msgid "File &name:"
    85159619msgstr "&N: Име на файл:"
    85169620
    8517 #: src/translations.h:755
     9621#: src/translations.h:642
    85189622msgid "Copy &Link Location"
    85199623msgstr "&L: Копиране на адреса на препратката"
    85209624
    8521 #: src/translations.h:756
     9625#: src/translations.h:643
    85229626msgid "Abort"
    85239627msgstr "Прекъсване"
    85249628
    8525 #: src/translations.h:757
     9629#: src/translations.h:644
    85269630msgid "Ignore"
    85279631msgstr "Игнориране"
    85289632
    8529 #: src/translations.h:758
     9633#: src/translations.h:645
    85309634msgid "&Basic colors"
    85319635msgstr "&B: Основни цветове"
    85329636
    8533 #: src/translations.h:759
     9637#: src/translations.h:646
    85349638msgid "&Pick Screen Color"
    85359639msgstr "&P: Избор на цвят за екрана"
    85369640
    8537 #: src/translations.h:760
     9641#: src/translations.h:647
    85389642msgid "&Custom colors"
    85399643msgstr "&C: Други цветове"
    85409644
    8541 #: src/translations.h:761
     9645#: src/translations.h:648
    85429646msgid "&Add to Custom Colors"
    85439647msgstr "&A: Добавяне към другите цветове"
    85449648
    8545 #: src/translations.h:762
     9649#: src/translations.h:649
    85469650msgid "Hu&e:"
    85479651msgstr "&S: Нюанс:"
    85489652
    8549 #: src/translations.h:763
     9653#: src/translations.h:650
    85509654msgid "&Sat:"
    85519655msgstr "&S: Нас:"
    85529656
    8553 #: src/translations.h:764
     9657#: src/translations.h:651
    85549658msgid "&Val:"
    85559659msgstr "&V: Ст-ст:"
    85569660
    8557 #: src/translations.h:765
     9661#: src/translations.h:652
    85589662msgid "&Red:"
    85599663msgstr "&R: Червено:"
    85609664
    8561 #: src/translations.h:766
     9665#: src/translations.h:653
    85629666msgid "&Green:"
    85639667msgstr "&G: Зелено:"
    85649668
    8565 #: src/translations.h:767
     9669#: src/translations.h:654
    85669670msgid "Bl&ue:"
    85679671msgstr "&B: Синьо:"
    85689672
    8569 #: src/translations.h:768
     9673#: src/translations.h:655
    85709674msgid "Select Color"
    85719675msgstr "Избор на цвят"
    85729676
    8573 #: src/translations.h:769
     9677#: src/translations.h:656
    85749678#, qt-format
    85759679msgid "Cursor at %1, %2 Press ESC to cancel"
    85769680msgstr "Показалецът е при %1, %2. За отмяна натиснете „ESC“."
    85779681
    8578 #: src/translations.h:770
     9682#: src/translations.h:657
     9683#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:244
    85799684msgid "Back"
    85809685msgstr "Назад"
    85819686
    8582 #: src/translations.h:771
     9687#: src/translations.h:658
     9688#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:246
    85839689msgid "Forward"
    85849690msgstr "Напред"
    85859691
    8586 #: src/translations.h:772
     9692#: src/translations.h:659
    85879693msgid "Parent Directory"
    85889694msgstr "Родителска папка"
    85899695
    8590 #: src/translations.h:773
     9696#: src/translations.h:660
    85919697msgid "Create New Folder"
    85929698msgstr "Създаване на нова папка"
    85939699
    8594 #: src/translations.h:774
     9700#: src/translations.h:661
    85959701msgid "List View"
    85969702msgstr "Списъчен изглед"
    85979703
    8598 #: src/translations.h:775
     9704#: src/translations.h:662
    85999705msgid "Detail View"
    86009706msgstr "Подробен изглед"
    86019707
    8602 #: src/translations.h:776
     9708#: src/translations.h:663
    86039709msgid "Recent Places"
    86049710msgstr "Последни места"
    86059711
    8606 #: src/translations.h:777
     9712#: src/translations.h:664
    86079713#, qt-format
    86089714msgid ""
     
    86139719"Искате ли да го замените?"
    86149720
    8615 #: src/translations.h:778
     9721#: src/translations.h:665
    86169722msgid "&Yes"
    86179723msgstr "&Y: Да"
    86189724
    8619 #: src/translations.h:779
     9725#: src/translations.h:666
    86209726msgid "&No"
    86219727msgstr "&N: Не"
    86229728
    8623 #: src/translations.h:780
     9729#: src/translations.h:667
    86249730msgid "&Select All"
    86259731msgstr "&S: Избор на всичко"
    86269732
    8627 #: src/translations.h:781
     9733#: src/translations.h:668
    86289734msgid "&Step up"
    86299735msgstr "&S: Увеличаване"
    86309736
    8631 #: src/translations.h:782
     9737#: src/translations.h:669
    86329738msgid "Step &down"
    86339739msgstr "&D: Намаляване"
    86349740
    8635 #: src/translations.h:783
     9741#: src/translations.h:670
    86369742msgid "&Rename"
    86379743msgstr "&R: Преименуване"
    86389744
    8639 #: src/translations.h:784
     9745#: src/translations.h:671
    86409746msgid "&Delete"
    86419747msgstr "&D: Изтриване"
    86429748
    8643 #: src/translations.h:785
     9749#: src/translations.h:672
    86449750msgid "&New Folder"
    86459751msgstr "&N: Нова директория"
    86469752
    8647 #: src/translations.h:786
     9753#: src/translations.h:673
     9754msgid "New Folder"
     9755msgstr "Нова папка"
     9756
     9757#: src/translations.h:674
    86489758msgid "Show &hidden files"
    86499759msgstr "&H: Скрити файлове"
    86509760
    8651 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Andorra
    8652 #: src/translations_countries.h:32
    8653 msgid "Andorra"
    8654 msgstr "Андора"
    8655 
    8656 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/United_Arab_Emirates
    8657 #: src/translations_countries.h:34
    8658 msgid "United Arab Emirates"
    8659 msgstr "Обединени арабски емирства"
    8660 
    8661 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Afghanistan
    8662 #: src/translations_countries.h:36
    8663 msgid "Afghanistan"
    8664 msgstr "Афганистан"
    8665 
    8666 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Antigua_&_Barbuda
    8667 #: src/translations_countries.h:38
    8668 msgid "Antigua and Barbuda"
    8669 msgstr "Антигуа и Барбуда"
    8670 
    8671 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Anguilla
    8672 #: src/translations_countries.h:40
    8673 msgid "Anguilla"
    8674 msgstr "Ангила"
    8675 
    8676 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Albania
    8677 #: src/translations_countries.h:42
    8678 msgid "Albania"
    8679 msgstr "Албания"
    8680 
    8681 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Armenia
    8682 #: src/translations_countries.h:44
    8683 msgid "Armenia"
    8684 msgstr "Армения"
    8685 
    8686 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Angola
    8687 #: src/translations_countries.h:46
    8688 msgid "Angola"
    8689 msgstr "Ангола"
    8690 
     9761#: src/translations.h:675 plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:181
     9762#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:183
     9763msgid "Search"
     9764msgstr "Търсене"
     9765
     9766#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9767#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/North_Africa
     9768#: src/translations_regions.h:33
     9769msgid "Northern Africa"
     9770msgstr ""
     9771
     9772#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9773#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/East_Africa
     9774#: src/translations_regions.h:36
     9775msgid "Eastern Africa"
     9776msgstr ""
     9777
     9778#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9779#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Central_Africa
     9780#: src/translations_regions.h:39
     9781msgid "Central Africa"
     9782msgstr ""
     9783
     9784#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9785#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Africa
     9786#: src/translations_regions.h:42
     9787msgid "Southern Africa"
     9788msgstr ""
     9789
     9790#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9791#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/West_Africa
     9792#: src/translations_regions.h:45
     9793msgid "Western Africa"
     9794msgstr ""
     9795
     9796#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9797#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Caribbean
     9798#: src/translations_regions.h:48
     9799msgid "Caribbean"
     9800msgstr ""
     9801
     9802#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9803#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Central_America
     9804#: src/translations_regions.h:51
     9805msgid "Central America"
     9806msgstr ""
     9807
     9808#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9809#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/South_America
     9810#: src/translations_regions.h:54
     9811msgid "Southern America"
     9812msgstr ""
     9813
     9814#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9815#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Northern_America
     9816#: src/translations_regions.h:57
     9817msgid "Northern America"
     9818msgstr ""
     9819
     9820#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
    86919821#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Antarctica
    8692 #: src/translations_countries.h:48
     9822#: src/translations_regions.h:60
    86939823msgid "Antarctica"
    86949824msgstr "Антарктика"
    86959825
    8696 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Argentina
    8697 #: src/translations_countries.h:50
    8698 msgid "Argentina"
    8699 msgstr "Аржентина"
    8700 
    8701 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/American_Samoa
    8702 #: src/translations_countries.h:52
    8703 msgid "Samoa (American)"
    8704 msgstr "Самоа (американска)"
    8705 
    8706 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Austria
    8707 #: src/translations_countries.h:54
    8708 msgid "Austria"
    8709 msgstr "Австрия"
    8710 
    8711 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Australia
    8712 #: src/translations_countries.h:56
    8713 msgid "Australia"
    8714 msgstr "Австралия"
    8715 
    8716 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Aruba
    8717 #: src/translations_countries.h:58
    8718 msgid "Aruba"
    8719 msgstr "Аруба"
    8720 
    8721 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Åland_Islands
    8722 #: src/translations_countries.h:60
    8723 msgid "Åland Islands"
    8724 msgstr "Аландски острови"
    8725 
    8726 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Azerbaijan
    8727 #: src/translations_countries.h:62
    8728 msgid "Azerbaijan"
    8729 msgstr "Азербайджан"
    8730 
    8731 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Bosnia_&_Herzegovina
    8732 #: src/translations_countries.h:64
    8733 msgid "Bosnia and Herzegovina"
    8734 msgstr "Босна и Херцеговина"
    8735 
    8736 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Barbados
    8737 #: src/translations_countries.h:66
    8738 msgid "Barbados"
    8739 msgstr "Барбадос"
    8740 
    8741 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Bangladesh
    8742 #: src/translations_countries.h:68
    8743 msgid "Bangladesh"
    8744 msgstr "Бангладеш"
    8745 
    8746 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Belgium
    8747 #: src/translations_countries.h:70
    8748 msgid "Belgium"
    8749 msgstr "Белгия"
    8750 
    8751 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Burkina_Faso
    8752 #: src/translations_countries.h:72
    8753 msgid "Burkina Faso"
    8754 msgstr "Буркина Фасо"
    8755 
    8756 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Bulgaria
    8757 #: src/translations_countries.h:74
    8758 msgid "Bulgaria"
    8759 msgstr "България"
    8760 
    8761 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Bahrain
    8762 #: src/translations_countries.h:76
    8763 msgid "Bahrain"
    8764 msgstr "Бахрейн"
    8765 
    8766 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Burundi
    8767 #: src/translations_countries.h:78
    8768 msgid "Burundi"
    8769 msgstr "Бурунди"
    8770 
    8771 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Benin
    8772 #: src/translations_countries.h:80
    8773 msgid "Benin"
    8774 msgstr "Бенин"
    8775 
    8776 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/St._Barthélemy
    8777 #: src/translations_countries.h:82
    8778 msgid "St Barthelemy"
    8779 msgstr "Сен Бартелми"
    8780 
    8781 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Bermuda
    8782 #: src/translations_countries.h:84
    8783 msgid "Bermuda"
    8784 msgstr "Бермуда"
    8785 
    8786 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Brunei
    8787 #: src/translations_countries.h:86
    8788 msgid "Brunei"
    8789 msgstr "Бруней"
    8790 
    8791 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Bolivia
    8792 #: src/translations_countries.h:88
    8793 msgid "Bolivia"
    8794 msgstr "Боливия"
    8795 
    8796 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Caribbean_Netherlands
    8797 #: src/translations_countries.h:90
    8798 msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
    8799 msgstr "Бонер, Синт Еустациус и Саба"
    8800 
    8801 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Brazil
    8802 #: src/translations_countries.h:92
    8803 msgid "Brazil"
    8804 msgstr "Бразилия"
    8805 
    8806 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Bahamas
    8807 #: src/translations_countries.h:94
    8808 msgid "Bahamas"
    8809 msgstr "Бахами"
    8810 
    8811 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Bhutan
    8812 #: src/translations_countries.h:96
    8813 msgid "Bhutan"
    8814 msgstr "Бутан"
    8815 
    8816 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Bouvet_Island
    8817 #: src/translations_countries.h:98
    8818 msgid "Bouvet Island"
    8819 msgstr "Остров Буве"
    8820 
    8821 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Botswana
    8822 #: src/translations_countries.h:100
    8823 msgid "Botswana"
    8824 msgstr "Ботсвана"
    8825 
    8826 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Belarus
    8827 #: src/translations_countries.h:102
    8828 msgid "Belarus"
    8829 msgstr "Беларус"
    8830 
    8831 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Belize
    8832 #: src/translations_countries.h:104
    8833 msgid "Belize"
    8834 msgstr "Белиз"
    8835 
    8836 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Canada
    8837 #: src/translations_countries.h:106
    8838 msgid "Canada"
    8839 msgstr "Канада"
    8840 
    8841 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Cocos_(Keeling)_Islands
    8842 #: src/translations_countries.h:108
    8843 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
    8844 msgstr "Кокосови острови"
    8845 
    8846 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Congo_(DRC)
    8847 #: src/translations_countries.h:110
    8848 msgid "Congo (Dem. Rep.)"
    8849 msgstr "Конго (Демократична република)"
    8850 
    8851 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Central_African_Republic
    8852 #: src/translations_countries.h:112
    8853 msgid "Central African Rep."
    8854 msgstr "Централноафриканска република"
    8855 
    8856 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Congo_(Republic)
    8857 #: src/translations_countries.h:114
    8858 msgid "Congo"
    8859 msgstr "Конго"
    8860 
    8861 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Switzerland
    8862 #: src/translations_countries.h:116
    8863 msgid "Switzerland"
    8864 msgstr "Швейцария"
    8865 
    8866 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Ivory_Coast
    8867 #: src/translations_countries.h:118
    8868 msgid "Côte d'Ivoire"
    8869 msgstr "Кот д'Ивоар"
    8870 
    8871 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Cook_Islands
    8872 #: src/translations_countries.h:120
    8873 msgid "Cook Islands"
    8874 msgstr "Острови Кук"
    8875 
    8876 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Chile
    8877 #: src/translations_countries.h:122
    8878 msgid "Chile"
    8879 msgstr "Чили"
    8880 
    8881 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Cameroon
    8882 #: src/translations_countries.h:124
    8883 msgid "Cameroon"
    8884 msgstr "Камерун"
    8885 
    8886 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/China
    8887 #: src/translations_countries.h:126
    8888 msgid "China"
    8889 msgstr "Китай"
    8890 
    8891 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Colombia
    8892 #: src/translations_countries.h:128
    8893 msgid "Colombia"
    8894 msgstr "Колумбия"
    8895 
    8896 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Costa_Rica
    8897 #: src/translations_countries.h:130
    8898 msgid "Costa Rica"
    8899 msgstr "Коста Рика"
    8900 
    8901 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Cuba
    8902 #: src/translations_countries.h:132
    8903 msgid "Cuba"
    8904 msgstr "Куба"
    8905 
    8906 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Cape_Verde
    8907 #: src/translations_countries.h:134
    8908 msgid "Cabo Verde"
    8909 msgstr "Кабо Верде"
    8910 
    8911 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Curaçao
    8912 #: src/translations_countries.h:136
    8913 msgid "Curaçao"
    8914 msgstr "Кюрасао"
    8915 
    8916 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Christmas_Island
    8917 #: src/translations_countries.h:138
    8918 msgid "Christmas Island"
    8919 msgstr "Остров Рождество"
    8920 
    8921 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Cyprus
    8922 #: src/translations_countries.h:140
    8923 msgid "Cyprus"
    8924 msgstr "Кипър"
    8925 
    8926 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Czech_Republic
    8927 #: src/translations_countries.h:142
    8928 msgid "Czechia"
    8929 msgstr "Чехия"
    8930 
    8931 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Germany
    8932 #: src/translations_countries.h:144
    8933 msgid "Germany"
    8934 msgstr "Германия"
    8935 
    8936 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Djibouti
    8937 #: src/translations_countries.h:146
    8938 msgid "Djibouti"
    8939 msgstr "Джибути"
    8940 
    8941 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Denmark
    8942 #: src/translations_countries.h:148
    8943 msgid "Denmark"
    8944 msgstr "Дания"
    8945 
    8946 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Dominica
    8947 #: src/translations_countries.h:150
    8948 msgid "Dominica"
    8949 msgstr "Доминика"
    8950 
    8951 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Dominican_Republic
    8952 #: src/translations_countries.h:152
    8953 msgid "Dominican Republic"
    8954 msgstr "Доминиканска република"
    8955 
    8956 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Algeria
    8957 #: src/translations_countries.h:154
    8958 msgid "Algeria"
    8959 msgstr "Алжир"
    8960 
    8961 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Ecuador
    8962 #: src/translations_countries.h:156
    8963 msgid "Ecuador"
    8964 msgstr "Еквадор"
    8965 
    8966 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Estonia
    8967 #: src/translations_countries.h:158
    8968 msgid "Estonia"
    8969 msgstr "Естония"
    8970 
    8971 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Egypt
    8972 #: src/translations_countries.h:160
    8973 msgid "Egypt"
    8974 msgstr "Египет"
    8975 
    8976 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Western_Sahara
    8977 #: src/translations_countries.h:162
    8978 msgid "Western Sahara"
    8979 msgstr "Западна Сахара"
    8980 
    8981 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Eritrea
    8982 #: src/translations_countries.h:164
    8983 msgid "Eritrea"
    8984 msgstr "Еритрея"
    8985 
    8986 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Spain
    8987 #: src/translations_countries.h:166
    8988 msgid "Spain"
    8989 msgstr "Испания"
    8990 
    8991 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Ethiopia
    8992 #: src/translations_countries.h:168
    8993 msgid "Ethiopia"
    8994 msgstr "Етиопия"
    8995 
    8996 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Finland
    8997 #: src/translations_countries.h:170
    8998 msgid "Finland"
    8999 msgstr "Финландия"
    9000 
    9001 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Fiji
    9002 #: src/translations_countries.h:172
    9003 msgid "Fiji"
    9004 msgstr "Фиджи"
    9005 
    9006 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Falkland_Islands
    9007 #: src/translations_countries.h:174
    9008 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
    9009 msgstr "Фолкландски острови (Малвински)"
    9010 
     9826#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9827#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/North_Asia
     9828#: src/translations_regions.h:63
     9829msgid "Northern Asia"
     9830msgstr ""
     9831
     9832#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9833#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Central_Asia
     9834#: src/translations_regions.h:66
     9835msgid "Central Asia"
     9836msgstr ""
     9837
     9838#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9839#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Asia
     9840#: src/translations_regions.h:69
     9841msgid "Eastern Asia"
     9842msgstr ""
     9843
     9844#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9845#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Southeast_Asia
     9846#: src/translations_regions.h:72
     9847msgid "South-eastern Asia"
     9848msgstr ""
     9849
     9850#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9851#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/South_Asia
     9852#: src/translations_regions.h:75
     9853msgid "Southern Asia"
     9854msgstr ""
     9855
     9856#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9857#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Western_Asia
     9858#: src/translations_regions.h:78
     9859msgid "Western Asia"
     9860msgstr ""
     9861
     9862#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9863#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Europe
     9864#: src/translations_regions.h:81
     9865msgid "Eastern Europe"
     9866msgstr ""
     9867
     9868#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9869#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Northern_Europe
     9870#: src/translations_regions.h:84
     9871msgid "Northern Europe"
     9872msgstr ""
     9873
     9874#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9875#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Europe
     9876#: src/translations_regions.h:87
     9877msgid "Southern Europe"
     9878msgstr ""
     9879
     9880#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9881#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Western_Europe
     9882#: src/translations_regions.h:90
     9883msgid "Western Europe"
     9884msgstr ""
     9885
     9886#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9887#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Australasia
     9888#: src/translations_regions.h:93
     9889msgid "Australasia"
     9890msgstr "Австралазия"
     9891
     9892#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9893#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Melanesia
     9894#: src/translations_regions.h:96
     9895msgid "Melanesia"
     9896msgstr ""
     9897
     9898#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
    90119899#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Micronesia
    9012 #: src/translations_countries.h:176
     9900#: src/translations_regions.h:99
    90139901msgid "Micronesia"
    90149902msgstr "Микронезия"
    90159903
    9016 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Faroe_Islands
    9017 #: src/translations_countries.h:178
    9018 msgid "Faroe Islands"
    9019 msgstr "Фарьорски острови"
    9020 
    9021 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/France
    9022 #: src/translations_countries.h:180
    9023 msgid "France"
    9024 msgstr "Франция"
    9025 
    9026 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Gabon
    9027 #: src/translations_countries.h:182
    9028 msgid "Gabon"
    9029 msgstr "Габон"
    9030 
    9031 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/United_Kingdom
    9032 #: src/translations_countries.h:184
    9033 msgid "Britain (UK)"
    9034 msgstr "Великобритания"
    9035 
    9036 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Grenada
    9037 #: src/translations_countries.h:186
    9038 msgid "Grenada"
    9039 msgstr "Гренада"
    9040 
    9041 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Georgia
    9042 #: src/translations_countries.h:188
    9043 msgid "Georgia"
    9044 msgstr "Грузия"
    9045 
    9046 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/French_Guiana
    9047 #: src/translations_countries.h:190
    9048 msgid "French Guiana"
    9049 msgstr "Френска Гвиана"
    9050 
    9051 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Guernsey
    9052 #: src/translations_countries.h:192
    9053 msgid "Guernsey"
    9054 msgstr "Гърнзи"
    9055 
    9056 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Ghana
    9057 #: src/translations_countries.h:194
    9058 msgid "Ghana"
    9059 msgstr "Гана"
    9060 
    9061 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Gibraltar
    9062 #: src/translations_countries.h:196
    9063 msgid "Gibraltar"
    9064 msgstr "Гибралтар"
    9065 
    9066 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Greenland
    9067 #: src/translations_countries.h:198
    9068 msgid "Greenland"
    9069 msgstr "Гренландия"
    9070 
    9071 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Gambia
    9072 #: src/translations_countries.h:200
    9073 msgid "Gambia"
    9074 msgstr "Гамбия"
    9075 
    9076 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Guinea
    9077 #: src/translations_countries.h:202
    9078 msgid "Guinea"
    9079 msgstr "Гвинея"
    9080 
    9081 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Guadeloupe
    9082 #: src/translations_countries.h:204
    9083 msgid "Guadeloupe"
    9084 msgstr "Гваделупа"
    9085 
    9086 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Equatorial_Guinea
    9087 #: src/translations_countries.h:206
    9088 msgid "Equatorial Guinea"
    9089 msgstr "Екваториална Гвинея"
    9090 
    9091 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Greece
    9092 #: src/translations_countries.h:208
    9093 msgid "Greece"
    9094 msgstr "Гърция"
    9095 
     9904#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
     9905#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Polynesia
     9906#: src/translations_regions.h:102
     9907msgid "Polynesia"
     9908msgstr ""
     9909
     9910#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9911#: src/translations_regions.h:104
     9912msgid "Aparangi Planitia"
     9913msgstr ""
     9914
     9915#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9916#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Borealis_Planitia
     9917#: src/translations_regions.h:107
     9918msgid "Borealis Planitia"
     9919msgstr ""
     9920
     9921#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9922#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Budh_Planitia
     9923#: src/translations_regions.h:110
     9924msgid "Budh Planitia"
     9925msgstr ""
     9926
     9927#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9928#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Caloris_Planitia
     9929#: src/translations_regions.h:113
     9930msgid "Caloris Planitia"
     9931msgstr ""
     9932
     9933#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9934#: src/translations_regions.h:115
     9935msgid "Lugus Planitia"
     9936msgstr ""
     9937
     9938#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9939#: src/translations_regions.h:117
     9940msgid "Mearcair Planitia"
     9941msgstr ""
     9942
     9943#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9944#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Odin_Planitia
     9945#: src/translations_regions.h:120
     9946msgid "Odin Planitia"
     9947msgstr ""
     9948
     9949#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9950#: src/translations_regions.h:122
     9951msgid "Otaared Planitia"
     9952msgstr ""
     9953
     9954#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9955#: src/translations_regions.h:124
     9956msgid "Papsukkal Planitia"
     9957msgstr ""
     9958
     9959#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9960#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sihtu_Planitia
     9961#: src/translations_regions.h:127
     9962msgid "Sihtu Planitia"
     9963msgstr ""
     9964
     9965#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9966#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sobkou_Planitia
     9967#: src/translations_regions.h:130
     9968msgid "Sobkou Planitia"
     9969msgstr ""
     9970
     9971#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9972#: src/translations_regions.h:132
     9973msgid "Stilbon Planitia"
     9974msgstr ""
     9975
     9976#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9977#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Suisei_Planitia
     9978#: src/translations_regions.h:135
     9979msgid "Suisei Planitia"
     9980msgstr ""
     9981
     9982#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9983#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tir_Planitia
     9984#: src/translations_regions.h:138
     9985msgid "Tir Planitia"
     9986msgstr ""
     9987
     9988#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9989#: src/translations_regions.h:140
     9990msgid "Turms Planitia"
     9991msgstr ""
     9992
     9993#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9994#: src/translations_regions.h:142
     9995msgid "Utaridi Planitia"
     9996msgstr ""
     9997
     9998#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
     9999#: src/translations_regions.h:144
     10000msgid "Catuilla Planum"
     10001msgstr ""
     10002
     10003#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10004#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Aphrodite_Terra
     10005#: src/translations_regions.h:147
     10006msgid "Aphrodite Terra"
     10007msgstr ""
     10008
     10009#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10010#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Ishtar_Terra
     10011#: src/translations_regions.h:150
     10012msgid "Ishtar Terra"
     10013msgstr ""
     10014
     10015#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10016#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lada_Terra
     10017#: src/translations_regions.h:153
     10018msgid "Lada Terra"
     10019msgstr ""
     10020
     10021#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10022#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_Regio
     10023#: src/translations_regions.h:156
     10024msgid "Alpha Regio"
     10025msgstr ""
     10026
     10027#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10028#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Asteria_Regio
     10029#: src/translations_regions.h:159
     10030msgid "Asteria Regio"
     10031msgstr ""
     10032
     10033#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
    909610034#. TRANSLATORS:
    9097 #. https://en.wikipedia.org/wiki/South_Georgia_&_South_Sandwich_Islands
    9098 #: src/translations_countries.h:210
    9099 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
    9100 msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови"
    9101 
    9102 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Guatemala
    9103 #: src/translations_countries.h:212
    9104 msgid "Guatemala"
    9105 msgstr "Гватемала"
    9106 
    9107 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Guam
    9108 #: src/translations_countries.h:214
    9109 msgid "Guam"
    9110 msgstr "Гуам"
    9111 
    9112 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Guinea-Bissau
    9113 #: src/translations_countries.h:216
    9114 msgid "Guinea-Bissau"
    9115 msgstr "Гвинея-Бисау"
    9116 
    9117 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Guyana
    9118 #: src/translations_countries.h:218
    9119 msgid "Guyana"
    9120 msgstr "Гвиана"
    9121 
    9122 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong
    9123 #: src/translations_countries.h:220
    9124 msgid "Hong Kong"
    9125 msgstr "Хонконг"
    9126 
    9127 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Heard_&_McDonald_Islands
    9128 #: src/translations_countries.h:222
    9129 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
    9130 msgstr "Острови Хърд и МакДоналд"
    9131 
    9132 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Honduras
    9133 #: src/translations_countries.h:224
    9134 msgid "Honduras"
    9135 msgstr "Хондурас"
    9136 
    9137 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Croatia
    9138 #: src/translations_countries.h:226
    9139 msgid "Croatia"
    9140 msgstr "Хърватия"
    9141 
    9142 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Haiti
    9143 #: src/translations_countries.h:228
    9144 msgid "Haiti"
    9145 msgstr "Хаити"
    9146 
    9147 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Hungary
    9148 #: src/translations_countries.h:230
    9149 msgid "Hungary"
    9150 msgstr "Унгария"
    9151 
    9152 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Indonesia
    9153 #: src/translations_countries.h:232
    9154 msgid "Indonesia"
    9155 msgstr "Индонезия"
    9156 
    9157 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Ireland
    9158 #: src/translations_countries.h:234
    9159 msgid "Ireland"
    9160 msgstr "Ирландия"
    9161 
    9162 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Israel
    9163 #: src/translations_countries.h:236
    9164 msgid "Israel"
    9165 msgstr "Израел"
    9166 
    9167 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Isle_of_Man
    9168 #: src/translations_countries.h:238
    9169 msgid "Isle of Man"
    9170 msgstr "Остров Ман"
    9171 
    9172 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/India
    9173 #: src/translations_countries.h:240
    9174 msgid "India"
    9175 msgstr "Индия"
    9176 
    9177 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/British_Indian_Ocean_Territory
    9178 #: src/translations_countries.h:242
    9179 msgid "British Indian Ocean Territory"
    9180 msgstr "Британска индоокеанска територия"
    9181 
    9182 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Iraq
    9183 #: src/translations_countries.h:244
    9184 msgid "Iraq"
    9185 msgstr "Ирак"
    9186 
    9187 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Iran
    9188 #: src/translations_countries.h:246
    9189 msgid "Iran"
    9190 msgstr "Иран"
    9191 
    9192 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Iceland
    9193 #: src/translations_countries.h:248
    9194 msgid "Iceland"
    9195 msgstr "Исландия"
    9196 
    9197 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Italy
    9198 #: src/translations_countries.h:250
    9199 msgid "Italy"
    9200 msgstr "Италия"
    9201 
    9202 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Jersey
    9203 #: src/translations_countries.h:252
    9204 msgid "Jersey"
    9205 msgstr "Остров Джърси"
    9206 
    9207 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Jamaica
    9208 #: src/translations_countries.h:254
    9209 msgid "Jamaica"
    9210 msgstr "Ямайка"
    9211 
    9212 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Jordan
    9213 #: src/translations_countries.h:256
    9214 msgid "Jordan"
    9215 msgstr "Йордан"
    9216 
    9217 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Japan
    9218 #: src/translations_countries.h:258
    9219 msgid "Japan"
    9220 msgstr "Япония"
    9221 
    9222 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Kenya
    9223 #: src/translations_countries.h:260
    9224 msgid "Kenya"
    9225 msgstr "Кения"
    9226 
    9227 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Kyrgyzstan
    9228 #: src/translations_countries.h:262
    9229 msgid "Kyrgyzstan"
    9230 msgstr "Киргизстан"
    9231 
    9232 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Cambodia
    9233 #: src/translations_countries.h:264
    9234 msgid "Cambodia"
    9235 msgstr "Камбоджа"
    9236 
    9237 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Kiribati
    9238 #: src/translations_countries.h:266
    9239 msgid "Kiribati"
    9240 msgstr "Кирибати"
    9241 
    9242 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Comoros
    9243 #: src/translations_countries.h:268
    9244 msgid "Comoros"
    9245 msgstr "Коморски острови"
    9246 
    9247 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/St._Kitts_&_Nevis
    9248 #: src/translations_countries.h:270
    9249 msgid "St Kitts and Nevis"
    9250 msgstr "Сейнт Китс и Невис"
    9251 
    9252 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/North_Korea
    9253 #: src/translations_countries.h:272
    9254 msgid "Korea (North)"
    9255 msgstr "Корея (Северна)"
    9256 
    9257 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/South_Korea
    9258 #: src/translations_countries.h:274
    9259 msgid "Korea (South)"
    9260 msgstr "Корея (Южна)"
    9261 
    9262 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Kuwait
    9263 #: src/translations_countries.h:276
    9264 msgid "Kuwait"
    9265 msgstr "Кувейт"
    9266 
    9267 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Cayman_Islands
    9268 #: src/translations_countries.h:278
    9269 msgid "Cayman Islands"
    9270 msgstr "Каймански острови"
    9271 
    9272 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Kazakhstan
    9273 #: src/translations_countries.h:280
    9274 msgid "Kazakhstan"
    9275 msgstr "Казахстан"
    9276 
    9277 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Laos
    9278 #: src/translations_countries.h:282
    9279 msgid "Laos"
    9280 msgstr "Лаос"
    9281 
    9282 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lebanon
    9283 #: src/translations_countries.h:284
    9284 msgid "Lebanon"
    9285 msgstr "Ливан"
    9286 
    9287 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/St._Lucia
    9288 #: src/translations_countries.h:286
    9289 msgid "St Lucia"
    9290 msgstr "Сейнт Лусия"
    9291 
    9292 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Liechtenstein
    9293 #: src/translations_countries.h:288
    9294 msgid "Liechtenstein"
    9295 msgstr "Лихтенщайн"
    9296 
    9297 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sri_Lanka
    9298 #: src/translations_countries.h:290
    9299 msgid "Sri Lanka"
    9300 msgstr "Шри Ланка"
    9301 
    9302 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Liberia
    9303 #: src/translations_countries.h:292
    9304 msgid "Liberia"
    9305 msgstr "Либерия"
    9306 
    9307 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lesotho
    9308 #: src/translations_countries.h:294
    9309 msgid "Lesotho"
    9310 msgstr "Лесото"
    9311 
    9312 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lithuania
    9313 #: src/translations_countries.h:296
    9314 msgid "Lithuania"
    9315 msgstr "Литва"
    9316 
    9317 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Luxembourg
    9318 #: src/translations_countries.h:298
    9319 msgid "Luxembourg"
    9320 msgstr "Люксембург"
    9321 
    9322 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Latvia
    9323 #: src/translations_countries.h:300
    9324 msgid "Latvia"
    9325 msgstr "Латвия"
    9326 
    9327 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Libya
    9328 #: src/translations_countries.h:302
    9329 msgid "Libya"
    9330 msgstr "Либия"
    9331 
    9332 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Morocco
    9333 #: src/translations_countries.h:304
    9334 msgid "Morocco"
    9335 msgstr "Мароко"
    9336 
    9337 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Monaco
    9338 #: src/translations_countries.h:306
    9339 msgid "Monaco"
    9340 msgstr "Монако"
    9341 
    9342 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Moldova
    9343 #: src/translations_countries.h:308
    9344 msgid "Moldova"
    9345 msgstr "Молдова"
    9346 
    9347 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Montenegro
    9348 #: src/translations_countries.h:310
    9349 msgid "Montenegro"
    9350 msgstr "Черна гора"
    9351 
    9352 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/St._Martin
    9353 #: src/translations_countries.h:312
    9354 msgid "St Martin (French)"
    9355 msgstr "Свети Мартин (френски)"
    9356 
    9357 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Madagascar
    9358 #: src/translations_countries.h:314
    9359 msgid "Madagascar"
    9360 msgstr "Мадагаскар"
    9361 
    9362 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Marshall_Islands
    9363 #: src/translations_countries.h:316
    9364 msgid "Marshall Islands"
    9365 msgstr "Маршалови острови"
    9366 
    9367 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Macedonia
    9368 #: src/translations_countries.h:318
    9369 msgid "North Macedonia"
    9370 msgstr "Северна Македония"
    9371 
    9372 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mali
    9373 #: src/translations_countries.h:320
    9374 msgid "Mali"
    9375 msgstr "Мали"
    9376 
    9377 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Myanmar_(Burma)
    9378 #: src/translations_countries.h:322
    9379 msgid "Myanmar (Burma)"
    9380 msgstr "Мианмар (Бирма)"
    9381 
    9382 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mongolia
    9383 #: src/translations_countries.h:324
    9384 msgid "Mongolia"
    9385 msgstr "Монголия"
    9386 
    9387 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Macau
    9388 #: src/translations_countries.h:326
    9389 msgid "Macao"
    9390 msgstr "Макао"
    9391 
    9392 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Northern_Mariana_Islands
    9393 #: src/translations_countries.h:328
    9394 msgid "Northern Mariana Islands"
    9395 msgstr "Северни Мариански острови"
    9396 
    9397 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Martinique
    9398 #: src/translations_countries.h:330
    9399 msgid "Martinique"
    9400 msgstr "Мартиника"
    9401 
    9402 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mauritania
    9403 #: src/translations_countries.h:332
    9404 msgid "Mauritania"
    9405 msgstr "Мавритания"
    9406 
    9407 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Montserrat
    9408 #: src/translations_countries.h:334
    9409 msgid "Montserrat"
    9410 msgstr "Монсерат"
    9411 
    9412 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Malta
    9413 #: src/translations_countries.h:336
    9414 msgid "Malta"
    9415 msgstr "Малта"
    9416 
    9417 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mauritius
    9418 #: src/translations_countries.h:338
    9419 msgid "Mauritius"
    9420 msgstr "Остров Мавриций"
    9421 
    9422 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Maldives
    9423 #: src/translations_countries.h:340
    9424 msgid "Maldives"
    9425 msgstr "Малдиви"
    9426 
    9427 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Malawi
    9428 #: src/translations_countries.h:342
    9429 msgid "Malawi"
    9430 msgstr "Малави"
    9431 
    9432 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mexico
    9433 #: src/translations_countries.h:344
    9434 msgid "Mexico"
    9435 msgstr "Мексико"
    9436 
    9437 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Malaysia
    9438 #: src/translations_countries.h:346
    9439 msgid "Malaysia"
    9440 msgstr "Малайзия"
    9441 
    9442 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mozambique
    9443 #: src/translations_countries.h:348
    9444 msgid "Mozambique"
    9445 msgstr "Мозамбик"
    9446 
    9447 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Namibia
    9448 #: src/translations_countries.h:350
    9449 msgid "Namibia"
    9450 msgstr "Намибия"
    9451 
    9452 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/New_Caledonia
    9453 #: src/translations_countries.h:352
    9454 msgid "New Caledonia"
    9455 msgstr "Нова Каледония"
    9456 
    9457 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Niger
    9458 #: src/translations_countries.h:354
    9459 msgid "Niger"
    9460 msgstr "Нигер"
    9461 
    9462 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Norfolk_Island
    9463 #: src/translations_countries.h:356
    9464 msgid "Norfolk Island"
    9465 msgstr "Остров Норфолк"
    9466 
    9467 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Nigeria
    9468 #: src/translations_countries.h:358
    9469 msgid "Nigeria"
    9470 msgstr "Нигерия"
    9471 
    9472 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Nicaragua
    9473 #: src/translations_countries.h:360
    9474 msgid "Nicaragua"
    9475 msgstr "Никарагуа"
    9476 
    9477 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Netherlands
    9478 #: src/translations_countries.h:362
    9479 msgid "Netherlands"
    9480 msgstr "Нидерландия"
    9481 
    9482 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Norway
    9483 #: src/translations_countries.h:364
    9484 msgid "Norway"
    9485 msgstr "Норвегия"
    9486 
    9487 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Nepal
    9488 #: src/translations_countries.h:366
    9489 msgid "Nepal"
    9490 msgstr "Непал"
    9491 
    9492 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Nauru
    9493 #: src/translations_countries.h:368
    9494 msgid "Nauru"
    9495 msgstr "Науру"
    9496 
    9497 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Niue
    9498 #: src/translations_countries.h:370
    9499 msgid "Niue"
    9500 msgstr "Ниуе"
    9501 
    9502 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand
    9503 #: src/translations_countries.h:372
    9504 msgid "New Zealand"
    9505 msgstr "Нова Зеландия"
    9506 
    9507 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Oman
    9508 #: src/translations_countries.h:374
    9509 msgid "Oman"
    9510 msgstr "Оман"
    9511 
    9512 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Panama
    9513 #: src/translations_countries.h:376
    9514 msgid "Panama"
    9515 msgstr "Панама"
    9516 
    9517 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Peru
    9518 #: src/translations_countries.h:378
    9519 msgid "Peru"
    9520 msgstr "Перу"
    9521 
    9522 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/French_Polynesia
    9523 #: src/translations_countries.h:380
    9524 msgid "French Polynesia"
    9525 msgstr "Френска Полинезия"
    9526 
    9527 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Papua_New_Guinea
    9528 #: src/translations_countries.h:382
    9529 msgid "Papua New Guinea"
    9530 msgstr "Папуа Нова Гвинея"
    9531 
    9532 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Philippines
    9533 #: src/translations_countries.h:384
    9534 msgid "Philippines"
    9535 msgstr "Филипини"
    9536 
    9537 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Pakistan
    9538 #: src/translations_countries.h:386
    9539 msgid "Pakistan"
    9540 msgstr "Пакистан"
    9541 
    9542 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Poland
    9543 #: src/translations_countries.h:388
    9544 msgid "Poland"
    9545 msgstr "Полша"
    9546 
    9547 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/St._Pierre_&_Miquelon
    9548 #: src/translations_countries.h:390
    9549 msgid "St Pierre and Miquelon"
    9550 msgstr "Сен Пиер и Микелон"
    9551 
    9552 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Pitcairn_Islands
    9553 #: src/translations_countries.h:392
    9554 msgid "Pitcairn"
    9555 msgstr "Питкеърн"
    9556 
    9557 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Puerto_Rico
    9558 #: src/translations_countries.h:394
    9559 msgid "Puerto Rico"
    9560 msgstr "Пуерто Рико"
    9561 
    9562 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Palestine
    9563 #: src/translations_countries.h:396
    9564 msgid "Palestine"
    9565 msgstr "Палестина"
    9566 
    9567 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Portugal
    9568 #: src/translations_countries.h:398
    9569 msgid "Portugal"
    9570 msgstr "Португалия"
    9571 
    9572 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Palau
    9573 #: src/translations_countries.h:400
    9574 msgid "Palau"
    9575 msgstr "Палау"
    9576 
    9577 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Paraguay
    9578 #: src/translations_countries.h:402
    9579 msgid "Paraguay"
    9580 msgstr "Парагвай"
    9581 
    9582 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Qatar
    9583 #: src/translations_countries.h:404
    9584 msgid "Qatar"
    9585 msgstr "Катар"
    9586 
    9587 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Réunion
    9588 #: src/translations_countries.h:406
    9589 msgid "Réunion"
    9590 msgstr "Остров Реюнион"
    9591 
    9592 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Romania
    9593 #: src/translations_countries.h:408
    9594 msgid "Romania"
    9595 msgstr "Румъния"
    9596 
    9597 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Serbia
    9598 #: src/translations_countries.h:410
    9599 msgid "Serbia"
    9600 msgstr "Сърбия"
    9601 
    9602 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Russia
    9603 #: src/translations_countries.h:412
    9604 msgid "Russian Federation"
    9605 msgstr "Руска федерация"
    9606 
    9607 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Rwanda
    9608 #: src/translations_countries.h:414
    9609 msgid "Rwanda"
    9610 msgstr "Руанда"
    9611 
    9612 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Saudi_Arabia
    9613 #: src/translations_countries.h:416
    9614 msgid "Saudi Arabia"
    9615 msgstr "Саудитска Арабия"
    9616 
    9617 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Solomon_Islands
    9618 #: src/translations_countries.h:418
    9619 msgid "Solomon Islands"
    9620 msgstr "Соломонови острови"
    9621 
    9622 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Seychelles
    9623 #: src/translations_countries.h:420
    9624 msgid "Seychelles"
    9625 msgstr "Сейшелски острови"
    9626 
    9627 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sudan
    9628 #: src/translations_countries.h:422
    9629 msgid "Sudan"
    9630 msgstr "Судан"
    9631 
    9632 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sweden
    9633 #: src/translations_countries.h:424
    9634 msgid "Sweden"
    9635 msgstr "Швеция"
    9636 
    9637 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Singapore
    9638 #: src/translations_countries.h:426
    9639 msgid "Singapore"
    9640 msgstr "Сингапур"
    9641 
    9642 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/St._Helena
    9643 #: src/translations_countries.h:428
    9644 msgid "St Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
    9645 msgstr "Света Елена, Възнесение и Тристан да Куня"
    9646 
    9647 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Slovenia
    9648 #: src/translations_countries.h:430
    9649 msgid "Slovenia"
    9650 msgstr "Словения"
    9651 
    9652 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Svalbard_&_Jan_Mayen
    9653 #: src/translations_countries.h:432
    9654 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
    9655 msgstr "Сволбард и Ян Майен"
    9656 
    9657 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Slovakia
    9658 #: src/translations_countries.h:434
    9659 msgid "Slovakia"
    9660 msgstr "Словакия"
    9661 
    9662 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sierra_Leone
    9663 #: src/translations_countries.h:436
    9664 msgid "Sierra Leone"
    9665 msgstr "Сиера Леоне"
    9666 
    9667 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/San_Marino
    9668 #: src/translations_countries.h:438
    9669 msgid "San Marino"
    9670 msgstr "Сан Марино"
    9671 
    9672 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Senegal
    9673 #: src/translations_countries.h:440
    9674 msgid "Senegal"
    9675 msgstr "Сенегал"
    9676 
    9677 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Somalia
    9678 #: src/translations_countries.h:442
    9679 msgid "Somalia"
    9680 msgstr "Сомалия"
    9681 
    9682 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Suriname
    9683 #: src/translations_countries.h:444
    9684 msgid "Suriname"
    9685 msgstr "Суринам"
    9686 
    9687 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/South_Sudan
    9688 #: src/translations_countries.h:446
    9689 msgid "South Sudan"
    9690 msgstr "Южен Судан"
    9691 
    9692 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/São_Tomé_&_Príncipe
    9693 #: src/translations_countries.h:448
    9694 msgid "Sao Tome and Principe"
    9695 msgstr "Сао Томе и Принсипи"
    9696 
    9697 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/El_Salvador
    9698 #: src/translations_countries.h:450
    9699 msgid "El Salvador"
    9700 msgstr "Салвадор"
    9701 
    9702 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sint_Maarten
    9703 #: src/translations_countries.h:452
    9704 msgid "St Maarten (Dutch)"
    9705 msgstr "Синт Мартен (нидерландски)"
    9706 
    9707 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Syria
    9708 #: src/translations_countries.h:454
    9709 msgid "Syrian Arab Republic"
    9710 msgstr "Сирийска арабска република"
    9711 
    9712 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Swaziland
    9713 #: src/translations_countries.h:456
    9714 msgid "Eswatini"
    9715 msgstr "Есватини"
    9716 
    9717 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Turks_&_Caicos_Islands
    9718 #: src/translations_countries.h:458
    9719 msgid "Turks and Caicos Islands"
    9720 msgstr "Търкс и Кайкос"
    9721 
    9722 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Chad
    9723 #: src/translations_countries.h:460
    9724 msgid "Chad"
    9725 msgstr "Чад"
    9726 
    9727 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/French_Southern_Territories
    9728 #: src/translations_countries.h:462
    9729 msgid "French Southern Territories"
    9730 msgstr "Френски южни и антарктически територии"
    9731 
    9732 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Togo
    9733 #: src/translations_countries.h:464
    9734 msgid "Togo"
    9735 msgstr "Того"
    9736 
    9737 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Thailand
    9738 #: src/translations_countries.h:466
    9739 msgid "Thailand"
    9740 msgstr "Тайланд"
    9741 
    9742 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tajikistan
    9743 #: src/translations_countries.h:468
    9744 msgid "Tajikistan"
    9745 msgstr "Таджикистан"
    9746 
    9747 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tokelau
    9748 #: src/translations_countries.h:470
    9749 msgid "Tokelau"
    9750 msgstr "Токелау"
    9751 
    9752 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/East_Timor
    9753 #: src/translations_countries.h:472
    9754 msgid "Timor-Leste"
    9755 msgstr "Източен Тимор"
    9756 
    9757 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Turkmenistan
    9758 #: src/translations_countries.h:474
    9759 msgid "Turkmenistan"
    9760 msgstr "Туркменистан"
    9761 
    9762 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tunisia
    9763 #: src/translations_countries.h:476
    9764 msgid "Tunisia"
    9765 msgstr "Тунис"
    9766 
    9767 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tonga
    9768 #: src/translations_countries.h:478
    9769 msgid "Tonga"
    9770 msgstr "Тонга"
    9771 
    9772 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Turkey
    9773 #: src/translations_countries.h:480
    9774 msgid "Turkey"
    9775 msgstr "Турция"
    9776 
    9777 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Trinidad_&_Tobago
    9778 #: src/translations_countries.h:482
    9779 msgid "Trinidad and Tobago"
    9780 msgstr "Тринидад и Тобаго"
    9781 
    9782 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tuvalu
    9783 #: src/translations_countries.h:484
    9784 msgid "Tuvalu"
    9785 msgstr "Тувалу"
    9786 
    9787 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Taiwan
    9788 #: src/translations_countries.h:486
    9789 msgid "Taiwan (Province of China)"
    9790 msgstr "Тайван (Република Китай)"
    9791 
    9792 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tanzania
    9793 #: src/translations_countries.h:488
    9794 msgid "United Republic of Tanzania"
    9795 msgstr "Обединена република Танзания"
    9796 
    9797 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Ukraine
    9798 #: src/translations_countries.h:490
    9799 msgid "Ukraine"
    9800 msgstr "Украйна"
    9801 
    9802 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Uganda
    9803 #: src/translations_countries.h:492
    9804 msgid "Uganda"
    9805 msgstr "Уганда"
    9806 
    9807 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/U.S._Outlying_Islands
    9808 #: src/translations_countries.h:494
    9809 msgid "US Minor Outlying Islands"
    9810 msgstr "Малки далечни острови на САЩ"
    9811 
    9812 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/United_States
    9813 #: src/translations_countries.h:496
    9814 msgid "United States of America"
    9815 msgstr "Съединени американски щати"
    9816 
    9817 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Uruguay
    9818 #: src/translations_countries.h:498
    9819 msgid "Uruguay"
    9820 msgstr "Уругвай"
    9821 
    9822 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Uzbekistan
    9823 #: src/translations_countries.h:500
    9824 msgid "Uzbekistan"
    9825 msgstr "Узбекистан"
    9826 
    9827 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Vatican_City
    9828 #: src/translations_countries.h:502
    9829 msgid "Holy See"
    9830 msgstr "Ватикан"
    9831 
    9832 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/St._Vincent_&_Grenadines
    9833 #: src/translations_countries.h:504
    9834 msgid "St Vincent and the Grenadines"
    9835 msgstr "Сейнт Винсент и Гренадини"
    9836 
    9837 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Venezuela
    9838 #: src/translations_countries.h:506
    9839 msgid "Venezuela"
    9840 msgstr "Венецуела"
    9841 
    9842 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/British_Virgin_Islands
    9843 #: src/translations_countries.h:508
    9844 msgid "Virgin Islands (British)"
    9845 msgstr "Вирджински острови (Британски)"
    9846 
    9847 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/U.S._Virgin_Islands
    9848 #: src/translations_countries.h:510
    9849 msgid "Virgin Islands (U.S.)"
    9850 msgstr "Вирджински острови (Американски)"
    9851 
    9852 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Vietnam
    9853 #: src/translations_countries.h:512
    9854 msgid "Viet Nam"
    9855 msgstr "Виетнам"
    9856 
    9857 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Vanuatu
    9858 #: src/translations_countries.h:514
    9859 msgid "Vanuatu"
    9860 msgstr "Вануату"
    9861 
    9862 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Wallis_&_Futuna
    9863 #: src/translations_countries.h:516
    9864 msgid "Wallis and Futuna"
    9865 msgstr "Уолис и Футуна"
    9866 
    9867 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Samoa
    9868 #: src/translations_countries.h:518
    9869 msgid "Samoa"
    9870 msgstr "Самоа"
    9871 
    9872 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Yemen
    9873 #: src/translations_countries.h:520
    9874 msgid "Yemen"
    9875 msgstr "Йемен"
    9876 
    9877 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mayotte
    9878 #: src/translations_countries.h:522
    9879 msgid "Mayotte"
    9880 msgstr "Майот"
    9881 
    9882 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/South_Africa
    9883 #: src/translations_countries.h:524
    9884 msgid "South Africa"
    9885 msgstr "Южна Африка"
    9886 
    9887 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Zambia
    9888 #: src/translations_countries.h:526
    9889 msgid "Zambia"
    9890 msgstr "Замбия"
    9891 
    9892 #. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Zimbabwe
    9893 #: src/translations_countries.h:528
    9894 msgid "Zimbabwe"
    9895 msgstr "Зимбабве"
     10035#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10036#: src/translations_regions.h:162
     10037msgid "Atla Regio"
     10038msgstr ""
     10039
     10040#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10041#. TRANSLATORS:
     10042#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10043#: src/translations_regions.h:165
     10044msgid "Bell Regio"
     10045msgstr ""
     10046
     10047#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10048#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Beta_Regio
     10049#: src/translations_regions.h:168
     10050msgid "Beta Regio"
     10051msgstr ""
     10052
     10053#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10054#. TRANSLATORS:
     10055#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10056#: src/translations_regions.h:171
     10057msgid "Dione Regio"
     10058msgstr ""
     10059
     10060#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10061#. TRANSLATORS:
     10062#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10063#: src/translations_regions.h:174
     10064msgid "Dsonkwa Regio"
     10065msgstr ""
     10066
     10067#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10068#. TRANSLATORS:
     10069#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10070#: src/translations_regions.h:177
     10071msgid "Eistla Regio"
     10072msgstr ""
     10073
     10074#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10075#. TRANSLATORS:
     10076#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10077#: src/translations_regions.h:180
     10078msgid "Hyndla Regio"
     10079msgstr ""
     10080
     10081#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10082#. TRANSLATORS:
     10083#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10084#: src/translations_regions.h:183
     10085msgid "Imdr Regio"
     10086msgstr ""
     10087
     10088#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10089#. TRANSLATORS:
     10090#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10091#: src/translations_regions.h:186
     10092msgid "Ishkus Regio"
     10093msgstr ""
     10094
     10095#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10096#. TRANSLATORS:
     10097#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10098#: src/translations_regions.h:189
     10099msgid "Laufey Regio"
     10100msgstr ""
     10101
     10102#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10103#. TRANSLATORS:
     10104#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10105#: src/translations_regions.h:192
     10106msgid "Neringa Regio"
     10107msgstr ""
     10108
     10109#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10110#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Ovda_Regio
     10111#: src/translations_regions.h:195
     10112msgid "Ovda Regio"
     10113msgstr ""
     10114
     10115#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10116#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Phoebe_Regio
     10117#: src/translations_regions.h:198
     10118msgid "Phoebe Regio"
     10119msgstr ""
     10120
     10121#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10122#. TRANSLATORS:
     10123#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10124#: src/translations_regions.h:201
     10125msgid "Themis Regio"
     10126msgstr ""
     10127
     10128#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10129#. TRANSLATORS:
     10130#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10131#: src/translations_regions.h:204
     10132msgid "Thetis Regio"
     10133msgstr ""
     10134
     10135#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10136#. TRANSLATORS:
     10137#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10138#: src/translations_regions.h:207
     10139msgid "Ulfrun Regio"
     10140msgstr ""
     10141
     10142#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10143#. TRANSLATORS:
     10144#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10145#: src/translations_regions.h:210
     10146msgid "Vasilisa Regio"
     10147msgstr ""
     10148
     10149#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10150#. TRANSLATORS:
     10151#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10152#: src/translations_regions.h:213
     10153msgid "Aibarchin Planitia"
     10154msgstr ""
     10155
     10156#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10157#. TRANSLATORS:
     10158#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10159#: src/translations_regions.h:216
     10160msgid "Aino Planitia"
     10161msgstr ""
     10162
     10163#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10164#. TRANSLATORS:
     10165#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10166#: src/translations_regions.h:219
     10167msgid "Akhtamar Planitia"
     10168msgstr ""
     10169
     10170#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10171#. TRANSLATORS:
     10172#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10173#: src/translations_regions.h:222
     10174msgid "Alma-Merghen Planitia"
     10175msgstr ""
     10176
     10177#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10178#. TRANSLATORS:
     10179#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10180#: src/translations_regions.h:225
     10181msgid "Atalanta Planitia"
     10182msgstr ""
     10183
     10184#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10185#. TRANSLATORS:
     10186#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10187#: src/translations_regions.h:228
     10188msgid "Audra Planitia"
     10189msgstr ""
     10190
     10191#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10192#. TRANSLATORS:
     10193#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10194#: src/translations_regions.h:231
     10195msgid "Bereghinya Planitia"
     10196msgstr ""
     10197
     10198#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10199#. TRANSLATORS:
     10200#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10201#: src/translations_regions.h:234
     10202msgid "Dzerassa Planitia"
     10203msgstr ""
     10204
     10205#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10206#. TRANSLATORS:
     10207#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10208#: src/translations_regions.h:237
     10209msgid "Fonueha Planitia"
     10210msgstr ""
     10211
     10212#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10213#. TRANSLATORS:
     10214#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10215#: src/translations_regions.h:240
     10216msgid "Ganiki Planitia"
     10217msgstr ""
     10218
     10219#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10220#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Guinevere_Planitia
     10221#: src/translations_regions.h:243
     10222msgid "Guinevere Planitia"
     10223msgstr ""
     10224
     10225#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10226#. TRANSLATORS:
     10227#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10228#: src/translations_regions.h:246
     10229msgid "Gunda Planitia"
     10230msgstr ""
     10231
     10232#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10233#. TRANSLATORS:
     10234#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10235#: src/translations_regions.h:249
     10236msgid "Helen Planitia"
     10237msgstr ""
     10238
     10239#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10240#. TRANSLATORS:
     10241#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10242#: src/translations_regions.h:252
     10243msgid "Hinemoa Planitia"
     10244msgstr ""
     10245
     10246#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10247#. TRANSLATORS:
     10248#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10249#: src/translations_regions.h:255
     10250msgid "Imapinua Planitia"
     10251msgstr ""
     10252
     10253#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10254#. TRANSLATORS:
     10255#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10256#: src/translations_regions.h:258
     10257msgid "Kanykey Planitia"
     10258msgstr ""
     10259
     10260#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10261#. TRANSLATORS:
     10262#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10263#: src/translations_regions.h:261
     10264msgid "Kawelu Planitia"
     10265msgstr ""
     10266
     10267#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10268#. TRANSLATORS:
     10269#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10270#: src/translations_regions.h:264
     10271msgid "Laimdota Planitia"
     10272msgstr ""
     10273
     10274#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10275#. TRANSLATORS:
     10276#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10277#: src/translations_regions.h:267
     10278msgid "Lavinia Planitia"
     10279msgstr ""
     10280
     10281#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10282#. TRANSLATORS:
     10283#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10284#: src/translations_regions.h:270
     10285msgid "Leda Planitia"
     10286msgstr ""
     10287
     10288#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10289#. TRANSLATORS:
     10290#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10291#: src/translations_regions.h:273
     10292msgid "Libuse Planitia"
     10293msgstr ""
     10294
     10295#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10296#. TRANSLATORS:
     10297#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10298#: src/translations_regions.h:276
     10299msgid "Llorona Planitia"
     10300msgstr ""
     10301
     10302#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10303#. TRANSLATORS:
     10304#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10305#: src/translations_regions.h:279
     10306msgid "Louhi Planitia"
     10307msgstr ""
     10308
     10309#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10310#. TRANSLATORS:
     10311#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10312#: src/translations_regions.h:282
     10313msgid "Lowana Planitia"
     10314msgstr ""
     10315
     10316#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10317#. TRANSLATORS:
     10318#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10319#: src/translations_regions.h:285
     10320msgid "Mugazo Planitia"
     10321msgstr ""
     10322
     10323#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10324#. TRANSLATORS:
     10325#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10326#: src/translations_regions.h:288
     10327msgid "Navka Planitia"
     10328msgstr ""
     10329
     10330#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10331#. TRANSLATORS:
     10332#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10333#: src/translations_regions.h:291
     10334msgid "Niobe Planitia"
     10335msgstr ""
     10336
     10337#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10338#. TRANSLATORS:
     10339#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10340#: src/translations_regions.h:294
     10341msgid "Nsomeka Planitia"
     10342msgstr ""
     10343
     10344#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10345#. TRANSLATORS:
     10346#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10347#: src/translations_regions.h:297
     10348msgid "Nuptadi Planitia"
     10349msgstr ""
     10350
     10351#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10352#. TRANSLATORS:
     10353#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10354#: src/translations_regions.h:300
     10355msgid "Rusalka Planitia"
     10356msgstr ""
     10357
     10358#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10359#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sedna_Planitia
     10360#: src/translations_regions.h:303
     10361msgid "Sedna Planitia"
     10362msgstr ""
     10363
     10364#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10365#. TRANSLATORS:
     10366#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10367#: src/translations_regions.h:306
     10368msgid "Snegurochka Planitia"
     10369msgstr ""
     10370
     10371#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10372#. TRANSLATORS:
     10373#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10374#: src/translations_regions.h:309
     10375msgid "Sogolon Planitia"
     10376msgstr ""
     10377
     10378#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10379#. TRANSLATORS:
     10380#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10381#: src/translations_regions.h:312
     10382msgid "Tahmina Planitia"
     10383msgstr ""
     10384
     10385#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10386#. TRANSLATORS:
     10387#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10388#: src/translations_regions.h:315
     10389msgid "Tilli-Hanum Planitia"
     10390msgstr ""
     10391
     10392#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10393#. TRANSLATORS:
     10394#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10395#: src/translations_regions.h:318
     10396msgid "Tinatin Planitia"
     10397msgstr ""
     10398
     10399#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10400#. TRANSLATORS:
     10401#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10402#: src/translations_regions.h:321
     10403msgid "Undine Planitia"
     10404msgstr ""
     10405
     10406#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10407#. TRANSLATORS:
     10408#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10409#: src/translations_regions.h:324
     10410msgid "Vellamo Planitia"
     10411msgstr ""
     10412
     10413#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10414#. TRANSLATORS:
     10415#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10416#: src/translations_regions.h:327
     10417msgid "Vinmara Planitia"
     10418msgstr ""
     10419
     10420#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10421#. TRANSLATORS:
     10422#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10423#: src/translations_regions.h:330
     10424msgid "Wawalag Planitia"
     10425msgstr ""
     10426
     10427#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
     10428#. TRANSLATORS:
     10429#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
     10430#: src/translations_regions.h:333
     10431msgid "Zhibek Planitia"
     10432msgstr ""
     10433
     10434#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10435#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10436#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10437#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10438#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Oceanus_Procellarum
     10439#: src/translations_regions.h:337
     10440msgid "Ocean of Storms"
     10441msgstr ""
     10442
     10443#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10444#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10445#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10446#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10447#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Anguis
     10448#: src/translations_regions.h:341
     10449msgid "Serpent Sea"
     10450msgstr ""
     10451
     10452#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10453#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10454#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10455#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10456#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Australe
     10457#: src/translations_regions.h:345
     10458msgid "Southern Sea"
     10459msgstr ""
     10460
     10461#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10462#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10463#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10464#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10465#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Cognitum
     10466#: src/translations_regions.h:349
     10467msgid "Sea that has Become Known"
     10468msgstr ""
     10469
     10470#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10471#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10472#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10473#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10474#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Crisium
     10475#: src/translations_regions.h:353
     10476msgid "Sea of Crises"
     10477msgstr ""
     10478
     10479#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10480#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10481#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10482#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10483#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Fecunditatis
     10484#: src/translations_regions.h:357
     10485msgid "Sea of Fecundity"
     10486msgstr ""
     10487
     10488#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10489#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10490#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10491#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10492#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Frigoris
     10493#: src/translations_regions.h:361
     10494msgid "Sea of Cold"
     10495msgstr ""
     10496
     10497#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10498#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10499#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10500#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10501#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Humboldtianum
     10502#: src/translations_regions.h:365
     10503msgid "Sea of Humboldt"
     10504msgstr ""
     10505
     10506#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10507#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10508#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10509#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10510#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Humorum
     10511#: src/translations_regions.h:369
     10512msgid "Sea of Moisture"
     10513msgstr ""
     10514
     10515#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10516#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10517#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10518#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10519#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Imbrium
     10520#: src/translations_regions.h:373
     10521msgid "Sea of Showers"
     10522msgstr ""
     10523
     10524#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10525#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10526#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10527#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10528#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Ingenii
     10529#: src/translations_regions.h:377
     10530msgid "Sea of Cleverness"
     10531msgstr ""
     10532
     10533#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10534#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10535#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10536#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10537#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Insularum
     10538#: src/translations_regions.h:381
     10539msgid "Sea of Islands"
     10540msgstr ""
     10541
     10542#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10543#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10544#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10545#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10546#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Marginis
     10547#: src/translations_regions.h:385
     10548msgid "Sea of the Edge"
     10549msgstr ""
     10550
     10551#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10552#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10553#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10554#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10555#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Moscoviense
     10556#: src/translations_regions.h:389
     10557msgid "Sea of Moscow"
     10558msgstr ""
     10559
     10560#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10561#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10562#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10563#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10564#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Nectaris
     10565#: src/translations_regions.h:393
     10566msgid "Sea of Nectar"
     10567msgstr ""
     10568
     10569#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10570#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10571#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10572#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10573#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Nubium
     10574#: src/translations_regions.h:397
     10575msgid "Sea of Clouds"
     10576msgstr ""
     10577
     10578#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10579#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10580#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10581#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10582#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Orientale
     10583#: src/translations_regions.h:401
     10584msgid "Eastern Sea"
     10585msgstr ""
     10586
     10587#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10588#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10589#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10590#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10591#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Serenitatis
     10592#: src/translations_regions.h:405
     10593msgid "Sea of Serenity"
     10594msgstr ""
     10595
     10596#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10597#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10598#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10599#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10600#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Smythii
     10601#: src/translations_regions.h:409
     10602msgid "Smyth's Sea"
     10603msgstr ""
     10604
     10605#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10606#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10607#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10608#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10609#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Spumans
     10610#: src/translations_regions.h:413
     10611msgid "Foaming Sea"
     10612msgstr ""
     10613
     10614#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10615#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10616#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10617#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10618#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Tranquillitatis
     10619#: src/translations_regions.h:417
     10620msgid "Sea of Tranquillity"
     10621msgstr ""
     10622
     10623#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10624#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10625#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10626#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10627#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Undarum
     10628#: src/translations_regions.h:421
     10629msgid "Sea of Waves"
     10630msgstr ""
     10631
     10632#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10633#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10634#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10635#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10636#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Vaporum
     10637#: src/translations_regions.h:425
     10638msgid "Sea of Vapors"
     10639msgstr ""
     10640
     10641#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10642#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10643#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10644#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10645#: src/translations_regions.h:428
     10646msgid "Northern highlands"
     10647msgstr ""
     10648
     10649#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10650#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10651#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10652#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10653#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Montes_Jura
     10654#: src/translations_regions.h:432
     10655msgid "Jura mountains"
     10656msgstr ""
     10657
     10658#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10659#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10660#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10661#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10662#: src/translations_regions.h:435
     10663msgid "Alps province"
     10664msgstr ""
     10665
     10666#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10667#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10668#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10669#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10670#: src/translations_regions.h:438
     10671msgid "Caucasus province"
     10672msgstr ""
     10673
     10674#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10675#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10676#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10677#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10678#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lacus_Somniorum
     10679#: src/translations_regions.h:442
     10680msgid "Lake of Dreams"
     10681msgstr ""
     10682
     10683#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10684#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10685#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10686#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10687#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Montes_Taurus
     10688#: src/translations_regions.h:446
     10689msgid "Taurus mountains"
     10690msgstr ""
     10691
     10692#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10693#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10694#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10695#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10696#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinus_Roris
     10697#: src/translations_regions.h:450
     10698msgid "Bay of Dew"
     10699msgstr ""
     10700
     10701#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10702#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10703#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10704#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10705#: src/translations_regions.h:453
     10706msgid "Apennines province"
     10707msgstr ""
     10708
     10709#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10710#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10711#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10712#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10713#: src/translations_regions.h:456
     10714msgid "Carpatian province"
     10715msgstr ""
     10716
     10717#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10718#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10719#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10720#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10721#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinus_Aestuum
     10722#: src/translations_regions.h:460
     10723msgid "Seething Bay"
     10724msgstr ""
     10725
     10726#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10727#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10728#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10729#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10730#: src/translations_regions.h:463
     10731msgid "Aestuum upland"
     10732msgstr ""
     10733
     10734#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10735#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10736#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10737#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10738#: src/translations_regions.h:466
     10739msgid "Haemus province"
     10740msgstr ""
     10741
     10742#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10743#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10744#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10745#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10746#: src/translations_regions.h:469
     10747msgid "Procellarum upland"
     10748msgstr ""
     10749
     10750#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10751#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10752#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10753#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10754#: src/translations_regions.h:472
     10755msgid "Central crater province"
     10756msgstr ""
     10757
     10758#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10759#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10760#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10761#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10762#: src/translations_regions.h:475
     10763msgid "Macro-crater province"
     10764msgstr ""
     10765
     10766#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10767#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10768#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10769#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10770#: src/translations_regions.h:478
     10771msgid "Southeastern crater province"
     10772msgstr ""
     10773
     10774#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10775#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10776#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10777#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10778#: src/translations_regions.h:481
     10779msgid "Cratered plain province"
     10780msgstr ""
     10781
     10782#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10783#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10784#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10785#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10786#: src/translations_regions.h:484
     10787msgid "Southwestern crater province"
     10788msgstr ""
     10789
     10790#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10791#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10792#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10793#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10794#: src/translations_regions.h:487
     10795msgid "Nectaris crater province"
     10796msgstr ""
     10797
     10798#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10799#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10800#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10801#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10802#: src/translations_regions.h:490
     10803msgid "Pyrenees province"
     10804msgstr ""
     10805
     10806#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10807#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10808#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10809#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10810#: src/translations_regions.h:493
     10811msgid "Western highlands"
     10812msgstr ""
     10813
     10814#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10815#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10816#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10817#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10818#: src/translations_regions.h:496
     10819msgid "Eastern highlands"
     10820msgstr ""
     10821
     10822#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10823#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10824#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10825#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10826#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinus_Medii
     10827#: src/translations_regions.h:500
     10828msgid "Bay of the center"
     10829msgstr ""
     10830
     10831#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10832#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10833#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10834#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10835#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Palus_Epidemiarum
     10836#: src/translations_regions.h:504
     10837msgid "Marsh of Epidemics"
     10838msgstr ""
     10839
     10840#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10841#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10842#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10843#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10844#: src/translations_regions.h:507
     10845msgid "Far-side southern lowland"
     10846msgstr ""
     10847
     10848#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10849#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10850#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10851#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10852#: src/translations_regions.h:510
     10853msgid "Far-side northern lowland"
     10854msgstr ""
     10855
     10856#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
     10857#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
     10858#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
     10859#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
     10860#: src/translations_regions.h:513
     10861msgid "Far-side central highland"
     10862msgstr ""
     10863
     10864#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     10865#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     10866#. feature names:
     10867#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     10868#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Acidalia_Planitia
     10869#: src/translations_regions.h:517
     10870msgid "Acidalia Planitia"
     10871msgstr ""
     10872
     10873#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     10874#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     10875#. feature names:
     10876#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     10877#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Amazonis_Planitia
     10878#: src/translations_regions.h:521
     10879msgid "Amazonis Planitia"
     10880msgstr ""
     10881
     10882#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     10883#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     10884#. feature names:
     10885#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     10886#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Arcadia_Planitia
     10887#: src/translations_regions.h:525
     10888msgid "Arcadia Planitia"
     10889msgstr ""
     10890
     10891#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     10892#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     10893#. feature names:
     10894#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     10895#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Argyre_Planitia
     10896#: src/translations_regions.h:529
     10897msgid "Argyre Planitia"
     10898msgstr ""
     10899
     10900#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     10901#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     10902#. feature names:
     10903#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     10904#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Chryse_Planitia
     10905#: src/translations_regions.h:533
     10906msgid "Chryse Planitia"
     10907msgstr ""
     10908
     10909#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     10910#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     10911#. feature names:
     10912#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     10913#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Elysium_Planitia
     10914#: src/translations_regions.h:537
     10915msgid "Elysium Planitia"
     10916msgstr ""
     10917
     10918#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     10919#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     10920#. feature names:
     10921#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     10922#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Eridania_Planitia
     10923#: src/translations_regions.h:541
     10924msgid "Eridania Planitia"
     10925msgstr ""
     10926
     10927#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     10928#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     10929#. feature names:
     10930#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     10931#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Hellas_Planitia
     10932#: src/translations_regions.h:545
     10933msgid "Hellas Planitia"
     10934msgstr ""
     10935
     10936#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     10937#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     10938#. feature names:
     10939#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     10940#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Isidis_Planitia
     10941#: src/translations_regions.h:549
     10942msgid "Isidis Planitia"
     10943msgstr ""
     10944
     10945#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     10946#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     10947#. feature names:
     10948#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     10949#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Utopia_Planitia
     10950#: src/translations_regions.h:553
     10951msgid "Utopia Planitia"
     10952msgstr ""
     10953
     10954#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     10955#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     10956#. feature names:
     10957#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     10958#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Aonia_Terra
     10959#: src/translations_regions.h:557
     10960msgid "Aonia Terra"
     10961msgstr ""
     10962
     10963#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     10964#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     10965#. feature names:
     10966#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     10967#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Arabia_Terra
     10968#: src/translations_regions.h:561
     10969msgid "Arabia Terra"
     10970msgstr ""
     10971
     10972#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     10973#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     10974#. feature names:
     10975#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     10976#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Margaritifer_Terra
     10977#: src/translations_regions.h:565
     10978msgid "Margaritifer Terra"
     10979msgstr ""
     10980
     10981#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     10982#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     10983#. feature names:
     10984#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     10985#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Noachis_Terra
     10986#: src/translations_regions.h:569
     10987msgid "Noachis Terra"
     10988msgstr ""
     10989
     10990#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     10991#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     10992#. feature names:
     10993#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     10994#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Promethei_Terra
     10995#: src/translations_regions.h:573
     10996msgid "Promethei Terra"
     10997msgstr ""
     10998
     10999#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     11000#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     11001#. feature names:
     11002#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     11003#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tempe_Terra
     11004#: src/translations_regions.h:577
     11005msgid "Tempe Terra"
     11006msgstr ""
     11007
     11008#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     11009#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     11010#. feature names:
     11011#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     11012#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Terra_Cimmeria
     11013#: src/translations_regions.h:581
     11014msgid "Terra Cimmeria"
     11015msgstr ""
     11016
     11017#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     11018#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     11019#. feature names:
     11020#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     11021#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Terra_Sabaea
     11022#: src/translations_regions.h:585
     11023msgid "Terra Sabaea"
     11024msgstr ""
     11025
     11026#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     11027#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     11028#. feature names:
     11029#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     11030#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Terra_Sirenum
     11031#: src/translations_regions.h:589
     11032msgid "Terra Sirenum"
     11033msgstr ""
     11034
     11035#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     11036#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     11037#. feature names:
     11038#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     11039#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tyrrhena_Terra
     11040#: src/translations_regions.h:593
     11041msgid "Tyrrhena Terra"
     11042msgstr ""
     11043
     11044#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     11045#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     11046#. feature names:
     11047#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     11048#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Xanthe_Terra
     11049#: src/translations_regions.h:597
     11050msgid "Xanthe Terra"
     11051msgstr ""
     11052
     11053#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     11054#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     11055#. feature names:
     11056#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     11057#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Vastitas_Borealis
     11058#: src/translations_regions.h:601
     11059msgid "Vastitas Borealis"
     11060msgstr ""
     11061
     11062#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     11063#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     11064#. feature names:
     11065#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     11066#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tharsis
     11067#: src/translations_regions.h:605
     11068msgid "Tharsis"
     11069msgstr ""
     11070
     11071#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     11072#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     11073#. feature names:
     11074#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     11075#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Planum_Boreum
     11076#: src/translations_regions.h:609
     11077msgid "Planum Boreum"
     11078msgstr ""
     11079
     11080#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     11081#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     11082#. feature names:
     11083#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     11084#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Planum_Australe
     11085#: src/translations_regions.h:613
     11086msgid "Planum Australe"
     11087msgstr ""
     11088
     11089#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
     11090#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
     11091#. feature names:
     11092#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
     11093#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lunae_Palus_quadrangle
     11094#: src/translations_regions.h:617
     11095msgid "Lunae Planum"
     11096msgstr ""
     11097
     11098#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
     11099#. TRANSLATORS:
     11100#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
     11101#: src/translations_regions.h:620
     11102msgid "Garotman Terra"
     11103msgstr ""
     11104
     11105#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
     11106#. TRANSLATORS:
     11107#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
     11108#: src/translations_regions.h:623
     11109msgid "Tollan Terra"
     11110msgstr ""
     11111
     11112#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
     11113#. TRANSLATORS:
     11114#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
     11115#: src/translations_regions.h:626
     11116msgid "Tsiipiya Terra"
     11117msgstr ""
     11118
     11119#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
     11120#. TRANSLATORS:
     11121#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
     11122#: src/translations_regions.h:629
     11123msgid "Yalaing Terra"
     11124msgstr ""
     11125
     11126#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
     11127#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Xanadu_(Titan)
     11128#: src/translations_regions.h:632
     11129msgid "Xanadu"
     11130msgstr ""
     11131
     11132#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
     11133#. TRANSLATORS:
     11134#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
     11135#: src/translations_regions.h:635
     11136msgid "Kraken Mare"
     11137msgstr ""
     11138
     11139#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
     11140#. TRANSLATORS:
     11141#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
     11142#: src/translations_regions.h:638
     11143msgid "Ligeia Mare"
     11144msgstr ""
     11145
     11146#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
     11147#. TRANSLATORS:
     11148#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
     11149#: src/translations_regions.h:641
     11150msgid "Punga Mare"
     11151msgstr ""
     11152
     11153#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
     11154#. TRANSLATORS:
     11155#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
     11156#: src/translations_regions.h:644
     11157msgid "Concordia Regio"
     11158msgstr ""
     11159
     11160#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
     11161#. TRANSLATORS:
     11162#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
     11163#: src/translations_regions.h:647
     11164msgid "Hetpet Regio"
     11165msgstr ""
     11166
     11167#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
     11168#. TRANSLATORS:
     11169#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
     11170#: src/translations_regions.h:650
     11171msgid "Hotei Regio"
     11172msgstr ""
     11173
     11174#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
     11175#. TRANSLATORS:
     11176#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
     11177#: src/translations_regions.h:653
     11178msgid "Ochumare Regio"
     11179msgstr ""
     11180
     11181#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
     11182#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tui_Regio
     11183#: src/translations_regions.h:656
     11184msgid "Tui Regio"
     11185msgstr ""
     11186
     11187#: skycultures/translations_skycultures.fab:10
     11188msgctxt "sky culture"
     11189msgid "Anutan"
     11190msgstr ""
     11191
     11192#: skycultures/translations_skycultures.fab:12
     11193msgctxt "sky culture"
     11194msgid "Arabic (Al-Sufi)"
     11195msgstr ""
     11196
     11197#: skycultures/translations_skycultures.fab:14
     11198msgctxt "sky culture"
     11199msgid "Arabic (Arabian Peninsula)"
     11200msgstr ""
     11201
     11202#: skycultures/translations_skycultures.fab:16
     11203msgctxt "sky culture"
     11204msgid "Arabic (Indigenous)"
     11205msgstr ""
     11206
     11207#: skycultures/translations_skycultures.fab:18
     11208msgctxt "sky culture"
     11209msgid "Arabic (Lunar Mansions)"
     11210msgstr ""
     11211
     11212#: skycultures/translations_skycultures.fab:20
     11213msgctxt "sky culture"
     11214msgid "Armintxe Cave"
     11215msgstr ""
     11216
     11217#: skycultures/translations_skycultures.fab:22
     11218msgctxt "sky culture"
     11219msgid "Aztec"
     11220msgstr ""
     11221
     11222#: skycultures/translations_skycultures.fab:24
     11223msgctxt "sky culture"
     11224msgid "Babylonian (MUL.APIN)"
     11225msgstr ""
     11226
     11227#: skycultures/translations_skycultures.fab:26
     11228msgctxt "sky culture"
     11229msgid "Babylonian (Seleucid)"
     11230msgstr ""
     11231
     11232#: skycultures/translations_skycultures.fab:28
     11233msgctxt "sky culture"
     11234msgid "Belarusian"
     11235msgstr ""
     11236
     11237#: skycultures/translations_skycultures.fab:30
     11238msgctxt "sky culture"
     11239msgid "Boorong"
     11240msgstr ""
     11241
     11242#: skycultures/translations_skycultures.fab:32
     11243msgctxt "sky culture"
     11244msgid "Chinese"
     11245msgstr ""
     11246
     11247#: skycultures/translations_skycultures.fab:34
     11248msgctxt "sky culture"
     11249msgid "Chinese Medieval"
     11250msgstr ""
     11251
     11252#: skycultures/translations_skycultures.fab:36
     11253msgctxt "sky culture"
     11254msgid "Egyptian"
     11255msgstr ""
     11256
     11257#: skycultures/translations_skycultures.fab:38
     11258msgctxt "sky culture"
     11259msgid "Egyptian (Dendera)"
     11260msgstr ""
     11261
     11262#: skycultures/translations_skycultures.fab:40
     11263msgctxt "sky culture"
     11264msgid "Greek (Almagest)"
     11265msgstr ""
     11266
     11267#: skycultures/translations_skycultures.fab:42
     11268msgctxt "sky culture"
     11269msgid "Greek (Dante)"
     11270msgstr ""
     11271
     11272#: skycultures/translations_skycultures.fab:44
     11273msgctxt "sky culture"
     11274msgid "Greek (Farnese + Almagest)"
     11275msgstr ""
     11276
     11277#: skycultures/translations_skycultures.fab:46
     11278msgctxt "sky culture"
     11279msgid "Greek (Leiden Aratea + Almagest)"
     11280msgstr ""
     11281
     11282#: skycultures/translations_skycultures.fab:48
     11283msgctxt "sky culture"
     11284msgid "Hawaiian Starlines"
     11285msgstr ""
     11286
     11287#: skycultures/translations_skycultures.fab:50
     11288msgctxt "sky culture"
     11289msgid "Inuit"
     11290msgstr ""
     11291
     11292#: skycultures/translations_skycultures.fab:52
     11293msgctxt "sky culture"
     11294msgid "Indian Vedic"
     11295msgstr ""
     11296
     11297#: skycultures/translations_skycultures.fab:54
     11298msgctxt "sky culture"
     11299msgid "Japanese Moon Stations"
     11300msgstr ""
     11301
     11302#: skycultures/translations_skycultures.fab:56
     11303msgctxt "sky culture"
     11304msgid "Kamilaroi/Euahlayi"
     11305msgstr ""
     11306
     11307#: skycultures/translations_skycultures.fab:58
     11308msgctxt "sky culture"
     11309msgid "Khoikhoi and San"
     11310msgstr ""
     11311
     11312#: skycultures/translations_skycultures.fab:60
     11313msgctxt "sky culture"
     11314msgid "Korean"
     11315msgstr ""
     11316
     11317#: skycultures/translations_skycultures.fab:62
     11318msgctxt "sky culture"
     11319msgid "Lokono"
     11320msgstr ""
     11321
     11322#: skycultures/translations_skycultures.fab:64
     11323msgctxt "sky culture"
     11324msgid "Macedonian"
     11325msgstr ""
     11326
     11327#: skycultures/translations_skycultures.fab:66
     11328msgctxt "sky culture"
     11329msgid "Maori"
     11330msgstr ""
     11331
     11332#: skycultures/translations_skycultures.fab:68
     11333msgctxt "sky culture"
     11334msgid "Maya"
     11335msgstr ""
     11336
     11337#: skycultures/translations_skycultures.fab:70
     11338msgctxt "sky culture"
     11339msgid "Modern"
     11340msgstr ""
     11341
     11342#: skycultures/translations_skycultures.fab:72
     11343msgctxt "sky culture"
     11344msgid "Modern (Chinese)"
     11345msgstr ""
     11346
     11347#: skycultures/translations_skycultures.fab:74
     11348msgctxt "sky culture"
     11349msgid "Modern (H.A. Rey)"
     11350msgstr ""
     11351
     11352#: skycultures/translations_skycultures.fab:76
     11353msgctxt "sky culture"
     11354msgid "Modern (IAU)"
     11355msgstr ""
     11356
     11357#: skycultures/translations_skycultures.fab:78
     11358msgctxt "sky culture"
     11359msgid "Modern (O. Hlad)"
     11360msgstr ""
     11361
     11362#: skycultures/translations_skycultures.fab:80
     11363msgctxt "sky culture"
     11364msgid "Modern (Sky & Telescope)"
     11365msgstr ""
     11366
     11367#: skycultures/translations_skycultures.fab:82
     11368msgctxt "sky culture"
     11369msgid "Modern (Sternenkarten)"
     11370msgstr ""
     11371
     11372#: skycultures/translations_skycultures.fab:84
     11373msgctxt "sky culture"
     11374msgid "Mongolian"
     11375msgstr ""
     11376
     11377#: skycultures/translations_skycultures.fab:86
     11378msgctxt "sky culture"
     11379msgid "Navajo"
     11380msgstr ""
     11381
     11382#: skycultures/translations_skycultures.fab:88
     11383msgctxt "sky culture"
     11384msgid "Norse"
     11385msgstr ""
     11386
     11387#: skycultures/translations_skycultures.fab:90
     11388msgctxt "sky culture"
     11389msgid "Northern Andes"
     11390msgstr ""
     11391
     11392#: skycultures/translations_skycultures.fab:92
     11393msgctxt "sky culture"
     11394msgid "Romanian"
     11395msgstr ""
     11396
     11397#: skycultures/translations_skycultures.fab:94
     11398msgctxt "sky culture"
     11399msgid "Russian (Siberian)"
     11400msgstr ""
     11401
     11402#: skycultures/translations_skycultures.fab:96
     11403msgctxt "sky culture"
     11404msgid "Sami"
     11405msgstr ""
     11406
     11407#: skycultures/translations_skycultures.fab:98
     11408msgctxt "sky culture"
     11409msgid "Samoan"
     11410msgstr ""
     11411
     11412#: skycultures/translations_skycultures.fab:100
     11413msgctxt "sky culture"
     11414msgid "Sardinian"
     11415msgstr ""
     11416
     11417#: skycultures/translations_skycultures.fab:102
     11418msgctxt "sky culture"
     11419msgid "Seri"
     11420msgstr ""
     11421
     11422#: skycultures/translations_skycultures.fab:104
     11423msgctxt "sky culture"
     11424msgid "Tongan"
     11425msgstr ""
     11426
     11427#: skycultures/translations_skycultures.fab:106
     11428msgctxt "sky culture"
     11429msgid "Tukano"
     11430msgstr ""
     11431
     11432#: skycultures/translations_skycultures.fab:108
     11433msgctxt "sky culture"
     11434msgid "Tupi-Guarani"
     11435msgstr ""
     11436
     11437#: skycultures/translations_skycultures.fab:110
     11438msgctxt "sky culture"
     11439msgid "Vanuatu (Netwar)"
     11440msgstr ""
     11441
     11442#: skycultures/translations_skycultures.fab:112
     11443msgctxt "sky culture"
     11444msgid "Xhosa"
     11445msgstr ""
     11446
     11447#: skycultures/translations_skycultures.fab:114
     11448msgctxt "sky culture"
     11449msgid "Zulu"
     11450msgstr ""
    989611451
    989711452#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:378 src/ui_dateTimeDialogGui.h:383
     
    990311458msgstr "Изменен юлиански ден"
    990411459
    9905 #: src/ui_helpDialogGui.h:238 src/ui_helpDialogGui.h:244
    9906 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:437
     11460#: src/ui_helpDialogGui.h:272 src/ui_helpDialogGui.h:278
     11461#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:461
    990711462msgid "Help"
    990811463msgstr "Помощ"
    990911464
    9910 #: src/ui_helpDialogGui.h:246
     11465#: src/ui_helpDialogGui.h:280
     11466#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:250
    991111467msgid "About"
    991211468msgstr "За програмата"
    991311469
    9914 #: src/ui_helpDialogGui.h:248 src/ui_scriptConsole.h:413
     11470#: src/ui_helpDialogGui.h:282 src/ui_scriptConsole.h:414
    991511471msgid "Log"
    991611472msgstr "Журнал"
    991711473
    9918 #: src/ui_helpDialogGui.h:251 src/ui_configurationDialog.h:1959
     11474#: src/ui_helpDialogGui.h:284
     11475msgid "Config"
     11476msgstr "Настройки"
     11477
     11478#: src/ui_helpDialogGui.h:287 src/ui_configurationDialog.h:1988
    991911479msgid "Edit keyboard shortcuts..."
    992011480msgstr "Избор на клавишни комбинации…"
    992111481
    9922 #: src/ui_helpDialogGui.h:252
     11482#: src/ui_helpDialogGui.h:288
    992311483msgid "Check updates"
    992411484msgstr "Проверка за обновления"
    992511485
    9926 #: src/ui_helpDialogGui.h:253
     11486#: src/ui_helpDialogGui.h:289 src/ui_helpDialogGui.h:290
     11487#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:589
    992711488msgid "Refresh"
    992811489msgstr "Опресняване"
    992911490
    9930 #: src/ui_locationDialogGui.h:485 src/ui_locationDialogGui.h:488
     11491#: src/ui_locationDialogGui.h:474 src/ui_locationDialogGui.h:477
    993111492#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:156
    993211493#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:159
     
    993511496msgstr "Стандартният списък с местоположения съдържа английски имена в ASCII"
    993611497
    9937 #: src/ui_locationDialogGui.h:491
     11498#: src/ui_locationDialogGui.h:480
    993811499msgid "Reset Location List"
    993911500msgstr "Изчистване на списъка с местоположения"
    994011501
    9941 #: src/ui_locationDialogGui.h:492
     11502#: src/ui_locationDialogGui.h:481
    994211503msgid "Current location information"
    994311504msgstr "Информация за текущото местоположение"
    994411505
    9945 #: src/ui_locationDialogGui.h:493
     11506#: src/ui_locationDialogGui.h:482
    994611507msgid "Add to list"
    994711508msgstr "Добавяне към списъка"
    994811509
    9949 #: src/ui_locationDialogGui.h:494
     11510#: src/ui_locationDialogGui.h:483
    995011511msgid "Delete from list"
    995111512msgstr "Изтриване от списъка"
    995211513
    9953 #: src/ui_locationDialogGui.h:495
     11514#: src/ui_locationDialogGui.h:484
    995411515msgid "Return to default location"
    995511516msgstr "Към стандартното местоположение"
    995611517
    9957 #: src/ui_locationDialogGui.h:496
     11518#: src/ui_locationDialogGui.h:485
    995811519#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:146
    995911520msgid "Latitude:"
    996011521msgstr "Ширина:"
    996111522
    9962 #: src/ui_locationDialogGui.h:498
     11523#: src/ui_locationDialogGui.h:487
    996311524msgid "Enter the elevation in meter"
    996411525msgstr "Въведете надморската височина в метри"
    996511526
    9966 #: src/ui_locationDialogGui.h:500
     11527#: src/ui_locationDialogGui.h:489
    996711528msgid " m"
    996811529msgstr " м"
    996911530
    9970 #: src/ui_locationDialogGui.h:501
     11531#: src/ui_locationDialogGui.h:490
    997111532msgid "Get location from Network"
    997211533msgstr "Местоположение по мрежата"
    997311534
    9974 #: src/ui_locationDialogGui.h:502
     11535#: src/ui_locationDialogGui.h:491
    997511536msgid "Use current location as default"
    997611537msgstr "Сегашното местоположение да е стандартно"
    997711538
    9978 #: src/ui_locationDialogGui.h:503
     11539#: src/ui_locationDialogGui.h:492
    997911540msgid "Elevation:"
    998011541msgstr "Надморска височина"
    998111542
    9982 #: src/ui_locationDialogGui.h:505 src/ui_locationDialogGui.h:509
     11543#: src/ui_locationDialogGui.h:494 src/ui_locationDialogGui.h:498
    998311544msgid ""
    998411545"You can enter values in decimal degrees, or using dms format, for example: "
     
    998811549"dms, например: +1d 12m 8s"
    998911550
    9990 #: src/ui_locationDialogGui.h:507
     11551#: src/ui_locationDialogGui.h:496
    999111552#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149
    999211553msgid "Longitude:"
    999311554msgstr "Дължина:"
    999411555
    9995 #: src/ui_locationDialogGui.h:512
     11556#: src/ui_locationDialogGui.h:501
    999611557msgid "New Location"
    999711558msgstr "Ново място"
    999811559
    9999 #: src/ui_locationDialogGui.h:513
     11560#: src/ui_locationDialogGui.h:502
    1000011561msgid "Planet:"
    1000111562msgstr "Планета:"
    1000211563
    10003 #: src/ui_locationDialogGui.h:514
     11564#: src/ui_locationDialogGui.h:503
    1000411565msgid "Use custom time zone"
    1000511566msgstr "Друг часови пояс"
    1000611567
    10007 #: src/ui_locationDialogGui.h:515
     11568#: src/ui_locationDialogGui.h:504
    1000811569msgid "Time zone:"
    1000911570msgstr "Часови пояс:"
    1001011571
    10011 #: src/ui_locationDialogGui.h:516
     11572#: src/ui_locationDialogGui.h:505
    1001211573msgid "Name/City:"
    1001311574msgstr "Име/град:"
    1001411575
    10015 #: src/ui_locationDialogGui.h:517
    10016 msgid "Country:"
    10017 msgstr "Държава:"
    10018 
    10019 #: src/ui_locationDialogGui.h:521
     11576#: src/ui_locationDialogGui.h:510
    1002011577msgid "Enable daylight saving time"
    1002111578msgstr "Лятно време"
    1002211579
    10023 #: src/ui_searchDialogGui.h:826
     11580#: src/ui_searchDialogGui.h:833
    1002411581msgid "Find Object"
    1002511582msgstr "Намиране на обект"
    1002611583
    10027 #: src/ui_searchDialogGui.h:833
     11584#: src/ui_searchDialogGui.h:840
    1002811585msgid "Use tab key for select of found items"
    1002911586msgstr "Може да преминавате през намерените обекти с табулатора"
    1003011587
    10031 #: src/ui_searchDialogGui.h:838
     11588#: src/ui_searchDialogGui.h:845
    1003211589msgid "iota"
    1003311590msgstr "йота"
    1003411591
    10035 #: src/ui_searchDialogGui.h:841
     11592#: src/ui_searchDialogGui.h:848
    1003611593msgid "alpha"
    1003711594msgstr "алфа"
    1003811595
    10039 #: src/ui_searchDialogGui.h:844
     11596#: src/ui_searchDialogGui.h:851
    1004011597msgid "beta"
    1004111598msgstr "бета"
    1004211599
    10043 #: src/ui_searchDialogGui.h:847
     11600#: src/ui_searchDialogGui.h:854
    1004411601msgid "gamma"
    1004511602msgstr "гама"
    1004611603
    10047 #: src/ui_searchDialogGui.h:850
     11604#: src/ui_searchDialogGui.h:857
    1004811605msgid "delta"
    1004911606msgstr "делта"
    1005011607
    10051 #: src/ui_searchDialogGui.h:853
     11608#: src/ui_searchDialogGui.h:860
    1005211609msgid "epsilon"
    1005311610msgstr "епсилон"
    1005411611
    10055 #: src/ui_searchDialogGui.h:856
     11612#: src/ui_searchDialogGui.h:863
    1005611613msgid "zeta"
    1005711614msgstr "зета"
    1005811615
    10059 #: src/ui_searchDialogGui.h:859
     11616#: src/ui_searchDialogGui.h:866
    1006011617msgid "eta"
    1006111618msgstr "ета"
    1006211619
    10063 #: src/ui_searchDialogGui.h:862
     11620#: src/ui_searchDialogGui.h:869
    1006411621msgid "theta"
    1006511622msgstr "тета"
    1006611623
    10067 #: src/ui_searchDialogGui.h:865
     11624#: src/ui_searchDialogGui.h:872
    1006811625msgid "kappa"
    1006911626msgstr "капа"
    1007011627
    10071 #: src/ui_searchDialogGui.h:868
     11628#: src/ui_searchDialogGui.h:875
    1007211629msgid "lambda"
    1007311630msgstr "ламбда"
    1007411631
    10075 #: src/ui_searchDialogGui.h:871
     11632#: src/ui_searchDialogGui.h:878
    1007611633msgid "mu"
    1007711634msgstr "мю"
    1007811635
    10079 #: src/ui_searchDialogGui.h:874
     11636#: src/ui_searchDialogGui.h:881
    1008011637msgid "nu"
    1008111638msgstr "ню"
    1008211639
    10083 #: src/ui_searchDialogGui.h:877
     11640#: src/ui_searchDialogGui.h:884
    1008411641msgid "xi"
    1008511642msgstr "кси"
    1008611643
    10087 #: src/ui_searchDialogGui.h:880
     11644#: src/ui_searchDialogGui.h:887
    1008811645msgid "omicron"
    1008911646msgstr "омикрон"
    1009011647
    10091 #: src/ui_searchDialogGui.h:883
     11648#: src/ui_searchDialogGui.h:890
    1009211649msgid "pi"
    1009311650msgstr "пи"
    1009411651
    10095 #: src/ui_searchDialogGui.h:886
     11652#: src/ui_searchDialogGui.h:893
    1009611653msgid "rho"
    1009711654msgstr "ро"
    1009811655
    10099 #: src/ui_searchDialogGui.h:889
     11656#: src/ui_searchDialogGui.h:896
    1010011657msgid "sigma"
    1010111658msgstr "сигма"
    1010211659
    10103 #: src/ui_searchDialogGui.h:892
     11660#: src/ui_searchDialogGui.h:899
    1010411661msgid "tau"
    1010511662msgstr "тау"
    1010611663
    10107 #: src/ui_searchDialogGui.h:895
     11664#: src/ui_searchDialogGui.h:902
    1010811665msgid "upsilon"
    1010911666msgstr "ипсилон"
    1011011667
    10111 #: src/ui_searchDialogGui.h:898
     11668#: src/ui_searchDialogGui.h:905
    1011211669msgid "phi"
    1011311670msgstr "фи"
    1011411671
    10115 #: src/ui_searchDialogGui.h:901
     11672#: src/ui_searchDialogGui.h:908
    1011611673msgid "chi"
    1011711674msgstr "хи"
    1011811675
    10119 #: src/ui_searchDialogGui.h:904
     11676#: src/ui_searchDialogGui.h:911
    1012011677msgid "psi"
    1012111678msgstr "пси"
    1012211679
    10123 #: src/ui_searchDialogGui.h:907
     11680#: src/ui_searchDialogGui.h:914
    1012411681msgid "omega"
    1012511682msgstr "омега"
    1012611683
    10127 #: src/ui_searchDialogGui.h:909
     11684#: src/ui_searchDialogGui.h:916
    1012811685msgid "Greek letters for Bayer designations"
    1012911686msgstr "Гръцки букви за означенията по Байер"
    1013011687
    10131 #: src/ui_searchDialogGui.h:911
     11688#: src/ui_searchDialogGui.h:917
     11689msgid "Object"
     11690msgstr "Обект"
     11691
     11692#: src/ui_searchDialogGui.h:918
    1013211693msgid "Query SIMBAD about selected object"
    1013311694msgstr "Търсене в SIMBAD на избрания обект"
    1013411695
    10135 #: src/ui_searchDialogGui.h:912
     11696#: src/ui_searchDialogGui.h:919
    1013611697msgid "All IDs"
    1013711698msgstr "Всички идентификатори"
    1013811699
    10139 #: src/ui_searchDialogGui.h:913
     11700#: src/ui_searchDialogGui.h:920
    1014011701msgid "Types"
    1014111702msgstr "Видове"
    1014211703
    10143 #: src/ui_searchDialogGui.h:914
     11704#: src/ui_searchDialogGui.h:921
    1014411705msgid "Spectral Class"
    1014511706msgstr "Спектрален клас"
    1014611707
    10147 #: src/ui_searchDialogGui.h:918
     11708#: src/ui_searchDialogGui.h:925
    1014811709msgid "Morph. Descr."
    1014911710msgstr "Морфология"
    1015011711
    10151 #: src/ui_searchDialogGui.h:919
     11712#: src/ui_searchDialogGui.h:926
    1015211713msgid "Dimensions"
    1015311714msgstr "Размери"
    1015411715
    10155 #: src/ui_searchDialogGui.h:920
     11716#: src/ui_searchDialogGui.h:927
    1015611717msgid "Max. search radius"
    1015711718msgstr "Макс. радиус на търсене"
    1015811719
    10159 #: src/ui_searchDialogGui.h:921
     11720#: src/ui_searchDialogGui.h:928
    1016011721msgid "arcseconds"
    1016111722msgstr "дъгови секунди"
    1016211723
    10163 #: src/ui_searchDialogGui.h:922
     11724#: src/ui_searchDialogGui.h:929
    1016411725msgid "Max. results "
    1016511726msgstr "Макс. брой резултати"
    1016611727
    10167 #: src/ui_searchDialogGui.h:924
    10168 msgid ""
    10169 "Note: this tool doesn't apply the refraction correction for coordinates."
    10170 msgstr ""
    10171 "Забележете, този инструмент не прилага корекция на координатите за "
    10172 "рефракция."
    10173 
    10174 #: src/ui_searchDialogGui.h:926
    10175 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:600
     11728#: src/ui_searchDialogGui.h:931
     11729#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:601
    1017611730msgid "Coordinate system:"
    1017711731msgstr "Координатна система:"
    1017811732
    10179 #: src/ui_searchDialogGui.h:928
     11733#: src/ui_searchDialogGui.h:935
     11734msgid "Go to position"
     11735msgstr "Към позиция"
     11736
     11737#: src/ui_searchDialogGui.h:937
     11738msgid ""
     11739"Note: this tool doesn't apply the refraction correction for coordinates."
     11740msgstr ""
     11741"Забележете, този инструмент не прилага корекция на координатите за рефракция."
     11742
     11743#: src/ui_searchDialogGui.h:938
    1018011744msgid "Position"
    1018111745msgstr "Координати"
    1018211746
    10183 #: src/ui_searchDialogGui.h:930
     11747#: src/ui_searchDialogGui.h:940
    1018411748msgid "Some objects may be found after activation respective plug-ins"
    1018511749msgstr "Някои обекти се откриват едва след включването на приставки за тях"
    1018611750
    10187 #: src/ui_searchDialogGui.h:932
     11751#: src/ui_searchDialogGui.h:942
    1018811752msgid "names in English"
    1018911753msgstr "английски имена"
    1019011754
    10191 #: src/ui_searchDialogGui.h:933 src/ui_astroCalcDialog.h:1864
    10192 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1047
     11755#: src/ui_searchDialogGui.h:943 src/ui_astroCalcDialog.h:2350
    1019311756msgid "Search in list..."
    1019411757msgstr "Търсене в списъка…"
    1019511758
    10196 #: src/ui_searchDialogGui.h:934
    10197 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525
     11759#: src/ui_searchDialogGui.h:944
     11760#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:526
    1019811761msgid "Lists"
    1019911762msgstr "Списъци"
    1020011763
    10201 #: src/ui_searchDialogGui.h:935
     11764#: src/ui_searchDialogGui.h:945
    1020211765msgid "Search options"
    1020311766msgstr "Опции при търсене"
    1020411767
    10205 #: src/ui_searchDialogGui.h:936
     11768#: src/ui_searchDialogGui.h:946
    1020611769msgid "Use autofill only from the beginning of words"
    1020711770msgstr "Автоматично дописване само от началото на думите"
    1020811771
    10209 #: src/ui_searchDialogGui.h:937
     11772#: src/ui_searchDialogGui.h:947
    1021011773msgid "Lock position when coordinates are used"
    1021111774msgstr "Заключване на позициите при ползване на координати"
    1021211775
    10213 #: src/ui_searchDialogGui.h:938
     11776#: src/ui_searchDialogGui.h:948
    1021411777msgid "Show FOV center marker when position is search"
    1021511778msgstr ""
    1021611779"Показване на обозначение на центъра на зрителното полe по време на търсене"
    1021711780
    10218 #: src/ui_searchDialogGui.h:940
     11781#: src/ui_searchDialogGui.h:950
    1021911782msgid "Use on-line astronomical database SIMBAD"
    1022011783msgstr "Използване на астрономическата база в мрежата SIMBAD"
    1022111784
    10222 #: src/ui_searchDialogGui.h:942
     11785#: src/ui_searchDialogGui.h:952
    1022311786msgid "Use SIMBAD"
    1022411787msgstr "Използване на SIMBAD"
    1022511788
    10226 #: src/ui_searchDialogGui.h:943
     11789#: src/ui_searchDialogGui.h:953
    1022711790msgid "Server:"
    1022811791msgstr "Сървър:"
    1022911792
    10230 #: src/ui_searchDialogGui.h:944
     11793#: src/ui_searchDialogGui.h:954
    1023111794msgid "Recent Searches"
    1023211795msgstr "Скорошни търсения:"
    1023311796
    10234 #: src/ui_searchDialogGui.h:948
     11797#: src/ui_searchDialogGui.h:958
    1023511798msgid "Max items to display:"
    1023611799msgstr "Максимален брой обекти за извеждане:"
    1023711800
    10238 #: src/ui_searchDialogGui.h:952 src/ui_viewDialog.h:3865
    10239 #: src/ui_viewDialog.h:3896 src/ui_configurationDialog.h:1967
    10240 #: src/ui_configurationDialog.h:1978
    10241 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:336
    10242 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:436
     11801#: src/ui_searchDialogGui.h:962 src/ui_viewDialog.h:4306
     11802#: src/ui_viewDialog.h:4337 src/ui_configurationDialog.h:2088
     11803#: src/ui_configurationDialog.h:2099
     11804#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:343
     11805#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:460
    1024311806msgid "Options"
    1024411807msgstr "Настройки"
    1024511808
    10246 #: src/ui_viewDialog.h:3133
     11809#: src/ui_viewDialog.h:3431
    1024711810msgid "View"
    1024811811msgstr "Изглед"
    1024911812
    10250 #: src/ui_viewDialog.h:3139 src/ui_viewDialog.h:3160
     11813#: src/ui_viewDialog.h:3437 src/ui_viewDialog.h:3458
    1025111814msgid "Sky"
    1025211815msgstr "Небе"
    1025311816
    10254 #: src/ui_viewDialog.h:3141
     11817#: src/ui_viewDialog.h:3439
    1025511818msgctxt "Solar system objects"
    1025611819msgid "SSO"
    1025711820msgstr "ОСС"
    1025811821
    10259 #: src/ui_viewDialog.h:3146
     11822#: src/ui_viewDialog.h:3444
    1026011823msgctxt "Deep-Sky Objects"
    1026111824msgid "DSO"
    1026211825msgstr "ОДН"
    1026311826
    10264 #: src/ui_viewDialog.h:3148
     11827#: src/ui_viewDialog.h:3446
    1026511828msgid "Deep-Sky Objects"
    1026611829msgstr "Обекти от дълбокото небе"
    1026711830
    10268 #: src/ui_viewDialog.h:3151
     11831#: src/ui_viewDialog.h:3449
    1026911832msgid "Markings"
    1027011833msgstr "Означения"
    1027111834
    10272 #: src/ui_viewDialog.h:3153
    10273 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:451
    10274 msgid "Landscape"
    10275 msgstr "Пейзаж"
    10276 
    10277 #: src/ui_viewDialog.h:3155
     11835#: src/ui_viewDialog.h:3453
    1027811836#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230
    10279 msgid "Starlore"
    10280 msgstr "Небесни легенди"
    10281 
    10282 #: src/ui_viewDialog.h:3157
     11837msgid "Sky Culture"
     11838msgstr ""
     11839
     11840#: src/ui_viewDialog.h:3455
    1028311841msgid "Surveys"
    1028411842msgstr "Проучване"
    1028511843
    10286 #: src/ui_viewDialog.h:3161
    10287 msgid "Zodiacal Light brightness:"
    10288 msgstr "Зодиакална светлина:"
    10289 
    10290 #: src/ui_viewDialog.h:3163
     11844#: src/ui_viewDialog.h:3459
     11845msgid "Solar altitude for Twilight Finder:"
     11846msgstr ""
     11847
     11848#: src/ui_viewDialog.h:3460
     11849msgid "Atmosphere visualization"
     11850msgstr "Показване на атмосферата"
     11851
     11852#: src/ui_viewDialog.h:3462
     11853msgid ""
     11854"Atmosphere settings: visual model, pressure, temperature, extinction "
     11855"coefficient, etc."
     11856msgstr ""
     11857
     11858#: src/ui_viewDialog.h:3465
     11859msgid "Open skylight details (color tweaks for the atmosphere)"
     11860msgstr ""
     11861
     11862#: src/ui_viewDialog.h:3468
     11863msgid "Open tone mapping details."
     11864msgstr ""
     11865
     11866#: src/ui_viewDialog.h:3470
     11867#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:475
     11868msgid "Light pollution:"
     11869msgstr "Светлинно замърсяване:"
     11870
     11871#: src/ui_viewDialog.h:3472
    1029111872msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
    1029211873msgstr "Затъмняване на бледите звезди, когато е видим много ярък обект"
    1029311874
    10294 #: src/ui_viewDialog.h:3165
     11875#: src/ui_viewDialog.h:3474
    1029511876msgid "Dynamic eye adaptation"
    1029611877msgstr "Променяща се адаптация на зрението"
    1029711878
    10298 #: src/ui_viewDialog.h:3166
    10299 msgid "Atmosphere visualization"
    10300 msgstr "Показване на атмосферата"
    10301 
    10302 #: src/ui_viewDialog.h:3168
    10303 msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
    10304 msgstr "налягане, температура, коефициент на екстинкция"
    10305 
    10306 #: src/ui_viewDialog.h:3170
    10307 msgid "Refraction/Extinction settings..."
    10308 msgstr "Рефракция и екстинкция…"
    10309 
    10310 #: src/ui_viewDialog.h:3172
     11879#: src/ui_viewDialog.h:3476
    1031111880msgid "Settings for sporadic meteors"
    1031211881msgstr "Настройки на спорадичните метеори"
    1031311882
    10314 #: src/ui_viewDialog.h:3174
     11883#: src/ui_viewDialog.h:3478
    1031511884msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
    1031611885msgid "Shooting stars:"
    1031711886msgstr "Падащи звезди:"
    1031811887
    10319 #: src/ui_viewDialog.h:3177 src/ui_viewDialog.h:3180
     11888#: src/ui_viewDialog.h:3481 src/ui_viewDialog.h:3484
    1032011889msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors"
    1032111890msgstr "Зенитното часово число на спорадичните метеори"
    1032211891
    10323 #: src/ui_viewDialog.h:3182
     11892#: src/ui_viewDialog.h:3486
    1032411893msgid "Milky Way brightness/saturation:"
    1032511894msgstr "Яркост/наситеност на Млечния път:"
    1032611895
    10327 #: src/ui_viewDialog.h:3184
     11896#: src/ui_viewDialog.h:3488
    1032811897msgid ""
    1032911898"Changing saturation from totally unsaturated (0.00) to default (1.00) value."
    1033011899msgstr "Смяна на наситеността от никаква (0,00) до пълна (1,00)."
    1033111900
    10332 #: src/ui_viewDialog.h:3186
    10333 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:446
    10334 msgid "Light pollution:"
    10335 msgstr "Светлинно замърсяване:"
    10336 
    10337 #: src/ui_viewDialog.h:3187 src/ui_astroCalcDialog.h:1778
    10338 msgid "or"
    10339 msgstr "или"
    10340 
    10341 #: src/ui_viewDialog.h:3189
    10342 msgid ""
    10343 "Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
    10344 "light pollution in left box"
    10345 msgstr ""
    10346 "Използване на данните за светлинно замърсяване от базата от данни за "
    10347 "местоположенията, а настройката вляво да не се ползва"
    10348 
    10349 #: src/ui_viewDialog.h:3191
    10350 msgid "take from locations database"
    10351 msgstr "от базата от данни за местоположенията"
    10352 
    10353 #: src/ui_viewDialog.h:3193
     11901#: src/ui_viewDialog.h:3490
     11902msgid "Zodiacal Light brightness:"
     11903msgstr "Зодиакална светлина:"
     11904
     11905#: src/ui_viewDialog.h:3492
     11906#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
     11907msgid "Relative scale:"
     11908msgstr "Относителен мащаб:"
     11909
     11910#: src/ui_viewDialog.h:3494
     11911msgid "Limit the magnitude of stars"
     11912msgstr "Ограничаване на звездната величина"
     11913
     11914#: src/ui_viewDialog.h:3496 src/ui_viewDialog.h:3552 src/ui_viewDialog.h:3762
     11915msgid "Limit magnitude:"
     11916msgstr "Гранична звездна величина:"
     11917
     11918#: src/ui_viewDialog.h:3498
     11919msgid ""
     11920"Use designations of stars instead of their common names for screen labels"
     11921msgstr "Етикетите на звездите да са означенията по Байер, а не имената им"
     11922
     11923#: src/ui_viewDialog.h:3500 src/ui_viewDialog.h:3766
     11924#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:298
     11925msgid "Use designations for screen labels"
     11926msgstr "Означения за етикетите на екрана"
     11927
     11928#: src/ui_viewDialog.h:3501 src/ui_viewDialog.h:3530 src/ui_viewDialog.h:3750
     11929#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:290
     11930msgid "Labels and Markers"
     11931msgstr "Етикети и обозначения"
     11932
     11933#: src/ui_viewDialog.h:3502
     11934#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:274
     11935msgid "Twinkle:"
     11936msgstr "Блещукане:"
     11937
     11938#: src/ui_viewDialog.h:3503
    1035411939#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
    1035511940msgid "Absolute scale:"
    1035611941msgstr "Абсолютен мащаб:"
    1035711942
    10358 #: src/ui_viewDialog.h:3195
     11943#: src/ui_viewDialog.h:3505
    1035911944msgid "Show stars with pointed rays"
    1036011945msgstr "Звезди с лъчи от тях"
    1036111946
    10362 #: src/ui_viewDialog.h:3197
     11947#: src/ui_viewDialog.h:3507
     11948#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:287
    1036311949msgid "Spiky stars"
    1036411950msgstr "Звезди с лъчи"
    1036511951
    10366 #: src/ui_viewDialog.h:3199
    10367 msgid "Limit the magnitude of stars"
    10368 msgstr "Ограничаване на звездната величина"
    10369 
    10370 #: src/ui_viewDialog.h:3201 src/ui_viewDialog.h:3280 src/ui_viewDialog.h:3407
    10371 msgid "Limit magnitude:"
    10372 msgstr "Гранична звездна величина:"
    10373 
    10374 #: src/ui_viewDialog.h:3202
    10375 msgid "Use additional names of stars"
    10376 msgstr "Допълнителни имена на звезди"
    10377 
    10378 #: src/ui_viewDialog.h:3203 src/ui_viewDialog.h:3260 src/ui_viewDialog.h:3395
    10379 msgid "Labels and Markers"
    10380 msgstr "Етикети и обозначения"
    10381 
    10382 #: src/ui_viewDialog.h:3204
    10383 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:274
    10384 msgid "Twinkle:"
    10385 msgstr "Блещукане:"
    10386 
    10387 #: src/ui_viewDialog.h:3205
    10388 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
    10389 msgid "Relative scale:"
    10390 msgstr "Относителен мащаб:"
    10391 
    10392 #: src/ui_viewDialog.h:3207
    10393 msgid ""
    10394 "Use designations of stars instead of their common names for screen labels"
    10395 msgstr "Етикетите на звездите да са означенията по Байер, а не имената им"
    10396 
    10397 #: src/ui_viewDialog.h:3209 src/ui_viewDialog.h:3411
    10398 msgid "Use designations for screen labels"
    10399 msgstr "Означения за етикетите на екрана"
    10400 
    10401 #: src/ui_viewDialog.h:3210
     11952#: src/ui_viewDialog.h:3509
     11953msgid "Show all available proper names"
     11954msgstr ""
     11955
     11956#: src/ui_viewDialog.h:3511
     11957#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:295
     11958msgid "Show additional star names"
     11959msgstr ""
     11960
     11961#: src/ui_viewDialog.h:3513
     11962msgid ""
     11963"Show traditional designations of double stars if proper name, Bayer or "
     11964"Flamsteed designations do not exist for the star."
     11965msgstr ""
     11966
     11967#: src/ui_viewDialog.h:3515
     11968msgctxt "double stars"
     11969msgid "Dbl. stars"
     11970msgstr ""
     11971
     11972#: src/ui_viewDialog.h:3517
     11973msgid ""
     11974"Show designations of variable stars if proper name, Bayer or Flamsteed "
     11975"designations, or designation of double star do not exist for the star."
     11976msgstr ""
     11977
     11978#: src/ui_viewDialog.h:3519
     11979msgctxt "variable stars"
     11980msgid "Var. stars"
     11981msgstr ""
     11982
     11983#: src/ui_viewDialog.h:3521
     11984msgid ""
     11985"Show designations from Hipparcos catalog (HIP) if available and star doesn't "
     11986"have other traditional designations."
     11987msgstr ""
     11988
     11989#: src/ui_viewDialog.h:3523
    1040211990msgid "Projection"
    1040311991msgstr "Проекция"
    1040411992
    10405 #: src/ui_viewDialog.h:3211
     11993#: src/ui_viewDialog.h:3524
    1040611994msgid "Vertical viewport offset"
    1040711995msgstr "Вертикално отместване на зрителното поле"
    1040811996
    10409 #: src/ui_viewDialog.h:3212
     11997#: src/ui_viewDialog.h:3525
     11998msgid "Custom FoV limit"
     11999msgstr ""
     12000
     12001#: src/ui_viewDialog.h:3527
     12002msgid "Additional custom limitation (e.g. for planetarium use)"
     12003msgstr ""
     12004
     12005#: src/ui_viewDialog.h:3529
    1041012006msgid "Solar System objects"
    1041112007msgstr "Обекти на Слънчевата система"
    1041212008
    10413 #: src/ui_viewDialog.h:3214
     12009#: src/ui_viewDialog.h:3532
     12010msgid "Color of planet labels"
     12011msgstr "Цвят на етикетите на планетите"
     12012
     12013#: src/ui_viewDialog.h:3535
     12014msgid "Planets magnitude algorithm"
     12015msgstr ""
     12016
     12017#: src/ui_viewDialog.h:3537
     12018msgid "Planets magnitude algorithm:"
     12019msgstr "Алгоритъм за звездната величина на планетите:"
     12020
     12021#: src/ui_viewDialog.h:3539
     12022msgid "Color of trails"
     12023msgstr "Цветове на следите"
     12024
     12025#: src/ui_viewDialog.h:3541
     12026msgid "Show trails"
     12027msgstr "Следи"
     12028
     12029#: src/ui_viewDialog.h:3543
     12030msgid "Trails thickness in pixels"
     12031msgstr "Дебелина на следите в пиксели"
     12032
     12033#: src/ui_viewDialog.h:3546
     12034#, c-format
     12035msgid ""
     12036"Astronomical Almanac (default) has 2% enlargement, Danjon (1951) uses a "
     12037"slightly different model"
     12038msgstr ""
     12039"Астрономическият алманах (стандартно) е с увеличение от 2%. Danjon (1951) "
     12040"използва различен модел"
     12041
     12042#: src/ui_viewDialog.h:3548
     12043msgid "Earth shadow enlargement after Danjon"
     12044msgstr "Увеличение на сянката на Земята по Danjon"
     12045
     12046#: src/ui_viewDialog.h:3550
     12047msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
     12048msgstr "Ограничаване на звездната величина на обектите от Слънчевата система"
     12049
     12050#: src/ui_viewDialog.h:3553
     12051msgid "Show orbits"
     12052msgstr "Орбити"
     12053
     12054#: src/ui_viewDialog.h:3555
     12055msgid "Show orbit even if planet is off screen"
     12056msgstr "Показване на орбитата, дори и планетата да е извън екрана"
     12057
     12058#: src/ui_viewDialog.h:3557
     12059msgid "permanently"
     12060msgstr "постоянно"
     12061
     12062#: src/ui_viewDialog.h:3559
     12063msgid "Configure colors of orbit lines"
     12064msgstr "Настройване на цветовете на линиите на орбитите"
     12065
     12066#: src/ui_viewDialog.h:3562
     12067msgid "Orbits thickness in pixels"
     12068msgstr "Дебелина на орбитите в пиксели"
     12069
     12070#: src/ui_viewDialog.h:3565
    1041412071msgid "Color of nomenclature labels"
    1041512072msgstr "Номенклатурни етикети"
    1041612073
    10417 #: src/ui_viewDialog.h:3218
     12074#: src/ui_viewDialog.h:3569
    1041812075msgid "Show hints and labels for planetary features"
    1041912076msgstr "Подсказки и етикети за планетните образувания"
    1042012077
    10421 #: src/ui_viewDialog.h:3220
     12078#: src/ui_viewDialog.h:3571
    1042212079msgid "Show planetary nomenclature"
    1042312080msgstr "Планетна номенклатура"
    1042412081
    10425 #: src/ui_viewDialog.h:3221
    10426 msgid "Scale Moon:"
    10427 msgstr "Мащабиране на Луната:"
    10428 
    10429 #: src/ui_viewDialog.h:3223
    10430 msgid "Scale factor"
    10431 msgstr "Коефициент на мащабиране"
    10432 
    10433 #: src/ui_viewDialog.h:3225
    10434 msgid "Show planet markers"
    10435 msgstr "Обозначения на планетите"
    10436 
    10437 #: src/ui_viewDialog.h:3226
    10438 msgid "Show orbits"
    10439 msgstr "Орбити"
    10440 
    10441 #: src/ui_viewDialog.h:3228
    10442 msgid "Show orbit even if planet is off screen"
    10443 msgstr "Показване на орбитата, дори и планетата да е извън екрана"
    10444 
    10445 #: src/ui_viewDialog.h:3230
    10446 msgid "permanently"
    10447 msgstr "постоянно"
    10448 
    10449 #: src/ui_viewDialog.h:3232
    10450 msgid "Configure colors of orbit lines"
    10451 msgstr "Настройване на цветовете на линиите на орбитите"
    10452 
    10453 #: src/ui_viewDialog.h:3234
    10454 msgid "Colors..."
    10455 msgstr "Цветове…"
    10456 
    10457 #: src/ui_viewDialog.h:3236
    10458 msgid "Orbits thickness in pixels"
    10459 msgstr "Дебелина на орбитите в пиксели"
    10460 
    10461 #: src/ui_viewDialog.h:3238
    10462 msgid "Planets magnitude algorithm:"
    10463 msgstr "Алгоритъм за звездната величина на планетите:"
    10464 
    10465 #: src/ui_viewDialog.h:3240
     12082#: src/ui_viewDialog.h:3573
     12083msgid ""
     12084"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
     12085"bodies."
     12086msgstr ""
     12087"Изключете тази опция, ако искате да виждате следи за всички тела в "
     12088"Слънчевата система."
     12089
     12090#: src/ui_viewDialog.h:3575
     12091msgid "Only for N latest selected objects:"
     12092msgstr "Само за последните N на брой избрани обекти:"
     12093
     12094#: src/ui_viewDialog.h:3576
     12095msgid "Only orbits of major planets"
     12096msgstr "Само орбитите на основните планети"
     12097
     12098#: src/ui_viewDialog.h:3578
    1046612099msgid ""
    1046712100"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its "
    1046812101"moons."
    1046912102msgstr ""
    10470 "Изключете тази настройка, ако искате да видите орбитата на избраната планета"
    10471 " и луните ѝ."
    10472 
    10473 #: src/ui_viewDialog.h:3242
     12103"Изключете тази настройка, ако искате да видите орбитата на избраната планета "
     12104"и луните ѝ."
     12105
     12106#: src/ui_viewDialog.h:3580
    1047412107msgid "Only orbit for selected object"
    1047512108msgstr "Само орбитата на избрания обект"
    1047612109
    10477 #: src/ui_viewDialog.h:3244
    10478 msgid "Color of trails"
    10479 msgstr "Цветове на следите"
    10480 
    10481 #: src/ui_viewDialog.h:3246
    10482 msgid "Show trails"
    10483 msgstr "Следи"
    10484 
    10485 #: src/ui_viewDialog.h:3248
    10486 msgid "Trails thickness in pixels"
    10487 msgstr "Дебелина на следите в пиксели"
    10488 
    10489 #: src/ui_viewDialog.h:3250
    10490 msgid "Use custom settings of GRS:"
    10491 msgstr "Други настройки на ГЧП:"
    10492 
    10493 #: src/ui_viewDialog.h:3252 src/ui_viewDialog.h:3254
    10494 msgid "GRS details..."
    10495 msgstr "Подробности за ГЧП…"
    10496 
    10497 #: src/ui_viewDialog.h:3255
    10498 msgid "Hide nomenclature on the celestial body of observer"
    10499 msgstr "Скриване на информацията за небесното тяло на наблюдателя"
    10500 
    10501 #: src/ui_viewDialog.h:3259
     12110#: src/ui_viewDialog.h:3582
     12111msgid "Toggle drawing Sun's glare"
     12112msgstr ""
     12113
     12114#: src/ui_viewDialog.h:3584
     12115msgid "Sun's glare"
     12116msgstr ""
     12117
     12118#: src/ui_viewDialog.h:3585 src/ui_astroCalcDialog.h:2193
     12119msgid "Show:"
     12120msgstr "Показване на:"
     12121
     12122#: src/ui_viewDialog.h:3587
     12123msgid "Toggle drawing halo around the Moon"
     12124msgstr "Хало около Луната"
     12125
     12126#: src/ui_viewDialog.h:3589
     12127msgid "Moon's halo"
     12128msgstr ""
     12129
     12130#: src/ui_viewDialog.h:3591
     12131msgid "Toggle permanent drawing of Sun's corona when atmosphere is disabled"
     12132msgstr ""
     12133
     12134#: src/ui_viewDialog.h:3593
     12135msgid "Sun's corona"
     12136msgstr ""
     12137
     12138#: src/ui_viewDialog.h:3598
    1050212139msgid "Use more accurate 3D models (where available)"
    1050312140msgstr "Използване на по-точни тримерни модели, когато са налични"
    1050412141
    10505 #: src/ui_viewDialog.h:3262
    10506 msgid "Color of planet labels"
    10507 msgstr "Цвят на етикетите на планетите"
    10508 
    10509 #: src/ui_viewDialog.h:3265
     12142#: src/ui_viewDialog.h:3600
    1051012143msgid ""
    1051112144"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
     
    1051312146msgstr "Симулиране на истинската скорост на светлината (препоръчва се)."
    1051412147
    10515 #: src/ui_viewDialog.h:3267
     12148#: src/ui_viewDialog.h:3602
    1051612149msgid "Simulate light speed"
    1051712150msgstr "Симулиране на скоростта на светлината"
    1051812151
    10519 #: src/ui_viewDialog.h:3271
     12152#: src/ui_viewDialog.h:3604
     12153msgid "Jupiter's Great Red Spot..."
     12154msgstr ""
     12155
     12156#: src/ui_viewDialog.h:3606
     12157msgid "GRS details..."
     12158msgstr "Подробности за ГЧП…"
     12159
     12160#: src/ui_viewDialog.h:3607
     12161msgid "Solar System Editor..."
     12162msgstr ""
     12163
     12164#: src/ui_viewDialog.h:3608
     12165msgid "Scale:"
     12166msgstr ""
     12167
     12168#: src/ui_viewDialog.h:3609
     12169msgctxt "scale"
     12170msgid "Sun"
     12171msgstr ""
     12172
     12173#: src/ui_viewDialog.h:3610
     12174msgctxt "scale"
     12175msgid "Moon"
     12176msgstr ""
     12177
     12178#: src/ui_viewDialog.h:3612
     12179msgid "Scale factor"
     12180msgstr "Коефициент на мащабиране"
     12181
     12182#: src/ui_viewDialog.h:3614
     12183msgctxt "scale"
     12184msgid "Planets"
     12185msgstr ""
     12186
     12187#: src/ui_viewDialog.h:3615
     12188msgctxt "scale"
     12189msgid "Minor bodies"
     12190msgstr ""
     12191
     12192#: src/ui_viewDialog.h:3616
     12193msgid "Hide nomenclature on the celestial body of observer"
     12194msgstr "Скриване на информацията за небесното тяло на наблюдателя"
     12195
     12196#: src/ui_viewDialog.h:3618
     12197msgid "Label only features along the terminator"
     12198msgstr ""
     12199
     12200#: src/ui_viewDialog.h:3620
     12201msgid "Only for Solar elevation"
     12202msgstr ""
     12203
     12204#: src/ui_viewDialog.h:3622
     12205msgid "Minimum Solar altitude"
     12206msgstr ""
     12207
     12208#: src/ui_viewDialog.h:3624 src/ui_scriptConsole.h:425
     12209#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:358
     12210msgid "..."
     12211msgstr "…"
     12212
     12213#: src/ui_viewDialog.h:3626
     12214msgid "Maximum Solar altitude"
     12215msgstr ""
     12216
     12217#: src/ui_viewDialog.h:3628
     12218msgid "Show special nomenclature points only"
     12219msgstr ""
     12220
     12221#: src/ui_viewDialog.h:3632
    1052012222msgid "Simulate self-shadowing"
    1052112223msgstr "Симулирани собствени сенки"
    1052212224
    10523 #: src/ui_viewDialog.h:3272
    10524 msgid "Only orbits of major planets"
    10525 msgstr "Само орбитите на основните планети"
    10526 
    10527 #: src/ui_viewDialog.h:3274
    10528 msgid ""
    10529 "Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
    10530 "bodies."
    10531 msgstr ""
    10532 "Изключете тази опция, ако искате да виждате следи за всички тела в "
    10533 "Слънчевата система."
    10534 
    10535 #: src/ui_viewDialog.h:3276
    10536 msgid "Only for N latest selected objects:"
    10537 msgstr "Само за последните N на брой избрани обекти:"
    10538 
    10539 #: src/ui_viewDialog.h:3278
    10540 msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
    10541 msgstr "Ограничаване на звездната величина на обектите от Слънчевата система"
    10542 
    10543 #: src/ui_viewDialog.h:3282
    10544 #, c-format
    10545 msgid ""
    10546 "Astronomical Almanac (default) has 2% enlargement, Danjon (1951) uses a "
    10547 "slightly different model"
    10548 msgstr ""
    10549 "Астрономическият алманах (стандартно) е с увеличение от 2%. Danjon (1951) "
    10550 "използва различен модел"
    10551 
    10552 #: src/ui_viewDialog.h:3284
    10553 msgid "Earth shadow enlargement after Danjon"
    10554 msgstr "Увеличение на сянката на Земята по Danjon"
    10555 
    10556 #: src/ui_viewDialog.h:3285
    10557 msgid "Scale minor bodies:"
    10558 msgstr "Мащабиране на малките тела:"
    10559 
    10560 #: src/ui_viewDialog.h:3286
    10561 msgid "Scale planets:"
    10562 msgstr "Мащабиране на планетите:"
    10563 
    10564 #: src/ui_viewDialog.h:3287
    10565 msgid "Scale Sun:"
    10566 msgstr "Мащабиране на слънцето:"
    10567 
    10568 #: src/ui_viewDialog.h:3289
    10569 msgid "Toggle drawing halo around the Moon"
    10570 msgstr "Хало около Луната"
    10571 
    10572 #: src/ui_viewDialog.h:3291
    10573 msgid "Show Moon's halo"
    10574 msgstr "Хало около Луната"
    10575 
    10576 #: src/ui_viewDialog.h:3292
    10577 msgid "Show Sun's glare"
    10578 msgstr "Отблясъци от слънцето"
    10579 
    10580 #: src/ui_viewDialog.h:3293
     12225#: src/ui_viewDialog.h:3633
    1058112226msgid "Display objects from catalogs"
    1058212227msgstr "Обекти от каталозите"
    1058312228
    10584 #: src/ui_viewDialog.h:3298
    10585 msgid ""
    10586 "A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, "
    10587 "1960)"
    10588 msgstr ""
    10589 "Каталог на районите излъчващи в Hα в южния Млечен път (Rodgers+, 1960)"
    10590 
    10591 #: src/ui_viewDialog.h:3301
     12229#: src/ui_viewDialog.h:3634
     12230msgid "Quick selection:"
     12231msgstr ""
     12232
     12233#: src/ui_viewDialog.h:3636
     12234msgid "Select all catalogs"
     12235msgstr ""
     12236
     12237#: src/ui_viewDialog.h:3638
     12238msgid "select all"
     12239msgstr ""
     12240
     12241#: src/ui_viewDialog.h:3640
     12242msgid "Select standard catalogs (NGC/IC and M)"
     12243msgstr ""
     12244
     12245#: src/ui_viewDialog.h:3642
     12246msgid "select standard"
     12247msgstr ""
     12248
     12249#: src/ui_viewDialog.h:3643
     12250msgid "select preference"
     12251msgstr ""
     12252
     12253#: src/ui_viewDialog.h:3644
     12254msgid "store preference"
     12255msgstr ""
     12256
     12257#: src/ui_viewDialog.h:3646
     12258msgid "Deselect all catalogs"
     12259msgstr ""
     12260
     12261#: src/ui_viewDialog.h:3648
     12262msgid "select none"
     12263msgstr ""
     12264
     12265#: src/ui_viewDialog.h:3650
     12266msgid "Atlas of Peculiar Galaxies (Arp, 1966)"
     12267msgstr "Атлас на пекулярните галактики (Arp, 1966)"
     12268
     12269#: src/ui_viewDialog.h:3653
     12270msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies"
     12271msgstr "Общ каталог на галактиките на Упсала"
     12272
     12273#: src/ui_viewDialog.h:3656
     12274msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
     12275msgstr "Каталог на Линд на ярките мъглявини (Lynds, 1965)"
     12276
     12277#: src/ui_viewDialog.h:3659
     12278msgid ""
     12279"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, 1960)"
     12280msgstr "Каталог на районите излъчващи в Hα в южния Млечен път (Rodgers+, 1960)"
     12281
     12282#: src/ui_viewDialog.h:3662
     12283msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
     12284msgstr "Каталог на районите с HII (Sharpless, 1959)"
     12285
     12286#: src/ui_viewDialog.h:3665
     12287msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
     12288msgstr "Нов общ каталог на мъглявините и куповете от звезди"
     12289
     12290#: src/ui_viewDialog.h:3674
     12291msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies (Abell+, 1989)"
     12292msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Abell+, 1989)"
     12293
     12294#: src/ui_viewDialog.h:3677
     12295msgid ""
     12296"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
     12297"1915)"
     12298msgstr ""
     12299"Каталог на звездните купове присъстващи на плаките за картите на Franklin-"
     12300"Adams (Melotte, 1915)"
     12301
     12302#: src/ui_viewDialog.h:3680
     12303msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
     12304msgstr "Каталог на взаимодействащите галактики (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
     12305
     12306#: src/ui_viewDialog.h:3683
     12307msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (van den Bergh, 1966)"
     12308msgstr "Каталог на отражателните мъглявини (ван ден Берг, 1966)"
     12309
     12310#: src/ui_viewDialog.h:3686
     12311msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Kohoutek, 2001)"
     12312msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини (Kohoutek, 2001)"
     12313
     12314#: src/ui_viewDialog.h:3689
     12315msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
     12316msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Collinder, 1931)"
     12317
     12318#: src/ui_viewDialog.h:3692
     12319msgid ""
     12320"Catalogue of southern stars embedded in nebulosity (van den Bergh and "
     12321"Herbst, 1975)"
     12322msgstr ""
     12323"Каталог на южните звезди свързани с мъглявини (ван ден Берг и Хербст, 1975)"
     12324
     12325#: src/ui_viewDialog.h:3695
     12326msgid "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)"
     12327msgstr "Компактна група на Hickson (Hickson+, 1982)"
     12328
     12329#: src/ui_viewDialog.h:3698
     12330msgid ""
     12331"The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Acker+, 1992)"
     12332msgstr ""
     12333"Каталог на галактични планетарни мъглявини Страсбург-ESO (Acker+, 1992)"
     12334
     12335#: src/ui_viewDialog.h:3701
     12336msgid ""
     12337"Catalogue and distances of optically visible H II regions (Dickel+, 1969)"
     12338msgstr "Каталог и разстояния до оптично видимите региони H II (Dickel+, 1969)"
     12339
     12340#: src/ui_viewDialog.h:3704
     12341msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas (Lauberts, 1982)"
     12342msgstr "Обзор на ESO/Упсала на атлас ESO(B) (Lauberts, 1982)"
     12343
     12344#: src/ui_viewDialog.h:3707
    1059212345msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants (Green, 2014)"
    1059312346msgstr "Каталог на галактични останки от свръхнови (Green, 2014)"
    1059412347
    10595 #: src/ui_viewDialog.h:3304
    10596 msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
    10597 msgstr "Каталог на взаимодействащите галактики (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
    10598 
    10599 #: src/ui_viewDialog.h:3310
     12348#: src/ui_viewDialog.h:3710
     12349msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
     12350msgstr "Каталог на Линд на тъмните мъглявини (Lynds, 1962)"
     12351
     12352#: src/ui_viewDialog.h:3713
    1060012353msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
    1060112354msgstr "Каталог на Барнард на 349 тъмни обекти на небето (Barnard, 1927)"
    1060212355
    10603 #: src/ui_viewDialog.h:3316
    10604 msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies"
    10605 msgstr "Общ каталог на галактиките на Упсала"
    10606 
    10607 #: src/ui_viewDialog.h:3319
    10608 msgid "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)"
    10609 msgstr "Компактна група на Hickson (Hickson+, 1982)"
    10610 
    10611 #: src/ui_viewDialog.h:3322
    10612 msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (van den Bergh, 1966)"
    10613 msgstr "Каталог на отражателните мъглявини (ван ден Берг, 1966)"
    10614 
    10615 #: src/ui_viewDialog.h:3325
    10616 msgid ""
    10617 "A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
    10618 "1915)"
    10619 msgstr ""
    10620 "Каталог на звездните купове присъстващи на плаките за картите на Franklin-"
    10621 "Adams (Melotte, 1915)"
    10622 
    10623 #: src/ui_viewDialog.h:3328
     12356#: src/ui_viewDialog.h:3716
    1062412357msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
    1062512358msgstr "Каталог-индекс на мъглявините и куповете от звезди"
    1062612359
    10627 #: src/ui_viewDialog.h:3331
    10628 msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
    10629 msgstr "Каталог на Линд на ярките мъглявини (Lynds, 1965)"
    10630 
    10631 #: src/ui_viewDialog.h:3334
    10632 msgid "Atlas of Peculiar Galaxies (Arp, 1966)"
    10633 msgstr "Атлас на пекулярните галактики (Arp, 1966)"
    10634 
    10635 #: src/ui_viewDialog.h:3337
    10636 msgid ""
    10637 "The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Acker+, 1992)"
    10638 msgstr ""
    10639 "Каталог на галактични планетарни мъглявини Страсбург-ESO (Acker+, 1992)"
    10640 
    10641 #: src/ui_viewDialog.h:3340
    10642 msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
    10643 msgstr "Каталог на районите с HII (Sharpless, 1959)"
    10644 
    10645 #: src/ui_viewDialog.h:3343
    10646 msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
    10647 msgstr "Каталог на ярките дифузни галактични мъглявини (Cederblad, 1946)"
    10648 
    10649 #: src/ui_viewDialog.h:3346
    10650 msgid "Principal Galaxy Catalog"
    10651 msgstr "Основен каталог на галактиките"
    10652 
    10653 #: src/ui_viewDialog.h:3349
    10654 msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies (Abell+, 1989)"
    10655 msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Abell+, 1989)"
    10656 
    10657 #: src/ui_viewDialog.h:3352
    10658 msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
    10659 msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Collinder, 1931)"
    10660 
    10661 #: src/ui_viewDialog.h:3355
    10662 msgid ""
    10663 "Catalogue and distances of optically visible H II regions (Dickel+, 1969)"
    10664 msgstr "Каталог и разстояния до оптично видимите региони H II (Dickel+, 1969)"
    10665 
    10666 #: src/ui_viewDialog.h:3358
    10667 msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
    10668 msgstr "Каталог на Линд на тъмните мъглявини (Lynds, 1962)"
    10669 
    10670 #: src/ui_viewDialog.h:3361
    10671 msgid ""
    10672 "Catalogue of southern stars embedded in nebulosity (van den Bergh and "
    10673 "Herbst, 1975)"
    10674 msgstr ""
    10675 "Каталог на южните звезди свързани с мъглявини (ван ден Берг и Хербст, 1975)"
    10676 
    10677 #: src/ui_viewDialog.h:3364
    10678 msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas (Lauberts, 1982)"
    10679 msgstr "Обзор на ESO/Упсала на атлас ESO(B) (Lauberts, 1982)"
    10680 
    10681 #: src/ui_viewDialog.h:3367
    10682 msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Kohoutek, 2001)"
    10683 msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини (Kohoutek, 2001)"
    10684 
    10685 #: src/ui_viewDialog.h:3370
    10686 msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
    10687 msgstr "Нов общ каталог на мъглявините и куповете от звезди"
    10688 
    10689 #: src/ui_viewDialog.h:3375
     12360#: src/ui_viewDialog.h:3718
    1069012361msgctxt "other catalogs"
    1069112362msgid "Other"
    1069212363msgstr "Други"
    1069312364
    10694 #: src/ui_viewDialog.h:3380
     12365#: src/ui_viewDialog.h:3720
     12366msgid "Principal Galaxy Catalog"
     12367msgstr "Основен каталог на галактиките"
     12368
     12369#: src/ui_viewDialog.h:3723
     12370msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
     12371msgstr "Каталог на ярките дифузни галактични мъглявини (Cederblad, 1946)"
     12372
     12373#: src/ui_viewDialog.h:3726
    1069512374msgid ""
    1069612375"van den Bergh-Hagen Catalogue (Uniform survey of clusters in the Southern "
     
    1070012379"път, ван ден Берг и Хаген, 1975)"
    1070112380
    10702 #: src/ui_viewDialog.h:3382
     12381#: src/ui_viewDialog.h:3737
    1070312382msgid "Filter by type"
    1070412383msgstr "По вид файлове"
    1070512384
    10706 #: src/ui_viewDialog.h:3387 src/ui_dsoColorsDialog.h:636
     12385#: src/ui_viewDialog.h:3742 src/ui_dsoColorsDialog.h:636
    1070712386msgid "Hydrogen regions"
    1070812387msgstr "Райони с йонизиран водород"
    1070912388
    10710 #. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    10711 #: src/ui_viewDialog.h:3393 plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1032
     12389#: src/ui_viewDialog.h:3748
    1071212390msgid "Other"
    1071312391msgstr "Други"
    1071412392
    10715 #: src/ui_viewDialog.h:3397
     12393#: src/ui_viewDialog.h:3752
    1071612394msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
    1071712395msgstr ""
     
    1071912397"космос"
    1072012398
    10721 #: src/ui_viewDialog.h:3399
     12399#: src/ui_viewDialog.h:3754
    1072212400msgid "Use proportional hints"
    1072312401msgstr "Пропорционални подсказки"
    1072412402
    10725 #: src/ui_viewDialog.h:3401
     12403#: src/ui_viewDialog.h:3756
    1072612404msgid ""
    1072712405"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of "
     
    1073112409"повърхностната им яркост"
    1073212410
    10733 #: src/ui_viewDialog.h:3403
     12411#: src/ui_viewDialog.h:3758
    1073412412msgid "Use surface brightness"
    1073512413msgstr "Повърхностна яркост"
    1073612414
    10737 #: src/ui_viewDialog.h:3405
     12415#: src/ui_viewDialog.h:3760
    1073812416msgid "Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
    1073912417msgstr ""
     
    1074112419"око, за бинокли)"
    1074212420
    10743 #: src/ui_viewDialog.h:3409
     12421#: src/ui_viewDialog.h:3764
    1074412422msgid ""
    1074512423"Use designations of deep-sky objects instead of their common names for "
     
    1074912427"популярните им имена"
    1075012428
    10751 #: src/ui_viewDialog.h:3412 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1009
     12429#: src/ui_viewDialog.h:3767 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1281
    1075212430msgid "Labels"
    1075312431msgstr "Етикети"
    1075412432
    10755 #: src/ui_viewDialog.h:3413
     12433#: src/ui_viewDialog.h:3768
    1075612434msgid "Hints"
    1075712435msgstr "Подсказки"
    1075812436
    10759 #: src/ui_viewDialog.h:3414
     12437#: src/ui_viewDialog.h:3769
    1076012438msgid "Configure colors of markers"
    1076112439msgstr "Цветове на обозначенията"
    1076212440
    10763 #: src/ui_viewDialog.h:3415
     12441#: src/ui_viewDialog.h:3770
    1076412442msgid "Use outlines for big deep-sky objects"
    1076512443msgstr "Очертаване на обектите от дълбокия космос"
    1076612444
    10767 #: src/ui_viewDialog.h:3419
     12445#: src/ui_viewDialog.h:3774
    1076812446msgid "Limit angular size (arcmin):"
    1076912447msgstr "Ограничение на ъгловия размер (в мин.):"
    1077012448
    10771 #: src/ui_viewDialog.h:3421
     12449#: src/ui_viewDialog.h:3776
    1077212450msgid "Minimal angular size in arcminutes for visible DSO"
    1077312451msgstr "Минимален ъглов размер в дъгови минути за видимите ОДН"
    1077412452
    10775 #: src/ui_viewDialog.h:3424
     12453#: src/ui_viewDialog.h:3779
    1077612454msgid "Maximum angular size in arcminutes for visible DSO"
    1077712455msgstr "Максимален ъглов размер в дъгови минути за видимите ОДН"
    1077812456
    10779 #: src/ui_viewDialog.h:3426
     12457#: src/ui_viewDialog.h:3781
    1078012458msgid "Use additional names of DSO"
    1078112459msgstr "Допълнителни имена на ОДН"
    1078212460
    10783 #: src/ui_viewDialog.h:3427
     12461#: src/ui_viewDialog.h:3782
    1078412462msgid "Celestial Sphere"
    1078512463msgstr "Небесна сфера"
    1078612464
    10787 #: src/ui_viewDialog.h:3429
     12465#: src/ui_viewDialog.h:3784
     12466msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
     12467msgstr "Цвят на небесните полюси (J2000.0)"
     12468
     12469#: src/ui_viewDialog.h:3787
     12470msgid "Show rectangular marker of field of view (FOV)"
     12471msgstr "Правоъгълно обозначение на зрителното поле"
     12472
     12473#: src/ui_viewDialog.h:3789
     12474msgid "Rectangular FOV"
     12475msgstr "Правоъгълно зрително поле"
     12476
     12477#: src/ui_viewDialog.h:3791
     12478msgid "Width of rectangle, in degrees"
     12479msgstr "Широчина на правоъгълника [°]"
     12480
     12481#: src/ui_viewDialog.h:3794
     12482msgid "Height of rectangle, in degrees"
     12483msgstr "Височина на правоъгълника [°]"
     12484
     12485#: src/ui_viewDialog.h:3797
     12486msgid "Rotation angle of rectangle, in degrees"
     12487msgstr "Ъгъл на завъртане на правоъгълника [°]"
     12488
     12489#: src/ui_viewDialog.h:3800
     12490msgid ""
     12491"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the "
     12492"mathematical horizon."
     12493msgstr ""
     12494"Тези кръгове обхващат звездите, които са винаги над и съответно под "
     12495"математическия хоризонт."
     12496
     12497#: src/ui_viewDialog.h:3802
     12498msgid "Circumpolar circles"
     12499msgstr "Кръгове на постоянна видимост"
     12500
     12501#: src/ui_viewDialog.h:3804
     12502msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
     12503msgstr "Височина и азимут (от север на изток)."
     12504
     12505#: src/ui_viewDialog.h:3809 src/ui_viewDialog.h:3821 src/ui_viewDialog.h:3836
     12506#: src/ui_viewDialog.h:3847 src/ui_viewDialog.h:3869 src/ui_viewDialog.h:3881
     12507#: src/ui_viewDialog.h:3931 src/ui_viewDialog.h:3972 src/ui_viewDialog.h:3976
     12508#: src/ui_viewDialog.h:4015 src/ui_viewDialog.h:4031 src/ui_viewDialog.h:4061
     12509#: src/ui_viewDialog.h:4112 src/ui_viewDialog.h:4217 src/ui_viewDialog.h:4252
     12510msgid "Label partitions"
     12511msgstr "Етикети на дяловете"
     12512
     12513#: src/ui_viewDialog.h:3813
     12514msgid "Show meridian line."
     12515msgstr "Линия на меридиана на наблюдателя"
     12516
     12517#: src/ui_viewDialog.h:3817
     12518msgid "Show ecliptic poles of current date."
     12519msgstr "Еклиптични полюси на текущата дата"
     12520
     12521#: src/ui_viewDialog.h:3819
     12522msgid "Ecliptic poles (of date)"
     12523msgstr "Еклиптични полюси (на дата)"
     12524
     12525#: src/ui_viewDialog.h:3825
     12526msgid "Color of equator (J2000.0)"
     12527msgstr "Цвят на екватора (J2000.0)"
     12528
     12529#: src/ui_viewDialog.h:3828
     12530msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
     12531msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (J2000.0)"
     12532
     12533#: src/ui_viewDialog.h:3832
     12534msgid "Color of equator (of date)"
     12535msgstr "Цвят на екватора (на дата)"
     12536
     12537#: src/ui_viewDialog.h:3834
     12538msgid "Equinoxes (of date)"
     12539msgstr "Точки на равноденствие (на дата)"
     12540
     12541#: src/ui_viewDialog.h:3840
     12542msgid "Color of the invariable plane of the Solar system"
     12543msgstr "Цвят на равнината на Лаплас на Слънчевата система"
     12544
     12545#: src/ui_viewDialog.h:3844
     12546msgid "Color of the quadrature circle"
     12547msgstr ""
     12548
     12549#: src/ui_viewDialog.h:3851
     12550msgid "Show marker of center for field of view (FOV)"
     12551msgstr "Обозначение на центъра на зрителното поле"
     12552
     12553#: src/ui_viewDialog.h:3853
     12554msgid "Center of FOV"
     12555msgstr "Център на зрителното поле"
     12556
     12557#: src/ui_viewDialog.h:3855
     12558msgid ""
     12559"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles. "
     12560"Displayed on Earth only."
     12561msgstr ""
     12562"Кръгове на земната ос при движението ѝ около еклиптичните полюси. Показват "
     12563"се само от Земята."
     12564
     12565#: src/ui_viewDialog.h:3857
     12566msgid "Precession circles"
     12567msgstr "Кръгове на прецесия"
     12568
     12569#: src/ui_viewDialog.h:3858
     12570msgid "Solstices (J2000)"
     12571msgstr "Точки на слънцестоене (J2000)"
     12572
     12573#: src/ui_viewDialog.h:3860
     12574msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
     12575msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (на дата)"
     12576
     12577#: src/ui_viewDialog.h:3863
    1078812578msgid "Color of circular marker of FOV"
    1078912579msgstr "Цвят на кръглото обозначение на зрителното поле"
    1079012580
    10791 #: src/ui_viewDialog.h:3432
     12581#: src/ui_viewDialog.h:3866
     12582msgid "Color of supergalactic poles"
     12583msgstr "Цвят на свръхгалактичните полюси"
     12584
     12585#: src/ui_viewDialog.h:3873 src/ui_viewDialog.h:3877 src/ui_viewDialog.h:3885
     12586#: src/ui_viewDialog.h:3915 src/ui_viewDialog.h:3949 src/ui_viewDialog.h:4065
     12587#: src/ui_viewDialog.h:4093 src/ui_viewDialog.h:4097 src/ui_viewDialog.h:4101
     12588#: src/ui_viewDialog.h:4124 src/ui_viewDialog.h:4206 src/ui_viewDialog.h:4213
     12589#: src/ui_viewDialog.h:4225 src/ui_viewDialog.h:4233 src/ui_viewDialog.h:4268
     12590msgid "Show partitions"
     12591msgstr "Дялове"
     12592
     12593#: src/ui_viewDialog.h:3889
     12594msgid "Color of the supergalactic grid"
     12595msgstr "Цвят на свръхгалактичната мрежа"
     12596
     12597#: src/ui_viewDialog.h:3893
     12598msgid "Labels for the cardinal directions (4-wind compass rose)."
     12599msgstr "Отбелязване на основните посоки на света (4 посоки)."
     12600
     12601#: src/ui_viewDialog.h:3897
     12602msgid ""
     12603"Labels for the intercardinal (or ordinal) directions (8-wind compass rose)."
     12604msgstr "Отбелязване на спомагателните посоки на света (8 посоки)."
     12605
     12606#: src/ui_viewDialog.h:3900
     12607msgid ""
     12608"Labels for the secondary intercardinal directions (16-wind compass rose)."
     12609msgstr ""
     12610"Отбелязване на допълнителните спомагателни посоки на света (16 посоки)."
     12611
     12612#: src/ui_viewDialog.h:3903 src/ui_viewDialog.h:3907 src/ui_viewDialog.h:3935
     12613#: src/ui_viewDialog.h:3968 src/ui_viewDialog.h:4042 src/ui_viewDialog.h:4050
     12614#: src/ui_viewDialog.h:4057 src/ui_viewDialog.h:4116 src/ui_viewDialog.h:4166
     12615#: src/ui_viewDialog.h:4229 src/ui_viewDialog.h:4248 src/ui_viewDialog.h:4276
     12616#: src/ui_viewDialog.h:4298
     12617msgid "Show line"
     12618msgstr ""
     12619
     12620#: src/ui_viewDialog.h:3911
     12621msgid "Color of fixed equator"
     12622msgstr ""
     12623
     12624#: src/ui_viewDialog.h:3919
     12625msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
     12626msgstr ""
     12627"Специални меридиани (големите окръжности през полюсите и точките на "
     12628"слънцестоене/равноденствие)."
     12629
     12630#: src/ui_viewDialog.h:3921
     12631msgid "Colures"
     12632msgstr "Линии на специалните меридиани"
     12633
     12634#: src/ui_viewDialog.h:3923
    1079212635msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
    1079312636msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (на дата)"
    1079412637
    10795 #: src/ui_viewDialog.h:3435
    10796 msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
    10797 msgstr ""
    10798 "Специални меридиани (големите окръжности през полюсите и точките на "
    10799 "слънцестоене/равноденствие)."
    10800 
    10801 #: src/ui_viewDialog.h:3439
    10802 msgid "Labels for the cardinal directions (4-wind compass rose)."
    10803 msgstr "Отбелязване на основните посоки на света (4 посоки)."
    10804 
    10805 #: src/ui_viewDialog.h:3443
    10806 msgid ""
    10807 "Labels for the intercardinal (or ordinal) directions (8-wind compass rose)."
    10808 msgstr "Отбелязване на спомагателните посоки на света (8 посоки)."
    10809 
    10810 #: src/ui_viewDialog.h:3447
    10811 msgid ""
    10812 "Labels for the secondary intercardinal directions (16-wind compass rose)."
    10813 msgstr ""
    10814 "Отбелязване на допълнителните спомагателни посоки на света (16 посоки)."
    10815 
    10816 #: src/ui_viewDialog.h:3450
    10817 msgid "Zenith and Nadir"
    10818 msgstr "Зенит и надир"
    10819 
    10820 #: src/ui_viewDialog.h:3452 src/ui_viewDialog.h:3508 src/ui_viewDialog.h:3512
    10821 #: src/ui_viewDialog.h:3618 src/ui_viewDialog.h:3649 src/ui_viewDialog.h:3663
    10822 #: src/ui_viewDialog.h:3671 src/ui_viewDialog.h:3675 src/ui_viewDialog.h:3688
    10823 #: src/ui_viewDialog.h:3719 src/ui_viewDialog.h:3819 src/ui_viewDialog.h:3835
    10824 #: src/ui_viewDialog.h:3843 src/ui_viewDialog.h:3850
    10825 msgid "Show partitions"
    10826 msgstr "Дялове"
    10827 
    10828 #: src/ui_viewDialog.h:3456
    10829 msgid "Color of rectangular marker of FOV"
    10830 msgstr "Цвят на правоъгълното обозначение на зрителното поле"
    10831 
    10832 #: src/ui_viewDialog.h:3459 src/ui_viewDialog.h:3500 src/ui_viewDialog.h:3524
    10833 #: src/ui_viewDialog.h:3532 src/ui_viewDialog.h:3544 src/ui_viewDialog.h:3560
    10834 #: src/ui_viewDialog.h:3611 src/ui_viewDialog.h:3622 src/ui_viewDialog.h:3633
    10835 #: src/ui_viewDialog.h:3684 src/ui_viewDialog.h:3727 src/ui_viewDialog.h:3734
    10836 #: src/ui_viewDialog.h:3805 src/ui_viewDialog.h:3861
    10837 msgid "Label partitions"
    10838 msgstr "Етикети на дяловете"
    10839 
    10840 #: src/ui_viewDialog.h:3461
    10841 msgid "Precession circles"
    10842 msgstr "Кръгове на прецесия"
    10843 
    10844 #: src/ui_viewDialog.h:3463
     12638#: src/ui_viewDialog.h:3927
     12639msgid "Color of altitude line"
     12640msgstr "Цвят на линията на височината"
     12641
     12642#: src/ui_viewDialog.h:3939
     12643msgid "Color of meridian"
     12644msgstr "Цвят на меридиана"
     12645
     12646#: src/ui_viewDialog.h:3942 src/ui_viewDialog.h:4260
     12647msgid "Show circles"
     12648msgstr ""
     12649
     12650#: src/ui_viewDialog.h:3946
    1084512651msgid "Color of Prime Vertical"
    1084612652msgstr "Цвят на основния вертикал"
    1084712653
    10848 #: src/ui_viewDialog.h:3466
    10849 msgid "Show rectangular marker of field of view (FOV)"
    10850 msgstr "Правоъгълно обозначение на зрителното поле"
    10851 
    10852 #: src/ui_viewDialog.h:3468
    10853 msgid "Rectangular FOV"
    10854 msgstr "Правоъгълно зрително поле"
    10855 
    10856 #: src/ui_viewDialog.h:3470
    10857 msgid "Width of rectangle, in degrees"
    10858 msgstr "Широчина на правоъгълника [°]"
    10859 
    10860 #: src/ui_viewDialog.h:3473
    10861 msgid "Height of rectangle, in degrees"
    10862 msgstr "Височина на правоъгълника [°]"
    10863 
    10864 #: src/ui_viewDialog.h:3476
    10865 msgid "Rotation angle of rectangle, in degrees"
    10866 msgstr "Ъгъл на завъртане на правоъгълника [°]"
    10867 
    10868 #: src/ui_viewDialog.h:3479
    10869 msgid "Show Galactic equator line."
    10870 msgstr "Линия на галактичния екватор"
    10871 
    10872 #: src/ui_viewDialog.h:3483
    10873 msgid ""
    10874 "These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the"
    10875 " mathematical horizon."
    10876 msgstr ""
    10877 "Тези кръгове обхващат звездите, които са винаги над и съответно под "
    10878 "математическия хоризонт."
    10879 
    10880 #: src/ui_viewDialog.h:3485
    10881 msgid "Circumpolar circles"
    10882 msgstr "Кръгове на постоянна видимост"
    10883 
    10884 #: src/ui_viewDialog.h:3487
    10885 msgid "Color of antisolar point"
    10886 msgstr "Цвят на противозвездната точка"
    10887 
    10888 #: src/ui_viewDialog.h:3491
     12654#: src/ui_viewDialog.h:3953
     12655msgid "Color of horizon"
     12656msgstr "Цвят на хоризонта"
     12657
     12658#: src/ui_viewDialog.h:3956
    1088912659msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
    1089012660msgstr "Екваториални координати (J2000.0)"
    1089112661
    10892 #: src/ui_viewDialog.h:3493
     12662#: src/ui_viewDialog.h:3958
    1089312663msgid "Equatorial grid (J2000)"
    1089412664msgstr "Екваториална мрежа (J2000.0)"
    1089512665
    10896 #: src/ui_viewDialog.h:3496
    10897 msgid ""
    10898 "Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which"
    10899 " passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
    10900 msgstr ""
    10901 "Линия на дължината на опозиция/съединение — линия по еклиптичната дължина, "
    10902 "която минава през двата еклиптични полюса, Слънцето и точката на опозицията."
    10903 
    10904 #: src/ui_viewDialog.h:3504
    10905 msgid "Color of the supergalactic grid"
    10906 msgstr "Цвят на свръхгалактичната мрежа"
    10907 
    10908 #: src/ui_viewDialog.h:3506
     12666#: src/ui_viewDialog.h:3960
     12667msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
     12668msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (на дата)"
     12669
     12670#: src/ui_viewDialog.h:3963
     12671msgid "Show celestial poles of current planet and date."
     12672msgstr "Небесни полюси на текущата планета и дата."
     12673
     12674#: src/ui_viewDialog.h:3965
     12675msgid "Celestial poles (of date)"
     12676msgstr "Небесни полюси (на дата)"
     12677
     12678#: src/ui_viewDialog.h:3966
    1090912679msgid "Equinoxes (J2000)"
    1091012680msgstr "Точки на равноденствие (J2000)"
    1091112681
    10912 #: src/ui_viewDialog.h:3516
    10913 msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
    10914 msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
    10915 
    10916 #: src/ui_viewDialog.h:3518
    10917 msgid "Ecliptic poles (J2000)"
    10918 msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
    10919 
    10920 #: src/ui_viewDialog.h:3520
    10921 msgid "Show ecliptic line of current date."
    10922 msgstr "Показване на линията на еклиптиката на текущата дата"
    10923 
    10924 #: src/ui_viewDialog.h:3526
    10925 msgid "Colures"
    10926 msgstr "Линии на специалните меридиани"
    10927 
    10928 #: src/ui_viewDialog.h:3528
    10929 msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
    10930 msgstr "Основен вертикал изток-запад"
    10931 
    10932 #: src/ui_viewDialog.h:3536
     12682#: src/ui_viewDialog.h:3980
     12683msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
     12684msgstr "Линия на еклиптиката J2000.0 (основна равнина за VSOP87A)."
     12685
     12686#: src/ui_viewDialog.h:3982
     12687msgid "Ecliptic (J2000)"
     12688msgstr "Еклиптика (J2000.0)"
     12689
     12690#: src/ui_viewDialog.h:3984
     12691msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
     12692msgstr "Цвят на еклиптиката (J2000.0)"
     12693
     12694#: src/ui_viewDialog.h:3987
     12695msgid ""
     12696"Show a vertical line (with optional altitude marks) in the screen center."
     12697msgstr ""
     12698"Показване на вертикална линия (и евентуално обозначения на височината) в "
     12699"центъра на екрана."
     12700
     12701#: src/ui_viewDialog.h:3991
    1093312702msgid ""
    1093412703"This circle represents the size of Earth's central, deep shadow in the "
     
    1093612705msgstr "Кръгът обозначава плътната сянка на Земята на разстоянието до Луната."
    1093712706
    10938 #: src/ui_viewDialog.h:3538
     12707#: src/ui_viewDialog.h:3993
    1093912708msgid "Earth umbra"
    1094012709msgstr "Сянка на Земята"
    1094112710
    10942 #: src/ui_viewDialog.h:3540
    10943 msgid ""
    10944 "Show point of Earth's center of deep shadow in the distance of the Moon."
    10945 msgstr ""
    10946 "Обозначаване на центъра на плътната сянка на Земята на разстоянието на "
    10947 "Луната."
    10948 
    10949 #: src/ui_viewDialog.h:3546
     12711#: src/ui_viewDialog.h:3995
     12712msgid "Show center point of Earth's shadow in the distance of the Moon."
     12713msgstr ""
     12714
     12715#: src/ui_viewDialog.h:3999
     12716msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
     12717msgstr "Еклиптични координати на текущата дата. Извеждат се само на Земята."
     12718
     12719#: src/ui_viewDialog.h:4001
     12720msgid "Ecliptic grid (of date)"
     12721msgstr "Еклиптична мрежа (на дата)"
     12722
     12723#: src/ui_viewDialog.h:4003
     12724msgid "Show circular marker of field of view (FOV)"
     12725msgstr "Кръгло обозначение на зрителното поле"
     12726
     12727#: src/ui_viewDialog.h:4005
     12728msgid "Circular FOV"
     12729msgstr "Кръгло зрително поле"
     12730
     12731#: src/ui_viewDialog.h:4007
     12732msgid "Field of view in degrees"
     12733msgstr "Зрително поле [градуси]"
     12734
     12735#: src/ui_viewDialog.h:4011
     12736msgid "Show Galactic equator line."
     12737msgstr "Линия на галактичния екватор"
     12738
     12739#: src/ui_viewDialog.h:4019
     12740msgid "A circle 90° from the Sun marking quadrature"
     12741msgstr ""
     12742
     12743#: src/ui_viewDialog.h:4021
     12744msgid "Quadrature circle"
     12745msgstr ""
     12746
     12747#: src/ui_viewDialog.h:4023
     12748msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
     12749msgstr "Основен вертикал изток-запад"
     12750
     12751#: src/ui_viewDialog.h:4027
     12752msgid ""
     12753"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which "
     12754"passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
     12755msgstr ""
     12756"Линия на дължината на опозиция/съединение — линия по еклиптичната дължина, "
     12757"която минава през двата еклиптични полюса, Слънцето и точката на опозицията."
     12758
     12759#: src/ui_viewDialog.h:4035
     12760msgid ""
     12761"A plane perpendicular to the angular momentum vector of the Solar system."
     12762msgstr "Равнина перпендикулярна на момента на импулса на Слънчевата система."
     12763
     12764#: src/ui_viewDialog.h:4037
     12765msgid "Invariable plane of the Solar system"
     12766msgstr "Равнина на Лаплас на Слънчевата система"
     12767
     12768#: src/ui_viewDialog.h:4039
     12769msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
     12770msgstr "Цвят на точките на равноденствие (J2000.0)"
     12771
     12772#: src/ui_viewDialog.h:4046
     12773msgid "Color of the projected Solar equator line"
     12774msgstr "Цвят на линията на проекцията на слънчевия екватор"
     12775
     12776#: src/ui_viewDialog.h:4054
     12777msgid "Color of cardinal points"
     12778msgstr "Цвят на посоките на света"
     12779
     12780#: src/ui_viewDialog.h:4069
     12781msgid "Show celestial poles of J2000.0."
     12782msgstr "Небесни полюси (J2000)"
     12783
     12784#: src/ui_viewDialog.h:4071
     12785msgid "Celestial poles (J2000)"
     12786msgstr "Небесни полюси (J2000)"
     12787
     12788#: src/ui_viewDialog.h:4073
     12789msgid "Color of compass marks"
     12790msgstr "Цвят на посоките по компаса"
     12791
     12792#: src/ui_viewDialog.h:4076
     12793msgid "Color of penumbra circle"
     12794msgstr "Цвят на кръга на полусянката"
     12795
     12796#: src/ui_viewDialog.h:4080
     12797msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
     12798msgstr "Екваториални координати на текущата планета и дата."
     12799
     12800#: src/ui_viewDialog.h:4082
     12801msgid "Equatorial grid (of date)"
     12802msgstr "Екваториална мрежа (на дата)"
     12803
     12804#: src/ui_viewDialog.h:4084
     12805msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
     12806msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (J2000.0)"
     12807
     12808#: src/ui_viewDialog.h:4087
     12809msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
     12810msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (J2000.0)"
     12811
     12812#: src/ui_viewDialog.h:4090
     12813msgid "Color of celestial poles (of date)"
     12814msgstr "Цвят на небесните полюси (на дата)"
     12815
     12816#: src/ui_viewDialog.h:4105
     12817msgid ""
     12818"Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
     12819"distribution of nearby galaxies."
     12820msgstr ""
     12821"Свръхгалактични координати по de Vaucouleurs (1976), определени по "
     12822"разпределението на близките галактики."
     12823
     12824#: src/ui_viewDialog.h:4109
     12825msgid "Color of the galactic grid"
     12826msgstr "Цвят галактичната мрежа"
     12827
     12828#: src/ui_viewDialog.h:4120
     12829msgid "Color of galactic center and anticenter"
     12830msgstr "Цвят на галактическите център и антицентър"
     12831
     12832#: src/ui_viewDialog.h:4122
     12833msgid "Solstices (of date)"
     12834msgstr "Точки на слънцестоене (на дата)"
     12835
     12836#: src/ui_viewDialog.h:4128
     12837msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
     12838msgstr "Екватор по свръхгалактичните координати на de Vaucouleurs (1976)."
     12839
     12840#: src/ui_viewDialog.h:4132
     12841msgid "Color of umbra circle"
     12842msgstr "Цвят на кръга на сянката"
     12843
     12844#: src/ui_viewDialog.h:4136
     12845msgid "Solar equator projected into space."
     12846msgstr "Слънчев екватор проектиран на звездното небе."
     12847
     12848#: src/ui_viewDialog.h:4140
     12849msgid "Color of galactic equator"
     12850msgstr "Цвят на галактичния екватор"
     12851
     12852#: src/ui_viewDialog.h:4143
     12853msgid "Color of Zenith and Nadir"
     12854msgstr "Цвят на зенита и надира"
     12855
     12856#: src/ui_viewDialog.h:4146
     12857msgid "Color of rectangular marker of FOV"
     12858msgstr "Цвят на правоъгълното обозначение на зрителното поле"
     12859
     12860#: src/ui_viewDialog.h:4149
     12861msgid "Color of circumpolar circles"
     12862msgstr "Цвят на кръговете на постоянна видимост"
     12863
     12864#: src/ui_viewDialog.h:4152
     12865msgid "Show fixed celestial equator (hour angles) of current planet."
     12866msgstr ""
     12867
     12868#: src/ui_viewDialog.h:4154
     12869msgid "Fixed Equator"
     12870msgstr ""
     12871
     12872#: src/ui_viewDialog.h:4156
     12873msgid "Color of supergalactic equator"
     12874msgstr "Цвят на свръхгалактичния екватор"
     12875
     12876#: src/ui_viewDialog.h:4159
     12877msgid "Show mathematical horizon line."
     12878msgstr "Линия на математическия хоризонт"
     12879
     12880#: src/ui_viewDialog.h:4163
     12881msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
     12882msgstr "Цвят на линиите на дължината на опозиция/съединение"
     12883
     12884#: src/ui_viewDialog.h:4170
     12885msgid ""
     12886"Fixed equatorial coordinates (hour angle/declination) of current planet."
     12887msgstr ""
     12888
     12889#: src/ui_viewDialog.h:4174
     12890msgid "Color of precession circles"
     12891msgstr "Цвят на кръговете на прецесия"
     12892
     12893#: src/ui_viewDialog.h:4177
     12894msgid "The line thickness for grids and lines"
     12895msgstr "Дебелина на линиите на координатните системи и др."
     12896
     12897#: src/ui_viewDialog.h:4179
     12898msgid "Thickness: lines"
     12899msgstr "Дебелина: линии"
     12900
     12901#: src/ui_viewDialog.h:4181 src/ui_viewDialog.h:4312 src/ui_viewDialog.h:4355
     12902#: src/ui_viewDialog.h:4365 src/ui_viewDialog.h:4372 src/ui_viewDialog.h:4380
     12903msgid "Thickness of line in pixels"
     12904msgstr "Дебелина на линията в пиксели"
     12905
     12906#: src/ui_viewDialog.h:4184
     12907msgid "The line thickness for circle partitions"
     12908msgstr "Дебелина на линиите на кръговите дялове"
     12909
     12910#: src/ui_viewDialog.h:4186
     12911msgid "partitions"
     12912msgstr "дялове"
     12913
     12914#: src/ui_viewDialog.h:4188
     12915msgid "Thickness of partitions in pixels"
     12916msgstr "Дебелина на дяловете [px]"
     12917
     12918#: src/ui_viewDialog.h:4191
     12919msgid "Color of the equinox points (of date)"
     12920msgstr "Цвят на точките на равноденствие (на дата)"
     12921
     12922#: src/ui_viewDialog.h:4194
     12923msgid "Color of galactic poles"
     12924msgstr "Цвят на галактичните полюси"
     12925
     12926#: src/ui_viewDialog.h:4197
     12927msgid "Show celestial equator of J2000.0."
     12928msgstr "Небесен екватор (J2000.0)"
     12929
     12930#: src/ui_viewDialog.h:4199
     12931msgid "Equator (J2000)"
     12932msgstr "Екватор (J2000.0)"
     12933
     12934#: src/ui_viewDialog.h:4202
     12935msgid ""
     12936"Apex and Antapex indicate where the observer's planet is heading to or "
     12937"receding from, respectively."
     12938msgstr ""
     12939"Апексът и антиапексът обозначават посоката, в която планетата се движи и от "
     12940"която идва, съответно."
     12941
     12942#: src/ui_viewDialog.h:4210
     12943msgid "Color of colures"
     12944msgstr "Цветове на специалните меридиани"
     12945
     12946#: src/ui_viewDialog.h:4221
     12947msgid "Show celestial equator of current planet and date."
     12948msgstr "Небесен екватор на текущата планета и дата."
     12949
     12950#: src/ui_viewDialog.h:4223
    1095012951msgid "Equator (of date)"
    1095112952msgstr "Екватор (на дата)"
    1095212953
    10953 #: src/ui_viewDialog.h:3548
    10954 msgid "Show meridian line."
    10955 msgstr "Линия на меридиана на наблюдателя"
    10956 
    10957 #: src/ui_viewDialog.h:3552
    10958 msgid ""
    10959 "Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles."
    10960 " Displayed on Earth only."
    10961 msgstr ""
    10962 "Кръгове на земната ос при движението ѝ около еклиптичните полюси. Показват "
    10963 "се само от Земята."
    10964 
    10965 #: src/ui_viewDialog.h:3556
    10966 msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
    10967 msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (J2000.0)"
    10968 
    10969 #: src/ui_viewDialog.h:3564
    10970 msgid "Color of galactic equator"
    10971 msgstr "Цвят на галактичния екватор"
    10972 
    10973 #: src/ui_viewDialog.h:3567
    10974 msgid "Show ecliptic poles of current date."
    10975 msgstr "Еклиптични полюси на текущата дата"
    10976 
    10977 #: src/ui_viewDialog.h:3569
    10978 msgid "Ecliptic poles (of date)"
    10979 msgstr "Еклиптични полюси (на дата)"
    10980 
    10981 #: src/ui_viewDialog.h:3571
     12954#: src/ui_viewDialog.h:4237
     12955msgid "Show ecliptic line of current date."
     12956msgstr "Показване на линията на еклиптиката на текущата дата"
     12957
     12958#: src/ui_viewDialog.h:4239
     12959msgid "Ecliptic (of date)"
     12960msgstr "Еклиптика (на дата)"
     12961
     12962#: src/ui_viewDialog.h:4241
     12963msgid "Color of the azimuthal grid"
     12964msgstr "Цвят на азимуталната мрежа"
     12965
     12966#: src/ui_viewDialog.h:4244
     12967msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
     12968msgstr "Еклиптични координати (J2000.0)"
     12969
     12970#: src/ui_viewDialog.h:4246
     12971msgid "Ecliptic grid (J2000)"
     12972msgstr "Еклиптична мрежа (J2000.0)"
     12973
     12974#: src/ui_viewDialog.h:4256
     12975msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
     12976msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
     12977
     12978#: src/ui_viewDialog.h:4258
     12979msgid "Ecliptic poles (J2000)"
     12980msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
     12981
     12982#: src/ui_viewDialog.h:4264
     12983msgid "Color of antisolar point"
     12984msgstr "Цвят на противозвездната точка"
     12985
     12986#: src/ui_viewDialog.h:4272
     12987msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
     12988msgstr "Галактични координати, Система System II (МАС 1958)."
     12989
     12990#: src/ui_viewDialog.h:4280
     12991msgid ""
     12992"This circle represents the outermost rim of Earth's shadow in the distance "
     12993"of the Moon."
     12994msgstr ""
     12995"Кръгът обозначава най-външната граница на сянката на Земята на разстояниeто "
     12996"до Луната."
     12997
     12998#: src/ui_viewDialog.h:4282
     12999msgid "Earth penumbra"
     13000msgstr "Полусянка на Земята"
     13001
     13002#: src/ui_viewDialog.h:4284
     13003msgid "Color of Apex and Antapex points"
     13004msgstr "Цвят на апекса и антиапекса"
     13005
     13006#: src/ui_viewDialog.h:4286
     13007msgid "Zenith and Nadir"
     13008msgstr "Зенит и надир"
     13009
     13010#: src/ui_viewDialog.h:4288
     13011msgid "Color of marker of center of FOV"
     13012msgstr "Цвят на обозначението на центъра на зрителното поле"
     13013
     13014#: src/ui_viewDialog.h:4291
     13015msgid "Color of ecliptic (of date)"
     13016msgstr "Цвят на еклиптиката (на дата)"
     13017
     13018#: src/ui_viewDialog.h:4294
     13019msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
     13020msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (J2000.0)"
     13021
     13022#: src/ui_viewDialog.h:4302
    1098213023msgid "Color of the solstice points (of date)"
    1098313024msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (на дата)"
    1098413025
    10985 #: src/ui_viewDialog.h:3575
    10986 msgid "Color of ecliptic (of date)"
    10987 msgstr "Цвят на еклиптиката (на дата)"
    10988 
    10989 #: src/ui_viewDialog.h:3578
    10990 msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
    10991 msgstr "Цвят на линиите на дължината на опозиция/съединение"
    10992 
    10993 #: src/ui_viewDialog.h:3581
    10994 msgid "Color of the galactic grid"
    10995 msgstr "Цвят галактичната мрежа"
    10996 
    10997 #: src/ui_viewDialog.h:3584
    10998 msgid "Color of compass marks"
    10999 msgstr "Цвят на посоките по компаса"
    11000 
    11001 #: src/ui_viewDialog.h:3587
    11002 msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
    11003 msgstr "Линия на еклиптиката J2000.0 (основна равнина за VSOP87A)."
    11004 
    11005 #: src/ui_viewDialog.h:3593
    11006 msgid "Color of galactic poles"
    11007 msgstr "Цвят на галактичните полюси"
    11008 
    11009 #: src/ui_viewDialog.h:3596
    11010 msgid "Show mathematical horizon line."
    11011 msgstr "Линия на математическия хоризонт"
    11012 
    11013 #: src/ui_viewDialog.h:3600
    11014 msgid "Show marker of center for field of view (FOV)"
    11015 msgstr "Обозначение на центъра на зрителното поле"
    11016 
    11017 #: src/ui_viewDialog.h:3602
    11018 msgid "Center of FOV"
    11019 msgstr "Център на зрителното поле"
    11020 
    11021 #: src/ui_viewDialog.h:3604
    11022 msgid "Show circular marker of field of view (FOV)"
    11023 msgstr "Кръгло обозначение на зрителното поле"
    11024 
    11025 #: src/ui_viewDialog.h:3606
    11026 msgid "Circular FOV"
    11027 msgstr "Кръгло зрително поле"
    11028 
    11029 #: src/ui_viewDialog.h:3608
    11030 msgid "Field of view in degrees"
    11031 msgstr "Зрително поле [градуси]"
    11032 
    11033 #: src/ui_viewDialog.h:3613
    11034 msgid "Ecliptic (of date)"
    11035 msgstr "Еклиптика (на дата)"
    11036 
    11037 #: src/ui_viewDialog.h:3615
    11038 msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
    11039 msgstr "Цвят на небесните полюси (J2000.0)"
    11040 
    11041 #: src/ui_viewDialog.h:3624
    11042 msgid "Ecliptic (J2000)"
    11043 msgstr "Еклиптика (J2000.0)"
    11044 
    11045 #: src/ui_viewDialog.h:3626
    11046 msgid "Color of galactic center and anticenter"
    11047 msgstr "Цвят на галактическите център и антицентър"
    11048 
    11049 #: src/ui_viewDialog.h:3629
    11050 msgid ""
    11051 "Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
    11052 "distribution of nearby galaxies."
    11053 msgstr ""
    11054 "Свръхгалактични координати по de Vaucouleurs (1976), определени по "
    11055 "разпределението на близките галактики."
    11056 
    11057 #: src/ui_viewDialog.h:3637
    11058 msgid ""
    11059 "Show a vertical line (with optional altitude marks) in the screen center."
    11060 msgstr ""
    11061 "Показване на вертикална линия (и евентуално обозначения на височината) в "
    11062 "центъра на екрана."
    11063 
    11064 #: src/ui_viewDialog.h:3641
    11065 msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
    11066 msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (J2000.0)"
    11067 
    11068 #: src/ui_viewDialog.h:3645
    11069 msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
    11070 msgstr "Еклиптични координати (J2000.0)"
    11071 
    11072 #: src/ui_viewDialog.h:3647
    11073 msgid "Ecliptic grid (J2000)"
    11074 msgstr "Еклиптична мрежа (J2000.0)"
    11075 
    11076 #: src/ui_viewDialog.h:3652
    11077 msgid "Solstices (J2000)"
    11078 msgstr "Точки на слънцестоене (J2000)"
    11079 
    11080 #: src/ui_viewDialog.h:3654
    11081 msgid "Color of celestial poles (of date)"
    11082 msgstr "Цвят на небесните полюси (на дата)"
    11083 
    11084 #: src/ui_viewDialog.h:3657
    11085 msgid "Color of precession circles"
    11086 msgstr "Цвят на кръговете на прецесия"
    11087 
    11088 #: src/ui_viewDialog.h:3660
    11089 msgid "Color of equator (of date)"
    11090 msgstr "Цвят на екватора (на дата)"
    11091 
    11092 #: src/ui_viewDialog.h:3667
    11093 msgid ""
    11094 "Apex and Antapex indicate where the observer's planet is heading to or "
    11095 "receding from, respectively."
    11096 msgstr ""
    11097 "Апексът и антиапексът обозначават посоката, в която планетата се движи и от "
    11098 "която идва, съответно."
    11099 
    11100 #: src/ui_viewDialog.h:3680
    11101 msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
    11102 msgstr "Галактични координати, Система System II (МАС 1958)."
    11103 
    11104 #: src/ui_viewDialog.h:3686
    11105 msgid "Equator (J2000)"
    11106 msgstr "Екватор (J2000.0)"
    11107 
    11108 #: src/ui_viewDialog.h:3692
    11109 msgid "Color of cardinal points"
    11110 msgstr "Цвят на посоките на света"
    11111 
    11112 #: src/ui_viewDialog.h:3695
    11113 msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
    11114 msgstr "Еклиптични координати на текущата дата. Извеждат се само на Земята."
    11115 
    11116 #: src/ui_viewDialog.h:3697
    11117 msgid "Ecliptic grid (of date)"
    11118 msgstr "Еклиптична мрежа (на дата)"
    11119 
    11120 #: src/ui_viewDialog.h:3699
    11121 msgid "Color of equator (J2000.0)"
    11122 msgstr "Цвят на екватора (J2000.0)"
    11123 
    11124 #: src/ui_viewDialog.h:3702
    11125 msgid "Color of the azimuthal grid"
    11126 msgstr "Цвят на азимуталната мрежа"
    11127 
    11128 #: src/ui_viewDialog.h:3705
    11129 msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
    11130 msgstr "Цвят на еклиптиката (J2000.0)"
    11131 
    11132 #: src/ui_viewDialog.h:3708
    11133 msgid "Color of supergalactic equator"
    11134 msgstr "Цвят на свръхгалактичния екватор"
    11135 
    11136 #: src/ui_viewDialog.h:3711
    11137 msgid "Show celestial equator of current planet and date."
    11138 msgstr "Небесен екватор на текущата планета и дата."
    11139 
    11140 #: src/ui_viewDialog.h:3715
    11141 msgid "Color of altitude line"
    11142 msgstr "Цвят на линията на височината"
    11143 
    11144 #: src/ui_viewDialog.h:3723
    11145 msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
    11146 msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (на дата)"
    11147 
    11148 #: src/ui_viewDialog.h:3725
    11149 msgid "Solstices (of date)"
    11150 msgstr "Точки на слънцестоене (на дата)"
    11151 
    11152 #: src/ui_viewDialog.h:3731
    11153 msgid "Color of meridian"
    11154 msgstr "Цвят на меридиана"
    11155 
    11156 #: src/ui_viewDialog.h:3738
    11157 msgid "The line thickness for grids and lines"
    11158 msgstr "Дебелина на линиите на координатните системи и др."
    11159 
    11160 #: src/ui_viewDialog.h:3740
    11161 msgid "Thickness: lines"
    11162 msgstr "Дебелина: линии"
    11163 
    11164 #: src/ui_viewDialog.h:3742 src/ui_viewDialog.h:3871 src/ui_viewDialog.h:3914
    11165 #: src/ui_viewDialog.h:3924 src/ui_viewDialog.h:3931 src/ui_viewDialog.h:3939
    11166 msgid "Thickness of line in pixels"
    11167 msgstr "Дебелина на линията в пиксели"
    11168 
    11169 #: src/ui_viewDialog.h:3745
    11170 msgid "The line thickness for circle partitions"
    11171 msgstr "Дебелина на линиите на кръговите дялове"
    11172 
    11173 #: src/ui_viewDialog.h:3747
    11174 msgid "partitions"
    11175 msgstr "дялове"
    11176 
    11177 #: src/ui_viewDialog.h:3749
    11178 msgid "Thickness of partitions in pixels"
    11179 msgstr "Дебелина на дяловете [px]"
    11180 
    11181 #: src/ui_viewDialog.h:3752
    11182 msgid "Color of Zenith and Nadir"
    11183 msgstr "Цвят на зенита и надира"
    11184 
    11185 #: src/ui_viewDialog.h:3755
    11186 msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
    11187 msgstr "Височина и азимут (от север на изток)."
    11188 
    11189 #: src/ui_viewDialog.h:3759
    11190 msgid ""
    11191 "This circle represents the outermost rim of Earth's shadow in the distance "
    11192 "of the Moon."
    11193 msgstr ""
    11194 "Кръгът обозначава най-външната граница на сянката на Земята на разстояниeто "
    11195 "до Луната."
    11196 
    11197 #: src/ui_viewDialog.h:3761
    11198 msgid "Earth penumbra"
    11199 msgstr "Полусянка на Земята"
    11200 
    11201 #: src/ui_viewDialog.h:3763
    11202 msgid "Show celestial poles of J2000.0."
    11203 msgstr "Небесни полюси (J2000)"
    11204 
    11205 #: src/ui_viewDialog.h:3765
    11206 msgid "Celestial poles (J2000)"
    11207 msgstr "Небесни полюси (J2000)"
    11208 
    11209 #: src/ui_viewDialog.h:3767
    11210 msgid "Show celestial equator of J2000.0."
    11211 msgstr "Небесен екватор (J2000.0)"
    11212 
    11213 #: src/ui_viewDialog.h:3771
    11214 msgid "Color of colures"
    11215 msgstr "Цветове на специалните меридиани"
    11216 
    11217 #: src/ui_viewDialog.h:3774
    11218 msgid "Color of umbra circle"
    11219 msgstr "Цвят на кръга на сянката"
    11220 
    11221 #: src/ui_viewDialog.h:3778
    11222 msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
    11223 msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (J2000.0)"
    11224 
    11225 #: src/ui_viewDialog.h:3781
    11226 msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
    11227 msgstr "Екватор по свръхгалактичните координати на de Vaucouleurs (1976)."
    11228 
    11229 #: src/ui_viewDialog.h:3785
    11230 msgid "Color of penumbra circle"
    11231 msgstr "Цвят на кръга на полусянката"
    11232 
    11233 #: src/ui_viewDialog.h:3789
    11234 msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
    11235 msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (J2000.0)"
    11236 
    11237 #: src/ui_viewDialog.h:3791
    11238 msgid "Equinoxes (of date)"
    11239 msgstr "Точки на равноденствие (на дата)"
    11240 
    11241 #: src/ui_viewDialog.h:3793
    11242 msgid "Color of Apex and Antapex points"
    11243 msgstr "Цвят на апекса и антиапекса"
    11244 
    11245 #: src/ui_viewDialog.h:3796
    11246 msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
    11247 msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (на дата)"
    11248 
    11249 #: src/ui_viewDialog.h:3799
    11250 msgid "Color of circumpolar circles"
    11251 msgstr "Цвят на кръговете на постоянна видимост"
    11252 
    11253 #: src/ui_viewDialog.h:3802
    11254 msgid "Color of the equinox points (of date)"
    11255 msgstr "Цвят на точките на равноденствие (на дата)"
    11256 
    11257 #: src/ui_viewDialog.h:3809
    11258 msgid "Solar equator projected into space."
    11259 msgstr "Слънчев екватор проектиран на звездното небе."
    11260 
    11261 #: src/ui_viewDialog.h:3813
    11262 msgid "Color of marker of center of FOV"
    11263 msgstr "Цвят на обозначението на центъра на зрителното поле"
    11264 
    11265 #: src/ui_viewDialog.h:3816
    11266 msgid "Color of horizon"
    11267 msgstr "Цвят на хоризонта"
    11268 
    11269 #: src/ui_viewDialog.h:3823
    11270 msgid "Color of the projected Solar equator line"
    11271 msgstr "Цвят на линията на проекцията на слънчевия екватор"
    11272 
    11273 #: src/ui_viewDialog.h:3827
    11274 msgid "Color of the invariable plane of the Solar system"
    11275 msgstr "Цвят на равнината на Лаплас на Слънчевата система"
    11276 
    11277 #: src/ui_viewDialog.h:3831
    11278 msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
    11279 msgstr "Екваториални координати на текущата планета и дата."
    11280 
    11281 #: src/ui_viewDialog.h:3833
    11282 msgid "Equatorial grid (of date)"
    11283 msgstr "Екваториална мрежа (на дата)"
    11284 
    11285 #: src/ui_viewDialog.h:3839
    11286 msgid "Show celestial poles of current planet and date."
    11287 msgstr "Небесни полюси на текущата планета и дата."
    11288 
    11289 #: src/ui_viewDialog.h:3841
    11290 msgid "Celestial poles (of date)"
    11291 msgstr "Небесни полюси (на дата)"
    11292 
    11293 #: src/ui_viewDialog.h:3847
    11294 msgid "Color of supergalactic poles"
    11295 msgstr "Цвят на свръхгалактичните полюси"
    11296 
    11297 #: src/ui_viewDialog.h:3854
    11298 msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
    11299 msgstr "Цвят на точките на равноденствие (J2000.0)"
    11300 
    11301 #: src/ui_viewDialog.h:3857
    11302 msgid ""
    11303 "A plane perpendicular to the angular momentum vector of the Solar system."
    11304 msgstr "Равнина перпендикулярна на момента на импулса на Слънчевата система."
    11305 
    11306 #: src/ui_viewDialog.h:3859
    11307 msgid "Invariable plane of the Solar system"
    11308 msgstr "Равнина на Лаплас на Слънчевата система"
    11309 
    11310 #: src/ui_viewDialog.h:3864
     13026#: src/ui_viewDialog.h:4305
    1131113027msgid "Add/remove landscapes..."
    1131213028msgstr "Добавяне/премахване на пейзажи…"
    1131313029
    11314 #: src/ui_viewDialog.h:3867
     13030#: src/ui_viewDialog.h:4308
    1131513031msgid "Draw horizon polyline if one is defined."
    1131613032msgstr "Изчертаване на полилинията на хоризонта, ако е указана такава."
    1131713033
    11318 #: src/ui_viewDialog.h:3869
     13034#: src/ui_viewDialog.h:4310
    1131913035msgid "Draw only polygon"
    1132013036msgstr "Изчертаване само на многоъгълника"
    1132113037
    11322 #: src/ui_viewDialog.h:3874
     13038#: src/ui_viewDialog.h:4315
    1132313039msgid "Set the planet and position as specified for the selected landscape"
    1132413040msgstr "Задаване на планетата и координатите на указания пейзаж"
    1132513041
    11326 #: src/ui_viewDialog.h:3876
     13042#: src/ui_viewDialog.h:4317
    1132713043msgid "Position from landscape"
    1132813044msgstr "Позиция от пейзажа"
    1132913045
    11330 #: src/ui_viewDialog.h:3877
     13046#: src/ui_viewDialog.h:4318
    1133113047msgid "Show landscape labels"
    1133213048msgstr "Етикети на пейзажите"
    1133313049
    11334 #: src/ui_viewDialog.h:3879
     13050#: src/ui_viewDialog.h:4320
    1133513051msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
    1133613052msgstr ""
    1133713053"Слой допълнително осветление (ярки прозорци, светлинно замърсяване и др.)"
    1133813054
    11339 #: src/ui_viewDialog.h:3881
     13055#: src/ui_viewDialog.h:4322
    1134013056msgid "Show illumination "
    1134113057msgstr "Осветление на пейзажите "
    1134213058
    11343 #: src/ui_viewDialog.h:3883
     13059#: src/ui_viewDialog.h:4324
    1134413060msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
    1134513061msgstr ""
     
    1134713063"„landscape.ini“"
    1134813064
    11349 #: src/ui_viewDialog.h:3885
     13065#: src/ui_viewDialog.h:4326
    1135013066msgid "from landscape, if given"
    1135113067msgstr "от пейзажа, ако е зададен"
    1135213068
    11353 #: src/ui_viewDialog.h:3887
     13069#: src/ui_viewDialog.h:4328
    1135413070msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
    1135513071msgstr "Минимална яркост, за да се вижда пейзажът и в мрака"
    1135613072
    11357 #: src/ui_viewDialog.h:3889
     13073#: src/ui_viewDialog.h:4330
    1135813074msgid "Minimal brightness:"
    1135913075msgstr "Минимална яркост:"
    1136013076
    11361 #: src/ui_viewDialog.h:3891
     13077#: src/ui_viewDialog.h:4332
    1136213078msgid ""
    1136313079"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
     
    1136613082"напълно осветен)"
    1136713083
    11368 #: src/ui_viewDialog.h:3893
     13084#: src/ui_viewDialog.h:4334
    1136913085msgid "Show fog"
    1137013086msgstr "Показване на мъгла"
    1137113087
    11372 #: src/ui_viewDialog.h:3894
     13088#: src/ui_viewDialog.h:4335
    1137313089msgid "Show ground"
    1137413090msgstr "Показване на земя"
    1137513091
    11376 #: src/ui_viewDialog.h:3895
     13092#: src/ui_viewDialog.h:4336
    1137713093msgid "Use this landscape as default"
    1137813094msgstr "Пейзаж по подразбиране"
    1137913095
    11380 #: src/ui_viewDialog.h:3898
     13096#: src/ui_viewDialog.h:4339
    1138113097msgid "Use native names for planets from current culture"
    1138213098msgstr "Използване на местните за културата имена на планети"
    1138313099
    11384 #: src/ui_viewDialog.h:3900
     13100#: src/ui_viewDialog.h:4341
    1138513101msgid "Use native names for planets"
    1138613102msgstr "Местни имена на планети"
    1138713103
    11388 #: src/ui_viewDialog.h:3902
     13104#: src/ui_viewDialog.h:4343
    1138913105msgid "Color of constellation names"
    1139013106msgstr "Цвят на имената на съзвездията"
    1139113107
    11392 #: src/ui_viewDialog.h:3904
     13108#: src/ui_viewDialog.h:4345
    1139313109msgid "Show labels"
    1139413110msgstr "Показване на надписи"
    1139513111
    11396 #: src/ui_viewDialog.h:3906
     13112#: src/ui_viewDialog.h:4347
    1139713113msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
    1139813114msgstr "Дали имената да са съкратени, първоначалните или преведени"
    1139913115
    11400 #: src/ui_viewDialog.h:3910
     13116#: src/ui_viewDialog.h:4351
    1140113117msgid "Color of asterism lines"
    1140213118msgstr "Цвят на линиите на астеризмите"
    1140313119
    11404 #: src/ui_viewDialog.h:3912
     13120#: src/ui_viewDialog.h:4353
    1140513121msgid "Show asterism lines"
    1140613122msgstr "Линии на астеризмите"
    1140713123
    11408 #: src/ui_viewDialog.h:3917
     13124#: src/ui_viewDialog.h:4358
    1140913125msgid "Color of constellation boundaries"
    1141013126msgstr "Цвят на границите на съзвездията"
    1141113127
    11412 #: src/ui_viewDialog.h:3920
     13128#: src/ui_viewDialog.h:4361
    1141313129msgid "Show boundaries of constellations"
    1141413130msgstr "Граници на съзвездията"
    1141513131
    11416 #: src/ui_viewDialog.h:3922
     13132#: src/ui_viewDialog.h:4363
    1141713133msgid "Show boundaries"
    1141813134msgstr "Граници"
    1141913135
    11420 #: src/ui_viewDialog.h:3927
     13136#: src/ui_viewDialog.h:4368
    1142113137msgid "Color of ray helpers"
    1142213138msgstr "Цвят на насочващите лъчи"
    1142313139
    11424 #: src/ui_viewDialog.h:3929
     13140#: src/ui_viewDialog.h:4370
    1142513141msgid "Show ray helpers"
    1142613142msgstr "Насочващи лъчи"
    1142713143
    11428 #: src/ui_viewDialog.h:3933
     13144#: src/ui_viewDialog.h:4374
    1142913145msgid "Show art in brightness"
    1143013146msgstr "Яркост на илюстрациите"
    1143113147
    11432 #: src/ui_viewDialog.h:3935
     13148#: src/ui_viewDialog.h:4376
    1143313149msgid "Color of constellation lines"
    1143413150msgstr "Цвят на очертанията на съзвездията"
    1143513151
    11436 #: src/ui_viewDialog.h:3937
     13152#: src/ui_viewDialog.h:4378
    1143713153msgid "Show constellation lines"
    1143813154msgstr "Фигури на съзвездията"
    1143913155
    11440 #: src/ui_viewDialog.h:3942
     13156#: src/ui_viewDialog.h:4383
    1144113157msgid "Color of asterism names"
    1144213158msgstr "Цвят на имената на астеризмите"
    1144313159
    11444 #: src/ui_viewDialog.h:3944
     13160#: src/ui_viewDialog.h:4385
    1144513161msgid "Show asterism labels"
    1144613162msgstr "Етикети на астеризми"
    1144713163
    11448 #: src/ui_viewDialog.h:3945
     13164#: src/ui_viewDialog.h:4386
    1144913165msgid "Constellations font size"
    1145013166msgstr "Размер на шрифта за съзвездията"
    1145113167
    11452 #: src/ui_viewDialog.h:3946
     13168#: src/ui_viewDialog.h:4387
    1145313169msgid "Asterisms font size"
    1145413170msgstr "Размер на шрифта за астеризмите"
    1145513171
    11456 #: src/ui_viewDialog.h:3947
     13172#: src/ui_viewDialog.h:4388
    1145713173msgid "Use this sky culture as default"
    1145813174msgstr "Използване на съзвездията на тази култура по подразбиране"
    1145913175
    11460 #: src/ui_configurationDialog.h:1599
     13176#: src/ui_configurationDialog.h:1690
    1146113177msgid "Configuration"
    1146213178msgstr "Настройки"
    1146313179
    11464 #: src/ui_configurationDialog.h:1605
     13180#: src/ui_configurationDialog.h:1696
    1146513181msgid "Main"
    1146613182msgstr "Главни"
    1146713183
    11468 #: src/ui_configurationDialog.h:1607
     13184#: src/ui_configurationDialog.h:1698
    1146913185msgid "Information"
    1147013186msgstr "Информация"
    1147113187
    11472 #: src/ui_configurationDialog.h:1609 src/ui_configurationDialog.h:1664
    11473 msgid "Selected object information"
    11474 msgstr "Информация за избран обект"
    11475 
    11476 #: src/ui_configurationDialog.h:1612
     13188#: src/ui_configurationDialog.h:1703
    1147713189msgctxt "Additional settings for Graphical User Interface"
    1147813190msgid "Extras"
    1147913191msgstr "Допълнителни"
    1148013192
    11481 #: src/ui_configurationDialog.h:1614
     13193#: src/ui_configurationDialog.h:1705
    1148213194msgid "Additional settings for Graphical User Interface"
    1148313195msgstr "Допълнителни настройки на потребителския интерфейс"
    1148413196
    11485 #: src/ui_configurationDialog.h:1617
    11486 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1345
    11487 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:488
     13197#: src/ui_configurationDialog.h:1708
     13198#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1494
     13199#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:489
    1148813200msgid "Time"
    1148913201msgstr "Време"
    1149013202
    11491 #: src/ui_configurationDialog.h:1619
     13203#: src/ui_configurationDialog.h:1710
    1149213204msgid "Tools"
    1149313205msgstr "Инструменти"
    1149413206
    11495 #: src/ui_configurationDialog.h:1623
    11496 msgid "Plugins"
    11497 msgstr "Приставки"
    11498 
    11499 #: src/ui_configurationDialog.h:1626
     13207#: src/ui_configurationDialog.h:1717
    1150013208msgid "Language settings"
    1150113209msgstr "Езикови настройки"
    1150213210
    11503 #: src/ui_configurationDialog.h:1627
     13211#: src/ui_configurationDialog.h:1718
    1150413212msgid "Program Language"
    1150513213msgstr "Език на програмата"
    1150613214
    11507 #: src/ui_configurationDialog.h:1628
     13215#: src/ui_configurationDialog.h:1719
    1150813216msgid "Sky Culture Language"
    1150913217msgstr "Език на небесната култура"
    1151013218
    11511 #: src/ui_configurationDialog.h:1630
     13219#: src/ui_configurationDialog.h:1721
    1151213220msgid "This feature has not been thoroughly tested yet!"
    1151313221msgstr "Тази настройка не е напълно тествана."
    1151413222
    11515 #: src/ui_configurationDialog.h:1632
     13223#: src/ui_configurationDialog.h:1723
    1151613224msgid "Ephemeris settings"
    1151713225msgstr "Настройки на ефемеридите"
    1151813226
    11519 #: src/ui_configurationDialog.h:1633 src/ui_configurationDialog.h:1634
     13227#: src/ui_configurationDialog.h:1725
     13228msgid "DE430 provides highest accuracy, only for years 1550...2650."
     13229msgstr "Ефемеридите DE430 дават по-висока точност за годините 1550…2650."
     13230
     13231#: src/ui_configurationDialog.h:1727
     13232msgid "Use DE430 (high accuracy)"
     13233msgstr "Използване на DE430 (по-висока точност)"
     13234
     13235#: src/ui_configurationDialog.h:1728 src/ui_configurationDialog.h:1729
     13236#: src/ui_configurationDialog.h:1740 src/ui_configurationDialog.h:1741
    1152013237msgid "Not installed"
    1152113238msgstr "Не е инсталирана"
    1152213239
    11523 #: src/ui_configurationDialog.h:1636
     13240#: src/ui_configurationDialog.h:1731
    1152413241msgid ""
    1152513242"DE431 provides position data for years -13000...+17000. For special "
     
    1152913246"за специална употреба."
    1153013247
    11531 #: src/ui_configurationDialog.h:1638
     13248#: src/ui_configurationDialog.h:1733
    1153213249msgid "Use DE431 (long-time data)"
    1153313250msgstr "Използване на DE431 (по-дълъг период)"
    1153413251
    11535 #: src/ui_configurationDialog.h:1640
    11536 msgid "DE430 provides highest accuracy, only for years 1550...2650."
    11537 msgstr "Ефемеридите DE430 дават по-висока точност за годините 1550…2650."
    11538 
    11539 #: src/ui_configurationDialog.h:1642
    11540 msgid "Use DE430 (high accuracy)"
    11541 msgstr "Използване на DE430 (по-висока точност)"
    11542 
    11543 #: src/ui_configurationDialog.h:1644
     13252#: src/ui_configurationDialog.h:1734
     13253msgid "Use DE441 (long-time data)"
     13254msgstr ""
     13255
     13256#: src/ui_configurationDialog.h:1736
    1154413257msgid ""
    1154513258"Using VSOP87 is recommended for years -4000...+8000 only, but delivers "
     
    1154913262"извън този времеви диапазон."
    1155013263
    11551 #: src/ui_configurationDialog.h:1646
     13264#: src/ui_configurationDialog.h:1738
    1155213265msgid ""
    1155313266"VSOP87/ELP2000-82B is used when these are not installed or not activated."
    1155413267msgstr ""
    11555 "VSOP87/ELP2000-82B се използват, когато тези ефемериди не са инсталирани или"
    11556 " не са включени."
    11557 
    11558 #: src/ui_configurationDialog.h:1647
     13268"VSOP87/ELP2000-82B се използват, когато тези ефемериди не са инсталирани или "
     13269"не са включени."
     13270
     13271#: src/ui_configurationDialog.h:1739
     13272msgid "Use DE440 (high accuracy)"
     13273msgstr ""
     13274
     13275#: src/ui_configurationDialog.h:1742
    1155913276msgid "Default options"
    1156013277msgstr "Настройки по подразбиране"
    1156113278
    11562 #: src/ui_configurationDialog.h:1648
     13279#: src/ui_configurationDialog.h:1743
    1156313280msgid "Save view"
    1156413281msgstr "Запазване на изгледа"
    1156513282
    11566 #: src/ui_configurationDialog.h:1650
     13283#: src/ui_configurationDialog.h:1745
    1156713284msgid ""
    1156813285"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
     
    1157213289"следващото стартиране"
    1157313290
    11574 #: src/ui_configurationDialog.h:1652
    11575 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1045
     13291#: src/ui_configurationDialog.h:1747
     13292#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1306
     13293#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:244
     13294#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:548
     13295#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:247
     13296#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:314
     13297#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:355
     13298#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:272
     13299#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:507
     13300#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:601
     13301#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:346
     13302#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:261
     13303#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:339
     13304msgid "Save settings"
     13305msgstr "Запазване на настройките"
     13306
     13307#: src/ui_configurationDialog.h:1749
     13308msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
     13309msgstr "Възстановяване на стандартните настройки на Stellarium"
     13310
     13311#: src/ui_configurationDialog.h:1751
     13312#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:353
     13313#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1305
     13314#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:265
    1157613315#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:243
    11577 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:295
     13316#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:547
    1157813317#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:246
    1157913318#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:313
     
    1158313322#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:600
    1158413323#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:345
    11585 #: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:257
    11586 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:319
    11587 msgid "Save settings"
    11588 msgstr "Запазване на настройките"
    11589 
    11590 #: src/ui_configurationDialog.h:1654
    11591 msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
    11592 msgstr "Възстановяване на стандартните настройки на Stellarium"
    11593 
    11594 #: src/ui_configurationDialog.h:1656
    11595 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:342
    11596 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1044
    11597 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:263
    11598 #: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:242
    11599 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:294
    11600 #: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:245
    11601 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:312
    11602 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:353
    11603 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:270
    11604 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:505
    11605 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:599
    11606 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:344
    11607 #: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:256
    11608 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:446
    11609 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:318
    11610 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:747
    11611 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:828
     13324#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:260
     13325#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:439
     13326#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:338
     13327#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:748
     13328#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:982
    1161213329msgid "Restore defaults"
    1161313330msgstr "Първоначални настройки"
    1161413331
    11615 #: src/ui_configurationDialog.h:1657
    11616 msgid ""
    11617 "Save either the current FOV and direction of view or all the current options"
    11618 " for use at next startup. Restoring default settings requires a restart of "
     13332#: src/ui_configurationDialog.h:1752
     13333msgid ""
     13334"Save either the current FOV and direction of view or all the current options "
     13335"for use at next startup. Restoring default settings requires a restart of "
    1161913336"Stellarium. "
    1162013337msgstr ""
     
    1162313340"оригиналните настройки изисква рестартиране на програмата."
    1162413341
    11625 #: src/ui_configurationDialog.h:1659
     13342#: src/ui_configurationDialog.h:1754
    1162613343msgid "The vertical field (height) of your view when Stellarium starts"
    1162713344msgstr "Височината по вертикала на изгледа при стартирането на Stellarium"
    1162813345
    11629 #: src/ui_configurationDialog.h:1662
     13346#: src/ui_configurationDialog.h:1757
    1163013347msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
    1163113348msgstr "Посоката, в която „гледа“ Stellarium при стартиране"
    1163213349
    11633 #: src/ui_configurationDialog.h:1666
     13350#: src/ui_configurationDialog.h:1761
     13351msgid "Display user customized information"
     13352msgstr ""
     13353
     13354#: src/ui_configurationDialog.h:1763
     13355msgctxt "info group name"
     13356msgid "Customized"
     13357msgstr ""
     13358
     13359#: src/ui_configurationDialog.h:1765
     13360msgid "Display all information available"
     13361msgstr "Показва цялата налична информация"
     13362
     13363#: src/ui_configurationDialog.h:1767
     13364msgctxt "info group name"
     13365msgid "All available"
     13366msgstr ""
     13367
     13368#: src/ui_configurationDialog.h:1769
     13369msgid "Display no information"
     13370msgstr "Не показва информация"
     13371
     13372#: src/ui_configurationDialog.h:1771
     13373msgctxt "info group name"
     13374msgid "None"
     13375msgstr ""
     13376
     13377#: src/ui_configurationDialog.h:1773
    1163413378msgid "Display less information"
    1163513379msgstr "Показва по-малко информация"
    1163613380
    11637 #: src/ui_configurationDialog.h:1668
     13381#: src/ui_configurationDialog.h:1775
     13382msgctxt "info group name"
    1163813383msgid "Short"
    11639 msgstr "Съкратена"
    11640 
    11641 #: src/ui_configurationDialog.h:1670
    11642 msgid "Display all information available"
    11643 msgstr "Показва цялата налична информация"
    11644 
    11645 #: src/ui_configurationDialog.h:1672
    11646 msgid "All available"
    11647 msgstr "Цялата налична"
    11648 
    11649 #: src/ui_configurationDialog.h:1674
    11650 msgid "Display no information"
    11651 msgstr "Не показва информация"
    11652 
    11653 #: src/ui_configurationDialog.h:1676 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2496
    11654 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179
    11655 msgid "None"
    11656 msgstr "Никаква"
    11657 
    11658 #: src/ui_configurationDialog.h:1678
    11659 msgid "Display user settings information"
    11660 msgstr "Извеждане на информация за потребителските настройки"
    11661 
    11662 #: src/ui_configurationDialog.h:1680
    11663 msgid "Customized"
    11664 msgstr "По избор"
    11665 
    11666 #: src/ui_configurationDialog.h:1681
     13384msgstr ""
     13385
     13386#: src/ui_configurationDialog.h:1777
     13387msgid "Display a preconfigured set of information"
     13388msgstr ""
     13389
     13390#: src/ui_configurationDialog.h:1779
     13391msgctxt "info group name"
     13392msgid "Default"
     13393msgstr ""
     13394
     13395#: src/ui_configurationDialog.h:1780
    1166713396msgid "Displayed fields"
    1166813397msgstr "Показвани полета"
    1166913398
    11670 #: src/ui_configurationDialog.h:1683 src/ui_configurationDialog.h:1703
     13399#: src/ui_configurationDialog.h:1782 src/ui_configurationDialog.h:1802
    1167113400msgid "Equatorial coordinates, equinox of date"
    1167213401msgstr "Екваториални координати при равноденствие на определена дата"
    1167313402
    11674 #: src/ui_configurationDialog.h:1685
    11675 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:207
     13403#: src/ui_configurationDialog.h:1784
     13404#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:197
    1167613405msgid "Hour angle/Declination"
    1167713406msgstr "Часови ъгъл/деклинация"
    1167813407
    11679 #: src/ui_configurationDialog.h:1687
     13408#: src/ui_configurationDialog.h:1786
    1168013409msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)"
    1168113410msgstr ""
    1168213411"Еклиптични координати при равноденствие на определена дата (само на Земята)"
    1168313412
    11684 #: src/ui_configurationDialog.h:1689
     13413#: src/ui_configurationDialog.h:1788
    1168513414msgid "Ecliptic coordinates (of date)"
    1168613415msgstr "Еклиптични координати (на дата)"
    1168713416
    11688 #: src/ui_configurationDialog.h:1691
     13417#: src/ui_configurationDialog.h:1790
    1168913418msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
    1169013419msgstr "Екваториални координати, равноденствие (J2000)"
    1169113420
    11692 #: src/ui_configurationDialog.h:1693
     13421#: src/ui_configurationDialog.h:1792
    1169313422msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
    1169413423msgstr "Ректасцензия/деклинация (J2000)"
    1169513424
    11696 #: src/ui_configurationDialog.h:1694
     13425#: src/ui_configurationDialog.h:1793
    1169713426msgid "Absolute magnitude"
    1169813427msgstr "Абсолютна величина"
    1169913428
    11700 #: src/ui_configurationDialog.h:1695
     13429#: src/ui_configurationDialog.h:1794
    1170113430msgid "Supergalactic coordinates"
    1170213431msgstr "Свръхгалактични координати"
    1170313432
    11704 #: src/ui_configurationDialog.h:1697
     13433#: src/ui_configurationDialog.h:1796
    1170513434msgid "Ecliptic coordinates, equinox J2000.0"
    1170613435msgstr "Еклиптични координати, равноденствие (J2000.0)"
    1170713436
    11708 #: src/ui_configurationDialog.h:1699
     13437#: src/ui_configurationDialog.h:1798
    1170913438msgid "Ecliptic coordinates (J2000)"
    1171013439msgstr "Еклиптични координати (J2000.0)"
    1171113440
    11712 #: src/ui_configurationDialog.h:1701
     13441#: src/ui_configurationDialog.h:1800
    1171313442msgid "Velocity"
    1171413443msgstr "Скорост"
    1171513444
    11716 #: src/ui_configurationDialog.h:1705
     13445#: src/ui_configurationDialog.h:1804
    1171713446msgid "Right ascension/Declination (of date)"
    1171813447msgstr "Ректасцензия/деклинация (по дата)"
    1171913448
    11720 #: src/ui_configurationDialog.h:1706
     13449#: src/ui_configurationDialog.h:1805
    1172113450msgid "Sidereal time"
    1172213451msgstr "Астрономическо време"
    1172313452
    11724 #: src/ui_configurationDialog.h:1708
    11725 msgid "Annual proper motion (stars) or hourly motion (solar system objects)"
    11726 msgstr ""
    11727 "Годишно собствено движение (за звездите) или часово движение (за обектите от"
    11728 " Слънчевата система)"
    11729 
    11730 #: src/ui_configurationDialog.h:1710
     13453#: src/ui_configurationDialog.h:1809
    1173113454msgid "Proper Motion"
    1173213455msgstr "Собствено движение"
    1173313456
    11734 #: src/ui_configurationDialog.h:1711
     13457#: src/ui_configurationDialog.h:1810
    1173513458msgid "Galactic coordinates"
    1173613459msgstr "Галактични координати"
    1173713460
    11738 #: src/ui_configurationDialog.h:1713
     13461#: src/ui_configurationDialog.h:1812
    1173913462msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
    1174013463msgstr "Типът на обекта (звезда, планета и т.н.)"
    1174113464
    11742 #: src/ui_configurationDialog.h:1716
     13465#: src/ui_configurationDialog.h:1815
    1174313466msgid "Additional coordinates (from plugins)"
    1174413467msgstr "Допълнителни координати (от приставките)"
    1174513468
    11746 #: src/ui_configurationDialog.h:1718
    11747 msgid "Show time of rise, transit and set of celestial object"
    11748 msgstr "Времена на изгрев, пасаж и залез на небесните тела"
    11749 
    11750 #: src/ui_configurationDialog.h:1720
    11751 msgid "Rises, transits and sets"
    11752 msgstr "Изгреви, пасажи, залези"
    11753 
    11754 #: src/ui_configurationDialog.h:1722
    11755 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:297
     13469#: src/ui_configurationDialog.h:1821
     13470#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:312
    1175613471msgid "3-letter IAU constellation abbreviation"
    1175713472msgstr "Трибуквено съкращение на съзвездията по МАС"
    1175813473
    11759 #: src/ui_configurationDialog.h:1724
    11760 msgid "Constellation"
    11761 msgstr "Съзвездие"
    11762 
    11763 #: src/ui_configurationDialog.h:1726
     13474#: src/ui_configurationDialog.h:1825
    1176413475msgid "Angular or physical size"
    1176513476msgstr "Ъглов или физически размер"
    1176613477
    11767 #: src/ui_configurationDialog.h:1730
     13478#: src/ui_configurationDialog.h:1828
     13479msgid "Visual magnitude"
     13480msgstr "Видима величина"
     13481
     13482#: src/ui_configurationDialog.h:1830
     13483msgid "Horizontal coordinates"
     13484msgstr "Хоризонтални координати"
     13485
     13486#: src/ui_configurationDialog.h:1832
     13487msgid "Azimuth/Altitude"
     13488msgstr "Азимут/височина"
     13489
     13490#: src/ui_configurationDialog.h:1833
     13491msgid "Catalog number(s)"
     13492msgstr "Каталожен номер"
     13493
     13494#: src/ui_configurationDialog.h:1836
     13495msgid "Elongation and phase angle"
     13496msgstr "Елонгация и фазов ъгъл"
     13497
     13498#: src/ui_configurationDialog.h:1840
    1176813499msgid "Spectral class, nebula type, etc."
    1176913500msgstr "Спектрален клас, вид мъглявина и други"
    1177013501
    11771 #: src/ui_configurationDialog.h:1732
     13502#: src/ui_configurationDialog.h:1842
    1177213503msgid "Additional information"
    1177313504msgstr "Допълнителна информация"
    1177413505
    11775 #: src/ui_configurationDialog.h:1733
    11776 msgid "Visual magnitude"
    11777 msgstr "Видима величина"
    11778 
    11779 #: src/ui_configurationDialog.h:1735
    11780 msgid "Horizontal coordinates"
    11781 msgstr "Хоризонтални координати"
    11782 
    11783 #: src/ui_configurationDialog.h:1737
    11784 msgid "Azimuth/Altitude"
    11785 msgstr "Азимут/височина"
    11786 
    11787 #: src/ui_configurationDialog.h:1738
    11788 msgid "Catalog number(s)"
    11789 msgstr "Каталожен номер"
    11790 
    11791 #: src/ui_configurationDialog.h:1741
    11792 msgid "Elongation and phase angle"
    11793 msgstr "Елонгация и фазов ъгъл"
    11794 
    11795 #: src/ui_configurationDialog.h:1744
     13506#: src/ui_configurationDialog.h:1844
     13507msgid "Show Solar and Lunar positions if observed from Earth"
     13508msgstr ""
     13509
     13510#: src/ui_configurationDialog.h:1846
     13511msgid "Solar and Lunar position"
     13512msgstr ""
     13513
     13514#: src/ui_configurationDialog.h:1847
    1179613515msgid "Show additional buttons"
    1179713516msgstr "Допълнителни бутони"
    1179813517
    11799 #: src/ui_configurationDialog.h:1746
     13518#: src/ui_configurationDialog.h:1849
    1180013519msgid ""
    1180113520"Toggle display of the button for the HiPS Surveys. Select a survey in the "
     
    1180413523"Бутон за обзорите HiPS. Може да изберете обзор от настройките на изгледа."
    1180513524
    11806 #: src/ui_configurationDialog.h:1748
     13525#: src/ui_configurationDialog.h:1851
    1180713526msgid "HiPS Surveys"
    1180813527msgstr "Обзори HiPS"
    1180913528
    11810 #: src/ui_configurationDialog.h:1751
     13529#: src/ui_configurationDialog.h:1854
    1181113530msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid"
    1181213531msgstr "Бутон за екваториалната мрежа (J2000)"
    1181313532
    11814 #: src/ui_configurationDialog.h:1753
     13533#: src/ui_configurationDialog.h:1856
    1181513534msgid "ICRS grid"
    1181613535msgstr "Мрежа на Международната стандартна система небесни координати (ICRS)"
    1181713536
    11818 #: src/ui_configurationDialog.h:1755
     13537#: src/ui_configurationDialog.h:1858
    1181913538msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
    1182013539msgstr ""
    1182113540"Показване на бутони за обръщане на картината по хоризонтала и вертикала."
    1182213541
    11823 #: src/ui_configurationDialog.h:1757
     13542#: src/ui_configurationDialog.h:1860
    1182413543msgid "Flip buttons"
    1182513544msgstr "Размяна на бутоните"
    1182613545
    11827 #: src/ui_configurationDialog.h:1759
     13546#: src/ui_configurationDialog.h:1862
    1182813547msgid "A button to toggle galactic grid"
    1182913548msgstr "Бутон за показване на галактичната мрежа"
    1183013549
    11831 #: src/ui_configurationDialog.h:1763
     13550#: src/ui_configurationDialog.h:1866
    1183213551msgid "Toggle display of the button for the Digitized Sky Survey."
    1183313552msgstr "Показване на бутона за „Цифров обзор на небето“ (Digital Sky Survey)"
    1183413553
    11835 #: src/ui_configurationDialog.h:1765
     13554#: src/ui_configurationDialog.h:1868
    1183613555msgid "DSS survey"
    1183713556msgstr "Цифров обзор на небето (DSS)"
    1183813557
    11839 #: src/ui_configurationDialog.h:1767
     13558#: src/ui_configurationDialog.h:1870
    1184013559msgid "A button to toggle ecliptic grid of date"
    1184113560msgstr "Бутон за еклиптичната мрежа на дата"
    1184213561
    11843 #: src/ui_configurationDialog.h:1771
     13562#: src/ui_configurationDialog.h:1874
    1184413563msgid "Toggle display of nebula images."
    1184513564msgstr "Показване на изображения на мъглявините."
    1184613565
    11847 #: src/ui_configurationDialog.h:1773
     13566#: src/ui_configurationDialog.h:1876
    1184813567msgid "Nebula background"
    1184913568msgstr "Фон на мъглявините"
    1185013569
    11851 #: src/ui_configurationDialog.h:1776
     13570#: src/ui_configurationDialog.h:1879
    1185213571msgid "Enable a feature to store favorite views."
    1185313572msgstr "Включване на възможност за запазване на изгледи."
    1185413573
    11855 #: src/ui_configurationDialog.h:1781
     13574#: src/ui_configurationDialog.h:1881 src/ui_obsListDialog.h:293
     13575msgid "Observing lists"
     13576msgstr "Списъци за наблюдения"
     13577
     13578#: src/ui_configurationDialog.h:1884
    1185613579msgid "Toggle the usage of background under GUI buttons"
    1185713580msgstr "Използване на фон под бутоните на интерфейса"
    1185813581
    11859 #: src/ui_configurationDialog.h:1783
     13582#: src/ui_configurationDialog.h:1886
    1186013583msgid "Use buttons background"
    1186113584msgstr "Фон под бутоните"
    1186213585
    11863 #: src/ui_configurationDialog.h:1785 src/ui_configurationDialog.h:1789
    11864 #: src/ui_configurationDialog.h:1793 src/ui_configurationDialog.h:1797
    11865 #: src/ui_configurationDialog.h:1801 src/ui_configurationDialog.h:1805
     13586#: src/ui_configurationDialog.h:1888 src/ui_configurationDialog.h:1892
     13587#: src/ui_configurationDialog.h:1896 src/ui_configurationDialog.h:1900
     13588#: src/ui_configurationDialog.h:1904 src/ui_configurationDialog.h:1908
    1186613589msgid "Show button in addition to keyboard shortcut?"
    1186713590msgstr "Бутон в добавка към клавишната комбинация"
    1186813591
    11869 #: src/ui_configurationDialog.h:1787
     13592#: src/ui_configurationDialog.h:1890
    1187013593msgid "Quit button"
    1187113594msgstr "Бутон за изход"
    1187213595
    11873 #: src/ui_configurationDialog.h:1795
     13596#: src/ui_configurationDialog.h:1898
    1187413597msgid "Fullscreen button"
    1187513598msgstr "Бутон за цял екран"
    1187613599
    11877 #: src/ui_configurationDialog.h:1799
     13600#: src/ui_configurationDialog.h:1902
    1187813601msgid "Centering button"
    1187913602msgstr "Бутон за центриране"
    1188013603
    11881 #: src/ui_configurationDialog.h:1808
     13604#: src/ui_configurationDialog.h:1911
    1188213605msgid "Star catalog updates"
    1188313606msgstr "Обновяване на звездните каталози"
    1188413607
    11885 #: src/ui_configurationDialog.h:1810
     13608#: src/ui_configurationDialog.h:1913
    1188613609msgid "Click here to start downloading"
    1188713610msgstr "Натиснете тук за изтегляне"
    1188813611
    11889 #: src/ui_configurationDialog.h:1812
     13612#: src/ui_configurationDialog.h:1915
    1189013613msgid "Download this file to view even more stars"
    1189113614msgstr "Свалете този файл за още повече звезди"
    1189213615
    11893 #: src/ui_configurationDialog.h:1814
     13616#: src/ui_configurationDialog.h:1917
    1189413617msgid "Restart the download"
    1189513618msgstr "Започване на изтеглянето наново"
    1189613619
    11897 #: src/ui_configurationDialog.h:1816
     13620#: src/ui_configurationDialog.h:1919
    1189813621msgid "Retry"
    1189913622msgstr "Повторен опит"
    1190013623
    11901 #: src/ui_configurationDialog.h:1818
     13624#: src/ui_configurationDialog.h:1921
    1190213625msgid "Stop the download. You can always restart it later"
    1190313626msgstr "Спиране на изтеглянето. После може да бъде започнато наново."
    1190413627
    11905 #: src/ui_configurationDialog.h:1821
     13628#: src/ui_configurationDialog.h:1924
    1190613629msgid "Additional information settings"
    1190713630msgstr "Допълнителни настройки на информацията"
    1190813631
    11909 #: src/ui_configurationDialog.h:1822
     13632#: src/ui_configurationDialog.h:1925
    1191013633msgid "Use short notation for unit of measurement of surface brightness"
    1191113634msgstr "Съкратен вариант на единицата за повърхностна яркост"
    1191213635
    11913 #: src/ui_configurationDialog.h:1823
     13636#: src/ui_configurationDialog.h:1926
    1191413637msgid "Use unit of measurement mag/arcsec^2 for surface brightness"
    1191513638msgstr ""
     
    1191713640"квадратна дъгова секунда)"
    1191813641
    11919 #: src/ui_configurationDialog.h:1824
     13642#: src/ui_configurationDialog.h:1927
    1192013643msgid "Use formatting output for coordinates and time"
    1192113644msgstr "Форматиране на координатите и времето на изхода"
    1192213645
    11923 #: src/ui_configurationDialog.h:1825
     13646#: src/ui_configurationDialog.h:1928
    1192413647msgid "Use designations for celestial coordinate systems"
    1192513648msgstr "Да се използват означения на небесната координатна система"
    1192613649
    11927 #: src/ui_configurationDialog.h:1826
     13650#: src/ui_configurationDialog.h:1929
    1192813651#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:192
    1192913652msgid "Startup date and time"
    1193013653msgstr "Дата и час при стартиране"
    1193113654
    11932 #: src/ui_configurationDialog.h:1828
     13655#: src/ui_configurationDialog.h:1931
    1193313656msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
    1193413657msgstr "Stellarium започва с датата и часа на системния часовник"
    1193513658
    11936 #: src/ui_configurationDialog.h:1830
     13659#: src/ui_configurationDialog.h:1933
    1193713660msgid "System date and time"
    1193813661msgstr "Системна дата и час"
    1193913662
    11940 #: src/ui_configurationDialog.h:1832
     13663#: src/ui_configurationDialog.h:1935
    1194113664msgid ""
    1194213665"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
     
    1194513668"Симулацията на Stellarium започва на системната дата, но в зададения час"
    1194613669
    11947 #: src/ui_configurationDialog.h:1834
     13670#: src/ui_configurationDialog.h:1937
    1194813671msgid "System date at:"
    1194913672msgstr "Системна дата в:"
    1195013673
    11951 #: src/ui_configurationDialog.h:1836
     13674#: src/ui_configurationDialog.h:1939
    1195213675msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
    1195313676msgstr "Stellarium започва със зададените дата и час"
    1195413677
    11955 #: src/ui_configurationDialog.h:1838
     13678#: src/ui_configurationDialog.h:1941
    1195613679msgid "Other:"
    1195713680msgstr "Други:"
    1195813681
    11959 #: src/ui_configurationDialog.h:1840
     13682#: src/ui_configurationDialog.h:1943
    1196013683msgid "Use current local date and time"
    1196113684msgstr "Използване на текуща дата и време"
    1196213685
    11963 #: src/ui_configurationDialog.h:1842
     13686#: src/ui_configurationDialog.h:1945
    1196413687msgid "use current"
    1196513688msgstr "въвеждане на текущите"
    1196613689
    11967 #: src/ui_configurationDialog.h:1844
    11968 msgid ""
    11969 "These settings control the way time and date are displayed in the bottom "
    11970 "bar."
     13690#: src/ui_configurationDialog.h:1947
     13691msgid ""
     13692"These settings control the way time and date are displayed in the bottom bar."
    1197113693msgstr ""
    1197213694"Тези настройки определят начина, по който датата и часът се показват в "
    1197313695"лентата на дъното на екрана."
    1197413696
    11975 #: src/ui_configurationDialog.h:1846
     13697#: src/ui_configurationDialog.h:1949
    1197613698msgid "Display formats of date and time"
    1197713699msgstr "Формат на датата и времето"
    1197813700
    11979 #: src/ui_configurationDialog.h:1847
    11980 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:472
     13701#: src/ui_configurationDialog.h:1950
     13702#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:468
    1198113703msgid "Date:"
    1198213704msgstr "Дата:"
    1198313705
    11984 #: src/ui_configurationDialog.h:1848
     13706#: src/ui_configurationDialog.h:1951
    1198513707msgid "and time:"
    1198613708msgstr "и час:"
    1198713709
    11988 #: src/ui_configurationDialog.h:1849
     13710#: src/ui_configurationDialog.h:1952
    1198913711msgid "Time correction"
    1199013712msgstr "Поправка на времето"
    1199113713
    11992 #: src/ui_configurationDialog.h:1852
     13714#: src/ui_configurationDialog.h:1955
    1199313715msgid "Edit equation"
    1199413716msgstr "Редактиране на уравнението"
    1199513717
    11996 #: src/ui_configurationDialog.h:1854
     13718#: src/ui_configurationDialog.h:1957
    1199713719msgid "Planetarium options"
    1199813720msgstr "Настройки за планетариум"
    1199913721
    12000 #: src/ui_configurationDialog.h:1855
    12001 msgid "Dithering"
    12002 msgstr "Смесване"
    12003 
    12004 #: src/ui_configurationDialog.h:1857
    12005 msgid "Use decimal degrees for coordinates"
    12006 msgstr "Десетичен запис на координатите"
    12007 
    12008 #: src/ui_configurationDialog.h:1859
    12009 msgid "Use decimal degrees"
    12010 msgstr "Десетични градуси"
    12011 
    12012 #: src/ui_configurationDialog.h:1860
     13722#: src/ui_configurationDialog.h:1958
    1201313723msgid "Font size: Screen"
    1201413724msgstr "Размер на шрифта за екрана"
    1201513725
    12016 #: src/ui_configurationDialog.h:1862
     13726#: src/ui_configurationDialog.h:1960
    1201713727msgid "Base font size for on-screen text"
    1201813728msgstr "Основен размер на шрифта за текста"
    1201913729
    12020 #: src/ui_configurationDialog.h:1865
     13730#: src/ui_configurationDialog.h:1963
    1202113731msgid "Graphical user interface"
    1202213732msgstr "Потребителски интерфейс"
    1202313733
    12024 #: src/ui_configurationDialog.h:1867
     13734#: src/ui_configurationDialog.h:1965
    1202513735msgctxt "abbreviation"
    1202613736msgid "GUI"
    1202713737msgstr "ГПИ"
    1202813738
    12029 #: src/ui_configurationDialog.h:1869
     13739#: src/ui_configurationDialog.h:1967
    1203013740msgid "Base font size for dialogs"
    1203113741msgstr "Основен размер на шрифта за прозорците"
    1203213742
    12033 #: src/ui_configurationDialog.h:1872
     13743#: src/ui_configurationDialog.h:1970
    1203413744msgid "Pre-select fonts for a particular writing system"
    1203513745msgstr "Избор на шрифт за определена писменост"
    1203613746
    12037 #: src/ui_configurationDialog.h:1875
     13747#: src/ui_configurationDialog.h:1973
    1203813748msgid "Application font"
    1203913749msgstr "Шрифт за приложението"
    1204013750
    12041 #: src/ui_configurationDialog.h:1878
     13751#: src/ui_configurationDialog.h:1976
     13752msgid "Allow mouse to zoom (mousewheel)"
     13753msgstr ""
     13754
     13755#: src/ui_configurationDialog.h:1978
     13756msgid "Enable mouse zooming"
     13757msgstr ""
     13758
     13759#: src/ui_configurationDialog.h:1980
     13760msgid ""
     13761"Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If "
     13762"switched off, display planetocentric view."
     13763msgstr ""
     13764"Ако е включено, изгледът е от повърхността на планетата (препоръчва се). "
     13765"Когато е изключено, изгледът е от центъра на планетата."
     13766
     13767#: src/ui_configurationDialog.h:1982
     13768msgid "Topocentric coordinates"
     13769msgstr "Топоцентрични координати"
     13770
     13771#: src/ui_configurationDialog.h:1984
     13772msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
     13773msgstr "Използване на клавиатурата за местене и увеличаване на изображението"
     13774
     13775#: src/ui_configurationDialog.h:1986
     13776msgid "Enable keyboard navigation"
     13777msgstr "Управление с клавиатурата"
     13778
     13779#: src/ui_configurationDialog.h:1991
     13780msgid ""
     13781"Kinetic scrolling means dragging text panels directly instead of dragging "
     13782"window handles."
     13783msgstr ""
     13784"Кинетичното придвижване се изразява във влаченето не на прозорците, а на "
     13785"съдържанието им."
     13786
     13787#: src/ui_configurationDialog.h:1993
     13788msgid "Use kinetic scrolling"
     13789msgstr "Кинетично придвижване"
     13790
     13791#: src/ui_configurationDialog.h:1995
     13792msgid ""
     13793"Auto-enable atmosphere and landscape when selecting a celestial body in the "
     13794"location window."
     13795msgstr ""
     13796"Автоматично включване на атмосферата и пейзажа след избор на небесно тяло в "
     13797"прозореца за местоположения."
     13798
     13799#: src/ui_configurationDialog.h:1997
     13800msgid "Auto-enabling for the environment"
     13801msgstr "Автоматично включване"
     13802
     13803#: src/ui_configurationDialog.h:1999
     13804msgid ""
     13805"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
     13806"direction"
     13807msgstr ""
     13808"Ако тази опция е включена, клавишът за „автоматично намаляване“ ще връща и "
     13809"първоначалната посока на наблюдение"
     13810
     13811#: src/ui_configurationDialog.h:2001
     13812msgid "Auto-direction at zoom out"
     13813msgstr "Автоматично насочване при намаляване"
     13814
     13815#: src/ui_configurationDialog.h:2003
     13816msgid "Flash a short message when toggling mount mode."
     13817msgstr "Съобщение при смяна на монтирането."
     13818
     13819#: src/ui_configurationDialog.h:2005
     13820msgid "Indication for mount mode"
     13821msgstr "Показване на вида монтиране"
     13822
     13823#: src/ui_configurationDialog.h:2007
     13824msgid ""
     13825"Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds."
     13826msgstr ""
     13827"Нутацията е леко поклащане на оста на Земята — в рамките на няколко дъгови "
     13828"секунди."
     13829
     13830#: src/ui_configurationDialog.h:2009
     13831msgid "Include nutation"
     13832msgstr "Включване на нутацията"
     13833
     13834#: src/ui_configurationDialog.h:2011
     13835msgid "Allow mouse to pan (drag)"
     13836msgstr ""
     13837
     13838#: src/ui_configurationDialog.h:2013
     13839msgid "Enable mouse navigation"
     13840msgstr "Управление с мишката"
     13841
     13842#: src/ui_configurationDialog.h:2015
     13843msgid "Force date/time tab and focus on day input when activating date panel"
     13844msgstr ""
     13845"При задействане на панела за дата, да се отваря подпрозореца за дата и "
     13846"време, а фокусът да се премества на полето за дни"
     13847
     13848#: src/ui_configurationDialog.h:2017
     13849msgid "Set keyboard focus to day input"
     13850msgstr "Фокусиране на полето да дните"
     13851
     13852#: src/ui_configurationDialog.h:2019
     13853msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
     13854msgstr "Скриване на курсора на мишката при неактивност"
     13855
     13856#: src/ui_configurationDialog.h:2021
     13857msgid "Mouse cursor timeout:"
     13858msgstr "Скриване на показалеца след:"
     13859
     13860#: src/ui_configurationDialog.h:2023
     13861msgid "seconds"
     13862msgstr "секунди"
     13863
     13864#: src/ui_configurationDialog.h:2026
     13865msgid ""
     13866"Annual aberration is an annual wobble in positions, amounting to max. about "
     13867"20 arcseconds for observers on Earth."
     13868msgstr ""
     13869
     13870#: src/ui_configurationDialog.h:2028
     13871msgid "Include aberration"
     13872msgstr ""
     13873
     13874#: src/ui_configurationDialog.h:2030
     13875msgid "Exaggerate aberration (for didactic explanations)"
     13876msgstr ""
     13877
     13878#: src/ui_configurationDialog.h:2033
    1204213879msgid "Info text color for overwrite"
    1204313880msgstr "Цвят на информацията при презаписване"
    1204413881
    12045 #: src/ui_configurationDialog.h:1881
     13882#: src/ui_configurationDialog.h:2036
    1204613883msgid "Set one color for text in info panel for all objects"
    1204713884msgstr "Еднакъв цвят на текста в информационните панели за всички обекти"
    1204813885
    12049 #: src/ui_configurationDialog.h:1883
     13886#: src/ui_configurationDialog.h:2038
    1205013887msgid "Overwrite text color"
    1205113888msgstr "Цвят на текста при презапис"
    1205213889
    12053 #: src/ui_configurationDialog.h:1885
    12054 msgid ""
    12055 "Auto-enable atmosphere and landscape when selecting a celestial body in the "
    12056 "location window."
    12057 msgstr ""
    12058 "Автоматично включване на атмосферата и пейзажа след избор на небесно тяло в "
    12059 "прозореца за местоположения."
    12060 
    12061 #: src/ui_configurationDialog.h:1887
    12062 msgid "Auto-enabling for the environment"
    12063 msgstr "Автоматично включване"
    12064 
    12065 #: src/ui_configurationDialog.h:1889
    12066 msgid "Flash a short message when toggling mount mode."
    12067 msgstr "Съобщение при смяна на монтирането."
    12068 
    12069 #: src/ui_configurationDialog.h:1891
    12070 msgid "Indication for mount mode"
    12071 msgstr "Показване на вида монтиране"
    12072 
    12073 #: src/ui_configurationDialog.h:1893
    12074 msgid ""
    12075 "Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If "
    12076 "switched off, display planetocentric view."
    12077 msgstr ""
    12078 "Ако е включено, изгледът е от повърхността на планетата (препоръчва се). "
    12079 "Когато е изключено, изгледът е от центъра на планетата."
    12080 
    12081 #: src/ui_configurationDialog.h:1895
    12082 msgid "Topocentric coordinates"
    12083 msgstr "Топоцентрични координати"
    12084 
    12085 #: src/ui_configurationDialog.h:1897
     13890#: src/ui_configurationDialog.h:2039
     13891msgid "Dithering"
     13892msgstr "Смесване"
     13893
     13894#: src/ui_configurationDialog.h:2041 src/ui_configurationDialog.h:2044
     13895msgid "Hide other constellations when you click one"
     13896msgstr "При натискане на съзвездие всички други се скриват"
     13897
     13898#: src/ui_configurationDialog.h:2048
     13899msgid "Automatic change of landscape when planet is changed"
     13900msgstr "Автоматична смяна на пейзажа при смяна на планетата"
     13901
     13902#: src/ui_configurationDialog.h:2050
     13903msgid "Auto select landscapes"
     13904msgstr "Автоматичен избор на пейзажа"
     13905
     13906#: src/ui_configurationDialog.h:2052 src/ui_configurationDialog.h:2054
     13907msgid "Info text color at daylight"
     13908msgstr "Цвят на информацията през деня"
     13909
     13910#: src/ui_configurationDialog.h:2056
     13911msgid "Use decimal degrees for coordinates"
     13912msgstr "Десетичен запис на координатите"
     13913
     13914#: src/ui_configurationDialog.h:2058
     13915msgid "Use decimal degrees"
     13916msgstr "Десетични градуси"
     13917
     13918#: src/ui_configurationDialog.h:2060
     13919msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
     13920msgstr "С тази настройка азимутът се отчита от юг на запад."
     13921
     13922#: src/ui_configurationDialog.h:2062
     13923msgid "Azimuth from South"
     13924msgstr "Отчитане на азимута от юг"
     13925
     13926#: src/ui_configurationDialog.h:2064
     13927msgid "Align labels with the screen center"
     13928msgstr "Подравняване на етикетите с центъра на екрана"
     13929
     13930#: src/ui_configurationDialog.h:2066
     13931msgid "Gravity labels"
     13932msgstr "Гравитация за етикетите"
     13933
     13934#: src/ui_configurationDialog.h:2068
    1208613935msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
    1208713936msgstr "Закриване на всичко извън централния кръг в основния изглед"
    1208813937
    12089 #: src/ui_configurationDialog.h:1899
     13938#: src/ui_configurationDialog.h:2070
    1209013939msgid "Disc viewport"
    1209113940msgstr "Кръгло зрително поле"
    1209213941
    12093 #: src/ui_configurationDialog.h:1901
    12094 msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
    12095 msgstr "Скриване на курсора на мишката при неактивност"
    12096 
    12097 #: src/ui_configurationDialog.h:1903
    12098 msgid "Mouse cursor timeout:"
    12099 msgstr "Скриване на показалеца след:"
    12100 
    12101 #: src/ui_configurationDialog.h:1905
    12102 msgid "seconds"
    12103 msgstr "секунди"
    12104 
    12105 #: src/ui_configurationDialog.h:1908
    12106 msgid ""
    12107 "When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
    12108 "direction"
    12109 msgstr ""
    12110 "Ако тази опция е включена, клавишът за „автоматично намаляване“ ще връща и "
    12111 "първоначалната посока на наблюдение"
    12112 
    12113 #: src/ui_configurationDialog.h:1910
    12114 msgid "Auto-direction at zoom out"
    12115 msgstr "Автоматично насочване при намаляване"
    12116 
    12117 #: src/ui_configurationDialog.h:1912
    12118 msgid ""
    12119 "Kinetic scrolling means dragging text panels directly instead of dragging "
    12120 "window handles."
    12121 msgstr ""
    12122 "Кинетичното придвижване се изразява във влаченето не на прозорците, а на "
    12123 "съдържанието им."
    12124 
    12125 #: src/ui_configurationDialog.h:1914
    12126 msgid "Use kinetic scrolling"
    12127 msgstr "Кинетично придвижване"
    12128 
    12129 #: src/ui_configurationDialog.h:1916 src/ui_configurationDialog.h:1918
    12130 msgid "Info text color at daylight"
    12131 msgstr "Цвят на информацията през деня"
    12132 
    12133 #: src/ui_configurationDialog.h:1920
    12134 msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
    12135 msgstr ""
    12136 "Използване на мишката за местене (с влачене) и увеличаване (с колелцето) на "
    12137 "изображението"
    12138 
    12139 #: src/ui_configurationDialog.h:1922
    12140 msgid "Enable mouse navigation"
    12141 msgstr "Управление с мишката"
    12142 
    12143 #: src/ui_configurationDialog.h:1924
    12144 msgid "Align labels with the screen center"
    12145 msgstr "Подравняване на етикетите с центъра на екрана"
    12146 
    12147 #: src/ui_configurationDialog.h:1926
    12148 msgid "Gravity labels"
    12149 msgstr "Гравитация за етикетите"
    12150 
    12151 #: src/ui_configurationDialog.h:1928 src/ui_configurationDialog.h:1931
    12152 msgid "Hide other constellations when you click one"
    12153 msgstr "При натискане на съзвездие всички други се скриват"
    12154 
    12155 #: src/ui_configurationDialog.h:1935
    12156 msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
    12157 msgstr "С тази настройка азимутът се отчита от юг на запад."
    12158 
    12159 #: src/ui_configurationDialog.h:1937
    12160 msgid "Azimuth from South"
    12161 msgstr "Отчитане на азимута от юг"
    12162 
    12163 #: src/ui_configurationDialog.h:1939
    12164 msgid ""
    12165 "Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds."
    12166 msgstr ""
    12167 "Нутацията е леко поклащане на оста на Земята — в рамките на няколко дъгови "
    12168 "секунди."
    12169 
    12170 #: src/ui_configurationDialog.h:1941
    12171 msgid "Include nutation"
    12172 msgstr "Включване на нутацията"
    12173 
    12174 #: src/ui_configurationDialog.h:1943
    12175 msgid "Automatic change of landscape when planet is changed"
    12176 msgstr "Автоматична смяна на пейзажа при смяна на планетата"
    12177 
    12178 #: src/ui_configurationDialog.h:1945
    12179 msgid "Auto select landscapes"
    12180 msgstr "Автоматичен избор на пейзажа"
    12181 
    12182 #: src/ui_configurationDialog.h:1947
    12183 msgid "Force date/time tab and focus on day input when activating date panel"
    12184 msgstr ""
    12185 "При задействане на панела за дата, да се отваря подпрозореца за дата и "
    12186 "време, а фокусът да се премества на полето за дни"
    12187 
    12188 #: src/ui_configurationDialog.h:1949
    12189 msgid "Set keyboard focus to day input"
    12190 msgstr "Фокусиране на полето да дните"
    12191 
    12192 #: src/ui_configurationDialog.h:1951
     13942#: src/ui_configurationDialog.h:2072
    1219313943msgid ""
    1219413944"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
     
    1219813948"огледало в нискобюджетен планетариум."
    1219913949
    12200 #: src/ui_configurationDialog.h:1953
     13950#: src/ui_configurationDialog.h:2074
    1220113951msgid "Spheric mirror distortion"
    1220213952msgstr "Изкривяване за сферично огледало"
    1220313953
    12204 #: src/ui_configurationDialog.h:1955
    12205 msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
    12206 msgstr "Използване на клавиатурата за местене и увеличаване на изображението"
    12207 
    12208 #: src/ui_configurationDialog.h:1957
    12209 msgid "Enable keyboard navigation"
    12210 msgstr "Управление с клавиатурата"
    12211 
    12212 #: src/ui_configurationDialog.h:1961
     13954#: src/ui_configurationDialog.h:2075
    1221313955msgid "Screenshots"
    1221413956msgstr "Снимки на екрана"
    1221513957
    12216 #: src/ui_configurationDialog.h:1962
     13958#: src/ui_configurationDialog.h:2076
    1221713959msgid "Screenshot Directory"
    1221813960msgstr "Директория за записване"
    1221913961
    12220 #: src/ui_configurationDialog.h:1964
     13962#: src/ui_configurationDialog.h:2079
     13963msgid "Rules for screenshot file naming"
     13964msgstr ""
     13965
     13966#: src/ui_configurationDialog.h:2081
    1222113967msgid "File format"
    1222213968msgstr "Формат на файла"
    1222313969
    12224 #: src/ui_configurationDialog.h:1965
     13970#: src/ui_configurationDialog.h:2082
    1222513971msgid "Invert colors"
    1222613972msgstr "Обръщане на цветовете"
    1222713973
    12228 #: src/ui_configurationDialog.h:1966
     13974#: src/ui_configurationDialog.h:2083
    1222913975msgid "Custom size"
    1223013976msgstr "Друг размер"
    1223113977
    12232 #: src/ui_configurationDialog.h:1969 src/ui_scriptConsole.h:416
     13978#: src/ui_configurationDialog.h:2084
     13979msgid "dpi"
     13980msgstr ""
     13981
     13982#: src/ui_configurationDialog.h:2086
     13983msgid ""
     13984"Dots per Inch (for printing size computation in image metadata). Native "
     13985"print size in inches is then pixelSize/dpi."
     13986msgstr ""
     13987
     13988#: src/ui_configurationDialog.h:2090 src/ui_scriptConsole.h:417
    1223313989msgid "Close window when script runs"
    1223413990msgstr "Затваряне на този прозорец"
    1223513991
    12236 #: src/ui_configurationDialog.h:1971
     13992#: src/ui_configurationDialog.h:2092
    1223713993msgid "Run the selected script"
    1223813994msgstr "Изпълняване на избрания скрипт"
    1223913995
    12240 #: src/ui_configurationDialog.h:1975
     13996#: src/ui_configurationDialog.h:2096
    1224113997msgid "Stop a running script"
    1224213998msgstr "Спиране на изпълняван скрипт"
    1224313999
    12244 #: src/ui_configurationDialog.h:1979
     14000#: src/ui_configurationDialog.h:2100
    1224514001msgid "Load at startup"
    1224614002msgstr "Зареждане при стартиране"
    1224714003
    12248 #: src/ui_configurationDialog.h:1980
     14004#: src/ui_configurationDialog.h:2101
    1224914005msgid "configure"
    1225014006msgstr "настройки"
    1225114007
    12252 #: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:263
     14008#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:264
    1225314009msgid "Add/Remove Landscapes"
    1225414010msgstr "Добавяне/премахване на пейзажи"
    1225514011
    12256 #: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:265
     14012#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:266
    1225714013msgid "Add a new landscape"
    1225814014msgstr "Добавяне на нов пейзаж"
    1225914015
    12260 #: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:266
     14016#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:267
    1226114017msgid "Install a new landscape from a ZIP archive..."
    1226214018msgstr "Инсталиране на нов пейзаж от ZIP архив…"
    1226314019
    12264 #: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:267
     14020#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:268
    1226514021msgid "Switch to the new landscape after installation"
    1226614022msgstr "Показване на новия пейзаж след инсталацията"
    1226714023
    12268 #: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:272
    12269 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:271
     14024#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:273
     14025#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:273
    1227014026msgid "Remove"
    1227114027msgstr "Премахване"
    1227214028
    12273 #: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:273
     14029#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:274
    1227414030msgid ""
    1227514031"WARNING: Removing the selected landscape means deleting its files. This "
     
    1227914035"му. Тази операция е необратима."
    1228014036
    12281 #: src/ui_shortcutsDialog.h:210
     14037#: src/ui_shortcutsDialog.h:211
    1228214038msgid "Keyboard Shortcuts"
    1228314039msgstr "Клавишни комбинации"
    1228414040
    12285 #: src/ui_shortcutsDialog.h:212
     14041#: src/ui_shortcutsDialog.h:213
    1228614042msgctxt "placeholder for input line"
    1228714043msgid "Search the action..."
    1228814044msgstr "Търсене на действие…"
    1228914045
    12290 #: src/ui_shortcutsDialog.h:213
     14046#: src/ui_shortcutsDialog.h:214
    1229114047msgid "Primary shortcut"
    1229214048msgstr "Главна комбинация"
    1229314049
    12294 #: src/ui_shortcutsDialog.h:214
     14050#: src/ui_shortcutsDialog.h:215
    1229514051msgid "Alternative shortcut"
    1229614052msgstr "Алтернативна комбинация"
    1229714053
    12298 #: src/ui_shortcutsDialog.h:215
     14054#: src/ui_shortcutsDialog.h:216
    1229914055msgid "Restore Defaults"
    1230014056msgstr "Първоначални"
    1230114057
    12302 #: src/ui_shortcutsDialog.h:216
     14058#: src/ui_shortcutsDialog.h:217
    1230314059msgid "Apply"
    1230414060msgstr "Прилагане"
    1230514061
    12306 #: src/ui_shortcutsDialog.h:217
     14062#: src/ui_shortcutsDialog.h:218
    1230714063msgid "Restore All Defaults"
    1230814064msgstr "Възстановяване на първоначалните"
    1230914065
    12310 #: src/ui_atmosphereDialog.h:180
     14066#: src/ui_atmosphereDialog.h:386
    1231114067msgid "Atmosphere Details"
    1231214068msgstr "Свойства на атмосферата"
    1231314069
    12314 #: src/ui_atmosphereDialog.h:182
     14070#: src/ui_atmosphereDialog.h:388
     14071msgid "Visual Model"
     14072msgstr ""
     14073
     14074#: src/ui_atmosphereDialog.h:389
     14075msgid "Choose &model:"
     14076msgstr ""
     14077
     14078#: src/ui_atmosphereDialog.h:392
     14079msgid "Path to &data:"
     14080msgstr ""
     14081
     14082#: src/ui_atmosphereDialog.h:394
     14083msgid "Eclipse simulation &quality:"
     14084msgstr ""
     14085
     14086#: src/ui_atmosphereDialog.h:395
     14087msgid "Show debugging options"
     14088msgstr ""
     14089
     14090#: src/ui_atmosphereDialog.h:396
     14091msgid "Render zero-order scattering"
     14092msgstr ""
     14093
     14094#: src/ui_atmosphereDialog.h:397
     14095msgid "Render single scattering"
     14096msgstr ""
     14097
     14098#: src/ui_atmosphereDialog.h:398
     14099msgid "Render multiple scattering"
     14100msgstr ""
     14101
     14102#: src/ui_atmosphereDialog.h:399
    1231514103msgid "Refraction Settings"
    1231614104msgstr "Настройки на рефракцията"
    1231714105
    12318 #: src/ui_atmosphereDialog.h:183
     14106#: src/ui_atmosphereDialog.h:400
    1231914107msgid "Pressure (mbar):"
    1232014108msgstr "Атмосферно налягане [mbar]:"
    1232114109
    12322 #: src/ui_atmosphereDialog.h:184
     14110#: src/ui_atmosphereDialog.h:401
    1232314111msgid "Temperature (C):"
    1232414112msgstr "Температура [℃]:"
    1232514113
    12326 #: src/ui_atmosphereDialog.h:189 src/ui_greatRedSpotDialog.h:181
     14114#: src/ui_atmosphereDialog.h:406 src/ui_greatRedSpotDialog.h:184
     14115#: src/ui_tonemappingDialog.h:207
    1232714116msgid ""
    1232814117"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is "
     
    1233514124"хоризонта — около 40.)"
    1233614125
    12337 #: src/ui_atmosphereDialog.h:191
    12338 msgid "Extinction Coefficient:"
    12339 msgstr "Коефициент на екстинкция"
    12340 
    12341 #: src/ui_atmosphereDialog.h:193
     14126#: src/ui_atmosphereDialog.h:408
     14127msgid "Extinction Coefficient (k):"
     14128msgstr ""
     14129
     14130#: src/ui_atmosphereDialog.h:410
    1234214131msgid ""
    1234314132"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 "
     
    1234714136"небеса, 0,35 за условия на влошена видимост."
    1234814137
    12349 #: src/ui_atmosphereDialog.h:196
     14138#: src/ui_atmosphereDialog.h:413
    1235014139msgid "Set the International Standard Atmosphere at the height 0 km MSL"
    1235114140msgstr ""
     
    1235314142"морско равнище"
    1235414143
    12355 #: src/ui_atmosphereDialog.h:198
     14144#: src/ui_atmosphereDialog.h:415
    1235614145msgid "Standard Atmosphere"
    1235714146msgstr "Стандартна атмосфера"
    1235814147
    12359 #: src/ui_greatRedSpotDialog.h:168
     14148#: src/ui_atmosphereDialog.h:416
     14149msgid "Experimental"
     14150msgstr ""
     14151
     14152#: src/ui_atmosphereDialog.h:417
     14153msgid "Suppress scattering (only refraction/extinction)"
     14154msgstr ""
     14155
     14156#: src/ui_atmosphereDialog.h:418
     14157msgid "T=25(k-0.16)+1 -- or T="
     14158msgstr ""
     14159
     14160#: src/ui_atmosphereDialog.h:419
     14161msgid "T=2/5(default)/6 at k=0.16/0.32/0.36. "
     14162msgstr ""
     14163
     14164#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:171
    1236014165msgid "Great Red Spot Details"
    1236114166msgstr "Подробности за Голямото червено петно"
    1236214167
    12363 #: src/ui_greatRedSpotDialog.h:170
     14168#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:173
    1236414169msgid "Custom settings for position of GRS"
    1236514170msgstr "Настройки за положението на ГЧП"
    1236614171
    12367 #: src/ui_greatRedSpotDialog.h:171
     14172#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:174
    1236814173msgid "yyyy.MM.dd hh:mm"
    1236914174msgstr "гггг.ММ.дд чч:мм"
    1237014175
    12371 #: src/ui_greatRedSpotDialog.h:172
    12372 msgid "Annual drift (degrees):"
    12373 msgstr "Годишно придвижване (градуси):"
    12374 
    12375 #: src/ui_greatRedSpotDialog.h:174
     14176#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:175
     14177msgid "Annual drift:"
     14178msgstr "Годишен дрейф:"
     14179
     14180#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:177
    1237614181msgid "Jovigraphic longitude of Great Red Spot in System II"
    1237714182msgstr "Йовиграфска дължина на ГЧП в система System II"
    1237814183
    12379 #: src/ui_greatRedSpotDialog.h:176
    12380 msgid "Longitude of GRS (degrees):"
    12381 msgstr "Дължина на ГЧП (градуси):"
    12382 
    12383 #: src/ui_greatRedSpotDialog.h:183
     14184#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:179
     14185msgid "Longitude of GRS:"
     14186msgstr "Юпитерианска дължина на ГЧП:"
     14187
     14188#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:186
    1238414189msgid "Date and Time (UTC):"
    1238514190msgstr "Време и дата (UTC):"
    1238614191
    12387 #: src/ui_greatRedSpotDialog.h:185
     14192#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:188
    1238814193msgid "Open JUPOS website"
    1238914194msgstr "Отваряне на сайта на JUPOS"
    1239014195
    12391 #: src/ui_greatRedSpotDialog.h:187
     14196#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:190
    1239214197msgid "View recent GRS measurements"
    1239314198msgstr "Скорошни измервания на ГЧП"
    1239414199
    12395 #: src/ui_scriptConsole.h:391
     14200#: src/ui_scriptConsole.h:392
    1239614201msgid "Clear"
    1239714202msgstr "Изчистване"
    1239814203
    12399 #: src/ui_scriptConsole.h:395
     14204#: src/ui_scriptConsole.h:396
    1240014205msgid "Pre-process script using SSC preprocessor"
    1240114206msgstr "Предварителна обработка на скрипта с препроцесора SSC"
    1240214207
    12403 #: src/ui_scriptConsole.h:400
     14208#: src/ui_scriptConsole.h:401
    1240414209msgid "Execute:"
    1240514210msgstr "Изпълнение:"
    1240614211
    12407 #: src/ui_scriptConsole.h:409
     14212#: src/ui_scriptConsole.h:410
    1240814213msgid "Stop script"
    1240914214msgstr "Спиране на скрипта"
    1241014215
    12411 #: src/ui_scriptConsole.h:412
     14216#: src/ui_scriptConsole.h:413
    1241214217msgid "Script"
    1241314218msgstr "Скрипт"
    1241414219
    12415 #: src/ui_scriptConsole.h:414
     14220#: src/ui_scriptConsole.h:415
    1241614221msgid "Output"
    1241714222msgstr "Изход"
    1241814223
    12419 #: src/ui_scriptConsole.h:415
     14224#: src/ui_scriptConsole.h:416
    1242014225msgid "Load scripts from the User Directory by default"
    1242114226msgstr "Стандартно зареждане на скриптове от потребителската директория"
    1242214227
    12423 #: src/ui_scriptConsole.h:417
     14228#: src/ui_scriptConsole.h:418
    1242414229msgid "Clear output before script runs"
    1242514230msgstr "Изчистване на изхода преди изпълнението на скрипта"
    1242614231
    12427 #: src/ui_scriptConsole.h:418
    12428 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1046
    12429 #: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:244
    12430 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:286
    12431 #: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:247
    12432 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:314
    12433 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:355
    12434 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:601
    12435 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:346
     14232#: src/ui_scriptConsole.h:419 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1307
     14233#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:245
     14234#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:539
     14235#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:248
     14236#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:315
     14237#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:356
     14238#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:602
     14239#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:347
    1243614240msgid "Settings"
    1243714241msgstr "Настройки"
    1243814242
    12439 #: src/ui_scriptConsole.h:420
     14243#: src/ui_scriptConsole.h:421
    1244014244msgid "Cursor position"
    1244114245msgstr "Позиция на показалеца"
    1244214246
    12443 #: src/ui_scriptConsole.h:422
     14247#: src/ui_scriptConsole.h:423
    1244414248msgid "R:0 C:0"
    1244514249msgstr "Р:0 К:0"
    1244614250
    12447 #: src/ui_scriptConsole.h:423
     14251#: src/ui_scriptConsole.h:424
    1244814252msgid "Include dir:"
    1244914253msgstr "Включване на директория:"
    1245014254
    12451 #: src/ui_scriptConsole.h:424
    12452 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:344
    12453 msgid "..."
    12454 msgstr "…"
    12455 
    12456 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1667
     14255#: src/ui_astroCalcDialog.h:2137
    1245714256msgid "Positions"
    1245814257msgstr "Координати"
    1245914258
    12460 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1669
     14259#: src/ui_astroCalcDialog.h:2139
    1246114260msgid "Celestial bodies above horizon"
    1246214261msgstr "Небесни тела над хоризонта"
    1246314262
    12464 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1678 src/ui_astroCalcDialog.h:1852
    12465 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1890
     14263#: src/ui_astroCalcDialog.h:2144
     14264msgctxt "rise, transit, set"
     14265msgid "RTS"
     14266msgstr ""
     14267
     14268#: src/ui_astroCalcDialog.h:2151 src/ui_astroCalcDialog.h:2339
     14269#: src/ui_astroCalcDialog.h:2378
    1246614270msgid "Graphs"
    1246714271msgstr "Графики"
    1246814272
    12469 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1680
     14273#: src/ui_astroCalcDialog.h:2153
    1247014274msgctxt "What's Up Tonight"
    1247114275msgid "WUT"
    1247214276msgstr "Вечерни събития"
    1247314277
    12474 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1685
     14278#: src/ui_astroCalcDialog.h:2158
    1247514279msgctxt "Planetary Calculator"
    1247614280msgid "PC"
    1247714281msgstr "ПК"
    1247814282
    12479 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1687
     14283#: src/ui_astroCalcDialog.h:2160
    1248014284msgid "Planetary Calculator"
    1248114285msgstr "Планетен калкулатор"
    1248214286
    12483 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1695
    12484 msgid "Save positions"
    12485 msgstr "Запазване на позициите"
    12486 
    12487 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1698 src/ui_astroCalcDialog.h:1860
     14287#: src/ui_astroCalcDialog.h:2163
     14288msgid "Eclipses"
     14289msgstr ""
     14290
     14291#: src/ui_astroCalcDialog.h:2165
     14292msgid "Eclipses and transits"
     14293msgstr ""
     14294
     14295#: src/ui_astroCalcDialog.h:2173 src/ui_astroCalcDialog.h:2346
    1248814296msgid "Show objects brighter than magnitude"
    1248914297msgstr "Показване на обектите по-ярки от тази звездна величина"
    1249014298
    12491 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1700 src/ui_astroCalcDialog.h:1862
     14299#: src/ui_astroCalcDialog.h:2175 src/ui_astroCalcDialog.h:2348
    1249214300msgid "Up to mag.:"
    1249314301msgstr "До зв. вел.:"
    1249414302
    12495 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1702 src/ui_astroCalcDialog.h:1729
     14303#: src/ui_astroCalcDialog.h:2177 src/ui_astroCalcDialog.h:2214
    1249614304msgid "Use horizontal coordinates"
    1249714305msgstr "Хоризонтални координати"
    1249814306
    12499 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1704 src/ui_astroCalcDialog.h:1731
    12500 msgctxt "horizonal coordinates"
     14307#: src/ui_astroCalcDialog.h:2179 src/ui_astroCalcDialog.h:2216
     14308msgctxt "horizontal coordinates"
    1250114309msgid "H.C."
    12502 msgstr "Хор. к-ти"
    12503 
    12504 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1706
     14310msgstr ""
     14311
     14312#: src/ui_astroCalcDialog.h:2181
    1250514313msgid "List of objects above horizon"
    1250614314msgstr "Списък с обектите над хоризонта"
    1250714315
    12508 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1708
    12509 msgid "Show:"
    12510 msgstr "Показване на:"
    12511 
    12512 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1710
     14316#: src/ui_astroCalcDialog.h:2184 src/ui_astroCalcDialog.h:2188
     14317msgid "Export positions..."
     14318msgstr ""
     14319
     14320#: src/ui_astroCalcDialog.h:2186
     14321msgid "Seen now"
     14322msgstr ""
     14323
     14324#: src/ui_astroCalcDialog.h:2189 src/ui_astroCalcDialog.h:2304
     14325#: src/ui_astroCalcDialog.h:2306 src/ui_astroCalcDialog.h:2319
     14326#: src/ui_astroCalcDialog.h:2342 src/ui_astroCalcDialog.h:2377
     14327msgid "Export graph..."
     14328msgstr ""
     14329
     14330#: src/ui_astroCalcDialog.h:2191
     14331msgid "Include selected minor planets"
     14332msgstr ""
     14333
     14334#: src/ui_astroCalcDialog.h:2195
    1251314335msgid "Show connecting line between the ephemeris markers"
    1251414336msgstr "Линии, свързващи обозначенията на ефемериди"
    1251514337
    12516 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1712
     14338#: src/ui_astroCalcDialog.h:2197
    1251714339msgctxt "show line"
    1251814340msgid "line"
    1251914341msgstr "линия"
    1252014342
    12521 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1714
     14343#: src/ui_astroCalcDialog.h:2199
    1252214344msgid "Show markers of positions of the current celestial body on the sky"
    1252314345msgstr "Обозначения за местоположенията на текущото тяло по небето"
    1252414346
    12525 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1716
     14347#: src/ui_astroCalcDialog.h:2201
    1252614348msgid "markers"
    1252714349msgstr "обозначения"
    1252814350
    12529 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1718
     14351#: src/ui_astroCalcDialog.h:2203
    1253014352msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers"
    1253114353msgstr ""
    1253214354"Дати на местоположенията на текущото тяло по небето близо до обозначенията"
    1253314355
    12534 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1720
     14356#: src/ui_astroCalcDialog.h:2205
    1253514357msgid "dates"
    1253614358msgstr "дати"
    1253714359
    12538 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1722
     14360#: src/ui_astroCalcDialog.h:2207
    1253914361msgid "Show magnitudes of current celestial body"
    1254014362msgstr "Звездни величини на текущото небесно тяло"
    1254114363
    12542 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1724
     14364#: src/ui_astroCalcDialog.h:2209
    1254314365msgid "magnitudes"
    1254414366msgstr "величини"
    1254514367
    12546 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1726 src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:191
     14368#: src/ui_astroCalcDialog.h:2211 src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:197
    1254714369msgid "Extra options for ephemeris visualization"
    1254814370msgstr "Допълнителни настройки на изобразяването на ефемеридите"
    1254914371
    12550 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1733
     14372#: src/ui_astroCalcDialog.h:2218
    1255114373msgid "Color of ephemeris marker for first celestial body"
    1255214374msgstr "Цвят на обозначението на ефемеридите на първото небесно тяло"
    1255314375
    12554 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1736
     14376#: src/ui_astroCalcDialog.h:2221
    1255514377msgid "Color of ephemeris marker for second celestial body"
    1255614378msgstr "Цвят на обозначението на ефемеридите на второто небесно тяло"
    1255714379
    12558 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1739
     14380#: src/ui_astroCalcDialog.h:2224
    1255914381msgid "Color of selected ephemeris marker"
    1256014382msgstr "Цвят на обозначението за ефемеридите на избрания обект"
    1256114383
    12562 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1742
     14384#: src/ui_astroCalcDialog.h:2227
    1256314385msgid "Color of Mercury's ephemeris marker"
    1256414386msgstr "Цвят на обозначението за ефемеридите на Меркурий"
    1256514387
    12566 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1745
     14388#: src/ui_astroCalcDialog.h:2230
    1256714389msgid "Color of Venus' ephemeris marker"
    1256814390msgstr "Цвят на обозначението за ефемеридите на Венера"
    1256914391
    12570 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1749
     14392#: src/ui_astroCalcDialog.h:2234
    1257114393msgid "Color of Mars' ephemeris marker"
    1257214394msgstr "Цвят на обозначението за ефемеридите на Марс"
    1257314395
    12574 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1752
     14396#: src/ui_astroCalcDialog.h:2237
    1257514397msgid "Color of Jupiter's ephemeris marker"
    1257614398msgstr "Цвят на обозначението за ефемеридите на Юпитер"
    1257714399
    12578 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1755
     14400#: src/ui_astroCalcDialog.h:2240
    1257914401msgid "Color of Saturn's ephemeris marker"
    1258014402msgstr "Цвят на обозначението за ефемеридите на Сатурн"
    1258114403
    12582 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1757
     14404#: src/ui_astroCalcDialog.h:2242
    1258314405msgid "Cleanup ephemerides"
    1258414406msgstr "Изчистване на ефемеридите"
    1258514407
    12586 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1758
    12587 msgid "Save ephemeris"
    12588 msgstr "Запазване на ефемеридите"
    12589 
    12590 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1760 src/ui_astroCalcDialog.h:1803
    12591 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1119
     14408#: src/ui_astroCalcDialog.h:2243
     14409msgid "Export ephemeris..."
     14410msgstr ""
     14411
     14412#: src/ui_astroCalcDialog.h:2245 src/ui_astroCalcDialog.h:2288
     14413#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1420
    1259214414msgid "Calculations require time, please be patient"
    1259314415msgstr "Изчисленията изискват време, изчакайте!"
    1259414416
    12595 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1763 src/ui_astroCalcDialog.h:1788
    12596 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1798
    12597 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:192
     14417#: src/ui_astroCalcDialog.h:2248 src/ui_astroCalcDialog.h:2273
     14418#: src/ui_astroCalcDialog.h:2283
    1259814419msgid "From:"
    1259914420msgstr "От:"
    1260014421
    12601 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1764 src/ui_astroCalcDialog.h:1789
    12602 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1799
    12603 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:194
     14422#: src/ui_astroCalcDialog.h:2249 src/ui_astroCalcDialog.h:2274
     14423#: src/ui_astroCalcDialog.h:2284
    1260414424msgid "To:"
    1260514425msgstr "До:"
    1260614426
    12607 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1765 src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:153
     14427#: src/ui_astroCalcDialog.h:2250 src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:153
    1260814428msgid "Time step:"
    1260914429msgstr "Времева стъпка:"
    1261014430
    12611 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1767 src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:152
     14431#: src/ui_astroCalcDialog.h:2252 src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:152
    1261214432msgid "Custom time step for ephemeris visualization"
    1261314433msgstr "Друга времева стъпка за изобразяването на ефемеридите"
    1261414434
    12615 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1769
     14435#: src/ui_astroCalcDialog.h:2254
    1261614436msgid "Celestial body:"
    1261714437msgstr "Небесно тяло:"
    1261814438
    12619 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1771
     14439#: src/ui_astroCalcDialog.h:2256
    1262014440msgid "First celestial body"
    1262114441msgstr "Първо небесно тяло"
    1262214442
    12623 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1774 src/ui_astroCalcDialog.h:1793
     14443#: src/ui_astroCalcDialog.h:2259 src/ui_astroCalcDialog.h:2278
     14444#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:486
    1262414445msgid "and"
    1262514446msgstr "и"
    1262614447
    12627 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1776
     14448#: src/ui_astroCalcDialog.h:2261
    1262814449msgid "Second celestial body"
    1262914450msgstr "Второ небесно тяло"
    1263014451
    12631 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1780
    12632 msgid ""
    12633 "Compute ephemeris for all planets visible to the unaided eye (works on Earth"
    12634 " only)"
     14452#: src/ui_astroCalcDialog.h:2263
     14453msgid "or"
     14454msgstr "или"
     14455
     14456#: src/ui_astroCalcDialog.h:2265
     14457msgid ""
     14458"Compute ephemeris for all planets visible to the unaided eye (works on Earth "
     14459"only)"
    1263514460msgstr ""
    1263614461"Изчисляване на ефемеридите на всички планети, видими с невъоръжено око "
    1263714462"(работи само на Земята)"
    1263814463
    12639 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1782
     14464#: src/ui_astroCalcDialog.h:2267
    1264014465msgid "all naked-eye planets"
    1264114466msgstr "планети за невъоръжено око"
    1264214467
    12643 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1783
     14468#: src/ui_astroCalcDialog.h:2268
     14469msgid "Cleanup data"
     14470msgstr ""
     14471
     14472#: src/ui_astroCalcDialog.h:2269
     14473msgid "Export data..."
     14474msgstr ""
     14475
     14476#: src/ui_astroCalcDialog.h:2270
     14477msgid "Calculate"
     14478msgstr ""
     14479
     14480#: src/ui_astroCalcDialog.h:2271
     14481msgid "Celestial object:"
     14482msgstr "Небесен обект:"
     14483
     14484#: src/ui_astroCalcDialog.h:2275
     14485msgid ""
     14486"Table of approximate risings, transits, and settings for selected celestial "
     14487"object"
     14488msgstr ""
     14489
     14490#: src/ui_astroCalcDialog.h:2276
     14491msgid ""
     14492"Note: artificial satellites and unnamed stars are excluded from calculation"
     14493msgstr ""
     14494"Бележка: изкуствените спътници и звездите без имена не се включват в "
     14495"изчисленията"
     14496
     14497#: src/ui_astroCalcDialog.h:2277
     14498msgid "Between objects:"
     14499msgstr "Между обекти"
     14500
     14501#: src/ui_astroCalcDialog.h:2282
     14502msgid "Maximum allowed separation:"
     14503msgstr "Максимално позволено ъглово отстояние:"
     14504
     14505#: src/ui_astroCalcDialog.h:2285
     14506msgid "Cleanup of phenomena"
     14507msgstr "Изчистване на явления"
     14508
     14509#: src/ui_astroCalcDialog.h:2286
     14510msgid "Export phenomena..."
     14511msgstr ""
     14512
     14513#: src/ui_astroCalcDialog.h:2291
     14514msgid "Calculate also:"
     14515msgstr "Да се изчислят и:"
     14516
     14517#: src/ui_astroCalcDialog.h:2292
     14518msgid "oppositions"
     14519msgstr "опозиции"
     14520
     14521#: src/ui_astroCalcDialog.h:2293
     14522msgid "perihelion and aphelion"
     14523msgstr "перихелий и афелий"
     14524
     14525#: src/ui_astroCalcDialog.h:2294
     14526msgid "elongations and quadratures"
     14527msgstr ""
     14528
     14529#: src/ui_astroCalcDialog.h:2295
     14530msgid "Also the graph for the Sun"
     14531msgstr "И графиката на Слънцето"
     14532
     14533#: src/ui_astroCalcDialog.h:2296
     14534msgid "Also the graph for the Moon"
     14535msgstr "И графиката на Луната"
     14536
     14537#: src/ui_astroCalcDialog.h:2298 src/ui_astroCalcDialog.h:2309
     14538msgid ""
     14539"Draw only the part of the graph where altitude is greater than the value "
     14540"given in the right box."
     14541msgstr ""
     14542"Изчертаване само на частта от графиката, в която височината е над "
     14543"стойността, зададена в дясното поле."
     14544
     14545#: src/ui_astroCalcDialog.h:2300 src/ui_astroCalcDialog.h:2311
     14546#: src/ui_astroCalcDialog.h:2363
     14547msgid "Above altitude:"
     14548msgstr "Минимална височина:"
     14549
     14550#: src/ui_astroCalcDialog.h:2302 src/ui_astroCalcDialog.h:2313
     14551msgid "Altitude limit in degrees"
     14552msgstr "Минимална височина [градуси]"
     14553
     14554#: src/ui_astroCalcDialog.h:2305
     14555msgid "Altitude vs. Time"
     14556msgstr "Височина по време"
     14557
     14558#: src/ui_astroCalcDialog.h:2307
     14559msgid "Azimuth vs. Time"
     14560msgstr "Азимут по време"
     14561
     14562#: src/ui_astroCalcDialog.h:2316
     14563msgid "Local Time in hours"
     14564msgstr "Локално време в часове"
     14565
     14566#: src/ui_astroCalcDialog.h:2322
     14567msgid "How many years to display"
     14568msgstr "Колко години да е периодът"
     14569
     14570#: src/ui_astroCalcDialog.h:2324
     14571msgid "Duration:"
     14572msgstr "Период:"
     14573
     14574#: src/ui_astroCalcDialog.h:2326
     14575msgid "How many months to display"
     14576msgstr ""
     14577
     14578#: src/ui_astroCalcDialog.h:2328
     14579msgctxt "duration"
     14580msgid "months"
     14581msgstr ""
     14582
     14583#: src/ui_astroCalcDialog.h:2329
     14584msgid "Step:"
     14585msgstr ""
     14586
     14587#: src/ui_astroCalcDialog.h:2331
     14588msgid "Step width for computation. Caution! Short steps cause slow graphs."
     14589msgstr ""
     14590
     14591#. TRANSLATORS: Short for "hours".
     14592#: src/ui_astroCalcDialog.h:2333
     14593#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:151
     14594msgid "h"
     14595msgstr "ч"
     14596
     14597#: src/ui_astroCalcDialog.h:2334
     14598msgid "Second graph:"
     14599msgstr "Втора графика:"
     14600
     14601#: src/ui_astroCalcDialog.h:2335
     14602msgid "First graph:"
     14603msgstr "Първа графика:"
     14604
     14605#: src/ui_astroCalcDialog.h:2336
     14606msgid ""
     14607"Notes: This tool works on Earth only! Short steps and long duration may "
     14608"cause a long delay!"
     14609msgstr ""
     14610
     14611#: src/ui_astroCalcDialog.h:2337
     14612msgid "Draw graphs"
     14613msgstr "Изчертаване на графиките"
     14614
     14615#: src/ui_astroCalcDialog.h:2338
     14616msgid "Export graphs..."
     14617msgstr ""
     14618
     14619#: src/ui_astroCalcDialog.h:2340
     14620msgid "Angular distance limit:"
     14621msgstr ""
     14622
     14623#: src/ui_astroCalcDialog.h:2341
     14624msgid "Important note: this tool works on Earth only!"
     14625msgstr "Внимание: този инструмент работи само от Земята!"
     14626
     14627#: src/ui_astroCalcDialog.h:2344
     14628msgid "Show objects which are up:"
     14629msgstr "Показване на обектите над хоризонта:"
     14630
     14631#: src/ui_astroCalcDialog.h:2349
     14632msgid "Matching objects:"
     14633msgstr "Съвпадащи обекти:"
     14634
     14635#: src/ui_astroCalcDialog.h:2351
     14636msgid "Export list of objects..."
     14637msgstr ""
     14638
     14639#: src/ui_astroCalcDialog.h:2352
     14640msgid "Select a category:"
     14641msgstr "Избиране на категория:"
     14642
     14643#: src/ui_astroCalcDialog.h:2364
     14644msgid "First celestial body:"
     14645msgstr "Първо небесно тяло:"
     14646
     14647#: src/ui_astroCalcDialog.h:2365
     14648msgid "Second celestial body:"
     14649msgstr "Второ небесно тяло:"
     14650
     14651#: src/ui_astroCalcDialog.h:2366
     14652msgid "Synodic period:"
     14653msgstr "Синодичен период:"
     14654
     14655#: src/ui_astroCalcDialog.h:2368
     14656msgid "Orbital velocity of first celestial body:"
     14657msgstr "Орбитална скорост на първото небесно тяло:"
     14658
     14659#: src/ui_astroCalcDialog.h:2369
     14660msgid "Angular distance:"
     14661msgstr "Ъглово разстояние:"
     14662
     14663#: src/ui_astroCalcDialog.h:2370
     14664msgid "Mean motion of second celestial body:"
     14665msgstr "Средно движение на второто небесно тяло:"
     14666
     14667#: src/ui_astroCalcDialog.h:2371
     14668msgid "Mean motion of first celestial body:"
     14669msgstr "Средно движение на първото небесно тяло:"
     14670
     14671#: src/ui_astroCalcDialog.h:2372
     14672msgid "Orbital velocity of second celestial body:"
     14673msgstr "Орбитална скорост на второто небесно тяло:"
     14674
     14675#: src/ui_astroCalcDialog.h:2373
     14676msgid "Orbital periods ratio:"
     14677msgstr "Съотношение на орбиталните периоди:"
     14678
     14679#: src/ui_astroCalcDialog.h:2374
     14680msgid "Equatorial diameters ratio:"
     14681msgstr "Съотношение на екваториалните диаметри:"
     14682
     14683#: src/ui_astroCalcDialog.h:2375
     14684msgid "Linear distance:"
     14685msgstr "Линейно разстояние:"
     14686
     14687#: src/ui_astroCalcDialog.h:2376
     14688msgid "Data"
     14689msgstr "Дата"
     14690
     14691#: src/ui_astroCalcDialog.h:2379 src/ui_astroCalcDialog.h:2389
     14692#: src/ui_astroCalcDialog.h:2395
     14693msgid "Cleanup eclipses"
     14694msgstr ""
     14695
     14696#: src/ui_astroCalcDialog.h:2380 src/ui_astroCalcDialog.h:2390
     14697#: src/ui_astroCalcDialog.h:2396
     14698msgid "Export eclipses..."
     14699msgstr ""
     14700
     14701#: src/ui_astroCalcDialog.h:2381 src/ui_astroCalcDialog.h:2397
     14702msgid "Export circumstances..."
     14703msgstr ""
     14704
     14705#: src/ui_astroCalcDialog.h:2382
     14706msgid "Export KML..."
     14707msgstr ""
     14708
     14709#: src/ui_astroCalcDialog.h:2384
     14710msgid "Export KML for visibility map of selected eclipse"
     14711msgstr ""
     14712
     14713#: src/ui_astroCalcDialog.h:2386 src/ui_astroCalcDialog.h:2391
     14714#: src/ui_astroCalcDialog.h:2398
     14715msgid "Calculate eclipses"
     14716msgstr ""
     14717
     14718#: src/ui_astroCalcDialog.h:2387
     14719msgid ""
     14720"Notes: The quantity gamma is the minimum distance from the axis of lunar "
     14721"shadow cone to the center of Earth, in units of Earth’s equatorial radius. "
     14722"This distance is positive or negative, depending on whether the axis of the "
     14723"shadow cone passes north or south of the Earth's center. Path of solar "
     14724"eclipses during thousands of years in the past and future are not reliable "
     14725"due to uncertainty in ΔT which is caused by fluctuations in Earth's rotation."
     14726msgstr ""
     14727
     14728#: src/ui_astroCalcDialog.h:2388
     14729msgid "All Solar Eclipses"
     14730msgstr ""
     14731
     14732#: src/ui_astroCalcDialog.h:2393
     14733msgid "Local Solar Eclipses"
     14734msgstr ""
     14735
     14736#: src/ui_astroCalcDialog.h:2394
     14737msgid ""
     14738"Notes: The quantity gamma is the minimum distance from the center of the "
     14739"Moon to the axis of Earth’s umbral shadow cone, in units of Earth’s "
     14740"equatorial radius. This distance is positive or negative, depending on "
     14741"whether the Moon passes north or south of the shadow cone axis. Local "
     14742"circumstances for eclipses during thousands of years in the past and future "
     14743"are not reliable due to uncertainty in ΔT which is caused by fluctuations in "
     14744"Earth's rotation."
     14745msgstr ""
     14746
     14747#: src/ui_astroCalcDialog.h:2401
    1264414748msgid "Cleanup transits"
    1264514749msgstr "Изчистване на пасажи"
    1264614750
    12647 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1784
    12648 msgid "Save transits"
    12649 msgstr "Запазване на пасажи"
    12650 
    12651 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1786
    12652 msgid "Celestial object:"
    12653 msgstr "Небесен обект:"
    12654 
    12655 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1790
    12656 msgid "Table of approximate transits for selected celestial object"
    12657 msgstr "Таблица с приблизителните пасажи на избрания небесен обект"
    12658 
    12659 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1791
    12660 msgid ""
    12661 "Note: artificial satellites and unnamed stars are excluded from calculation"
    12662 msgstr ""
    12663 "Бележка: изкуствените спътници и звездите без имена не се включват в "
    12664 "изчисленията"
    12665 
    12666 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1792
    12667 msgid "Between objects:"
    12668 msgstr "Между обекти"
    12669 
    12670 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1797
    12671 msgid "Maximum allowed separation:"
    12672 msgstr "Максимално позволено ъглово отстояние:"
    12673 
    12674 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1800
    12675 msgid "Cleanup of phenomena"
    12676 msgstr "Изчистване на явления"
    12677 
    12678 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1801
    12679 msgid "Save phenomena"
    12680 msgstr "Запазване на явления"
    12681 
    12682 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1806
    12683 msgid "Calculate also:"
    12684 msgstr "Да се изчислят и:"
    12685 
    12686 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1807
    12687 msgid "oppositions"
    12688 msgstr "опозиции"
    12689 
    12690 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1808
    12691 msgid "perihelion and aphelion"
    12692 msgstr "перихелий и афелий"
    12693 
    12694 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1809
    12695 msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'."
    12696 msgstr "Изберете обекта за графиката „Издигане по време“"
    12697 
    12698 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1810
    12699 msgid "Also the graph for the Sun"
    12700 msgstr "И графиката на Слънцето"
    12701 
    12702 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1811
    12703 msgid "Also the graph for the Moon"
    12704 msgstr "И графиката на Луната"
    12705 
    12706 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1813 src/ui_astroCalcDialog.h:1825
    12707 msgid ""
    12708 "Draw only the part of the graph where altitude is greater than the value "
    12709 "given in the right box."
    12710 msgstr ""
    12711 "Изчертаване само на частта от графиката, в която височината е над "
    12712 "стойността, зададена в дясното поле."
    12713 
    12714 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1815 src/ui_astroCalcDialog.h:1827
    12715 msgid "Above altitude:"
    12716 msgstr "Минимална височина:"
    12717 
    12718 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1817 src/ui_astroCalcDialog.h:1829
    12719 msgid "Altitude limit in degrees"
    12720 msgstr "Минимална височина [градуси]"
    12721 
    12722 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1820
    12723 msgid "Altitude vs. Time"
    12724 msgstr "Височина по време"
    12725 
    12726 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1821
    12727 msgid "Please select object to plot its graph 'Azimuth vs. Time'."
    12728 msgstr ""
    12729 "Изберете обекта, за който да се изчертае графиката за „Азимут по време“"
    12730 
    12731 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1823
    12732 msgid "Azimuth vs. Time"
    12733 msgstr "Азимут по време"
    12734 
    12735 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1832
    12736 msgid "Local Time in hours"
    12737 msgstr "Локално време в часове"
    12738 
    12739 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1835
    12740 msgid ""
    12741 "Please select object to plot its 'Monthly Elevation' graph for the current "
    12742 "year at selected time."
    12743 msgstr ""
    12744 "Изберете обекта, за който да се изчертае графиката за „Месечно издигане над "
    12745 "хоризонта“ за текущата година за избраното време."
    12746 
    12747 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1837
    12748 msgid "Monthly Elevation"
    12749 msgstr "Месечно издигане"
    12750 
    12751 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1839
    12752 msgid "Graphs since January 1st of the current year"
    12753 msgstr "Графика от 1 януари текущата година"
    12754 
    12755 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1841
    12756 msgid "Second graph:"
    12757 msgstr "Втора графика:"
    12758 
    12759 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1842
    12760 msgid "First graph:"
    12761 msgstr "Първа графика:"
    12762 
    12763 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1844 src/ui_astroCalcDialog.h:1848
    12764 msgid "How many years to display"
    12765 msgstr "Колко години да е периодът"
    12766 
    12767 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1846
    12768 msgid "Duration:"
    12769 msgstr "Период:"
    12770 
    12771 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1850
    12772 msgctxt "duration"
    12773 msgid "years"
    12774 msgstr "години"
    12775 
    12776 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1851
    12777 msgid "Draw graphs"
    12778 msgstr "Изчертаване на графиките"
    12779 
    12780 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1853
    12781 msgid "Angular distance limit, degrees:"
    12782 msgstr "Гранично ъглово разстояние, [градуси]:"
    12783 
    12784 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1854
    12785 msgid "Important note: this tool works on Earth only!"
    12786 msgstr "Внимание: този инструмент работи само от Земята!"
    12787 
    12788 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1856
    12789 msgid "Lunar Distance"
    12790 msgstr "Разстояние от Луната"
    12791 
    12792 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1857
    12793 msgid "Select a category:"
    12794 msgstr "Избиране на категория:"
    12795 
    12796 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1858
    12797 msgid "Show objects which are up:"
    12798 msgstr "Показване на обектите над хоризонта:"
    12799 
    12800 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1863
    12801 msgid "Matching objects:"
    12802 msgstr "Съвпадащи обекти:"
    12803 
    12804 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1865
    12805 msgid "Save list of objects"
    12806 msgstr "Запазване на списъка с обекти"
    12807 
    12808 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1876
    12809 msgid "First celestial body:"
    12810 msgstr "Първо небесно тяло:"
    12811 
    12812 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1877
    12813 msgid "Second celestial body:"
    12814 msgstr "Второ небесно тяло:"
    12815 
    12816 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1878
    12817 msgid "Synodic period:"
    12818 msgstr "Синодичен период:"
    12819 
    12820 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1880
    12821 msgid "Orbital velocity of first celestial body:"
    12822 msgstr "Орбитална скорост на първото небесно тяло:"
    12823 
    12824 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1881
    12825 msgid "Angular distance:"
    12826 msgstr "Ъглово разстояние:"
    12827 
    12828 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1882
    12829 msgid "Mean motion of second celestial body:"
    12830 msgstr "Средно движение на второто небесно тяло:"
    12831 
    12832 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1883
    12833 msgid "Mean motion of first celestial body:"
    12834 msgstr "Средно движение на първото небесно тяло:"
    12835 
    12836 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1884
    12837 msgid "Orbital velocity of second celestial body:"
    12838 msgstr "Орбитална скорост на второто небесно тяло:"
    12839 
    12840 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1885
    12841 msgid "Orbital periods ratio:"
    12842 msgstr "Съотношение на орбиталните периоди:"
    12843 
    12844 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1886
    12845 msgid "Equatorial diameters ratio:"
    12846 msgstr "Съотношение на екваториалните диаметри:"
    12847 
    12848 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1887
    12849 msgid "Linear distance:"
    12850 msgstr "Линейно разстояние:"
    12851 
    12852 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1888
    12853 msgid "Data"
    12854 msgstr "Дата"
    12855 
    12856 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1889
    12857 msgid ""
    12858 "The change in the linear and angular distances between selected celestial "
    12859 "bodies"
    12860 msgstr ""
    12861 "Промяната на линейното и ъгловото разстояние между избраните небесни тела"
    12862 
    12863 #: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:189
     14751#: src/ui_astroCalcDialog.h:2402
     14752msgid "Export transits..."
     14753msgstr ""
     14754
     14755#: src/ui_astroCalcDialog.h:2404
     14756msgid "Planetary Transits"
     14757msgstr ""
     14758
     14759#: src/ui_astroCalcDialog.h:2406
     14760msgid "From year"
     14761msgstr ""
     14762
     14763#: src/ui_astroCalcDialog.h:2407
     14764msgid "to the next"
     14765msgstr ""
     14766
     14767#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:195
    1286414768msgid "Extra options"
    1286514769msgstr "Допълнителни настройки"
    1286614770
    12867 #: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:192
     14771#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:198
    1286814772msgid "Label each N steps, where N is"
    1286914773msgstr "Етикети на всяка от N-те стъпки, където N е"
    1287014774
    12871 #: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:193
     14775#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:199
    1287214776msgid "Skip draw the unlabelled markers also"
    1287314777msgstr "Без изчертаването и на обозначенията без етикет"
    1287414778
    12875 #: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:194
     14779#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:200
    1287614780msgid "Use smart format for dates"
    1287714781msgstr "Умни формати за датите"
    1287814782
    12879 #: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:195
     14783#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:201
    1288014784msgid "Use small markers, when line is enabled"
    1288114785msgstr "Малки обозначения при включването на линии"
    1288214786
    12883 #: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:196
     14787#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:202
     14788msgid "Lines and markers always on"
     14789msgstr "Линиите и обозначенията винаги да са включени"
     14790
     14791#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:203
    1288414792msgid "Ephemeris line thickness:"
    1288514793msgstr "Дебелина на линиите на ефемеридите:"
    1288614794
    12887 #: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:197
    12888 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1010
     14795#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:204
     14796#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1780
     14797#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:598
     14798#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1152
     14799#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1285
    1288914800msgctxt "pixels"
    1289014801msgid "px"
     
    1289914810msgstr "Мерна единица:"
    1290014811
    12901 #: src/ui_bookmarksDialog.h:199
    12902 msgid "Add date and time"
    12903 msgstr "Добавяне на дата и час"
    12904 
    12905 #: src/ui_bookmarksDialog.h:200
    12906 msgid "Add location"
    12907 msgstr "Добавяне на местоположение"
    12908 
    12909 #: src/ui_bookmarksDialog.h:201
    12910 msgid "&Go to bookmark"
    12911 msgstr "&G: Към отметка"
    12912 
    12913 #: src/ui_bookmarksDialog.h:202
    12914 msgid "&Remove bookmark"
    12915 msgstr "&R: Премахване на отметка"
    12916 
    12917 #: src/ui_bookmarksDialog.h:204
    12918 msgid "Add selected object to bookmarks"
    12919 msgstr "Добавяне на отметка за избрания обект"
    12920 
    12921 #: src/ui_bookmarksDialog.h:206
    12922 msgid "&Add bookmark"
    12923 msgstr "&A: Добавяне на отметка"
    12924 
    12925 #: src/ui_bookmarksDialog.h:207
    12926 msgid "Clear bookmarks"
    12927 msgstr "Изчистване на отметка"
    12928 
    12929 #: src/ui_bookmarksDialog.h:209
    12930 msgid "Export bookmarks"
    12931 msgstr "Изнасяне на отметки"
    12932 
    12933 #: src/ui_bookmarksDialog.h:210
    12934 msgid "Clear the highlights"
    12935 msgstr "Изчистване на обозначенията"
    12936 
    12937 #: src/ui_bookmarksDialog.h:211
    12938 msgid "Highlight bookmarks"
    12939 msgstr "Обозначаване на отметки"
     14812#: src/ui_obsListDialog.h:295
     14813msgid "List:"
     14814msgstr ""
     14815
     14816#: src/ui_obsListDialog.h:297 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:339
     14817msgid "Highlight all the objects of the selected list"
     14818msgstr ""
     14819
     14820#: src/ui_obsListDialog.h:299
     14821msgid "Highlight all"
     14822msgstr ""
     14823
     14824#: src/ui_obsListDialog.h:301 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:343
     14825msgid "Clear all the highlight objects"
     14826msgstr ""
     14827
     14828#: src/ui_obsListDialog.h:303
     14829msgid "Clear highlight(s)"
     14830msgstr ""
     14831
     14832#: src/ui_obsListDialog.h:305
     14833msgid "Create a new observing list"
     14834msgstr "Създаване на нов списък за наблюдения"
     14835
     14836#: src/ui_obsListDialog.h:307
     14837msgid "New list"
     14838msgstr "Нов списък"
     14839
     14840#: src/ui_obsListDialog.h:309
     14841msgid "Edit the selected list"
     14842msgstr "Редактиране на избрания списък"
     14843
     14844#: src/ui_obsListDialog.h:311
     14845msgid "Edit list"
     14846msgstr "Редактиране на списък"
     14847
     14848#: src/ui_obsListDialog.h:313
     14849msgid "Delete the selected list"
     14850msgstr "Изтриване на избрания списък"
     14851
     14852#: src/ui_obsListDialog.h:315
     14853msgid "Delete list"
     14854msgstr "Изтриване на списък"
     14855
     14856#: src/ui_obsListDialog.h:316
     14857msgid "Observing list description:"
     14858msgstr "Описание на списък за наблюдения:"
     14859
     14860#: src/ui_obsListDialog.h:317
     14861msgid "Defined as default list"
     14862msgstr "Зададен като стандартен списък"
     14863
     14864#: src/ui_obsListDialog.h:318
     14865msgid "Creation date:"
     14866msgstr "Дата на създаване:"
     14867
     14868#: src/ui_obsListDialog.h:319
     14869msgid "Also load:"
     14870msgstr "Да се зареди и:"
     14871
     14872#: src/ui_obsListDialog.h:321
     14873msgid "Retrieve stored Julian Day"
     14874msgstr ""
     14875
     14876#: src/ui_obsListDialog.h:324
     14877msgid "Retrieve stored location"
     14878msgstr ""
     14879
     14880#: src/ui_obsListDialog.h:328
     14881msgid "Retrieve stored landscape"
     14882msgstr ""
     14883
     14884#: src/ui_obsListDialog.h:332
     14885msgid "Retrieve stored field of view"
     14886msgstr ""
     14887
     14888#: src/ui_obsListDialog.h:334
     14889msgid "FoV"
     14890msgstr ""
     14891
     14892#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:314
     14893msgid "Observing Lists editor"
     14894msgstr ""
     14895
     14896#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:316
     14897#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1385
     14898#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:217
     14899msgid "Description:"
     14900msgstr "Описание:"
     14901
     14902#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:317
     14903msgid "Also store: "
     14904msgstr ""
     14905
     14906#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:319
     14907msgid "Store with equatorial coordinates (J2000.0)"
     14908msgstr ""
     14909
     14910#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:321
     14911msgid "Coordinates (RA and DEC)"
     14912msgstr ""
     14913
     14914#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:323
     14915msgid "Store with current JD"
     14916msgstr ""
     14917
     14918#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:327
     14919msgid "Store with current location"
     14920msgstr ""
     14921
     14922#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:331
     14923msgid "Store with current landscape"
     14924msgstr ""
     14925
     14926#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:335
     14927msgid "Store with current field of view"
     14928msgstr ""
     14929
     14930#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:337
     14931msgid "FOV"
     14932msgstr "Зрително поле"
     14933
     14934#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:341
     14935msgid "Add object"
     14936msgstr ""
     14937
     14938#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:345
     14939msgid "Remove object"
     14940msgstr ""
     14941
     14942#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:347 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:349
     14943msgid "Export list"
     14944msgstr ""
     14945
     14946#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:351 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:353
     14947msgid "Import list"
     14948msgstr ""
     14949
     14950#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:354
     14951msgid "Save and close"
     14952msgstr ""
     14953
     14954#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:358
     14955msgid "Set the list as default"
     14956msgstr ""
     14957
     14958#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:360
     14959msgid "Set list as default"
     14960msgstr ""
     14961
     14962#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:361
     14963msgid "Name of the list:"
     14964msgstr ""
    1294014965
    1294114966#: src/ui_dsoColorsDialog.h:545 src/ui_orbitColorsDialog.h:387
     
    1306315088msgstr "Цвят на обозначенията на непотвърдените квазари"
    1306415089
    13065 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:652 plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:310
     15090#: src/ui_dsoColorsDialog.h:652 plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:311
    1306615091msgid "Color of markers of quasars"
    1306715092msgstr "Цвят на обозначенията на квазарите"
     
    1309515120msgstr "Цвят на обозначенията на куповете свързани с мъглявини"
    1309615121
    13097 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:675 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:73
    13098 #: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:172 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:173
     15122#: src/ui_dsoColorsDialog.h:675 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:72
     15123#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:171 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:172
    1309915124msgid "Quasars"
    1310015125msgstr "Квазари"
     
    1332415349msgstr "Цвят на орбитата на Нептун"
    1332515350
    13326 #: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:58
     15351#: src/ui_skylightDialog.h:1196
     15352msgid "Skylight Details"
     15353msgstr ""
     15354
     15355#: src/ui_skylightDialog.h:1198
     15356msgid "Skylight Settings"
     15357msgstr ""
     15358
     15359#: src/ui_skylightDialog.h:1200
     15360msgid "switch parameters below by"
     15361msgstr ""
     15362
     15363#: src/ui_skylightDialog.h:1201
     15364msgid "Draw Sun after atmosphere (attempt better red ball effect)"
     15365msgstr ""
     15366
     15367#: src/ui_skylightDialog.h:1202
     15368msgid "Draw solar glare before Sun"
     15369msgstr ""
     15370
     15371#: src/ui_skylightDialog.h:1204
     15372msgid ""
     15373"Reset all ABCDE values for zenith and distribution to those in Stellarium's "
     15374"original implementation paper"
     15375msgstr ""
     15376
     15377#: src/ui_skylightDialog.h:1206
     15378msgid "Reset all xy (Stellarium)"
     15379msgstr ""
     15380
     15381#: src/ui_skylightDialog.h:1208
     15382msgid ""
     15383"Reset all ABCDE values for zenith and distribution to those in Preetham's "
     15384"1999 paper"
     15385msgstr ""
     15386
     15387#: src/ui_skylightDialog.h:1210
     15388msgid "Reset all xy (Preetham)"
     15389msgstr ""
     15390
     15391#: src/ui_skylightDialog.h:1212
     15392msgid ""
     15393"Schaefer's skylight model is better than the result from the CIE skylight "
     15394"distribution."
     15395msgstr ""
     15396
     15397#: src/ui_skylightDialog.h:1214
     15398msgid "Y from Schaefer, not Preetham sky"
     15399msgstr ""
     15400
     15401#: src/ui_skylightDialog.h:1215
     15402msgid "[Preetham]"
     15403msgstr ""
     15404
     15405#: src/ui_skylightDialog.h:1216 src/ui_skylightDialog.h:1218
     15406#: src/ui_skylightDialog.h:1227 src/ui_skylightDialog.h:1229
     15407#: src/ui_skylightDialog.h:1231
     15408msgid "Reset: Stellarium"
     15409msgstr ""
     15410
     15411#: src/ui_skylightDialog.h:1217 src/ui_skylightDialog.h:1219
     15412#: src/ui_skylightDialog.h:1226 src/ui_skylightDialog.h:1228
     15413#: src/ui_skylightDialog.h:1230
     15414msgid "Reset: Preetham"
     15415msgstr ""
     15416
     15417#: src/ui_skylightDialog.h:1220
     15418msgid ""
     15419"with zenith angle &theta;, solar zenith angle &theta;<sub>s</sub>, solar "
     15420"angle &gamma;"
     15421msgstr ""
     15422
     15423#: src/ui_skylightDialog.h:1221
     15424msgid "Horizon bright/dark"
     15425msgstr ""
     15426
     15427#: src/ui_skylightDialog.h:1222
     15428msgid "Hor.Gradient"
     15429msgstr ""
     15430
     15431#: src/ui_skylightDialog.h:1223
     15432msgid "circumsolar Intensity"
     15433msgstr ""
     15434
     15435#: src/ui_skylightDialog.h:1224
     15436msgid "highlightSize"
     15437msgstr ""
     15438
     15439#: src/ui_skylightDialog.h:1225
     15440msgid "rel. backscatter"
     15441msgstr ""
     15442
     15443#: src/ui_skylightDialog.h:1232
     15444msgid ""
     15445"Note: when the sky brightness (CIE Y) is set by Schaefer's model, the bottom-"
     15446"left settings will not visibly change anything."
     15447msgstr ""
     15448
     15449#: src/ui_tonemappingDialog.h:181
     15450msgid "Tone Mapping Details"
     15451msgstr ""
     15452
     15453#: src/ui_tonemappingDialog.h:183
     15454msgid "Custom settings for Tone Mapping"
     15455msgstr ""
     15456
     15457#: src/ui_tonemappingDialog.h:185
     15458msgid ""
     15459"Maximum luminance of the display (see display data sheet). Default 100cd/m²"
     15460msgstr ""
     15461
     15462#: src/ui_tonemappingDialog.h:187
     15463msgid "Display max luminance:"
     15464msgstr ""
     15465
     15466#: src/ui_tonemappingDialog.h:189
     15467msgid "Reset to useful defaults"
     15468msgstr ""
     15469
     15470#: src/ui_tonemappingDialog.h:191
     15471msgid "Reset"
     15472msgstr "Изчистване"
     15473
     15474#: src/ui_tonemappingDialog.h:193
     15475msgid "Relates to brightness surrounding the display. Default 50cd/m²"
     15476msgstr ""
     15477
     15478#: src/ui_tonemappingDialog.h:195
     15479msgid "Display adaptation luminance:"
     15480msgstr ""
     15481
     15482#: src/ui_tonemappingDialog.h:197
     15483msgid "Display property. Default 100cd/m² for a CRT."
     15484msgstr ""
     15485
     15486#: src/ui_tonemappingDialog.h:200
     15487msgid ""
     15488"Stellarium's original formulation may include a gamma term too much, but it "
     15489"looks better than without."
     15490msgstr ""
     15491
     15492#: src/ui_tonemappingDialog.h:202
     15493msgid "Use extra Gamma term"
     15494msgstr ""
     15495
     15496#: src/ui_tonemappingDialog.h:204
     15497msgid ""
     15498"Assumed nonlinearity between input signal and output brightness. Default "
     15499"2.2222."
     15500msgstr ""
     15501
     15502#: src/ui_tonemappingDialog.h:209
     15503msgid "Display Gamma:"
     15504msgstr ""
     15505
     15506#: src/ui_tonemappingDialog.h:211
     15507msgid "Use an XYZ->sRGB color transform matrix, not XYZ->Adobe RGB (1998)."
     15508msgstr ""
     15509
     15510#: src/ui_tonemappingDialog.h:213
     15511msgid "Use sRGB"
     15512msgstr ""
     15513
     15514#: src/ui_lightPollutionWidget.h:104
     15515msgid "automatic from locations database"
     15516msgstr "автоматично от базата от данни с местоположения"
     15517
     15518#: src/ui_lightPollutionWidget.h:105
     15519msgid "manual"
     15520msgstr "Ръчно"
     15521
     15522#: src/ui_lightPollutionWidget.h:106
     15523msgid "manual from SQM"
     15524msgstr "ръчно от SQM (уред за измерване качеството на небето)"
     15525
     15526#: src/ui_lightPollutionWidget.h:108 src/ui_lightPollutionWidget.h:113
     15527msgid "cd/m²"
     15528msgstr "cd/m²"
     15529
     15530#: src/ui_lightPollutionWidget.h:109
     15531msgid "mcd/m²"
     15532msgstr "mcd/m²"
     15533
     15534#: src/ui_lightPollutionWidget.h:110
     15535msgid "μcd/m²"
     15536msgstr "μcd/m²"
     15537
     15538#: src/ui_lightPollutionWidget.h:111
     15539msgid "mag/arcsec²"
     15540msgstr "mag/arcsec²"
     15541
     15542#: src/ui_configureScreenshotsDialog.h:122
     15543msgid "Screenshots naming"
     15544msgstr "Имена на снимките на екрана"
     15545
     15546#: src/ui_configureScreenshotsDialog.h:124
     15547msgid "Use time mask for naming screenshots"
     15548msgstr "Шаблонно име на снимките на екрана според времето на заснемане:"
     15549
     15550#: src/ui_configureScreenshotsDialog.h:125
     15551msgid "Filename mask:"
     15552msgstr "Шаблон на името:"
     15553
     15554#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
    1332715555#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:142
    13328 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:343
     15556#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:143
     15557#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:354
    1332915558msgid "Angle Measure"
    1333015559msgstr "Ъгломер"
    1333115560
    13332 #: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:61
     15561#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:60
    1333315562msgid "Provides an angle measurement tool"
    1333415563msgstr "Инструмент за измерване на ъглови разстояния"
     
    1333815567msgstr "Ъгломер"
    1333915568
     15569#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:143
     15570msgid "Angle measure settings"
     15571msgstr "Настройки на измерването на ъглови разстояния"
     15572
    1334015573#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
    13341 #: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:596
     15574#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:677
    1334215575msgid "The Angle Measure is enabled:"
    1334315576msgstr "Ъгломерът е включен:"
    1334415577
    1334515578#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
    13346 #: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:598
     15579#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:679
    1334715580msgid "Drag with the left button to measure, left-click to clear."
    1334815581msgstr "Влачете с левия бутон за измерване, натиснете го за изчистване."
    1334915582
    1335015583#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
    13351 #: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:600
     15584#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:681
    1335215585msgid "Right-clicking changes the end point only."
    1335315586msgstr "Натискане с десния бутон сменя само крайната точка."
    1335415587
    1335515588#. TRANSLATORS: PA is abbreviation for phrase "Position Angle"
    13356 #: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:602
     15589#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:683
    1335715590msgid "PA="
    1335815591msgstr "P.A.="
    1335915592
    13360 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:99
     15593#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:98
    1336115594msgid "Angle Measure Plug-in"
    1336215595msgstr "Приставка за измерване на ъгли"
    1336315596
    13364 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:108
     15597#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:107
    1336515598msgid ""
    1336615599"The Angle Measure plugin is a small tool which is used to measure the "
     
    1337115604"между произволни точки в небето, както и на позиционния ъгъл между тях."
    1337215605
    13373 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:109
     15606#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:108
    1337415607msgid ""
    1337515608"Start and end points in horizontal mode can be linked to the rotating sky, "
     
    1338115614"пейзажа и някой небесен обект — идеално за астронома-любител."
    1338215615
    13383 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:110
    13384 msgid ""
    13385 "*goes misty eyed* I recall measuring the size of the Cassini Division when I"
    13386 " was a student. It was not the high academic glamor one might expect... It "
    13387 "was cloudy... It was rainy... The observatory lab had some old scopes set up"
    13388 " at one end, pointing at a <em>photograph</em> of Saturn at the other end of"
    13389 " the lab. We measured. We calculated. We wished we were in Hawaii."
    13390 msgstr ""
    13391 "*очите му су премрежиха* Помня как измерихме размерите на процепа на Касини,"
    13392 " когато бях студент. Не беше великото академично постижение, което може да "
    13393 "се очаква… Бе облачно… Валеше дъжд… В лабораторията на обсерваторията "
    13394 "няколко стари телескопа бяха насочени към <em>фотография</em> на Сатурн в "
    13395 "другия ѝ край. Измервахме. Изчислявахме. Мечтаехме да сме в Хавай."
    13396 
    13397 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:316
    13398 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:327
     15616#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:109
     15617msgid ""
     15618"*goes misty eyed* I recall measuring the size of the Cassini Division when I "
     15619"was a student. It was not the high academic glamor one might expect... It "
     15620"was cloudy... It was rainy... The observatory lab had some old scopes set up "
     15621"at one end, pointing at a <em>photograph</em> of Saturn at the other end of "
     15622"the lab. We measured. We calculated. We wished we were in Hawaii."
     15623msgstr ""
     15624"*очите му су премрежиха* Помня как измерихме размерите на процепа на Касини, "
     15625"когато бях студент. Не беше великото академично постижение, което може да се "
     15626"очаква… Бе облачно… Валеше дъжд… В лабораторията на обсерваторията няколко "
     15627"стари телескопа бяха насочени към <em>фотография</em> на Сатурн в другия ѝ "
     15628"край. Измервахме. Изчислявахме. Мечтаехме да сме в Хавай."
     15629
     15630#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:323
     15631#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:328
    1339915632msgid "Pulsars Configuration"
    1340015633msgstr "Настройки на пулсарите"
    1340115634
    13402 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:317
     15635#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:324
    1340315636msgid "Angle Measure Plug-in Configuration"
    1340415637msgstr "Настройки на приставката за измерване на ъгли"
    1340515638
    13406 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:319
     15639#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:326
    1340715640msgid "Show in Equatorial Coordinates"
    1340815641msgstr "В екваториални координати"
    1340915642
    13410 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:320
     15643#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:327
    1341115644msgid "Display with position angle"
    1341215645msgstr "Показване с позиционен ъгъл"
    1341315646
    13414 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:322
    13415 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:333
     15647#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:329
     15648#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:338
    1341615649msgid "Text"
    1341715650msgstr "Текст"
    1341815651
    13419 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:324
    13420 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:335
     15652#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:331
     15653#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:340
    1342115654msgid "Line"
    1342215655msgstr "Линия"
    1342315656
    13424 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:325
     15657#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:332
    1342515658msgid "Show in Horizontal Coordinates"
    1342615659msgstr "В хоризонтални координати"
    1342715660
    13428 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:326
     15661#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:334
     15662msgid "(e.g. for Dobson starhopping)"
     15663msgstr "(напр. за телескоп тип Добсън)"
     15664
     15665#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:336
     15666msgid "Display with position angle "
     15667msgstr "Показване с позиционен ъгъл "
     15668
     15669#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:341
    1342915670msgid "Attach start point to rotating sky"
    1343015671msgstr "Началната точка да се върти с небето"
    1343115672
    13432 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:327
     15673#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:342
    1343315674msgid "Attach end point to rotating sky"
    1343415675msgstr "Крайната точка да се върти с небето"
    1343515676
    13436 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:329
    13437 msgid "(e.g. for Dobson starhopping)"
    13438 msgstr "(напр. за телескоп тип Добсън)"
    13439 
    13440 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:331
    13441 msgid "Display with position angle "
    13442 msgstr "Показване с позиционен ъгъл "
    13443 
    13444 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:337
    13445 msgid "Use dms format for angles"
    13446 msgstr "Ъглите да са в °′″"
    13447 
    13448 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:339
     15677#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:345
    1344915678msgid ""
    1345015679"When set, measurements are shown near the end of the line instead of its "
     
    1345215681msgstr "Мерките да се показват в края на линията вместо в началото ѝ."
    1345315682
    13454 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:341
     15683#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:347
    1345515684msgid "Show measurements near mouse"
    1345615685msgstr "Мерките до показалеца на мишката"
    1345715686
    13458 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:344
    13459 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1584
    13460 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1124
    13461 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:438
    13462 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:275
    13463 #: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:245
    13464 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:297
    13465 #: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:248
    13466 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:315
    13467 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:356
    13468 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:283
    13469 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:504
     15687#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:348
     15688msgid "Use dms format for angles"
     15689msgstr "Ъглите да са в °′″"
     15690
     15691#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:350
     15692msgid ""
     15693"When set, only the right mouse button is used to measure angles, the left "
     15694"mouse button pans and selects as usual"
     15695msgstr ""
     15696
     15697#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:352
     15698msgid "Allow snap to selected object"
     15699msgstr ""
     15700
     15701#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:355
     15702#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1619
     15703#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1425
     15704#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:462
     15705#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:277
     15706#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:246
     15707#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:591
     15708#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:249
     15709#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:316
     15710#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:357
     15711#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:284
     15712#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:505
    1347015713#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:623
    13471 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:347
    13472 #: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:259
    13473 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:477
    13474 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:321
    13475 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:819
    13476 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:879
     15714#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:348
     15715#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:263
     15716#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:473
     15717#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:341
     15718#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:820
     15719#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1034
    1347715720msgctxt "tab in plugin windows"
    1347815721msgid "About"
    1347915722msgstr "За приставката"
    1348015723
    13481 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:87 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1511
    13482 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:189
    13483 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1429
     15724#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:75 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1490
     15725#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:185
     15726#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1459
    1348415727msgid "Oculars"
    1348515728msgstr "Окуляри"
    1348615729
    13487 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:90
     15730#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:78
    1348815731msgid ""
    1348915732"Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece. (Only "
     
    1349215735msgstr ""
    1349315736"Показва небето като през окуляра на телескоп. (Симулират се само "
    13494 "увеличението и зрителния ъгъл.) Може да показва и размера на сензор и прицел"
    13495 " тип Telrad."
    13496 
    13497 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:995
     15737"увеличението и зрителния ъгъл.) Може да показва и размера на сензор и прицел "
     15738"тип Telrad."
     15739
     15740#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:978
    1349815741msgid "Please select an object before switching to ocular view."
    1349915742msgstr "Изберете обект, преди да включите окуляр."
    1350015743
    13501 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1101
     15744#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1084
    1350215745msgid "&Previous ocular"
    1350315746msgstr "&P: Предишен окуляр"
    1350415747
    13505 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1102
     15748#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1085
    1350615749msgid "&Next ocular"
    1350715750msgstr "&N: Следващ окуляр"
    1350815751
    13509 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1103
     15752#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1086
    1351015753msgid "Select &ocular"
    1351115754msgstr "&O: Избор на окуляр"
    1351215755
    13513 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1145
     15756#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1128
    1351415757msgid "Toggle &crosshair"
    1351515758msgstr "&C: Визирен кръст"
    1351615759
    13517 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1155
     15760#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1138
    1351815761msgid "Configure &Oculars"
    1351915762msgstr "&O: Настройки на „Окуляри“"
    1352015763
    13521 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1164
     15764#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1147
    1352215765msgid "Toggle &CCD"
    1352315766msgstr "&C: Рамка на матрица"
    1352415767
    13525 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1172
     15768#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1155
    1352615769msgid "Toggle &Telrad"
    1352715770msgstr "&T: Прицел Telrad"
    1352815771
    13529 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1181
     15772#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1164
    1353015773msgid "&Previous CCD"
    1353115774msgstr "&P: предишна матрица"
    1353215775
    13533 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1182
     15776#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1165
    1353415777msgid "&Next CCD"
    1353515778msgstr "&N: следваща матрица"
    1353615779
    13537 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1183
     15780#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1166
    1353815781msgid "&Select CCD"
    1353915782msgstr "&S: избор на матрица"
    1354015783
    13541 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1204
     15784#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1187
    1354215785msgid "&Rotate CCD"
    1354315786msgstr "&R: завъртане на матрица"
    1354415787
    13545 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1216
     15788#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1199
    1354615789msgid "&Reset rotation"
    1354715790msgstr "&R: нормална ориентация"
    1354815791
    13549 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1378
    13550 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:121
    13551 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:138
    13552 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:155
    13553 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:815
    13554 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:822
     15792#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1363
     15793#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:118
     15794#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:135
     15795#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:152
     15796#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:912
     15797#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:919
    1355515798msgid "Warning!"
    1355615799msgstr "Предупреждение!"
    1355715800
    13558 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1378
     15801#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1363
    1355915802msgid ""
    1356015803"Unable to display a sensor boundary: No sensors or telescopes are defined."
     
    1356315806"сензори."
    1356415807
    13565 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1512
    13566 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1464
     15808#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1491
     15809#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1494
    1356715810msgid "Ocular view"
    1356815811msgstr "Изглед през окуляр"
    1356915812
    13570 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1513
     15813#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1492
    1357115814msgid "Oculars popup menu"
    1357215815msgstr "Меню на „Окуляри“"
    1357315816
    13574 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1514
     15817#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1493
    1357515818msgid "Show crosshairs"
    1357615819msgstr "Показване на визирния кръст"
    1357715820
    13578 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1515
     15821#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1494
    1357915822msgid "Image sensor frame"
    1358015823msgstr "Рамка на сензорната матрица"
    1358115824
    13582 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1516
     15825#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1495
    1358315826msgid "Telrad sight"
    1358415827msgstr "Прицел Telrad"
    1358515828
    13586 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1517
    13587 msgid "Toggle Oculars configuration window"
    13588 msgstr "Превключване на прозореца за настройки на окулярите"
    13589 
    13590 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1518
     15829#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1496
     15830#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:166
     15831#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:205
     15832#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:127 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:172
     15833#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:170
     15834#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:174
     15835#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:198
     15836#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:92
     15837#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:151
     15838#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:102
     15839#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:334
     15840#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:272
     15841#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:193
     15842msgid "Show settings dialog"
     15843msgstr "Прозорец с настройки"
     15844
     15845#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1497
    1359115846msgid "Toggle Oculars button bar"
    1359215847msgstr "Бутон за окулярите"
    1359315848
    13594 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1520
     15849#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1499
    1359515850msgid "Select next telescope"
    1359615851msgstr "Следващ телескоп"
    1359715852
    13598 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1522
     15853#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1501
    1359915854msgid "Select previous telescope"
    1360015855msgstr "Предишен телескоп"
    1360115856
    13602 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1524
     15857#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1503
    1360315858msgid "Select next eyepiece"
    1360415859msgstr "Следващ окуляр"
    1360515860
    13606 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1526
     15861#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1505
    1360715862msgid "Select previous eyepiece"
    1360815863msgstr "Предишен окуляр"
    1360915864
    13610 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1527
     15865#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1506
    1361115866msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece clockwise"
    1361215867msgstr "Завъртанe на визирния кръст на окуляра по часовниковата"
    1361315868
    13614 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1528
     15869#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1507
    1361515870msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece counterclockwise"
    1361615871msgstr "Завъртанe на визирния кръст на окуляра обратно на часовниковата"
    1361715872
    13618 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1529
     15873#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1508
    1361915874msgid "Toggle sensor crop overlay"
    1362015875msgstr "Маска за сензора"
    1362115876
    13622 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1530
     15877#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1509
    1362315878msgid "Toggle sensor pixel grid"
    1362415879msgstr "Решетка на пикселите на сензора"
    1362515880
    13626 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1531
     15881#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1510
    1362715882msgid "Toggle focuser overlay"
    1362815883msgstr "Фокусировъчен механизъм"
    1362915884
    13630 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1753
     15885#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1722
     15886msgctxt "abbreviated in the plugin"
     15887msgid "Az/Alt of cross"
     15888msgstr ""
     15889
     15890#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1742
    1363115891msgctxt "abbreviated in the plugin"
    1363215892msgid "RA/Dec (J2000.0) of cross"
     
    1363415894
    1363515895#. TRANSLATORS: Unit of measure for scale - arc-seconds per pixel
    13636 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1764
    13637 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:688
    13638 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:860
     15896#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1768
     15897#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:689
     15898#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:861
    1363915899msgid "\"/px"
    1364015900msgstr "″/пикс."
    1364115901
    13642 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1783
    13643 msgctxt "pixel"
    13644 msgid "px"
    13645 msgstr "пикс."
    13646 
    13647 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2023
    13648 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:483
     15902#. TRANSLATORS: "Max exposure" is short version of phrase "Max time of
     15903#. exposure"
     15904#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1797
     15905msgid "Max exposure"
     15906msgstr ""
     15907
     15908#. TRANSLATORS: duration
     15909#. TRANSLATORS: seconds.
     15910#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1797
     15911#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1146
     15912#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:223
     15913msgctxt "time"
     15914msgid "s"
     15915msgstr "s"
     15916
     15917#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2037
     15918#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:479
    1364915919msgid "Ocular"
    1365015920msgstr "Окуляр"
    1365115921
    13652 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2025
    13653 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:485
     15922#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2039
     15923#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:481
    1365415924msgid "Binocular"
    1365515925msgstr "Бинокъл"
    1365615926
    1365715927#. TRANSLATORS: FL = Focal length
    13658 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2045
    13659 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:528
     15928#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2059
     15929#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:524
    1366015930#, qt-format
    1366115931msgid "Ocular FL: %1 mm"
     
    1366315933
    1366415934#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
    13665 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2052
    13666 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:537
     15935#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2066
     15936#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:533
    1366715937#, qt-format
    1366815938msgid "Ocular aFOV: %1"
    1366915939msgstr "вЗП на окуляра: %1"
    1367015940
    13671 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2063
    13672 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:567
     15941#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2077
     15942#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:563
    1367315943#, qt-format
    1367415944msgid "Lens #%1"
    1367515945msgstr "Леща № %1"
    1367615946
    13677 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2067
    13678 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:571
     15947#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2081
     15948#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:567
    1367915949#, qt-format
    1368015950msgid "Lens #%1: %2"
    1368115951msgstr "Леща № %1: %2"
    1368215952
    13683 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2072
     15953#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2086
    1368415954msgid "Lens: none"
    1368515955msgstr "Леща: без"
    1368615956
    13687 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2087 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2148
    13688 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:808
     15957#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2101 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2162
     15958#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:809
    1368915959#, qt-format
    1369015960msgid "Telescope #%1"
    1369115961msgstr "Телескоп № %1"
    1369215962
    13693 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2096
    13694 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:910
     15963#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2110
     15964#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:911
    1369515965#, qt-format
    1369615966msgid "Magnification: %1"
    1369715967msgstr "Увеличение: %1"
    1369815968
    13699 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2103
    13700 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:921
     15969#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2117
     15970#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:922
    1370115971#, qt-format
    1370215972msgid "Exit pupil: %1 mm"
    1370315973msgstr "Изходна зеница: %1 mm"
    1370415974
    13705 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2110
    13706 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:929
     15975#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2124
     15976#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:930
    1370715977#, qt-format
    1370815978msgid "FOV: %1"
    1370915979msgstr "ЗП: %1"
    1371015980
    13711 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2131
    13712 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:676
    13713 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:852
     15981#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2145
     15982#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:677
     15983#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:853
    1371415984#, qt-format
    1371515985msgid "Dimensions: %1"
    1371615986msgstr "Размери: %1"
    1371715987
    13718 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2132
    13719 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:682
    13720 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:856
     15988#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2146
     15989#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:683
     15990#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:857
    1372115991msgid "Binning"
    1372215992msgstr "Биниране"
    1372315993
    13724 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2136
    13725 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:636
     15994#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2150
     15995#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:637
    1372615996#, qt-format
    1372715997msgid "Sensor #%1"
    1372815998msgstr "Сензор № %1"
    1372915999
    13730 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2140
    13731 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:640
     16000#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2154
     16001#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:641
    1373216002#, qt-format
    1373316003msgid "Sensor #%1: %2"
    1373416004msgstr "Сензор № %1: %2"
    1373516005
    13736 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2153
    13737 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:812
     16006#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2167
     16007#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:813
    1373816008#, qt-format
    1373916009msgid "Telescope #%1: %2"
    1374016010msgstr "Телескоп № %1: %2"
    1374116011
    13742 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2492
     16012#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2506
    1374316013msgid "&Lens"
    1374416014msgstr "&L: леща"
    1374516015
    13746 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2493
     16016#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2507
    1374716017msgid "&Previous lens"
    1374816018msgstr "&P: предишна леща"
    1374916019
    13750 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2494
     16020#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2508
    1375116021msgid "&Next lens"
    1375216022msgstr "&N: следваща леща"
    1375316023
    13754 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2523
     16024#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2510
     16025msgid "None"
     16026msgstr "Никаква"
     16027
     16028#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2537
    1375516029msgid "&Telescope"
    1375616030msgstr "&T: телескоп"
    1375716031
    13758 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2524
     16032#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2538
    1375916033msgid "&Previous telescope"
    1376016034msgstr "&P: предишен телескоп"
    1376116035
    13762 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2525
     16036#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2539
    1376316037msgid "&Next telescope"
    1376416038msgstr "&N: следващ телескоп"
    1376516039
    13766 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:190
    13767 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216
     16040#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:186
     16041#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:212
    1376816042msgid "Previous ocular"
    1376916043msgstr "Предишен окуляр"
    1377016044
    13771 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:191
    13772 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:218
     16045#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:187
     16046#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:214
    1377316047msgid "Next ocular"
    1377416048msgstr "Следващ окуляр"
    1377516049
    13776 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192
    13777 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:220
     16050#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:188
     16051#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216
    1377816052msgid "Previous lens"
    1377916053msgstr "Предишна леща"
    1378016054
    13781 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:193
    13782 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:222
     16055#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:189
     16056#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:218
    1378316057msgid "Next lens"
    1378416058msgstr "Следваща леща"
    1378516059
    13786 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:194
    13787 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:224
     16060#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:190
     16061#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:220
    1378816062msgid "Previous CCD frame"
    1378916063msgstr "Предишна матрица"
    1379016064
    13791 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:195
    13792 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:226
     16065#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:191
     16066#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:222
    1379316067msgid "Next CCD frame"
    1379416068msgstr "Следваща матрица"
    1379516069
    13796 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:196
    13797 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:228
     16070#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192
     16071#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:224
    1379816072msgid "Previous telescope"
    1379916073msgstr "Предишен телескоп"
    1380016074
    13801 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:197
    13802 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:230
     16075#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:193
     16076#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:226
    1380316077msgid "Next telescope"
    1380416078msgstr "Следващ телескоп"
    1380516079
    13806 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:199
    13807 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:280
     16080#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:195
     16081#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:276
    1380816082msgid "Reset the sensor frame rotation"
    1380916083msgstr "Без завъртане на сензорната рамка"
    1381016084
    13811 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:200
    13812 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:250
     16085#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:196
     16086#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:246
    1381316087msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise"
    1381416088msgstr "Завъртане на сензорната рамка 15° обратно на часовниковата"
    1381516089
    13816 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:201
    13817 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:260
     16090#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:197
     16091#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:256
    1381816092msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise"
    1381916093msgstr "Завъртане на сензорната рамка 5° обратно на часовниковата"
    1382016094
    13821 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:202
    13822 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:270
     16095#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:198
     16096#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:266
    1382316097msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise"
    1382416098msgstr "Завъртане на сензорната рамка 1° обратно на часовниковата"
    1382516099
    13826 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:203
    13827 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:310
     16100#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:199
     16101#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:306
    1382816102msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise"
    1382916103msgstr "Завъртане на сензорната рамка 15° по часовниковата"
    1383016104
    13831 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204
    13832 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:300
     16105#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:200
     16106#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:296
    1383316107msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise"
    1383416108msgstr "Завъртане на сензорната рамка 5° по часовниковата"
    1383516109
    13836 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:205
    13837 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:290
     16110#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:201
     16111#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:286
    1383816112msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise"
    1383916113msgstr "Завъртане на сензорната рамка 1° по часовниковата"
    1384016114
    13841 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:207
    13842 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:282
     16115#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:203
     16116#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:278
    1384316117msgid "Reset the prism rotation"
    1384416118msgstr "Без завъртане на призмата"
    1384516119
    13846 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:208
    13847 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:252
     16120#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204
     16121#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:248
    1384816122msgid "Rotate the prism 15 degrees counterclockwise"
    1384916123msgstr "Завъртане на призмата 15° обратно на часовниковата"
    1385016124
    13851 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:209
    13852 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:262
     16125#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:205
     16126#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:258
    1385316127msgid "Rotate the prism 5 degrees counterclockwise"
    1385416128msgstr "Завъртане на призмата 5° обратно на часовниковата"
    1385516129
    13856 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210
    13857 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:272
     16130#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:206
     16131#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:268
    1385816132msgid "Rotate the prism 1 degree counterclockwise"
    1385916133msgstr "Завъртане на призмата 1° обратно на часовниковата"
    1386016134
    13861 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:211
    13862 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:312
     16135#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:207
     16136#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:308
    1386316137msgid "Rotate the prism 15 degrees clockwise"
    1386416138msgstr "Завъртане на призмата 15° по часовниковата"
    1386516139
    13866 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:212
    13867 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:302
     16140#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:208
     16141#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:298
    1386816142msgid "Rotate the prism 5 degrees clockwise"
    1386916143msgstr "Завъртане на призмата 5° по часовниковата"
    1387016144
    13871 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:213
    13872 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:292
     16145#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:209
     16146#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:288
    1387316147msgid "Rotate the prism 1 degree clockwise"
    1387416148msgstr "Завъртане на призмата 1° по часовниковата"
    1387516149
    13876 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:530
     16150#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:526
    1387716151msgid "Effective focal length of the ocular"
    1387816152msgstr "Ефективно фокусно разстояние на окуляра"
    1387916153
    13880 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:540
     16154#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:536
    1388116155msgid "Apparent field of view of the ocular"
    1388216156msgstr "Видим зрителен ъгъл на окуляра"
    1388316157
    13884 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:573
     16158#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:569
    1388516159#, qt-format
    1388616160msgid "Multiplicity: %1"
    1388716161msgstr "Множител: %1"
    1388816162
    13889 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:578
     16163#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:574
    1389016164msgid "Lens: None"
    1389116165msgstr "Леща: без"
    1389216166
    13893 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:579
     16167#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:575
    1389416168msgid "Multiplicity: N/A"
    1389516169msgstr "Множител: няма"
    1389616170
    13897 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:583
     16171#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:579
    1389816172msgid "Focal length of eyepiece"
    1389916173msgstr "Фокусно разстояние на окуляр"
    1390016174
    13901 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:678
    13902 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:854
     16175#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:679
     16176#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:855
    1390316177msgid "Dimensions field of view"
    1390416178msgstr "Размер на зрителното поле"
    1390516179
    13906 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:689
    13907 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:861
     16180#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:690
     16181#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:862
    1390816182msgid "X scale"
    1390916183msgstr "Мащаб по X"
    1391016184
    13911 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:690
    13912 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:862
     16185#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:691
     16186#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:863
    1391316187msgid "Horizontal scale"
    1391416188msgstr "Хоризонтален мащаб"
    1391516189
    13916 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:694
    13917 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:863
     16190#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:695
     16191#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:864
    1391816192msgid "Y scale"
    1391916193msgstr "Мащаб по Y"
    1392016194
    13921 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:695
    13922 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:864
     16195#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:696
     16196#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:865
    1392316197msgid "Vertical scale"
    1392416198msgstr "Вертикален мащаб"
    1392516199
    13926 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:701
     16200#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:702
    1392716201#, qt-format
    1392816202msgid "Rotation: %1"
    1392916203msgstr "Завъртане: %1"
    1393016204
    13931 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:739
     16205#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:740
    1393216206#, qt-format
    1393316207msgid "PA of prism: %1"
    1393416208msgstr "Позиционен ъгъл на призма: %1"
    1393516209
    13936 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:742
     16210#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:743
    1393716211msgid "Position angle of the off-axis guider' prism"
    1393816212msgstr "Позиционен ъгъл на призмата на извъносовия гид"
    1393916213
    13940 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:891
     16214#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:892
    1394116215msgid "Magnification provided by these binoculars"
    1394216216msgstr "Увеличението предоставено от този бинокъл"
    1394316217
    13944 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:892
     16218#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:893
    1394516219msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
    1394616220msgstr "Истинско зрително поле на този бинокъл"
    1394716221
    13948 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:893
     16222#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:894
    1394916223msgid "Exit pupil provided by these binoculars"
    1395016224msgstr "Изходна зеница на тези бинокли"
    1395116225
    13952 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:901
     16226#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:902
    1395316227msgid "Magnification provided by this ocular/lens/telescope combination"
    1395416228msgstr "Увеличение при тази комбинация от окуляр/леща/телескоп"
    1395516229
    13956 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:902
    13957 msgid ""
    13958 "Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
     16230#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:903
     16231msgid "Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
    1395916232msgstr "Истинско зрително поле при тази комбинация от окуляр/леща/телескоп"
    1396016233
    13961 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:903
     16234#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:904
    1396216235msgid "Exit pupil provided by this ocular/lens/telescope combination"
    1396316236msgstr "Изходна зеница при тази комбинация от окуляр/леща/телескоп"
    1396416237
    13965 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:946
     16238#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:947
    1396616239msgid "Rayleigh criterion"
    1396716240msgstr "Критерий на Рейлu"
    1396816241
    13969 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:948
     16242#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:949
    1397016243msgid "The Rayleigh resolution criterion"
    1397116244msgstr "Критерий на Рейлu за разделителна способност"
    1397216245
    13973 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:953
     16246#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:954
    1397416247msgid "Dawes' limit"
    1397516248msgstr "Граница на Доус"
    1397616249
    13977 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:955
     16250#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:956
    1397816251msgid "Dawes' resolution criterion"
    1397916252msgstr "Критерий на Доус за разделителна способност"
    1398016253
    13981 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:960
     16254#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:961
    1398216255msgid "Abbe's limit"
    1398316256msgstr "Граница на Абе"
    1398416257
    13985 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:962
     16258#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:963
    1398616259msgid "Abbe’s diffraction resolution limit"
    1398716260msgstr "Критерий на Абе за разделителна способност"
    1398816261
    13989 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:967
     16262#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:968
    1399016263msgid "Sparrow's limit"
    1399116264msgstr "Граница на Спароу"
    1399216265
    13993 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:969
     16266#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:970
    1399416267msgid "Sparrow's resolution limit"
    1399516268msgstr "Критерий на Спароу за разделителна способност"
    1399616269
    13997 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:995
     16270#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:996
    1399816271msgid "Visual resolution"
    1399916272msgstr "Визуална разделителна способност"
    1400016273
    14001 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:997
     16274#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:998
    1400216275msgid "Visual resolution is based on eye properties and magnification"
    1400316276msgstr ""
    14004 "Визуалната разделителна способност зависи от увеличението и възможностите на"
    14005 " окото"
    14006 
    14007 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:121
     16277"Визуалната разделителна способност зависи от увеличението и възможностите на "
     16278"окото"
     16279
     16280#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:118
    1400816281msgid "Cannot delete the last sensor."
    1400916282msgstr "Последният сензор не може да се изтрие."
    1401016283
    14011 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:138
     16284#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:135
    1401216285msgid "Cannot delete the last ocular."
    1401316286msgstr "Последният окуляр не може да се изтрие."
    1401416287
    14015 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:155
     16288#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:152
    1401616289msgid "Cannot delete the last telescope."
    1401716290msgstr "Последният телескоп не може да се изтрие."
    1401816291
    1401916292#. TRANSLATORS: tFOV for binoculars (tFOV = True Field of View)
    14020 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:570
     16293#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:580
    1402116294msgid "tFOV:"
    1402216295msgstr "иЗП:"
    1402316296
    1402416297#. TRANSLATORS: Magnification factor for binoculars
    14025 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:572
     16298#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:582
    1402616299msgid "Magnification factor:"
    1402716300msgstr "Коефициент на увеличение:"
    1402816301
    14029 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:573
    14030 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1581
     16302#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:583
     16303#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1616
    1403116304msgid "Diameter:"
    1403216305msgstr "Диаметър:"
    1403316306
    14034 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:577
    14035 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1546
     16307#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:588
     16308#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1581
    1403616309msgid "aFOV:"
    1403716310msgstr "вЗП:"
    1403816311
    14039 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:578
    14040 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1547
     16312#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:589
    1404116313#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1582
     16314#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1617
    1404216315msgid "Focal length:"
    1404316316msgstr "Фокусна дължина:"
    1404416317
    14045 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:579
    14046 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1543
     16318#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:590
     16319#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1578
    1404716320msgid "Field stop:"
    1404816321msgstr "Край на полето:"
    1404916322
    14050 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:591
     16323#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:624
    1405116324msgid "Oculars Plug-in"
    1405216325msgstr "Приставка „Окуляри“"
    1405316326
    14054 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:599
     16327#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:632
    1405516328msgid "Barlow lens feature"
    1405616329msgstr "Свойства на леща на Барлоу"
    1405716330
    14058 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:600
     16331#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:633
    1405916332msgid "Sensor crop overlay feature"
    1406016333msgstr "Квадратна маска за сензора"
    1406116334
    14062 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:601
     16335#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:634
    1406316336msgid "Pixel grid feature"
    1406416337msgstr "Решетка на пикселите на сензора"
    1406516338
    14066 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:605
     16339#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:638
    1406716340msgid "Overview"
    1406816341msgstr "Обобщено"
    1406916342
    14070 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:607
    14071 msgid ""
    14072 "This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece."
    14073 "  This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
     16343#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:640
     16344msgid ""
     16345"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece.  "
     16346"This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
    1407416347"and telescopes, as well as CCD Sensors.  Your first time running the app "
    1407516348"will populate some samples to get you started."
     
    1408016353"стойности."
    1408116354
    14082 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:608
     16355#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:641
    1408316356msgid "You can choose to scale the image you see on the screen."
    1408416357msgstr "Може да мащабирате изображението на екрана."
    1408516358
    14086 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:609
    14087 msgid ""
    14088 "This is intended to show you a better comparison of what one "
    14089 "eyepiece/telescope combination will be like when compared to another."
     16359#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:642
     16360msgid ""
     16361"This is intended to show you a better comparison of what one eyepiece/"
     16362"telescope combination will be like when compared to another."
    1409016363msgstr "С това може да сравните една комбинация телескоп/окуляр с друга."
    1409116364
    14092 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:610
    14093 msgid ""
    14094 "The same eyepiece in two different telescopes of differing focal length will"
    14095 " produce two different exit pupils, changing the view somewhat."
     16365#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:643
     16366msgid ""
     16367"The same eyepiece in two different telescopes of differing focal length will "
     16368"produce two different exit pupils, changing the view somewhat."
    1409616369msgstr ""
    1409716370"Един и същ окуляр при телескопи с различна фокусно разстояние има различна "
    1409816371"изходна зеница, което променя изгледа."
    1409916372
    14100 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:611
     16373#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:644
    1410116374msgid ""
    1410216375"The trade-off of this is that, with the image scaled, a large part of the "
     
    1410616379"от екрана остава неизползвана."
    1410716380
    14108 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:612
     16381#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:645
    1410916382msgid ""
    1411016383"Therefore we recommend that you leave it off, unless you feel you have a "
     
    1411216385msgstr "Не променяйте настройката, освен ако нямате конкретна нужда от това."
    1411316386
    14114 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:613
     16387#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:646
    1411516388msgid "You can toggle a crosshair in the view."
    1411616389msgstr "Можете да превключите показването на визирния кръст."
    1411716390
    14118 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:614
     16391#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:647
    1411916392#, qt-format
    1412016393msgid ""
     
    1412716400"като с невъоръжено око през Telrad или подобен търсач."
    1412816401
    14129 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:615
     16402#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:648
    1413016403msgid ""
    1413116404"You can adjust the diameters or even add a fourth circle if you have a "
     
    1413516408"прицел) или да се върнете към стандартните настройки на Telrad."
    1413616409
    14137 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:616
     16410#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:649
    1413816411msgid "If you find any issues, please let me know. Enjoy!"
    1413916412msgstr "Ако има проблеми с приставката, пишете ми. Успех!"
    1414016413
    14141 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:619
     16414#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:652
    1414216415msgid "Hot Keys"
    1414316416msgstr "Бързи клавиши"
    1414416417
    14145 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:620
     16418#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:653
    1414616419msgid ""
    1414716420"The plug-in's key bindings can be edited in the Keyboard shortcuts editor "
    1414816421"(F7)."
    1414916422msgstr ""
    14150 "Клавишните комбинации на приставката може да се променят в редактора за това"
    14151 " (F7)."
    14152 
    14153 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:623
    14154 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:302
    14155 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:597
    14156 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:319
     16423"Клавишните комбинации на приставката може да се променят в редактора за това "
     16424"(F7)."
     16425
     16426#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:656
     16427#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:297
     16428#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:601
     16429#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:295
    1415716430msgid "Notes"
    14158 msgstr "Записки"
    14159 
    14160 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:624
    14161 msgid ""
    14162 "The sensor view has a feature to show a sensor crop overlay with information"
    14163 " about the crop size. The size of this rectangle may be adjusted when "
    14164 "binning is active (e.g. crop size of 100px will be adjusted to 99px by "
    14165 "binning 3)."
     16431msgstr "Бележки"
     16432
     16433#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:657
     16434msgid ""
     16435"The sensor view has a feature to show a sensor crop overlay with information "
     16436"about the crop size. The size of this rectangle may be adjusted when binning "
     16437"is active (e.g. crop size of 100px will be adjusted to 99px by binning 3)."
    1416616438msgstr ""
    1416716439"Изгледът на сензора може да показва маска с размерите на изрязването. Те "
    14168 "може да се променят, ако е включено биниране (напр. при биниране по 3 от 100"
    14169 " пиксела ще се премине към 99)."
    14170 
    14171 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:625
     16440"може да се променят, ако е включено биниране (напр. при биниране по 3 от 100 "
     16441"пиксела ще се премине към 99)."
     16442
     16443#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:658
    1417216444#, qt-format
    14173 msgid ""
    14174 "In this case, information about crop size overlay will be marked by %1."
     16445msgid "In this case, information about crop size overlay will be marked by %1."
    1417516446msgstr ""
    1417616447"В такъв случай информацията за размера на отрязване ще е отбелязана с %1."
    1417716448
    14178 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:626
     16449#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:659
    1417916450msgid ""
    1418016451"This mark is also displayed if the crop size is larger than the sensor size."
     
    1418216453"Това се извежда и ако размерът на отрязване е по-голям от този на сензора."
    1418316454
    14184 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1431
     16455#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:660
     16456msgid ""
     16457"The sensor view has also a feature to show a max time of exposure for "
     16458"selected solar system objects (the mount has sidereal speed enabled) to "
     16459"avoid a movement of more than 1 pixel width."
     16460msgstr ""
     16461
     16462#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1461
    1418516463msgid "Interface"
    1418616464msgstr "Интерфейс"
    1418716465
    14188 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1435
     16466#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1465
    1418916467msgid "Arrow button scale (requires restart)"
    1419016468msgstr "Мащаб на бутоните за стрелките (изисква рестартиране на Stellarium)"
    1419116469
    14192 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1437
    14193 msgid ""
    14194 "Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of "
    14195 "Stellarium."
    14196 msgstr ""
    14197 "Когато е избрано, зрителното поле се връща към стандартните настройки."
    14198 
    14199 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1439
     16470#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1467
     16471msgid ""
     16472"Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of Stellarium."
     16473msgstr "Когато е избрано, зрителното поле се връща към стандартните настройки."
     16474
     16475#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1469
    1420016476msgid "Restore FOV to initial values"
    1420116477msgstr "Възстановяване на първоначалното зрително поле"
    1420216478
    14203 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1440
     16479#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1470
    1420416480msgid "Show resolution criteria"
    1420516481msgstr "Критерий за разделителната способност"
    1420616482
    14207 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1441
     16483#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1471
    1420816484msgid "On-screen control panel"
    1420916485msgstr "Контролен панел"
    1421016486
    14211 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1443
    14212 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1447
     16487#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1473
     16488#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1477
    1421316489msgid "Font size of text on on-screen control panel"
    1421416490msgstr "Размер на шрифта на текста на контролния панел на екрана"
    1421516491
    14216 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1445
     16492#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1475
    1421716493msgid "...font size"
    1421816494msgstr "… размер на шрифта"
    1421916495
    14220 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1450
     16496#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1480
    1422116497msgid ""
    1422216498"Mark it if you want the direction value the same like at the startup of "
     
    1422516501"Когато е избрано, посоката се връща към тази, с която Stellarium стартира."
    1422616502
    14227 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1452
     16503#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1482
    1422816504msgid "Restore direction to initial values"
    1422916505msgstr "Възстановяване на първоначалната посока"
    1423016506
    14231 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1454
     16507#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1484
    1423216508msgid "Color for ocular circles and sensor frames"
    1423316509msgstr "Цвят на линиите на кръговете на окуляра и рамката на сензора"
    1423416510
    14235 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1457
     16511#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1487
    1423616512msgid "Line Color"
    1423716513msgstr "Цвят на линиите"
    1423816514
    14239 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1459
     16515#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1489
    1424016516msgid "Color for text which is shown only when GUI is switched off."
    1424116517msgstr "Цвят на текста, показан при скрит интерфейс."
    1424216518
    14243 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1462
     16519#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1492
    1424416520msgid "Text Color"
    1424516521msgstr "Цвят на текста"
    1424616522
    14247 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1463
     16523#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1493
    1424816524msgid "Show oculars button on toolbar"
    1424916525msgstr "Бутон за окулярите на лентата с инструменти"
    1425016526
    14251 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1466
     16527#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1496
    1425216528msgid ""
    1425316529"Show FOV circles relative to the apparent FOV of the widest-angle ocular"
     
    1425616532"най-широкоъгълния окуляр"
    1425716533
    14258 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1468
     16534#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1498
    1425916535msgid "Scale image circle"
    1426016536msgstr "Промяна на размера на зрителния кръг"
    1426116537
    14262 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1469
     16538#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1499
    1426316539msgid "Hide grids and lines when enabled"
    1426416540msgstr "При включване се скриват линиите на мрежите"
    1426516541
    14266 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1470
     16542#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1500
    1426716543msgid "Enable only if an object is selected"
    1426816544msgstr "Включване, ако има избран обект"
    1426916545
    14270 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1472
     16546#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1502
    1427116547msgid "Show border circle"
    1427216548msgstr "Контурен кръг"
    1427316549
    14274 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1474
     16550#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1504
    1427516551msgid "Show FOV outline"
    1427616552msgstr "Очертаване на зрителното поле"
    1427716553
    14278 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1476
     16554#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1506
    1427916555msgid "Apply limit for stellar magnitude based on telescope aperture"
    1428016556msgstr "Гранична звездна величина според апертурата на телескопа"
    1428116557
    14282 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1478
     16558#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1508
    1428316559msgid "Auto-limit stellar magnitude"
    1428416560msgstr "Гранична ЗВ по апертура"
    1428516561
    14286 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1480
     16562#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1510
    1428716563msgid "Show cardinal directions in equatorial coordinate system"
    1428816564msgstr "Посоки на света при екваториална координатна система"
    1428916565
    14290 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1482
     16566#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1512
    1429116567msgid "Show compass rose"
    1429216568msgstr "Роза на компаса"
    1429316569
    14294 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1484
     16570#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1514
    1429516571msgid "Align the crosshair in equatorial coordinate system"
    1429616572msgstr "Завъртане на визирния кръст по екваториалната координатна система"
    1429716573
    14298 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1486
     16574#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1516
    1429916575msgid "Align crosshair"
    1430016576msgstr "Завъртане на визирния кръст"
    1430116577
    14302 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1488
     16578#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1518
    1430316579msgid "In ocular mode, allow some visibility outside ocular circle."
    1430416580msgstr "Частична видимост извън полето на окуляра в окулярен режим"
    1430516581
    14306 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1490
     16582#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1520
    1430716583msgid "Use semi-transparent mask"
    1430816584msgstr "Полупрозрачна маска"
    1430916585
    14310 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1492
     16586#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1522
    1431116587msgid "Opacity of semi-transparent mask"
    1431216588msgstr "Непрозрачност на маската"
    1431316589
    14314 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1494
     16590#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1524
    1431516591msgid "Sensor view"
    1431616592msgstr "Сензорен изглед"
    1431716593
    14318 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1495
     16594#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1526
     16595msgid "Color for focuser overlay line"
     16596msgstr "Цвят на контура на фокусировъчния механизъм"
     16597
     16598#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1528
     16599msgid "Show focuser overlay"
     16600msgstr "Фокусировъчен механизъм"
     16601
     16602#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1529
    1431916603msgid "Use degrees and minutes for FOV of CCD"
    1432016604msgstr "Зрителното поле на матрицата е в градуси и минути"
    1432116605
    14322 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1497
    14323 msgid "Color for focuser overlay line"
    14324 msgstr "Цвят на контура на фокусировъчния механизъм"
    14325 
    14326 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1499
    14327 msgid "Show focuser overlay"
    14328 msgstr "Фокусировъчен механизъм"
    14329 
    14330 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1500
    14331 msgid "Enable autozoom when switching CCD"
    14332 msgstr "Автоматично увеличение при смяна на CCD сензора"
    14333 
    14334 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1501
     16606#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1531
     16607msgid ""
     16608"Enable automatic switch of mount type from the telescope settings for "
     16609"horizontal orientation of CCD frame."
     16610msgstr ""
     16611"Автоматична смяна на вида монтиране от настройките на телескопа при "
     16612"хоризонтална ориентация на CCD матрицата."
     16613
     16614#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1533
     16615msgid "Enable automatic switch of mount type"
     16616msgstr "Автоматична смяна на монтирането"
     16617
     16618#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1534
    1433516619msgid "Use size of focuser:"
    1433616620msgstr "Размер на фокусировъчния механизъм"
    1433716621
    14338 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1503
     16622#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1535
     16623msgid "Use horizontal coordinates instead equatorial coordinates"
     16624msgstr ""
     16625
     16626#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1536
     16627msgid "Overlay size (px)"
     16628msgstr "Квадратна маска [пиксели]"
     16629
     16630#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1538
     16631msgid "Horizontal size (width)"
     16632msgstr "Хоризонтален размер (широчина)"
     16633
     16634#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1541
     16635msgid "Vertical size (height)"
     16636msgstr "Вертикален размер (височина)"
     16637
     16638#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1544
     16639msgid "Enable pixel grid of sensor binned pixels within sensor crop overlay."
     16640msgstr ""
     16641"Извеждане на бинирането на решетката на пикселите на сензора при маската му"
     16642
     16643#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1546
     16644msgid "Show pixel grid"
     16645msgstr "Решетка на пикселите на сензора"
     16646
     16647#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1548
    1433916648msgid ""
    1434016649"Enable a rectangular overlay showing the effective size of a number of "
     
    1434216651msgstr "Решетка на пикселите на сензора, показваща размера и броя им."
    1434316652
    14344 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1505
     16653#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1550
    1434516654msgid "Show sensor crop overlay"
    1434616655msgstr "Маска за сензора"
    1434716656
    14348 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1507
    14349 msgid ""
    14350 "Enable automatic switch of mount type from the telescope settings for "
    14351 "horizontal orientation of CCD frame."
    14352 msgstr ""
    14353 "Автоматична смяна на вида монтиране от настройките на телескопа при "
    14354 "хоризонтална ориентация на CCD матрицата."
    14355 
    14356 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1509
    14357 msgid "Enable automatic switch of mount type"
    14358 msgstr "Автоматична смяна на монтирането"
    14359 
    14360 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1510
    14361 msgid "Overlay size (px)"
    14362 msgstr "Квадратна маска [пиксели]"
    14363 
    14364 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1512
    14365 msgid "Horizontal size (width)"
    14366 msgstr "Хоризонтален размер (широчина)"
    14367 
    14368 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1515
    14369 msgid "Vertical size (height)"
    14370 msgstr "Вертикален размер (височина)"
    14371 
    14372 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1518
    14373 msgid "Enable pixel grid of sensor binned pixels within sensor crop overlay."
    14374 msgstr ""
    14375 "Извеждане на бинирането на решетката на пикселите на сензора при маската му"
    14376 
    14377 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1520
    14378 msgid "Show pixel grid"
    14379 msgstr "Решетка на пикселите на сензора"
    14380 
    14381 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1521
     16657#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1551
     16658msgid "Enable autozoom when switching CCD"
     16659msgstr "Автоматично увеличение при смяна на CCD сензора"
     16660
     16661#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1553
     16662msgid ""
     16663"Show maximum exposure time for Solar system objects to avoid movement streak"
     16664msgstr ""
     16665
     16666#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1555
     16667msgid "Show max exposure time for moving objects"
     16668msgstr ""
     16669
     16670#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1556
    1438216671msgid "Telrad view"
    1438316672msgstr "Изглед Telrad"
    1438416673
    14385 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1525
     16674#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1560
    1438616675msgctxt "abbreviation"
    1438716676msgid "FOV:"
    1438816677msgstr "ЗП:"
    1438916678
    14390 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1527
     16679#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1562
    1439116680msgid "FOV for circle 1"
    1439216681msgstr "ЗП на кръг 1"
    1439316682
    14394 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1530
     16683#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1565
    1439516684msgid "FOV for circle 2"
    1439616685msgstr "ЗП на кръг 2"
    1439716686
    14398 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1533
     16687#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1568
    1439916688msgid "FOV for circle 3"
    1440016689msgstr "ЗП на кръг 3"
    1440116690
    14402 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1536
     16691#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1571
    1440316692msgid "FOV for circle 4"
    1440416693msgstr "ЗП на кръг 4"
    1440516694
    14406 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1538
     16695#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1573
    1440716696msgid "Restore original Telrad FOV"
    1440816697msgstr "Стандартно ЗП за Telrad"
    1440916698
    14410 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1539
     16699#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1574
    1441116700msgid "Enable autozoom when switching Telrad"
    1441216701msgstr "Автоматично увеличение при смяната на Telrad"
    1441316702
    14414 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1540
     16703#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1575
    1441516704#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:226
    14416 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:447
     16705#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:440
    1441716706msgid "General"
    1441816707msgstr "Общи"
    1441916708
    14420 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1541
    14421 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1550
    14422 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1556
    14423 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1575
    14424 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:216
     16709#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1576
     16710#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1585
     16711#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1591
     16712#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1610
     16713#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:217
    1442516714msgid "Add"
    1442616715msgstr "Добавяне"
    1442716716
    14428 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1544
     16717#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1579
    1442916718msgid "Has permanent cross-hairs"
    1443016719msgstr "С постоянен визирен кръст"
    1443116720
    14432 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1545
     16721#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1580
    1443316722msgid "Binoculars"
    1443416723msgstr "Бинокъл"
    1443516724
    14436 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1548
    14437 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1552
    14438 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1562
    14439 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1577
    14440 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1066
    14441 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:595
    14442 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:244
     16725#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1583
     16726#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1587
     16727#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1597
     16728#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1612
     16729#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1336
     16730#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:596
     16731#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:245
    1444316732msgid "Name:"
    1444416733msgstr "Име:"
    1444516734
    14446 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1549
     16735#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1584
    1444716736msgid "Eyepieces"
    1444816737msgstr "Окуляри"
    1444916738
    14450 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1553
     16739#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1588
    1445116740msgid ""
    1445216741"Values of multiplicity >1 expand the focal length (Barlow lens). Values of "
     
    1445616745"намалява фокусната дължина (леща на Шепли)."
    1445716746
    14458 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1554
     16747#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1589
    1445916748msgid "Multiplier:"
    1446016749msgstr "Множител:"
    1446116750
    14462 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1555
     16751#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1590
    1446316752msgid "Lenses"
    1446416753msgstr "Лещи"
    1446516754
    14466 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1558
     16755#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1593
    1446716756msgid "Off-Axis guider"
    1446816757msgstr "Извъносов гид"
    1446916758
    14470 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1559
    14471 msgid "Resolution y (pixels):"
    14472 msgstr "Разделителна способност по Y [пиксели]:"
    14473 
    14474 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1560
     16759#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1594
     16760msgid "Resolution y:"
     16761msgstr ""
     16762
     16763#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1595
    1447516764msgid "Binning x:"
    1447616765msgstr "Биниране по X:"
    1447716766
    14478 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1561
    14479 msgid "Resolution x (pixels):"
    14480 msgstr "Разделителна способност по X [пиксели]:"
    14481 
    14482 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1563
    14483 msgid "Prism/CCD height (mm):"
    14484 msgstr "Височина призма/матрица [mm]:"
    14485 
    14486 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1565
     16767#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1596
     16768msgid "Resolution x:"
     16769msgstr ""
     16770
     16771#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1598
     16772msgid "Prism/CCD height:"
     16773msgstr ""
     16774
     16775#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1600
    1448716776msgid ""
    1448816777"This is the distance from the center of the Imaging Sensor to the bottom of "
     
    1449016779msgstr "Разстояние от центъра на сензорната матрица до дъното на призмата"
    1449116780
    14492 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1567
    14493 msgid "Prism/CCD distance (mm):"
    14494 msgstr "Разстояние призма/матрица [mm]:"
    14495 
    14496 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1568
    14497 msgid "Rotation Angle (degrees):"
    14498 msgstr "Ъгъл на завъртане [градуси]:"
    14499 
    14500 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1569
     16781#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1602
     16782msgid "Prism/CCD distance:"
     16783msgstr ""
     16784
     16785#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1603
     16786msgid "Rotation Angle:"
     16787msgstr ""
     16788
     16789#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1604
    1450116790msgid "Binning y:"
    1450216791msgstr "Биниране по Y:"
    1450316792
    14504 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1570
    14505 msgid "Prism/CCD width (mm):"
    14506 msgstr "Широчина призма/матрица [mm]:"
    14507 
    14508 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1571
    14509 msgid "Chip height (mm):"
    14510 msgstr "Височина на чипа [mm]:"
    14511 
    14512 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1572
    14513 msgid "Chip width (mm):"
    14514 msgstr "Широчина на чипа [mm]:"
    14515 
    14516 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1573
    14517 msgid "Position angle (degrees):"
    14518 msgstr "Позиционен ъгъл [градуси]:"
    14519 
    14520 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1574
     16793#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1605
     16794msgid "Prism/CCD width:"
     16795msgstr ""
     16796
     16797#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1606
     16798msgid "Chip height:"
     16799msgstr ""
     16800
     16801#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1607
     16802msgid "Chip width:"
     16803msgstr ""
     16804
     16805#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1608
     16806msgid "Position angle:"
     16807msgstr ""
     16808
     16809#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1609
    1452116810msgid "Sensors"
    1452216811msgstr "Сензори"
    1452316812
    14524 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1578
     16813#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1613
    1452516814msgid "Horizontal flip"
    1452616815msgstr "Хоризонтално обръщане"
    1452716816
    14528 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1579
     16817#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1614
    1452916818msgid "Vertical flip"
    1453016819msgstr "Вертикално обръщане"
    1453116820
    14532 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1580
     16821#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1615
    1453316822msgid "Equatorial Mount"
    1453416823msgstr "Екваториално монтиране"
    1453516824
    14536 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1583
    14537 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:415
    14538 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:427
     16825#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1618
     16826#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:436
     16827#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:448
    1453916828msgid "Telescopes"
    1454016829msgstr "Телескопи"
     
    1454816837msgstr "Поддръжка на ВР с Oculus Rift"
    1454916838
    14550 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:73
    14551 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:155
    14552 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:241
    14553 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1099
     16839#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:71
     16840#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:163
     16841#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:257
     16842#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1397
    1455416843msgid "Satellites"
    1455516844msgstr "Спътници"
    1455616845
    14557 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:76
     16846#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:74
    1455816847msgid ""
    1455916848"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
    1456016849"TLE data"
    1456116850msgstr ""
    14562 "Предсказване на положенията на изкуствени спътници в орбита около Земята въз"
    14563 " основа на данни във форма̀та TLE на NORAD."
    14564 
    14565 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:156
    14566 msgid "Satellite hints"
    14567 msgstr "Отбелязване на спътниците"
    14568 
    14569 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:157
     16851"Предсказване на положенията на изкуствени спътници в орбита около Земята въз "
     16852"основа на данни във форма̀та TLE на NORAD."
     16853
     16854#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:164
     16855msgid "Artificial satellites"
     16856msgstr ""
     16857
     16858#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:165
    1457016859msgid "Satellite labels"
    1457116860msgstr "Етикети на спътниците"
    1457216861
    14573 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:158
    14574 msgid "Satellites configuration window"
    14575 msgstr "Настройки на „Спътници“"
    14576 
    14577 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:183
     16862#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:193
    1457816863msgid ""
    1457916864"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
     
    1458216867"файл в новия формат."
    1458316868
    14584 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:242
     16869#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:258
    1458516870msgid "Show satellites from the group"
    1458616871msgstr "Показване на спътниците от групата"
    1458716872
    14588 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:243
     16873#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:259
    1458916874msgid "Hide satellites from the group"
    1459016875msgstr "Скриване на спътниците от групата"
    1459116876
    14592 #. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites
    14593 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2298
    14594 msgid "visual"
    14595 msgstr "видими"
     16877#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
     16878#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1369
     16879msgid "The Hubble Space Telescope"
     16880msgstr "Космически телескоп Хъбъл"
     16881
     16882#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16883#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1371
     16884msgid "The International Space Station"
     16885msgstr "Международна космическа станция"
     16886
     16887#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16888#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1373
     16889msgid "The Chandra X-ray Observatory"
     16890msgstr "Рентгенова обсерватория „Чандра“"
     16891
     16892#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16893#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1375
     16894msgid "X-ray Multi-Mirror Mission"
     16895msgstr ""
     16896
     16897#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16898#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1377
     16899msgid "Reuven Ramaty High Energy Solar Spectroscopic Imager"
     16900msgstr "Обсерватория за високоенергийна слънчева спектроскопия „Ройвън Рамати“"
     16901
     16902#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16903#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1379
     16904msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory"
     16905msgstr "Международна астрофизическа лаборатория за γ-лъчи"
     16906
     16907#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16908#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1381
     16909msgid "The Microvariability and Oscillations of Stars telescope"
     16910msgstr "Телескоп за микропроменливи и осцилиращи звезди"
     16911
     16912#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16913#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1383
     16914msgid "Neil Gehrels Swift Observatory (Swift Gamma-Ray Burst Explorer)"
     16915msgstr ""
     16916
     16917#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16918#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1385
     16919msgid "Astro‐Rivelatore Gamma a Immagini Leggero"
     16920msgstr ""
     16921
     16922#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16923#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1387
     16924msgid "Fermi Gamma-ray Space Telescope"
     16925msgstr ""
     16926
     16927#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16928#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1389
     16929msgid "Wide-field Infrared Survey Explorer"
     16930msgstr ""
     16931
     16932#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16933#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1391
     16934msgid "Interplanetary Kite-craft Accelerated by Radiation Of the Sun"
     16935msgstr ""
     16936
     16937#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16938#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1393
     16939msgid "The russian space radio telescope RadioAstron"
     16940msgstr "Руски космически радиотелескоп РадиоАстрон"
     16941
     16942#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16943#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1395
     16944msgid "Nuclear Spectroscopic Telescope Array"
     16945msgstr ""
     16946
     16947#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16948#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1397
     16949msgid "Near Earth Object Surveillance Satellite"
     16950msgstr ""
     16951
     16952#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16953#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1399
     16954msgid "The Interface Region Imaging Spectrograph"
     16955msgstr "Спектрограф за района на взаимодействие в хромосферата"
     16956
     16957#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16958#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1401
     16959msgid ""
     16960"The Spectroscopic Planet Observatory for Recognition of Interaction of "
     16961"Atmosphere"
     16962msgstr ""
     16963"Спектроскопска планетарна обсерватория за разпознаване на взаимодействието "
     16964"на атмосферата"
     16965
     16966#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16967#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1403
     16968msgid "The Dark Matter Particle Explorer"
     16969msgstr "Изследване на частиците на тъмната материя"
     16970
     16971#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16972#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1405
     16973msgid "Hard X-ray Modulation Telescope"
     16974msgstr ""
     16975
     16976#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16977#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1407
     16978msgid "Arcsecond Space Telescope Enabling Research in Astrophysics"
     16979msgstr "Космически телескоп по дъгови секунди за изследвания в астрофизиката"
     16980
     16981#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16982#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1409
     16983msgid "Transiting Exoplanet Survey Satellite"
     16984msgstr ""
     16985
     16986#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16987#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1411
     16988msgid "Spectrum-X-Gamma"
     16989msgstr ""
     16990
     16991#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16992#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1413
     16993msgid "Characterising Exoplanets Satellite"
     16994msgstr ""
     16995
     16996#. TRANSLATORS: Satellite description.
     16997#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1415
     16998msgid "Tiangong space station (Chinese large modular space station)"
     16999msgstr ""
     17000"Космическа станция Тиенгун (Китайска голяма модулна космическа станция)"
     17001
     17002#. TRANSLATORS: Satellite description.
     17003#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1417
     17004msgid "Imaging X-ray Polarimetry Explorer"
     17005msgstr ""
     17006
     17007#. TRANSLATORS: Satellite description. "James Webb" is a person's name.
     17008#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1419
     17009msgid "James Webb Space Telescope"
     17010msgstr ""
     17011
     17012#. TRANSLATORS: The full phrase is 'Loading TLE %VALUE%/%MAX%' in progress bar
     17013#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2251
     17014#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:154
     17015msgid "Loading TLE"
     17016msgstr ""
     17017
     17018#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites
     17019#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3224
     17020msgid "communications"
     17021msgstr "комуникационни"
     17022
     17023#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites
     17024#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3226
     17025msgid "navigation"
     17026msgstr "навигационни"
    1459617027
    1459717028#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites
    14598 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2300
     17029#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3228
    1459917030msgid "scientific"
    1460017031msgstr "научни"
    1460117032
    14602 #. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites
    14603 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2302
    14604 msgid "communications"
    14605 msgstr "комуникационни"
    14606 
    14607 #. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites
    14608 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2304
    14609 msgid "navigation"
    14610 msgstr "навигационни"
    14611 
    14612 #. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites
    14613 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2306
    14614 msgid "amateur"
    14615 msgstr "любителски"
    14616 
    14617 #. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites
    14618 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2308
    14619 msgid "weather"
    14620 msgstr "метеорологични"
    14621 
    1462217033#. TRANSLATORS: Satellite group: Earth Resources satellites
    14623 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2310
     17034#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3230
    1462417035msgid "earth resources"
    1462517036msgstr "зeмни ресурси"
    1462617037
    1462717038#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit
    14628 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2312
     17039#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3232
    1462917040msgid "geostationary"
    1463017041msgstr "геостационарни"
    1463117042
    1463217043#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning
    14633 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2314
     17044#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3234
    1463417045msgid "non-operational"
    1463517046msgstr "неработещи"
    1463617047
    14637 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation
    14638 #. (the Global Positioning System)
    14639 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2316
    14640 msgid "gps"
    14641 msgstr "gps"
     17048#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space
     17049#. observatories
     17050#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3236
     17051msgid "observatory"
     17052msgstr "обсерватория"
    1464217053
    1464317054#. TRANSLATORS: Satellite group: The Indian Regional Navigation Satellite
     
    1464517056#. developed by the Indian Space Research Organisation (ISRO) which would be
    1464617057#. under complete control of the Indian government.
    14647 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2318
     17058#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3238
    1464817059msgid "irnss"
    1464917060msgstr "irnss"
     
    1465317064#. Based Augmentation System for the Global Positioning System, that would be
    1465417065#. receivable within Japan.
    14655 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2320
     17066#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3240
    1465617067msgid "qzss"
    1465717068msgstr "qzss"
     17069
     17070#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the COSMOS satellites
     17071#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3242
     17072msgid "cosmos"
     17073msgstr "космос"
     17074
     17075#. TRANSLATORS: Satellite group: Debris of satellites
     17076#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3244
     17077msgid "debris"
     17078msgstr "останки"
     17079
     17080#. TRANSLATORS: Satellite group: Crewed satellites
     17081#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3246
     17082msgid "crewed"
     17083msgstr "пилотирани"
     17084
     17085#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites of ISS resupply missions
     17086#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3248
     17087msgid "resupply"
     17088msgstr "снабдителни"
     17089
     17090#. TRANSLATORS: Satellite group: are known to broadcast TV signals
     17091#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3250
     17092msgid "tv"
     17093msgstr "телевизионни"
     17094
     17095#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GONETS satellites
     17096#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3252
     17097msgid "gonets"
     17098msgstr ""
     17099
     17100#. TRANSLATORS: Satellite group: Last 30 Days' Launches
     17101#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Last 30 Days' Launches]:
     17102#. https://celestrak.org/NORAD/elements/tle-new.txt
     17103#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3258
     17104msgid "tle-new"
     17105msgstr ""
     17106
     17107#. TRANSLATORS: Satellite group: Last 30 Days' Launches
     17108#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Last 30 Days' Launches]:
     17109#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=last-30-days&FORMAT=tle
     17110#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3261
     17111msgid "last-30-days"
     17112msgstr ""
     17113
     17114#. TRANSLATORS: Satellite group: Space stations
     17115#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Space Stations]:
     17116#. https://celestrak.org/NORAD/elements/stations.txt
     17117#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Space Stations]:
     17118#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=stations&FORMAT=tle
     17119#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3265
     17120msgid "stations"
     17121msgstr "станции"
     17122
     17123#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites
     17124#. TRANSLATORS: CelesTrak source [100 (or so) Brightest]:
     17125#. https://celestrak.org/NORAD/elements/visual.txt
     17126#. TRANSLATORS: CelesTrak source [100 (or so) Brightest]:
     17127#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=visual&FORMAT=tle
     17128#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3269
     17129msgid "visual"
     17130msgstr "видими"
     17131
     17132#. TRANSLATORS: Satellite group: Active Satellites
     17133#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Active Satellites]:
     17134#. https://celestrak.org/NORAD/elements/active.txt
     17135#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Active Satellites]:
     17136#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=active&FORMAT=tle
     17137#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3273
     17138msgid "active"
     17139msgstr ""
     17140
     17141#. TRANSLATORS: Satellite group: Analyst Satellites
     17142#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Analyst Satellites]:
     17143#. https://celestrak.org/NORAD/elements/analyst.txt
     17144#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Analyst Satellites]:
     17145#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=analyst&FORMAT=tle
     17146#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3277
     17147msgid "analyst"
     17148msgstr ""
     17149
     17150#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites
     17151#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Weather]:
     17152#. https://celestrak.org/NORAD/elements/weather.txt
     17153#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Weather]:
     17154#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=weather&FORMAT=tle
     17155#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3284
     17156msgid "weather"
     17157msgstr "метеорологични"
     17158
     17159#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the NOAA satellites
     17160#. TRANSLATORS: CelesTrak source [NOAA]:
     17161#. https://celestrak.org/NORAD/elements/noaa.txt
     17162#. TRANSLATORS: CelesTrak source [NOAA]:
     17163#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=noaa&FORMAT=tle
     17164#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3288
     17165msgid "noaa"
     17166msgstr ""
     17167
     17168#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GOES satellites
     17169#. TRANSLATORS: CelesTrak source [GOES]:
     17170#. https://celestrak.org/NORAD/elements/goes.txt
     17171#. TRANSLATORS: CelesTrak source [GOES]:
     17172#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=goes&FORMAT=tle
     17173#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3292
     17174msgid "goes"
     17175msgstr ""
     17176
     17177#. TRANSLATORS: Satellite group: Earth Resources satellites
     17178#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Earth Resources]:
     17179#. https://celestrak.org/NORAD/elements/resource.txt
     17180#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Earth Resources]:
     17181#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=resource&FORMAT=tle
     17182#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3296
     17183msgid "resource"
     17184msgstr ""
     17185
     17186#. TRANSLATORS: Satellite group: Search & Rescue (SARSAT) satellites
     17187#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Search & Rescue (SARSAT)]:
     17188#. https://celestrak.org/NORAD/elements/sarsat.txt
     17189#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Search & Rescue (SARSAT)]:
     17190#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=sarsat&FORMAT=tle
     17191#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3300
     17192msgid "sarsat"
     17193msgstr ""
     17194
     17195#. TRANSLATORS: Satellite group: Disaster Monitoring satellites
     17196#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Disaster Monitoring]:
     17197#. https://celestrak.org/NORAD/elements/dmc.txt
     17198#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Disaster Monitoring]:
     17199#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=dmc&FORMAT=tle
     17200#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3304
     17201msgid "dmc"
     17202msgstr ""
    1465817203
    1465917204#. TRANSLATORS: Satellite group: The Tracking and Data Relay Satellite System
    1466017205#. (TDRSS) is a network of communications satellites and ground stations used
    1466117206#. by NASA for space communications.
    14662 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2322
     17207#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Tracking and Data Relay Satellite System
     17208#. (TDRSS)]: https://celestrak.org/NORAD/elements/tdrss.txt
     17209#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Tracking and Data Relay Satellite System
     17210#. (TDRSS)]:
     17211#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=tdrss&FORMAT=tle
     17212#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3308
    1466317213msgid "tdrss"
    1466417214msgstr "tdrss"
    1466517215
     17216#. TRANSLATORS: Satellite group: ARGOS Data Collection System satellites
     17217#. TRANSLATORS: CelesTrak source [ARGOS Data Collection System]:
     17218#. https://celestrak.org/NORAD/elements/argos.txt
     17219#. TRANSLATORS: CelesTrak source [ARGOS Data Collection System]:
     17220#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=argos&FORMAT=tle
     17221#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3312
     17222msgid "argos"
     17223msgstr ""
     17224
     17225#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Spire
     17226#. constellation (LEMUR satellites)
     17227#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Spire]:
     17228#. https://celestrak.org/NORAD/elements/spire.txt
     17229#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Spire]:
     17230#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=spire&FORMAT=tle
     17231#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3321
     17232msgid "spire"
     17233msgstr "spire"
     17234
     17235#. TRANSLATORS: Satellite group: Active Geosynchronous Satellites
     17236#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Active Geosynchronous]:
     17237#. https://celestrak.org/NORAD/elements/geo.txt
     17238#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Active Geosynchronous]:
     17239#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=geo&FORMAT=tle
     17240#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3328
     17241msgid "geo"
     17242msgstr ""
     17243
     17244#. TRANSLATORS: Satellite group: GEO Protected Zone
     17245#. TRANSLATORS: CelesTrak source [GEO Protected Zone]:
     17246#. https://celestrak.org/satcat/gpz.php
     17247#. TRANSLATORS: CelesTrak source [GEO Protected Zone]:
     17248#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?SPECIAL=gpz&FORMAT=tle
     17249#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3332
     17250msgid "gpz"
     17251msgstr ""
     17252
     17253#. TRANSLATORS: Satellite group: GEO Protected Zone Plus
     17254#. TRANSLATORS: CelesTrak source [GEO Protected Zone Plus]:
     17255#. https://celestrak.org/satcat/gpz-plus.php
     17256#. TRANSLATORS: CelesTrak source [GEO Protected Zone Plus]:
     17257#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?SPECIAL=gpz-plus&FORMAT=tle
     17258#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3336
     17259msgid "gpz-plus"
     17260msgstr ""
     17261
     17262#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the INTELSAT
     17263#. satellites
     17264#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Intelsat]:
     17265#. https://celestrak.org/NORAD/elements/intelsat.txt
     17266#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Intelsat]:
     17267#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=intelsat&FORMAT=tle
     17268#. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [INTELSAT TLEs]:
     17269#. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/intelsat.txt
     17270#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3341
     17271msgid "intelsat"
     17272msgstr "intelsat"
     17273
     17274#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the SES satellites
     17275#. TRANSLATORS: CelesTrak source [SES]:
     17276#. https://celestrak.org/NORAD/elements/ses.txt
     17277#. TRANSLATORS: CelesTrak source [SES]:
     17278#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=ses&FORMAT=tle
     17279#. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [SES TLEs]:
     17280#. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/ses.txt
     17281#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3346
     17282msgid "ses"
     17283msgstr ""
     17284
     17285#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium
     17286#. constellation (Iridium is a proper name)
     17287#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Iridium]:
     17288#. https://celestrak.org/NORAD/elements/iridium.txt
     17289#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Iridium]:
     17290#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=iridium&FORMAT=tle
     17291#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3350
     17292msgid "iridium"
     17293msgstr "iridium"
     17294
     17295#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium NEXT
     17296#. constellation (Iridium is a proper name)
     17297#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Iridium NEXT]:
     17298#. https://celestrak.org/NORAD/elements/iridium-NEXT.txt
     17299#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Iridium NEXT]:
     17300#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=iridium-NEXT&FORMAT=tle
     17301#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3354
     17302msgid "iridium-NEXT"
     17303msgstr ""
     17304
     17305#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Starlink
     17306#. constellation (Starlink is a proper name)
     17307#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Starlink]:
     17308#. https://celestrak.org/NORAD/elements/starlink.txt
     17309#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Starlink]:
     17310#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=starlink&FORMAT=tle
     17311#. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [Starlink TLEs]:
     17312#. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/starlink.txt
     17313#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3359
     17314msgid "starlink"
     17315msgstr "starlink"
     17316
     17317#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the OneWeb
     17318#. constellation (OneWeb is a proper name)
     17319#. TRANSLATORS: CelesTrak source [OneWeb]:
     17320#. https://celestrak.org/NORAD/elements/oneweb.txt
     17321#. TRANSLATORS: CelesTrak source [OneWeb]:
     17322#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=oneweb&FORMAT=tle
     17323#. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [OneWeb TLEs]:
     17324#. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/oneweb.txt
     17325#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3364
     17326msgid "oneweb"
     17327msgstr "oneweb"
     17328
     17329#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the ORBCOMM
     17330#. satellites
     17331#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Orbcomm]:
     17332#. https://celestrak.org/NORAD/elements/orbcomm.txt
     17333#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Orbcomm]:
     17334#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=orbcomm&FORMAT=tle
     17335#. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [ORBCOMM TLEs]:
     17336#. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/orbcomm.txt
     17337#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3369
     17338msgid "orbcomm"
     17339msgstr "orbcomm"
     17340
     17341#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLOBALSTAR
     17342#. satellites
     17343#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Globalstar]:
     17344#. https://celestrak.org/NORAD/elements/globalstar.txt
     17345#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Globalstar]:
     17346#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=globalstar&FORMAT=tle
     17347#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3373
     17348msgid "globalstar"
     17349msgstr "globalstar"
     17350
     17351#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the SWARM satellites
     17352#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Swarm]:
     17353#. https://celestrak.org/NORAD/elements/swarm.txt
     17354#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Swarm]:
     17355#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=swarm&FORMAT=tle
     17356#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3377
     17357msgid "swarm"
     17358msgstr ""
     17359
     17360#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites
     17361#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Amateur Radio]:
     17362#. https://celestrak.org/NORAD/elements/amateur.txt
     17363#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Amateur Radio]:
     17364#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=amateur&FORMAT=tle
     17365#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3381
     17366msgid "amateur"
     17367msgstr "любителски"
     17368
     17369#. TRANSLATORS: Satellite group: Experimental communication satellites
     17370#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Experimental]:
     17371#. https://celestrak.org/NORAD/elements/x-comm.txt
     17372#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Experimental]:
     17373#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=x-comm&FORMAT=tle
     17374#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3385
     17375msgid "x-comm"
     17376msgstr ""
     17377
     17378#. TRANSLATORS: Satellite group: Other communication satellites
     17379#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Other Comm]:
     17380#. https://celestrak.org/NORAD/elements/other-comm.txt
     17381#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Other Comm]:
     17382#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=other-comm&FORMAT=tle
     17383#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3389
     17384msgid "other-comm"
     17385msgstr ""
     17386
     17387#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the SatNOGS
     17388#. satellites
     17389#. TRANSLATORS: CelesTrak source [SatNOGS]:
     17390#. https://celestrak.org/NORAD/elements/satnogs.txt
     17391#. TRANSLATORS: CelesTrak source [SatNOGS]:
     17392#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=satnogs&FORMAT=tle
     17393#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3393
     17394msgid "satnogs"
     17395msgstr ""
     17396
     17397#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GORIZONT
     17398#. satellites
     17399#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Gorizont]:
     17400#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gorizont.txt
     17401#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Gorizont]:
     17402#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=gorizont&FORMAT=tle
     17403#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3397
     17404msgid "gorizont"
     17405msgstr "горизонт"
     17406
     17407#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the RADUGA satellites
     17408#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Raduga]:
     17409#. https://celestrak.org/NORAD/elements/raduga.txt
     17410#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Raduga]:
     17411#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=raduga&FORMAT=tle
     17412#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3401
     17413msgid "raduga"
     17414msgstr "радуга"
     17415
     17416#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the MOLNIYA
     17417#. satellites
     17418#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Molniya]:
     17419#. https://celestrak.org/NORAD/elements/molniya.txt
     17420#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Molniya]:
     17421#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=molniya&FORMAT=tle
     17422#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3405
     17423msgid "molniya"
     17424msgstr "молния"
     17425
     17426#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GNSS satellites
     17427#. TRANSLATORS: CelesTrak source [GNSS]:
     17428#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gnss.txt
     17429#. TRANSLATORS: CelesTrak source [GNSS]:
     17430#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=gnss&FORMAT=tle
     17431#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3412
     17432msgid "gnss"
     17433msgstr ""
     17434
     17435#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation
     17436#. (the Global Positioning System)
     17437#. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [GPS TLEs]:
     17438#. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/gps.txt
     17439#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3415
     17440msgid "gps"
     17441msgstr "gps"
     17442
     17443#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation
     17444#. (the Global Positioning System)
     17445#. TRANSLATORS: CelesTrak source [GPS Operational]:
     17446#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gps-ops.txt
     17447#. TRANSLATORS: CelesTrak source [GPS Operational]:
     17448#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=gps-ops&FORMAT=tle
     17449#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3419
     17450msgid "gps-ops"
     17451msgstr ""
     17452
    1466617453#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLONASS
    1466717454#. constellation (GLObal NAvigation Satellite System)
    14668 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2324
     17455#. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [GLONASS TLEs]:
     17456#. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/glonass.txt
     17457#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3422
    1466917458msgid "glonass"
    1467017459msgstr "глонас"
    1467117460
     17461#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLONASS
     17462#. constellation (GLObal NAvigation Satellite System)
     17463#. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [GLONASS Operational]:
     17464#. https://celestrak.org/NORAD/elements/glo-ops.txt
     17465#. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [GLONASS Operational]:
     17466#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=glo-ops&FORMAT=tle
     17467#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3426
     17468msgid "glo-ops"
     17469msgstr ""
     17470
     17471#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Galileo
     17472#. constellation (global navigation satellite system by the European Union)
     17473#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Galileo]:
     17474#. https://celestrak.org/NORAD/elements/galileo.txt
     17475#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Galileo]:
     17476#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=galileo&FORMAT=tle
     17477#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3430
     17478msgid "galileo"
     17479msgstr "galileo"
     17480
    1467217481#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the BeiDou
    1467317482#. constellation (BeiDou Navigation Satellite System)
    14674 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2326
     17483#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Beidou]:
     17484#. https://celestrak.org/NORAD/elements/beidou.txt
     17485#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Beidou]:
     17486#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=beidou&FORMAT=tle
     17487#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3434
    1467517488msgid "beidou"
    1467617489msgstr "beidou"
    1467717490
    14678 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Galileo
    14679 #. constellation (global navigation satellite system by the European Union)
    14680 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2328
    14681 msgid "galileo"
    14682 msgstr "galileo"
    14683 
    14684 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium
    14685 #. constellation (Iridium is a proper name)
    14686 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2330
    14687 msgid "iridium"
    14688 msgstr "iridium"
    14689 
    14690 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium NEXT
    14691 #. constellation (Iridium is a proper name)
    14692 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2332
    14693 msgid "iridium next"
    14694 msgstr "iridium next"
    14695 
    14696 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Starlink
    14697 #. constellation (Starlink is a proper name)
    14698 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2334
    14699 msgid "starlink"
    14700 msgstr "starlink"
    14701 
    14702 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Spire
    14703 #. constellation (LEMUR satellites)
    14704 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2336
    14705 msgid "spire"
    14706 msgstr "spire"
    14707 
    14708 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the OneWeb
    14709 #. constellation (OneWeb is a proper name)
    14710 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2338
    14711 msgid "oneweb"
    14712 msgstr "oneweb"
    14713 
    14714 #. TRANSLATORS: Satellite group: Space stations
    14715 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2340
    14716 msgid "stations"
    14717 msgstr "станции"
     17491#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellite-Based Augmentation System
     17492#. (WAAS/EGNOS/MSAS)
     17493#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Satellite-Based Augmentation System
     17494#. (WAAS/EGNOS/MSAS)]: https://celestrak.org/NORAD/elements/sbas.txt
     17495#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Satellite-Based Augmentation System
     17496#. (WAAS/EGNOS/MSAS)]:
     17497#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=sbas&FORMAT=tle
     17498#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3438
     17499msgid "sbas"
     17500msgstr ""
     17501
     17502#. TRANSLATORS: Satellite group: Navy Navigation Satellite System (NNSS)
     17503#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Navy Navigation Satellite System (NNSS)]:
     17504#. https://celestrak.org/NORAD/elements/nnss.txt
     17505#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Navy Navigation Satellite System (NNSS)]:
     17506#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=nnss&FORMAT=tle
     17507#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3442
     17508msgid "nnss"
     17509msgstr ""
     17510
     17511#. TRANSLATORS: Satellite group: Russian LEO Navigation Satellites
     17512#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Russian LEO Navigation]:
     17513#. https://celestrak.org/NORAD/elements/musson.txt
     17514#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Russian LEO Navigation]:
     17515#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=musson&FORMAT=tle
     17516#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3446
     17517msgid "musson"
     17518msgstr ""
     17519
     17520#. TRANSLATORS: Satellite group: Space & Earth Science satellites
     17521#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Space & Earth Science]:
     17522#. https://celestrak.org/NORAD/elements/science.txt
     17523#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Space & Earth Science]:
     17524#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=science&FORMAT=tle
     17525#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3453
     17526msgid "science"
     17527msgstr ""
     17528
     17529#. TRANSLATORS: Satellite group: Geodetic satellites
     17530#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Geodetic]:
     17531#. https://celestrak.org/NORAD/elements/geodetic.txt
     17532#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Geodetic]:
     17533#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=geodetic&FORMAT=tle
     17534#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3457
     17535msgid "geodetic"
     17536msgstr "геодезически"
     17537
     17538#. TRANSLATORS: Satellite group: Engineering satellites
     17539#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Engineering]:
     17540#. https://celestrak.org/NORAD/elements/engineering.txt
     17541#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Engineering]:
     17542#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=engineering&FORMAT=tle
     17543#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3461
     17544msgid "engineering"
     17545msgstr ""
    1471817546
    1471917547#. TRANSLATORS: Satellite group: Education satellites
    14720 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2342
     17548#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Education]:
     17549#. https://celestrak.org/NORAD/elements/education.txt
     17550#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Education]:
     17551#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=education&FORMAT=tle
     17552#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3465
    1472117553msgid "education"
    1472217554msgstr "образование"
    1472317555
    14724 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space
    14725 #. observatories
    14726 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2344
    14727 msgid "observatory"
    14728 msgstr "обсерватория"
    14729 
    14730 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the INTELSAT
    14731 #. satellites
    14732 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2346
    14733 msgid "intelsat"
    14734 msgstr "intelsat"
    14735 
    14736 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLOBALSTAR
    14737 #. satellites
    14738 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2348
    14739 msgid "globalstar"
    14740 msgstr "globalstar"
    14741 
    14742 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the ORBCOMM
    14743 #. satellites
    14744 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2350
    14745 msgid "orbcomm"
    14746 msgstr "orbcomm"
    14747 
    14748 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GORIZONT
    14749 #. satellites
    14750 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2352
    14751 msgid "gorizont"
    14752 msgstr "горизонт"
    14753 
    14754 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the RADUGA satellites
    14755 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2354
    14756 msgid "raduga"
    14757 msgstr "радуга"
    14758 
    14759 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the MOLNIYA
    14760 #. satellites
    14761 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2356
    14762 msgid "molniya"
    14763 msgstr "молния"
    14764 
    14765 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the COSMOS satellites
    14766 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2358
    14767 msgid "cosmos"
    14768 msgstr "космос"
    14769 
    14770 #. TRANSLATORS: Satellite group: Debris of satellites
    14771 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2360
    14772 msgid "debris"
    14773 msgstr "останки"
    14774 
    14775 #. TRANSLATORS: Satellite group: Crewed satellites
    14776 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2362
    14777 msgid "crewed"
    14778 msgstr "пилотирани"
    14779 
    14780 #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites of ISS resupply missions
    14781 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2364
    14782 msgid "resupply"
    14783 msgstr "снабдителни"
    14784 
    14785 #. TRANSLATORS: Satellite group: are known to broadcast TV signals
    14786 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2366
    14787 msgid "tv"
    14788 msgstr "телевизионни"
    14789 
    14790 #. TRANSLATORS: Satellite group: military satellites
    14791 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2368
     17556#. TRANSLATORS: Satellite group: Military satellites
     17557#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Miscellaneous Military]:
     17558#. https://celestrak.org/NORAD/elements/military.txt
     17559#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Miscellaneous Military]:
     17560#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=military&FORMAT=tle
     17561#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3472
    1479217562msgid "military"
    1479317563msgstr "военни"
    1479417564
    14795 #. TRANSLATORS: Satellite group: geodetic satellites
    14796 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2370
    14797 msgid "geodetic"
    14798 msgstr "геодезически"
    14799 
    14800 #. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
    14801 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2375
    14802 msgid "The Hubble Space Telescope"
    14803 msgstr "Космически телескоп Хъбъл"
    14804 
    14805 #. TRANSLATORS: Satellite description.
    14806 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2377
    14807 msgid "The International Space Station"
    14808 msgstr "Международна космическа станция"
    14809 
    14810 #. TRANSLATORS: Satellite description.
    14811 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2379
    14812 msgid "China's first space station"
    14813 msgstr "Първа космическа станция на Китай"
    14814 
    14815 #. TRANSLATORS: Satellite description.
    14816 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2381
    14817 msgid "Tiangong space station (Chinese large modular space station)"
    14818 msgstr ""
    14819 "Космическа станция Тиенгун (Китайска голяма модулна космическа станция)"
    14820 
    14821 #. TRANSLATORS: Satellite description.
    14822 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2383
    14823 msgid "The russian space radio telescope RadioAstron"
    14824 msgstr "Руски космически радиотелескоп РадиоАстрон"
    14825 
    14826 #. TRANSLATORS: Satellite description.
    14827 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2385
    14828 msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory"
    14829 msgstr "Международна астрофизическа лаборатория за γ-лъчи"
    14830 
    14831 #. TRANSLATORS: Satellite description.
    14832 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2387
    14833 msgid "The Gamma-Ray Observatory"
    14834 msgstr "Обсерватория за γ-лъчи"
    14835 
    14836 #. TRANSLATORS: Satellite description.
    14837 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2389
    14838 msgid "The Microvariability and Oscillations of Stars telescope"
    14839 msgstr "Телескоп за микропроменливи и осцилиращи звезди"
    14840 
    14841 #. TRANSLATORS: Satellite description.
    14842 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2391
    14843 msgid "The Interface Region Imaging Spectrograph"
    14844 msgstr "Спектрограф за района на взаимодействие в хромосферата"
    14845 
    14846 #. TRANSLATORS: Satellite description.
    14847 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2393
    14848 msgid ""
    14849 "The Spectroscopic Planet Observatory for Recognition of Interaction of "
    14850 "Atmosphere"
    14851 msgstr ""
    14852 "Спектроскопска планетарна обсерватория за разпознаване на взаимодействието "
    14853 "на атмосферата"
    14854 
    14855 #. TRANSLATORS: Satellite description.
    14856 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2397
    14857 msgid "The Dark Matter Particle Explorer"
    14858 msgstr "Изследване на частиците на тъмната материя"
    14859 
    14860 #. TRANSLATORS: Satellite description.
    14861 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2399
    14862 msgid "Arcsecond Space Telescope Enabling Research in Astrophysics"
    14863 msgstr "Космически телескоп по дъгови секунди за изследвания в астрофизиката"
    14864 
    14865 #. TRANSLATORS: Satellite description.
    14866 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2401
    14867 msgid "Reuven Ramaty High Energy Solar Spectroscopic Imager"
    14868 msgstr ""
    14869 "Обсерватория за високоенергийна слънчева спектроскопия „Ройвън Рамати“"
    14870 
    14871 #. TRANSLATORS: Satellite description.
    14872 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2403
    14873 msgid "The Chandra X-ray Observatory"
    14874 msgstr "Рентгенова обсерватория „Чандра“"
     17565#. TRANSLATORS: Satellite group: Radar Calibration satellites
     17566#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Radar Calibration]:
     17567#. https://celestrak.org/NORAD/elements/radar.txt
     17568#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Radar Calibration]:
     17569#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=radar&FORMAT=tle
     17570#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3476
     17571msgid "radar"
     17572msgstr ""
     17573
     17574#. TRANSLATORS: Satellite group: CubeSats (Cube Satellites)
     17575#. TRANSLATORS: CelesTrak source [CubeSats]:
     17576#. https://celestrak.org/NORAD/elements/cubesat.txt
     17577#. TRANSLATORS: CelesTrak source [CubeSats]:
     17578#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=cubesat&FORMAT=tle
     17579#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3480
     17580msgid "cubesat"
     17581msgstr ""
     17582
     17583#. TRANSLATORS: Satellite group: Other satellites
     17584#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Other]:
     17585#. https://celestrak.org/NORAD/elements/other.txt
     17586#. TRANSLATORS: CelesTrak source [Other]:
     17587#. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=other&FORMAT=tle
     17588#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3484
     17589msgid "other"
     17590msgstr ""
     17591
     17592#. TRANSLATORS: Satellite group: Meteosat
     17593#. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [METEOSAT TLEs]:
     17594#. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/meteosat.txt
     17595#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3491
     17596msgid "meteosat"
     17597msgstr ""
     17598
     17599#. TRANSLATORS: Satellite group: Telesat
     17600#. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [Telesat TLEs]:
     17601#. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/telesat.txt
     17602#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3495
     17603msgid "telesat"
     17604msgstr ""
     17605
     17606#. TRANSLATORS: Satellite group: ISS Segments
     17607#. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [ISS TLEs]:
     17608#. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/iss.txt
     17609#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3498
     17610msgid "iss"
     17611msgstr ""
     17612
     17613#. TRANSLATORS: Satellite group: CPF
     17614#. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [CPF TLEs]:
     17615#. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/cpf.txt
     17616#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3501
     17617msgid "cpf"
     17618msgstr ""
    1487517619
    1487617620#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
    14877 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2407
     17621#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3505
    1487817622msgid "ISS (ZARYA)"
    1487917623msgstr "МКС (ЗАРЯ)"
    1488017624
    1488117625#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
    14882 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2409
     17626#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3507
     17627msgid "ISS (NAUKA)"
     17628msgstr ""
     17629
     17630#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
     17631#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3509
    1488317632msgid "ISS"
    1488417633msgstr "МКС"
    1488517634
    1488617635#. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope
    14887 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2411
     17636#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3511
    1488817637msgid "HST"
    1488917638msgstr "Телескоп Хъбъл"
    1489017639
    1489117640#. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron)
    14892 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2413
     17641#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3513
    1489317642msgid "SPEKTR-R"
    1489417643msgstr "СПЕКТР-Р"
    1489517644
     17645#. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-RG Space Observatory
     17646#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3515
     17647msgid "SPEKTR-RG"
     17648msgstr ""
     17649
    1489617650#. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics
    1489717651#. Laboratory (INTEGRAL)
    14898 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2415
     17652#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3517
    1489917653msgid "INTEGRAL"
    1490017654msgstr "ИНТЕГРАЛ"
    1490117655
    1490217656#. TRANSLATORS: Satellite name: China's first space station name
    14903 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2417
     17657#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3519
    1490417658msgid "TIANGONG 1"
    1490517659msgstr "ТИЕНГУН 1"
    1490617660
    1490717661#. TRANSLATORS: Satellite name: name of China's space station module
    14908 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2419
     17662#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3521
    1490917663msgid "TIANHE"
    1491017664msgstr "ТИАНХЕ"
     
    1491217666#. TRANSLATORS: Satellite name: China's space station name (with name of base
    1491317667#. module)
    14914 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2421
     17668#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3523
    1491517669msgid "TIANGONG (TIANHE)"
    1491617670msgstr "ТИЕНГУН (ТИАНХЕ)"
    1491717671
    14918 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2424
     17672#. TRANSLATORS: An uplink (UL or U/L) is the link from a ground station to a
     17673#. satellite
     17674#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3527
     17675msgid "uplink"
     17676msgstr ""
     17677
     17678#. TRANSLATORS: A downlink (DL) is the link from a satellite to a ground
     17679#. station
     17680#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3529
     17681msgid "downlink"
     17682msgstr ""
     17683
     17684#. TRANSLATORS: The beacon (or radio beacon) is a device in the satellite,
     17685#. which emit one or more signals (normally on a fixed frequency) whose
     17686#. purpose is twofold: station-keeping information (telemetry) and locates the
     17687#. satellite (determines its azimuth and elevation) in the sky
     17688#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3531
     17689msgid "beacon"
     17690msgstr ""
     17691
     17692#. TRANSLATORS: Telemetry is the collection of measurements or other data at
     17693#. satellites and their automatic transmission to receiving equipment
     17694#. (telecommunication) for monitoring
     17695#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3533
     17696msgid "telemetry"
     17697msgstr ""
     17698
     17699#. TRANSLATORS: The channel for transmission of video data
     17700#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3535
     17701msgid "video"
     17702msgstr ""
     17703
     17704#. TRANSLATORS: The broadband is wide bandwidth data transmission which
     17705#. transports multiple signals at a wide range of frequencies
     17706#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3537
     17707msgid "broadband"
     17708msgstr ""
     17709
     17710#. TRANSLATORS: The channel for transmission of commands
     17711#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3539
     17712msgid "command"
     17713msgstr ""
     17714
     17715#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:217
    1491917716msgid "The satellite and the observer are in sunlight"
    1492017717msgstr "Спътникът и наблюдателят са огрени от Слънцето"
    1492117718
    14922 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2425
    14923 msgid "The satellite is visible"
    14924 msgstr "Спътникът е видим"
    14925 
    14926 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2426
     17719#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:218
     17720msgid "The satellite is sunlit and the observer is in the dark"
     17721msgstr ""
     17722
     17723#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:219
     17724msgid "The satellite isn't sunlit"
     17725msgstr ""
     17726
     17727#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:220
     17728msgid "The satellite is in penumbra"
     17729msgstr ""
     17730
     17731#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:221
    1492717732msgid "The satellite is eclipsed"
    1492817733msgstr "Спътникът е закрит"
    1492917734
    14930 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2427
    14931 msgid "The satellite is not visible"
    14932 msgstr "Спътникът не е видим"
    14933 
    14934 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:300
     17735#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:332
    1493517736msgid "International Designator"
    1493617737msgstr "Международно обозначение"
    1493717738
    14938 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:305
    14939 msgid "artificial satellite"
    14940 msgstr "изкуствен спътник"
    14941 
    14942 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:311
     17739#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:343
    1494317740msgid "Approx. magnitude"
    1494417741msgstr "Прибл. зв. вел."
    1494517742
    1494617743#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
    14947 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:324
     17744#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:356
    1494817745msgid "Range"
    1494917746msgstr "Разстояние"
    1495017747
    1495117748#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
    14952 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:326
     17749#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:358
    1495317750msgid "Range rate"
    1495417751msgstr "Промяна на разстояние"
    1495517752
    14956 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:330
     17753#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:361
    1495717754msgid "Perigee/apogee altitudes"
    1495817755msgstr "Височини на перигей/апогей"
    1495917756
    14960 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:344
     17757#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:372
    1496117758msgid "Approx. angular size"
    1496217759msgstr "Прибл. ъгл. р-р"
     
    1496417761#. TRANSLATORS: Revolutions per day - measurement of the frequency of a
    1496517762#. rotation
    14966 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:353
     17763#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:381
    1496717764msgctxt "frequency"
    1496817765msgid "rpd"
     
    1497017767
    1497117768#. TRANSLATORS: minutes - orbital period for artificial satellites
    14972 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:355
     17769#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:383
    1497317770msgctxt "period"
    1497417771msgid "min"
    1497517772msgstr "мин."
    1497617773
    14977 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:357
     17774#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:385
    1497817775msgid "Orbital period"
    1497917776msgstr "Орбитален период"
    1498017777
    14981 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:363
    14982 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:324
     17778#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:390
     17779#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesFilterDialog.h:295
     17780#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:365
    1498317781msgid "Inclination"
    1498417782msgstr "Наклон"
    1498517783
    14986 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:367
     17784#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:391
    1498717785msgid "SubPoint (Lat./Long.)"
    1498817786msgstr "Подточка (шир./дълж.)"
     
    1499017788#. TRANSLATORS: TEME (True Equator, Mean Equinox) is an Earth-centered
    1499117789#. inertial coordinate system
    14992 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:381
     17790#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:397
    1499317791msgid "TEME coordinates"
    1499417792msgstr "Координати по TEME"
     
    1499617794#. TRANSLATORS: TEME (True Equator, Mean Equinox) is an Earth-centered
    1499717795#. inertial coordinate system
    14998 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:388
     17796#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:401
    1499917797msgid "TEME velocity"
    1500017798msgstr "Скорост спрямо TEME"
    1500117799
    15002 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:398
     17800#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:411
    1500317801msgid "Sun reflection angle"
    1500417802msgstr "Ъгъл на отразяване на слънцето"
    1500517803
    15006 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:406
    15007 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:497
     17804#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:419
     17805#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:531
    1500817806msgctxt "unknown date"
    1500917807msgid "unknown"
    1501017808msgstr "неизвестна"
    1501117809
    15012 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:413
     17810#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:426
    1501317811msgctxt "at time"
    1501417812msgid "at"
    1501517813msgstr "на"
    1501617814
    15017 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:415
     17815#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:428
    1501817816msgid "Last updated TLE"
    1501917817msgstr "Последно обновяване на TLE"
    1502017818
    15021 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:416
     17819#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:429
    1502217820msgid "Epoch of the TLE"
    1502317821msgstr "Епоха на TLE"
    1502417822
    15025 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:418
     17823#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:431
    1502617824msgid "Radar cross-section (RCS)"
    1502717825msgstr "Радарно напречно сечение (RCS)"
    1502817826
    15029 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:427
     17827#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:440
    1503017828msgid "Group"
    1503117829msgstr "Група"
    1503217830
    15033 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:427
     17831#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:440
    1503417832msgid "Groups"
    1503517833msgstr "Групи"
    1503617834
    15037 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:432
     17835#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:445
    1503817836msgid "Operational status"
    1503917837msgstr "Оперативно състояние"
    1504017838
    15041 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:438
     17839#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:451
    1504217840msgid "Radio communication"
    1504317841msgstr "Радио комуникация"
    1504417842
    1504517843#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency
    15046 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:455 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:288
     17844#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:499
     17845#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesCommDialog.cpp:88
     17846#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:283
    1504717847msgctxt "frequency"
    1504817848msgid "MHz"
    1504917849msgstr "MHz"
    1505017850
    15051 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:455
     17851#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:499
    1505217852msgctxt "frequency"
    1505317853msgid "kHz"
    1505417854msgstr "kHz"
    1505517855
    15056 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:736
     17856#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:758
    1505717857msgctxt "operational status"
    1505817858msgid "operational"
    1505917859msgstr "работещ"
    1506017860
    15061 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:737
     17861#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:759
    1506217862msgctxt "operational status"
    1506317863msgid "non-operational"
    1506417864msgstr "неработещ"
    1506517865
    15066 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:738
     17866#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:760
    1506717867msgctxt "operational status"
    1506817868msgid "partially operational"
    1506917869msgstr "частично работещ"
    1507017870
    15071 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:739
     17871#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:761
    1507217872msgctxt "operational status"
    1507317873msgid "standby"
    1507417874msgstr "в готовност"
    1507517875
    15076 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:740
     17876#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:762
    1507717877msgctxt "operational status"
    1507817878msgid "spare"
    1507917879msgstr "резервен"
    1508017880
    15081 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:741
     17881#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:763
    1508217882msgctxt "operational status"
    1508317883msgid "extended mission"
    1508417884msgstr "разширена мисия"
    1508517885
    15086 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:742
     17886#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:764
    1508717887msgctxt "operational status"
    1508817888msgid "decayed"
    1508917889msgstr "разпадаща"
    1509017890
    15091 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:744
     17891#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:766
    1509217892msgctxt "operational status"
    1509317893msgid "unknown"
    1509417894msgstr "неизвестен"
    1509517895
    15096 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:675
     17896#: plugins/Satellites/src/Satellite.hpp:155
     17897msgid "artificial satellite"
     17898msgstr "изкуствен спътник"
     17899
     17900#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:773
    1509717901msgid "Stellarium Satellites Plugin"
    1509817902msgstr "Приставка за Stellarium „Спътници“"
    1509917903
    15100 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:682
    15101 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1123
    15102 msgid "Iridium flares"
    15103 msgstr "Проблясвания от спътници Iridium"
    15104 
    15105 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:689
     17904#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:784
    1510617905msgid ""
    1510717906"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in "
     
    1511117910"изкуствени спътници в орбита около Земята."
    1511217911
    15113 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:691
     17912#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:786
    1511417913msgid "Notes for users"
    1511517914msgstr "Бележки за потребителите"
    1511617915
    15117 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:692
     17916#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:787
    1511817917msgid ""
    1511917918"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
     
    1512217921"Земята."
    1512317922
    15124 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:693
     17923#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:788
    1512517924msgid ""
    1512617925"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of "
     
    1512817927"weirdness when looking at dates outside this range."
    1512917928msgstr ""
    15130 "Изчислените позиции са актуални само за доста кратко време (дни, седмици или"
    15131 " най-много месец преди и след сегашния момент). Очаквайте странни резултати,"
    15132 " ако използвате дати извън този срок."
    15133 
    15134 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:694
     17929"Изчислените позиции са актуални само за доста кратко време (дни, седмици или "
     17930"най-много месец преди и след сегашния момент). Очаквайте странни резултати, "
     17931"ако използвате дати извън този срок."
     17932
     17933#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:789
    1513517934msgid ""
    1513617935"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes "
    1513717936"days).  To get useful data out, you need to update the TLE data regularly."
    1513817937msgstr ""
    15139 "Орбиталните елементи остаряват доста бързо (само за седмици, а понякога и за"
    15140 " дни). За да получите използваеми данни, трябва да обновявате списъците с "
    15141 "TLE редовно."
     17938"Орбиталните елементи остаряват доста бързо (само за седмици, а понякога и за "
     17939"дни). За да получите използваеми данни, трябва да обновявате списъците с TLE "
     17940"редовно."
    1514217941
    1514317942#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in
    1514417943#. automatically. You can check the original names in Stellarium. File names
    1514517944#. are not translated.
    15146 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:696
     17945#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:791
    1514717946#, qt-format
    1514817947msgid ""
     
    1515617955"поддиректорията „modules/Satellites/“."
    1515717956
    15158 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:702
     17957#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:794
    1515917958msgid ""
    1516017959"The value of perigee and apogee altitudes compute for mean Earth radius."
     
    1516217961"Височината на перигея и апогея се изчисляват на база среден земен радиус."
    1516317962
    15164 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:703
     17963#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:795
    1516517964msgid ""
    1516617965"The Satellites plugin is still under development.  Some features are "
     
    1517017969"да липсват, да са недовършени или да не работят добре."
    1517117970
    15172 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:707
     17971#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:799
    1517317972msgid "Altitude classifications for geocentric orbits"
    1517417973msgstr "Класификация на геоцентричните орбити по височина"
    1517517974
    15176 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:708
    15177 msgid ""
    15178 "Low Earth orbit (LEO): geocentric orbits with altitudes of apogee below 4400"
    15179 " km, inclination of orbits in range 0-180 degrees and eccentricity below "
    15180 "0.25."
     17975#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:800
     17976msgid ""
     17977"Low Earth orbit (LEO): geocentric orbits with altitudes of apogee below 4400 "
     17978"km, inclination of orbits in range 0-180 degrees and eccentricity below 0.25."
    1518117979msgstr ""
    1518217980"Ниска околоземна орбита (LEO): геоцентрични орбити с височина на апогея под "
    1518317981"4400 km, наклон на орбитата 𝑖 в диапазона 0-180° и ексцентрицитет 𝑒<0,25."
    1518417982
    15185 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:709
    15186 msgid ""
    15187 "Medium Earth orbit (MEO): geocentric orbits with altitude of apogee at least"
    15188 " 4400 km, inclination of orbits in range 0-180 degrees, eccentricity below "
     17983#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:801
     17984msgid ""
     17985"Medium Earth orbit (MEO): geocentric orbits with altitude of apogee at least "
     17986"4400 km, inclination of orbits in range 0-180 degrees, eccentricity below "
    1518917987"0.25 and period at least 1100 minutes."
    1519017988msgstr ""
    1519117989"Средна околоземна орбита (MEO): геоцентрични орбити с височина на апогея "
    15192 "поне 4400 km, наклон на орбитата 0°≤𝑖≤180°, ексцентрицитет 𝑒<0,25 и период 𝑇"
    15193 " поне 1100 минути."
    15194 
    15195 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:710
     17990"поне 4400 km, наклон на орбитата 0°≤𝑖≤180°, ексцентрицитет 𝑒<0,25 и период 𝑇 "
     17991"поне 1100 минути."
     17992
     17993#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:802
    1519617994msgid ""
    1519717995"Geosynchronous orbit (GSO) and geostationary orbit (GEO) are orbits with "
     
    1520518003"въртене на Земята)."
    1520618004
    15207 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:711
     18005#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:803
    1520818006msgid ""
    1520918007"Highly elliptical orbit (HEO): geocentric orbits with altitudes of perigee "
     
    1521518013"𝑇<14000 минути."
    1521618014
    15217 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:712
     18015#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:804
    1521818016msgid ""
    1521918017"High geosynchronous orbit (HGSO): geocentric orbits above the altitude of "
     
    1522218020msgstr ""
    1522318021"Висока геосинхронна орбита (HGSO): геоцентрични орбити над височината на "
    15224 "геосинхронните орбити — наклон на орбитата 25°<𝑖≤180°, ексцентрицитет 𝑒<0,25"
    15225 " и период 𝑇 в диапазона 1100-2000 минути."
     18022"геосинхронните орбити — наклон на орбитата 25°<𝑖≤180°, ексцентрицитет 𝑒<0,25 "
     18023"и период 𝑇 в диапазона 1100-2000 минути."
     18024
     18025#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:806
     18026msgid ""
     18027"High Earth orbit (HEO or HEO/E): a geocentric orbit with an altitude "
     18028"entirely above that of a geosynchronous orbit (35786 kilometres). The "
     18029"orbital periods of such orbits are greater than 24 hours, therefore "
     18030"satellites in such orbits have an apparent retrograde motion."
     18031msgstr ""
     18032
     18033#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:809
     18034msgid "Inclination classifications for geocentric orbits"
     18035msgstr ""
     18036
     18037#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:810
     18038msgid ""
     18039"Equatorial orbit: an orbit whose inclination in reference to the equatorial "
     18040"plane is (or very close to) 0 degrees."
     18041msgstr ""
     18042
     18043#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:811
     18044msgid ""
     18045"Polar orbit: a satellite that passes above or nearly above both poles of the "
     18046"planet on each revolution. Therefore it has an inclination of (or very close "
     18047"to) 90 degrees."
     18048msgstr ""
     18049
     18050#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:812
     18051msgid ""
     18052"Polar sun-synchronous orbit (PSSO): A nearly polar orbit that passes the "
     18053"equator at the same local time on every pass. Useful for image-taking "
     18054"satellites because shadows will be the same on every pass. Typical Sun-"
     18055"synchronous orbits around Earth are about 600–800 km in altitude, with "
     18056"periods in the 96–100-minute range, and inclinations of around 98 degrees."
     18057msgstr ""
    1522618058
    1522718059#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
    15228 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:716
     18060#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:816
    1522918061msgid "TLE data updates"
    1523018062msgstr "Обновяване на списъците от TLE"
    1523118063
    15232 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:717
     18064#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:817
    1523318065msgid ""
    1523418066"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
    15235 "sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more"
    15236 " than 72 hours old. "
    15237 msgstr ""
    15238 "Приставката „Спътници“ може да сваля списъци с TLE от източници в Интернет и"
    15239 " стандартно това ще става, ако текущите списъци са по-стари от 72 часа. "
    15240 
    15241 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:718
     18067"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more "
     18068"than 72 hours old. "
     18069msgstr ""
     18070"Приставката „Спътници“ може да сваля списъци с TLE от източници в Интернет и "
     18071"стандартно това ще става, ако текущите списъци са по-стари от 72 часа. "
     18072
     18073#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:818
    1524218074#, qt-format
    1524318075msgid ""
     
    1524618078"(see %1 for an example)."
    1524718079msgstr ""
    15248 "Ако изключите обновяванията през Интернет, можете да извършите обновяване от"
    15249 " файл на вашия компютър. Файлът трябва да бъде в същия формат като "
     18080"Ако изключите обновяванията през Интернет, можете да извършите обновяване от "
     18081"файл на вашия компютър. Файлът трябва да бъде в същия формат като "
    1525018082"обновяванията на Celestrak (вижте например %1)."
    1525118083
    15252 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:719
     18084#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:819
    1525318085msgid ""
    1525418086"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in "
    1525518087"square brackets at the end, it will be removed before the data is used."
    1525618088msgstr ""
    15257 "<b>Забележка:</b> Ако името на даден спътник в обновяващия списък има в края"
    15258 " си нещо заградено в квадратни скоби, то ще бъде махнато при зареждането на "
     18089"<b>Забележка:</b> Ако името на даден спътник в обновяващия списък има в края "
     18090"си нещо заградено в квадратни скоби, то ще бъде махнато при зареждането на "
    1525918091"списъка."
    1526018092
    15261 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:722
     18093#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:822
    1526218094msgid "Adding new satellites"
    1526318095msgstr "Добавяне на нови спътници"
    1526418096
    15265 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:723
     18097#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:823
    1526618098msgid ""
    1526718099"Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the URLs "
     
    1527218104"настройки."
    1527318105
    15274 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:724
    15275 msgid ""
    15276 "Go to the Satellites tab, and click the '+' button.  Select the satellite(s)"
    15277 " you wish to add and select the 'add' button."
     18106#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:824
     18107msgid ""
     18108"Go to the Satellites tab, and click the '+' button.  Select the satellite(s) "
     18109"you wish to add and select the 'add' button."
    1527818110msgstr ""
    1527918111"Отидете в раздел „Спътници“ и натиснете бутона „+“. Изберете интересуващите "
    1528018112"ви спътници и натиснете бутона „Добавяне“."
    1528118113
    15282 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:726
     18114#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:826
    1528318115msgid "Technical notes"
    1528418116msgstr "Технически забележки"
    1528518117
    15286 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:727
    15287 msgid ""
    15288 "Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data"
    15289 " as the input."
     18118#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:827
     18119msgid ""
     18120"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data "
     18121"as the input."
    1529018122msgstr ""
    1529118123"Позициите се изчисляват по методите SGP4 и SDP4, като за вход се ползват "
    1529218124"данни от NORAD TLE."
    1529318125
    15294 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:728
     18126#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:828
    1529518127msgid ""
    1529618128"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to "
     
    1530018132"Spacetrack Report #3 (включва и Spacetrack Report #6)"
    1530118133
    15302 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:729
     18134#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:829
    1530318135msgid ""
    1530418136"To calculate an approximate visual magnitude of satellites we use data from "
     
    1531018142"напречно сечение (RCS) и стандартните звездни величини."
    1531118143
    15312 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:730
     18144#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:830
    1531318145msgid ""
    1531418146"Formula to calculate an approximate visual magnitude of satellites from the "
     
    1531918151"МакКантс."
    1532018152
    15321 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:731
     18153#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:831
    1532218154msgid ""
    1532318155"We use a spherical shape of satellite to calculate an approximate visual "
     
    1532718159"базата на кръгли спътници и данни за радарното напречно сечение (RCS)."
    1532818160
    15329 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:732
     18161#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:832
    1533018162msgid "For modelling Starlink magnitudes we use Anthony Mallama's formula"
    1533118163msgstr ""
     
    1533318165"Малама"
    1533418166
    15335 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:751
    15336 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:160
    15337 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:154
    15338 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:152
    15339 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:181
    15340 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:659
     18167#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:851
     18168#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:152
     18169#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:147
     18170#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:144
     18171#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:170
     18172#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:663
     18173#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:152
    1534118174msgid "Next update"
    1534218175msgstr "Следващо обновяване"
    1534318176
    15344 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:756
    15345 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:166
    15346 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:160
    15347 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:158
    15348 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:187
    15349 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:665
     18177#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:856
     18178#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:158
     18179#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:153
     18180#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:150
     18181#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:176
     18182#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:669
     18183#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:154
    1535018184msgid "Internet updates disabled"
    1535118185msgstr "Обновяването по Интернет е изключено"
    1535218186
    15353 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:758
    15354 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:782
    15355 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:168
    15356 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:214
    15357 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:162
    15358 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:208
    15359 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:160
    15360 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:230
    15361 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:189
    15362 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:270
    15363 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:667
    15364 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:742
     18187#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:858
     18188#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:882
     18189#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:160
     18190#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:206
     18191#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:155
     18192#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:201
     18193#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:152
     18194#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:222
     18195#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:178
     18196#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:259
     18197#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:671
     18198#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:722
     18199#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:166
    1536518200msgid "Updating now..."
    1536618201msgstr "Тече обновяване…"
    1536718202
    15368 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:763
    15369 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:170
    15370 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:164
    15371 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:162
    15372 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:191
    15373 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:669
     18203#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:863
     18204#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:162
     18205#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:157
     18206#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:154
     18207#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:180
     18208#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:673
    1537418209msgid "< 1 minute"
    1537518210msgstr "< 1 минута"
    1537618211
    1537718212#. TRANSLATORS: minutes.
    15378 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:768
    15379 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:175
    15380 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:169
    15381 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:167
    15382 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:196
    15383 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:674
    15384 #: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:224
     18213#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:868
     18214#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesFilterDialog.cpp:135
     18215#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:167
     18216#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:162
     18217#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:159
     18218#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:185
     18219#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:678
     18220#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:221
    1538518221msgctxt "time"
    1538618222msgid "m"
    1538718223msgstr "m"
    1538818224
    15389 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:785
    15390 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:217
    15391 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:211
    15392 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:233
    15393 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:273
    15394 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:745
     18225#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:885
     18226#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:209
     18227#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:204
     18228#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:225
     18229#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:262
     18230#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:725
     18231#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:169
    1539518232msgid "Update error"
    1539618233msgstr "Грешка при обновяване"
    1539718234
    15398 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:798
     18235#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:895
    1539918236#, qt-format
    1540018237msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed"
    1540118238msgstr "Обновени %1/%2 спътници; %3 — добавени; %4 — премахнати"
    1540218239
    15403 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:800
     18240#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:897
    1540418241#, qt-format
    1540518242msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing"
    1540618243msgstr "Обновени %1/%2 спътници; %3 — добавени; %4 — липсват"
    1540718244
    15408 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:815
     18245#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:912
    1540918246msgid "Empty string - not saving"
    1541018247msgstr "Празен низ — не се запазва"
    1541118248
    15412 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:822
     18249#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:919
    1541318250msgid "Invalid URL - not saving"
    1541418251msgstr "Неправилен адрес — не се запазва"
    1541518252
    15416 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:889
     18253#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:986
    1541718254msgid "[new source]"
    1541818255msgstr "[нов източник]"
    1541918256
    15420 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:957
    15421 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1005
    15422 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:203
    15423 #: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:241
    15424 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:197
    15425 #: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:244
    15426 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:195
    15427 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:299
    15428 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:224
    15429 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:335
    15430 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:732
     18257#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1072
     18258#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1258
     18259#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:195
     18260#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:242
     18261#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:190
     18262#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:245
     18263#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:187
     18264#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:300
     18265#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:213
     18266#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:336
     18267#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:712
    1543118268#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:573
    15432 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:475
     18269#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:471
    1543318270msgid "Update now"
    1543418271msgstr "Обновяване сега"
    1543518272
    15436 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:959
    15437 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:205
    15438 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:199
    15439 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:197
    15440 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:226
    15441 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:734
     18273#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1074
     18274#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:197
     18275#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:192
     18276#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:189
     18277#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:215
     18278#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:714
    1544218279msgid "Update from files"
    1544318280msgstr "Обновяване от файлове"
    1544418281
    15445 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:987
     18282#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1102
    1544618283msgid "[orbit calculation error]"
    1544718284msgstr "[грешка при изчисляване]"
    1544818285
    15449 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:988
     18286#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1103
     18287msgid "[atmospheric entry]"
     18288msgstr ""
     18289
     18290#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1104
    1545018291msgid "[all newly added]"
    1545118292msgstr "[всички новодобавени]"
    1545218293
    15453 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:989
     18294#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1105
    1545418295msgid "[all not displayed]"
    1545518296msgstr "[всички непоказвани]"
    1545618297
    15457 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:990
     18298#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1106
    1545818299msgid "[all displayed]"
    1545918300msgstr "[всички показвани]"
    1546018301
    15461 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:991
     18302#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1107
     18303msgid "[all communications]"
     18304msgstr ""
     18305
     18306#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1108
    1546218307msgid "[small satellites]"
    1546318308msgstr "[малки спътници]"
    1546418309
    15465 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:992
     18310#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1109
    1546618311msgid "[medium satellites]"
    1546718312msgstr "[средно-големи спътници]"
    1546818313
    15469 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:993
     18314#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1110
    1547018315msgid "[large satellites]"
    1547118316msgstr "[големи спътници]"
    1547218317
    1547318318#. TRANSLATORS: LEO = Low Earth orbit
    15474 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:995
     18319#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1112
    1547518320msgid "[LEO satellites]"
    1547618321msgstr "[спътници на LEO]"
    1547718322
    1547818323#. TRANSLATORS: GEO = Geosynchronous equatorial orbit (Geostationary orbit)
    15479 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:997
     18324#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1114
    1548018325msgid "[GEO/GSO satellites]"
    1548118326msgstr "[спътници на GEO/GSO]"
    1548218327
    1548318328#. TRANSLATORS: MEO = Medium Earth orbit
    15484 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:999
     18329#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1116
    1548518330msgid "[MEO satellites]"
    1548618331msgstr "[спътници на MEO]"
    1548718332
    1548818333#. TRANSLATORS: HEO = Highly elliptical orbit
    15489 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1001
     18334#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1118
    1549018335msgid "[HEO satellites]"
    1549118336msgstr "[спътници на HEO]"
    1549218337
    1549318338#. TRANSLATORS: HGEO = High geosynchronous orbit
    15494 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1003
     18339#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1120
    1549518340msgid "[HGSO satellites]"
    1549618341msgstr "[спътници на HGSO]"
    1549718342
    15498 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1004
     18343#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1121
     18344msgid "[polar orbit satellites]"
     18345msgstr ""
     18346
     18347#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1122
     18348msgid "[equatorial orbit satellites]"
     18349msgstr ""
     18350
     18351#. TRANSLATORS: PSSO = Polar sun synchronous orbit
     18352#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1124
     18353msgid "[PSSO satellites]"
     18354msgstr ""
     18355
     18356#. TRANSLATORS: HEO/E = High Earth orbit
     18357#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1126
     18358msgid "[HEO/E satellites]"
     18359msgstr ""
     18360
     18361#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1127
     18362msgid "[outdated TLE]"
     18363msgstr ""
     18364
     18365#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1128
     18366msgid "[custom filter]"
     18367msgstr ""
     18368
     18369#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1129
     18370msgid "[all user defined]"
     18371msgstr ""
     18372
     18373#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1130
    1549918374msgid "[all]"
    1550018375msgstr "[всички]"
    1550118376
    15502 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1020
     18377#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1142
     18378#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesFilterDialog.h:301
    1550318379msgid "RCS"
    1550418380msgstr "RCS"
    1550518381
    15506 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1021
    15507 msgid ""
    15508 "Radar cross-section (RCS) is a measure of how detectable an object is with a"
    15509 " radar. A larger RCS indicates that an object is more easily detected."
     18382#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1143
     18383msgid ""
     18384"Radar cross-section (RCS) is a measure of how detectable an object is with a "
     18385"radar. A larger RCS indicates that an object is more easily detected."
    1551018386msgstr ""
    1551118387"Радарното напречно сечение (RCS) указва колко лесно е за радар да засече "
     
    1551318389"засича."
    1551418390
    15515 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1022
     18391#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1144
    1551618392msgid ""
    1551718393"The standard magnitude of a satellite is defined as its apparent magnitude "
     
    1552118397"величина, когато е в полу-фаза на разстояние 1000 km от наблюдателя."
    1552218398
    15523 #. TRANSLATORS: duration
    15524 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1024
    15525 msgctxt "time unit"
    15526 msgid " s"
    15527 msgstr " s"
    15528 
    15529 #. TRANSLATORS: duration
    15530 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1026
    15531 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1035
    15532 msgid "Segment length:"
    15533 msgstr "Продължителност на сегмента:"
    15534 
    15535 #. TRANSLATORS: duration
    15536 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1028
    15537 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:294
    15538 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:335
    15539 msgctxt "time unit"
    15540 msgid " h"
    15541 msgstr " h"
     18399#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1157
     18400msgid ""
     18401"Display satellites and their orbits within selected range of altitudes only."
     18402msgstr ""
     18403
     18404#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1159
     18405#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1278
     18406msgid ""
     18407"Distance to the center of umbra from Earth's surface (height of imagined "
     18408"satellite)"
     18409msgstr ""
     18410
     18411#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1160
     18412msgid "Number of segments: number of segments used to draw the line"
     18413msgstr ""
     18414
     18415#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1161
     18416msgid "Segment length: duration of a single segment in seconds"
     18417msgstr ""
     18418
     18419#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1162
     18420msgid "Fade length: number of segments used to draw each end of the line"
     18421msgstr ""
     18422
     18423#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1163
     18424msgid "Orbit line thickness"
     18425msgstr ""
    1554218426
    1554318427#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box.
    15544 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1059
     18428#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1197
    1554518429msgid "New group..."
    1554618430msgstr "Нова група…"
    1554718431
    15548 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1324
     18432#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1473
    1554918433msgid "Select TLE Update File"
    1555018434msgstr "Избор на файл с TLE за обновяване"
    1555118435
    15552 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1346
     18436#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1495
    1555318437msgid "Brightness"
    1555418438msgstr "Яркост"
    1555518439
    15556 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1349
     18440#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1498
    1555718441msgid "Satellite"
    1555818442msgstr "Спътник"
    1555918443
    15560 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1429
     18444#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1586
    1556118445msgid "Save predicted Iridium flares as..."
    1556218446msgstr "Запазване на изчислените проблясвания от спътници Iridium като…"
    1556318447
    15564 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1474
    15565 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1476
     18448#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1632
     18449#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1634
    1556618450msgid "Predicted Iridium flares"
    1556718451msgstr "Изчислени проблясвания от спътници Iridium"
    1556818452
    15569 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:156
     18453#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:158
    1557018454msgid "Downloading data..."
    1557118455msgstr "Изтегляне на данни…"
    1557218456
    15573 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:157
     18457#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:159
    1557418458msgid ""
    1557518459"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "
     
    1557918463"Изчакайте…"
    1558018464
    15581 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:174
     18465#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:176
    1558218466msgid "Select TLE source file(s)..."
    1558318467msgstr "Изберете файл(ове), съдържащ(и) TLE…"
    1558418468
    15585 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:189
    15586 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:190
    15587 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:249
    15588 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:250
     18469#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:191
     18470#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:192
     18471#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:251
     18472#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:252
    1558918473msgid "Processing data..."
    1559018474msgstr "Обработват се данни…"
    1559118475
    15592 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:244
     18476#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:246
    1559318477msgid "No data could be downloaded. Try again later."
    1559418478msgstr "Изтеглянето на данни бе неуспешно, опитайте по-късно."
    1559518479
    15596 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:266
     18480#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:268
    1559718481msgid "Download aborted."
    1559818482msgstr "Изтеглянето е преустановено."
    1559918483
    15600 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:311
     18484#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:313
    1560118485msgid "Get data"
    1560218486msgstr "Получаване на данни"
    1560318487
    15604 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:377
     18488#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:379
    1560518489#, qt-format
    1560618490msgid "Catalog Number: %1"
    1560718491msgstr "Каталожен номер: %1"
    1560818492
    15609 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:999
    15610 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1000
     18493#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesFilterDialog.cpp:151
     18494msgid "Radar cross-section"
     18495msgstr ""
     18496
     18497#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesCommDialog.cpp:87
     18498msgid "Callsign with channel description"
     18499msgstr ""
     18500
     18501#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesCommDialog.cpp:89
     18502msgid "Channel frequency"
     18503msgstr ""
     18504
     18505#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesCommDialog.cpp:90
     18506msgid "Signal modulation mode"
     18507msgstr ""
     18508
     18509#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesCommDialog.cpp:91
     18510msgid "Remove selected communication data"
     18511msgstr ""
     18512
     18513#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesCommDialog.cpp:92
     18514msgid "Add communication data"
     18515msgstr ""
     18516
     18517#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesCommDialog.cpp:131
     18518msgid "Description"
     18519msgstr ""
     18520
     18521#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesCommDialog.cpp:132
     18522msgid "Frequency, MHz"
     18523msgstr ""
     18524
     18525#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesCommDialog.cpp:133
     18526msgid "Modulation"
     18527msgstr ""
     18528
     18529#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesCommDialog.cpp:199
     18530msgid "Nothing added"
     18531msgstr ""
     18532
     18533#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesCommDialog.cpp:199
     18534msgid "Please fill in description and add frequency before adding!"
     18535msgstr ""
     18536
     18537#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesCommDialog.cpp:230
     18538msgid "Nothing deleted"
     18539msgstr ""
     18540
     18541#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesCommDialog.cpp:230
     18542msgid "Please select a line first!"
     18543msgstr ""
     18544
     18545#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1252
     18546#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1253
    1561118547msgid "Satellites Configuration"
    1561218548msgstr "Конфигурация на „Спътници“"
    1561318549
    15614 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1002
     18550#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1255
    1561518551msgid "Updates"
    1561618552msgstr "Обновления"
    1561718553
    15618 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1003
     18554#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1256
    1561918555#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:571
    15620 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:469
     18556#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:465
    1562118557msgid "Update frequency:"
    1562218558msgstr "Честота на обновяване:"
    1562318559
    15624 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1004
    15625 #: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:238
    15626 #: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:241
    15627 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:296
    15628 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:332
     18560#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1257
     18561#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239
     18562#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:242
     18563#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:297
     18564#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:333
    1562918565#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:570
    1563018566msgid "Last update:"
    1563118567msgstr "Последно обновяване:"
    1563218568
    15633 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1006
     18569#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1259
    1563418570msgid "On update, add all new satellites from the selected source(s)"
    1563518571msgstr ""
    1563618572"При обновяване да се добавят и всички нови спътници от избраните източници"
    1563718573
    15638 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1007
     18574#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1260
    1563918575msgid "Update satellite data from Internet sources"
    1564018576msgstr "Обновяване на данните на спътниците от източници в Интернет"
    1564118577
    15642 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1008
     18578#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1261
    1564318579msgid ""
    1564418580"On update, remove the satellites that are no longer listed in the update "
     
    1564818584"източници"
    1564918585
    15650 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1011
    15651 #: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:255
    15652 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:305
    15653 msgid "Font size:"
    15654 msgstr "Размер на шрифта:"
    15655 
    15656 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1012
    15657 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:286
    15658 msgid "Colors"
    15659 msgstr "Цветове"
    15660 
    15661 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1014
     18586#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1262
     18587msgid "Visualisation settings"
     18588msgstr ""
     18589
     18590#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1263
     18591msgid "Show Earth's penumbra"
     18592msgstr ""
     18593
     18594#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1265
     18595msgid "The color of Earth's penumbra circle"
     18596msgstr ""
     18597
     18598#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1267
     18599msgid "Orbit lines"
     18600msgstr "Орбитални линии"
     18601
     18602#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1280
     18603msgid "Show umbra at distance:"
     18604msgstr ""
     18605
     18606#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1283
     18607msgid "Font size for labels"
     18608msgstr ""
     18609
     18610#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1286
     18611msgid "Show satellites as markers"
     18612msgstr "Обозначение на спътниците"
     18613
     18614#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1288
     18615msgid "Color of satellite markers in transit through the Sun or the Moon"
     18616msgstr ""
     18617
     18618#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1291
     18619msgid "Use special color for all invisible satellites"
     18620msgstr ""
     18621
     18622#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1293
     18623msgid "Set color for invisible satellites"
     18624msgstr ""
     18625
     18626#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1295
    1566218627msgid "Color of markers, labels and orbits for invisible satellites"
    1566318628msgstr "Цвят на обозначение, етикети и орбити на невидимите спътници"
    1566418629
    15665 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1018
    15666 msgid "Color of markers for satellites in transit through the Sun or the Moon"
    15667 msgstr ""
    15668 "Цвят на обозначение, етикети и орбити на спътниците минаващи пред Слънцето "
    15669 "или Луната"
    15670 
    15671 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1020
    15672 msgid "Show satellites as markers"
    15673 msgstr "Обозначение на спътниците"
    15674 
    15675 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1021
     18630#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1298
     18631msgid "Altitude range"
     18632msgstr ""
     18633
     18634#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1299
     18635msgid "Show Earth's umbra"
     18636msgstr ""
     18637
     18638#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1301
     18639msgid "The color of Earth's umbra circle"
     18640msgstr ""
     18641
     18642#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1303
    1567618643msgid "Hide invisible artificial satellites"
    1567718644msgstr "Скриване на изкуствените спътници вън от видимост"
    1567818645
    15679 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1022
    15680 msgid "Orbit lines"
    15681 msgstr "Орбитални линии"
    15682 
    15683 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1024
    15684 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1041
    15685 msgid "Number of segments used to draw each end of the line"
    15686 msgstr "Брой сегменти за изчертаването на всеки край на линията"
    15687 
    15688 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1027
    15689 msgid "Duration of a single segment in seconds"
    15690 msgstr "Продължителност на един сегмент [″]"
    15691 
    15692 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1030
    15693 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1037
    15694 msgid "Number of segments used to draw the line"
    15695 msgstr "Брой сегменти за изчертаването на линията"
    15696 
    15697 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1033
    15698 msgid "Duration of a single segment"
    15699 msgstr "Продължителност на отделния сегмент"
    15700 
    15701 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1039
    15702 msgid "Number of  segments:"
    15703 msgstr "Брой сегменти:"
    15704 
    15705 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1043
    15706 msgid "Fade length:"
    15707 msgstr "Дължина на угасването:"
    15708 
    15709 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1049
     18646#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1309
     18647#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesFilterDialog.h:294
     18648msgid "Settings of custom filter"
     18649msgstr ""
     18650
     18651#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1311
     18652msgid "Search ..."
     18653msgstr ""
     18654
     18655#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1313
    1571018656msgid "Double-click a satellite to start tracking it."
    1571118657msgstr "Двукратно натискане върху спътник за следването му"
    1571218658
    15713 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1052
     18659#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1316
    1571418660msgid "Add more satellites"
    1571518661msgstr "Добавяне на още спътници"
    1571618662
    15717 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1055
     18663#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1319
    1571818664msgid "Remove the selected satellites"
    1571918665msgstr "Премахване на избраните спътници"
    1572018666
    15721 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1058
     18667#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1322
     18668msgid "Edit communication data for the selected satellite"
     18669msgstr ""
     18670
     18671#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1325
     18672msgid "Select all satellites in list"
     18673msgstr ""
     18674
     18675#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1328
    1572218676msgid "Change markers color for selected satellites"
    1572318677msgstr "Смяна на цвета на обозначение на избраните спътници"
    1572418678
    15725 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1061
     18679#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1331
    1572618680msgid "Change orbits color for selected satellites"
    1572718681msgstr "Смяна на цвета на орбитите на избраните спътници"
    1572818682
    15729 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1064
     18683#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1334
    1573018684msgid "Change info color for selected satellites"
    1573118685msgstr "Смяна на цвета на информацията на избраните спътници"
    1573218686
    15733 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1068
    15734 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1072
     18687#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1338
     18688#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1342
    1573518689msgid ""
    1573618690"The Satellite Catalog Number (also known as NORAD (North American Aerospace "
     
    1574018694"NORAD — Северноамериканското военновъздушно-космическо командване)"
    1574118695
    15742 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1070
     18696#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1340
    1574318697msgid "Catalog number:"
    1574418698msgstr "Номер в каталога:"
    1574518699
    15746 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1075
    15747 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1079
     18700#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1345
     18701#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1349
    1574818702msgid "The International Designator, also known as COSPAR ID"
    1574918703msgstr "Международен каталожен номер (COSPAR ID)"
    1575018704
    15751 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1077
     18705#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1347
    1575218706msgid "I.D.:"
    1575318707msgstr "Ид.:"
    1575418708
    15755 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1081
     18709#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1351
    1575618710msgid "Standard magnitude:"
    1575718711msgstr "Стандартна звездна величина:"
    1575818712
    15759 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1083
     18713#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1353
     18714#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1357
     18715msgid "Perigee altitude in kilometers"
     18716msgstr ""
     18717
     18718#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1355
     18719msgid "Perigee:"
     18720msgstr ""
     18721
     18722#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1360
     18723#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1364
     18724msgid "Apogee altitude in kilometers"
     18725msgstr ""
     18726
     18727#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1362
     18728msgid "Apogee:"
     18729msgstr ""
     18730
     18731#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1367
     18732#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1371
     18733msgid "Orbital period in minutes"
     18734msgstr ""
     18735
     18736#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1369
     18737msgid "Period:"
     18738msgstr ""
     18739
     18740#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1374
    1576018741msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)"
    1576118742msgstr "Показване на част от орбитата на избраните спътници"
    1576218743
    15763 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1085
     18744#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1376
    1576418745msgid "Orbit"
    1576518746msgstr "Орбита"
    1576618747
    15767 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1087
     18748#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1378
    1576818749msgid "Display the selected satellite(s)"
    1576918750msgstr "Показване на избраните спътник или спътници"
    1577018751
    15771 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1089
     18752#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1380
    1577218753msgid "Displayed"
    1577318754msgstr "Показван"
    1577418755
    15775 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1091
    15776 msgid "Do not update (or remove on update) the selected satellite(s)"
    15777 msgstr "Без обновяване, вкл. изтриване на избраните спътници"
    15778 
    15779 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1093
     18756#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1382
     18757msgid "Do not update TLE of selected satellite(s)"
     18758msgstr ""
     18759
     18760#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1384
    1578018761msgid "Do not update"
    1578118762msgstr "Без обновяване"
    1578218763
    15783 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1094
    15784 #: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:216
    15785 msgid "Description:"
    15786 msgstr "Описание:"
    15787 
    15788 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1095
     18764#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1386
    1578918765msgid "(add personal notes here)"
    1579018766msgstr "(лични бележки)"
    1579118767
    15792 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1096
     18768#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1387
    1579318769msgid "Groups:"
    1579418770msgstr "Групи:"
    1579518771
    15796 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1097
     18772#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1388
    1579718773msgid "TLE set:"
    1579818774msgstr "Данни във формат TLE:"
    1579918775
    15800 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1098
     18776#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1389
    1580118777msgid "Epoch of the TLE:"
    1580218778msgstr "Епоха на TLE:"
    1580318779
    15804 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1100
     18780#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1391
     18781#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1395
     18782msgid ""
     18783"The valid time range for epoch of TLE in days, used in filtering of "
     18784"satellites"
     18785msgstr ""
     18786
     18787#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1393
     18788msgid "Age:"
     18789msgstr ""
     18790
     18791#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1398
    1580518792msgid ""
    1580618793"Satellites in the marked source lists will be automatically added on the "
    1580718794"next update if they are not already in the collection."
    1580818795msgstr ""
    15809 "Спътниците в избраните списъци с източници автоматично ще бъдат добавени при"
    15810 " следващото обновяване, ако вече не са изтеглени."
    15811 
    15812 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1105
     18796"Спътниците в избраните списъци с източници автоматично ще бъдат добавени при "
     18797"следващото обновяване, ако вече не са изтеглени."
     18798
     18799#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1403
    1581318800msgid "Add new source"
    1581418801msgstr "Добавяне на нов източник"
    1581518802
    15816 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1108
     18803#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1406
    1581718804msgid "Edit selected source"
    1581818805msgstr "Редактиране на избрания източник"
    1581918806
    15820 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1111
     18807#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1409
    1582118808msgid "Save source"
    1582218809msgstr "Запазване на източника"
    1582318810
    15824 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1114
     18811#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1412
    1582518812msgid "Remove selected source"
    1582618813msgstr "Премахване на избрания източник"
    1582718814
    15828 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1116
     18815#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1415
     18816msgid "Reset sources list to it defaults"
     18817msgstr ""
     18818
     18819#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1417
    1582918820msgid "Sources"
    1583018821msgstr "Източници"
    1583118822
    15832 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1117
     18823#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1418
    1583318824msgid "Flare prediction (days):"
    1583418825msgstr "Предсказване на проблясване [дни]:"
    1583518826
    15836 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1121
     18827#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1422
    1583718828msgid "Predict Iridium flares"
    1583818829msgstr "Прогнозни проблясвания от Iridium"
    1583918830
    15840 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1122
     18831#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1423
    1584118832msgid "Save predictions..."
    1584218833msgstr "Запазване на прогнозата за проблясванията…"
    1584318834
    15844 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:208
     18835#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1424
     18836msgid "Iridium flares"
     18837msgstr "Проблясвания от спътници Iridium"
     18838
     18839#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:209
    1584518840msgid "More Satellites"
    1584618841msgstr "Още спътници"
    1584718842
    15848 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:210
     18843#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:211
    1584918844msgid "Get data from update sources"
    1585018845msgstr "Получаване на данни от източниците за обновяване"
    1585118846
    15852 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:211
    15853 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:524
     18847#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:212
     18848#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525
    1585418849msgid "Abort download"
    1585518850msgstr "Спиране на изтеглянето"
    1585618851
    15857 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:212
     18852#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:213
    1585818853msgid "New satellites"
    1585918854msgstr "Нови спътници"
    1586018855
    15861 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:213
    15862 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:542
     18856#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:214
     18857#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:543
    1586318858msgid "Mark all"
    1586418859msgstr "Всичко"
    1586518860
    15866 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:214
    15867 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:543
     18861#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:215
     18862#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:544
    1586818863msgid "Mark none"
    1586918864msgstr "Нищо"
    1587018865
    15871 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:215
    15872 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:544
     18866#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:216
     18867#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:545
    1587318868msgid "Discard"
    1587418869msgstr "Отхвърляне"
    1587518870
    15876 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:80
    15877 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:166
    15878 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:200
     18871#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesFilterDialog.h:292
     18872msgid "Satellites filter"
     18873msgstr ""
     18874
     18875#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesFilterDialog.h:296
     18876msgid "Max."
     18877msgstr ""
     18878
     18879#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesFilterDialog.h:297
     18880msgid "Known standard magnitude"
     18881msgstr ""
     18882
     18883#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesFilterDialog.h:298
     18884msgid "Min."
     18885msgstr ""
     18886
     18887#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesFilterDialog.h:299
     18888#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:249 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:364
     18889msgid "Eccentricity"
     18890msgstr "Ексцентрицитет"
     18891
     18892#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesFilterDialog.h:302
     18893msgid "Perigee"
     18894msgstr ""
     18895
     18896#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesFilterDialog.h:303
     18897msgid "Apogee"
     18898msgstr ""
     18899
     18900#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesCommDialog.h:211
     18901msgid "Frequencies"
     18902msgstr ""
     18903
     18904#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesCommDialog.h:213
     18905msgid "Communication data of selected satellite"
     18906msgstr ""
     18907
     18908#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesCommDialog.h:214
     18909msgid "Channel description:"
     18910msgstr ""
     18911
     18912#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:78
     18913#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:165
     18914#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:204
     18915#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:205
    1587918916msgid "Telescope Control"
    1588018917msgstr "Контрол на телескоп"
    1588118918
    15882 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:83
    15883 msgid ""
    15884 "This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a"
    15885 " computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
     18919#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:81
     18920msgid ""
     18921"This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a "
     18922"computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
    1588618923msgstr ""
    1588718924"Тази приставка позволява на Stellarium да изпраща команди за насочване към "
    1588818925"телескоп с компютъризирано окачване (т.нар. „GoTo“ телескоп)."
    1588918926
    15890 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:173
    15891 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:233
     18927#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:172
     18928#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:240
    1589218929#, qt-format
    1589318930msgid "Move telescope #%1 to selected object"
    1589418931msgstr "Насочване на телескоп № %1 към избрания обект"
    1589518932
    15896 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:179
    15897 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:241
     18933#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:178
     18934#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:248
    1589818935#, qt-format
    1589918936msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
    1590018937msgstr "Насочване на телескоп № %1 към текущия център на екрана"
    1590118938
    15902 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:185
     18939#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:184
    1590318940#, qt-format
    1590418941msgid "Sync telescope #%1 position to selected object"
    1590518942msgstr "Синхронизиране посоката на телескоп № %1 с избрания обект"
    1590618943
    15907 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:191
    15908 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:237
    15909 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:245
     18944#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:190
     18945#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:244
     18946#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:252
    1591018947#, qt-format
    1591118948msgid "Abort last slew command of telescope #%1"
    1591218949msgstr "Отмяна на последната команда за насочване на телескоп № %1"
    1591318950
    15914 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:200
     18951#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:195
     18952#, qt-format
     18953msgid "Centering screen by telescope coordinates #%1"
     18954msgstr ""
     18955
     18956#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:204
    1591518957msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
    1591618958msgstr "Насочване на телескоп към зададени координати"
    1591718959
    15918 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:747
     18960#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:256
     18961#, qt-format
     18962msgid "Center the screen on telescope #%1 coordinates"
     18963msgstr ""
     18964
     18965#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:773
    1591918966msgid ""
    1592018967"The existing version of the configuration data for telescopes in the "
     
    1592518972
    1592618973#. TRANSLATORS: Description for Meade AutoStar compatible mounts
    15927 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1768
    15928 msgid ""
    15929 "Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar "
    15930 "controller."
     18974#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1817
     18975msgid ""
     18976"Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar controller."
    1593118977msgstr ""
    1593218978"Всяко монтиране на телескоп, съвместимо с управлението на Meade AutoStar."
    1593318979
    1593418980#. TRANSLATORS: Description for Meade LX200 (compatible) mounts
    15935 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1770
     18981#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1819
    1593618982msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Meade LX200."
    15937 msgstr ""
    15938 "Всяко монтиране на телескоп, съвместимо с управлението на Meade LX200."
     18983msgstr "Всяко монтиране на телескоп, съвместимо с управлението на Meade LX200."
    1593918984
    1594018985#. TRANSLATORS: Description for Meade ETX70 (#494 Autostar, #506 CCS) mounts
    15941 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1772
    15942 msgid ""
    15943 "Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable"
    15944 " Set."
     18986#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1821
     18987msgid ""
     18988"Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable "
     18989"Set."
    1594518990msgstr "Meade ETX70 с управление #494 Autostar и кабели #506."
    1594618991
    1594718992#. TRANSLATORS: Description for Losmandy G-11 mounts
    15948 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1774
     18993#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1823
    1594918994msgid "Losmandy's G-11 telescope mount."
    1595018995msgstr "Монтиране Losmandy G-11."
     
    1595218997#. TRANSLATORS: Description for Wildcard Innovations Argo Navis (Meade mode)
    1595318998#. mounts
    15954 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1776
     18999#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1825
    1595519000msgid "Wildcard Innovations' Argo Navis DTC in Meade LX200 emulation mode."
    1595619001msgstr ""
     
    1595819003
    1595919004#. TRANSLATORS: Description for Celestron NexStar (compatible) mounts
    15960 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1778
     19005#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1827
    1596119006msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Celestron NexStar."
    1596219007msgstr ""
     
    1596519010#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan (version 3 or later)
    1596619011#. mounts
    15967 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1780
     19012#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1829
    1596819013msgid ""
    1596919014"Any Sky-Watcher mount that uses version 3 or later of the SynScan hand "
     
    1597419019
    1597519020#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mounts
    15976 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1782
     19021#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1831
    1597719022msgid ""
    1597819023"The Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mount used in a number of telescope models."
     
    1598019025"Монтиране Sky-Watcher SynScan AZ GOTO, използвано в доста модели телескопи."
    1598119026
    15982 #: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:286
     19027#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeClient.hpp:81
     19028msgid "telescope"
     19029msgstr ""
     19030
     19031#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:288
    1598319032msgid "Read-only telescope"
    1598419033msgstr "Телескоп в режим само за четене"
    1598519034
    15986 #: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:289
     19035#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:291
    1598719036msgid "Telescope position: "
    1598819037msgstr "Позиция на телескопа: "
    1598919038
    15990 #: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:291
     19039#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:293
    1599119040msgid "Distance to target position: "
    1599219041msgstr "Разстояние до целевото положение: "
     
    1599719046
    1599819047#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:127
    15999 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:615
     19048#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:616
    1600019049msgid "TCP port:"
    1600119050msgstr "TCP порт:"
    1600219051
    1600319052#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:129
    16004 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:613
     19053#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:614
    1600519054msgid ""
    1600619055"Host name or IPv4 address of the machine that hosts the telescope server"
     
    1600919058
    1601019059#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:131
    16011 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:611
     19060#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:612
    1601219061msgid "Host:"
    1601319062msgstr "Хост:"
     
    1602919078msgstr "Мин."
    1603019079
    16031 #: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOM.cpp:161
     19080#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOM.cpp:142
    1603219081msgid ""
    1603319082"Can't slew a telescope which is parked. Unpark before performing any goto "
    1603419083"command."
    1603519084msgstr ""
    16036 "Телескоп в първоначално положение не може да се насочва. Изведете го от него"
    16037 " преди насочване."
    16038 
    16039 #: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:41
     19085"Телескоп в първоначално положение не може да се насочва. Изведете го от него "
     19086"преди насочване."
     19087
     19088#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:40
    1604019089msgid "ASCOM Settings"
    1604119090msgstr "Настройки за ASCOM"
    1604219091
    16043 #: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:42
     19092#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:41
    1604419093msgid "Choose ASCOM Telescope"
    1604519094msgstr "Избор на телескоп с ASCOM"
    1604619095
    16047 #: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:43
     19096#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:42
    1604819097msgid "Selected Device:"
    1604919098msgstr "Избрано устройство:"
    1605019099
    16051 #: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:44
     19100#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:43
    1605219101msgid "No device selected"
    1605319102msgstr "Няма избрано устройство"
    1605419103
    16055 #: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:45
     19104#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:44
    1605619105msgid "Source for coordinate system:"
    1605719106msgstr "Източник на координатната система:"
    1605819107
    16059 #: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:46
     19108#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:45
    1606019109msgid ""
    1606119110"Let the ASCOM device tell Stellarium what coordinate system to use. Most "
     
    1606619115"някои случаи това може да не сработи."
    1606719116
    16068 #: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:47
     19117#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:46
    1606919118msgid "Let ASCOM device decide"
    1607019119msgstr "Както е според устройството с ASCOM"
    1607119120
    16072 #: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:48
     19121#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:47
    1607319122msgid ""
    1607419123"Use the coordinate system that is configured in the general telescope "
     
    1607819127"телескопа."
    1607919128
    16080 #: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:49
     19129#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:48
    1608119130msgid "Use Stellarium settings"
    1608219131msgstr "Както е според Stellarium"
    1608319132
    16084 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:185
     19133#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:181
    1608519134msgid ""
    1608619135"The approximate time it takes for the signals from the telescope to reach "
     
    1609019139"Увеличете тази стойност, ако визирният кръст прескача."
    1609119140
    16092 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:189
     19141#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:185
    1609319142msgid ""
    1609419143"Refresh rate of the RTS2 telescope. Delay before sending next telescope "
     
    1609619145msgstr ""
    1609719146"Честота на обновяване на телескоп по RTS2. Забавяне преди изпращането на "
    16098 "следващата заявка към телескопа. Стандартната стойност от 0,5 секунди работи"
    16099 " добре в повечето случаи."
     19147"следващата заявка към телескопа. Стандартната стойност от 0,5 секунди работи "
     19148"добре в повечето случаи."
    1610019149
    1610119150#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:257
     
    1610719156msgstr "Настройване на телескоп"
    1610819157
    16109 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:63
     19158#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:61
    1611019159msgid "N/A"
    1611119160msgstr "Не е налична"
    1611219161
    16113 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:64
     19162#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:62
    1611419163msgid "Starting"
    1611519164msgstr "Стартира се"
    1611619165
    16117 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:65
     19166#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:63
    1611819167msgid "Connecting"
    1611919168msgstr "Свързване"
    1612019169
    16121 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:66
     19170#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:64
    1612219171msgid "Connected"
    1612319172msgstr "Свързан"
    1612419173
    16125 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:67
     19174#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:65
    1612619175msgid "Disconnected"
    1612719176msgstr "Несвързан"
    1612819177
    16129 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:68
     19178#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:66
    1613019179msgid "Stopped"
    1613119180msgstr "Спрян"
    1613219181
    16133 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:263
     19182#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:255
    1613419183msgid "Telescope Control plug-in"
    1613519184msgstr "Приставка за управление на телескоп"
    1613619185
    16137 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:267
     19186#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:259
    1613819187msgid "Plug-in and GUI programming"
    1613919188msgstr "Приставка и програмиране на ГПИ"
    1614019189
    16141 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:268
     19190#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:260
    1614219191msgid "ASCOM Telescope Client"
    1614319192msgstr "Клиент за телескопи на ASCOM"
    1614419193
    16145 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269
     19194#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:261
    1614619195msgid "RTS2 support"
    1614719196msgstr "Поддръжка на RTS2"
    1614819197
    16149 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:270
     19198#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:262
    1615019199msgid "INDI Telescope Client"
    1615119200msgstr "Клиент за телескопи на INDI"
    1615219201
    16153 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:276
     19202#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:268
    1615419203msgid ""
    1615519204"This plug-in is based on and reuses a lot of code under the GNU General "
     
    1615719206msgstr "Тази приставка използва много код под Общия публичен лиценз на GNU:"
    1615819207
    16159 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:277
     19208#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269
    1616019209msgid ""
    1616119210"the Telescope, TelescopeDummy, TelescopeTcp and TelescopeMgr classes in "
     
    1616719216"телескопи в програмата);"
    1616819217
    16169 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:278
     19218#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:270
    1617019219msgid "the telescope server core code (licensed under the LGPL)"
    1617119220msgstr "сървърния код за телескопи (под По-малкия общ публичен лиценз на GNU)"
    1617219221
    16173 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:279
     19222#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:271
    1617419223msgid ""
    1617519224"the TelescopeServerLx200 telescope server core code (originally licensed "
     
    1617919228"публичен лиценз на GNU)"
    1618019229
    16181 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:280
     19230#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:272
    1618219231msgid ""
    1618319232"Author of all of the above - the client, the server core, and the LX200 "
     
    1618819237"протокол по TCP/IP за управление на телескопи, е <b>Johannes Gajdosik</b>."
    1618919238
    16190 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:281
     19239#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:273
    1619119240msgid ""
    1619219241"the TelescopeServerNexStar telescope server core code (originally licensed "
     
    1619719246"Heinz</b>."
    1619819247
    16199 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:282
     19248#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:274
    1620019249msgid "INDI by <b>Alessandro Siniscalchi</b>."
    1620119250msgstr "INDI от <b>Alessandro Siniscalchi</b>."
    1620219251
    1620319252#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16204 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:289
     19253#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:281
    1620519254msgid ""
    1620619255"A more complete and up-to-date documentation for this plug-in can be found "
    1620719256"on the {Telescope Control} page in the Stellarium Wiki."
    1620819257msgstr ""
    16209 "Проверете за по-пълна и актуална документация на тази приставка в страницата"
    16210 " „{Управление на телескопи}“ в уикито на Stellarium."
    16211 
    16212 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:290
     19258"Проверете за по-пълна и актуална документация на тази приставка в страницата "
     19259"„{Управление на телескопи}“ в уикито на Stellarium."
     19260
     19261#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:282
    1621319262msgid "Contents"
    1621419263msgstr "Съдържание"
    1621519264
    16216 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291
    16217 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:306
     19265#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:283
     19266#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:298
    1621819267msgid "Abilities and limitations"
    1621919268msgstr "Възможности и ограничения"
    1622019269
    16221 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:292
    16222 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:314
     19270#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:284
     19271#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:306
    1622319272msgid "The original telescope control feature"
    1622419273msgstr "Първоначалните възможности за управление на телескоп"
    1622519274
    16226 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:293
    16227 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:318
     19275#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:285
     19276#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310
    1622819277msgid "Using this plug-in"
    1622919278msgstr "Чрез тази приставка"
    1623019279
    16231 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:294
    16232 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:342
     19280#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:286
     19281#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:334
    1623319282msgid "Main window ('Telescopes')"
    1623419283msgstr "Основен прозорец („Телескопи“)"
    1623519284
    16236 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:295
    16237 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:366
     19285#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:287
     19286#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:358
    1623819287msgid "Telescope configuration window"
    1623919288msgstr "Прозорец за настройки на телескоп"
    1624019289
    16241 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:296
    16242 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:368
     19290#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:288
     19291#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:360
    1624319292msgid "Connection type"
    1624419293msgstr "Вид връзка"
    1624519294
    16246 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:297
    16247 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:382
    16248 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:594
     19295#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:289
     19296#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:374
     19297#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:595
    1624919298msgid "Telescope properties"
    1625019299msgstr "Настройки на телескоп"
    1625119300
    16252 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:298
    16253 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:390
    16254 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:607
     19301#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:290
     19302#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:382
     19303#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:608
    1625519304msgid "Device settings"
    1625619305msgstr "Настройки на устройството"
    1625719306
    16258 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:299
    16259 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:409
    16260 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:610
     19307#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291
     19308#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:401
     19309#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:611
    1626119310msgid "Connection settings"
    1626219311msgstr "Настройки на връзката"
    1626319312
    16264 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:300
    16265 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:426
     19313#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:292
     19314#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:418
    1626619315msgid "Field of view indicators"
    1626719316msgstr "Индикатори за зрително поле"
    1626819317
    16269 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:301
    16270 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:437
     19318#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:293
     19319#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:429
    1627119320msgid "'Slew telescope to' window"
    1627219321msgstr "Прозорец „Насочване на телескопа“"
    1627319322
    16274 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:302
     19323#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:294
    1627519324msgid "Telescope commands"
    1627619325msgstr "Команди на телескопа"
    1627719326
    16278 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:303
    16279 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:470
     19327#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:295
     19328#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:462
    1628019329msgid "Supported devices"
    1628119330msgstr "Поддържани устройства"
    1628219331
    16283 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:304
    16284 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:492
     19332#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:296
     19333#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:484
    1628519334msgid "Virtual telescope"
    1628619335msgstr "Виртуален телескоп"
    1628719336
    16288 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:307
    16289 msgid ""
    16290 "This plug-in allows Stellarium to send only '<b>slew</b>' ('go to') commands"
    16291 " to the device and to receive its current position. It cannot issue any "
    16292 "other commands, so users should be aware of the possibility for mount "
    16293 "collisions and similar situations. (To abort a slew, you can start another "
    16294 "one to a safe position.)"
     19337#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:299
     19338msgid ""
     19339"This plug-in allows Stellarium to send only '<b>slew</b>' ('go to') commands "
     19340"to the device and to receive its current position. It cannot issue any other "
     19341"commands, so users should be aware of the possibility for mount collisions "
     19342"and similar situations. (To abort a slew, you can start another one to a "
     19343"safe position.)"
    1629519344msgstr ""
    1629619345"Тази приставка позволява на Stellarium да изпраща само команди за "
     
    1630119350"задайте след него друго, по възможност — към безопасна позиция."
    1630219351
    16303 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:308
     19352#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:300
    1630419353msgid ""
    1630519354"As of the current version, this plug-in doesn't allow satellite tracking, "
    1630619355"and is not very suitable for lunar or planetary observations."
    1630719356msgstr ""
    16308 "Текущата версия не позволява следенето на изкуствени спътници и не е особено"
    16309 " удобна за наблюдения на Луната и планетите."
    16310 
    16311 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:309
     19357"Текущата версия не позволява следенето на изкуствени спътници и не е особено "
     19358"удобна за наблюдения на Луната и планетите."
     19359
     19360#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:301
    1631219361msgid ""
    1631319362"WARNING: Stellarium CANNOT prevent your telescope from being pointed at the "
     
    1631719366"Слънцето!"
    1631819367
    16319 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310
     19368#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:302
    1632019369msgid ""
    1632119370"Never point your telescope at the Sun without a proper solar filter "
     
    1632719376"апаратурата."
    1632819377
    16329 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:311
    16330 msgid ""
    16331 "Even if you don't do it deliberately, a slew during daylight hours may cause"
    16332 " your telescope to point at the sun on its way to the given destination, so "
     19378#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:303
     19379msgid ""
     19380"Even if you don't do it deliberately, a slew during daylight hours may cause "
     19381"your telescope to point at the sun on its way to the given destination, so "
    1633319382"it is strongly recommended to avoid using the telescope control feature "
    1633419383"before sunset without appropriate protection."
     
    1633919388"залез, освен ако не сте поставили правилната защита — филтри."
    1634019389
    16341 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:312
    16342 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:316
    16343 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:340
    16344 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:364
     19390#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:304
     19391#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:308
     19392#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:332
     19393#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:356
     19394#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:372
    1634519395#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:380
    16346 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:388
    16347 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:407
    16348 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:424
    16349 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:435
    16350 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:452
    16351 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:468
    16352 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:490
    16353 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:502
     19396#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:399
     19397#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:416
     19398#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:427
     19399#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:444
     19400#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:460
     19401#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:482
     19402#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:494
    1635419403msgid "Back to top"
    1635519404msgstr "Обратно горе"
    1635619405
    16357 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:315
     19406#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:307
    1635819407msgid ""
    1635919408"As of Stellarium 0.10.5, the original telescope control feature has been "
     
    1636219411msgstr ""
    1636319412"От версия 0.10.5 на Stellarium първоначалната възможност за управление на "
    16364 "телескоп е премахната. Няма начин да насочите телескоп със Stellarium, освен"
    16365 " ако не инсталирате тази приставка."
    16366 
    16367 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:319
     19413"телескоп е премахната. Няма начин да насочите телескоп със Stellarium, освен "
     19414"ако не инсталирате тази приставка."
     19415
     19416#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:311
    1636819417msgid ""
    1636919418"Here are two general ways to control a device with this plug-in, depending "
     
    1637319422"двата зависи от ситуацията:"
    1637419423
    16375 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:320
     19424#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:312
    1637619425msgid "DIRECT CONNECTION"
    1637719426msgstr "ПРЯКА ВРЪЗКА"
    1637819427
    1637919428#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16380 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:323
     19429#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:315
    1638119430msgid ""
    1638219431"A {device supported by the plug-in} is connected with a cable to the "
     
    1638619435"който е стартиран Stellarium;"
    1638719436
    16388 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:325
     19437#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:317
    1638919438msgid "INDIRECT CONNECTION"
    1639019439msgstr "НЕПРЯКА ВРЪЗКА"
    1639119440
    1639219441#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16393 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:328
     19442#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:320
    1639419443msgid ""
    1639519444"A device is connected to the same computer but it is driven by a {stand-"
     
    1640019449
    1640119450#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16402 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:330
     19451#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:322
    1640319452msgid "or a {third-party application} <b>that can 'talk' to Stellarium</b>;"
    1640419453msgstr ""
    1640519454"или някаква {друга програма}, <b>към която Stellarium може да се свърже</b>;"
    1640619455
    16407 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:332
     19456#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:324
    1640819457msgid ""
    1640919458"A device is connected to a remote computer and the software that drives it "
     
    1641319462msgstr ""
    1641419463"Устройството е свързано към отдалечен компютър и софтуерът, който го "
    16415 "управлява, може да комуникира със Stellarium <i>по мрежата</i>. Този софтуер"
    16416 " може да е някой от сървърите на Stellarium или друга програма."
     19464"управлява, може да комуникира със Stellarium <i>по мрежата</i>. Този софтуер "
     19465"може да е някой от сървърите на Stellarium или друга програма."
    1641719466
    1641819467#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16419 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:335
     19468#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:327
    1642019469msgid ""
    1642119470"Most older telescopes use cables that connect to a {serial port} (RS-232), "
     
    1642519474"новите модели използват USB (универсалната серийна шина)."
    1642619475
    16427 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:336
     19476#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:328
    1642819477msgid ""
    1642919478"On Linux and Mac OS X both cases are handled identically by the plug-in. On "
     
    1643319482"Под Linux и Mac OS X и двата варианта се третират като един и същ. Под "
    1643419483"Windows връзката по USB може да се нуждае от програма за „виртуален сериен "
    16435 "порт“. Често, но не винаги, той се доставя с телескопа или кабелите към "
    16436 "него."
    16437 
    16438 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:337
     19484"порт“. Често, но не винаги, той се доставя с телескопа или кабелите към него."
     19485
     19486#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:329
    1643919487msgid ""
    1644019488"Such a software creates a virtual ('fake') COM port that corresponds to the "
     
    1644519493"приставка."
    1644619494
    16447 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:338
     19495#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:330
    1644819496msgid ""
    1644919497"On all three platforms, if the computer has no 'classic' serial ports and "
     
    1645519503"вземете преходник от RS-232 към USB."
    1645619504
    16457 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:339
     19505#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:331
    1645819506msgid ""
    1645919507"Telescope set-up (setting geographical coordinates, performing alignment, "
     
    1646319511"юстиране и т.н.) трябва да се извърши преди свързването му със Stellarium."
    1646419512
    16465 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:343
     19513#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:335
    1646619514msgid "The plug-in's main window can be opened:"
    1646719515msgstr "Основният прозорец на приставката може да бъде отворен:"
    1646819516
    16469 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:344
     19517#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:336
    1647019518msgid ""
    1647119519"By pressing the 'configure' button for the plug-in in the 'Plugins' tab of "
     
    1647419522msgstr ""
    1647519523"След като натиснете бутона „Настройки“ в подпрозореца „Приставки“ в "
    16476 "прозореца на Stellarium за настройки. Той се отваря с натискането на "
    16477 "<b>F2</b> или бутона му от лявата лента с инструменти."
     19524"прозореца на Stellarium за настройки. Той се отваря с натискането на <b>F2</"
     19525"b> или бутона му от лявата лента с инструменти."
    1647819526
    1647919527#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16480 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:347
     19528#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:339
    1648119529msgid ""
    1648219530"By pressing the 'Configure telescopes...' button in the {'Slew to' window} "
     
    1648819536"лентата с инструменти долу на екрана)."
    1648919537
    16490 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:349
     19538#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:341
    1649119539msgid ""
    1649219540"The <b>Telescopes</b> tab displays a list of the telescope connections that "
     
    1649619544"които вече са настроени:"
    1649719545
    16498 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:350
     19546#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:342
    1649919547msgid ""
    1650019548"The number (<b>#</b>) column shows the number used to control this "
     
    1650419552"Напр. за телескоп № 2 клавишната комбинация е „Ctrl+2“."
    1650519553
    16506 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:351
    16507 msgid ""
    16508 "The <b>Status</b> column indicates if this connection is currently active or"
    16509 " not. Unfortunately, there are some cases in which 'Connected' is displayed "
     19554#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:343
     19555msgid ""
     19556"The <b>Status</b> column indicates if this connection is currently active or "
     19557"not. Unfortunately, there are some cases in which 'Connected' is displayed "
    1651019558"when no working connection exists."
    1651119559msgstr ""
    16512 "Колоната <b>Състояние</b> указва дали в момента има връзка към телескопа или"
    16513 " не. За съжаление има случаи, в които дори да няма връзка, в колоната пише "
     19560"Колоната <b>Състояние</b> указва дали в момента има връзка към телескопа или "
     19561"не. За съжаление има случаи, в които дори да няма връзка, в колоната пише "
    1651419562"„Свързан“."
    1651519563
    16516 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:352
     19564#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:344
    1651719565msgid "The <b>Type</b> field indicates what kind of connection is this:"
    1651819566msgstr "Полето <b>Тип</b> указва вида на връзката:"
    1651919567
    1652019568#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16521 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:355
     19569#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:347
    1652219570msgid "<b>virtual</b> means a {virtual telescope};"
    1652319571msgstr "<b>виртуална</b> означава {виртуален телескоп};"
    1652419572
    1652519573#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16526 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:359
     19574#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:351
    1652719575msgid ""
    1652819576"<b>local, Stellarium</b> means a DIRECT connection to the telescope (see "
     
    1653219580"горе});"
    1653319581
    16534 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:361
     19582#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:353
    1653519583msgid ""
    1653619584"<b>local, external</b> means an INDIRECT connection to a program running on "
     
    1654019588"компютър;"
    1654119589
    16542 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:362
     19590#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:354
    1654319591msgid ""
    1654419592"<b>remote, unknown</b> means an INDIRECT connection over a network to a "
     
    1654819596"отдалечена машина."
    1654919597
    16550 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:363
    16551 msgid ""
    16552 "To set up a new telescope connection, press the <b>Add</b> button. To modify"
    16553 " the configuration of an existing connection, select it in the list and "
    16554 "press the <b>Configure</b> button. In both cases, a telescope connection "
     19598#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:355
     19599msgid ""
     19600"To set up a new telescope connection, press the <b>Add</b> button. To modify "
     19601"the configuration of an existing connection, select it in the list and press "
     19602"the <b>Configure</b> button. In both cases, a telescope connection "
    1655519603"configuration window will open."
    1655619604msgstr ""
    1655719605"За да настроите нова връзка към телескоп, натиснете бутона <b>Добавяне</b>. "
    1655819606"За да промените настройките на съществуваща връзка, я изберете от списъка и "
    16559 "натиснете бутона <b>Настройки</b>. И в двата случая се появява прозорецът за"
    16560 " настройки на връзки."
     19607"натиснете бутона <b>Настройки</b>. И в двата случая се появява прозорецът за "
     19608"настройки на връзки."
    1656119609
    1656219610#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16563 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:371
    16564 msgid ""
    16565 "The topmost field represents the choice between the two types of connections"
    16566 " (see {above}):"
     19611#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:363
     19612msgid ""
     19613"The topmost field represents the choice between the two types of connections "
     19614"(see {above}):"
    1656719615msgstr "Най-горното поле дава избор за два вида връзка (вижте {по-горе}):"
    1656819616
    16569 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:373
    16570 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:580
     19617#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:365
     19618#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:581
    1657119619msgid "Telescope controlled by:"
    1657219620msgstr "Телескоп, управляван от:"
    1657319621
    16574 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:374
     19622#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:366
    1657519623msgid "<b>Stellarium, directly through a serial port</b> is the DIRECT case"
    1657619624msgstr ""
    1657719625"<b>Stellarium, директно през сериен порт</b> е вариантът за ПРЯКА връзка"
    1657819626
    16579 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:375
     19627#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:367
    1658019628msgid "<b>External software or a remote computer</b> is the INDIRECT case"
    1658119629msgstr ""
     
    1658319631
    1658419632#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16585 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:378
     19633#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:370
    1658619634msgid ""
    1658719635"<b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> is a {virtual "
     
    1659019638"<b>Без връзка, проста симулация на визирен кръст</b> на {виртуален телескоп}"
    1659119639
    16592 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:383
     19640#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:375
    1659319641msgid ""
    1659419642"<b>Name</b> is the label that will be displayed on the screen next to the "
     
    1659819646"телескопа."
    1659919647
    16600 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:384
     19648#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:376
    1660119649msgid ""
    1660219650"<b>Connection delay</b>: If the movement of the telescope reticle on the "
    1660319651"screen is uneven, you can try increasing or decreasing this value."
    1660419652msgstr ""
    16605 "<b>Забавяне при връзка</b>: ако движението на визирния кръст на телескопа по"
    16606 " екрана е неравно, пробвайте да увеличите тази стойност."
    16607 
    16608 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:385
     19653"<b>Забавяне при връзка</b>: ако движението на визирния кръст на телескопа по "
     19654"екрана е неравно, пробвайте да увеличите тази стойност."
     19655
     19656#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:377
    1660919657msgid ""
    1661019658"<b>Coordinate system</b>: Some Celestron telescopes have had their firmware "
    1661119659"updated and now interpret the coordinates they receive as coordinates that "
    16612 "use the equinox of the date (EOD, also known as JNow), making necessary this"
    16613 " override."
     19660"use the equinox of the date (EOD, also known as JNow), making necessary this "
     19661"override."
    1661419662msgstr ""
    1661519663"<b>Координатна система</b>: след обновяване на фърмуера някои телескопи "
    16616 "Celestron интерпретират получените координати спрямо равноденствието на дата"
    16617 " (JNow — текуща епоха), което налага използването на тази настройка."
    16618 
    16619 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:386
    16620 msgid ""
    16621 "<b>Start/connect at startup</b>: Check this option if you want Stellarium to"
    16622 " attempt to connect to the telescope immediately after it starts."
     19664"Celestron интерпретират получените координати спрямо равноденствието на дата "
     19665"(JNow — текуща епоха), което налага използването на тази настройка."
     19666
     19667#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:378
     19668msgid ""
     19669"<b>Start/connect at startup</b>: Check this option if you want Stellarium to "
     19670"attempt to connect to the telescope immediately after it starts."
    1662319671msgstr ""
    1662419672"<b>Връзка при стартиране</b>: когато включите тази опция, Stellarium ще се "
    1662519673"опита да се свърже с телескопа веднага след стартирането си."
    1662619674
    16627 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:387
     19675#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:379
    1662819676msgid ""
    1662919677"Otherwise, to start the telescope, you need to open the main window, select "
     
    1663419682
    1663519683#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16636 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:393
     19684#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:385
    1663719685msgid "This section is active only for DIRECT connections (see {above})."
    1663819686msgstr "Тази настройка работи само за ПРЕКИ връзки (вижте {по-горе})."
    1663919687
    16640 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:395
     19688#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:387
    1664119689msgid "<b>Serial port</b> sets the serial port used by the telescope."
    1664219690msgstr ""
    1664319691"Настройката <b>Сериен порт</b> указва порта, към който е свързан телескопа."
    1664419692
    16645 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:396
     19693#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:388
    1664619694msgid "There is a pop-up box that suggests some default values:"
    1664719695msgstr "Има изскачащ прозорец с подходящи стойности:"
    1664819696
    16649 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:397
     19697#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:389
    1665019698msgid "On Windows, serial ports COM1 to COM10;"
    1665119699msgstr "Под Windows серийните портове са с имена COM1 до COM10;"
    1665219700
    16653 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:398
     19701#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:390
    1665419702msgid ""
    1665519703"On Linux, serial ports /dev/ttyS0 to /dev/ttyS3 and USB ports /dev/ttyUSB0 "
     
    1665919707"портовете за USB са /dev/ttyUSB0 до /dev/ttyUSB3;"
    1666019708
    16661 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:399
    16662 msgid ""
    16663 "On Mac OS X, the list is empty as it names its ports in a peculiar way."
     19709#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:391
     19710msgid "On Mac OS X, the list is empty as it names its ports in a peculiar way."
    1666419711msgstr ""
    1666519712"Под Mac OS X списъкът е празен, защото тази операционна система дава имена "
    1666619713"на портовете по специален начин."
    1666719714
    16668 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:400
     19715#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:392
    1666919716msgid ""
    1667019717"If you are using an USB cable, the default serial port of your telescope "
    1667119718"most probably is not in the list of suggestions."
    1667219719msgstr ""
    16673 "Ако използвате кабел за USB, стандартният сериен порт на телескопа ви не е в"
    16674 " списъка с предложения."
    16675 
    16676 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:401
     19720"Ако използвате кабел за USB, стандартният сериен порт на телескопа ви не е в "
     19721"списъка с предложения."
     19722
     19723#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:393
    1667719724msgid ""
    1667819725"To list all valid serial port names in Mac OS X, open a terminal and type:"
    1667919726msgstr ""
    16680 "За да видите всички имена на серийни портове под Max OS X, отворете терминал"
    16681 " и въведете:"
    16682 
    16683 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:402
     19727"За да видите всички имена на серийни портове под Max OS X, отворете терминал "
     19728"и въведете:"
     19729
     19730#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:394
    1668419731msgid ""
    1668519732"This will list all devices, the full name of your serial port should be "
     
    1668719734msgstr ""
    1668819735"Командата извежда списъка със всички устройства. Пълното име на серийния "
    16689 "порт е някъде там, то изглежда подобно на това: „/dev/cu.usbserial-"
    16690 "FTDFZVMK“."
     19736"порт е някъде там, то изглежда подобно на това: „/dev/cu.usbserial-FTDFZVMK“."
    1669119737
    1669219738#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16693 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:405
     19739#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:397
    1669419740msgid "<b>Device model</b>: see {Supported devices} below."
    1669519741msgstr "<b>Модел на устройство</b>: вижте {Поддържани устройства} по-долу."
    1669619742
    1669719743#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16698 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:412
     19744#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:404
    1669919745msgid "Both fields here refer to communication over a network ({TCP/IP})."
    1670019746msgstr "И двете полета се отнасят за връзките по мрежа ({TCP/IP})."
    1670119747
    1670219748#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16703 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:414
     19749#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:406
    1670419750msgid ""
    1670519751"Doing something with them is necessary only for INDIRECT connections (see "
    1670619752"{above})."
    1670719753msgstr ""
    16708 "Попълването им е необходимо единствено за НЕПРЕКИте връзки (вижте {по-"
    16709 "горе})."
     19754"Попълването им е необходимо единствено за НЕПРЕКИте връзки (вижте {по-горе})."
    1671019755
    1671119756#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16712 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:418
     19757#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:410
    1671319758msgid ""
    1671419759"<b>Host</b> can be either a host name or an {IPv4} address such as "
     
    1671819763"Стойността „localhost“ стандартно означава текущия компютър."
    1671919764
    16720 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:420
    16721 msgid ""
    16722 "<b>Port</b> refers to the TCP port used for communication. The default value"
    16723 " depends on the telescope number and ranges between 10001 and 10009."
     19765#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:412
     19766msgid ""
     19767"<b>Port</b> refers to the TCP port used for communication. The default value "
     19768"depends on the telescope number and ranges between 10001 and 10009."
    1672419769msgstr ""
    1672519770"<b>Порт</b> е число, което и е характеристика на връзката по TCP. "
    1672619771"Стандартната стойност зависи от номера на телескопа и е от 10001 до 10009."
    1672719772
    16728 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:421
     19773#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:413
    1672919774msgid "Both values are ignored for DIRECT connections."
    1673019775msgstr "При ПРЕКИ връзки тези две настройки не се ползват."
    1673119776
    16732 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:422
     19777#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:414
    1673319778msgid ""
    1673419779"For INDIRECT connections, modifying the default host name value makes sense "
     
    1673819783"мрежата."
    1673919784
    16740 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:423
     19785#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:415
    1674119786msgid ""
    1674219787"In this case, it should be the name or IP address of the computer that runs "
     
    1674619791"който изпълнява програмата за управление на телескопа."
    1674719792
    16748 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:427
     19793#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:419
    1674919794msgid ""
    1675019795"A series of circles representing different fields of view can be added "
     
    1675619801"наличието на приставката <strong>Окуляри</strong>."
    1675719802
    16758 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:428
     19803#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:420
    1675919804msgid ""
    1676019805"In the telescope configuration window, click on 'User Interface Settings'."
     
    1676319808"телескопа."
    1676419809
    16765 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:429
     19810#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:421
    1676619811msgid ""
    1676719812"Mark the 'Use field of view indicators' option, then enter a list of values "
     
    1677119816"стойности, разделени със запетаи в полето отдолу."
    1677219817
    16773 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:430
     19818#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:422
    1677419819msgid "The values are interpreted as degrees of arc."
    1677519820msgstr "Стойностите са в дъгови градуси."
    1677619821
    1677719822#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16778 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:433
     19823#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:425
    1677919824msgid ""
    1678019825"This can be used in combination with a {virtual telescope} to display a "
     
    1678419829"визирен кръст с кръгове като на търсача на Telrad."
    1678519830
    16786 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:438
     19831#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:430
    1678719832msgid ""
    1678819833"The 'Slew telescope to' window can be opened by pressing <b>Ctrl+0</b> or "
     
    1679219837"<b>Ctrl+0</b> или с бутона си от лентата с инструменти."
    1679319838
    16794 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:439
    16795 msgid ""
    16796 "It contains two fields for entering celestial coordinates, selectors for the"
    16797 " preferred format (Hours-Minutes-Seconds, Degrees-Minutes-Seconds, or "
    16798 "Decimal degrees), a drop-down list and two buttons."
     19839#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:431
     19840msgid ""
     19841"It contains two fields for entering celestial coordinates, selectors for the "
     19842"preferred format (Hours-Minutes-Seconds, Degrees-Minutes-Seconds, or Decimal "
     19843"degrees), a drop-down list and two buttons."
    1679919844msgstr ""
    1680019845"Той съдържа две полета за въвеждане на небесни координати, възможност за "
     
    1680219847"градуси в десетични дроби), падащ списък и два бутона."
    1680319848
    16804 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:440
     19849#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:432
    1680519850msgid ""
    1680619851"The drop-down list contains the names of the currently connected devices."
    1680719852msgstr "Падащият списък съдържа имената на текущо свързаните устройства."
    1680819853
    16809 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:441
     19854#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:433
    1681019855msgid ""
    1681119856"If no devices are connected, it will remain empty, and the 'Slew' button "
    1681219857"will be disabled."
    1681319858msgstr ""
    16814 "Ако няма свързани телескопи, падащият списък е празен, а бутонът „Насочване“"
    16815 " не работи."
    16816 
    16817 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:442
     19859"Ако няма свързани телескопи, падащият списък е празен, а бутонът „Насочване“ "
     19860"не работи."
     19861
     19862#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:434
    1681819863msgid ""
    1681919864"Pressing the <b>Slew</b> button slews the selected device to the selected "
     
    1682419869
    1682519870#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16826 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:444
     19871#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:436
    1682719872msgid ""
    1682819873"See the section about {keyboard commands} below for other ways of "
     
    1683319878
    1683419879#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16835 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:448
     19880#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:440
    1683619881msgid ""
    1683719882"Pressing the <b>Configure telescopes...</b> button opens the {main window} "
     
    1684119886"прозорец} на приставката."
    1684219887
    16843 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:450
     19888#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:442
    1684419889msgid ""
    1684519890"<b>TIP:</b> Inside the 'Slew' window, underlined letters indicate that "
     
    1684919894"натискане на клавишите им в комбинация ще изпълните командата им."
    1685019895
    16851 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:451
     19896#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:443
    1685219897msgid ""
    1685319898"For example, pressing <b>Alt+S</b> is equivalent to clicking the 'Slew' "
    1685419899"button, pressing <b>Alt+E</b> switches to decimal degree format, etc."
    1685519900msgstr ""
    16856 "Например натискането на <b>Alt+S</b> е като да натиснете бутона „Насочване“,"
    16857 " натискането на <b>Alt+E</b> форматът се сменя на градуси в десетични дроби "
    16858 "и т.н."
    16859 
    16860 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:454
     19901"Например натискането на <b>Alt+S</b> е като да натиснете бутона „Насочване“, "
     19902"натискането на <b>Alt+E</b> форматът се сменя на градуси в десетични дроби и "
     19903"т.н."
     19904
     19905#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:446
    1686119906msgid "Sending commands"
    1686219907msgstr "Изпращане на команди"
    1686319908
    16864 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:455
     19909#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:447
    1686519910msgid ""
    1686619911"Once a telescope is successfully started/connected, Stellarium displays a "
    16867 "telescope reticle labelled with the telescope's name on its current position"
    16868 " in the sky."
    16869 msgstr ""
    16870 "При успешна връзка към телескоп, Stellarium извежда визирен кръст с етикет —"
    16871 " името на телескопа и с координати — тези на телескопа."
    16872 
    16873 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:456
    16874 msgid ""
    16875 "The reticle is an object like every other in Stellarium - it can be selected"
    16876 " with the mouse, it can be tracked and it appears as an object in the "
     19912"telescope reticle labelled with the telescope's name on its current position "
     19913"in the sky."
     19914msgstr ""
     19915"При успешна връзка към телескоп, Stellarium извежда визирен кръст с етикет — "
     19916"името на телескопа и с координати — тези на телескопа."
     19917
     19918#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:448
     19919msgid ""
     19920"The reticle is an object like every other in Stellarium - it can be selected "
     19921"with the mouse, it can be tracked and it appears as an object in the "
    1687719922"'Search' window."
    1687819923msgstr ""
     
    1688019925"мишка, да ги следвате и да ги търсите в прозореца за търсене."
    1688119926
    16882 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:457
     19927#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:449
    1688319928msgid ""
    1688419929"<b>To point a device to an object:</b> Select an object (e.g. a star) and "
     
    1688819933"натиснете клавиша за номер на телескопа в комбинация с клавиша <b>Ctrl</b>."
    1688919934
    16890 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:458
     19935#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:450
    1689119936msgid "For example, Ctrl+1 for telescope #1."
    1689219937msgstr "Напр. Ctrl+1 за телескоп № 1."
    1689319938
    16894 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:459
     19939#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:451
    1689519940msgid "This will move the telescope to the selected object."
    1689619941msgstr "Това ще насочи телескопа към избрания обект."
    1689719942
    16898 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:460
     19943#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:452
    1689919944msgid ""
    1690019945"<b>To point a device to the center of the view:</b> Press the number of the "
     
    1690419949"устройството едновременно с клавиша <b>Alt</b>."
    1690519950
    16906 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:461
     19951#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:453
    1690719952msgid "For example, Alt+1 for telescope #1."
    1690819953msgstr "Напр. Alt+1 за телескоп № 1."
    1690919954
    16910 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:462
     19955#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:454
    1691119956msgid ""
    1691219957"This will slew the device to the point in the center of the current view."
    1691319958msgstr "Това ще насочи телескопа към средата на текущия изглед."
    1691419959
    16915 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:463
     19960#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:455
    1691619961msgid ""
    1691719962"If you move the view after issuing the command, the target won't change "
     
    1692219967
    1692319968#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16924 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:466
     19969#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:458
    1692519970msgid ""
    1692619971"<b>To point a device to a given set of coordinates:</b> Use the {'Slew to' "
     
    1693119976
    1693219977#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16933 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:473
     19978#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:465
    1693419979msgid ""
    1693519980"All devices listed in the {'Device model' list} are convenience definitions "
     
    1693719982"Autostar controller) interface and the Celestron NexStar interface."
    1693819983msgstr ""
    16939 "Всички устройства в {списъка „Модел на устройството“} са описателни, като се"
    16940 " ползват един от двата вградени интерфейса: Meade LX200 (контролер „Meade "
     19984"Всички устройства в {списъка „Модел на устройството“} са описателни, като се "
     19985"ползват един от двата вградени интерфейса: Meade LX200 (контролер „Meade "
    1694119986"Autostar“) и Celestron NexStar."
    1694219987
    16943 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:475
     19988#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:467
    1694419989msgid "The device list contains the following:"
    1694519990msgstr "Списъкът с устройства съдържа следните:"
    1694619991
    16947 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:476
     19992#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:468
    1694819993msgid "Any device using the NexStar interface."
    1694919994msgstr "Всяко устройство с интерфейс NexStar."
    1695019995
    16951 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:477
     19996#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:469
    1695219997msgid ""
    1695319998"A computerized telescope mount made by Losmandy (Meade LX-200/Autostar "
    1695419999"interface)."
    1695520000msgstr ""
    16956 "Компютризирано монтиране на телескоп на Losmandy (интерфейс Meade "
    16957 "LX-200/Autostar)."
    16958 
    16959 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:478
    16960 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:483
     20001"Компютризирано монтиране на телескоп на Losmandy (интерфейс Meade LX-200/"
     20002"Autostar)."
     20003
     20004#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:470
     20005#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:475
    1696120006msgid "Any device using the LX-200/Autostar interface."
    1696220007msgstr "Всяко устройство с интерфейс LX-200/Autostar."
    1696320008
    16964 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:479
     20009#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:471
    1696520010msgid ""
    1696620011"The Meade ETX-70 telescope with the #494 Autostar controller and the #506 "
     
    1696920014
    1697020015#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16971 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:481
     20016#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:473
    1697220017#, qt-format
    1697320018msgid ""
     
    1697820023"при връзка%2“ е 1,5 секунди вместо обичайните 0,5."
    1697920024
    16980 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:484
     20025#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:476
    1698120026msgid ""
    1698220027"The Sky-Watcher SynScan AZ GoTo mount is used in a number of telescopes."
     
    1698420029"Монтирането Sky-Watcher SynScan AZ GoTo се използва от много телескопи."
    1698520030
    16986 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:485
     20031#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:477
    1698720032msgid ""
    1698820033"<b>SynScan</b> is also the name of the hand controller used in other Sky-"
     
    1699220037msgstr ""
    1699320038"<b>SynScan</b> е и името на ръчен контролер, който се ползва и при други "
    16994 "монтирания на Sky-Watcher GoTo. Най-вероятно всяко монтиране, което използва"
    16995 " контролер SynScan, версия 3.0 или по-висока, се поддържа от приставката, "
     20039"монтирания на Sky-Watcher GoTo. Най-вероятно всяко монтиране, което използва "
     20040"контролер SynScan, версия 3.0 или по-висока, се поддържа от приставката, "
    1699620041"защото се ползва протокола NexStar."
    1699720042
    16998 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:486
     20043#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:478
    1699920044msgid "Argo Navis is a 'Digital Telescope Computer' by Wildcard Innovations."
    1700020045msgstr "Argo Navis е „Цифров телескоп и компютър“ на Wildcard Innovations."
    1700120046
    17002 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:487
     20047#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:479
    1700320048msgid ""
    1700420049"It is an advanced digital setting circle that turns an ordinary telescope "
    17005 "(for example, a dobsonian) into a 'Push To' telescope (a telescope that uses"
    17006 " a computer to find targets and human power to move the telescope itself)."
     20050"(for example, a dobsonian) into a 'Push To' telescope (a telescope that uses "
     20051"a computer to find targets and human power to move the telescope itself)."
    1700720052msgstr ""
    1700820053"Това е кръг за допълнителни цифрови настройки, който превръща най-обикновен "
     
    1701020055"откриват компютърно, но човек насочва телескопа)."
    1701120056
    17012 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:488
     20057#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:480
    1701320058msgid ""
    1701420059"Just don't forget to set it to Meade compatibility mode and set the baud "
     
    1701820063"със скорост 9600 бода"
    1701920064
    17020 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:493
     20065#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:485
    1702120066msgid ""
    1702220067"If you want to test this plug-in without an actual device connected to the "
    17023 "computer, choose <b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> in the"
    17024 " <b>Telescope controlled by:</b> field. It will show a telescope reticle "
    17025 "that will react in the same way as the reticle of a real telescope "
    17026 "controlled by the plug-in."
     20068"computer, choose <b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> in the "
     20069"<b>Telescope controlled by:</b> field. It will show a telescope reticle that "
     20070"will react in the same way as the reticle of a real telescope controlled by "
     20071"the plug-in."
    1702720072msgstr ""
    1702820073"Ако искате да изпробвате приставката, без да свързвате реален телескоп, "
     
    1703220077
    1703320078#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    17034 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:496
     20079#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:488
    1703520080msgid ""
    1703620081"See the section above about {field of view indicators} for a possible "
     
    1704120086
    1704220087#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    17043 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:500
     20088#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:492
    1704420089msgid ""
    1704520090"This feature is equivalent to the 'Dummy' type of telescope supported by "
     
    1705020095
    1705120096#. TRANSLATORS: Symbol for "number"
    17052 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:520
    17053 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:94
     20097#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:512
     20098#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:102
     20099msgctxt "numero sign"
    1705420100msgid "#"
    17055 msgstr ""
    17056 
    17057 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:522
     20101msgstr ""
     20102
     20103#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:514
    1705820104msgid "Status"
    1705920105msgstr "Състояние"
    1706020106
    17061 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:539
     20107#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:531
    1706220108#, qt-format
    1706320109msgid ""
     
    1707420120#. TRANSLATORS: Currently, it is very unlikely if not impossible to actually
    1707520121#. see this text. :)
    17076 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:546
     20122#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:538
    1707720123msgid ""
    1707820124"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to "
    17079 "control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an"
    17080 " external application or to connect to a remote host."
     20125"control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an "
     20126"external application or to connect to a remote host."
    1708120127msgstr ""
    1708220128"Липсва описание на модела на устройството. Stellarium няма да може да "
     
    1708620132#. TRANSLATORS: The translated name of the Add button is automatically
    1708720133#. inserted.
    17088 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:551
     20134#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:543
    1708920135#, qt-format
    1709020136msgid "Press the \"%1\" button to set up a new telescope connection."
     
    1709220138
    1709320139#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    17094 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:565
     20140#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:554
    1709520141msgid "local, Stellarium"
    1709620142msgstr "локална, Stellarium"
    1709720143
    1709820144#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    17099 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:569
     20145#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:556
    1710020146msgid "local, external"
    1710120147msgstr "локална, външна"
    1710220148
    1710320149#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    17104 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:573
     20150#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:558
    1710520151msgid "remote, unknown"
    1710620152msgstr "отдалечена, неизвестна"
    1710720153
    1710820154#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    17109 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:577
     20155#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:560
    1711020156msgid "virtual"
    1711120157msgstr "виртуална"
    1711220158
    1711320159#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    17114 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:581
     20160#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:562
    1711520161msgid "remote, RTS2"
    1711620162msgstr "отдалечена, RTS2"
    1711720163
    1711820164#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    17119 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:585
     20165#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:564
    1712020166msgid "remote, INDI/INDIGO"
    1712120167msgstr "отдалечена, INDI/INDIGO"
    1712220168
    1712320169#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    17124 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:589
     20170#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:566
    1712520171msgid "local, ASCOM"
    1712620172msgstr "локална, ASCOM"
    1712720173
    17128 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1011
     20174#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:986
    1712920175msgid "Start"
    1713020176msgstr "Стартиране"
    1713120177
    17132 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1013
     20178#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:988
    1713320179msgid "Start the selected local telescope"
    1713420180msgstr "Стартиране на връзката с избрания телескоп"
    1713520181
    17136 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1018
     20182#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:993
    1713720183msgid "Stop"
    1713820184msgstr "Спиране"
    1713920185
    17140 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1020
     20186#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:995
    1714120187msgid "Stop the selected local telescope"
    1714220188msgstr "Спиране на връзката с избрания телескоп"
    1714320189
    17144 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1025
     20190#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1000
    1714520191msgid "Connect"
    1714620192msgstr "Свързване"
    1714720193
    17148 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1027
     20194#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1002
    1714920195msgid "Connect to the selected telescope"
    1715020196msgstr "Установяване на връзка с избрания телескоп"
    1715120197
    17152 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1032
     20198#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1007
    1715320199msgid "Disconnect"
    1715420200msgstr "Прекъсване"
    1715520201
    17156 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1034
     20202#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1009
    1715720203msgid "Disconnect from the selected telescope"
    1715820204msgstr "Прекъсване на връзката с избрания телескоп"
    1715920205
    17160 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1054
     20206#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1024
    1716120207msgid "Select a directory"
    1716220208msgstr "Избор на директория"
    1716320209
    17164 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:96
     20210#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:104
    1716520211msgid "Right Ascension (J2000)"
    1716620212msgstr "Ректасцензия (J2000)"
    1716720213
    17168 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:97
     20214#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:105
    1716920215msgid "Declination (J2000)"
    1717020216msgstr "Деклинация (J2000)"
    1717120217
    17172 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:291
    17173 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:320
    17174 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:468
     20218#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:305
     20219#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:334
     20220#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:482
    1717520221msgid "Select one"
    1717620222msgstr "Избиране на един"
    1717720223
    17178 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:336
     20224#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:350
    1717920225msgid "Slew telescope to"
    1718020226msgstr "Насочване на телескоп към"
    1718120227
    17182 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:338
     20228#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:352
    1718320229msgid "There are no active devices."
    1718420230msgstr "Няма активни устройства."
    1718520231
    17186 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:339
     20232#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:353
    1718720233msgid "Slew telescope to coordinates"
    1718820234msgstr "Насочване на телескоп към координати"
    1718920235
    17190 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:340
    17191 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:245
     20236#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:354
     20237#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:246
    1719220238msgid "&Right Ascension (J2000):"
    1719320239msgstr "&R: Ректасцензия (J2000):"
    1719420240
    17195 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:341
    17196 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:246
     20241#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:355
     20242#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:247
    1719720243msgid "De&clination (J2000):"
    1719820244msgstr "&C: Деклинация (J2000):"
    1719920245
    17200 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:342
    17201 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:242
     20246#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:356
     20247#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:243
    1720220248msgid "&Current object"
    1720320249msgstr "&C: Текущ обект"
    1720420250
    17205 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:343
    17206 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:243
     20251#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:357
     20252#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:244
    1720720253msgid "Center of the screen"
    1720820254msgstr "Център на екрана"
    1720920255
    17210 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:346
     20256#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:360
    1721120257msgid "Hours-minutes-seconds format"
    1721220258msgstr "Формат часове-минути-секунди"
    1721320259
    17214 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:348
     20260#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:362
    1721520261msgid "&HMS"
    1721620262msgstr "&H: ЧМС"
    1721720263
    17218 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:350
     20264#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:364
    1721920265msgid "Degrees-minutes-seconds format"
    1722020266msgstr "Формат градуси-минути-секунди"
    1722120267
    17222 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:352
     20268#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:366
    1722320269msgid "&DMS"
    1722420270msgstr "&D: ГМС"
    1722520271
    17226 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:354
     20272#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:368
    1722720273msgid "Decimal degrees"
    1722820274msgstr "Формат градуси като десетична дроб"
    1722920275
    17230 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:356
     20276#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:370
    1723120277msgid "D&ecimal"
    1723220278msgstr "&E: Десетични"
    1723320279
    17234 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:357
     20280#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:371
    1723520281msgid "&Slew"
    1723620282msgstr "&S: Завъртане"
    1723720283
    17238 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:358
     20284#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:372
    1723920285msgid "Sync"
    1724020286msgstr "Синхронизация"
    1724120287
    17242 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:359
     20288#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:373
     20289msgid "Abort slew"
     20290msgstr ""
     20291
     20292#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:374
    1724320293msgid "Configure &telescopes..."
    1724420294msgstr "&T: Настройки на телескопите…"
    1724520295
    17246 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:578
     20296#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:579
    1724720297msgid "Telescope Configuration"
    1724820298msgstr "Настройки на телескоп"
    1724920299
    17250 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:582
     20300#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:583
    1725120301msgid ""
    1725220302"A telescope connected to this computer via a serial port and controlled "
     
    1725620306"Stellarium"
    1725720307
    17258 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:584
     20308#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:585
    1725920309msgid "Stellarium, directly through a serial port"
    1726020310msgstr "Stellarium, директно през сериен порт"
    1726120311
    17262 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:586
     20312#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:587
    1726320313msgid ""
    1726420314"A telescope controlled by an external application, either at this computer "
     
    1726820318"или на друг в мрежата."
    1726920319
    17270 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:588
     20320#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:589
    1727120321msgid "External software or a remote computer"
    1727220322msgstr "Външна програма или отдалечен компютър"
    1727320323
    17274 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:590
     20324#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:591
    1727520325msgid "Telescope which is accessible through RTS2(.org) JSON API"
    1727620326msgstr "Телескоп, който ползва RTS2(.org) JSON API"
    1727720327
    17278 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:592
     20328#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:593
    1727920329msgid "RTS2 telescope"
    1728020330msgstr "Телескоп с RTS2"
    1728120331
    17282 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:593
     20332#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:594
    1728320333msgid "Nothing, just simulate one (a moving reticle)"
    1728420334msgstr "Нищо, само симулация (движещ се визирен кръст)"
    1728520335
    17286 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:596
     20336#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:597
    1728720337msgid "Connection delay:"
    1728820338msgstr "Забавяне на връзката:"
    1728920339
    17290 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:601
     20340#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:602
    1729120341msgid "J2000 (default)"
    1729220342msgstr "J2000 (обичайна)"
    1729320343
    17294 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:602
     20344#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:603
    1729520345msgid "Equinox of the date (JNow)"
    1729620346msgstr "Равноденствие на дата (JNow)"
    1729720347
    17298 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:604
     20348#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:605
    1729920349msgid ""
    1730020350"Automatically attempt to start the telescope or establish connection when "
     
    1730220352msgstr "Автоматична връзка с телескопа при стартирането на Stellarium"
    1730320353
    17304 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:606
     20354#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:607
    1730520355msgid "Start/connect at startup"
    1730620356msgstr "Свързване при стартиране"
    1730720357
    17308 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:608
     20358#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:609
    1730920359msgid "Serial port:"
    1731020360msgstr "Сериен порт:"
    1731120361
    17312 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:609
     20362#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:610
    1731320363msgid "Device model:"
    1731420364msgstr "Модел на устройството:"
    1731520365
    17316 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:616
     20366#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:617
    1731720367msgid "RTS2 telescope settings"
    1731820368msgstr "Настройки на телескопа за RTS2"
    1731920369
    17320 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:617
     20370#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:618
    1732120371msgid "URL:"
    1732220372msgstr "URL адрес:"
    1732320373
    17324 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:618
     20374#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:619
    1732520375msgid "Username:"
    1732620376msgstr "Потребителско име:"
    1732720377
    17328 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:619
     20378#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:620
    1732920379msgid "Password:"
    1733020380msgstr "Парола:"
    1733120381
    17332 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:621
     20382#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:622
    1733320383msgid "RTS2 username"
    1733420384msgstr "Потребителско име за RTS2"
    1733520385
    17336 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:624
     20386#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:625
    1733720387msgid "RTS2 password"
    1733820388msgstr "Парола за RTS2"
    1733920389
    17340 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:627
     20390#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:628
    1734120391msgid "URL of the machine that hosts the RTS2 JSON (httpd) server"
    1734220392msgstr "Адрес (URL) на машината, на която е уеб сървъра за RTS2 JSON"
    1734320393
    17344 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:629
     20394#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:630
    1734520395msgid "Refresh every:"
    1734620396msgstr "Обновяване на всеки:"
    1734720397
    17348 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:633
     20398#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:634
    1734920399msgid "User interface settings"
    1735020400msgstr "Настройки на интерфейса"
    1735120401
    17352 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:635
     20402#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:636
    1735320403msgid "Show circles with fixed angular size around the telescope reticle"
    1735420404msgstr ""
     
    1735620406"телескопа"
    1735720407
    17358 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:637
     20408#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:638
    1735920409msgid "Use field of view indicators"
    1736020410msgstr "Използване на индикатори на зрително поле"
    1736120411
    17362 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:638
     20412#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:639
    1736320413msgid "Circle size(s):"
    1736420414msgstr "Размер на кръг(овете):"
    1736520415
    17366 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:640
     20416#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:641
    1736720417msgid "Up to ten decimal values in degrees of arc, separated with commas"
    1736820418msgstr "До 10 стойности, десетични дроби на градуси, разделени със запетаи"
    1736920419
    17370 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:643
     20420#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:644
    1737120421msgid "OK"
    1737220422msgstr "Добре"
    1737320423
    17374 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:417
     20424#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:438
    1737520425msgid "Telescopes Controlled"
    1737620426msgstr "Управлявани телескопи"
    1737720427
    17378 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:419
     20428#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:440
    1737920429msgid "Configure the selected telescope"
    1738020430msgstr "Настройване на избрания телескоп"
    1738120431
    17382 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:422
     20432#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:443
    1738320433msgid "Add a new telescope"
    1738420434msgstr "Добавяне на нов телескоп"
    1738520435
    17386 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:425
     20436#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:446
    1738720437msgid "Remove the selected telescope"
    1738820438msgstr "Премахване на избрания телескоп"
    1738920439
    17390 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:428
     20440#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:449
    1739120441msgid "GUI"
    1739220442msgstr "Интерфейс"
    1739320443
    17394 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:429
     20444#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:450
    1739520445msgid "Show telescope labels"
    1739620446msgstr "Показване на етикетите на телескопи"
    1739720447
    17398 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:430
     20448#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:451
     20449msgid "Show field of view indicators"
     20450msgstr "Показване на индикаторите на зрителен ъгъл"
     20451
     20452#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:452
    1739920453msgid "Show telescope reticles"
    1740020454msgstr "Показване на визирния кръст на телескопа"
    1740120455
    17402 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:431
    17403 msgid "Show field of view indicators"
    17404 msgstr "Показване на индикаторите на зрителен ъгъл"
    17405 
    17406 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:432
     20456#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:456
    1740720457msgid "Files"
    1740820458msgstr "Файлове"
    1740920459
    17410 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:433
     20460#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:457
    1741120461msgid "Log telescope driver messages to files"
    1741220462msgstr "Запазване на журналните съобщения във файлове"
    1741320463
    17414 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:434
     20464#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:458
    1741520465msgid "Use telescope server executables (override built-in drivers)"
    1741620466msgstr ""
     
    1741820468"драйвери)"
    1741920469
    17420 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:435
     20470#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:459
    1742120471msgid "Executables directory:"
    1742220472msgstr "Папка с изпълними файлове:"
    1742320473
    17424 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:240
     20474#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:241
    1742520475msgid "Points"
    1742620476msgstr "Точки"
    1742720477
    17428 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:247
     20478#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:248
    1742920479msgid "Add point"
    1743020480msgstr "Добавяне на точка"
    1743120481
    17432 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:248
     20482#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:249
    1743320483msgid "Remove selected"
    1743420484msgstr "Махане на избраното"
    1743520485
    17436 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:249
     20486#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:250
    1743720487msgid "Clear list"
    1743820488msgstr "Изчистване на списъка"
     
    1744720497"planetarium systems"
    1744820498msgstr ""
    17449 "Имплементация като приставка на текстовия интерфейс (TUI) от версиите 0.9.*,"
    17450 " предназначен за използване в планетариум."
     20499"Имплементация като приставка на текстовия интерфейс (TUI) от версиите 0.9.*, "
     20500"предназначен за използване в планетариум."
    1745120501
    1745220502#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:152
     
    1752620576msgstr "Показване на звезди"
    1752720577
     20578#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:279
     20579msgid "Mag limit:"
     20580msgstr ""
     20581
     20582#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:284
     20583msgid "Use mag limit"
     20584msgstr ""
     20585
     20586#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:315
     20587msgid "Colors"
     20588msgstr "Цветове"
     20589
    1752820590#. TRANSLATORS: Refers to constellation art
    17529 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:302
     20591#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:331
    1753020592msgid "Art brightness:"
    1753120593msgstr "Яркост на илюстрациите:"
    1753220594
    17533 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:362
     20595#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:391
    1753420596msgid "Ecliptic line (J2000)"
    1753520597msgstr "Линия на еклиптиката (J2000)"
    1753620598
    17537 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:369
     20599#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:398
    1753820600msgid "Nebula names"
    1753920601msgstr "Имена на мъглявини"
    1754020602
    17541 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:373
     20603#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:402
    1754220604msgid "Nebula hints"
    1754320605msgstr "Маркери на мъглявини"
    1754420606
    17545 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:377
     20607#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:406
    1754620608msgid "Galaxy hints"
    1754720609msgstr "Подсказки за галактики"
    1754820610
    17549 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:381
     20611#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:410
    1755020612msgid "Dark nebulae hints"
    1755120613msgstr "Подсказки за тъмни мъглявини"
    1755220614
    17553 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:385
     20615#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:414
    1755420616msgid "Clusters hints"
    1755520617msgstr "Подсказки за купове"
    1755620618
    17557 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:399
     20619#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:428
    1755820620msgid "Galactic equator line"
    1755920621msgstr "Линия на галактичния екватор"
    1756020622
    17561 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:410
     20623#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:439
    1756220624msgid "Sky Background (default: black)"
    1756320625msgstr "Фон на небето (стандартно: черен)"
    1756420626
    17565 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:443
     20627#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:472
    1756620628msgid "Effects"
    1756720629msgstr "Ефекти"
    1756820630
    17569 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:457
     20631#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:486
    1757020632msgid "Setting landscape sets location"
    1757120633msgstr "Задаването на пейзаж задава и положение"
    1757220634
    17573 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:463
     20635#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:492
    1757420636msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
    1757520637msgstr "Автоматичното намаляване връща първоначалната посока"
    1757620638
    17577 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:468
     20639#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:497
    1757820640msgid "Zoom duration:"
    1757920641msgstr "Продължителност на приближаването:"
    1758020642
    17581 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:474
     20643#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:503
    1758220644msgid "Milky Way intensity:"
    1758320645msgstr "Яркост на Млечния път:"
    1758420646
    17585 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:480
     20647#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:509
     20648msgid "Milky Way saturation:"
     20649msgstr ""
     20650
     20651#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:515
    1758620652msgid "Zodiacal light intensity:"
    1758720653msgstr "Интензивност на зодиакалната светлина"
    1758820654
    17589 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:501
     20655#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:537
    1759020656msgid "Run local script"
    1759120657msgstr "Стартиране на локален скрипт"
    1759220658
    17593 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:507
     20659#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:543
    1759420660msgid "Stop running script"
    1759520661msgstr "Спиране на скрипт"
    1759620662
    17597 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:518
    17598 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:522
     20663#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:554
     20664#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:558
    1759920665msgid "Administration"
    1760020666msgstr "Управление"
    1760120667
    17602 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:528
     20668#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:564
    1760320669msgid "Load default configuration"
    1760420670msgstr "Зареждане на първоначалните настройки"
    1760520671
    17606 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:529
     20672#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:565
    1760720673msgid "Save current configuration"
    1760820674msgstr "Запазване на текущите настройки"
    1760920675
    17610 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:532
     20676#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:568
    1761120677msgid "Shut down"
    1761220678msgstr "Изключване"
    1761320679
    17614 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:608
     20680#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:644
    1761520681msgid "[no TUI node]"
    1761620682msgstr "[няма елемент от ТПИ]"
     
    1762120687
    1762220688#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:73
    17623 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:500
     20689#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:498
    1762420690msgid "Off"
    1762520691msgstr "Изкл."
     
    1763420700msgstr " [ENTER за включване]"
    1763520701
    17636 #: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:58
    17637 #: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:139
    17638 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:237
     20702#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:59
     20703#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:140
     20704#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:235
    1763920705msgid "Solar System Editor"
    1764020706msgstr "Слънчева система"
    1764120707
    17642 #: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:61
    17643 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:245
     20708#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:62
     20709#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:243
    1764420710msgid ""
    1764520711"An interface for adding asteroids and comets to Stellarium. It can download "
     
    1765120717"да търси в базата от данни онлайн."
    1765220718
    17653 #: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:139
    17654 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:273
     20719#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:140
     20720#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:275
    1765520721msgid "Import orbital elements in MPC format..."
    1765620722msgstr "Внасяне на орбиталните елементи във формат на ЦМП (MPC)…"
     
    1765820724#. TRANSLATORS: A link showing the text "Minor Planet & Comet Ephemeris
    1765920725#. Service" is inserted.
    17660 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:160
     20726#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:148
    1766120727#, qt-format
    1766220728msgid "Query the MPC's %1:"
    1766320729msgstr "Заявка към ЦМП %1:"
    1766420730
    17665 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:163
     20731#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:151
    1766620732msgid "Only one result will be returned if the query is successful."
    1766720733msgstr "Ако заявката е успешна, ще се върне само един резултат."
    1766820734
    17669 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:164
     20735#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:152
    1767020736msgid ""
    1767120737"Both comets and asteroids can be identified with their number, name (in "
     
    1767520741"английски) или предварително означение."
    1767620742
    17677 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:171
     20743#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:159
    1767820744#, qt-format
    1767920745msgid ""
    17680 "Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet"
    17681 " matches a name, only the first result will be returned. For example, "
    17682 "searching for \"%3\" will return %4, Halley's Comet, but a search for \"%5\""
    17683 " will return the asteroid %6."
     20746"Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet "
     20747"matches a name, only the first result will be returned. For example, "
     20748"searching for \"%3\" will return %4, Halley's Comet, but a search for \"%5\" "
     20749"will return the asteroid %6."
    1768420750msgstr ""
    1768520751"<i>Имената</i> на кометите трябва да започват с %1 или %2. Ако повече от "
    17686 "една комета съответства на дадено име, ще бъде върнат само първият резултат."
    17687 " Например, търсенето на „%3“ ще върне %4, Халеевата комета, но търсене за "
     20752"една комета съответства на дадено име, ще бъде върнат само първият резултат. "
     20753"Например, търсенето на „%3“ ще върне %4, Халеевата комета, но търсене за "
    1768820754"„%5“ ще върне астероида %6."
    1768920755
    17690 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:212
     20756#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:200
    1769120757msgid "Select bookmark..."
    1769220758msgstr "Избор на отметка…"
    1769320759
    17694 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:349
     20760#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:337
    1769520761msgid "Plain Text File"
    1769620762msgstr "Обикновен текст"
    1769720763
    17698 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:351
     20764#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:339
    1769920765msgid "All Files"
    1770020766msgstr "Всички файлове"
    1770120767
    17702 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:353
     20768#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:341
    1770320769msgid "Select a file"
    1770420770msgstr "Избор на файл"
    1770520771
     20772#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:730
     20773msgid "Searching..."
     20774msgstr ""
     20775
    1770620776#. TRANSLATORS: Appears as the text of hyperlinks linking to websites. :)
    17707 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:104
     20777#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:105
    1770820778msgid "website"
    1770920779msgstr "уебсайт"
    1771020780
    1771120781#. TRANSLATORS: IAU = International Astronomical Union
    17712 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:108
     20782#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:109
    1771320783#, qt-format
    1771420784msgid ""
     
    1772420794"кометите (MPES)."
    1772520795
    17726 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:210
     20796#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:211
    1772720797msgid "Save the minor Solar System bodies as..."
    1772820798msgstr "Запазване на малките тела в Слънчевата система като…"
    1772920799
    17730 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:217
    17731 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:225
     20800#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:218
     20801#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:226
    1773220802msgid "Configuration files"
    1773320803msgstr "Конфигурационни файлове"
    1773420804
    17735 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:219
     20805#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:220
    1773620806msgid "Select a file to replace the Solar System minor bodies"
    1773720807msgstr ""
    1773820808"Изберете файл, който да замести базата с малките тела в Слънчевата система"
    1773920809
    17740 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:227
     20810#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:228
    1774120811msgid "Select a file to add the Solar System minor bodies"
    1774220812msgstr ""
     
    1774420814"система"
    1774520815
    17746 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:511
     20816#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:512
    1774720817msgid "Import data"
    1774820818msgstr "Зареждане на данни"
    1774920819
    17750 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:513
     20820#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
    1775120821msgid "Select the type"
    1775220822msgstr "Тип обект"
    1775320823
    17754 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516
     20824#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:517
    1775520825msgid "Select the source"
    1775620826msgstr "Избор на източник"
    1775720827
    17758 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:517
     20828#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:518
    1775920829msgid "Download a list of objects from the Internet"
    1776020830msgstr "Сваляне на списък с обекти от Интернет"
    1776120831
    17762 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:518
     20832#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:519
    1776320833msgid "Select a source from the list:"
    1776420834msgstr "Изберете източник от списъка:"
    1776520835
    17766 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:519
     20836#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:520
    1776720837msgid "Or enter a URL:"
    1776820838msgstr "Или въведете адрес:"
    1776920839
    17770 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:520
     20840#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:521
    1777120841msgid "Add this URL to the bookmarks list"
    1777220842msgstr "Добавяне на този адрес към списъка с отметки"
    1777320843
    17774 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:521
     20844#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:522
    1777520845msgid "Bookmark title:"
    1777620846msgstr "Име на отметката:"
    1777720847
    17778 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:522
     20848#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:523
    1777920849msgid "A file containing a list of objects"
    1778020850msgstr "Файл със списък с обекти"
    1778120851
    17782 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:523
     20852#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:524
    1778320853msgid "Get orbital elements"
    1778420854msgstr "Получаване на орбиталните елементи"
    1778520855
    17786 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:526
    1778720856#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:527
     20857#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:528
    1778820858msgid "Online search"
    1778920859msgstr "Търсене онлайн"
    1779020860
    17791 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:528
     20861#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:529
    1779220862msgid "Objects found"
    1779320863msgstr "Намерени обекти"
    1779420864
    17795 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:529
     20865#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:530
    1779620866msgid ""
    1779720867"Mark the objects you wish to be imported. <i>italics</i> indicate objects "
     
    1780320873"брой обекти може да доведе до забавяне на Stellarium."
    1780420874
    17805 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:531
     20875#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:532
    1780620876msgid "This will update existing objects only."
    1780720877msgstr "Това само ще обнови съществуващите обекти."
    1780820878
    17809 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:533
     20879#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:534
    1781020880msgid "Overwrite existing objects only"
    1781120881msgstr "Само обновяване на съществуващи обекти"
    1781220882
    17813 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:535
     20883#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:536
    1781420884msgid "This will add new objects AND update existing ones."
    1781520885msgstr "Това ще добави нови обекти и ще обнови съществуващите."
    1781620886
    17817 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:537
     20887#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:538
    1781820888msgid "Add new and update existing objects"
    1781920889msgstr "Нови обекти и обновяване на съществуващите."
    1782020890
    17821 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:539
     20891#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:540
    1782220892msgid ""
    1782320893"If not checked, also update the type (comet, asteroid, ...) and magnitude "
     
    1782720897"величина."
    1782820898
    17829 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:541
     20899#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:542
    1783020900msgid "Update only the orbital elements"
    1783120901msgstr "Обновяване само на орбиталните елементи"
    1783220902
    17833 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:545
     20903#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:546
    1783420904msgid "Add objects"
    1783520905msgstr "Добавяне на обекти"
    1783620906
    17837 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:258
    17838 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:270
     20907#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:260
     20908#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:272
    1783920909msgid "Minor Solar System objects"
    1784020910msgstr "Малки обекти от Слънчевата система"
    1784120911
    17842 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:260
    17843 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150
     20912#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:262
     20913#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
    1784420914msgid "Note"
    1784520915msgstr "Бележка"
    1784620916
    17847 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:261
     20917#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:263
    1784820918msgid ""
    1784920919"This plug-in edits a custom Solar System configuration file for the minor "
    17850 "bodies. If something goes wrong and Stellarium crashes and/or doesn't start,"
    17851 " you can delete manually that file from:"
     20920"bodies. If something goes wrong and Stellarium crashes and/or doesn't start, "
     20921"you can delete manually that file from:"
    1785220922msgstr ""
    1785320923"С тази приставка може да редактирате файла с настройките на малките тела в "
     
    1785520925"въобще да не се стартира, просто изтрийте файла от:"
    1785620926
    17857 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:262
    17858 msgid ""
    17859 "You can also reset all changes and return to the default configuration:"
    17860 msgstr ""
    17861 "Може да отхвърлите всички промени и да се върнете към стандартните "
    17862 "настройки:"
    17863 
    1786420927#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:264
     20928msgid "You can also reset all changes and return to the default configuration:"
     20929msgstr ""
     20930"Може да отхвърлите всички промени и да се върнете към стандартните настройки:"
     20931
     20932#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:266
    1786520933msgid "Export/replace the Solar System minor objects file"
    1786620934msgstr "Изнасяне/замяна на файла с малките тела в Слънчевата система"
    1786720935
    17868 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:265
     20936#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:267
    1786920937msgid ""
    1787020938"You can create a backup copy of your custom Solar System configuration file "
     
    1787520943"създадено, копие."
    1787620944
    17877 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:266
     20945#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:268
    1787820946msgid "Export the Solar System minor objects to file..."
    1787920947msgstr "Изнасяне на файла с малките тела в Слънчевата система…"
    1788020948
    17881 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:267
     20949#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:269
    1788220950msgid "Import and replace the Solar System minor objects from file..."
    1788320951msgstr "Внасяне и замяна на файла с малките тела в Слънчевата система…"
    1788420952
    17885 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:268
     20953#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:270
    1788620954msgid "Import and add Solar System minor objects from file..."
    1788720955msgstr "Внасяне и добавяне към файла с малките тела в Слънчевата система…"
    1788820956
    17889 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:269
     20957#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:271
    1789020958msgid "Configuration file"
    1789120959msgstr "Файл с настройки"
    1789220960
    17893 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:272
     20961#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:274
    1789420962msgid "Add new Minor Solar System objects"
    1789520963msgstr "Добавяне на малки тела в Слънчевата система"
    1789620964
    17897 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:72
    17898 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:151
     20965#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:70
     20966#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:149
    1789920967msgid "Historical Supernovae"
    1790020968msgstr "Исторически свръхнови"
    1790120969
    17902 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:75
     20970#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:73
    1790320971msgid "This plugin allows you to see some bright historical supernovae."
    1790420972msgstr "Тази приставка дава възможност да видите ярки исторически свръхнови."
    1790520973
    17906 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:151
     20974#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:149
    1790720975msgid "Historical Supernovae configuration window"
    1790820976msgstr "Настройки на „Исторически свръхнови“"
    17909 
    17910 #: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:143
    17911 msgid "supernova"
    17912 msgstr "свръхнова"
    1791320977
    1791420978#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:153
     
    1791620980msgstr "Тип на свръхновата"
    1791720981
    17918 #: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:154 plugins/Novae/src/Nova.cpp:157
     20982#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:154 plugins/Novae/src/Nova.cpp:160
    1791920983msgid "Maximum brightness"
    1792020984msgstr "Максимална яркост"
    1792120985
    17922 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:122
     20986#: plugins/Supernovae/src/Supernova.hpp:70
     20987msgid "supernova"
     20988msgstr "свръхнова"
     20989
     20990#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:114
    1792320991msgid "Historical Supernovae Plug-in"
    1792420992msgstr "Исторически свръхнови"
    1792520993
    17926 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:128
     20994#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:120
    1792720995msgid "This plugin allows you to see some bright historical supernovae: "
    1792820996msgstr "Тази приставка дава възможност да видите ярки исторически свръхнови: "
    1792920997
    17930 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:130
    17931 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:131
     20998#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:122
     20999#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:124
    1793221000#, qt-format
    1793321001msgid "This list altogether contains %1 stars."
    1793421002msgstr "Този списък съдържа %1 звезди."
    1793521003
    17936 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131
     21004#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:123
    1793721005#, qt-format
    1793821006msgid "All those supernovae are brighter %1 at peak of brightness."
     
    1794021008"Всички тези свръхнови в максимума си са по-ярки от %1 звездна величина."
    1794121009
    17942 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:133
    17943 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:133
     21010#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
     21011#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:126
    1794421012msgid "Light curves"
    1794521013msgstr "Криви на светимостта"
    1794621014
    17947 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:134
     21015#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:126
    1794821016#, qt-format
    1794921017msgid ""
     
    1795821026"приставка."
    1795921027
    17960 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:137
    17961 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:153
     21028#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:129
     21029#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
    1796221030msgid ""
    1796321031"We thank the following people for their contribution and valuable comments:"
    1796421032msgstr "Благодарим на следните хора за приноса им и ценните им коментари:"
    1796521033
    17966 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:139
     21034#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131
    1796721035msgid "Sergei Blinnikov"
    1796821036msgstr "Сергей Блинников"
    1796921037
    17970 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:141
     21038#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:133
    1797121039msgid "Institute for Theoretical and Experimental Physics"
    1797221040msgstr "Институт по теоретична и експериментална физика"
    1797321041
    17974 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:142
    17975 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:158
     21042#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:134
     21043#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:147
    1797621044msgid "in Russia"
    1797721045msgstr "в Русия"
    1797821046
    1797921047#. TRANSLATORS: days.
    17980 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:187
    17981 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:181
    17982 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:179
    17983 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:208
     21048#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:179
     21049#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:174
     21050#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:171
     21051#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:197
    1798421052msgctxt "time"
    1798521053msgid "d"
    1798621054msgstr "d"
    1798721055
    17988 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:224
     21056#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:216
    1798921057msgid "Historical supernovae is updated"
    1799021058msgstr "Историческите свръхнови са обновени"
    1799121059
    17992 #: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:233
     21060#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234
    1799321061msgid "Historical Supernovae Configuration"
    1799421062msgstr "Настройки на историческите свръхнови"
    1799521063
    17996 #: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234
     21064#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:235
    1799721065msgid "Historical Supernovae Plug-in Configuration"
    1799821066msgstr "Настройки на приставката „Исторически свръхнови“"
    17999 
    18000 #: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:236
    18001 #: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:239
    18002 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:294
    18003 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:330
    18004 msgid "Update catalog from Internet"
    18005 msgstr "Обновяване на каталога от Интернет"
    1800621067
    1800721068#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237
     
    1800921070#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:295
    1801021071#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:331
     21072msgid "Update catalog from Internet"
     21073msgstr "Обновяване на каталога от Интернет"
     21074
     21075#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:238
     21076#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:241
     21077#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:296
     21078#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:332
    1801121079#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:569
    1801221080msgid "Update from Internet sources"
    1801321081msgstr "Обновяване от Интернет"
    18014 
    18015 #: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239
    18016 #: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:242
    18017 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:297
    18018 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:333
    18019 msgid "Update frequency (days):"
    18020 msgstr "Честота на обновяване (дни):"
    1802121082
    1802221083#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240
     
    1802421085#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:298
    1802521086#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:334
     21087msgid "Update frequency (days):"
     21088msgstr "Честота на обновяване (дни):"
     21089
     21090#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:241
     21091#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:244
     21092#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:299
     21093#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:335
    1802621094#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:572
    1802721095msgid "[next update info]"
     
    1802921097
    1803021098#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:56 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:126
     21099#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:127
    1803121100msgid "Navigational Stars"
    1803221101msgstr "Навигационни звезди"
    1803321102
    1803421103#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:59
    18035 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:161
     21104#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:277
    1803621105msgid "This plugin marks navigational stars from a selected set."
    1803721106msgstr "Тази приставка показва няколко набора от звезди за навигация"
     
    1804221111
    1804321112#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a title.
    18044 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:394
     21113#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:397
    1804521114msgid ""
    1804621115"The 57 \"selected stars\" that are listed in <em>The Nautical Almanac</em> "
    1804721116"jointly published by Her Majesty's Nautical Almanac Office and the US Naval "
    1804821117"Observatory since 1958; consequently, these stars are also used in "
    18049 "navigational aids such as the <em>2102D Star Finder</em> and "
    18050 "<em>Identifier</em>."
     21118"navigational aids such as the <em>2102D Star Finder</em> and <em>Identifier</"
     21119"em>."
    1805121120msgstr ""
    1805221121"57-те звезди, които са описани в <em>Морския алманах</em> — съвместно "
     
    1805621125
    1805721126#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title.
    18058 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:400
     21127#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:403
    1805921128#, qt-format
    1806021129msgid ""
     
    1806221131"French title is <em>%1</em>) published by the French Bureau des Longitudes."
    1806321132msgstr ""
    18064 "81-те звезди, които са описани във Френския морски алманах (оригиналното име"
    18065 " на френски е <em>%1</em>) — издание на Френското бюро на географските "
     21133"81-те звезди, които са описани във Френския морски алманах (оригиналното име "
     21134"на френски е <em>%1</em>) — издание на Френското бюро на географските "
    1806621135"дължини."
    1806721136
    1806821137#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title.
    18069 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:406
     21138#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:409
    1807021139#, qt-format
    1807121140msgid ""
     
    1807721146
    1807821147#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title.
    18079 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:412
     21148#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:415
    1808021149#, qt-format
    1808121150msgid ""
     
    1808421153"Hydrographic Agency of Germany."
    1808521154msgstr ""
    18086 "80-те звезди, които са описани в Немския морски алманах (оригиналното име на"
    18087 " немски е <em>%1</em>) — издание на Федералната мореплавателна и "
    18088 "хидрографска агенция на Германия."
    18089 
    18090 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:596
     21155"80-те звезди, които са описани в Немския морски алманах (оригиналното име на "
     21156"немски е <em>%1</em>) — издание на Федералната мореплавателна и хидрографска "
     21157"агенция на Германия."
     21158
     21159#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:420
     21160msgid ""
     21161"Alignment Star List from the Gemini Astronomical Positioning System. The "
     21162"Gemini Astronomical Positioning System is a professional level computerized "
     21163"device for controlling small to medium German equatorial telescope mounts."
     21164msgstr ""
     21165
     21166#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:425
     21167msgid ""
     21168"The Meade LX200 utilizes 33 bright and well known stars to calibrate the "
     21169"telescope’s Object Library in the ALTAZ and POLAR alignments. These stars "
     21170"were selected to allow observers from anywhere in the world on any given "
     21171"night, to be able to easily and quickly make precision alignments."
     21172msgstr ""
     21173
     21174#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:430
     21175msgid ""
     21176"This list from Meade ETX mount will aid the observer to find alignment stars "
     21177"at various times of the year."
     21178msgstr ""
     21179
     21180#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:435
     21181msgid ""
     21182"Even though there are about 250 named stars in the hand control database, "
     21183"only 82 (stars brighter than or equal to magnitude 2.5) can be used for "
     21184"alignment and related tasks."
     21185msgstr ""
     21186
     21187#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:679
    1809121188msgctxt "the highest part of the Sun or Moon"
    1809221189msgid "upper limb"
    1809321190msgstr "горен лимб"
    1809421191
    18095 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:597
     21192#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:680
    1809621193msgctxt "the lowest part of the Sun or Moon"
    1809721194msgid "lower limb"
    1809821195msgstr "долен лимб"
    1809921196
    18100 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:612 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:640
    18101 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:646
     21197#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:695 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:723
     21198#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:729
    1810221199msgctxt "Greenwich Hour Angle"
    1810321200msgid "GHA"
    1810421201msgstr "θ"
    1810521202
    18106 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:614 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:644
     21203#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:697 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:727
    1810721204msgctxt "object Sidereal Hour Angle (ERA, Earth rotation angle)"
    1810821205msgid "SHA"
    1810921206msgstr "t"
    1811021207
    18111 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:616 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:650
     21208#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:699 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:733
    1811221209msgctxt "Local Hour Angle"
    1811321210msgid "LHA"
    1811421211msgstr "ЛЧЪ"
    1811521212
    18116 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:619
     21213#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:702
    1811721214msgctxt "Ground Position of object"
    1811821215msgid "GP: GHA/DEC"
    1811921216msgstr "Поз: θ/δ"
    1812021217
    18121 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:622
     21218#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:705
    1812221219msgctxt "geodetic coordinate system, latitude and longitude of ground point"
    1812321220msgid "GP: LAT/LON"
    1812421221msgstr "Поз.: φ/λ"
    1812521222
    18126 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:625
     21223#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:708
    1812721224msgctxt "geodetic coordinate system, assumed latitude and longitude of user"
    1812821225msgid "AP: LAT/LON"
    1812921226msgstr "Приета поз.: φ/λ"
    1813021227
    18131 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:628
     21228#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:711
    1813221229msgctxt ""
    1813321230"Navigation/horizontal coordinate system, calculated altitude and azimuth"
     
    1813521232msgstr "h/A"
    1813621233
    18137 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:635
     21234#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:718
    1813821235msgctxt "Universal Time Coordinated"
    1813921236msgid "UTC"
    1814021237msgstr "UTC"
    1814121238
    18142 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:638
     21239#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:721
    1814321240msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, sextant measured altitude"
    1814421241msgid "Ho"
    1814521242msgstr "Ho"
    1814621243
    18147 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:642
     21244#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:725
    1814821245msgctxt "Local Hour Angle"
    1814921246msgid "LMST"
    1815021247msgstr "СЛЗВ"
    1815121248
    18152 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:648
     21249#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:731
    1815321250msgctxt "Declination"
    1815421251msgid "DEC"
    1815521252msgstr "δ"
    1815621253
    18157 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:652
     21254#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:735
    1815821255msgctxt "geodetic coordinate system, latitude"
    1815921256msgid "LAT"
    1816021257msgstr "φ"
    1816121258
    18162 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:654
     21259#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:737
    1816321260msgctxt "geodetic coordinate system, longitude"
    1816421261msgid "LON"
    1816521262msgstr "λ"
    1816621263
    18167 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:656
     21264#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:739
    1816821265msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, calculated altitude"
    1816921266msgid "Hc"
    1817021267msgstr "h"
    1817121268
    18172 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:658
     21269#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:741
    1817321270msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, calculated azimuth"
    1817421271msgid "Zn"
    1817521272msgstr "A"
    1817621273
     21274#. TRANSLATORS: full phrase is "XX° below the horizon"
     21275#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:218
     21276msgid "below the horizon"
     21277msgstr ""
     21278
    1817721279#. TRANSLATORS: Part of full phrase: Anglo-American set of navigational stars
    18178 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:122
     21280#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:237
    1817921281msgid "Anglo-American"
    1818021282msgstr "Англо-американски"
    1818121283
    1818221284#. TRANSLATORS: Part of full phrase: French set of navigational stars
    18183 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:124
     21285#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:239
    1818421286msgid "French"
    1818521287msgstr "Френски"
    1818621288
    1818721289#. TRANSLATORS: Part of full phrase: Russian set of navigational stars
    18188 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:126
     21290#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:241
    1818921291msgid "Russian"
    1819021292msgstr "Руски"
    1819121293
    1819221294#. TRANSLATORS: Part of full phrase: German set of navigational stars
    18193 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:128
     21295#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:243
    1819421296msgid "German"
    1819521297msgstr "Немски"
    1819621298
    18197 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:154
     21299#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:270
    1819821300msgid "Navigational Stars Plug-in"
    1819921301msgstr "Приставка за навигационните звезди"
    1820021302
    18201 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:165
     21303#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:281
    1820221304msgid ""
    1820321305"Additional information fields can be displayed by selecting \"Information "
     
    1820721309"„Информация“ → „Допълнителни координати (от приставките)“"
    1820821310
    18209 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:169
     21311#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:285
    1821021312msgid "These fields are:"
    1821121313msgstr "Полетата са:"
    1821221314
    18213 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:171
    18214 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:192
     21315#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:287
     21316#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:308
    1821521317#, qt-format
    1821621318msgid "GHA%1: The Greenwich Hour Angle of the first point of Aries."
    1821721319msgstr "θ%1: Часови ъгъл по Гринуич на първата точка от Овен."
    1821821320
    18219 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:172
     21321#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:288
    1822021322msgid "SHA: Sidereal Hour Angle of the navigation star."
    1822121323msgstr "t: сидеричен часови ъгъл на навигационна звезда."
    1822221324
    18223 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:173
    18224 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:198
     21325#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:289
     21326#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:314
    1822521327msgid "LHA: The observer's Local Hour Angle to the navigation star."
    1822621328msgstr "ЛЧЪ: локален часови ъгъл на наблюдателя спрямо навигационната звезда"
     
    1822921331#. often use "sub-point" which is the geodetic location of a point where the
    1823021332#. star is at zenith.
    18231 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:175
     21333#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:291
    1823221334msgid ""
    1823321335"GP: GHA/DEC: The navigation star's ground point as Greenwich Hour Angle and "
     
    1824021342#. close by where the observer knows themselves to be. For example, from dead
    1824121343#. reckoning.
    18242 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:177
     21344#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:293
    1824321345msgid ""
    1824421346"AP: LAT/LON: The observer's Assumed Position as geodetic latitude and "
     
    1825121353#. Nautical Almanac where "height" is altitude. Likewise, Zn is computed
    1825221354#. azimuth, as seen from the AP.
    18253 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:179
     21355#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:295
    1825421356msgid ""
    1825521357"Hc/Zn: The calculated height (altitude) and computed azimuth of navigation "
    1825621358"star, seen from AP."
    1825721359msgstr ""
    18258 "h/A: изчислени височина и азимут на навигацонната звезда, както се виждат от"
    18259 " приетата позиция."
    18260 
    18261 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:183
     21360"h/A: изчислени височина и азимут на навигацонната звезда, както се виждат от "
     21361"приетата позиция."
     21362
     21363#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:299
    1826221364msgid ""
    1826321365"The user has two different view options selected by \"Show information as a "
     
    1826521367msgstr "Потребителят има две възможности при „Информация в табличен списък“."
    1826621368
    18267 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:187
    18268 msgid ""
    18269 "When 'tabulated list' is selected the fields more closely follow the <em>The"
    18270 " Nautical Almanac</em> format:"
    18271 msgstr ""
    18272 "Когато е избран табличен списък, форматът на полетата е по-близък до този на"
    18273 " <em>Морски алманах</em>:"
     21369#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:303
     21370msgid ""
     21371"When 'tabulated list' is selected the fields more closely follow the <em>The "
     21372"Nautical Almanac</em> format:"
     21373msgstr ""
     21374"Когато е избран табличен списък, форматът на полетата е по-близък до този на "
     21375"<em>Морски алманах</em>:"
    1827421376
    1827521377#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation "height" is used where astronomers
    1827621378#. would use "altitude", Ho Height Observed
    18277 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:191
     21379#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:307
    1827821380msgid "Ho: Simulated observed altitude of navigation star using a sextant."
    1827921381msgstr ""
     
    1828121383"със секстант."
    1828221384
    18283 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:193
     21385#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:309
    1828421386msgid "LMST: Local mean sidereal time."
    1828521387msgstr "СЛЗВ: средно локално звездно време"
    1828621388
    18287 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:194
     21389#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:310
    1828821390msgid "SHA: Sidereal Hour Angle of navigation star."
    1828921391msgstr "t: сидеричен ъгъл на навигационната звезда."
    1829021392
    1829121393#. TRANSLATORS: celestial coordinate system, declination.
    18292 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:196
     21394#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:312
    1829321395msgid "DEC: The navigation star's declination."
    1829421396msgstr "δ: деклинация на навигационната звезда."
    1829521397
    18296 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:197
     21398#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:313
    1829721399msgid "GHA: The navigation star's Greenwich Hour Angle."
    1829821400msgstr "θ: часови ъгъл по Гринуич на навигационната звезда"
    1829921401
    1830021402#. TRANSLATORS: Geodetic coordinate system, latitude.
    18301 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:200
     21403#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:316
    1830221404msgid "LAT: The observer's geodetic latitude."
    1830321405msgstr "φ: геодезична ширина на наблюдателя"
    1830421406
    1830521407#. TRANSLATORS: Geodetic coordinate system, longitude.
    18306 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:202
     21408#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:318
    1830721409msgid "LON: The observer's geodetic longitude."
    1830821410msgstr "λ: геодезична дължина на наблюдателя"
     
    1831021412#. TRANSLATORS: The process of Sight Reduction outputs computed values. Hc
    1831121413#. computed height (altitude) for the AP
    18312 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:204
     21414#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:320
    1831321415msgid "Hc: The AP calculated height (altitude) of navigation star."
    1831421416msgstr "h: изчислена височина на навигационната звезда на позицията."
     
    1831621418#. TRANSLATORS: The process of Sight Reduction outputs computed values. Zn
    1831721419#. computed azimuth
    18318 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:206
     21420#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:322
    1831921421msgid "Zn: The AP calculated azimuth of navigation star."
    1832021422msgstr "А: изчислен азимут на навигационната звезда на позицията."
    1832121423
    18322 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:210
     21424#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:326
    1832321425msgid "For further information please refer to the Stellarium User Guide."
    1832421426msgstr ""
    1832521427"За допълнителна информация вижте ръководството на потребителя на Stellarium."
    1832621428
    18327 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:277
    18328 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:296
     21429#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:530
     21430#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:549
    1832921431msgid "Navigational stars"
    1833021432msgstr "Навигационни звезди"
    1833121433
    18332 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:279
     21434#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:532
    1833321435msgid "Set of navigational stars"
    1833421436msgstr "Списък със звездите за навигация"
    1833521437
    18336 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:280
     21438#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:533
    1833721439msgid "Note:"
    1833821440msgstr "Бележка:"
    1833921441
    18340 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:282
    18341 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:307
     21442#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:535
     21443#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:327
    1834221444msgid "Place of the string with coordinates of the mouse pointer"
    1834321445msgstr "Място на низа с координати на показалеца на мишката"
    1834421446
    18345 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:284
     21447#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:537
    1834621448msgid "Current set:"
    1834721449msgstr "Текущо зададено:"
    1834821450
    18349 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:287
    18350 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:305
    18351 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:341
    18352 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:588
    18353 #: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:248
     21451#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:540
     21452#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:306
     21453#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:342
     21454#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:589
     21455#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:252
    1835421456msgid "Enable display at startup"
    1835521457msgstr "Показване при стартиране на Stellarium"
    1835621458
    18357 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:288
     21459#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:541
    1835821460msgid "Only highlight when visible"
    1835921461msgstr "Обозначаване само при видимост"
    1836021462
    18361 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:289
     21463#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:542
    1836221464msgid "Only show extra information for marked Navigation Stars"
    1836321465msgstr ""
    18364 "Извеждане на допълнителна информация само за обозначените навигационни "
    18365 "звезди"
    18366 
    18367 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:290
     21466"Извеждане на допълнителна информация само за обозначените навигационни звезди"
     21467
     21468#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:543
    1836821469msgid "Show information as a tabulated list"
    1836921470msgstr "Информация в табличен вид"
    1837021471
    18371 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:291
     21472#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:544
    1837221473msgid "Show extra decimals in info"
    1837321474msgstr "Допълнителни знаци след десетичната запетая в информацията"
    1837421475
    18375 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:292
     21476#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:545
    1837621477msgid "Use upper limb for Sun and Moon"
    1837721478msgstr "Горен лимб на Слънцето и Луната"
    1837821479
    18379 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:293
     21480#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:546
    1838021481msgid "Use UTC time when navigational stars are displayed"
    1838121482msgstr "Универсално време (UTC) при показването на навигационните звезди"
    1838221483
    18383 #: plugins/Novae/src/Novae.cpp:72 plugins/Novae/src/Novae.cpp:145
     21484#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:550
     21485msgid "Today in the current location"
     21486msgstr ""
     21487
     21488#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:551
     21489msgid "Today:"
     21490msgstr ""
     21491
     21492#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:554
     21493msgid "Duration of nautical twilight (including daytime)"
     21494msgstr ""
     21495
     21496#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:560
     21497msgid "Duration of astronomical twilight (including daytime)"
     21498msgstr ""
     21499
     21500#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:564
     21501msgid "Duration of civil twilight (including daytime)"
     21502msgstr ""
     21503
     21504#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:571
     21505msgid "Moonrise"
     21506msgstr ""
     21507
     21508#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:573
     21509msgid "End"
     21510msgstr ""
     21511
     21512#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:578
     21513msgid "Moonset"
     21514msgstr ""
     21515
     21516#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:579
     21517msgid "Duration"
     21518msgstr ""
     21519
     21520#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:581
     21521msgid "Duration of daytime"
     21522msgstr ""
     21523
     21524#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:588
     21525msgid "Begin"
     21526msgstr ""
     21527
     21528#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:590
     21529msgid "Today"
     21530msgstr ""
     21531
     21532#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:70 plugins/Novae/src/Novae.cpp:143
    1838421533msgid "Bright Novae"
    1838521534msgstr "Ярки нови звезди"
    1838621535
    18387 #: plugins/Novae/src/Novae.cpp:75 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:126
     21536#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:73 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:119
    1838821537msgid "A plugin that shows some bright novae in the Milky Way galaxy."
    1838921538msgstr "Приставка, която показва някои ярки нови звезди в Млечния път."
    1839021539
    18391 #: plugins/Novae/src/Novae.cpp:145
     21540#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:143
    1839221541msgid "Bright Novae configuration window"
    1839321542msgstr "Настройки за новите звезди"
    1839421543
    18395 #: plugins/Novae/src/Nova.cpp:147
     21544#: plugins/Novae/src/Nova.hpp:61
    1839621545msgid "nova"
    1839721546msgstr "нова"
    1839821547
    18399 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120
     21548#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:113
    1840021549msgid "Bright Novae Plug-in"
    1840121550msgstr "Приставка за ярки нови звезди"
    1840221551
    18403 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:127
     21552#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120
    1840421553msgid ""
    1840521554"You can find novae via search tool by entering designation of nova or its "
     
    1840921558"„Nova Cygni 1975“ или „V1500 Cyg“)."
    1841021559
    18411 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129
     21560#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:122
    1841221561msgid "This plugin allows you to see recent bright novae: "
    1841321562msgstr "Тази приставка ви позволява да видите ярките нови звезди: "
    1841421563
    18415 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:132
     21564#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:125
    1841621565#, qt-format
    1841721566msgid "All those novae are brighter than %1 at peak of brightness."
    1841821567msgstr ""
    18419 "Всички тези нови звезди са по-ярки от %1 звездна величина в пика на яркостта"
    18420 " си."
    18421 
    18422 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:134
     21568"Всички тези нови звезди са по-ярки от %1 звездна величина в пика на яркостта "
     21569"си."
     21570
     21571#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:127
    1842321572msgid ""
    1842421573"This plugin uses a very simple model for calculation of light curves for "
     
    1842821577"светимостта на новите звезди."
    1842921578
    18430 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:135
     21579#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128
    1843121580#, qt-format
    1843221581msgid ""
     
    1843421583"value, where %1 is 2, 3, 6 and 9."
    1843521584msgstr ""
    18436 "Този модел използва време за намаляване на светимостта с %1 звездни величини"
    18437 " от максимума, където %1 е 2, 3, 6 и 9."
    18438 
    18439 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:136
     21585"Този модел използва време за намаляване на светимостта с %1 звездни величини "
     21586"от максимума, където %1 е 2, 3, 6 и 9."
     21587
     21588#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129
    1844021589msgid ""
    1844121590"If a nova has no values for decay of magnitude then this plugin will use "
     
    1844521594"тази приставка използва стандартни стойности."
    1844621595
    18447 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:218
     21596#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:211
    1844821597msgid "Novae is updated"
    1844921598msgstr "Новите звезди са обновени"
    1845021599
    18451 #: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:236
     21600#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:237
    1845221601msgid "Bright Novae Configuration"
    1845321602msgstr "Настройки за новите звезди"
    1845421603
    18455 #: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:237
     21604#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:238
    1845621605msgid "Bright Novae Plug-in Configuration"
    1845721606msgstr "Настройки за приставката за нови звезди"
    1845821607
    18459 #: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:76
     21608#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:75
    1846021609msgid ""
    1846121610"A plugin that shows some quasars brighter than visual magnitude 18. The "
    18462 "catalogue of quasars was compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' "
    18463 "(13th Ed.) (Veron+ 2010)"
     21611"catalogue of quasars was compiled from 'Quasars and Active Galactic "
     21612"Nuclei' (13th Ed.) (Veron+ 2010)"
    1846421613msgstr ""
    1846521614"Приставката показва някои квазари с видима звездна величина поне 18. "
     
    1846721616"(Veron+ 2010)."
    1846821617
    18469 #: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:172
     21618#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:171
    1847021619msgid "Show quasars"
    1847121620msgstr "Показване на квазарите"
    1847221621
    18473 #: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:173
    18474 msgid "Quasars configuration window"
    18475 msgstr "Настройки на „Квазари“"
    18476 
    1847721622#. TRANSLATORS: Jy is Jansky(10-26W/m2/Hz)
    18478 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:146
     21623#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:144
    1847921624msgctxt "radio flux density"
    1848021625msgid "Jy"
    1848121626msgstr "Jy"
    1848221627
    18483 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:150
     21628#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:148
    1848421629msgid "Radio flux density around 5GHz (6cm)"
    1848521630msgstr "Плътност на радиопотока при 5 GHz (6 cm)"
    1848621631
    18487 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:152
     21632#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:150
    1848821633msgid "Radio flux density around 1.4GHz (21cm)"
    1848921634msgstr "Плътност на радиопотока при 1,4G Hz (21 cm)"
    1849021635
    18491 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:125
     21636#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:117
    1849221637msgid "Quasars Plug-in"
    1849321638msgstr "Приставка за квазари"
    1849421639
    18495 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:132
     21640#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:124
    1849621641msgid ""
    1849721642"The Quasars plugin provides visualization of some quasars brighter than "
     
    1850321648"(Veron+ 2010)."
    1850421649
    18505 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:134
     21650#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:126
    1850621651msgid "Veron+ 2010"
    1850721652msgstr "Верон+ 2010"
    1850821653
    18509 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:136
     21654#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
    1851021655#, qt-format
    1851121656msgid "The current catalog contains info about %1 quasars."
    1851221657msgstr "Текущият каталог съдържа около %1 квазари."
    1851321658
    18514 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:240
     21659#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:232
    1851521660msgid "Quasars is updated"
    1851621661msgstr "Квазарите са обновени"
    1851721662
    18518 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:291
     21663#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:292
    1851921664msgid "Quasars Configuration"
    1852021665msgstr "Настройки на квазарите"
    1852121666
    18522 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:292
     21667#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:293
    1852321668msgid "Quasars Plug-in Configuration"
    1852421669msgstr "Настройки на приставката „Квазари“"
    1852521670
    18526 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:300
     21671#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:301
    1852721672msgid "Settings for quasars"
    1852821673msgstr "Настройки на квазарите"
    1852921674
    18530 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:302
     21675#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:303
    1853121676msgid "Plot all quasars without labels"
    1853221677msgstr "Изобразяване на всички квазари без етикети"
    1853321678
    18534 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:304
     21679#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:305
    1853521680msgid "Enable display of distribution for quasars"
    1853621681msgstr "Изобразяване на разпределението на квазарите"
    1853721682
    18538 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:306
     21683#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:307
    1853921684msgid "Show quasars button on toolbar"
    1854021685msgstr "Бутони за квазарите на лентата с инструменти"
    1854121686
    18542 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:307
     21687#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:308
    1854321688msgid "Use markers for quasars"
    1854421689msgstr "Обозначения на квазарите"
    1854521690
    18546 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:308
     21691#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:309
    1854721692msgid "Quasars marker color"
    1854821693msgstr "Цвят на обозначенията на квазарите"
    1854921694
    18550 #: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:75
    18551 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:144
     21695#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:74
     21696#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136
    1855221697msgid ""
    1855321698"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
     
    1855621701"Приставката показва местоположенията и информация за някои от пулсарите"
    1855721702
    18558 #: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:170
     21703#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:169
    1855921704msgid "Show pulsars"
    1856021705msgstr "Пулсари"
    1856121706
    18562 #: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:171
    18563 msgid "Pulsars configuration window"
    18564 msgstr "Настройки на „Пулсари“"
    18565 
    18566 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:187
    18567 msgid "pulsar"
    18568 msgstr "пулсар"
    18569 
    18570 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:189
    18571 msgid "pulsar with glitches"
    18572 msgstr "пулсар със звездотресения"
    18573 
    18574 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:189
     21707#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:191
    1857521708msgid "registered glitches"
    1857621709msgstr "регистрирани звездотресения"
    1857721710
    18578 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:211
     21711#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:213
    1857921712msgid "Barycentric period"
    1858021713msgstr "Барицентричен период"
    1858121714
    1858221715#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - seconds
    18583 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:214
     21716#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:216
    1858421717msgctxt "period"
    1858521718msgid "s"
    1858621719msgstr "s"
    1858721720
    18588 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:218
     21721#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:219
    1858921722msgid "Time derivative of barycentric period"
    1859021723msgstr "Първа производна по време на барицентричния период"
    1859121724
    18592 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:223
     21725#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:224
    1859321726msgid "Dispersion measure"
    1859421727msgstr "Оценка на дисперсията"
    1859521728
    1859621729#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - parsecs
    18597 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:226
     21730#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:227
    1859821731msgctxt "distance"
    1859921732msgid "pc"
     
    1860121734
    1860221735#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - centimeters
    18603 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:228
     21736#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:229
    1860421737msgctxt "distance"
    1860521738msgid "cm"
     
    1861621749msgstr "erg/s"
    1861721750
    18618 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:244
     21751#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:243
    1861921752msgid "Binary period of pulsar"
    1862021753msgstr "Период на двойна система с пулсар"
    1862121754
    1862221755#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days
    18623 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:247 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:319
     21756#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:246 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:360
    1862421757msgctxt "period"
    1862521758msgid "days"
    1862621759msgstr "дни"
    1862721760
    18628 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:251 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:323
    18629 msgid "Eccentricity"
    18630 msgstr "Ексцентрицитет"
    18631 
    18632 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:256
     21761#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:254
    1863321762msgid "Annual parallax"
    1863421763msgstr "Годишен паралакс"
    1863521764
    18636 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:265
     21765#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:262
    1863721766msgid "Distance based on electron density model"
    1863821767msgstr "Разстояние според модела за плътност на електроните"
    1863921768
    18640 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:278
     21769#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:274
    1864121770#, no-c-format
    1864221771msgid "Profile width at 50% of peak"
     
    1864421773
    1864521774#. TRANSLATORS: Unit of measure for time - milliseconds
    18646 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:281
     21775#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:277
    1864721776msgctxt "time"
    1864821777msgid "ms"
     
    1865021779
    1865121780#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz"
    18652 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:286
     21781#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:281
    1865321782msgid "Time averaged flux density at"
    1865421783msgstr "Усреднена по време плътност на потока при"
    1865521784
    1865621785#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz)
    18657 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:290
    18658 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:352
     21786#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:285
     21787#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:353
    1865921788msgctxt "spectral flux density"
    1866021789msgid "mJy"
    1866121790msgstr "mJy"
    1866221791
     21792#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:385
     21793msgid ""
     21794"anomalous X-ray pulsar or soft gamma-ray repeater with detected pulsations"
     21795msgstr ""
     21796"аномален рентгенов пулсар или повторител на меки γ-лъчи с установени пулсации"
     21797
    1866321798#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:390
    18664 msgid ""
    18665 "anomalous X-ray pulsar or soft gamma-ray repeater with detected pulsations"
    18666 msgstr ""
    18667 "аномален рентгенов пулсар или повторител на меки γ-лъчи с установени "
    18668 "пулсации"
    18669 
    18670 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:395
    1867121799msgid "has one or more binary companions"
    1867221800msgstr "има един или повече компаньони"
    1867321801
    18674 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:400
     21802#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:395
    1867521803msgid "with pulsed emission from radio to infrared or higher frequencies"
    1867621804msgstr "пулсации в радио до инфрачервена или по-висока област"
    1867721805
    18678 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:405
     21806#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:400
    1867921807msgid "with pulsed emission only at infrared or higher frequencies"
    1868021808msgstr "пулсации само в инфрачервената или по-високи области"
    1868121809
    18682 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:410
     21810#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:405
    1868321811msgid "with pulsed emission in the radio band"
    1868421812msgstr "пулсации в радиоспектъра"
    1868521813
    18686 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:415
     21814#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:410
    1868721815msgid "with intermittently pulsed radio emission"
    1868821816msgstr "прекъсващи пулсации в радиоспектъра"
    1868921817
    18690 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:420
     21818#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:415
    1869121819msgid ""
    1869221820"isolated neutron star with pulsed thermal X-ray emission but no detectable "
     
    1869621824"област, но без открито излъчване в радиоспектъра"
    1869721825
    18698 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138
     21826#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.hpp:86
     21827msgid "pulsar"
     21828msgstr "пулсар"
     21829
     21830#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.hpp:86
     21831msgid "pulsar with glitches"
     21832msgstr "пулсар със звездотресения"
     21833
     21834#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:130
    1869921835msgid "Pulsars Plug-in"
    1870021836msgstr "Приставка за пулсари"
    1870121837
    18702 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:145
     21838#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:137
    1870321839#, qt-format
    1870421840msgid ""
    18705 "Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue'  (Manchester, R. N.,"
    18706 " Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) "
     21841"Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue'  (Manchester, R. N., "
     21842"Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) "
    1870721843"(%1astro-ph/0412641%2))."
    1870821844msgstr ""
    18709 "Данните за пулсарите са получени от „Каталога на пулсарите на Австралийската"
    18710 " национална обсерватория“ (ATNF) (Manchester, R. N., Hobbs, G. B., Teoh, A. "
    18711 "и Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) (%1astro-ph/0412641%2))."
    18712 
    18713 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:148
     21845"Данните за пулсарите са получени от „Каталога на пулсарите на Австралийската "
     21846"национална обсерватория“ (ATNF) (Manchester, R. N., Hobbs, G. B., Teoh, A. и "
     21847"Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) (%1astro-ph/0412641%2))."
     21848
     21849#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:139
    1871421850#, qt-format
    1871521851msgid "Current catalog contains info about %1 pulsars."
    1871621852msgstr "Текущият каталог съдържа информация за около %1 пулсари."
    1871721853
    18718 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:151
     21854#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
    1871921855msgid "pulsar identifiers have the prefix 'PSR'"
    1872021856msgstr "идентификаторите на пулсари започват с „PSR“"
    1872121857
    18722 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:155
     21858#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:144
    1872321859msgid "Vladimir Samodourov"
    1872421860msgstr "Владимир Самодуров"
    1872521861
    18726 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:157
     21862#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:146
    1872721863msgid "Pushchino Radio Astronomy Observatory"
    1872821864msgstr "Обсерваторията за радиоастрономия в Пушкино"
    1872921865
    18730 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
     21866#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:149
    1873121867msgid "Maciej Serylak"
    1873221868msgstr "Maciej Serylak"
    1873321869
    18734 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:162
     21870#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:151
    1873521871msgid "Nancay Radioastronomical Observatory"
    1873621872msgstr "Радиоастрономическа обсерватория в Носе"
    1873721873
    18738 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:163
     21874#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
    1873921875msgid "in France"
    1874021876msgstr "във Франция"
    1874121877
    18742 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:280
     21878#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:269
    1874321879msgid "Pulsars is updated"
    1874421880msgstr "Пулсарите са обновени"
    1874521881
    18746 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:328
     21882#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:329
    1874721883msgid "Pulsars Plug-in Configuration"
    1874821884msgstr "Настройки на приставката „Пулсари“"
    1874921885
    18750 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:336
     21886#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:337
    1875121887msgid "Settings for pulsars"
    1875221888msgstr "Настройки на пулсарите"
    1875321889
    18754 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:338
     21890#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:339
    1875521891msgid "Plot all pulsars without labels"
    1875621892msgstr "Извеждане на всички пулсари без етикети"
    1875721893
    18758 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:340
     21894#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:341
    1875921895msgid "Enable display of distribution for pulsars"
    1876021896msgstr "Извеждане на разпределението на пулсарите"
    1876121897
    18762 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:342
     21898#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:343
    1876321899msgid "Show pulsars button on toolbar"
    1876421900msgstr "Бутон за пулсарите на лентата с инструменти"
    1876521901
    18766 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:343
     21902#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:344
    1876721903msgid "Pulsars marker color"
    1876821904msgstr "Цвят на обозначенията на пулсарите"
    1876921905
    18770 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:345
     21906#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:346
    1877121907msgid "Marker Color for pulsars"
    1877221908msgstr "Цвят на обозначенията на пулсарите"
    1877321909
    18774 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:347
     21910#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:348
    1877521911msgid "Use separate color for pulsars with glitches"
    1877621912msgstr "Отделен цвят за пулсарите със звездотресения"
    1877721913
    18778 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:349
     21914#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:350
    1877921915msgid "Marker Color for pulsars with glitches"
    1878021916msgstr "Цвят на обозначенията на пулсарите със звездотресения"
    1878121917
    18782 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:351
     21918#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:352
    1878321919msgid "Only show pulsars with Time average flux density at 400 MHz above"
    1878421920msgstr ""
     
    1878621922"MHz над"
    1878721923
    18788 #: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:59
    18789 #: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:153
    18790 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:282
     21924#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:54
     21925#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:148
     21926#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:149
     21927#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:283
    1879121928msgid "Remote Control"
    1879221929msgstr "Отдалечено управление"
    1879321930
    18794 #: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:62
     21931#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:57
    1879521932msgid ""
    1879621933"Provides remote control functionality using a webserver interface. See "
     
    1880021937"информация вижте ръководството."
    1880121938
    18802 #: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:63
     21939#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:58
    1880321940msgid ""
    1880421941"This plugin was created in the 2015 campaign of the ESA Summer of Code in "
     
    1880821945"програмиране 2015, организирано от Европейската космическа агенция."
    1880921946
    18810 #: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:153
     21947#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:148
    1881121948msgid "Remote control"
    1881221949msgstr "Отдалечено управление"
    1881321950
    18814 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:133
     21951#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:149
     21952msgid "Remote control config"
     21953msgstr ""
     21954
     21955#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:135
    1881521956msgid "Remote Control Plug-in"
    1881621957msgstr "Приставка за отдалечено управление"
    1881721958
    18818 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:141
     21959#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:143
    1881921960msgid ""
    1882021961"The Remote Control plugin provides a web interface to allow state changes "
     
    1882421965"състоянието и стартиране на скриптове чрез интерфейс през уеб браузър."
    1882521966
    18826 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:147
     21967#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:149
    1882721968msgid "It is also possible to send commands via command line, e.g.."
    1882821969msgstr "Възможно е да пращате команди и през командния ред, напр.:"
    1882921970
    18830 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:153
     21971#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:155
    1883121972msgid "This allows triggering automatic show setups for museums etc."
    1883221973msgstr ""
    1883321974"Това позволява и автоматичното стартиране на презентации за музеи и т.н."
    1883421975
    18835 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:154
     21976#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:156
    1883621977msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015."
    1883721978msgstr ""
     
    1884021981
    1884121982#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    18842 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:156
     21983#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:158
    1884321984msgid "This plugin uses the {QtWebApp HTTP server} by Stefan Frings."
    1884421985msgstr "Тази приставка използва {Сървър за HTTP QtWebApp} от Stefan Frings."
    1884521986
    18846 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:158
    18847 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:241
    18848 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:195
     21987#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:160
     21988#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:243
     21989#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:229
     21990#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:195
    1884921991msgid "Publications"
    1885021992msgstr "Публикации"
    1885121993
    18852 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:159
    18853 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:242
    18854 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:196
     21994#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:161
     21995#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:244
     21996#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:230
     21997#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:196
    1885521998msgid "If you use this plugin in your publications, please cite:"
    1885621999msgstr ""
    1885722000"Ако ползвате приставката в публикация, моля цитирайте по следния начин:"
    1885822001
    18859 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:204
     22002#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:206
    1886022003#, qt-format
    1886122004msgid "Listening on %1, IP: "
    1886222005msgstr "Слуша на %1, IP: "
    1886322006
    18864 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:209
     22007#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:211
    1886522008msgid "Not active."
    1886622009msgstr "Не е активно."
    1886722010
    18868 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:266
    18869 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:465
     22011#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:267
     22012#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:466
    1887022013msgid "Remote Control Configuration"
    1887122014msgstr "Настройки на отдалеченото управление"
    1887222015
    18873 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:267
     22016#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:268
    1887422017msgid "Remote Control Plug-in Configuration"
    1887522018msgstr "Настройки на приставката за отдалечено управление"
    1887622019
    18877 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:269
     22020#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:270
    1887822021msgid "Port Number:"
    1887922022msgstr "Номер на порт:"
    1888022023
    18881 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:272
     22024#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:273
    1888222025msgid "Access requires authentication"
    1888322026msgstr "Достъпът изисква идентификация"
    1888422027
    18885 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:273
     22028#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:274
    1888622029msgid "Password"
    1888722030msgstr "Парола"
    1888822031
    18889 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:274
     22032#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:275
    1889022033msgid ""
    1889122034"<html><head/><body><p>Note: The user name field in the browser must be left "
    18892 "empty. </p><p>The password is transmitted over an insecure "
    18893 "channel.</p></body></html>"
     22035"empty. </p><p>The password is transmitted over an insecure channel.</p></"
     22036"body></html>"
    1889422037msgstr ""
    1889522038"<html><head/><body><p>Бележка: Оставете името на потребителя в браузъра "
    1889622039"празно. </p><p>Паролата се предава по несигурен канал.</p></body></html>"
    1889722040
    18898 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:275
     22041#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:276
    1889922042msgid "Enable CORS for the following origin"
    1890022043msgstr "Включване на CORS за следене на източника"
    1890122044
    18902 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:276
     22045#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:277
    1890322046msgid ""
    1890422047"Cross-Origin Resource Sharing lets the specified website access and control "
    18905 "your Stellarium.<br/>Specify \"*\" to let any website take control - do this"
    18906 " at your own risk."
    18907 msgstr ""
    18908 "Споделянето на ресурси между източници (CORS) позволява на указания уеб сайт"
    18909 " да достъпи и управлява инсталацията ви на Stellarium.<br/>Може да позволите"
    18910 " на всеки сайт да прави това като укажете „*“, но правите това на собствен "
     22048"your Stellarium.<br/>Specify \"*\" to let any website take control - do this "
     22049"at your own risk."
     22050msgstr ""
     22051"Споделянето на ресурси между източници (CORS) позволява на указания уеб сайт "
     22052"да достъпи и управлява инсталацията ви на Stellarium.<br/>Може да позволите "
     22053"на всеки сайт да прави това като укажете „*“, но правите това на собствен "
    1891122054"риск."
    1891222055
    18913 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:277
     22056#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:278
    1891422057msgid "Your changes require a restart of the server."
    1891522058msgstr "Промяната изисква рестартиране на сървъра."
    1891622059
    18917 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:278
     22060#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:279
    1891822061msgid "Restart server"
    1891922062msgstr "Рестартиране на сървъра"
    1892022063
    18921 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:279
     22064#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:280
    1892222065msgid "Server enabled"
    1892322066msgstr "Сървърът е включен"
    1892422067
    18925 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:280
     22068#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:281
    1892622069msgid "Enable automatically on startup"
    1892722070msgstr "Автоматично стартиране на скрипта с програмата"
    1892822071
    18929 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:281
     22072#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:282
    1893022073msgid "Server disabled - or Server listening on IP: aaa.bbb.ccc.ddd"
    1893122074msgstr "Сървърът е изключен или слуша на адрес: aaa.bbb.ccc.ddd"
    1893222075
    18933 #: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:53
    18934 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:484
     22076#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:51
     22077#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:485
    1893522078msgid "Remote Sync"
    1893622079msgstr "Синхронна работа"
    1893722080
    18938 #: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:56
     22081#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:54
    1893922082msgid ""
    1894022083"Provides state synchronization for multiple Stellarium instances running in "
     
    1894422087"Stellarium в мрежа. За повече информация вижте описанието."
    1894522088
    18946 #: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:57
    18947 msgid ""
    18948 "This plugin was created in the 2015/2016 campaigns of the ESA Summer of Code"
    18949 " in Space programme."
     22089#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:55
     22090msgid ""
     22091"This plugin was created in the 2015/2016 campaigns of the ESA Summer of Code "
     22092"in Space programme."
    1895022093msgstr ""
    1895122094"Тази приставка бе създадена като проект в рамките на Лятото за космическо "
     
    1895822101
    1895922102#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:146
    18960 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:471
     22103#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:472
    1896122104msgid "Start server"
    1896222105msgstr "Стартиране на сървъра"
    1896322106
    1896422107#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:151
    18965 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:474
     22108#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:475
    1896622109msgid "Connect to server"
    1896722110msgstr "Свързване към сървър"
     
    1900922152msgstr "Връзка към %1: %2"
    1901022153
    19011 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:207
     22154#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:204
    1901222155msgid "Remote Sync Plug-in"
    1901322156msgstr "Приставка за синхронна работа"
    1901422157
    19015 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:215
     22158#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:212
    1901622159msgid ""
    1901722160"The Remote Sync plugin provides state synchronization for multiple "
     
    1902122164"множество стартирани програми Stellarium в мрежа."
    1902222165
    19023 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:216
     22166#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:213
    1902422167msgid ""
    1902522168"This can be used, for example, to create multi-screen setups using multiple "
     
    1902822171"Тя може да се ползва за многомониторни конфигурации с множество компютри."
    1902922172
    19030 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:217
     22173#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:214
    1903122174msgid ""
    1903222175"Partial synchronization allows parallel setups of e.g. overview and detail "
    1903322176"views."
    19034 msgstr ""
    19035 "Частичното синхронизиране позволява и паралелни общ и детайлен изглед."
    19036 
    19037 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:218
     22177msgstr "Частичното синхронизиране позволява и паралелни общ и детайлен изглед."
     22178
     22179#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:215
    1903822180msgid "See manual for detailed description."
    1903922181msgstr "За подробно описание вижте подробното описание."
    1904022182
    19041 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:219
     22183#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:216
    1904222184msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015&amp;2016."
    1904322185msgstr ""
     
    1904522187"програмиране, спонсорирани от Европейската космическа агенция."
    1904622188
    19047 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:248
     22189#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:245
    1904822190msgid "Server Name"
    1904922191msgstr "Име на сървъра"
    1905022192
    19051 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:256
     22193#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:253
    1905222194msgid "Server not active."
    1905322195msgstr "Сървърът не работи."
    1905422196
    19055 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:466
     22197#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:467
    1905622198msgid "Remote Sync Plug-in Configuration"
    1905722199msgstr "Настройки на приставката за синхронна работа"
    1905822200
    19059 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:468
    19060 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:473
     22201#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:469
     22202#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:469
    1906122203msgid "Status:"
    1906222204msgstr "Състояние:"
    1906322205
    19064 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:470
     22206#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:471
    1906522207msgid "Server mode"
    1906622208msgstr "Режим на сървър"
    1906722209
    19068 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:472
    19069 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:477
     22210#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:473
     22211#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:478
    1907022212msgid "Server port"
    1907122213msgstr "Порт на сървър"
    1907222214
    19073 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:473
     22215#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:474
    1907422216msgid "Client mode"
    1907522217msgstr "Режим на клиент"
    1907622218
    19077 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:475
     22219#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:476
    1907822220msgid "Server host address/name"
    1907922221msgstr "Адрес на сървър"
    1908022222
    19081 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:476
     22223#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:477
    1908222224msgid "127.0.0.1"
    1908322225msgstr "127.0.0.1"
    1908422226
    19085 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:478
     22227#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:479
    1908622228msgid "When connection is lost"
    1908722229msgstr "При прекъсване на връзката"
    1908822230
    19089 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:479
     22231#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:480
    1909022232msgid "Do nothing"
    1909122233msgstr "Нищо да не се прави"
    1909222234
    19093 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:480
     22235#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:481
    1909422236msgid "Try reconnecting"
    1909522237msgstr "Да се опита свързване наново"
    1909622238
    19097 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:483
     22239#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:484
    1909822240msgid "When server quits"
    1909922241msgstr "При спиране на сървър"
    1910022242
    19101 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:485
     22243#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:486
    1910222244msgid "Changes on this page require a re-connection to the server"
    1910322245msgstr ""
    19104 "Промените на тази страница изискват установяване на връзка към сървъра "
    19105 "наново"
    19106 
    19107 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:486
     22246"Промените на тази страница изискват установяване на връзка към сървъра наново"
     22247
     22248#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:487
    1910822249msgid "Settings applied on this client"
    1910922250msgstr "Настройките са приложени на този клиент"
    1911022251
    19111 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:487
     22252#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:488
    1911222253msgid "Selection"
    1911322254msgstr "Избор"
    1911422255
    19115 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:490
     22256#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:491
    1911622257msgid "View direction"
    1911722258msgstr "Посока на наблюдение"
    1911822259
    19119 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:492
     22260#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:493
    1912022261msgid "Property filters"
    1912122262msgstr "Филтри на настройките"
    1912222263
    19123 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:493
     22264#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:494
    1912422265msgid "Exclude GUI-related properties"
    1912522266msgstr "Без настройки на интерфейса"
    1912622267
    19127 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:495
     22268#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:496
    1912822269msgid "These are all available properties."
    1912922270msgstr "Това са всички налични настройки."
    1913022271
    19131 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:498
     22272#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:499
    1913222273msgid "These are the properties currently excluded from synchronisation."
    1913322274msgstr "Това са настройките, които не се синхронизират."
    1913422275
    19135 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:500
     22276#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:501
    1913622277msgid "Excluded Properties"
    1913722278msgstr "Без синхронизиране"
    1913822279
    19139 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:501
     22280#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:502
    1914022281msgid "Synchronized Properties"
    1914122282msgstr "Синхронизирани"
    1914222283
    19143 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:502
     22284#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:503
    1914422285msgid "Additional excluded properties:"
    1914522286msgstr "Допълнителни настройки без синхронизиране"
    1914622287
    19147 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:503
     22288#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:504
    1914822289msgid "Client settings"
    1914922290msgstr "Настройки на клиента"
     
    1916822309msgstr "Показване на извънслънчевите планети"
    1916922310
    19170 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:174
    19171 msgid "Exoplanets configuration window"
    19172 msgstr "Настройки на „Извънслънчевите планети“"
    19173 
    1917422311#. TRANSLATORS: Habitable zone
    19175 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1002
     22312#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1036
    1917622313msgid "Hot"
    1917722314msgstr "Гореща"
    1917822315
    1917922316#. TRANSLATORS: Habitable zone
    19180 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1004
     22317#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1038
    1918122318msgid "Warm"
    1918222319msgstr "Топла"
    1918322320
    1918422321#. TRANSLATORS: Habitable zone
    19185 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1006
     22322#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1040
    1918622323msgid "Cold"
    1918722324msgstr "Студена"
    1918822325
    1918922326#. TRANSLATORS: Planet size
    19190 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1009
     22327#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1043
    1919122328msgid "Miniterran"
    1919222329msgstr "Миниземя"
    1919322330
    1919422331#. TRANSLATORS: Planet size
    19195 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1011
     22332#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1045
    1919622333msgid "Subterran"
    1919722334msgstr "Малка земя"
    1919822335
    1919922336#. TRANSLATORS: Planet size
    19200 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1013
     22337#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1047
    1920122338msgid "Terran"
    1920222339msgstr "Земя"
    1920322340
    1920422341#. TRANSLATORS: Planet size
    19205 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1015
     22342#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1049
    1920622343msgid "Superterran"
    1920722344msgstr "Свръхземя"
    1920822345
    1920922346#. TRANSLATORS: Planet size
    19210 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1017
     22347#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1051
    1921122348msgid "Jovian"
    1921222349msgstr "Юпитер"
    1921322350
    1921422351#. TRANSLATORS: Planet size
    19215 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1019
     22352#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1053
    1921622353msgid "Neptunian"
    1921722354msgstr "Нептун"
    1921822355
    1921922356#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    19220 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1022
     22357#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1056
    1922122358msgid "Primary Transit"
    1922222359msgstr "Фотометрия при пасаж"
    1922322360
    1922422361#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    19225 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1024
     22362#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1058
    1922622363msgid "Microlensing"
    1922722364msgstr "Микрогравитационна леща"
    1922822365
    1922922366#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    19230 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1026
     22367#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1060
    1923122368msgid "Radial Velocity"
    1923222369msgstr "Лъчева скорост"
    1923322370
    1923422371#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    19235 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1028
     22372#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1062
    1923622373msgid "Imaging"
    1923722374msgstr "Преки наблюдения"
    1923822375
    1923922376#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    19240 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1030
    19241 msgid "Pulsar"
    19242 msgstr "Време на въртене на пулсар"
    19243 
    19244 #. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    19245 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1034
     22377#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1064
    1924622378msgid "Astrometry"
    1924722379msgstr "Астрометрия"
    1924822380
    1924922381#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method. TTV=Transit Timing Variation
    19250 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1036
     22382#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1066
    1925122383msgid "TTV"
    1925222384msgstr "Промяна на времето на пасаж"
    1925322385
    1925422386#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    19255 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1038
     22387#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1068
    1925622388msgid "Timing"
    19257 msgstr ""
    19258 
    19259 #. TRANSLATORS: Exoplanet detection method. TTV=Transit Timing Variation
    19260 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1040
    19261 msgid "Primary Transit, TTV"
    19262 msgstr ""
     22389msgstr "Времена"
    1926322390
    1926422391#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    19265 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1042
     22392#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1070
    1926622393msgid "Default"
    1926722394msgstr ""
    1926822395
    19269 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:278
    19270 msgid "planetary system"
    19271 msgstr "планетна система"
    19272 
    19273 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:300
     22396#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
     22397#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1072
     22398msgid "Secondary Transit"
     22399msgstr ""
     22400
     22401#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
     22402#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1074
     22403msgid "Disk Kinematics"
     22404msgstr ""
     22405
     22406#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:341
    1927422407msgid "Metallicity"
    1927522408msgstr "Металичност"
    1927622409
    19277 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:304
    19278 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:320
    19279 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:169
     22410#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:345
     22411#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:361
     22412#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:175
    1928022413msgid "Mass"
    1928122414msgstr "Маса"
    1928222415
    19283 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:308
    19284 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:321
    19285 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:170
    19286 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:179
     22416#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
     22417#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:362
     22418#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:176
     22419#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:185
    1928722420msgid "Radius"
    1928822421msgstr "Радиус"
    1928922422
    19290 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:312
     22423#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:353
    1929122424msgid "Effective temperature"
    1929222425msgstr "Ефективна температура"
    1929322426
    19294 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:312
     22427#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:353
    1929522428msgctxt "temperature"
    1929622429msgid "K"
    1929722430msgstr "K"
    1929822431
    19299 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:317
    19300 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:168
     22432#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:358
     22433#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
    1930122434msgid "Exoplanet"
    1930222435msgstr "Извънслънчева планета"
    1930322436
    19304 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322
     22437#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:363
    1930522438msgid "Semi-Major Axis"
    1930622439msgstr "Голяма полуос"
    1930722440
    19308 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:325
     22441#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:366
    1930922442msgid "Angle Distance"
    1931022443msgstr "Ъглово отстояние"
    1931122444
    19312 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:326
    19313 msgid "Discovered year"
    19314 msgstr "Година на откриване"
    19315 
    19316 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:327
     22445#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:367
     22446msgid "Discovery year"
     22447msgstr ""
     22448
     22449#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:368
    1931722450msgid "Detection method"
    1931822451msgstr "Метод на откриване"
    1931922452
    19320 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:328
     22453#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:369
    1932122454msgid "Planetary class"
    1932222455msgstr "Планетен клас"
    1932322456
    1932422457#. TRANSLATORS: Full phrase is "Equilibrium Temperature"
    19325 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:330
     22458#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:371
    1932622459msgid "Equilibrium temp."
    1932722460msgstr "Равновесна температура"
    1932822461
    1932922462#. TRANSLATORS: Average stellar flux of the planet
    19330 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:332
    19331 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:314
     22463#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:373
     22464#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:318
    1933222465msgid "Flux"
    1933322466msgstr "Звезден поток"
    1933422467
    1933522468#. TRANSLATORS: ESI = Earth Similarity Index
    19336 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:334
     22469#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:375
    1933722470msgid "ESI"
    1933822471msgstr "ИПЗ"
    1933922472
    19340 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:457
     22473#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:498
    1934122474msgid "Equilibrium temperature on Earth"
    1934222475msgstr "Равновесна температура на Земята"
    1934322476
    19344 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
     22477#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.hpp:87
     22478msgid "planetary system"
     22479msgstr "планетна система"
     22480
     22481#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:177
    1934522482msgctxt "time period"
    1934622483msgid "day"
     
    1934822485
    1934922486#. TRANSLATORS: angular distance
    19350 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:176
     22487#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:182
    1935122488msgid "Ang. dist."
    1935222489msgstr ""
    1935322490
    1935422491#. TRANSLATORS: detection method
    19355 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:181
     22492#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:187
    1935622493msgid "D. M."
    1935722494msgstr ""
    1935822495
    19359 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:218
     22496#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:224
    1936022497msgid "Mass of exoplanet in Jovian masses"
    1936122498msgstr ""
    1936222499
    19363 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:221
     22500#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
    1936422501msgid "Radius of exoplanet in Jovian radii"
    1936522502msgstr ""
    1936622503
    19367 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:224
     22504#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:230
    1936822505msgid "Orbital period of exoplanet in days"
    1936922506msgstr ""
    1937022507
    19371 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
     22508#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:233
    1937222509msgid "Semi-major axis of orbit in astronomical units"
    1937322510msgstr ""
    1937422511
    19375 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:230
     22512#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:236
    1937622513msgid "Eccentricity of orbit"
    1937722514msgstr ""
    1937822515
    19379 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:233
     22516#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:239
    1938022517msgid "Inclination of orbit in degrees"
    1938122518msgstr ""
    1938222519
    19383 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:236
     22520#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:242
    1938422521msgid "Angular distance from host star in arcseconds"
    1938522522msgstr ""
    1938622523
    19387 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:241
     22524#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:247
    1938822525msgid "Radius of star in solar radii"
    1938922526msgstr ""
    1939022527
    19391 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:244
     22528#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:250
    1939222529msgid "Detection method of exoplanet"
    1939322530msgstr ""
    1939422531
    19395 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:273
     22532#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:276
    1939622533msgid "Exoplanets Plug-in"
    1939722534msgstr "Приставка за извънслънчеви планети"
    1939822535
    19399 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:278
     22536#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:282
    1940022537#, qt-format
    1940122538msgid ""
     
    1940722544"система%2“ (The Extrasolar Planets Encyclopaedia)"
    1940822545
    19409 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:279
     22546#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:283
    1941022547#, qt-format
    1941122548msgid ""
     
    1941922556"(Planetary Habitability Laboratory)."
    1942022557
    19421 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:281
     22558#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:285
    1942222559#, qt-format
    1942322560msgid ""
     
    1942622563"exoplanets)."
    1942722564msgstr ""
    19428 "Текущият каталог разполага с информация за около %1 планетни системи, с общо"
    19429 " %2 извънслънчеви планети, от които %3 са потенциално обитаеми."
    19430 
    19431 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:302
     22565"Текущият каталог разполага с информация за около %1 планетни системи, с общо "
     22566"%2 извънслънчеви планети, от които %3 са потенциално обитаеми."
     22567
     22568#. TRANSLATORS: duration
     22569#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:298
     22570#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:315
     22571msgctxt "time unit"
     22572msgid " h"
     22573msgstr " h"
     22574
     22575#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:306
    1943222576msgid "Potential habitable exoplanets"
    1943322577msgstr "Потенциално обитаеми планети"
    1943422578
    19435 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:304
     22579#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:308
    1943622580msgid ""
    1943722581"This plugin can display potential habitable exoplanets (orange marker) and "
     
    1944122585"обитаеми (с оранжев маркер) и информация за тях."
    1944222586
    19443 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:305
     22587#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:309
    1944422588msgid ""
    1944522589"Extra info for the optimistic samples of potentially habitable planets mark "
     
    1944822592"Допълнителната информация за потенциално обитаемите планети е в курсив."
    1944922593
    19450 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:307
     22594#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:311
    1945122595msgid "Planetary Class"
    1945222596msgstr "Клас на планета"
    1945322597
    19454 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:308
     22598#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:312
    1945522599msgid ""
    1945622600"Planet classification from host star spectral type (F, G, K, M), habitable "
    19457 "zone (hot, warm, cold) and size (miniterran, subterran, terran, superterran,"
    19458 " jovian, neptunian) (Earth = G-Warm Terran)."
     22601"zone (hot, warm, cold) and size (miniterran, subterran, terran, superterran, "
     22602"jovian, neptunian) (Earth = G-Warm Terran)."
    1945922603msgstr ""
    1946022604"Класификация на планетата по спектралния тип на притежаващата звезда (F, G, "
     
    1946322607"класифицира като G-топла Земя)."
    1946422608
    19465 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:310
     22609#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:314
    1946622610msgid "Equilibrium Temperature"
    1946722611msgstr "Равновесна температура"
    1946822612
    19469 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:311
     22613#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:315
    1947022614msgid ""
    1947122615"The planetary equilibrium temperature is a theoretical temperature in (°C) "
     
    1947922623"температура на Земята е -18,15 ℃ (255 K)."
    1948022624
    19481 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:312
     22625#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:316
    1948222626msgid ""
    1948322627"Actual surface temperatures are expected to be larger than the equilibrium "
     
    1949022634"288 K или 15 ℃)."
    1949122635
    19492 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:315
    19493 msgid ""
    19494 "Average stellar flux of the planet in Earth fluxes (Earth = 1.0 "
    19495 "S<sub>E</sub>)."
     22636#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:319
     22637msgid ""
     22638"Average stellar flux of the planet in Earth fluxes (Earth = 1.0 S<sub>E</"
     22639"sub>)."
    1949622640msgstr ""
    1949722641"Усреднен поток на енергията, която планетата получава от звездата си спрямо "
    1949822642"този на Земята от Слънцето (Земя = 1,0 S<sub>E</sub>)."
    1949922643
    19500 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:317
     22644#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:321
    1950122645msgid "Earth Similarity Index (ESI)"
    1950222646msgstr "Индекс на прилика със Земята — ИПЗ (ESI)"
    1950322647
    19504 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:318
     22648#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:322
    1950522649msgid ""
    1950622650"Similarity to Earth on a scale from 0 to 1, with 1 being the most Earth-"
     
    1951222656"температурата на повърхността."
    1951322657
    19514 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:320
     22658#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:324
    1951522659msgid "Conservative Sample"
    1951622660msgstr ""
    1951722661
    19518 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:321
     22662#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:325
    1951922663msgid ""
    1952022664"Planets in the habitable zone with a radius less 1.5 Earth radii or a "
    1952122665"minimum mass less 5 Earth masses. These are the best candidates for planets "
    19522 "that might be rocky and support surface liquid water. They are also known as"
    19523 " warm terrans."
    19524 msgstr ""
    19525 
    19526 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:323
     22666"that might be rocky and support surface liquid water. They are also known as "
     22667"warm terrans."
     22668msgstr ""
     22669
     22670#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:327
    1952722671msgid "Optimistic Sample"
    1952822672msgstr ""
    1952922673
    19530 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:324
     22674#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:328
    1953122675msgid ""
    1953222676"Planets in the habitable zone with a radius between 1.5 to 2.5 Earth radii "
     
    1953622680msgstr ""
    1953722681
    19538 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:325
     22682#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:329
    1953922683msgid "Proper names"
    1954022684msgstr "Собствени имена"
    1954122685
    19542 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:326
     22686#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:330
    1954322687msgid ""
    1954422688"In December 2015 and in December 2019, the International Astronomical Union "
     
    1954722691msgstr ""
    1954822692
    19549 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:327
     22693#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:331
    1955022694msgid ""
    1955122695"From the latin <em>Veritas</em>, truth. The ablative form means <em>where "
     
    1955522699"<em>където има истина</em>."
    1955622700
    19557 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:328
     22701#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:332
    1955822702msgid ""
    1955922703"From the latin <em>Spes</em>, hope. The ablative form means <em>where there "
     
    1956322707"<em>където има надежда</em>."
    1956422708
    19565 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:329
     22709#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:333
    1956622710msgid "Musica is Latin for <em>music</em>."
    1956722711msgstr "От <em>musica</em> на латински — музика."
    1956822712
    19569 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:330
     22713#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:334
    1957022714msgid ""
    1957122715"Arion was a genius of poetry and music in ancient Greece. According to "
     
    1957422718msgstr ""
    1957522719"<em>Арион</em> е бил геният на поезията и музиката в древна Гърция. Според "
    19576 "легендите, животът му е спасен от делфини в морето, след като им е привлякъл"
    19577 " вниманието като е свирил на лира."
    19578 
    19579 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:331
     22720"легендите, животът му е спасен от делфини в морето, след като им е привлякъл "
     22721"вниманието като е свирил на лира."
     22722
     22723#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:335
    1958022724msgid "Fafnir was a Norse mythological dwarf who turned into a dragon."
    1958122725msgstr ""
     
    1958322727"в дракон."
    1958422728
    19585 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:332
     22729#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:336
    1958622730msgid ""
    1958722731"Orbitar is a contrived word paying homage to the space launch and orbital "
     
    1959122735"в Космоса и операциите в орбита на НАСА."
    1959222736
    19593 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:333
     22737#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:337
    1959422738msgid "Chalawan is a mythological crocodile king from a Thai folktale."
    1959522739msgstr "<em>Чалаван</em> е митичен цар-крокодил от тайския фолклор."
    1959622740
    19597 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:334
     22741#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:338
    1959822742msgid ""
    1959922743"Taphao Thong is one of two sisters associated with the Thai folk tale of "
    1960022744"Chalawan."
    1960122745msgstr ""
    19602 "<em>Тафао Тонг</em> е една от двете сестри свързани с тайския мит за "
    19603 "Чалаван."
    19604 
    19605 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:335
     22746"<em>Тафао Тонг</em> е една от двете сестри свързани с тайския мит за Чалаван."
     22747
     22748#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:339
    1960622749msgid ""
    1960722750"Taphao Kae is one of two sisters associated with the Thai folk tale of "
     
    1961022753"<em>Тафао Кае</em> е една от двете сестри свързани с тайския мит за Чалаван."
    1961122754
    19612 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:336
     22755#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:340
    1961322756msgid ""
    1961422757"Helvetios is Celtic for <em>the Helvetian</em> and refers to the Celtic "
     
    1961822761"което е живяло в Швейцария през античния период."
    1961922762
    19620 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:337
     22763#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:341
    1962122764msgid ""
    1962222765"Dimidium is Latin for <em>half</em>, referring to the planet's mass of at "
     
    1962622769"планетата, която е поне половината на Юпитер."
    1962722770
    19628 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:338
     22771#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:342
    1962922772msgid ""
    1963022773"Nicolaus Copernicus or Mikolaj Kopernik (1473-1543) was a Polish astronomer "
     
    1963322776msgstr ""
    1963422777"Николай Коперник (1473-1543) е полски астроном, който е предложил "
    19635 "хелиоцентричния модел за Слънчевата система в книгата си <em>За въртенето на"
    19636 " небесните сфери</em> (De revolutionibus orbium coelestium)."
    19637 
    19638 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:339
     22778"хелиоцентричния модел за Слънчевата система в книгата си <em>За въртенето на "
     22779"небесните сфери</em> (De revolutionibus orbium coelestium)."
     22780
     22781#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:343
    1963922782msgid ""
    1964022783"Galileo Galilei (1564-1642) was an Italian astronomer and physicist often "
    1964122784"called the <em>father of observational astronomy</em> and the <em>father of "
    1964222785"modern physics</em>. Using a telescope, he discovered the four largest "
    19643 "satellites of Jupiter, and the reported the first telescopic observations of"
    19644 " the phases of Venus, among other discoveries."
     22786"satellites of Jupiter, and the reported the first telescopic observations of "
     22787"the phases of Venus, among other discoveries."
    1964522788msgstr ""
    1964622789"Галилео Галилей (1564-1642) е италиански астроном и физик, който често е "
    1964722790"наричан <em>баща на наблюдателната астрономия</em> и <em>баща на модерната "
    19648 "физика</em>. Той е открил четирите най-големи спътника на Юпитер с телескоп,"
    19649 " публикувал е и първите телескопски наблюдения на фазите на Венера и е "
     22791"физика</em>. Той е открил четирите най-големи спътника на Юпитер с телескоп, "
     22792"публикувал е и първите телескопски наблюдения на фазите на Венера и е "
    1965022793"направил още много открития."
    1965122794
    19652 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:340
     22795#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:344
    1965322796msgid ""
    1965422797"Tycho Brahe (1546-1601) was a Danish astronomer and nobleman who recorded "
     
    1966222805"движението на планетите."
    1966322806
    19664 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:341
     22807#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:345
    1966522808msgid ""
    1966622809"Hans Lipperhey (1570-1619) was a German-Dutch lens grinder and spectacle "
    19667 "maker who is often attributed with the invention of the refracting telescope"
    19668 " in 1608."
     22810"maker who is often attributed with the invention of the refracting telescope "
     22811"in 1608."
    1966922812msgstr ""
    1967022813"Ханс Липерхей (1570-1619) е немско-датски шлифовчик на лещи и производител "
     
    1967222815"през 1608."
    1967322816
    19674 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:342
     22817#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:346
    1967522818msgid ""
    1967622819"Jacharias Janssen (1580s-1630s) was a Dutch spectacle maker who is often "
     
    1967922822msgstr ""
    1968022823"Захариас Янсен (1580-те - 1630-те) е бил нидерландски майстор на очила, на "
    19681 "който често се приписват изобретяването на микроскопа и понякога (оспорвано)"
    19682 " — изобретяването на телескопа."
    19683 
    19684 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:343
     22824"който често се приписват изобретяването на микроскопа и понякога (оспорвано) "
     22825"— изобретяването на телескопа."
     22826
     22827#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:347
    1968522828msgid ""
    1968622829"Thomas Harriot (ca. 1560-1621) was an English astronomer, mathematician, "
     
    1969222835"наблюдения."
    1969322836
    19694 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:344
     22837#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:348
    1969522838msgid ""
    1969622839"<em>Amateru</em> is a common Japanese appellation for shrines when they "
    19697 "enshrine Amaterasu, the Shinto goddess of the Sun, born from the left eye of"
    19698 " the god Izanagi."
    19699 msgstr ""
    19700 "<em>Аматеру</em> е често срещано японско название на храмовете, посветени на"
    19701 " Аматерасу - богиня на Слънцето в религията Шинто, която е родена от лявото "
     22840"enshrine Amaterasu, the Shinto goddess of the Sun, born from the left eye of "
     22841"the god Izanagi."
     22842msgstr ""
     22843"<em>Аматеру</em> е често срещано японско название на храмовете, посветени на "
     22844"Аматерасу - богиня на Слънцето в религията Шинто, която е родена от лявото "
    1970222845"око на бога Изанги."
    1970322846
    19704 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:345
     22847#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:349
    1970522848msgid ""
    1970622849"Hypatia was a famous Greek astronomer, mathematician, and philosopher. She "
     
    1971222855"415, когато е убита от тълпа християни."
    1971322856
    19714 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:346
     22857#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:350
    1971522858msgid ""
    1971622859"Ran is the Norse goddess of the sea, who stirs up the waves and captures "
     
    1972022863"улавя моряците в мрежата си."
    1972122864
    19722 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:347
    19723 msgid ""
    19724 "AEgir is Ran's husband, the personified god of the ocean. <em>AEgir</em> and"
    19725 " <em>Ran</em> both represent the <em>Jotuns</em> who reign in the outer "
     22865#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:351
     22866msgid ""
     22867"AEgir is Ran's husband, the personified god of the ocean. <em>AEgir</em> and "
     22868"<em>Ran</em> both represent the <em>Jotuns</em> who reign in the outer "
    1972622869"Universe; together they had nine daughters."
    1972722870msgstr ""
     
    1973022873"имат 9 дъщери."
    1973122874
    19732 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:348
     22875#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:352
    1973322876msgid ""
    1973422877"Ancient Semitic name and modern Arabic name for the city of Palmyra, a "
     
    1973822881"част от Световното културно наследство на UNESCO."
    1973922882
    19740 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:349
     22883#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:353
    1974122884msgid "Dagon was a Semitic deity, often represented as half-man, half-fish."
    1974222885msgstr ""
     
    1974422887"полузмия."
    1974522888
    19746 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:350
     22889#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:354
    1974722890msgid "Tonatiuh was the Aztec god of the Sun."
    1974822891msgstr "<em>Тонатуих</em> е ацтекски бог на Слънцето."
    1974922892
    19750 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:351
     22893#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:355
    1975122894msgid "Meztli was the Aztec goddess of the Moon."
    1975222895msgstr "<em>Мецтли</em> е ацтекска богиня на Луната."
    1975322896
    19754 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:352
     22897#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:356
    1975522898msgid ""
    1975622899"Ogma was a deity of eloquence, writing, and great physical strength in the "
     
    1976222905"гало-римското божество <em>Огмиос</em>."
    1976322906
    19764 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:353
     22907#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:357
    1976522908msgid "Smertrios was a Gallic deity of war."
    1976622909msgstr "<em>Смертриос</em> е галско божество на войната."
    1976722910
    19768 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:354
     22911#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:358
    1976922912msgid ""
    1977022913"Intercrus means <em>between the legs</em> in Latin style, referring to the "
     
    1977422917"местоположението на звездата в Голямата мечка."
    1977522918
    19776 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:355
     22919#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:359
    1977722920msgid "Arkas was the son of Callisto (Ursa Major) in Greek mythology."
    1977822921msgstr ""
    1977922922"<em>Аркас</em> е синът на Калисто (Голямата мечка) в гръцката митология."
    1978022923
    19781 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:356
     22924#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:360
    1978222925msgid ""
    1978322926"Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) was a famous Spanish writer and "
     
    1978822931"идалго Дон Кихот де ла Манча“)."
    1978922932
    19790 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:357
     22933#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:361
    1979122934msgid ""
    1979222935"Lead fictional character from Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
     
    1979422937msgstr "Главният герой от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
    1979522938
    19796 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:358
     22939#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:362
    1979722940msgid ""
    1979822941"Fictional character and love interest of Don Quijote (or Quixote) in "
     
    1980122944"Любимата на Дон Кихот от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
    1980222945
    19803 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:359
     22946#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:363
    1980422947msgid ""
    1980522948"Fictional horse of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
     
    1980822951"Конят на Дон Кихот от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
    1980922952
    19810 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:360
     22953#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:364
    1981122954msgid ""
    1981222955"Fictional squire of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
    1981322956"Quixote de la Mancha</em>."
    1981422957msgstr ""
    19815 "Оръженосецът на Дон Кихот от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла "
    19816 "Манча</em>."
    19817 
    19818 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:361
     22958"Оръженосецът на Дон Кихот от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</"
     22959"em>."
     22960
     22961#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:365
    1981922962msgid ""
    1982022963"Thestias is the patronym of Leda and her sister Althaea, the daughters of "
     
    1982622969"и Полукс, на Елена и на Клитемнестра."
    1982722970
    19828 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:362
     22971#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:366
    1982922972msgid ""
    1983022973"Lich is a fictional undead creature known for controlling other undead "
     
    1983422977"другите немъртви същества с магия."
    1983522978
    19836 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:363
     22979#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:367
    1983722980msgid "Draugr refers to undead creatures in Norse mythology."
    1983822981msgstr "<em>Дрогр</em> са немъртви същества от скандинавската митология."
    1983922982
    19840 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:364
     22983#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:368
    1984122984msgid ""
    1984222985"Poltergeist is a name for supernatural beings that create physical "
     
    1984622989"същество, което предизвиква смут и бъркотия."
    1984722990
    19848 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:365
     22991#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:369
    1984922992msgid ""
    1985022993"Phobetor is a Greek mythological deity of nightmares, the son of Nyx, the "
     
    1985422997"божество на нощта."
    1985522998
    19856 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:366
     22999#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:370
    1985723000msgid ""
    1985823001"Titawin (also known as Medina of Tetouan) is a settlement in northern "
     
    1986623009"Африка."
    1986723010
    19868 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:367
    19869 msgid ""
    19870 "Saffar is named for Abu al-Qasim Ahmed Ibn-Abd Allah Ibn-Omar al Ghafiqi "
    19871 "Ibn-al-Saffar, who taught arithmetic, geometry, and astronomy in 11th "
    19872 "century Cordova in Andalusia (modern Spain), and wrote an influential "
    19873 "treatise on the uses of the astrolabe."
     23011#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:371
     23012msgid ""
     23013"Saffar is named for Abu al-Qasim Ahmed Ibn-Abd Allah Ibn-Omar al Ghafiqi Ibn-"
     23014"al-Saffar, who taught arithmetic, geometry, and astronomy in 11th century "
     23015"Cordova in Andalusia (modern Spain), and wrote an influential treatise on "
     23016"the uses of the astrolabe."
    1987423017msgstr ""
    1987523018"Сафар е кръстен на Абу ал Касим Ибн Абд Аллах Ибн Омар ал Гафики Ибн ал "
     
    1987823021"употребата на астролабията."
    1987923022
    19880 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:368
    19881 msgid ""
    19882 "Samh is named for Abu al-Qasim 'Asbagh ibn Muhammad ibn al-Samh al-Mahri (or"
    19883 " <em>Ibn al-Samh</em>), a noted 11th century astronomer and mathematician in"
    19884 " the school of al Majriti in Cordova (Andalusia, now modern Spain)."
     23023#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:372
     23024msgid ""
     23025"Samh is named for Abu al-Qasim 'Asbagh ibn Muhammad ibn al-Samh al-Mahri (or "
     23026"<em>Ibn al-Samh</em>), a noted 11th century astronomer and mathematician in "
     23027"the school of al Majriti in Cordova (Andalusia, now modern Spain)."
    1988523028msgstr ""
    1988623029"Сам е кръстен на Абу ал Касим Асбах ибн Мухамед ибн ал Сам ал Махри (или по-"
     
    1988823031"школата ал Маджрити в Кордоба в Андалусия — съвременна Испания."
    1988923032
    19890 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:369
     23033#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:373
    1989123034msgid ""
    1989223035"Majriti is named for Abu al-Qasim al-Qurtubi al-Majriti, a notable "
     
    1989523038msgstr ""
    1989623039"Маджрити е кръстен на Абу ал Касим ал Куртуби ал Маджрити, известен "
    19897 "математик, астроном, изследовател и учител през 10-и и началото на 11-ти век"
    19898 " в Андалусия — съвременна Испания."
    19899 
    19900 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:370
     23040"математик, астроном, изследовател и учител през 10-и и началото на 11-ти век "
     23041"в Андалусия — съвременна Испания."
     23042
     23043#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:374
    1990123044msgid ""
    1990223045"Libertas is Latin for <em>liberty</em>. Liberty refers to social and "
    19903 "political freedoms, and a reminder that there are people deprived of liberty"
    19904 " in the world even today. The constellation Aquila represents an eagle - a "
     23046"political freedoms, and a reminder that there are people deprived of liberty "
     23047"in the world even today. The constellation Aquila represents an eagle - a "
    1990523048"popular symbol of liberty."
    1990623049msgstr ""
    1990723050"От <em>libertas</em> на латински — свобода. Тя се отнася до социалните и "
    1990823051"политически свободи и напомня, че има хора, които и днес са лишени от "
    19909 "свобода. Планетата е в съзвездието Орел — птица, която е символ на "
    19910 "свободата."
    19911 
    19912 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:371
     23052"свобода. Планетата е в съзвездието Орел — птица, която е символ на свободата."
     23053
     23054#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:375
    1991323055msgid ""
    1991423056"Fortitudo is Latin for <em>fortitude</em>. Fortitude means emotional and "
     
    1991623058"(represented by the constellation Aquila)."
    1991723059msgstr ""
    19918 "От <em>fortitudo</em> на латински — устойчивост, мъжество. Това се отнася за"
    19919 " емоционалната и психическа сила в лицето беди и несгоди, което е "
     23060"От <em>fortitudo</em> на латински — устойчивост, мъжество. Това се отнася за "
     23061"емоционалната и психическа сила в лицето беди и несгоди, което е "
    1992023062"символизирано от Орела."
    1992123063
    19922 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:373
     23064#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:377
    1992323065msgid ""
    1992423066"Historians largely believe that the Albanians are descendants of the "
     
    1992623068msgstr ""
    1992723069
    19928 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:374
     23070#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:378
    1992923071msgid ""
    1993023072"Arber is the term for the inhabitants of Albania during the middle ages."
    1993123073msgstr ""
    1993223074
    19933 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:375
     23075#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:379
    1993423076msgid ""
    1993523077"Hoggar is the name of the main mountain range in the Sahara Desert in "
     
    1993723079msgstr ""
    1993823080
    19939 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:376
    19940 msgid ""
    19941 "Tassili is a UNESCO World Heritage Site situated in the Sahara Desert and is"
    19942 " renowned for its prehistoric cave art and scenic geological formations."
    19943 msgstr ""
    19944 
    19945 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:377
     23081#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:380
     23082msgid ""
     23083"Tassili is a UNESCO World Heritage Site situated in the Sahara Desert and is "
     23084"renowned for its prehistoric cave art and scenic geological formations."
     23085msgstr ""
     23086
     23087#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:381
    1994623088msgid ""
    1994723089"Arcalis is a famous peak in the north of Andorra, where the Sun passes "
    19948 "through a hole in the mountain twice a year at fixed dates. It was used as a"
    19949 " primitive solar calendar and reference point for shepherds and early "
     23090"through a hole in the mountain twice a year at fixed dates. It was used as a "
     23091"primitive solar calendar and reference point for shepherds and early "
    1995023092"inhabitants of Andorra."
    1995123093msgstr ""
    1995223094
    19953 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:378
    19954 msgid ""
    19955 "Madriu (Mare del riu in Catalan, Mother of the River in English) is the name"
    19956 " of a glacial valley and of the river that runs through it in the southeast "
     23095#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:382
     23096msgid ""
     23097"Madriu (Mare del riu in Catalan, Mother of the River in English) is the name "
     23098"of a glacial valley and of the river that runs through it in the southeast "
    1995723099"of Andorra. It is the main part of the Madriu-Perafita-Claror UNESCO World "
    1995823100"Heritage Site."
    1995923101msgstr ""
    1996023102
    19961 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:379
     23103#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:383
    1996223104msgid ""
    1996323105"Nosaxa means spring in the Moqoit language. The word comes from a "
     
    1996523107msgstr ""
    1996623108
    19967 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:380
     23109#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:384
    1996823110msgid ""
    1996923111"Naqaỹa means brother-family-relative in the Moqoit language and leads us to "
     
    1997123113msgstr ""
    1997223114
    19973 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:381
     23115#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:385
    1997423116msgid ""
    1997523117"Malmok is an indigenous name given to a beach in Aruba with a narrow sandy "
    19976 "stretch that interrupts the limestone and rocky terrace along the coast. Its"
    19977 " shallow clear Caribbean waters make it a popular snorkelling spot."
    19978 msgstr ""
    19979 
    19980 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:382
     23118"stretch that interrupts the limestone and rocky terrace along the coast. Its "
     23119"shallow clear Caribbean waters make it a popular snorkelling spot."
     23120msgstr ""
     23121
     23122#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:386
    1998123123msgid ""
    1998223124"Boca Prins is a secluded beach with white dunes and iconic scenery situated "
     
    1998523127msgstr ""
    1998623128
    19987 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:383
     23129#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:387
    1998823130msgid "Bubup is the Boonwurrung word for child."
    1998923131msgstr ""
    1999023132
    19991 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:384
     23133#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:388
    1999223134msgid "YanYan is the Boonwurrung word for boy."
    1999323135msgstr ""
    1999423136
    19995 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:385
    19996 msgid ""
    19997 "Franz is a character in the movie 'Sissi' embodying an emperor of Austria in"
    19998 " the XIXth century. The role is played by the actor Karlheinz Böhm."
    19999 msgstr ""
    20000 
    20001 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:386
     23137#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:389
     23138msgid ""
     23139"Franz is a character in the movie 'Sissi' embodying an emperor of Austria in "
     23140"the XIXth century. The role is played by the actor Karlheinz Böhm."
     23141msgstr ""
     23142
     23143#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:390
    2000223144msgid ""
    2000323145"Sissi is a character in the movie 'Sissi', who is married with Franz. The "
     
    2000523147msgstr ""
    2000623148
    20007 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:387
     23149#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:391
    2000823150msgid ""
    2000923151"Mahsati Ganjavi (1089–1159) is one of the brightest shining stars of "
     
    2001323155msgstr ""
    2001423156
    20015 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:388
     23157#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:392
    2001623158msgid ""
    2001723159"Ganja is an ancient city of Azerbaijan, and is the birth place of many "
     
    2002123163msgstr ""
    2002223164
    20023 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:389
     23165#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:393
    2002423166msgid ""
    2002523167"Timir means darkness in Bengali language, alluding to the star being far "
     
    2002723169msgstr ""
    2002823170
    20029 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:390
     23171#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:394
    2003023172msgid ""
    2003123173"Tondra means nap in Bengali language, alluding to the symbolic notion that "
     
    2003323175msgstr ""
    2003423176
    20035 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:391
     23177#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:395
    2003623178msgid "Nervia, adapted from Nervii, was a prominent Belgian Celtic tribe."
    2003723179msgstr ""
    2003823180
    20039 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:392
     23181#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:396
    2004023182msgid "Eburonia, adapted from Eburones, was a prominent Belgian Celtic tribe."
    2004123183msgstr ""
    2004223184
    20043 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:393
     23185#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:397
    2004423186msgid ""
    2004523187"Gakyid means happiness. Gross National Happiness is the development "
     
    2004823190msgstr ""
    2004923191
    20050 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:394
     23192#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:398
    2005123193msgid ""
    2005223194"Drukyul (land of the thunder dragon) is the native name for Bhutan, the "
     
    2005423196msgstr ""
    2005523197
    20056 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:395
     23198#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:399
    2005723199msgid ""
    2005823200"Tapecue means eternal path in Guarani and represents the Milky Way through "
     
    2006023202msgstr ""
    2006123203
    20062 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:396
    20063 msgid ""
    20064 "Yvaga means paradise for the Guarani and the Milky Way was known as the road"
    20065 " to Yvaga or paradise."
    20066 msgstr ""
    20067 
    20068 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:397
     23204#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:400
     23205msgid ""
     23206"Yvaga means paradise for the Guarani and the Milky Way was known as the road "
     23207"to Yvaga or paradise."
     23208msgstr ""
     23209
     23210#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:401
    2006923211msgid ""
    2007023212"Bosona is the name given to the territory of Bosnia in the 10th century. "
     
    2007323215msgstr ""
    2007423216
    20075 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:398
     23217#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:402
    2007623218msgid ""
    2007723219"Naron is one of the names given to the Neretva river in Herzegovina (and "
     
    2008023222msgstr ""
    2008123223
    20082 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:399
     23224#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:403
    2008323225msgid ""
    2008423226"Tupi is the name of the most populous Indigenous People living on the "
     
    2008723229msgstr ""
    2008823230
    20089 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:400
     23231#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:404
    2009023232msgid ""
    2009123233"Guarani is the name of the most populous Indigenous people living in South "
     
    2009323235msgstr ""
    2009423236
    20095 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:401
     23237#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:405
    2009623238msgid ""
    2009723239"Gumala is a Malay word, which means a magic bezoar stone found in snakes, "
     
    2009923241msgstr ""
    2010023242
    20101 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:402
     23243#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:406
    2010223244msgid ""
    2010323245"Mastika is a Malay word, which means a gem, precious stone, jewel or the "
     
    2010523247msgstr ""
    2010623248
    20107 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:403
     23249#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:407
    2010823250msgid "Tangra is the supreme celestial god that early Bulgars worshiped."
    2010923251msgstr ""
    2011023252
    20111 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:404
     23253#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:408
    2011223254msgid ""
    2011323255"Bendida is the Great Mother Goddess of the Thracians. She was especially "
     
    2011523257msgstr ""
    2011623258
    20117 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:405
     23259#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:409
    2011823260msgid ""
    2011923261"Mouhoun, also called Volta Noire, is the largest river in Burkina Faso and "
     
    2012223264msgstr ""
    2012323265
    20124 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:406
     23266#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:410
    2012523267msgid ""
    2012623268"The Nakanbé, also called Volta Blanche, is the second largest river in "
    20127 "Burkina Faso. Its source is in the heart of the Sahara Burkinabe and ends in"
    20128 " Ghana."
    20129 msgstr ""
    20130 
    20131 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:407
     23269"Burkina Faso. Its source is in the heart of the Sahara Burkinabe and ends in "
     23270"Ghana."
     23271msgstr ""
     23272
     23273#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:411
    2013223274msgid ""
    2013323275"Nikawiy is the word for mother in the Indigenous Cree language of Canada."
    2013423276msgstr ""
    2013523277
    20136 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:408
    20137 msgid ""
    20138 "Awasis is the word for child in the Indigenous Cree language of Canada."
    20139 msgstr ""
    20140 
    20141 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:409
    20142 msgid ""
    20143 "Pincoya is a female water spirit from southern Chilean mythology who is said"
    20144 " to bring drowned sailors to the Caleuche so that they can live in the "
     23278#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:412
     23279msgid "Awasis is the word for child in the Indigenous Cree language of Canada."
     23280msgstr ""
     23281
     23282#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:413
     23283msgid ""
     23284"Pincoya is a female water spirit from southern Chilean mythology who is said "
     23285"to bring drowned sailors to the Caleuche so that they can live in the "
    2014523286"afterlife."
    2014623287msgstr ""
    2014723288
    20148 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:410
     23289#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:414
    2014923290msgid ""
    2015023291"Caleuche is a large ghost ship from southern Chilean mythology which sails "
     
    2015223293msgstr ""
    2015323294
    20154 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:411
     23295#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:415
    2015523296msgid ""
    2015623297"Lion Rock is a lion-shaped peak overlooking Hong Kong and is a cultural "
     
    2015823299msgstr ""
    2015923300
    20160 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:412
     23301#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:416
    2016123302msgid ""
    2016223303"Victoria Peak overlooks the bustling Victoria Harbour and is regarded as an "
     
    2016523306msgstr ""
    2016623307
    20167 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:413
     23308#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:417
    2016823309msgid ""
    2016923310"Xihe (羲和) is the goddess of the sun in the Chinese mythology and also "
     
    2017223313msgstr ""
    2017323314
    20174 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:414
    20175 msgid ""
    20176 "Wangshu (望舒) is the goddess who drives for the Moon and also represents the "
    20177 "Moon in Chinese mythology."
    20178 msgstr ""
    20179 
    20180 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:415
     23315#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:418
     23316msgid ""
     23317"Wangshu (望舒) is the goddess who drives for the Moon and also represents "
     23318"the Moon in Chinese mythology."
     23319msgstr ""
     23320
     23321#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:419
    2018123322msgid ""
    2018223323"Formosa is the historical name of Taiwan used in the 17th century, meaning "
     
    2018423325msgstr ""
    2018523326
    20186 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:416
     23327#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:420
    2018723328msgid ""
    2018823329"Sazum is the traditional name of Yuchi, a Township in Nantou county, in "
     
    2019223333msgstr ""
    2019323334
    20194 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:417
     23335#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:421
    2019523336msgid ""
    2019623337"Macondo is the mythical village of the novel One Hundred Years of Solitude "
     
    2019923340msgstr ""
    2020023341
    20201 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:418
    20202 msgid ""
    20203 "Melquíades is a fictional character that walks around Macondo, like a planet"
    20204 " orbiting a star, connecting it with the external world by introducing new "
     23342#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:422
     23343msgid ""
     23344"Melquíades is a fictional character that walks around Macondo, like a planet "
     23345"orbiting a star, connecting it with the external world by introducing new "
    2020523346"knowledge using his inventions as well as his stories."
    2020623347msgstr ""
    2020723348
    20208 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:419
     23349#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:423
    2020923350msgid ""
    2021023351"Poerava is the word in the Cook Islands Maori language for a large mystical "
     
    2021223353msgstr ""
    2021323354
    20214 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:420
     23355#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:424
    2021523356msgid ""
    2021623357"Pipitea is a small, white and gold pearl found in Penrhyn lagoon in the "
     
    2021823359msgstr ""
    2021923360
    20220 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:421
    20221 msgid ""
    20222 "Dìwö in Bribri language means the sun (bigger than the sun we know) and that"
    20223 " never turns off."
    20224 msgstr ""
    20225 
    20226 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:422
     23361#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:425
     23362msgid ""
     23363"Dìwö in Bribri language means the sun (bigger than the sun we know) and that "
     23364"never turns off."
     23365msgstr ""
     23366
     23367#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:426
    2022723368msgid "Ditsö̀ is the name that the god Sibö̀ gave to the first Bribri people."
    2022823369msgstr ""
    2022923370
    20230 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:423
     23371#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:427
    2023123372msgid ""
    2023223373"Stribor is God of winds in Slavic mythology, as well as a literature "
     
    2023523376msgstr ""
    2023623377
    20237 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:424
     23378#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:428
    2023823379msgid "Veles is a major Slavic god of earth, waters and the underworld."
    2023923380msgstr ""
    2024023381
    20241 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:425
     23382#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:429
    2024223383msgid ""
    2024323384"Felix Varela (1788–1853) was the first to teach science in Cuba at the San "
     
    2024623387msgstr ""
    2024723388
    20248 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:426
    20249 msgid ""
    20250 "Carlos Juan Finlay (1833–1915) was an epidemiologist recognized as a pioneer"
    20251 " in the research of yellow fever, determining that it was transmitted "
    20252 "through mosquitoes."
    20253 msgstr ""
    20254 
    20255 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:427
    20256 msgid ""
    20257 "Alasia is the first historically recorded name of Cyprus, dating back to "
    20258 "mid-fifteenth century BC."
    20259 msgstr ""
    20260 
    20261 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:428
     23389#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:430
     23390msgid ""
     23391"Carlos Juan Finlay (1833–1915) was an epidemiologist recognized as a pioneer "
     23392"in the research of yellow fever, determining that it was transmitted through "
     23393"mosquitoes."
     23394msgstr ""
     23395
     23396#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:431
     23397msgid ""
     23398"Alasia is the first historically recorded name of Cyprus, dating back to mid-"
     23399"fifteenth century BC."
     23400msgstr ""
     23401
     23402#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:432
    2026223403msgid ""
    2026323404"Onasilos is the oldest historically recorded doctor in Cyprus, inscribed on "
    20264 "the fifth century BC Idalion Tablet. Also known as the Onasilou Plate, it is"
    20265 " considered as the oldest legal contract found in the world."
    20266 msgstr ""
    20267 
    20268 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:429
    20269 msgid ""
    20270 "Absolutno is a fictional miraculous substance in the sci-fi novel Továrna na"
    20271 " absolutno (The Factory for the Absolute) by influential Czech writer Karel "
     23405"the fifth century BC Idalion Tablet. Also known as the Onasilou Plate, it is "
     23406"considered as the oldest legal contract found in the world."
     23407msgstr ""
     23408
     23409#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:433
     23410msgid ""
     23411"Absolutno is a fictional miraculous substance in the sci-fi novel Továrna na "
     23412"absolutno (The Factory for the Absolute) by influential Czech writer Karel "
    2027223413"Čapek."
    2027323414msgstr ""
    2027423415
    20275 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:430
     23416#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:434
    2027623417msgid ""
    2027723418"Makropulos is the name from Karel Čapek's play Věc Makropulos (The "
    20278 "Makropulos Affair), dealing with problems of immortality and consequences of"
    20279 " an artificial prolongation of life."
    20280 msgstr ""
    20281 
    20282 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:431
     23419"Makropulos Affair), dealing with problems of immortality and consequences of "
     23420"an artificial prolongation of life."
     23421msgstr ""
     23422
     23423#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:435
    2028323424msgid ""
    2028423425"Muspelheim is the Norse mythological realm of fire. The first gods used the "
     
    2028623427msgstr ""
    2028723428
    20288 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:432
     23429#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:436
    2028923430msgid ""
    2029023431"Surt is the ruler of Muspelheim and the fire giants there in Norse "
    20291 "mythology. At Ragnarok, the end of the world, he will lead the attack on our"
    20292 " world and destroy it in flames."
    20293 msgstr ""
    20294 
    20295 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:433
     23432"mythology. At Ragnarok, the end of the world, he will lead the attack on our "
     23433"world and destroy it in flames."
     23434msgstr ""
     23435
     23436#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:437
    2029623437msgid ""
    2029723438"Márohu the god of drought is the protector of the Sun and is engraved at a "
    20298 "higher position on the stalagmite than Boinayel in the El Puente cave, where"
    20299 " the Sun makes its way down every 21 December."
    20300 msgstr ""
    20301 
    20302 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:434
     23439"higher position on the stalagmite than Boinayel in the El Puente cave, where "
     23440"the Sun makes its way down every 21 December."
     23441msgstr ""
     23442
     23443#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:438
    2030323444msgid ""
    2030423445"Boinayel the god of rain that fertilizes the soil is engraved on the "
     
    2030623447msgstr ""
    2030723448
    20308 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:435
    20309 msgid ""
    20310 "Nenque means the Sun in the language spoken by the Indigenous Waorani tribes"
    20311 " of the Amazon regions of Ecuador"
    20312 msgstr ""
    20313 
    20314 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:436
     23449#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:439
     23450msgid ""
     23451"Nenque means the Sun in the language spoken by the Indigenous Waorani tribes "
     23452"of the Amazon regions of Ecuador"
     23453msgstr ""
     23454
     23455#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:440
    2031523456msgid ""
    2031623457"Eyeke means near in the language spoken by the Indigenous Waorani tribes of "
     
    2031923460msgstr ""
    2032023461
    20321 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:437
     23462#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:441
    2032223463msgid "Citalá means River of stars in the native Nahuat language."
    2032323464msgstr ""
    2032423465
    20325 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:438
    20326 msgid ""
    20327 "Cayahuanca means The rock looking at the stars in the native Nahuat "
    20328 "language."
    20329 msgstr ""
    20330 
    20331 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:439
    20332 msgid ""
    20333 "Koit is Estonian for the time when the Sun rises in the morning (dawn)."
    20334 msgstr ""
    20335 
    20336 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:440
     23466#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:442
     23467msgid ""
     23468"Cayahuanca means The rock looking at the stars in the native Nahuat language."
     23469msgstr ""
     23470
     23471#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:443
     23472msgid "Koit is Estonian for the time when the Sun rises in the morning (dawn)."
     23473msgstr ""
     23474
     23475#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:444
    2033723476msgid ""
    2033823477"Hämarik is Estonian for the time when the Sun goes down in the evening "
     
    2034023479msgstr ""
    2034123480
    20342 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:441
     23481#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:445
    2034323482msgid "Buna is the commonly used word for coffee in Ethiopia."
    2034423483msgstr ""
    2034523484
    20346 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:442
     23485#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:446
    2034723486msgid ""
    2034823487"Abol is the first of three rounds of coffee in the Ethiopian traditional "
     
    2035023489msgstr ""
    2035123490
    20352 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:443
     23491#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:447
    2035323492msgid "Horna is hell or the underworld from Finnic mythology."
    2035423493msgstr ""
    2035523494
    20356 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:444
     23495#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:448
    2035723496msgid ""
    2035823497"Hiisi represents sacred localities and later evil spirits from Finnic "
     
    2036023499msgstr ""
    2036123500
    20362 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:445
    20363 msgid ""
    20364 "Bélénos was the god of light, of the Sun, and of health in Gaulish "
    20365 "mythology."
    20366 msgstr ""
    20367 
    20368 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:446
     23501#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:449
     23502msgid ""
     23503"Bélénos was the god of light, of the Sun, and of health in Gaulish mythology."
     23504msgstr ""
     23505
     23506#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:450
    2036923507msgid ""
    2037023508"Bélisama was the goddess of fire, notably of the hearth and of metallurgy "
     
    2037223510msgstr ""
    2037323511
    20374 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:447
     23512#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:451
    2037523513msgid "Itonda, in the Myene tongue, corresponds to all that is beautiful."
    2037623514msgstr ""
    2037723515
    20378 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:448
    20379 msgid ""
    20380 "Mintome, in the Fang tongue, is a mythical land where a brotherhood of brave"
    20381 " men live."
    20382 msgstr ""
    20383 
    20384 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:449
     23516#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:452
     23517msgid ""
     23518"Mintome, in the Fang tongue, is a mythical land where a brotherhood of brave "
     23519"men live."
     23520msgstr ""
     23521
     23522#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:453
    2038523523msgid ""
    2038623524"Mago is a National Park in Ethiopia noted for its giraffes. The star also "
     
    2038823526msgstr ""
    2038923527
    20390 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:450
     23528#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:454
    2039123529msgid ""
    2039223530"The Neri river in Ethiopia runs through parts of the Mago National park."
    2039323531msgstr ""
    2039423532
    20395 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:451
     23533#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:455
    2039623534msgid ""
    2039723535"Sika means gold in the Ewe language and gold is one of Ghana's principal "
     
    2039923537msgstr ""
    2040023538
    20401 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:452
     23539#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:456
    2040223540msgid "Toge means earring in the Ewe language."
    2040323541msgstr ""
    2040423542
    20405 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:453
     23543#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:457
    2040623544msgid ""
    2040723545"Lerna was the name of a lake in the eastern Peloponnese, where the Lernaean "
     
    2041023548msgstr ""
    2041123549
    20412 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:454
     23550#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:458
    2041323551msgid ""
    2041423552"Iolaus was the nephew of Heracles from Greek mythology, moving around lake "
     
    2041723555msgstr ""
    2041823556
    20419 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:455
     23557#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:459
    2042023558msgid ""
    2042123559"Tojil is the name of one of the Mayan deities related to rain, storms, and "
     
    2042323561msgstr ""
    2042423562
    20425 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:456
     23563#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:460
    2042623564msgid ""
    2042723565"Koyopa' is the word associated with lightning in K'iche' (Quiché) Mayan "
     
    2042923567msgstr ""
    2043023568
    20431 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:457
     23569#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:461
    2043223570msgid ""
    2043323571"The Citadelle is a large mountaintop fortress in Nord, Haiti built after "
     
    2043623574msgstr ""
    2043723575
    20438 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:458
     23576#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:462
    2043923577msgid ""
    2044023578"Indépendance is named after the Haitian Declaration of Independence on 1 "
     
    2044223580msgstr ""
    2044323581
    20444 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:459
     23582#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:463
    2044523583msgid ""
    2044623584"Hunahpú was one of the twin gods who became the Sun in K'iche' (Quiché) "
     
    2044823586msgstr ""
    2044923587
    20450 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:460
     23588#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:464
    2045123589msgid ""
    2045223590"Ixbalanqué was one of the twin gods who became the Moon in K'iche' (Quiché) "
     
    2045423592msgstr ""
    2045523593
    20456 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:461
     23594#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:465
    2045723595msgid ""
    2045823596"Hunor was a legendary ancestor of the Huns and the Hungarian nation, and "
     
    2046023598msgstr ""
    2046123599
    20462 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:462
     23600#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:466
    2046323601msgid ""
    2046423602"Magor was a legendary ancestor of the Magyar people and the Hungarian "
     
    2046623604msgstr ""
    2046723605
    20468 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:463
     23606#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:467
    2046923607msgid "Funi is an old Icelandic word meaning fire or blaze."
    2047023608msgstr ""
    2047123609
    20472 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:464
     23610#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:468
    2047323611msgid "Fold is an old Icelandic word meaning earth or soil."
    2047423612msgstr ""
    2047523613
    20476 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:465
     23614#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:469
    2047723615msgid ""
    2047823616"Bibhā [/bɪbɦa/] is the Bengali pronunciation of the Sanskrit word Vibha, "
     
    2048023618msgstr ""
    2048123619
    20482 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:466
     23620#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:470
    2048323621msgid ""
    2048423622"Santamasa [/səntəməs/] in Sanskrit means clouded, which alludes to the "
     
    2048623624msgstr ""
    2048723625
    20488 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:467
     23626#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:471
    2048923627msgid "Dofida means our star in Nias language."
    2049023628msgstr ""
    2049123629
    20492 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:468
     23630#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:472
    2049323631msgid ""
    2049423632"Noifasui means revolve around in Nias language, derived from the word "
     
    2049723635msgstr ""
    2049823636
    20499 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:469
     23637#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:473
    2050023638msgid ""
    2050123639"Kaveh is one of the heroes of Shahnameh, the epic poem composed by Persian "
     
    2050423642msgstr ""
    2050523643
    20506 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:470
     23644#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:474
    2050723645msgid ""
    2050823646"Kaveh carries a banner called Derafsh Kaviani (Derafsh: banner, Kaviani: "
     
    2051023648msgstr ""
    2051123649
    20512 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:471
     23650#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:475
    2051323651msgid ""
    2051423652"Uruk was an ancient city of the Sumer and Babylonian civilizations in "
     
    2051723655msgstr ""
    2051823656
    20519 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:472
     23657#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:476
    2052023658msgid ""
    2052123659"Babylonia was a key kingdom in ancient Mesopotamia from the 18th to 6th "
    20522 "centuries BC whose name-giving capital city was built on the Euphrates "
    20523 "river."
    20524 msgstr ""
    20525 
    20526 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:473
    20527 msgid ""
    20528 "Tuiren was the aunt of the hunterwarrior Fionn mac Cumhaill of Irish legend,"
    20529 " who was turned into a hound by the jealous fairy Uchtdealbh."
    20530 msgstr ""
    20531 
    20532 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:474
     23660"centuries BC whose name-giving capital city was built on the Euphrates river."
     23661msgstr ""
     23662
     23663#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:477
     23664msgid ""
     23665"Tuiren was the aunt of the hunterwarrior Fionn mac Cumhaill of Irish legend, "
     23666"who was turned into a hound by the jealous fairy Uchtdealbh."
     23667msgstr ""
     23668
     23669#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:478
    2053323670msgid ""
    2053423671"Tuiren's son Bran was a hound and cousin of the hunterwarrior Fionn mac "
     
    2053623673msgstr ""
    2053723674
    20538 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:475
     23675#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:479
    2053923676msgid ""
    2054023677"Tevel means Universe or everything and begins with the letter Taf, the last "
     
    2054223679msgstr ""
    2054323680
    20544 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:476
     23681#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:480
    2054523682msgid "Alef is the first letter in the Hebrew alphabet and also means bull."
    2054623683msgstr ""
    2054723684
    20548 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:477
     23685#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:481
    2054923686msgid ""
    2055023687"Flegetonte is the underworld river of fire from Greek Mythology in the "
     
    2055323690msgstr ""
    2055423691
    20555 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:478
     23692#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:482
    2055623693msgid ""
    2055723694"Lete is the oblivion river made of fog from Greek Mythology in the Italian "
     
    2056023697msgstr ""
    2056123698
    20562 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:479
     23699#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:483
    2056323700msgid "Nyamien refers to the supreme creator deity of Akan mythology."
    2056423701msgstr ""
    2056523702
    20566 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:480
     23703#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:484
    2056723704msgid "Asye refers to the Earth goddess of Akan mythology."
    2056823705msgstr ""
    2056923706
    20570 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:481
     23707#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:485
    2057123708msgid ""
    2057223709"Kamui is a word in the Ainu language denoting a supernatural entity "
     
    2057423711msgstr ""
    2057523712
    20576 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:482
     23713#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:486
    2057723714msgid ""
    2057823715"Chura is a word in the Ryukyuan/Okinawan language meaning natural beauty."
    2057923716msgstr ""
    2058023717
    20581 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:483
     23718#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:487
    2058223719msgid ""
    2058323720"Petra is a historical and archaeological city in southern Jordan and a "
     
    2058523722msgstr ""
    2058623723
    20587 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:484
     23724#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:488
    2058823725msgid ""
    2058923726"Wadi Rum (Valley of the Moon) is located at the far south of Jordan, it is "
    20590 "the largest valley in Jordan, set on the high plateau at the western edge of"
    20591 " the Arabian Desert."
    20592 msgstr ""
    20593 
    20594 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:485
     23727"the largest valley in Jordan, set on the high plateau at the western edge of "
     23728"the Arabian Desert."
     23729msgstr ""
     23730
     23731#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:489
    2059523732msgid ""
    2059623733"The word Kalausi means a very strong whirling column of wind in the Dholuo "
     
    2059823735msgstr ""
    2059923736
    20600 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:486
     23737#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:490
    2060123738msgid ""
    2060223739"Buru means dust in the Dholuo language of Kenya and is typically associated "
     
    2060423741msgstr ""
    2060523742
    20606 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:487
     23743#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:491
    2060723744msgid ""
    2060823745"Liesma means flame, and it is the name of a character from the Latvian poem "
     
    2061023747msgstr ""
    2061123748
    20612 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:488
     23749#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:492
    2061323750msgid ""
    2061423751"Staburags is the name of a character from the Latvian poem Staburags un "
     
    2061623753msgstr ""
    2061723754
    20618 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:489
     23755#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:493
    2061923756msgid ""
    2062023757"Phoenicia was an ancient thalassocratic civilisation of the Mediterranean "
     
    2062223759msgstr ""
    2062323760
    20624 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:490
     23761#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:494
    2062523762msgid ""
    2062623763"Beirut is one of the oldest continuously inhabited cities in the world and "
    20627 "was a Phoenician port. Beirut is now the capital and largest city of "
    20628 "Lebanon."
    20629 msgstr ""
    20630 
    20631 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:491
     23764"was a Phoenician port. Beirut is now the capital and largest city of Lebanon."
     23765msgstr ""
     23766
     23767#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:495
    2063223768msgid ""
    2063323769"In the local dialect of Triesenberg, Pipoltr is a bright and visible "
     
    2063523771msgstr ""
    2063623772
    20637 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:492
     23773#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:496
    2063823774msgid ""
    2063923775"In the local dialect of southern Liechtenstein, Umbäässa is a small and "
     
    2064223778msgstr ""
    2064323779
    20644 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:493
     23780#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:497
    2064523781msgid "Taika means peace in the Lithuanian language."
    2064623782msgstr ""
    2064723783
    20648 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:494
     23784#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:498
    2064923785msgid "Vytis is the symbol of the Lithuanian coat of arms."
    2065023786msgstr ""
    2065123787
    20652 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:495
     23788#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:499
    2065323789msgid ""
    2065423790"The Lucilinburhuc fortress was built in 963 by the founder of Luxembourg, "
     
    2065623792msgstr ""
    2065723793
    20658 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:496
    20659 msgid ""
    20660 "Peitruss is derived from the name of the Luxembourg river Pétrusse, with the"
    20661 " river's bend around Lucilinburhuc fortress alluding to the orbit of the "
     23794#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:500
     23795msgid ""
     23796"Peitruss is derived from the name of the Luxembourg river Pétrusse, with the "
     23797"river's bend around Lucilinburhuc fortress alluding to the orbit of the "
    2066223798"planet around its star."
    2066323799msgstr ""
    2066423800
    20665 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:497
     23801#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:501
    2066623802msgid "Rapeto is a giant creature from Malagasy tales."
    2066723803msgstr ""
    2066823804
    20669 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:498
     23805#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:502
    2067023806msgid "Trimobe is a rich ogre from Malagasy tales."
    2067123807msgstr ""
    2067223808
    20673 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:499
     23809#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:503
    2067423810msgid ""
    2067523811"Intan means diamond in the Malay language (Bahasa Melayu), alluding to the "
     
    2067723813msgstr ""
    2067823814
    20679 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:500
     23815#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:504
    2068023816msgid ""
    2068123817"Baiduri means opal in Malay language (Bahasa Melayu), alluding to the "
     
    2068323819msgstr ""
    2068423820
    20685 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:501
     23821#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:505
    2068623822msgid ""
    2068723823"Sansuna is the name of the mythological giant from traditional Maltese folk "
     
    2068923825msgstr ""
    2069023826
    20691 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:502
     23827#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:506
    2069223828msgid ""
    2069323829"Ġgantija means giantess: the megalithic temple complex on the island of "
     
    2069523831msgstr ""
    2069623832
    20697 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:503
     23833#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:507
    2069823834msgid ""
    2069923835"Diya is an oil lamp that is brought by Indian ancestors to Mauritius in the "
     
    2070223838msgstr ""
    2070323839
    20704 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:504
     23840#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:508
    2070523841msgid ""
    2070623842"Cuptor is a thermally insulated chamber used for baking or drying "
     
    2070923845msgstr ""
    2071023846
    20711 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:505
    20712 msgid ""
    20713 "Axólotl means water animal in the native Nahuatl language, which is a unique"
    20714 " and culturally significant endemic amphibious species from the basin of "
     23847#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:509
     23848msgid ""
     23849"Axólotl means water animal in the native Nahuatl language, which is a unique "
     23850"and culturally significant endemic amphibious species from the basin of "
    2071523851"Mexico."
    2071623852msgstr ""
    2071723853
    20718 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:506
     23854#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:510
    2071923855msgid ""
    2072023856"Xólotl means animal in the native Nahuatl language and was an Aztec deity "
     
    2072223858msgstr ""
    2072323859
    20724 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:507
    20725 msgid ""
    20726 "Tislit is the name of a lake in the Atlas mountains of Morocco. It means the"
    20727 " bride in the Amazigh language and it is associated with a heartbroken "
     23860#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:511
     23861msgid ""
     23862"Tislit is the name of a lake in the Atlas mountains of Morocco. It means the "
     23863"bride in the Amazigh language and it is associated with a heartbroken "
    2072823864"beautiful girl in an ancient local legend."
    2072923865msgstr ""
    2073023866
    20731 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:508
     23867#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:512
    2073223868msgid ""
    2073323869"Isli is the name of a lake in the Atlas mountains of Morocco. It means the "
     
    2073623872msgstr ""
    2073723873
    20738 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:509
    20739 msgid ""
    20740 "Emiw represents love in the local Makhuwa language of the northern region of"
    20741 " Mozambique."
    20742 msgstr ""
    20743 
    20744 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:510
     23874#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:513
     23875msgid ""
     23876"Emiw represents love in the local Makhuwa language of the northern region of "
     23877"Mozambique."
     23878msgstr ""
     23879
     23880#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:514
    2074523881msgid ""
    2074623882"Hairu represents unity in the local Makhuwa language of the northern region "
     
    2074823884msgstr ""
    2074923885
    20750 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:511
     23886#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:515
    2075123887msgid "Ayeyarwady is the largest and most important river in Myanmar."
    2075223888msgstr ""
    2075323889
    20754 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:512
     23890#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:516
    2075523891msgid ""
    2075623892"Bagan is one of Myanmar's ancient cities that lies beside the Ayeyarwardy "
     
    2075823894msgstr ""
    2075923895
    20760 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:513
     23896#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:517
    2076123897msgid ""
    2076223898"Sagarmatha is the Nepali name for the highest peak in the world (also known "
     
    2076423900msgstr ""
    2076523901
    20766 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:514
     23902#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:518
    2076723903msgid ""
    2076823904"Laligurans are the Nepali variation of the rhododendron flower and is the "
     
    2077023906msgstr ""
    2077123907
    20772 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:515
     23908#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:519
    2077323909msgid ""
    2077423910"The Sterrennacht (Starry Night) is a world-famous painting by Dutch grand "
     
    2077723913msgstr ""
    2077823914
    20779 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:516
     23915#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:520
    2078023916msgid ""
    2078123917"The Nachtwacht (Night Watch) is a world-famous painting by Dutch grand "
     
    2078423920msgstr ""
    2078523921
    20786 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:517
     23922#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:521
    2078723923msgid ""
    2078823924"Karaka is the word in the Māori language for a plant endemic to New Zealand "
     
    2079023926msgstr ""
    2079123927
    20792 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:518
     23928#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:522
    2079323929msgid ""
    2079423930"Kererū is the word in the Māori language for a large bush pigeon native to "
     
    2079623932msgstr ""
    2079723933
    20798 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:519
     23934#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:523
    2079923935msgid ""
    2080023936"Cocibolca is the Nahualt name for the largest lake in Central America in "
     
    2080223938msgstr ""
    2080323939
    20804 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:520
    20805 msgid ""
    20806 "Xolotlan is the name of the second largest lake of Nicaragua and its name is"
    20807 " from the Nahualt language of the indigenous tribe that settled in "
    20808 "Nicaragua, which symbolises a native god and a refuge for animals."
    20809 msgstr ""
    20810 
    20811 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:521
     23940#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:524
     23941msgid ""
     23942"Xolotlan is the name of the second largest lake of Nicaragua and its name is "
     23943"from the Nahualt language of the indigenous tribe that settled in Nicaragua, "
     23944"which symbolises a native god and a refuge for animals."
     23945msgstr ""
     23946
     23947#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:525
    2081223948msgid ""
    2081323949"Amadioha is the god of thunder in Igbo mythology. As well as representing "
     
    2081523951msgstr ""
    2081623952
    20817 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:522
     23953#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:526
    2081823954msgid ""
    2081923955"Equiano was a writer and abolitionist from Ihiala, Nigeria who fought "
     
    2082123957msgstr ""
    2082223958
    20823 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:523
     23959#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:527
    2082423960msgid "Násti means star in the Northern Sami language of Norway."
    2082523961msgstr ""
    2082623962
    20827 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:524
     23963#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:528
    2082823964msgid "Albmi means sky in the Northern Sami language of Norway."
    2082923965msgstr ""
    2083023966
    20831 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:525
     23967#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:529
    2083223968msgid ""
    2083323969"Shama is an Urdu literary term meaning a small lamp or flame, symbolic of "
     
    2083523971msgstr ""
    2083623972
    20837 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:526
     23973#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:530
    2083823974msgid ""
    2083923975"Perwana means moth in Urdu, alluding to the eternal love of an object "
     
    2084123977msgstr ""
    2084223978
    20843 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:527
     23979#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:531
    2084423980msgid ""
    2084523981"Moriah is an ancient name for the mountain within the Old City of Jerusalem."
    2084623982msgstr ""
    2084723983
    20848 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:528
     23984#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:532
    2084923985msgid ""
    2085023986"Jebus was the ancient name of Jerusalem in 2nd millennium BC when populated "
     
    2085223988msgstr ""
    2085323989
    20854 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:529
     23990#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:533
    2085523991msgid ""
    2085623992"Montuno is the traditional costume the man wears in the “El Punto”, a "
     
    2085823994msgstr ""
    2085923995
    20860 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:530
     23996#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:534
    2086123997msgid ""
    2086223998"Pollera is the traditional costume the woman wears in the El Punto, a "
     
    2086424000msgstr ""
    2086524001
    20866 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:531
     24002#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:535
    2086724003msgid ""
    2086824004"Tupã is one of four principle gods of the Guarani Cosmogony in popular "
     
    2087124007msgstr ""
    2087224008
    20873 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:532
    20874 msgid ""
    20875 "Tume Arandu is a son of Rupavê and Sypavê, the original man and woman of the"
    20876 " Universe, who is known as the Father of Wisdom in popular Paraguayan "
     24009#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:536
     24010msgid ""
     24011"Tume Arandu is a son of Rupavê and Sypavê, the original man and woman of the "
     24012"Universe, who is known as the Father of Wisdom in popular Paraguayan "
    2087724013"folklore."
    2087824014msgstr ""
    2087924015
    20880 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:533
     24016#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:537
    2088124017msgid ""
    2088224018"Inquil was one half of the couple involved in the tragic love story Way to "
     
    2088424020msgstr ""
    2088524021
    20886 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:534
     24022#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:538
    2088724023msgid ""
    2088824024"Sumaj Majta was one half of the couple involved in a tragic love story Way "
     
    2089024026msgstr ""
    2089124027
    20892 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:535
     24028#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:539
    2089324029msgid ""
    2089424030"Aman Sinaya is one of the two trinity deities of the Philippine's Tagalog "
     
    2089724033msgstr ""
    2089824034
    20899 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:536
    20900 msgid ""
    20901 "Haik is the successor of the primordial Aman Sinaya as the God of the Sea of"
    20902 " the Philippine's Tagalog mythology."
    20903 msgstr ""
    20904 
    20905 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:537
     24035#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:540
     24036msgid ""
     24037"Haik is the successor of the primordial Aman Sinaya as the God of the Sea of "
     24038"the Philippine's Tagalog mythology."
     24039msgstr ""
     24040
     24041#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:541
    2090624042msgid ""
    2090724043"Uklun means us or we in the Pitkern language of the people of Pitcairn "
     
    2090924045msgstr ""
    2091024046
    20911 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:538
    20912 msgid ""
    20913 "Lekl Sullun means child or children in the Pitkern language of the people of"
    20914 " Pitcairn Islands."
    20915 msgstr ""
    20916 
    20917 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:539
     24047#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:542
     24048msgid ""
     24049"Lekl Sullun means child or children in the Pitkern language of the people of "
     24050"Pitcairn Islands."
     24051msgstr ""
     24052
     24053#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:543
    2091824054msgid ""
    2091924055"Solaris is the title of a 1961 science fiction novel about an ocean-covered "
     
    2092124057msgstr ""
    2092224058
    20923 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:540
     24059#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:544
    2092424060msgid ""
    2092524061"Pirx is a fictional character from books by Polish science-fiction writer "
     
    2092724063msgstr ""
    2092824064
    20929 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:541
     24065#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:545
    2093024066msgid ""
    2093124067"Lusitânia is the ancient name of the western region of the Iberic Peninsula "
     
    2093424070msgstr ""
    2093524071
    20936 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:542
     24072#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:546
    2093724073msgid ""
    2093824074"Viriato was a legendary leader of the Lusitanian people, a herdsman and "
     
    2094024076msgstr ""
    2094124077
    20942 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:543
     24078#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:547
    2094324079msgid ""
    2094424080"Koeia was the word for star in the language of the Taíno Indigenous People "
     
    2094624082msgstr ""
    2094724083
    20948 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:544
     24084#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:548
    2094924085msgid ""
    2095024086"Aumatex was the God of Wind in the mythology of the Taíno Indigenous People "
     
    2095224088msgstr ""
    2095324089
    20954 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:545
    20955 msgid ""
    20956 "Moldoveanu is the highest peak in Romania of the Făgăraș mountain range with"
    20957 " an altitude of 2544 metres."
    20958 msgstr ""
    20959 
    20960 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:546
     24090#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:549
     24091msgid ""
     24092"Moldoveanu is the highest peak in Romania of the Făgăraș mountain range with "
     24093"an altitude of 2544 metres."
     24094msgstr ""
     24095
     24096#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:550
    2096124097msgid ""
    2096224098"Negoiu is the second highest peak in Romania of the Făgăraș mountain range "
     
    2096424100msgstr ""
    2096524101
    20966 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:547
     24102#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:551
    2096724103msgid ""
    2096824104"Dombay is a resort region in the North Caucasus mountains that is enclosed "
    20969 "by mountain forests and rich wildlife, including bears (as this star lies in"
    20970 " the constellation Ursa Major, the great bear)."
    20971 msgstr ""
    20972 
    20973 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:548
     24105"by mountain forests and rich wildlife, including bears (as this star lies in "
     24106"the constellation Ursa Major, the great bear)."
     24107msgstr ""
     24108
     24109#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:552
    2097424110msgid ""
    2097524111"Teberda is a mountain river in Dombay region with a rapid water flow, "
     
    2097724113msgstr ""
    2097824114
    20979 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:549
     24115#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:553
    2098024116msgid "Belel is a rare source of water in the north of Senegal."
    2098124117msgstr ""
    2098224118
    20983 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:550
     24119#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:554
    2098424120msgid ""
    2098524121"Dopere is an expansive historical area in the north of Senegal where Belel "
     
    2098724123msgstr ""
    2098824124
    20989 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:551
     24125#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:555
    2099024126msgid "Morava is the longest river system in Serbia."
    2099124127msgstr ""
    2099224128
    20993 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:552
    20994 msgid ""
    20995 "Vlasina is one of the most significant tributaries of the South Morava "
    20996 "river."
    20997 msgstr ""
    20998 
    20999 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:553
     24129#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:556
     24130msgid ""
     24131"Vlasina is one of the most significant tributaries of the South Morava river."
     24132msgstr ""
     24133
     24134#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:557
    2100024135msgid ""
    2100124136"Parumleo is a Latin term for little lion, symbolising Singapore's struggle "
     
    2100324138msgstr ""
    2100424139
    21005 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:554
     24140#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:558
    2100624141msgid ""
    2100724142"Viculus is a Latin term for little village, embodying the spirit of the "
     
    2100924144msgstr ""
    2101024145
    21011 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:555
     24146#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:559
    2101224147msgid "Chasoň is an ancient Slovak term for Sun."
    2101324148msgstr ""
    2101424149
    21015 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:556
     24150#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:560
    2101624151msgid "Kráľomoc is an ancient Slovak term for the planet Jupiter."
    2101724152msgstr ""
    2101824153
    21019 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:557
    21020 msgid ""
    21021 "Irena is a leading character in the novel Under the Free Sun: a Story of the"
    21022 " Ancient Grandfathers by Slovene writer Fran Saleški Finžgar. Irena is a "
     24154#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:561
     24155msgid ""
     24156"Irena is a leading character in the novel Under the Free Sun: a Story of the "
     24157"Ancient Grandfathers by Slovene writer Fran Saleški Finžgar. Irena is a "
    2102324158"woman of the court."
    2102424159msgstr ""
    2102524160
    21026 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:558
    21027 msgid ""
    21028 "Iztok is a leading character in the novel Under the Free Sun: a Story of the"
    21029 " Ancient Grandfathers by Slovene writer Fran Saleški Finžgar. Iztok is a "
     24161#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:562
     24162msgid ""
     24163"Iztok is a leading character in the novel Under the Free Sun: a Story of the "
     24164"Ancient Grandfathers by Slovene writer Fran Saleški Finžgar. Iztok is a "
    2103024165"freedom fighter for the Slavic people."
    2103124166msgstr ""
    2103224167
    21033 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:559
     24168#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:563
    2103424169msgid ""
    2103524170"Naledi means star in the Sesotho, SeTswana and SePedi languages and is "
     
    2103824173msgstr ""
    2103924174
    21040 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:560
     24175#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:564
    2104124176msgid ""
    2104224177"Krotoa is considered the Mother of Africa and member of the indigenous Khoi "
     
    2104424179msgstr ""
    2104524180
    21046 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:561
     24181#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:565
    2104724182msgid ""
    2104824183"Baekdu is the highest mountain on the Korean peninsula, situated in North "
     
    2105024185msgstr ""
    2105124186
    21052 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:562
     24187#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:566
    2105324188msgid ""
    2105424189"Halla is the highest mountain in South Korea and is regarded as a sacred "
     
    2105624191msgstr ""
    2105724192
    21058 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:563
    21059 msgid ""
    21060 "Rosalía de Castro was a significant figure of Galician culture and prominent"
    21061 " Spanish writer, whose pioneering work often referenced the night and "
     24193#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:567
     24194msgid ""
     24195"Rosalía de Castro was a significant figure of Galician culture and prominent "
     24196"Spanish writer, whose pioneering work often referenced the night and "
    2106224197"celestial objects."
    2106324198msgstr ""
    2106424199
    21065 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:564
    21066 msgid ""
    21067 "Rio Sar is the name of a river that was present in much of the literary work"
    21068 " of the pioneering Spanish author Rosalía de Castro."
    21069 msgstr ""
    21070 
    21071 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:565
     24200#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:568
     24201msgid ""
     24202"Rio Sar is the name of a river that was present in much of the literary work "
     24203"of the pioneering Spanish author Rosalía de Castro."
     24204msgstr ""
     24205
     24206#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:569
    2107224207msgid "Sāmaya means peace in the Sinhalese language."
    2107324208msgstr ""
    2107424209
    21075 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:566
     24210#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:570
    2107624211msgid "Samagiya means togetherness and unity in the Sinhalese language."
    2107724212msgstr ""
    2107824213
    21079 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:567
     24214#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:571
    2108024215msgid ""
    2108124216"Aniara is the name of a spaceship in the epic poem Aniara by Swedish author "
     
    2108324218msgstr ""
    2108424219
    21085 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:568
     24220#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:572
    2108624221msgid ""
    2108724222"Isagel is the name of the spaceship pilot in the epic science fiction poem "
     
    2108924224msgstr ""
    2109024225
    21091 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:569
    21092 msgid ""
    21093 "Mönch is one of the prominent peaks of the Bernese Alps in Switzerland."
    21094 msgstr ""
    21095 
    21096 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:570
     24226#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:573
     24227msgid "Mönch is one of the prominent peaks of the Bernese Alps in Switzerland."
     24228msgstr ""
     24229
     24230#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:574
    2109724231msgid ""
    2109824232"Eiger is one of the prominent peaks of the Bernese Alps, in the Jungfrau-"
     
    2110024234msgstr ""
    2110124235
    21102 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:571
     24236#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:575
    2110324237msgid ""
    2110424238"Ebla was one of the earliest kingdoms in Syria, and served as a prominent "
    21105 "region in the 2nd and 3rd millenia B.C."
    21106 msgstr ""
    21107 
    21108 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:572
     24239"region in the 2nd and 3rd millennia B.C."
     24240msgstr ""
     24241
     24242#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:576
    2110924243msgid ""
    2111024244"Ugarit was a city where its scribes devised the Ugaritic alphabet around "
     
    2111324247msgstr ""
    2111424248
    21115 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:573
     24249#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:577
    2111624250msgid ""
    2111724251"Mpingo is a famous tree that grows in southern Tanzania and produces ebony "
     
    2111924253msgstr ""
    2112024254
    21121 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:574
    21122 msgid ""
    21123 "Tanzanite is the name of a precious stone mined in Tanzania and is treasured"
    21124 " worldwide."
    21125 msgstr ""
    21126 
    21127 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:575
     24255#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:578
     24256msgid ""
     24257"Tanzanite is the name of a precious stone mined in Tanzania and is treasured "
     24258"worldwide."
     24259msgstr ""
     24260
     24261#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:579
    2112824262msgid "Chao Phraya is the great river of Thailand."
    2112924263msgstr ""
    2113024264
    21131 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:576
     24265#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:580
    2113224266msgid ""
    2113324267"Mae Ping is one of the tributaries of Thailand's great river Chao Phraya."
    2113424268msgstr ""
    2113524269
    21136 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:577
    21137 msgid ""
    21138 "Atakoraka means the chain of the Atacora: the largest mountain range in "
    21139 "Togo."
    21140 msgstr ""
    21141 
    21142 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:578
     24270#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:581
     24271msgid ""
     24272"Atakoraka means the chain of the Atacora: the largest mountain range in Togo."
     24273msgstr ""
     24274
     24275#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:582
    2114324276msgid ""
    2114424277"Agouto (Mount Agou) is the highest mountain in Togo and a treasured region "
     
    2114624279msgstr ""
    2114724280
    21148 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:579
     24281#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:583
    2114924282msgid ""
    2115024283"Dingolay means to dance, twist and turn in elaborate movements, symbolising "
     
    2115324286msgstr ""
    2115424287
    21155 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:580
     24288#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:584
    2115624289msgid ""
    2115724290"Ramajay means to sing and make music in a steelpan style, representing the "
    21158 "love of culture and languages of the ancestors of the people of Trinidad and"
    21159 " Tobago."
    21160 msgstr ""
    21161 
    21162 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:581
     24291"love of culture and languages of the ancestors of the people of Trinidad and "
     24292"Tobago."
     24293msgstr ""
     24294
     24295#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:585
    2116324296msgid ""
    2116424297"Chechia is a flat-surfaced, traditional red wool hat worn by men and women, "
     
    2116724300msgstr ""
    2116824301
    21169 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:582
     24302#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:586
    2117024303msgid ""
    2117124304"Khomsa is a palm-shaped amulet that is popular in Tunisia, used in jewelry "
     
    2117424307msgstr ""
    2117524308
    21176 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:583
     24309#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:587
    2117724310msgid ""
    2117824311"Anadolu is the primary homeland of Turkey and refers to the motherland in "
     
    2118024313msgstr ""
    2118124314
    21182 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:584
    21183 msgid ""
    21184 "Göktürk refers to the historical origin of the Turkish people, as it was the"
    21185 " first established state in Turkey in 5th century AD. It is also the name of"
    21186 " a Turkish satellite and is the combination of two words, of which 'Gök' "
     24315#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:588
     24316msgid ""
     24317"Göktürk refers to the historical origin of the Turkish people, as it was the "
     24318"first established state in Turkey in 5th century AD. It is also the name of "
     24319"a Turkish satellite and is the combination of two words, of which 'Gök' "
    2118724320"means sky."
    2118824321msgstr ""
    2118924322
    21190 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:585
     24323#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:589
    2119124324msgid ""
    2119224325"Berehinya was a Slavic deity of waters and riverbanks but in more recent "
     
    2119524328msgstr ""
    2119624329
    21197 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:586
     24330#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:590
    2119824331msgid ""
    2119924332"Tryzub is the most recognised ancient symbol of Ukraine, that was minted on "
     
    2120224335msgstr ""
    2120324336
    21204 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:587
     24337#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:591
    2120524338msgid ""
    2120624339"Sharjah is the cultural capital of United Arab Emirates, and considered the "
     
    2120924342msgstr ""
    2121024343
    21211 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:588
     24344#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:592
    2121224345msgid ""
    2121324346"A barajeel is a wind tower used to direct the flow of the wind so that air "
     
    2121524348msgstr ""
    2121624349
    21217 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:589
     24350#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:593
    2121824351msgid "In Manx Gaelic, Gloas means to shine (like a star)."
    2121924352msgstr ""
    2122024353
    21221 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:590
     24354#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:594
    2122224355msgid ""
    2122324356"In Manx Gaelic, Cruinlagh means to orbit (like a planet around its star)."
    2122424357msgstr ""
    2122524358
    21226 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:591
    21227 msgid ""
    21228 "Nushagak is a regional river near Dilingham, Alaska, which is famous for its"
    21229 " wild salmon that sustain local Indigenous communities."
    21230 msgstr ""
    21231 
    21232 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:592
     24359#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:595
     24360msgid ""
     24361"Nushagak is a regional river near Dilingham, Alaska, which is famous for its "
     24362"wild salmon that sustain local Indigenous communities."
     24363msgstr ""
     24364
     24365#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:596
    2123324366msgid ""
    2123424367"The Mulchatna River is a tributary of the Nushagak River in southwestern "
     
    2123624369msgstr ""
    2123724370
    21238 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:593
     24371#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:597
    2123924372msgid ""
    2124024373"Ceibo is the name of the native tree of Uruguay that gives rise to the "
     
    2124224375msgstr ""
    2124324376
    21244 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:594
    21245 msgid ""
    21246 "Ibirapitá is the name of a native tree that is characteristic of the country"
    21247 " of Uruguay, and is also known as Artigas' tree, after the national hero."
    21248 msgstr ""
    21249 
    21250 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:595
     24377#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:598
     24378msgid ""
     24379"Ibirapitá is the name of a native tree that is characteristic of the country "
     24380"of Uruguay, and is also known as Artigas' tree, after the national hero."
     24381msgstr ""
     24382
     24383#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:599
    2125124384msgid "Natasha means thank you in many languages of Zambia."
    2125224385msgstr ""
    2125324386
    21254 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:596
     24387#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:600
    2125524388msgid "Madalitso means blessings in the native language of Nyanja in Zambia."
    2125624389msgstr ""
    2125724390
    21258 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:598
     24391#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:602
    2125924392msgid ""
    2126024393"These names are modified based on the original proposals, to be consistent "
    2126124394"with the IAU rules."
    2126224395msgstr ""
    21263 "Тези имена са базирани на първоначалните предложения, но са променени, за да"
    21264 " отговарят на правилата на МАС."
    21265 
    21266 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:599
     24396"Тези имена са базирани на първоначалните предложения, но са променени, за да "
     24397"отговарят на правилата на МАС."
     24398
     24399#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:603
    2126724400msgid ""
    2126824401"The original name proposed, <em>Veritas</em>, is that of an asteroid "
     
    2127224405"с роля за проучването на Слънчевата система."
    2127324406
    21274 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:600
     24407#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:604
    2127524408msgid ""
    2127624409"The name originally proposed, <em>Amaterasu</em>, is already used for an "
    2127724410"asteroid."
    2127824411msgstr ""
    21279 "Първоначално предложеното име — <em>Аматерасу</em> вече е дадено на "
    21280 "астероид."
    21281 
    21282 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:601
    21283 msgid ""
    21284 "Note the typographical difference between <em>AEgir</em> and <em>Aegir</em>,"
    21285 " the Norwegian transliteration. The same name, with the spelling "
    21286 "<em>Aegir</em>, has been attributed to one of Saturn's satellites, "
    21287 "discovered in 2004."
    21288 msgstr ""
    21289 "Забележете различното изписване на латиница на <em>AEgir</em> и "
    21290 "<em>Aegir</em> — норвежката транслитерация. Името Егир, с изписване на "
    21291 "латиница: <em>Aegir</em> вече е дадено на един от спътниците на Сатурн, "
    21292 "открит през 2004."
    21293 
    21294 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:602
     24412"Първоначално предложеното име — <em>Аматерасу</em> вече е дадено на астероид."
     24413
     24414#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:605
     24415msgid ""
     24416"Note the typographical difference between <em>AEgir</em> and <em>Aegir</em>, "
     24417"the Norwegian transliteration. The same name, with the spelling <em>Aegir</"
     24418"em>, has been attributed to one of Saturn's satellites, discovered in 2004."
     24419msgstr ""
     24420"Забележете различното изписване на латиница на <em>AEgir</em> и <em>Aegir</"
     24421"em> — норвежката транслитерация. Името Егир, с изписване на латиница: "
     24422"<em>Aegir</em> вече е дадено на един от спътниците на Сатурн, открит през "
     24423"2004."
     24424
     24425#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:606
    2129524426msgid "<em>Ogmios</em> is a name already attributed to an asteroid."
    2129624427msgstr "Името <em>Огмиос</em> вече е дадено на астероид."
    2129724428
    21298 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:603
     24429#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:607
    2129924430msgid ""
    2130024431"The original proposed name <em>Leda</em> is already attributed to an "
     
    2130524436"един от спътниците на Юпитер. Името <em>Алтея</em> е дадено на астероид."
    2130624437
    21307 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:604
    21308 msgid ""
    21309 "The original spelling of <em>Lippershey</em> was corrected to "
    21310 "<em>Lipperhey</em> on 15.01.2016. The commonly seen spelling "
    21311 "<em>Lippershey</em> (with an <em>s</em>) results in fact from a "
    21312 "typographical error dating back from 1831, thus should be avoided."
     24438#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:608
     24439msgid ""
     24440"The original spelling of <em>Lippershey</em> was corrected to <em>Lipperhey</"
     24441"em> on 15.01.2016. The commonly seen spelling <em>Lippershey</em> (with an "
     24442"<em>s</em>) results in fact from a typographical error dating back from "
     24443"1831, thus should be avoided."
    2131324444msgstr ""
    2131424445"Оригиналното изписване <em>Липерсхей</em> е поправено на <em>Липерхей</em> "
    21315 "на 15.01.2016. Често срещаният вариант със <em>с</em> — <em>Липерсхей</em> е"
    21316 " резултат от типографска грешка през 1831 и затова трябва да се избягва."
    21317 
    21318 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:605
     24446"на 15.01.2016. Често срещаният вариант със <em>с</em> — <em>Липерсхей</em> е "
     24447"резултат от типографска грешка през 1831 и затова трябва да се избягва."
     24448
     24449#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:609
    2131924450msgid "Additional info"
    2132024451msgstr "Допълнителна информация"
    2132124452
    21322 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:606
     24453#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:610
    2132324454msgid "Circumstellar habitable zone"
    2132424455msgstr "Обитаема зона около звездата"
    2132524456
    21326 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:607
     24457#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:611
    2132724458msgid "Planetary equilibrium temperature"
    2132824459msgstr "Равновесна температура на планетата"
    2132924460
    21330 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:608
     24461#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:612
    2133124462msgid "Planetary habitability"
    2133224463msgstr "Обитаемост на планетите"
    2133324464
    21334 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:609
     24465#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:613
    2133524466msgid "Earth Similarity Index"
    2133624467msgstr "Индекс на прилика със Земята"
    2133724468
    21338 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:610
     24469#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:614
    2133924470msgid "Final Results of NameExoWorlds Public Vote Released"
    2134024471msgstr "Крайни резултати от публичното гласуване на сайта NameExoWorlds"
    2134124472
    21342 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:611
     24473#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:615
    2134324474msgid "NameExoWorlds website"
    2134424475msgstr "Уебсайта NameExoWorlds (имена за извънслънчевите светове)"
    2134524476
    21346 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:626
     24477#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:630
    2134724478msgid "General professional Web sites relevant to extrasolar planets"
    2134824479msgstr "Общи професионални уеб сайтове посветени на извънслънчевите планети"
    2134924480
    21350 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:627
     24481#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:631
    2135124482msgid "Exoplanets: an interactive version of XKCD 1071"
    2135224483msgstr "Извънслънчеви планети: интерактивен комикс от XKCD — 1071"
    2135324484
    21354 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:628
     24485#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:632
    2135524486msgid "HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler)"
    2135624487msgstr "ТЕК (Търсене на извънслънчеви луни с Кеплер — HEK)"
    2135724488
    21358 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:629
     24489#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:633
    2135924490msgid "Exoplanets in binaries and multiple systems (Richard Schwarz)"
    2136024491msgstr "Извънслънчеви планети в двойни и кратни системи (Ричард Шварц)"
    2136124492
    21362 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:630
     24493#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:634
    2136324494msgid "Naming exoplanets (IAU)"
    2136424495msgstr "Имена на извънслънчевите планети (МАС)"
    2136524496
    21366 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:631
     24497#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:635
    2136724498msgid "Some Astronomers and Groups active in extrasolar planets studies"
    2136824499msgstr ""
     
    2137024501"планетите извън Слънчевата система."
    2137124502
    21372 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:631
     24503#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:635
    2137324504msgid "update: 16 April 2012"
    2137424505msgstr "обновено: 16 април 2012"
    2137524506
    21376 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:632
    21377 msgid "The Exoplanet Data Explorer"
    21378 msgstr "Изследване на данните на извънслънчевите планети"
    21379 
    21380 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:633
     24507#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:637
    2138124508msgid "The Anglo-Australian Planet Search"
    2138224509msgstr "Англо-австралийското планетно проучване"
    2138324510
    21384 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:634
     24511#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:638
    2138524512msgid "Geneva Extrasolar Planet Search Programmes"
    2138624513msgstr "Женевските програми за търсене на планети извън Слънчевата система"
    2138724514
    21388 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:635
     24515#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:639
    2138924516msgid "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)"
    2139024517msgstr "OLBIN (Известия на оптичната интерферометрия при голяма база)"
    2139124518
    21392 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:636
     24519#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:640
    2139324520msgid "NASA's Exoplanet Exploration Program"
    2139424521msgstr "Програмата на НАСА за търсене на извънслънчеви планети"
    2139524522
    21396 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:637
     24523#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:641
    2139724524msgid "Pulsar planets"
    2139824525msgstr "Планети около пулсари"
    2139924526
    21400 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:638
     24527#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:642
    2140124528msgid "The NASA Exoplanet Archive"
    2140224529msgstr "Архивът за извънслънчеви планети на НАСА"
    2140324530
    21404 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:639
     24531#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:643
    2140524532msgid "IAU Commission 53: Extrasolar Planets"
    2140624533msgstr "Комисия 53 на МАС: планети извън Слънчевата система"
    2140724534
    21408 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:640
     24535#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:644
    2140924536msgid "ExoMol"
    2141024537msgstr "ExoMol"
    2141124538
    21412 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:641
     24539#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:645
    2141324540msgid "The Habitable Zone Gallery"
    2141424541msgstr "Галерия на обитаемата зона"
    2141524542
    21416 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:642
     24543#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:646
    2141724544msgid "PlanetQuest - The Search for Another Earth"
    2141824545msgstr "PlanetQuest - Проучването за втора Земя"
    2141924546
    21420 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:643
     24547#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:647
    2142124548msgid "Open Exoplanet Catalogue"
    2142224549msgstr "Общ каталог на извънслънчеви планети"
    2142324550
    21424 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:644
     24551#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:648
    2142524552msgid "The Habitable Exoplanets Catalog"
    2142624553msgstr "Каталог на обитаемите извънслънчеви планети"
    2142724554
    21428 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:752
     24555#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:732
    2142924556msgid "Exoplanets is updated"
    2143024557msgstr "Извънслънчевите планети са обновени"
    2143124558
    21432 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:885
     24559#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:934
    2143324560msgid "Orbital Eccentricity"
    2143424561msgstr "Ексцентрицитет на орбитата"
    2143524562
    21436 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:886
     24563#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:935
    2143724564msgid "Orbit Semi-Major Axis, AU"
    2143824565msgstr "Голяма полуос на орбитата [AU]"
    2143924566
    21440 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:887
     24567#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:936
    2144124568msgid "Planetary Mass, Mjup"
    2144224569msgstr "Маса на планетата спрямо Юпитер [M]"
    2144324570
    21444 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:888
     24571#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:937
    2144524572msgid "Planetary Radius, Rjup"
    2144624573msgstr "Радиус на планетата спрямо Юпитер [R]"
    2144724574
    21448 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:889
     24575#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:938
    2144924576msgid "Orbital Period, days"
    2145024577msgstr "Орбитален период [дни]"
    2145124578
    21452 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:890
     24579#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:939
    2145324580msgid "Angular Distance, arc-sec"
    2145424581msgstr ""
    2145524582
    21456 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:891
     24583#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:940
    2145724584msgid "Effective temperature of host star, K"
    2145824585msgstr "Ефективна температура на звездата [K]"
    2145924586
    21460 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:892
     24587#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:941
    2146124588msgid "Year of Discovery"
    2146224589msgstr "Година на откриване"
    2146324590
    21464 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:893
     24591#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:942
    2146524592msgid "Metallicity of host star"
    2146624593msgstr "Металичност на притежаващата звезда"
    2146724594
    21468 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:894
     24595#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:943
    2146924596msgid "V magnitude of host star, mag"
    2147024597msgstr "Зв. вел. във филтър V на притежаващата звезда"
    2147124598
    21472 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:895
     24599#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:944
    2147324600msgid "RA (J2000) of star, deg"
    2147424601msgstr "α (J2000) на звездата [°]"
    2147524602
    21476 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:896
     24603#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:945
    2147724604msgid "Dec (J2000) of star, deg"
    2147824605msgstr "δ (J2000) на звездата [°]"
    2147924606
    21480 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:897
     24607#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:946
    2148124608msgid "Distance to star, pc"
    2148224609msgstr "Разстояние до звездата [pc]"
    2148324610
    21484 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:898
     24611#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:947
    2148524612msgid "Mass of host star, Msol"
    2148624613msgstr "Маса на звездата спрямо Слънцето [M☉]"
    2148724614
    21488 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:899
     24615#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:948
    2148924616msgid "Radius of host star, Rsol"
    2149024617msgstr "Радиус на звездата спрямо Слънцето [R☉]"
    2149124618
    2149224619#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
    21493 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:933
     24620#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:982
    2149424621msgctxt "temperature scale"
    2149524622msgid "Kelvin"
     
    2149724624
    2149824625#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
    21499 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:935
     24626#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:984
    2150024627msgctxt "temperature scale"
    2150124628msgid "Celsius"
     
    2150324630
    2150424631#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
    21505 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:937
     24632#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:986
    2150624633msgctxt "temperature scale"
    2150724634msgid "Fahrenheit"
     
    2155424681msgstr "Извеждане на информация за извънслънчевите планети"
    2155524682
    21556 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:589
     24683#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:588
     24684msgid "Enable display number of exoplanets in the system"
     24685msgstr ""
     24686
     24687#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:590
    2155724688msgid "Show exoplanets button on toolbar"
    2155824689msgstr "Бутон за извънслънчевите планети на лентата с инструменти"
    2155924690
    21560 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:590
    21561 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:592
     24691#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:591
     24692#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:593
    2156224693msgid "Exoplanets marker color"
    2156324694msgstr "Цвят на обозначението на извънслънчеви планети"
    2156424695
    21565 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:594
    21566 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:596
     24696#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:595
     24697#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:597
    2156724698msgid "Marker color for potential habitable exoplanets"
    2156824699msgstr "Цвят на обозначението на потенциално обитаемите извънслънчеви планети"
    2156924700
    21570 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:598
     24701#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:599
    2157124702msgid "Temperature scale:"
    2157224703msgstr "Температурна ска̀ла"
    2157324704
    21574 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:602
     24705#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:603
    2157524706msgid "Diagrams: scatter plot"
    2157624707msgstr "Точкови диаграми"
    2157724708
    21578 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:603
    21579 msgid "X axis"
    21580 msgstr "Ос X"
    21581 
    21582 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:605
     24709#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:604
     24710msgid "Y axis"
     24711msgstr "Ос Y"
     24712
     24713#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:606
    2158324714#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:613
    2158424715msgid "Logarithmic scale"
    2158524716msgstr "Логаритмична скала"
    2158624717
    21587 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:607
     24718#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:608
    2158824719#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:615
    2158924720msgid "log scale"
     
    2159124722
    2159224723#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:609
    21593 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:616
     24724#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:617
    2159424725msgid "min"
    2159524726msgstr "мин."
    2159624727
    2159724728#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:610
    21598 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:617
     24729#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:618
    2159924730msgid "max"
    2160024731msgstr "макс."
    2160124732
    2160224733#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:611
    21603 msgid "Y axis"
    21604 msgstr "Ос Y"
    21605 
    21606 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:618
    21607 msgid "Plot"
    21608 msgstr "Изчертаване"
     24734msgid "X axis"
     24735msgstr "Ос X"
    2160924736
    2161024737#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:619
     
    2162724754msgstr "Уеб сайтове"
    2162824755
    21629 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:65
     24756#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:58
    2163024757msgid "Observability Analysis"
    2163124758msgstr "Анализ на видимостта"
    2163224759
    21633 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:68
     24760#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:61
    2163424761msgid ""
    2163524762"Displays an analysis of a selected object's observability (rise, set, and "
     
    2164224769msgstr ""
    2164324770"Извежда анализ на видимостта на избрания обект за избраната дата (изгрев, "
    21644 "залез, време на преминаване през кулминацията). Анализът включва и времената"
    21645 " на видимост през годината. Казва се, че обект е видим, ако е над хоризонта "
     24771"залез, време на преминаване през кулминацията). Анализът включва и времената "
     24772"на видимост през годината. Казва се, че обект е видим, ако е над хоризонта "
    2164624773"поне за част от нощта. Включени са най-голямото отстояние от Слънцето "
    21647 "(елонгация) и времената за сутрешна и вечерна видимост. За повече информация"
    21648 " вижте раздела „Относно“ в прозореца за настройки на приставката."
    21649 
    21650 #. TRANSLATORS: Short for "hours".
    21651 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:162
    21652 msgid "h"
    21653 msgstr "ч"
    21654 
    21655 #. TRANSLATORS: Short for "minutes".
    21656 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:164
    21657 msgid "m"
    21658 msgstr "м"
    21659 
    21660 #. TRANSLATORS: Short for "seconds".
    21661 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:166
    21662 msgid "s"
    21663 msgstr "с"
    21664 
    21665 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:167
     24774"(елонгация) и времената за сутрешна и вечерна видимост. За повече информация "
     24775"вижте раздела „Относно“ в прозореца за настройки на приставката."
     24776
     24777#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:156
    2166624778#, qt-format
    2166724779msgid "Sets at %1 (in %2)"
    2166824780msgstr "Залязва в %1 (след %2)"
    2166924781
    21670 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:168
     24782#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:157
    2167124783#, qt-format
    2167224784msgid "Rose at %1 (%2 ago)"
    2167324785msgstr "Изгря в %1 (преди %2)"
    2167424786
    21675 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:169
     24787#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:158
    2167624788#, qt-format
    2167724789msgid "Set at %1 (%2 ago)"
    2167824790msgstr "Залезе в %1 (преди %2)"
    2167924791
    21680 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:170
     24792#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:159
    2168124793#, qt-format
    2168224794msgid "Rises at %1 (in %2)"
    2168324795msgstr "Изгрява в %1 (след %2)"
    2168424796
    21685 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:171
     24797#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:160
    2168624798msgid "Circumpolar."
    2168724799msgstr "Кръг на постоянна видимост"
    2168824800
    21689 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:172
     24801#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:161
    2169024802msgid "No rise."
    2169124803msgstr "Не изгрява."
    2169224804
    21693 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:173
     24805#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:162
    2169424806#, qt-format
    2169524807msgid "Culminates at %1 (in %2) at %3 deg."
    2169624808msgstr "Кулминира в %1 (след %2), достигайки %3°."
    2169724809
    21698 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:174
     24810#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:163
    2169924811#, qt-format
    2170024812msgid "Culminated at %1 (%2 ago) at %3 deg."
    2170124813msgstr "Кулминира в %1 (преди %2), достигайки %3°."
    2170224814
    21703 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175
     24815#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:164
    2170424816msgid "Source is not observable."
    2170524817msgstr "Обектът не е видим."
    2170624818
    21707 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:176
    21708 msgid "No Acronychal nor Cosmical rise/set."
    21709 msgstr "Нито акроничен, нито космичен изгрев/залез."
    21710 
    21711 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:177
     24819#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:165
    2171224820#, qt-format
    2171324821msgid "Greatest elongation: %1 (at %2 deg.)"
    2171424822msgstr "Най-голяма елонгация: %1 при %2°.)"
    2171524823
    21716 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:178
     24824#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:166
    2171724825#, qt-format
    2171824826msgid "Largest Sun separation: %1 (at %2 deg.)"
    2171924827msgstr "Най-голямо отстояние от Слънцето: %1 (при %2°.)"
    2172024828
     24829#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:167
     24830msgctxt "not exist"
     24831msgid "None"
     24832msgstr ""
     24833
    2172124834#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may
    2172224835#. follow.
    21723 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:181
     24836#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:169
    2172424837#, qt-format
    21725 msgid "Acronycal rise/set: %1/%2. "
    21726 msgstr "Акроничен изгрев/залез: %1/%2. "
    21727 
    21728 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:182
     24838msgid "Acronychal rise/set: %1/%2. "
     24839msgstr ""
     24840
     24841#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:170
    2172924842#, qt-format
    2173024843msgid "Heliacal rise/set: %1/%2. "
    2173124844msgstr "Хелиакален изгрев/залез: %1/%2. "
    2173224845
    21733 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:183
     24846#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:171
    2173424847msgid "No Heliacal rise/set. "
    2173524848msgstr "Без хелиакален изгрев/залез."
     
    2173724850#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may
    2173824851#. follow.
    21739 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:185
    21740 msgid "No Acronycal rise/set. "
    21741 msgstr "Без акроничен изгрев/залез."
    21742 
    21743 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:186
     24852#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:173
     24853msgid "No Acronychal rise/set. "
     24854msgstr ""
     24855
     24856#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:174
    2174424857#, qt-format
    2174524858msgid "Cosmical rise/set: %1/%2."
    2174624859msgstr "Космичен изгрев и залез: %1/%2."
    2174724860
    21748 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:187
     24861#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175
    2174924862msgid "No Cosmical rise/set."
    2175024863msgstr "Без космичен изгрев и залез"
    2175124864
    21752 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:188
     24865#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:176
    2175324866msgid "Observable during the whole year."
    2175424867msgstr "Видим през цялата година."
    2175524868
    21756 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:189
     24869#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:177
    2175724870msgid "Not observable at dark night."
    2175824871msgstr "Не се вижда в тъмни нощи."
    2175924872
    21760 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:190
     24873#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:178
    2176124874#, qt-format
    2176224875msgid "Nights above horizon: %1"
    2176324876msgstr "Нощи над хоризонта: %1"
    2176424877
    21765 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:191
     24878#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179
    2176624879msgid "TODAY:"
    2176724880msgstr "ДНЕС:"
    2176824881
    21769 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:192
     24882#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:180
    2177024883msgid "THIS YEAR:"
    2177124884msgstr "ТАЗИ ГОДИНА:"
     
    2177324886#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may
    2177424887#. follow.
    21775 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:194
     24888#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:182
    2177624889#, qt-format
    2177724890msgid "Previous Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
    2177824891msgstr "Предишно пълнолуние: %2 %1 в %3:%4. "
    2177924892
    21780 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:195
     24893#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:183
    2178124894#, qt-format
    2178224895msgid "Next Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
    2178324896msgstr "Следващо пълнолуние: %2 %1 в %3:%4. "
    2178424897
    21785 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210
    21786 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
    21787 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:215
     24898#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:197
     24899#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:198
    2178824900msgid "Observability"
    2178924901msgstr "Видимост"
    2179024902
    21791 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:216
    21792 msgid "Observability configuration window"
    21793 msgstr "Настройки на „Видимост“"
    21794 
    21795 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:146
     24903#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
    2179624904msgid "Observability Plug-in"
    2179724905msgstr "Приставка за видимост"
    2179824906
    21799 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:151
    21800 msgid ""
    21801 "Plugin that analyzes the observability of the selected source (or the screen"
    21802 " center, if no source is selected). The plugin can show rise, transit, and "
     24907#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:152
     24908msgid ""
     24909"Plugin that analyzes the observability of the selected source (or the screen "
     24910"center, if no source is selected). The plugin can show rise, transit, and "
    2180324911"set times, as well as the best epoch of the year (i.e., largest angular "
    2180424912"separation from the Sun), the date range when the source is above the "
    21805 "horizon at dark night, and the dates of Acronychal and Cosmical "
    21806 "rise/set.<br>Ephemeris of the Solar-System objects and parallax effects are "
    21807 "taken into account.<br><br> The author thanks Alexander Wolf and Georg Zotti"
    21808 " for their advice.<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala Space Observatory)"
     24913"horizon at dark night, and the dates of Acronychal and Cosmical rise/set."
     24914"<br>Ephemeris of the Solar-System objects and parallax effects are taken "
     24915"into account.<br><br> The author thanks Alexander Wolf and Georg Zotti for "
     24916"their advice.<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala Space Observatory)"
    2180924917msgstr ""
    2181024918"Приставка, която анализира видимостта на избрания обект (или центъра на "
     
    2181824926"(Onsala Space Observatory)"
    2181924927
    21820 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:153
     24928#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:154
    2182124929msgid "Explanation of some parameters"
    2182224930msgstr "Обяснение на някои параметри"
    2182324931
    21824 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:154
     24932#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:155
    2182524933msgid "Sun altitude at twilight:"
    2182624934msgstr "Височина на Слънцето в полумрака:"
    2182724935
    21828 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:154
     24936#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:155
    2182924937msgid ""
    2183024938"Any celestial object will be considered visible when the Sun is below this "
     
    2183824946"(погледнете отдолу)."
    2183924947
    21840 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:156
     24948#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:157
    2184124949msgid "Horizon altitude:"
    2184224950msgstr "Височина на хоризонта:"
    2184324951
    21844 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:156
     24952#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:157
    2184524953msgid ""
    2184624954"Minimum observable altitude (due to mountains, buildings, or just a limited "
     
    2185024958"просто ограничение на монтирането на телескопа)."
    2185124959
    21852 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:158
     24960#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:159
    2185324961msgid "Today ephemeris:"
    2185424962msgstr "Ефемериди на деня:"
    2185524963
    21856 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:158
     24964#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:159
    2185724965msgid ""
    2185824966"Self-explanatory. The program will show the rise, set, and culmination "
     
    2186624974"пояс."
    2186724975
    21868 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:159
     24976#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:160
    2186924977msgid "Acronychal/Cosmical/Heliacal rise/set:"
    2187024978msgstr "Ахронични, космични, хелиакални изгреви/залези:"
    2187124979
    21872 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:159
    21873 msgid ""
    21874 "The days of Cosmical rise/set of an object are estimated as the days when "
    21875 "the object rises (or sets) together with the rise/set of the Sun. The exact "
    21876 "dates of these ephemeris depend on the Observer's location.  On the "
    21877 "contrary, the Acronycal rise (or set) happens when the star rises/sets with "
    21878 "the setting/rising of the Sun (i.e., opposite to the Sun). On the one hand, "
    21879 "it is obvious that the source is hardly observable (or not observable at "
    21880 "all) in the dates between Cosmical set and Cosmical rise. On the other hand,"
    21881 " the dates around the Acronychal set and rise are those when the altitude of"
    21882 " the celestial object uses to be high when the Sun is well below the horizon"
    21883 " (hence the object can be well observed). The date of Heliacal rise is the "
     24980#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:160
     24981msgid ""
     24982"The days of Cosmical rise/set of an object are defined as the days when the "
     24983"object rises (or sets) together with the rise/set of the Sun. The exact "
     24984"dates of these events depend on the Observer's location.  In contrast, the "
     24985"Acronychal rise (or set) happens when the star rises/sets with the setting/"
     24986"rising of the Sun (i.e., opposite to the Sun). On the one hand, it is "
     24987"obvious that the source is hardly observable (or not observable at all) in "
     24988"the dates between Cosmical set and Cosmical rise. On the other hand, the "
     24989"dates around the Acronychal set and rise are those when the altitude of the "
     24990"celestial object uses to be high when the Sun is well below the horizon "
     24991"(hence the object can be well observed). The date of Heliacal rise is the "
    2188424992"first day of the year when a star becomes visible. It happens when the star "
    21885 "is close to the eastern horizon roughly before the end of the astronomical "
    21886 "night (i.e., at the astronomical twilight). In the following nights, the "
    21887 "star will be visibile during longer periods of time, until it reaches its "
    21888 "Heliacal set (i.e., the last night of the year when the star is still "
    21889 "visible). At the Heliacal set, the star sets roughly after the beginning of "
    21890 "the astronomical night."
    21891 msgstr ""
    21892 "Дните на космичен изгрев и залез са, когато обектът изгрява (или залязва) "
    21893 "заедно с изрева (съответно залеза) на Слънцето. Точните дати на тези "
    21894 "ефемериди зависят от местоположението на наблюдателя. Точно обратното е при "
    21895 "акроничен изгрев (или залез), който се случва при залеза (и съответно "
    21896 "изгрева) на Слънцето (обектът е в опозиция на Слънцето). Очевидно между "
    21897 "датите на първи космичен изгрев и последен космичен залез обектът не се "
    21898 "вижда (или е много трудно да бъде видян). Датите около акроничния изгрев и "
    21899 "залез са, когато височината на обекта е най-голяма — Слънцето е далеч под "
    21900 "хоризонта и обектът се вижда много добре. Датата на хелиакалния изгрев е "
    21901 "първият ден в годината, когато обектът започва да бъде видим. Това се "
    21902 "случва, когато той е много близо до източния хоризонт в края на "
    21903 "астрономическата нощ (т.е. в астрономическия полумрак). В следващите нощи "
    21904 "обектът ще се вижда все по дълго пред нощта до момента на хелиакалния залез "
    21905 "— последната нощ, когато обектът е все още видим. Грубо казано, при "
    21906 "хелиакален залез обектът залязва с настъпването на астрономическата нощ."
    21907 
    21908 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:160
     24993"rises along the eastern horizon before disappearing in the morning twilight. "
     24994"In the following nights, the star will be visible during longer periods of "
     24995"time, until it reaches its Heliacal set (i.e., the last night of the year "
     24996"when the star is still visible). At the Heliacal set, the star sets after "
     24997"becoming visible for just a moment shortly after sunset."
     24998msgstr ""
     24999
     25000#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:161
    2190925001msgid "Largest Sun separation:"
    2191025002msgstr "Максимално ъглово отстояние от Слънцето"
    2191125003
    21912 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:160
    21913 msgid ""
    21914 "Happens when the angular separation between the Sun and the celestial object"
    21915 " are maximum. In most cases, this is equivalent to say that the Equatorial "
    21916 "longitudes of the Sun and the object differ by 180 degrees, so the Sun is in"
    21917 " opposition to the object. When an object is at its maximum possible angular"
    21918 " separation from the Sun (no matter if it is a planet or a star), it "
     25004#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:161
     25005msgid ""
     25006"Happens when the angular separation between the Sun and the celestial object "
     25007"are maximum. In most cases, this is equivalent to say that the Equatorial "
     25008"longitudes of the Sun and the object differ by 180 degrees, so the Sun is in "
     25009"opposition to the object. When an object is at its maximum possible angular "
     25010"separation from the Sun (no matter if it is a planet or a star), it "
    2191925011"culminates roughly at midnight, and on the darkest possible area of the Sky "
    21920 "at that declination. Hence, that is the 'best' night to observe a particular"
    21921 " object."
    21922 msgstr ""
    21923 "Това се случва, когато ъгловото отстояние между Слънцето и небесния обект са"
    21924 " максимални. В повечето случаи (като изключим вътрешните планети) това "
     25012"at that declination. Hence, that is the 'best' night to observe a particular "
     25013"object."
     25014msgstr ""
     25015"Това се случва, когато ъгловото отстояние между Слънцето и небесния обект са "
     25016"максимални. В повечето случаи (като изключим вътрешните планети) това "
    2192525017"отговаря на 180° разлика между екваториалните дължини на обекта и слънцето. "
    2192625018"В тези случаи обектът е в кулминация близо до полунощ, което отговаря грубо "
     
    2192825020"отбелязваме тази нощ като „най-добра“ за наблюдение на съответния обект."
    2192925021
    21930 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:161
     25022#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:162
    2193125023msgid "Nights with source above horizon:"
    2193225024msgstr "Нощи с източник над хоризонта:"
    2193325025
    21934 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:161
     25026#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:162
    2193525027msgid ""
    2193625028"The program computes the range of dates when the celestial object is above "
    21937 "the horizon at least during one moment of the night. By 'night', the program"
    21938 " considers the time span when the Sun altitude is below that of the twilight"
    21939 " (which can be set by the user; see above). When the objects are fixed on "
    21940 "the sky (or are exterior planets), the range of observable epochs for the "
     25029"the horizon at least during one moment of the night. By 'night', the program "
     25030"considers the time span when the Sun altitude is below that of the twilight "
     25031"(which can be set by the user; see above). When the objects are fixed on the "
     25032"sky (or are exterior planets), the range of observable epochs for the "
    2194125033"current year can have two possible forms: either a range from one date to "
    21942 "another (e.g., 20 Jan to 15 Sep) or in two steps (from 1 Jan to a given date"
    21943 " and from another date to 31 Dec). In the first case, the first date (20 Jan"
    21944 " in our example) shall be close to the so-called 'Heliacal rise of a star' "
     25034"another (e.g., 20 Jan to 15 Sep) or in two steps (from 1 Jan to a given date "
     25035"and from another date to 31 Dec). In the first case, the first date (20 Jan "
     25036"in our example) shall be close to the so-called 'Heliacal rise of a star' "
    2194525037"and the second date (15 Sep in our example) shall be close to the 'Heliacal "
    2194625038"set'. In the second case (e.g., a range in the form 1 Jan to 20 May and 21 "
    21947 "Sep to 31 Dec), the first date (20 May in our example) would be close to the"
    21948 " Heliacal set and the second one (21 Sep in our example) to the Heliacal "
     25039"Sep to 31 Dec), the first date (20 May in our example) would be close to the "
     25040"Heliacal set and the second one (21 Sep in our example) to the Heliacal "
    2194925041"rise. More exact equations to estimate the Heliacal rise/set of stars and "
    21950 "planets (which will not depend on the mere input of a twilight Sun elevation"
    21951 " by the user) will be implemented in future versions of this plugin."
     25042"planets (which will not depend on the mere input of a twilight Sun elevation "
     25043"by the user) will be implemented in future versions of this plugin."
    2195225044msgstr ""
    2195325045"Програмата изчислява датите, когато обектът е над хоризонта поне за момент "
     
    2196725059"полумрак)."
    2196825060
    21969 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:162
     25061#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:163
    2197025062msgid "Full Moon:"
    2197125063msgstr "Пълнолуние:"
    2197225064
    21973 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:162
     25065#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:163
    2197425066msgid ""
    2197525067"When the Moon is selected, the program can compute the exact closest dates "
    2197625068"of the Moon's opposition to the Sun."
    2197725069msgstr ""
    21978 "Когато е избрана Луната, програмата може да изчисли датите, в които Луната е"
    21979 " най-точно в опозиция на Слънцето."
    21980 
    21981 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:215
     25070"Когато е избрана Луната, програмата може да изчисли датите, в които Луната е "
     25071"най-точно в опозиция на Слънцето."
     25072
     25073#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:216
    2198225074#, qt-format
    2198325075msgid "Sun altitude at twilight: %1 deg."
    2198425076msgstr "Височина на Слънцето при полумрак: %1°."
    2198525077
    21986 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:221
     25078#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:222
    2198725079#, qt-format
    2198825080msgid "Horizon altitude: %1 deg."
    2198925081msgstr "Височина на хоризонта: %1°."
    2199025082
    21991 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:329
     25083#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:330
    2199225084msgid "Observability Configuration"
    2199325085msgstr "Настройки за видимостта"
    2199425086
    21995 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:330
     25087#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:331
    2199625088msgid "Observability Plug-in Configuration"
    2199725089msgstr "Настройки на приставката „Видимост“"
    2199825090
    21999 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:332
     25091#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:333
    2200025092msgid "Font color and size"
    2200125093msgstr "Размер и цвят на шрифта"
    2200225094
    22003 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:333
     25095#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:334
    2200425096msgid "Red"
    2200525097msgstr "Червено"
    2200625098
    22007 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:334
     25099#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:335
    2200825100msgid "Green"
    2200925101msgstr "Зелено"
    2201025102
    22011 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:335
     25103#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:336
    2201225104msgid "Blue"
    2201325105msgstr "Синьо"
    2201425106
    22015 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:336
     25107#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:337
    2201625108msgid "Font Size"
    2201725109msgstr "Размер на шрифта"
    2201825110
    22019 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:337
     25111#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:338
    2202025112msgid "Observing conditions"
    2202125113msgstr "Условия за наблюдение"
    2202225114
    22023 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:338
     25115#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:339
    2202425116msgid "Showing options"
    2202525117msgstr "Настройки"
    2202625118
    22027 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:339
     25119#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:340
    2202825120msgid "Today's ephemeris (rise, set, and transit times)"
    2202925121msgstr "Ефемериди за днес (изгрев, залез, кулминация)"
    2203025122
    22031 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:340
     25123#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:341
    2203225124msgid "Dates of Acronychal/Cosmical/Heliacal rise/set"
    2203325125msgstr "Дати на ахронични, космични, хелиакални изгрев/залез"
    2203425126
    22035 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:341
     25127#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:342
    2203625128msgid "Date of largest separation to the Sun"
    2203725129msgstr "Дата на най-голямо отстояние от Слънцето"
    2203825130
    22039 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:342
     25131#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:343
    2204025132msgid "Nights with the source above horizon"
    2204125133msgstr "Нощи, когато обектът е над хоризонта"
    2204225134
    22043 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:343
     25135#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:344
    2204425136msgid "Dates of previous and next Full Moon"
    2204525137msgstr "Предишно и следващо пълнолуние"
    2204625138
    22047 #: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:53
    22048 #: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:95
    22049 #: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:222
    22050 #: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:244
    22051 #: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:246
    22052 #: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:258
     25139#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:49
     25140#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:91
     25141#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:92
     25142#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:219
     25143#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:248
     25144#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:250
     25145#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:262
    2205325146msgid "Equation of Time"
    2205425147msgstr "Уравнение на времето"
    2205525148
    22056 #: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:56
    22057 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:95
    22058 msgid "This plugin shows the solution of the equation of time."
    22059 msgstr "Тази приставка показва решението на уравнението на времето."
    22060 
    22061 #: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:95
     25149#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:52
     25150#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:91
     25151msgid "This plugin shows the value of the equation of time."
     25152msgstr "Тази приставка показва стойностите на уравнението на времето."
     25153
     25154#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:91
    2206225155msgid "Show solution for Equation of Time"
    2206325156msgstr "Показване на решението на уравнението на времето"
    2206425157
    22065 #. TRANSLATORS: seconds.
    22066 #: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:226
    22067 msgctxt "time"
    22068 msgid "s"
    22069 msgstr "s"
    22070 
    22071 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:89
     25158#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:85
    2207225159msgid "Equation of Time plug-in"
    2207325160msgstr "Приставка „Уравнение на времето“"
    2207425161
    22075 #: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:247
     25162#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:251
    2207625163msgid ""
    2207725164"The equation of time describes the discrepancy between two kinds of solar "
    22078 "time. These are apparent solar time, which directly tracks the motion of the"
    22079 " sun, and mean solar time, which tracks a fictitious \"mean\" sun with noons"
    22080 " 24 hours apart. There is no universally accepted definition of the sign of "
     25165"time. These are apparent solar time, which directly tracks the motion of the "
     25166"sun, and mean solar time, which tracks a fictitious \"mean\" sun with noons "
     25167"24 hours apart. There is no universally accepted definition of the sign of "
    2208125168"the equation of time. Some publications show it as positive when a sundial "
    2208225169"is ahead of a clock; others when the clock is ahead of the sundial. In the "
     
    2208825175"са истинското слънчево време, което отговаря на движението на Слънцето, и "
    2208925176"средното слънчево време, което следи усреднено слънце с пладне на всеки 24 "
    22090 "часа. Няма универсална дефиниция на знака на уравнението. В някои публикации"
    22091 " положителният знак означава, че слънчевият часовник изпреварва гражданския "
     25177"часа. Няма универсална дефиниция на знака на уравнението. В някои публикации "
     25178"положителният знак означава, че слънчевият часовник изпреварва гражданския "
    2209225179"часовник. В други е точно обратното. В англоезичната литература първият "
    2209325180"вариант е по-популярен, но не е във всички случаи. Преди да ползвате "
    2209425181"публикувана таблица или графика, проверете каква е дефиницията на знака."
    2209525182
    22096 #: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:249
     25183#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:253
    2209725184msgid "Show plug-ins button on toolbar"
    2209825185msgstr "Показване на бутоните на приставката на лентата с инструментите"
    2209925186
    22100 #: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:250
     25187#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:254
    2210125188msgid "Use minutes and seconds"
    2210225189msgstr "Използване на минути и секунди"
    2210325190
    22104 #: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:251
     25191#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:255
    2210525192msgid "Change sign of equation"
    2210625193msgstr "Смяна знака на уравнението"
    2210725194
    22108 #: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:253
     25195#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:257
    2210925196msgid "Color of text"
    2211025197msgstr "Цвят на текста"
    2211125198
    22112 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:89
     25199#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:259
     25200#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:325
     25201msgid "Font size:"
     25202msgstr "Размер на шрифта:"
     25203
     25204#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:91
    2211325205msgid "The current catalog of Meteor Showers is invalid!"
    2211425206msgstr "Текущият каталог с метеорни потоци е неправилен."
    2211525207
    22116 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:146
    22117 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:640
     25208#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:148
     25209#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:636
    2211825210msgid "Meteor Showers"
    2211925211msgstr "Метеорни потоци"
    2212025212
    22121 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:147
     25213#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:149
    2212225214msgid "Toggle meteor showers"
    2212325215msgstr "Превключване на метеорнитe потоци"
    2212425216
    22125 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:148
     25217#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:150
    2212625218msgid "Toggle radiant labels"
    2212725219msgstr "Етикети на радиантите"
    2212825220
    22129 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:149
    22130 msgid "Show meteor showers settings dialog"
    22131 msgstr "Прозорец за настройките на метеорните потоци"
    22132 
    22133 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:150
     25221#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:152
    2213425222msgid "Show meteor showers search dialog"
    2213525223msgstr "Прозорец за търсене на метеорните потоци"
    2213625224
    22137 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:268
     25225#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:274
    2213825226msgid "Using the default Meteor Showers catalog."
    2213925227msgstr "Ползва се стандартният каталог с метеорни потоци."
    2214025228
    22141 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:643
    22142 msgid ""
    22143 "This plugin was created in the 2013 campaign of the ESA Summer of Code in "
    22144 "Space programme."
    22145 msgstr ""
    22146 "Тази приставка бе създадена като проект в рамките на Лятото за космическо "
    22147 "програмиране 2013, организирано от Европейската космическа агенция."
    22148 
    22149 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:645
     25229#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:639
     25230msgid ""
     25231"This plugin was initially created in the 2013 campaign of the ESA Summer of "
     25232"Code in Space programme."
     25233msgstr ""
     25234
     25235#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:641
    2215025236msgid ""
    2215125237"<p>This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to "
    2215225238"display a marker for each active and inactive radiant.</p><p>By a single "
    2215325239"click on the radiant's marker, you can see all the details about its "
    22154 "position and activity. Most data used on this plugin comes from the official"
    22155 " <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> "
    22156 "catalog.</p><p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the "
    22157 "radiant is active and its data was confirmed. Thus, this is a historical "
    22158 "(really occurred in the past) or predicted meteor "
    22159 "shower.</li><li><b>Generic:</b> the radiant is active, but its data was not "
    22160 "confirmed. It means that this can occur in real life, but that we do not "
    22161 "have proper data about its activity for the current "
    22162 "year.</li><li><b>Inactive:</b> the radiant is inactive for the current sky "
    22163 "date.</li></ul></p>"
    22164 msgstr ""
    22165 "<p>Тази приставка позволява да симулирате периодични метеорни потоци и да се обозначават действащите и неактивните радианти.</p>\n"
    22166 "<p>Натиснете обозначения радиант и ще се изведат данни за положението и активността му. Повечето данни за тази приставка идват от официалния каталог на <a href='http://imo.net'>Международната метеорна организация</a>.\n"
    22167 "<p>Има три вида маркери:<ul><li><b>Потвърден:</b> радиантът действа и датата е потвърдена. Това е или исторически действителен (случил се в миналото) или прогнозиран метеорен поток.</li><li><b>Обикновен:</b> радиантът може да действа, но няма потвърдени данни за активността му конкретната годинаr.</li><li><b>Неактивен:</b> радиантът не действа на зададената дата.</li></ul></p>"
    22168 
    22169 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:127
    22170 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:466
     25240"position and activity. Most data used on this plugin comes from the official "
     25241"<a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> catalog and "
     25242"<a href=\"https://www.ta3.sk/IAUC22DB/MDC2007/\">IAU Meteor Data Center</a>."
     25243"</p>"
     25244msgstr ""
     25245
     25246#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:140
     25247#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:461
    2217125248msgid "Confirmed"
    2217225249msgstr "Потвърдено"
    2217325250
    22174 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:131
    22175 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:458
     25251#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:144
     25252#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:451
    2217625253msgid "Generic"
    2217725254msgstr "Типично"
    2217825255
    22179 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:509
     25256#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:519
    2218025257msgid "generic data"
    2218125258msgstr "общи данни"
    2218225259
    22183 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:510
     25260#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:520
    2218425261msgid "confirmed data"
    2218525262msgstr "потвърдени данни"
    2218625263
    22187 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:511
     25264#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:521
    2218825265msgid "inactive"
    2218925266msgstr "неактивен"
    2219025267
    22191 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:523
    22192 msgid "meteor shower"
    22193 msgstr "метеорен поток"
    22194 
    22195 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:538
    22196 msgid "Radiant drift (per day)"
    22197 msgstr "Отместване на радианта на денонощие"
    22198 
    22199 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:543
     25268#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:554
     25269msgid "IAU shower number"
     25270msgstr ""
     25271
     25272#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:555
     25273msgid "Radiant drift (per solar longitude)"
     25274msgstr ""
     25275
     25276#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:561
    2220025277msgid "Geocentric meteoric velocity"
    2220125278msgstr "Геоцентрична скорост на частиците"
    2220225279
    22203 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:551
     25280#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:569
    2220425281msgid "The population index"
    2220525282msgstr "Индекс на населеност"
    2220625283
    22207 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:554
     25284#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:572
    2220825285msgid "Parent body"
    2220925286msgstr "Родителско тяло"
    2221025287
    22211 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:556
     25288#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:574
    2221225289msgid "Activity"
    2221325290msgstr "Активност"
    2221425291
    22215 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:575
     25292#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:622
     25293#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:647
     25294msgid "Solar longitude "
     25295msgstr ""
     25296
     25297#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:630
    2221625298msgctxt "meteor shower activity"
    2221725299msgid "Maximum"
    2221825300msgstr "Максимум"
    2221925301
    22220 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:577
    22221 msgid "Solar longitude"
    22222 msgstr "Слънчева дължина"
    22223 
    22224 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:583
     25302#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:705
     25303#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:726
     25304#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:276
     25305msgid "Current ZHR"
     25306msgstr ""
     25307
     25308#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:708
     25309#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:736
     25310#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:279
     25311msgid "Local Hourly Rate"
     25312msgstr ""
     25313
     25314#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:714
    2222525315msgid "variable"
    2222625316msgstr "променлива"
     25317
     25318#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.hpp:118
     25319msgid "meteor shower"
     25320msgstr "метеорен поток"
    2222725321
    2222825322#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
     
    2223325327#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
    2223425328#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:35
    22235 msgid "Lyrids"
    22236 msgstr "Лириди"
     25329msgid "April Lyrids"
     25330msgstr ""
    2223725331
    2223825332#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
     
    2227325367#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
    2227425368#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:51
    22275 msgid "α-Aurigids"
    22276 msgstr "α-Ауригиди"
     25369msgid "Aurigids"
     25370msgstr ""
    2227725371
    2227825372#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
     
    2233825432#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
    2233925433#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:77
    22340 msgid "δ-Aurigids"
    22341 msgstr "δ-Ауригиди"
     25434msgid "October δ-Aurigids"
     25435msgstr ""
    2234225436
    2234325437#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
     
    2244825542#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
    2244925543#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:121
    22450 msgid "Arietids"
    22451 msgstr "Ариетиди"
     25544msgid "Daytime Arietids"
     25545msgstr ""
    2245225546
    2245325547#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
     
    2255625650msgstr "ε-Груиди"
    2255725651
     25652#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
     25653#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:165
     25654msgid "Antihelion"
     25655msgstr ""
     25656
     25657#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
     25658#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:167
     25659msgid "July Pegasids"
     25660msgstr ""
     25661
     25662#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
     25663#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:169
     25664msgid "July γ-Draconids"
     25665msgstr ""
     25666
     25667#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
     25668#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:171
     25669msgid "October Camelopardalids"
     25670msgstr ""
     25671
     25672#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
     25673#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:173
     25674msgid "δ-Aurigids"
     25675msgstr "δ-Ауригиди"
     25676
     25677#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
     25678#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:175
     25679msgid "γ-Ursae Minorids"
     25680msgstr ""
     25681
     25682#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
     25683#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:177
     25684msgid "η-Eridanids"
     25685msgstr ""
     25686
     25687#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
     25688#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:179
     25689msgid "December Monocerotids"
     25690msgstr ""
     25691
    2255825692#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22559 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:167
     25693#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:183
    2256025694msgid "Comet 1P/Halley"
    2256125695msgstr "Комета 1P/Халей"
    2256225696
    2256325697#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22564 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:169
     25698#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:185
    2256525699msgid "Comet 7P/Pons-Winnecke"
    2256625700msgstr "Комета 7P/Понс-Винеке"
    2256725701
    2256825702#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22569 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:171
     25703#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:187
    2257025704msgid "Comet 55P/Tempel-Tuttle"
    2257125705msgstr "Комета 55P/Темпъл-Тътл"
    2257225706
    2257325707#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22574 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:173
     25708#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:189
    2257525709msgid "Comet 96P/Machholz"
    2257625710msgstr "Комета 96P/Макхолц"
    2257725711
    2257825712#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22579 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:175
     25713#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:191
    2258025714msgid "Comet 109P/Swift-Tuttle"
    2258125715msgstr "Комета 109P/Суифт-Тътл"
    2258225716
    2258325717#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22584 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:177
    22585 msgid "Comet Thatcher (1861 I)"
    22586 msgstr "Комета Тачър (1861 I)"
     25718#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:193
     25719msgid "Comet C/1861 G1 (Thatcher)"
     25720msgstr ""
    2258725721
    2258825722#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22589 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:179
     25723#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:195
    2259025724msgid "Comet 26P/Grigg-Skjellerup"
    2259125725msgstr "Комета 26P/Григ-Скелеруп"
    2259225726
    2259325727#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22594 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:181
     25728#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:197
    2259525729msgid "Comet 21P/Giacobini-Zinner"
    2259625730msgstr "Комета 21P/Джакобини-Цинер"
    2259725731
    2259825732#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22599 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:183
     25733#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:199
    2260025734msgid "Comet 169P/NEAT"
    2260125735msgstr "Комета 169P/NEAT"
    2260225736
    2260325737#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22604 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:185
     25738#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:201
    2260525739msgid "Comet 289P/Blanpain"
    2260625740msgstr "Комета 289P/Бланпен"
    2260725741
    2260825742#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22609 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:187
     25743#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:203
    2261025744msgid "Comet 8P/Tuttle"
    2261125745msgstr "Комета 8P/Тътл"
    2261225746
    2261325747#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22614 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:189
     25748#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:205
    2261525749msgid "Comet 3D/Biela"
    2261625750msgstr "Комета 3D/Биела"
    2261725751
    2261825752#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22619 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:191
     25753#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:207
    2262025754msgid "Comet C/1917 F1 (Mellish)"
    2262125755msgstr "Комета C/1917 F1 (Мелиш)"
    2262225756
    2262325757#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22624 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:193
     25758#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:209
    2262525759msgid "Comet C/1964 N1 (Ikeya)"
    2262625760msgstr "Комета C/1964 N1 (Икея)"
    2262725761
    2262825762#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22629 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:195
    22630 msgid "Comet Schwassmann-Wachmann 3"
    22631 msgstr "Комета Швасман-Вахман 3"
     25763#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:211
     25764msgid "Comet 73P/Schwassmann-Wachmann 3"
     25765msgstr ""
    2263225766
    2263325767#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22634 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:197
     25768#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:213
    2263525769msgid "Minor planet 2003 EH1 and Comet C/1490 Y1"
    2263625770msgstr "Малка планета 2003 EH1 и комета C/1490 Y1"
    2263725771
    2263825772#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22639 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:199
     25773#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:215
    2264025774msgid "Minor planet (4450) Pan"
    2264125775msgstr "Малка планета (4450) Пан"
    2264225776
    2264325777#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22644 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:201
     25778#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:217
    2264525779msgid "Minor planet 2008 ED69"
    2264625780msgstr "Малка планета 2008 ED69"
    2264725781
    2264825782#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22649 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:203
     25783#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:219
    2265025784msgid "Comet 2P/Encke"
    2265125785msgstr "Комета 2P/Енке"
    2265225786
    2265325787#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22654 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:205
     25788#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:221
    2265525789msgid "Minor planet 2004 TG10"
    2265625790msgstr "Малка планета 2004 TG10"
    2265725791
    2265825792#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
    22659 #: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:207
     25793#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:223
    2266025794msgid "Minor planet (3200) Phaethon"
    2266125795msgstr "Малка планета (3200) Федон"
    2266225796
    22663 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:145
     25797#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
     25798#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:225
     25799msgid "Comet C/1911 N1 (Kiess)"
     25800msgstr ""
     25801
     25802#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
     25803#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:227
     25804msgid "Comet C/1852 K1 (Chacornac)?"
     25805msgstr ""
     25806
     25807#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
     25808#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:229
     25809msgid "Comet C/1979 Y1 (Bradfield)"
     25810msgstr ""
     25811
     25812#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:156
    2266425813msgid "Updating..."
    2266525814msgstr "Обновяване…"
    2266625815
    22667 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:150
    22668 msgid "Successfully updated!"
    22669 msgstr "Обновяването е успешно!"
    22670 
    22671 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:154
    22672 msgid "Failed!"
    22673 msgstr "Неуспешно обновяване!"
    22674 
    22675 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:158
    22676 msgid "Outdated!"
    22677 msgstr "Стари данни!"
    22678 
    22679 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:220
     25816#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:176
     25817msgid "Successfully updated"
     25818msgstr ""
     25819
     25820#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:192
    2268025821msgid "Meteor Showers Plug-in"
    2268125822msgstr "Приставка за метеорни потоци"
    2268225823
    22683 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:241
    22684 msgid ""
    22685 "This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to display a"
    22686 " marker for each active and inactive radiant."
    22687 msgstr ""
    22688 "Тази приставка ви позволява да симулирате метеорни потоци. Тя обозначава "
    22689 "активните и неактивните радианти."
    22690 
    22691 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:247
    22692 msgid ""
    22693 "By a single click on the radiant's marker, you can see all the details about"
    22694 " its position and activity. Most data used on this plugin comes from the "
    22695 "official <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> "
    22696 "catalog."
    22697 msgstr ""
    22698 "Натиснете обозначения радиант и ще се изведат данни за положението и "
    22699 "активността му. Повечето данни за тази приставка идват от официалния каталог"
    22700 " на <a href='http://imo.net'>Международната метеорна организация</a>."
    22701 
    22702 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:254
    22703 msgid ""
    22704 "<p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the radiant is "
    22705 "active and its data was confirmed. Thus, this is a historical (really "
    22706 "occurred in the past) or predicted meteor shower.</li><li><b>Generic:</b> "
    22707 "the radiant is active, but its data was not confirmed. It means that this "
    22708 "can occur in real life, but that we do not have proper data about its "
    22709 "activity for the current year.</li><li><b>Inactive:</b> the radiant is "
    22710 "inactive for the current sky date.</li></ul></p>"
    22711 msgstr ""
    22712 "<p>Има три обозначения:<ul><li><b>Потвърден:</b> радиантът действа и датата "
    22713 "е потвърдена. Това е или исторически действителен (случил се в миналото) или"
    22714 " прогнозиран метеорен поток.</li><li><b>Обикновен:</b> радиантът може да "
    22715 "действа, но няма потвърдени данни за активността му конкретната "
    22716 "година.</li><li><b>Неактивен:</b> радиантът не действа на зададената "
    22717 "дата.</li></ul></p>"
    22718 
    22719 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:276
     25824#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:202
     25825msgid ""
     25826"This plugin enables you to simulate and predict periodic meteor showers and "
     25827"to display a marker for each active and inactive radiant."
     25828msgstr ""
     25829
     25830#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:208
     25831msgid ""
     25832"By a single click on the radiant's marker, you can see all the details about "
     25833"its position and activity. Most data used on this plugin comes from the "
     25834"official <a href=\"https://imo.net\">International Meteor Organization</a> "
     25835"catalog and <a href=\"https://www.ta3.sk/IAUC22DB/MDC2007/\">IAU Meteor Data "
     25836"Center</a>."
     25837msgstr ""
     25838
     25839#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:215
     25840msgid ""
     25841"<p>It has three types of markers:<dl><dt><strong>Confirmed</strong></"
     25842"dt><dd>The radiant is active and its data was confirmed. Thus, this is a "
     25843"historical (really occurred in the past) or predicted meteor shower.</"
     25844"dd><dt><strong>Generic</strong></dt><dd>The radiant is active, but its data "
     25845"was not confirmed. It means that this can occur in real life, but that we do "
     25846"not have proper data about its activity for the current year.</"
     25847"dd><dt><strong>Inactive</strong></dt><dd>The radiant is inactive for the "
     25848"current sky date.</dt></dl></p>"
     25849msgstr ""
     25850
     25851#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:235
     25852msgid ""
     25853"This plugin uses two models to calculate ZHR, assuming that the activity "
     25854"profile of meteor shower follows the double exponential shape. To predict "
     25855"the local hourly rate, altitude of radiant and limiting magnitude of the sky "
     25856"are taken into account. Moonlight can also reduce the hourly rate, but it "
     25857"doesn't take into account."
     25858msgstr ""
     25859
     25860#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:240
    2272025861msgid "Terms"
    2272125862msgstr "Термини"
    2272225863
    22723 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:277
     25864#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:241
    2272425865msgid "Meteor shower"
    2272525866msgstr "Метеорен поток"
    2272625867
    22727 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:279
     25868#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:242
    2272825869msgid ""
    2272925870"A meteor shower is a celestial event in which a number of meteors are "
     
    2273125872"meteors are caused by streams of cosmic debris called meteoroids entering "
    2273225873"Earth's atmosphere at extremely high speeds on parallel trajectories. Most "
    22733 "meteors are smaller than a grain of sand, so almost all of them disintegrate"
    22734 " and never hit the Earth's surface. Intense or unusual meteor showers are "
     25874"meteors are smaller than a grain of sand, so almost all of them disintegrate "
     25875"and never hit the Earth's surface. Intense or unusual meteor showers are "
    2273525876"known as meteor outbursts and meteor storms, which may produce greater than "
    2273625877"1,000 meteors an hour."
     
    2274125882"земната атмосфера по паралелни траектории. Повечето такива частици са по-"
    2274225883"малки от песъчинки и се разпадат, преди да стигат земната повърхност. Най-"
    22743 "интензивните или необичайни потоци са известни като метеорни дъждове и могат"
    22744 " да се виждат над 1000 метеора на час."
    22745 
    22746 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:287
    22747 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:467
     25884"интензивните или необичайни потоци са известни като метеорни дъждове и могат "
     25885"да се виждат над 1000 метеора на час."
     25886
     25887#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:250
     25888#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:463
    2274825889msgid "Radiant"
    2274925890msgstr "Радиант"
    2275025891
    22751 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:289
     25892#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:251
    2275225893msgid ""
    2275325894"The radiant or apparent radiant of a meteor shower is the point in the sky, "
     
    2276025901"метеори, които изглеждат сякаш излизат от точка в съзвездието Персей."
    2276125902
    22762 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:295
    22763 msgid ""
    22764 "An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of"
    22765 " motion, when traced back, will point to the radiant. A meteor that does not"
    22766 " point back to the known radiant for a given shower is known as a sporadic "
     25903#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:256
     25904msgid ""
     25905"An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of "
     25906"motion, when traced back, will point to the radiant. A meteor that does not "
     25907"point back to the known radiant for a given shower is known as a sporadic "
    2276725908"and is not considered part of that shower."
    2276825909msgstr ""
     
    2277125912"никой познат радиант се нарича спорадичен."
    2277225913
    22773 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:300
     25914#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:261
    2277425915msgid ""
    2277525916"Many showers have a radiant point that changes position during the interval "
    22776 "when it appears. For example, the radiant point for the Delta Aurigids "
    22777 "drifts by more than a degree per night."
    22778 msgstr ""
    22779 "Радиантите на много потоци се придвижват по небесната сфера през интервала "
    22780 "от време, в който действат. Например радиантът на δ-Ауригиди се мести с по "
    22781 "над 1° на денонощие."
    22782 
    22783 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:304
     25917"when it appears. For example, the radiant point for the October Delta "
     25918"Aurigids drifts by more than a degree per night."
     25919msgstr ""
     25920
     25921#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:265
    2278425922msgid "Zenithal Hourly Rate (ZHR)"
    2278525923msgstr "Зенитно часово число (ZHR)"
    2278625924
    22787 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:306
     25925#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:266
    2278825926msgid ""
    2278925927"In astronomy, the Zenithal Hourly Rate (ZHR) of a meteor shower is the "
     
    2279325931"lower and decreases the closer the radiant is to the horizon."
    2279425932msgstr ""
    22795 "В астрономията зенитното часово число (ZHR) на метеорен поток представя броя"
    22796 " метеори, които един наблюдател би видял за един час при ясна, тъмна нощ и "
     25933"В астрономията зенитното часово число (ZHR) на метеорен поток представя броя "
     25934"метеори, които един наблюдател би видял за един час при ясна, тъмна нощ и "
    2279725935"гранична звездна величина от 6,5, ако радиантът би бил в зенита. "
    2279825936"Действителното часово число е почти винаги по-малко и намалява с "
    2279925937"приближаването на радианта към хоризонта."
    2280025938
    22801 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:312
     25939#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:273
     25940msgid ""
     25941"The maximum ZHR of a meteor shower at peak date and time when Earth passes "
     25942"through the densest region of meteoroid stream."
     25943msgstr ""
     25944
     25945#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:277
     25946msgid ""
     25947"The ZHR at given time, assuming that the activity profile of meteor shower "
     25948"follows the double exponential shape."
     25949msgstr ""
     25950
     25951#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:280
     25952msgid ""
     25953"The number of meteors in one hour for current location, it is the actual "
     25954"expected rate, calculated by taking altitude of radiant (hourly rate "
     25955"decreases the closer the radiant is to the horizon) and limiting magnitude "
     25956"of the sky into account. It is nearly always lower than <i>current ZHR</i>. "
     25957"Moonlight can also reduce the hourly rate, but it doesn't take into account.."
     25958msgstr ""
     25959
     25960#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:285
    2280225961msgid "Population index"
    2280325962msgstr "Индекс на населеност"
    2280425963
    22805 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:314
     25964#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:286
    2280625965msgid ""
    2280725966"The population index indicates the magnitude distribution of the meteor "
    2280825967"showers. The values below 2.5 correspond to distributions where bright "
    22809 "meteors are more frequent than average, while values above 3.0 mean that the"
    22810 " share of faint meteors is larger than usual."
     25968"meteors are more frequent than average, while values above 3.0 mean that the "
     25969"share of faint meteors is larger than usual."
    2281125970msgstr ""
    2281225971"Индексът на населеност указва приблизителното разпределение на звездните "
    2281325972"величини на метеорите в един метеорен поток. Стойности под 2,5 указват "
    22814 "разпределение с относително повече ярки метеори от средното, а стойности над"
    22815 " 3,0 указват относително повече слаби метеори от обикновеното."
    22816 
    22817 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:320
     25973"разпределение с относително повече ярки метеори от средното, а стойности над "
     25974"3,0 указват относително повече слаби метеори от обикновеното."
     25975
     25976#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:291
     25977msgid "Solar longitude"
     25978msgstr "Слънчева дължина"
     25979
     25980#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:292
     25981msgid ""
     25982"Solar longitude (equinox J2000) gives the position of the Earth on its "
     25983"orbit. It is a more appropriate information on a meteor shower than the date."
     25984msgstr ""
     25985
     25986#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:296
    2281825987msgid ""
    2281925988"This plugin was initially created as a project of the ESA Summer of Code in "
     
    2282325992"програмиране 2013, организирано от Европейската космическа агенция."
    2282425993
    22825 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:321
     25994#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:297
    2282625995msgid "Info"
    2282725996msgstr "Информация"
    2282825997
    22829 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:322
     25998#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:298
    2283025999msgid "Info about meteor showers you can get here:"
    2283126000msgstr "Повече информация за метеорите може да получите тук:"
     
    2283326002#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
    2283426003#. link
    22835 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:325
     26004#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:301
    2283626005#, qt-format
    2283726006msgid "%1Meteor shower%2 - article in Wikipedia"
     
    2284026009#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
    2284126010#. link
    22842 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:327
     26011#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:303
    2284326012#, qt-format
    2284426013msgid "%1International Meteor Organization%2"
    2284526014msgstr "%1Международната метеорна организация%2"
    2284626015
    22847 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:109
    22848 msgid "Start date greater than end date!"
    22849 msgstr "Началната дата трябва да е преди крайната!"
    22850 
    22851 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:113
    22852 msgid "Time interval must be less than one year!"
    22853 msgstr "Интервалът трябва да е под една година!"
    22854 
    22855 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:199
     26016#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
     26017#. link
     26018#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:305
     26019#, qt-format
     26020msgid "%1IAU Meteor Data Center%2"
     26021msgstr ""
     26022
     26023#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
     26024#. link
     26025#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:307
     26026#, qt-format
     26027msgid "%1Major Showers Observations%2"
     26028msgstr ""
     26029
     26030#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:182
    2285626031msgid "Code"
    2285726032msgstr "Код"
    2285826033
    22859 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:201
     26034#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:184
    2286026035msgid "ZHR"
    2286126036msgstr "ZHR"
    2286226037
    22863 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:202
     26038#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:185
    2286426039msgid "Data Type"
    2286526040msgstr "Вид данни"
    2286626041
    22867 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:203
     26042#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:186
    2286826043msgid "Peak"
    2286926044msgstr "Връх"
    2287026045
    22871 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:436
    22872 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:188
     26046#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:429
     26047#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:178
    2287326048msgid "Meteor Showers Configuration"
    2287426049msgstr "Настройки за метеорните потоци"
    2287526050
    22876 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:437
     26051#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:430
    2287726052msgid "Meteor Showers: Settings"
    2287826053msgstr "Метеорни потоци: настройки"
    2287926054
    22880 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:442
     26055#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:435
    2288126056msgid "General settings"
    2288226057msgstr "Общи настройки"
    2288326058
    22884 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:443
     26059#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:436
    2288526060msgid "Enable plugin at startup"
    2288626061msgstr "Включване на приставката при стартиране"
    2288726062
    22888 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:444
     26063#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:437
    2288926064msgid "Show a button to enable/disable the plugin"
    2289026065msgstr "Бутон за включването/изключването па приставката"
    2289126066
    22892 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:445
     26067#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:438
    2289326068msgid "Show a button to open the search panel"
    2289426069msgstr "Бутон за панела за търсене"
    2289526070
    22896 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:448
     26071#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:441
    2289726072msgid "Show radiant marker"
    2289826073msgstr "Обозначаване на радиантите"
    2289926074
    22900 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:449
     26075#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:442
    2290126076msgid "Show radiant labels"
    2290226077msgstr "Показване на етикетите на радиантите"
    2290326078
    22904 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:450
     26079#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:443
    2290526080msgid "Show active radiants only"
    2290626081msgstr "Показване на действащите радианти"
    2290726082
    22908 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:452
     26083#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:445
    2290926084msgid "Label font size (pixels)"
    2291026085msgstr "Размер на шрифта за етикети (пиксели)"
    2291126086
    22912 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:454
     26087#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:447
    2291326088msgid "Set radiant color"
    2291426089msgstr "Задаване на цвят на радианта"
    2291526090
    22916 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:456
     26091#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:449
    2291726092msgid "Active Radiant - Generic Data"
    2291826093msgstr "Активен радиант — общи данни"
    2291926094
    22920 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:460
     26095#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:454
    2292126096msgid "Inactive Radiant"
    2292226097msgstr "Неактивен радиант"
    2292326098
    22924 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:462
     26099#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:456
    2292526100msgid "Inactive"
    2292626101msgstr "Неактивен"
    2292726102
    22928 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:464
     26103#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:459
    2292926104msgid "Active Radiant - Confirmed Data"
    2293026105msgstr "Активен радиант — потвърдени данни"
    2293126106
    22932 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:468
     26107#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:464
    2293326108msgid "Enable automatic updates"
    2293426109msgstr "Включване на автоматичното обновяване"
    2293526110
    22936 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:470
     26111#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:466
    2293726112msgid "Next update:"
    2293826113msgstr "Следващо обновяване:"
    2293926114
    22940 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:471
     26115#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:467
    2294126116msgid "Last attempt to update"
    2294226117msgstr "Последен опит за обновяване"
    2294326118
    22944 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:476
     26119#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:472
    2294526120msgid "Update"
    2294626121msgstr "Обновяване"
    2294726122
    22948 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:189
     26123#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:179
    2294926124msgid "Meteor Showers: Search"
    2295026125msgstr "Метеорни потоци: търсене"
    2295126126
    22952 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:191
    22953 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:196
    22954 msgid "Search"
    22955 msgstr "Търсене"
    22956 
    22957 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:193
    22958 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:195
    22959 msgid "dd/MM/yyyy"
    22960 msgstr "дд/мм/гггг"
    22961 
    22962 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:197
     26127#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:182
     26128msgid "Year:"
     26129msgstr ""
     26130
     26131#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:184
    2296326132msgid "Results"
    2296426133msgstr "Резултати"
    2296526134
    22966 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:57
     26135#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:55
     26136#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:101
    2296726137#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:102
    22968 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:291
    22969 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:293
    22970 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:320
     26138#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:306
     26139#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:308
     26140#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:340
    2297126141msgid "Pointer Coordinates"
    2297226142msgstr "Координати на показалеца"
    2297326143
    22974 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:60
     26144#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:58
    2297526145msgid "This plugin shows the coordinates of the mouse pointer."
    2297626146msgstr "Тази приставка показва координатите на показалеца на мишката"
    2297726147
    22978 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:102
     26148#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:101
    2297926149msgid "Show coordinates of the mouse pointer"
    2298026150msgstr "Извеждане на координатите на показалеца на мишката"
    2298126151
    22982 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:143
     26152#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:139
    2298326153msgctxt "abbreviated in the plugin"
    2298426154msgid "RA/Dec (J2000.0)"
    2298526155msgstr "α/δ (J2000.0)"
    2298626156
    22987 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:159
     26157#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:155
    2298826158msgctxt "abbreviated in the plugin"
    2298926159msgid "RA/Dec"
    2299026160msgstr "α/δ"
    2299126161
    22992 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:180
     26162#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:176
    2299326163msgctxt "abbreviated in the plugin"
    2299426164msgid "Az/Alt"
    2299526165msgstr "Азим./вис."
    2299626166
    22997 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:196
     26167#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:192
    2299826168msgctxt "abbreviated in the plugin"
    2299926169msgid "Gal. Long/Lat"
    2300026170msgstr "l/b"
    2300126171
    23002 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:212
     26172#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:208
    2300326173msgctxt "abbreviated in the plugin"
    2300426174msgid "Supergal. Long/Lat"
    2300526175msgstr "Свръхгал. l/b"
    2300626176
    23007 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:231
     26177#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:227
    2300826178msgctxt "abbreviated in the plugin"
    2300926179msgid "Ecl. Long/Lat"
    2301026180msgstr "Екл. дълж./шир."
    2301126181
    23012 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:250
     26182#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:246
    2301326183msgctxt "abbreviated in the plugin"
    2301426184msgid "Ecl. Long/Lat (J2000.0)"
    2301526185msgstr "Екл. дълж./шир.(J2000.0)"
    2301626186
    23017 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:268
     26187#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:264
    2301826188msgctxt "abbreviated in the plugin"
    2301926189msgid "HA/Dec"
    2302026190msgstr "t/δ"
    2302126191
    23022 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:127
     26192#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:117
    2302326193msgid "Pointer Coordinates plug-in"
    2302426194msgstr "Приставка за координатите на показалеца"
    2302526195
    23026 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:134
     26196#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:124
    2302726197msgid "Show coordinates of the mouse cursor on the screen."
    2302826198msgstr "Извеждане на координатите на показалеца на мишката на екрана."
    2302926199
    23030 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:180
     26200#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:170
    2303126201msgid "The top center of the screen"
    2303226202msgstr "Горе, в средата на екрана"
    2303326203
    23034 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:181
     26204#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:171
    2303526205msgid "In center of the top right half of the screen"
    2303626206msgstr "В центъра на горната, дясна част на екрана"
    2303726207
    23038 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:182
     26208#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:172
    2303926209msgid "The right bottom corner of the screen"
    2304026210msgstr "В десния, долен ъгъл на екрана"
    2304126211
    23042 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:183
     26212#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:173
    2304326213msgid "Near mouse cursor"
    2304426214msgstr "До показалеца на мишката"
    2304526215
    23046 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:184
     26216#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:174
    2304726217msgid "Custom position"
    2304826218msgstr "Друго положение"
    2304926219
    23050 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:205
     26220#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:195
    2305126221msgid "Right ascension/Declination (J2000.0)"
    2305226222msgstr "Ректасцензия/деклинация (J2000.0)"
    2305326223
    23054 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:206
     26224#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:196
    2305526225msgid "Right ascension/Declination"
    2305626226msgstr "Ректасцензия/деклинация"
    2305726227
    23058 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:208
     26228#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:198
    2305926229msgid "Ecliptic Longitude/Latitude"
    2306026230msgstr "Еклиптична дължина/ширина"
    2306126231
    23062 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:209
     26232#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:199
    2306326233msgid "Ecliptic Longitude/Latitude (J2000.0)"
    2306426234msgstr "Еклиптична дължина/ширина (J2000.0)"
    2306526235
    23066 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:210
     26236#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:200
    2306726237msgid "Altitude/Azimuth"
    2306826238msgstr "Азимут/височина"
    2306926239
    23070 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:211
     26240#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:201
    2307126241msgid "Galactic Longitude/Latitude"
    2307226242msgstr "Галактична дължина/ширина"
    2307326243
    23074 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:212
     26244#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:202
    2307526245msgid "Supergalactic Longitude/Latitude"
    2307626246msgstr "Свръхгалактична дължина/ширина"
    2307726247
    23078 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:242
     26248#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:232
    2307926249msgid "Coordinates of custom position:"
    2308026250msgstr "Координати на произволно положение:"
    2308126251
    23082 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:294
     26252#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:309
    2308326253msgid "Enable display of coordinates at startup"
    2308426254msgstr "Включване на извеждането на координати при стартиране на Stellarium"
    2308526255
    23086 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:295
     26256#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:310
    2308726257msgid "Show plug-in button on toolbar"
    2308826258msgstr "Бутон за приставката в лентата с инструменти"
    2308926259
    23090 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:299
     26260#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:314
    2309126261msgid "Show IAU constellation code"
    2309226262msgstr "Код на съзвездие по МАС"
    2309326263
    23094 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:300
     26264#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:315
    2309526265msgid "Show crossed lines under mouse cursor"
    2309626266msgstr "Кръстосани линии под показалеца на мишката"
    2309726267
    23098 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:302
     26268#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:316
     26269msgid "Show elongation from the Sun in ecliptic longitude"
     26270msgstr ""
     26271
     26272#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:318
    2309926273msgid "Which coordinate system will be used for displaying"
    2310026274msgstr "Координатна система за показалеца на мишката"
    2310126275
    23102 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:304
     26276#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:320
    2310326277msgid "Coordinates:"
    2310426278msgstr "Координати:"
    2310526279
    23106 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:309
     26280#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:322
     26281msgid "The color of the screen text"
     26282msgstr ""
     26283
     26284#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:329
    2310726285msgid "Place of the string:"
    2310826286msgstr "Място на низа:"
    2310926287
    23110 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:311
     26288#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:331
    2311126289msgid "Coordinate X"
    2311226290msgstr "Координата X"
    2311326291
    23114 #: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:315
     26292#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:335
    2311526293msgid "Coordinate Y"
    2311626294msgstr "Координата Y"
    2311726295
    23118 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:273
     26296#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:274
    2311926297msgid "Scenery3d plugin loaded!"
    2312026298msgstr "Заредена е приставката за тримерен терен!"
    2312126299
    23122 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:329
     26300#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:330
    2312326301msgid "Scenery3d: 3D landscapes"
    2312426302msgstr "Тримерни терени"
    2312526303
    23126 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:332
     26304#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:333
    2312726305msgid "Toggle 3D landscape"
    2312826306msgstr "Превключване на тримерния терен"
    2312926307
    23130 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:333
    23131 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:275
    23132 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:164
    23133 msgid "Show settings dialog"
    23134 msgstr "Прозорец с настройки"
    23135 
    23136 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:334
     26308#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:335
    2313726309msgid "Show viewpoint dialog"
    2313826310msgstr "Прозорец за изгледа"
    2313926311
    23140 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:335
     26312#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:336
    2314126313msgid "Toggle shadows"
    2314226314msgstr "Превключване на сенки"
    2314326315
    23144 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:336
     26316#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:337
    2314526317msgid "Toggle debug information"
    2314626318msgstr "Превключване на информацията за изчистване на грешки"
    2314726319
    23148 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:337
     26320#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:338
    2314926321msgid "Toggle location text"
    2315026322msgstr "Превключване на текста за местоположението"
    2315126323
    23152 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:338
     26324#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:339
    2315326325msgid "Toggle torchlight"
    2315426326msgstr "Превключване на челника"
    2315526327
    23156 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:387
     26328#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:384
    2315726329msgid "Scenery3d shaders reloaded"
    2315826330msgstr "Презареждане на програмите за GPU"
    2315926331
    23160 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:440
     26332#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:437
    2316126333msgid "Loading scene. Please be patient!"
    2316226334msgstr "Зареждане на терен. Изчакайте."
    2316326335
    23164 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:442
     26336#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:439
    2316526337#, qt-format
    2316626338msgid "Loading scene '%1'"
    2316726339msgstr "Зареждане на терен „%1“"
    2316826340
    23169 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:460
     26341#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:461
    2317026342msgid "Loading model..."
    2317126343msgstr "Зареждане на модел…"
    2317226344
    23173 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:475
     26345#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:476
    2317426346msgid "Transforming model..."
    2317526347msgstr "Преобразуване на модел…"
    2317626348
    23177 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:483
    23178 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:503
     26349#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:484
     26350#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:504
    2317926351msgid "Calculating collision map..."
    2318026352msgstr "Изчисляване на картата на сблъсъците…"
    2318126353
    23182 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:488
     26354#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:489
    2318326355msgid "Loading ground..."
    2318426356msgstr "Зареждане на терена…"
    2318526357
    23186 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:499
     26358#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:500
    2318726359msgid "Transforming ground..."
    2318826360msgstr "Преобразуване на терена…"
    2318926361
    23190 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:510
     26362#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:511
    2319126363msgid "Finalizing load..."
    2319226364msgstr "Завършване на зареждането…"
    2319326365
    23194 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:525
     26366#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:526
    2319526367msgid "Could not load scene, please check log for error messages!"
    2319626368msgstr ""
    2319726369"Теренът не може да се зареди, прегледайте журнала за съобщения с грешки!"
    2319826370
    23199 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:529
     26371#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:530
    2320026372msgid "Scene successfully loaded."
    2320126373msgstr "Теренът е зареден успешно."
    2320226374
    23203 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:589
     26375#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:590
    2320426376msgid "Could not load scene info, please check log for error messages!"
    2320526377msgstr ""
     
    2320726379"съобщения с грешки!"
    2320826380
    23209 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:613
     26381#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:614
    2321026382#, qt-format
    2321126383msgid "Could not find scene ID for %1"
    2321226384msgstr "Идентификаторът на терена за %1 не може да бъде открит"
    2321326385
    23214 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:658
     26386#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:659
    2321526387msgid "Please load a scene first!"
    2321626388msgstr "Първо заредете терен!"
    2321726389
    23218 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:695
     26390#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:696
    2321926391#, qt-format
    2322026392msgid "Per-Pixel shading %1."
    2322126393msgstr "Попикселна програма за GPU %1."
    2322226394
    23223 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:695
    23224 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:714
    23225 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:750
     26395#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:696
     26396#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:715
     26397#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:751
    2322626398msgctxt "enable"
    2322726399msgid "on"
    2322826400msgstr "включване"
    2322926401
    23230 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:695
    23231 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:714
    23232 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:750
     26402#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:696
     26403#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:715
     26404#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:751
    2323326405msgctxt "disable"
    2323426406msgid "off"
    2323526407msgstr "изключване"
    2323626408
    23237 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:714
     26409#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:715
    2323826410#, qt-format
    2323926411msgid "Shadows %1."
    2324026412msgstr "Сенки %1."
    2324126413
    23242 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:719
     26414#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:720
    2324326415msgid "Shadows deactivated or not possible."
    2324426416msgstr "Сенките или са изрично изключени, или не могат да бъдат включени."
    2324526417
    23246 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:750
     26418#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:751
    2324726419#, qt-format
    2324826420msgid "Surface bumps %1."
    2324926421msgstr "Симулирана релефност на повърхност %1."
    2325026422
    23251 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:798
     26423#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:799
    2325226424msgid "Selected cubemap mode not supported, falling back to '6 Textures'"
    2325326425msgstr ""
     
    2325526427"текстури“"
    2325626428
    23257 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:917
     26429#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:918
    2325826430#, qt-format
    2325926431msgid "Lazy cubemapping: %1"
    2326026432msgstr "Последващо изчисляване на кубични текстури: %1"
    2326126433
    23262 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:917
     26434#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:918
    2326326435msgid "enabled"
    2326426436msgstr "включено"
    2326526437
    23266 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:917
     26438#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:918
    2326726439msgid "disabled"
    2326826440msgstr "изключено"
    2326926441
    23270 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:990
     26442#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:991
    2327126443msgid "Cubemap size changed"
    2327226444msgstr "Размерът на кубичната текстура се промени"
    2327326445
    23274 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:992
     26446#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:993
    2327526447#, qt-format
    2327626448msgid "Cubemap size not supported, set to %1"
    2327726449msgstr "Размерът на кубичната текстура не се поддържа и е сменен на %1"
    2327826450
    23279 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1013
     26451#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1014
    2328026452msgid "Shadowmap size changed"
    2328126453msgstr "Размерът на текстурата на сенките се промени"
    2328226454
    23283 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1015
     26455#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1016
    2328426456#, qt-format
    2328526457msgid "Shadowmap size not supported, set to %1"
    2328626458msgstr "Размерът на текстурата на сенките не се поддържа и е сменен на %1"
    2328726459
    23288 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1139
     26460#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1140
    2328926461msgid "3D Sceneries"
    2329026462msgstr "Тримерен терен"
    2329126463
    23292 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1142
     26464#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1143
    2329326465msgid ""
    2329426466"<p>3D foreground renderer. Walk around, find and avoid obstructions in your "
    2329526467"garden, find and demonstrate possible astronomical alignments in temples, "
    2329626468"see shadows on sundials etc.</p><p>To move around, press Ctrl+cursor keys. "
    23297 "To lift eye height, use Ctrl+PgUp/PgDn. Movement speed is linked to field of"
    23298 " view (i.e. zoom in for fine adjustments). You can even keep moving by "
     26469"To lift eye height, use Ctrl+PgUp/PgDn. Movement speed is linked to field of "
     26470"view (i.e. zoom in for fine adjustments). You can even keep moving by "
    2329926471"releasing Ctrl before cursor key.</p>"
    2330026472msgstr ""
    2330126473"<p>Изобразяване на тримерен преден план. Ще може да се разходите, търсите и "
    2330226474"заобикаляте предмети в градината си и да проучвате и покажете възможни "
    23303 "астрономически връзки на ориентацията и местоположението на храмове, както и"
    23304 " сенките на слънчевите часовници и мн. др.</p><p>За да се придвижвате, "
     26475"астрономически връзки на ориентацията и местоположението на храмове, както и "
     26476"сенките на слънчевите часовници и мн. др.</p><p>За да се придвижвате, "
    2330526477"натиснете клавиша Ctrl в комбинация със стрелките. За да насочвате посоката "
    2330626478"на погледа нагоре и надолу, ползвайте Ctrl в комбинация с PgUp/PgDn. "
    23307 "Скоростта на придвижване зависи от зрителното поле (т.е. колкото е по-малко,"
    23308 " толкова движението е по-фино). Може да продължите движението в посока, като"
    23309 " отпуснете клавиша Ctrl преди стрелките.</p>"
    23310 
    23311 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1147
     26479"Скоростта на придвижване зависи от зрителното поле (т.е. колкото е по-малко, "
     26480"толкова движението е по-фино). Може да продължите движението в посока, като "
     26481"отпуснете клавиша Ctrl преди стрелките.</p>"
     26482
     26483#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1148
    2331226484msgid ""
    2331326485"Development of this plugin was in parts supported by the Austrian Science "
     
    2331826490msgstr ""
    2331926491"Разработката на тази приставка е подкрепена и по проекта на Австрийския "
    23320 "космически фонд (Austrian Science Fund) ASTROSIM (P 21208-G19; "
    23321 "https://astrosim.univie.ac.at/). <br/>По-нататъшната разработка е подкрепена"
    23322 " и от Института за археологически проучвания и виртуална археология на името"
    23323 " на Лудвиг Болцман, Виена, Австрия (Ludwig Boltzmann Institute for "
    23324 "Archaeological Prospection and Virtual Archaeology, Vienna, Austria, "
    23325 "http://archpro.lbg.ac.at/)."
    23326 
    23327 #: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:398
     26492"космически фонд (Austrian Science Fund) ASTROSIM (P 21208-G19; https://"
     26493"astrosim.univie.ac.at/). <br/>По-нататъшната разработка е подкрепена и от "
     26494"Института за археологически проучвания и виртуална археология на името на "
     26495"Лудвиг Болцман, Виена, Австрия (Ludwig Boltzmann Institute for "
     26496"Archaeological Prospection and Virtual Archaeology, Vienna, Austria, http://"
     26497"archpro.lbg.ac.at/)."
     26498
     26499#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:396
    2332826500msgid "Scenery3d shader error, can't draw. Check debug output for details."
    2332926501msgstr ""
    2333026502"Грешка в програмите за GPU на тримерния терен. Проверете изхода за грешки."
    2333126503
    23332 #: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1762
     26504#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1765
    2333326505msgid ""
    2333426506"Your hardware does not support cubemapping, please switch to 'Perspective' "
     
    2333726509"Хардуерът ви не поддържа кубични текстури. Ползвайте перспективна проекция."
    2333826510
    23339 #: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1771
     26511#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1774
    2334026512msgid "Geometry shader is not supported. Falling back to '6 Textures' mode."
    2334126513msgstr "Не се поддържат програми за GPU. Ще се ползва режимът „6 текстури“."
    2334226514
    23343 #: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1781
     26515#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1784
    2334426516msgid "Falling back to '6 Textures' because of ANGLE bug"
    2334526517msgstr ""
    2334626518"Преминаване към режим „6 текстури“ поради грешка при този зрителен ъгъл."
    2334726519
    23348 #: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:2306
    23349 msgid ""
    23350 "Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
     26520#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:2309
     26521msgid "Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
    2335126522msgstr ""
    2335226523"Вашият хардуер не поддържа текстури на сенките, прегледайте журнала за "
     
    2335726528"Provides more accurate lighting by calculating it per-pixel instead of per-"
    2335826529"vertex."
    23359 msgstr ""
    23360 "По-точно осветление с изчисляване пиксел по пиксел, а не връх по връх."
     26530msgstr "По-точно осветление с изчисляване пиксел по пиксел, а не връх по връх."
    2336126531
    2336226532#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:254
     
    2339726567#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:263
    2339826568msgid ""
    23399 "Requires <b>LOW</b> or <b>HIGH</b> shadow filtering (without "
    23400 "<b>Hardware</b>)."
     26569"Requires <b>LOW</b> or <b>HIGH</b> shadow filtering (without <b>Hardware</"
     26570"b>)."
    2340126571msgstr ""
    2340226572"Изисква <b>НИСКО</b> или <b>ВИСОКО</b> филтриране на сенките (да не е "
     
    2341526585msgstr ""
    2341626586"Това указва начина на изобразяване на терена, когато Stellarium използва "
    23417 "друга, а не <b>Перспективна</b> проекция. Сцената винаги се изобразява върху"
    23418 " куб, а кубът се обработва по правилата на проекцията. Кубът се описва с "
     26587"друга, а не <b>Перспективна</b> проекция. Сцената винаги се изобразява върху "
     26588"куб, а кубът се обработва по правилата на проекцията. Кубът се описва с "
    2341926589"изображение, което се нарича „кубична текстура“ (cubemap)."
    2342026590
     
    2344126611"your GPU hardware. If not supported, this cannot be selected."
    2344226612msgstr ""
    23443 "Методът <b>Програми за GPU</b> е наличен при съвременните видео ускорители и"
    23444 " позволява изобразяването на 6-те страни на куба едновременно. В зависимост "
     26613"Методът <b>Програми за GPU</b> е наличен при съвременните видео ускорители и "
     26614"позволява изобразяването на 6-те страни на куба едновременно. В зависимост "
    2344526615"от сцената и видеокартата това често е най-бързият метод. Ако хардуерът ви "
    2344626616"не го поддържа, няма да можете да го изберете."
     
    2345226622#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:272
    2345326623msgid ""
    23454 "If disabled, the shadowed area is calculated using a perspective projection,"
    23455 " which may cause missing shadows with high FOV values, but is quite a bit "
     26624"If disabled, the shadowed area is calculated using a perspective projection, "
     26625"which may cause missing shadows with high FOV values, but is quite a bit "
    2345626626"faster!"
    2345726627msgstr ""
    23458 "Когато е изключено, засенчената област се изчислява с перспективна проекция,"
    23459 " в резултат на което, при големи зрителни полета това може да доведе до "
     26628"Когато е изключено, засенчената област се изчислява с перспективна проекция, "
     26629"в резултат на което, при големи зрителни полета това може да доведе до "
    2346026630"изчезването на сенките, но е много по-бързо!"
    2346126631
     
    2348026650msgid ""
    2348126651"Note that the cubemap is always re-rendered when the view position changes."
    23482 msgstr ""
    23483 "Кубичната текстура се обновява винаги при промяна на местоположението."
     26652msgstr "Кубичната текстура се обновява винаги при промяна на местоположението."
    2348426653
    2348526654#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:279
     
    2349326662#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:280
    2349426663msgid ""
    23495 "This will speed up rendering, but the appearance will look "
    23496 "&quot;broken&quot; until you stop moving."
     26664"This will speed up rendering, but the appearance will look &quot;"
     26665"broken&quot; until you stop moving."
    2349726666msgstr ""
    2349826667"Това води до ускоряване на производителността, но околността ви ще се "
     
    2350626675#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:283
    2350726676msgid ""
    23508 "This updates a second face, so that the visual appearance seems less "
    23509 "&quot;broken&quot;."
     26677"This updates a second face, so that the visual appearance seems less &quot;"
     26678"broken&quot;."
    2351026679msgstr ""
    2351126680"Обновяване на още една текстура на друго лице, което намалява „накъсването“."
     
    2353226701msgstr "Координати (%1): %2m, %3m, %4m"
    2353326702
    23534 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:480
     26703#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:478
    2353526704msgid "3D Scenery"
    2353626705msgstr "Тримерен терен"
    2353726706
    23538 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:482
     26707#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:480
    2353926708msgid "Set as default scene"
    2354026709msgstr "Задаване като стандартен терен"
    2354126710
    23542 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:483
     26711#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:481
    2354326712msgid "Load/save viewpoints"
    2354426713msgstr "Зареждане/запазване на изгледи"
    2354526714
    23546 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:484
     26715#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:482
    2354726716msgid "Torch strength:"
    2354826717msgstr "Сила на челника ви:"
    2354926718
    23550 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:485
     26719#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:483
    2355126720msgid "Torch range:"
    2355226721msgstr "Обхват на челника:"
    2355326722
    23554 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:486
     26723#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:484
    2355526724#, qt-format
    2355626725msgid "Torchlight (%1)"
    2355726726msgstr "Челник (%1)"
    2355826727
    23559 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:487
     26728#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:485
    2356026729#, qt-format
    2356126730msgid "Show grid coordinates (%1)"
    2356226731msgstr "Показване на решетките на координатите (%1)"
    2356326732
    23564 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:489
     26733#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:487
    2356526734msgid ""
    2356626735"Overdraw horizon polygon defined in your landscape. This displays the "
     
    2357226741"на Земята- Естествено това се отнася за единична точка на наблюдение."
    2357326742
    23574 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:491
     26743#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:489
    2357526744msgid "Draw horizon polyline in foreground"
    2357626745msgstr "Изчертаване на полилинията на хоризонта на преден план"
    2357726746
    23578 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:492
     26747#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:490
    2357926748msgid "Visual options"
    2358026749msgstr "Настройки на изгледа"
    2358126750
    23582 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:493
     26751#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:491
    2358326752msgid "Per-Pixel lighting"
    2358426753msgstr "Попикселно осветление"
    2358526754
    23586 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:494
     26755#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:492
    2358726756msgid "Shadows"
    2358826757msgstr "Сенки"
    2358926758
    23590 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:495
     26759#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:493
    2359126760msgid "Simple shadows"
    2359226761msgstr "Обикновени сенки"
    2359326762
    23594 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:496
     26763#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:494
    2359526764msgid "Bump mapping"
    2359626765msgstr "Симулирана релефност на повърхностите"
    2359726766
    23598 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:497
     26767#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:495
    2359926768msgid "Cubemap size:"
    2360026769msgstr "Размер на кубичната текстура:"
    2360126770
    23602 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:498
     26771#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:496
    2360326772msgid "Shadowmap size:"
    2360426773msgstr "Размер на текстурата на сенките"
    2360526774
    23606 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:499
     26775#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:497
    2360726776msgid "Filtering Quality:"
    2360826777msgstr "Качество на филтрите:"
    2360926778
    23610 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:501
     26779#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:499
    2361126780msgid "Hardware"
    2361226781msgstr "Хардуер"
    2361326782
    23614 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:502
     26783#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:500
    2361526784msgid "Low"
    2361626785msgstr "Ниско"
    2361726786
    23618 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:503
     26787#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:501
    2361926788msgid "Low + Hardware"
    2362026789msgstr "Ниско + хардуер"
    2362126790
    23622 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:504
     26791#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:502
    2362326792msgid "High (slow)"
    2362426793msgstr "Високо (бавно)"
    2362526794
    23626 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:505
     26795#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:503
    2362726796msgid "High + Hardware (slow)"
    2362826797msgstr "Високо + хардуер (бавно)"
    2362926798
    23630 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:507
     26799#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:505
    2363126800msgid "PCSS"
    2363226801msgstr "Замъгляване на сенките"
    2363326802
    23634 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:508
     26803#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:506
    2363526804msgid "Cubemapping mode:"
    2363626805msgstr "Режим на кубично текстуриране"
    2363726806
    23638 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:509
     26807#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:507
    2363926808msgid "Full cubemap shadows"
    2364026809msgstr "Пълни сенки по куба"
    2364126810
    23642 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:510
     26811#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:508
    2364326812msgid "Lazy cubemap re-rendering"
    2364426813msgstr "Последващо изобразяване на кубичната текстура"
    2364526814
    23646 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:511
     26815#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:509
    2364726816msgid "Interval:"
    2364826817msgstr "Интервал:"
    2364926818
    23650 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:512
     26819#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:510
    2365126820msgid "Only update dominant face when moving"
    2365226821msgstr "При местене да се обновява само най-видимата страна"
    2365326822
    23654 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:513
     26823#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:511
    2365526824msgid "Also update second-most dominant face"
    2365626825msgstr "При местене да се обновява и втората най-видима страна"
    2365726826
    23658 #: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:514
     26827#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:512
    2365926828msgid "Quality/Performance settings"
    2366026829msgstr "Настройки качество/производителност"
    2366126830
    23662 #: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:209
     26831#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:210
    2366326832msgid "Stored views"
    2366426833msgstr "Запазени изгледи"
    2366526834
    23666 #: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:211
     26835#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:212
    2366726836msgid "Load view"
    2366826837msgstr "Зареждане на изглед"
    2366926838
    23670 #: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:212
     26839#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:213
    2367126840msgid "Delete view"
    2367226841msgstr "Изтриване на изгледа"
    2367326842
    23674 #: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:213
     26843#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:214
    2367526844msgid "Add current view"
    2367626845msgstr "Добавяне на текущия изглед"
    2367726846
    23678 #: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:214
     26847#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:215
    2367926848msgid "Load/store with date"
    2368026849msgstr "Зареждане/запазване с данни"
    2368126850
    23682 #: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:215
     26851#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:216
    2368326852msgid "Title:"
    2368426853msgstr "Заглавие:"
    2368526854
    23686 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:59
    23687 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:273
    23688 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:274
    23689 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:748
     26855#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:56
     26856#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:270
     26857#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:271
     26858#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:749
    2369026859msgid "ArchaeoLines"
    2369126860msgstr "Археолинии"
    2369226861
    23693 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:62
     26862#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:59
    2369426863msgid "A tool for archaeo-/ethnoastronomical alignment studies"
    2369526864msgstr "Инструмент за архео- и етно- астрономически изследвания"
    2369626865
    23697 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:296
     26866#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:295
    2369826867msgid "Show Line for Equinox"
    2369926868msgstr "Линия за равноденствието"
    2370026869
    23701 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:297
     26870#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:296
    2370226871msgid "Show Line for Solstices"
    2370326872msgstr "Линия за слънцестоенията"
    2370426873
    23705 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:298
     26874#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:297
    2370626875msgid "Show Line for Crossquarter"
    2370726876msgstr "Линия на среднодневие"
    2370826877
    23709 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:299
     26878#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:298
    2371026879msgid "Show Line for Major Standstill"
    2371126880msgstr "Линия на голямо луностоене"
    2371226881
    23713 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:300
     26882#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:299
    2371426883msgid "Show Line for Minor Standstill"
    2371526884msgstr "Линия на малко луностоене"
    2371626885
    23717 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:301
     26886#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:300
    2371826887msgid "Show Polar Circles"
    2371926888msgstr "Полярни кръгове"
    2372026889
    23721 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:302
     26890#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:301
    2372226891msgid "Show Line for Zenith Passage"
    2372326892msgstr "Линия на преминаване през зенита"
    2372426893
    23725 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:303
     26894#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:302
    2372626895msgid "Show Line for Nadir Passage"
    2372726896msgstr "Линия на преминаване през надира"
    2372826897
    23729 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:304
     26898#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:303
    2373026899msgid "Show Line for Selected Object"
    2373126900msgstr "Линия на избрания обект"
    2373226901
    23733 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:305
     26902#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:304
    2373426903msgid "Show Line for Selected Object's Azimuth"
    2373526904msgstr "Линия за азимута на избрания обект"
    2373626905
    23737 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:306
     26906#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:305
    2373826907msgid "Show Line for Selected Object's Hour Angle"
    2373926908msgstr "Линия за часовия ъгъл на избрания обект"
    2374026909
    23741 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:307
     26910#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:306
    2374226911msgid "Show Line for Current Sun"
    2374326912msgstr "Линия на текущото Слънце"
    2374426913
    23745 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:308
     26914#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:307
    2374626915msgid "Show Line for Current Moon"
    2374726916msgstr "Линия на текущата Луна"
    2374826917
    23749 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:309
     26918#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:308
    2375026919msgid "Show Vertical for Geographic Location 1"
    2375126920msgstr "Вертикал за географско положение 1"
    2375226921
    23753 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:310
     26922#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:309
    2375426923msgid "Show Vertical for Geographic Location 2"
    2375526924msgstr "Вертикал за географско положение 2"
    2375626925
    23757 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:311
     26926#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:310
    2375826927msgid "Show Vertical for Custom Azimuth 1"
    2375926928msgstr "Вертикал за азимут 1"
    2376026929
    23761 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:312
     26930#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:311
    2376226931msgid "Show Vertical for Custom Azimuth 2"
    2376326932msgstr "Вертикал за азимут 2"
    2376426933
    23765 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:313
     26934#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:312
    2376626935msgid "Show Line for Custom Altitude 1"
    2376726936msgstr "Линия за височина 1"
    2376826937
    23769 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:314
     26938#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:313
    2377026939msgid "Show Line for Custom Altitude 2"
    2377126940msgstr "Линия за височина 2"
    2377226941
    23773 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:315
     26942#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:314
    2377426943msgid "Show Line for Custom Declination 1"
    2377526944msgstr "Вертикал за деклинация 1"
    2377626945
    23777 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:316
     26946#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:315
    2377826947msgid "Show Line for Custom Declination 2"
    2377926948msgstr "Вертикал за деклинация 2"
    2378026949
    23781 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1414
     26950#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1413
    2378226951msgid "Equinox"
    2378326952msgstr "Равноденствие"
    2378426953
    23785 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1417
     26954#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1416
    2378626955msgid "Solstice"
    2378726956msgstr "Слънцестоене"
    2378826957
    23789 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1420
     26958#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1419
    2379026959msgid "Crossquarter"
    2379126960msgstr "Среднодневие"
    2379226961
    23793 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1423
     26962#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1422
    2379426963msgid "Major Lunar Standstill"
    2379526964msgstr "Голямо луностоене"
    2379626965
    23797 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1426
     26966#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1425
    2379826967msgid "Minor Lunar Standstill"
    2379926968msgstr "Малко луностоене"
    2380026969
    23801 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1429
     26970#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1428
    2380226971msgid "Polar Circle"
    2380326972msgstr "Полярен кръг"
    2380426973
    23805 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1432
     26974#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1431
    2380626975msgid "Zenith Passage"
    2380726976msgstr "Преминаване през зенита"
    2380826977
    23809 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1435
     26978#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1434
    2381026979msgid "Nadir Passage"
    2381126980msgstr "Преминаване през надира"
    2381226981
    23813 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1440
    23814 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:737
     26982#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1439
     26983#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:738
    2381526984msgid "Selected Object"
    2381626985msgstr "Избран обект"
    2381726986
    23818 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1449
     26987#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1448
    2381926988msgid "error if you can read this"
    2382026989msgstr "възникнала е грешка"
    2382126990
    23822 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1452
    23823 msgid "Mercury"
    23824 msgstr "Меркурий"
    23825 
    23826 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1455
    23827 msgid "Venus"
    23828 msgstr "Венера"
    23829 
    23830 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:210
     26991#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:212
    2383126992msgid "ArchaeoLines Plug-in"
    2383226993msgstr "Приставка за археолинии"
    2383326994
    23834 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:217
     26995#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:219
    2383526996msgid ""
    2383626997"The ArchaeoLines plugin displays any combination of declination arcs most "
     
    2384027001"използват при изучаване на архео- и етно- астрономията."
    2384127002
    23842 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:218
     27003#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:220
    2384327004msgid "Declinations of equinoxes (i.e. equator) and the solstices"
    2384427005msgstr "Деклинация на равноденствията (т.е. екватора) и слънцестоенията"
    2384527006
    23846 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:219
     27007#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:221
    2384727008msgid ""
    2384827009"Declinations of the crossquarter days (days right between solstices and "
     
    2385227013"равноденствията)"
    2385327014
    23854 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:220
     27015#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:222
    2385527016msgid "Declinations of the Major Lunar Standstills"
    2385627017msgstr "Деклинация на Луната при големите луностоения"
    2385727018
    23858 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:221
     27019#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:223
    2385927020msgid "Declinations of the Minor Lunar Standstills"
    2386027021msgstr "Деклинация на Луната при малките луностоения"
    2386127022
    23862 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:222
     27023#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:224
    2386327024msgid "Declination of the Polar circles"
    2386427025msgstr "Деклинация на полярните кръгове"
    2386527026
    23866 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:223
     27027#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:225
    2386727028msgid "Declination of the Zenith passage"
    2386827029msgstr "Деклинация при преминаването през зенита"
    2386927030
    23870 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:224
     27031#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:226
    2387127032msgid "Declination of the Nadir passage"
    2387227033msgstr "Деклинация при преминаването през надира"
    2387327034
    23874 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:225
     27035#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:227
    2387527036msgid "Declination of the currently selected object"
    2387627037msgstr "Деклинация на избрания обект"
    2387727038
    23878 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:226
     27039#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:228
    2387927040msgid "Azimuth of the currently selected object"
    2388027041msgstr "Азимут на избрания обект"
    2388127042
    23882 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:227
     27043#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:229
    2388327044msgid "Hour Angle of the currently selected object"
    2388427045msgstr "Часови ъгъл на избрания обект"
    2388527046
    23886 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:228
     27047#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:230
    2388727048msgid "Current declination of the sun"
    2388827049msgstr "Текуща деклинация на Слънцето"
    2388927050
    23890 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:229
     27051#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:231
    2389127052msgid "Current declination of the moon"
    2389227053msgstr "Текуща деклинация на Луната"
    2389327054
    23894 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:230
     27055#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:232
    2389527056msgid "Current declination of a naked-eye planet"
    2389627057msgstr "Текуща деклинация на планета при наблюдение с невъоръжено око"
    2389727058
    23898 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:231
     27059#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:233
    2389927060msgid ""
    2390027061"The lunar lines include horizon parallax effects. There are two lines each "
    2390127062"drawn, for maximum and minimum distance of the moon. Note that declination "
    23902 "of the moon at the major standstill can exceed the indicated limits if it is"
    23903 " high in the sky due to parallax effects."
    23904 msgstr ""
    23905 "Линиите за Луната включват ефектите на паралакса на хоризонта. Чертаят се по"
    23906 " две линии — за най-малкото и най-голямото разстояние до Луната. Поради "
     27063"of the moon at the major standstill can exceed the indicated limits if it is "
     27064"high in the sky due to parallax effects."
     27065msgstr ""
     27066"Линиите за Луната включват ефектите на паралакса на хоризонта. Чертаят се по "
     27067"две линии — за най-малкото и най-голямото разстояние до Луната. Поради "
    2390727068"ефектите на паралакса при луностоенията деклинацията на Луната ще надхвърля "
    2390827069"указаните граници."
    2390927070
    23910 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:235
     27071#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:237
    2391127072msgid ""
    2391227073"Some religions, most notably Islam, adhere to a practice of observing a "
     
    2392027081"посока. Може да се покажат линиите на азимута на две местоположения. "
    2392127082"Стандартните са Мека (Кааба) и Йерусалим, но може да изберете произволни от "
    23922 "списъка на Stellarium или да въведете собствени. Посоките се изчисляват чрез"
    23923 " сферична тригонометрия към сферична Земя."
    23924 
    23925 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:239
     27083"списъка на Stellarium или да въведете собствени. Посоките се изчисляват чрез "
     27084"сферична тригонометрия към сферична Земя."
     27085
     27086#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:241
    2392627087msgid ""
    2392727088"In addition, up to two lines each with arbitrary azimuth, altitude and "
    2392827089"declination lines with custom label can be shown."
    2392927090msgstr ""
    23930 "Допълнително може да се изобразят и до две линии с отбелязване на произволен"
    23931 " азимут, височина или деклинация."
    23932 
    23933 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:718
     27091"Допълнително може да се изобразят и до две линии с отбелязване на произволен "
     27092"азимут, височина или деклинация."
     27093
     27094#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:719
    2393427095msgid "ArchaeoLines Configuration"
    2393527096msgstr "Настройки на археолиниите"
    2393627097
    23937 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:719
     27098#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:720
    2393827099msgid "ArchaeoLines Plug-in Configuration"
    2393927100msgstr "Настройки на приставката за археолиниите"
    2394027101
    23941 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:721
     27102#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:722
    2394227103msgid "Crossquarter Lines"
    2394327104msgstr "Линии на среднодневията"
    2394427105
    23945 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:722
     27106#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:723
    2394627107msgid "Current Planet: None"
    2394727108msgstr "Текуща планета: Няма"
    2394827109
    23949 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:723
     27110#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:724
    2395027111msgid "Current Planet: Mercury"
    2395127112msgstr "Текуща планета: Меркурий"
    2395227113
    23953 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:724
     27114#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:725
    2395427115msgid "Current Planet: Venus"
    2395527116msgstr "Текуща планета: Венера"
    2395627117
    23957 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:725
     27118#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:726
    2395827119msgid "Current Planet: Mars"
    2395927120msgstr "Текуща планета: Марс"
    2396027121
    23961 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:726
     27122#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:727
    2396227123msgid "Current Planet: Jupiter"
    2396327124msgstr "Текуща планета: Юпитер"
    2396427125
    23965 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:727
     27126#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:728
    2396627127msgid "Current Planet: Saturn"
    2396727128msgstr "Текуща планета: Сатурн"
    2396827129
    23969 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:730
     27130#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:731
    2397027131msgid "Current Sun"
    2397127132msgstr "Текущо Слънце"
    2397227133
    23973 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:731
     27134#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:732
    2397427135msgid "Current Moon"
    2397527136msgstr "Текуща Луна"
    2397627137
    23977 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:732
     27138#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:733
    2397827139msgid "Major Lunar Standstill lines"
    2397927140msgstr "Линии на големите луностоения"
    2398027141
    23981 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:733
     27142#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:734
    2398227143msgid "Minor Lunar Standstill lines"
    2398327144msgstr "Линии на малките луностоения"
    2398427145
    23985 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:734
     27146#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:735
    2398627147msgid "Equinox line (Equator)"
    2398727148msgstr "Линия на равноденствията (на екватора)"
    2398827149
    23989 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:735
     27150#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:736
    2399027151msgid "Polar Circles"
    2399127152msgstr "Полярни кръгове"
    2399227153
    23993 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:736
     27154#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:737
    2399427155msgid "Selected Object Hour Angle"
    2399527156msgstr "Часови ъгъл на избрания обект"
    2399627157
    23997 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:739
     27158#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:740
    2399827159msgid "Change color"
    2399927160msgstr "Смяна на цвета"
    2400027161
    24001 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:741
     27162#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:742
    2400227163msgid "Line thickness"
    2400327164msgstr "Дебелина на линиите"
    2400427165
    24005 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:742
     27166#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:743
    2400627167msgid "Declination of Zenith passage"
    2400727168msgstr "Деклинация на преминаването на зенита"
    2400827169
    24009 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:743
     27170#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:744
    2401027171msgid "Solstice Lines"
    2401127172msgstr "Линии на слънцестоене"
    2401227173
    24013 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:744
     27174#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:745
    2401427175msgid "Selected Object Azimuth"
    2401527176msgstr "Азимут на избрания обект"
    2401627177
    24017 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:745
     27178#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:746
    2401827179msgid "Declination of Nadir passage"
    2401927180msgstr "Деклинация при преминаването през надира"
    2402027181
    24021 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:751
    24022 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:762
    24023 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:766
    24024 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:779
    24025 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:810
    24026 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:814
     27182#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:752
     27183#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:763
     27184#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:767
     27185#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:780
     27186#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:811
     27187#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:815
    2402727188msgid "From selected object (if any)"
    2402827189msgstr "От избрания обект (ако има такъв)"
    2402927190
    24030 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:754
     27191#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:755
    2403127192msgid "Geographic Location 1"
    2403227193msgstr "Географско местоположение 1"
    2403327194
    24034 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:756
    24035 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:775
     27195#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:757
     27196#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:776
    2403627197msgid "Enter a label (location name) for this line"
    2403727198msgstr "Въведете етикет (местоположение) на тази линия"
    2403827199
    24039 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:759
    24040 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:772
    24041 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:804
    24042 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:807
     27200#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:760
     27201#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:773
     27202#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:805
     27203#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:808
    2404327204msgid "Enter a label for this line"
    2404427205msgstr "Въведете етикет за линията"
    2404527206
    24046 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:770
     27207#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:771
    2404727208msgid "Geographic Location 2"
    2404827209msgstr "Географско местоположение 2"
    2404927210
    24050 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:777
     27211#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:778
    2405127212msgid "Custom Declination 1"
    2405227213msgstr "Деклинация 1"
    2405327214
    24054 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:783
    24055 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:798
     27215#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:784
     27216#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:799
    2405627217msgid "Always counted from North"
    2405727218msgstr "Винаги се брои от север"
    2405827219
    24059 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:785
     27220#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:786
    2406027221msgid "Custom Azimuth 1"
    2406127222msgstr "Азимут 1"
    2406227223
    24063 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:787
    24064 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:791
     27224#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:788
     27225#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:792
    2406527226msgid "Select from location list"
    2406627227msgstr "Избор от списък"
    2406727228
    24068 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:789
    24069 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:793
     27229#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:790
     27230#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:794
    2407027231msgid "Pick..."
    2407127232msgstr "Избор…"
    2407227233
    24073 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:796
     27234#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:797
    2407427235msgid "Custom Declination 2"
    2407527236msgstr "Деклинация 2"
    2407627237
    24077 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:800
     27238#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:801
    2407827239msgid "Custom Azimuth 2"
    2407927240msgstr "Азимут 2"
    2408027241
    24081 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:801
     27242#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:802
    2408227243msgid "Custom Altitude 1"
    2408327244msgstr "Височина 1"
    2408427245
    24085 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:802
     27246#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:803
    2408627247msgid "Custom Altitude 2"
    2408727248msgstr "Височина 2"
    2408827249
    24089 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:817
     27250#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:818
    2409027251msgid "Restore default settings"
    2409127252msgstr "Първоначални настройки"
    2409227253
    24093 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:818
     27254#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:819
    2409427255msgid "Custom Lines"
    2409527256msgstr "Други линии"
     
    2410727268msgstr "Използване на Stellarium като приставка за CNES VTS."
    2410827269
    24109 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:75
    24110 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:162
    24111 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:163
     27270#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:89
     27271#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:191
     27272#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:192
    2411227273msgid "Calendars"
    2411327274msgstr "Календари"
    2411427275
    24115 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:78
     27276#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:92
    2411627277msgid "Calendars of the world"
    2411727278msgstr ""
    2411827279
    24119 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:279
    24120 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:818
    24121 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:831
     27280#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:357
     27281#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:972
     27282#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:992
     27283msgctxt "calendar"
     27284msgid "Gregorian"
     27285msgstr ""
     27286
     27287#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:358
     27288#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:944
     27289#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:993
    2412227290msgctxt "calendar"
    2412327291msgid "Julian"
    2412427292msgstr ""
    2412527293
    24126 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:280
    24127 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:825
    24128 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:835
     27294#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:359
     27295#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:970
     27296#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:994
    2412927297msgctxt "calendar"
    24130 msgid "Gregorian"
    24131 msgstr ""
    24132 
    24133 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:281
     27298msgid "Revised Julian"
     27299msgstr ""
     27300
     27301#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:360
    2413427302msgctxt "calendar"
    2413527303msgid "ISO week"
    2413627304msgstr ""
    2413727305
    24138 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:282
    24139 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:822
     27306#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:361
     27307#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:976
    2414027308msgctxt "calendar"
    2414127309msgid "Icelandic"
    2414227310msgstr ""
    2414327311
    24144 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:283
    24145 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:803
     27312#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:362
     27313#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:969
    2414627314msgctxt "calendar"
    2414727315msgid "Roman"
    2414827316msgstr ""
    2414927317
    24150 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:284
    24151 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:817
     27318#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:363
     27319#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:956
    2415227320msgctxt "calendar"
    2415327321msgid "Olympic"
    2415427322msgstr ""
    2415527323
    24156 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:285
    24157 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:824
     27324#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:364
     27325#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:945
    2415827326msgctxt "calendar"
    2415927327msgid "Egyptian"
    2416027328msgstr ""
    2416127329
    24162 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:286
    24163 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:811
     27330#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:365
     27331#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:948
    2416427332msgctxt "calendar"
    2416527333msgid "Armenian"
    2416627334msgstr ""
    2416727335
    24168 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:287
    24169 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:812
     27336#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:366
     27337#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:962
    2417027338msgctxt "calendar"
    2417127339msgid "Zoroastrian"
    2417227340msgstr ""
    2417327341
    24174 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:288
    24175 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:808
     27342#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:367
     27343#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:947
    2417627344msgctxt "calendar"
    2417727345msgid "Coptic"
    2417827346msgstr ""
    2417927347
    24180 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:289
    24181 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:802
     27348#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:368
     27349#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:946
    2418227350msgctxt "calendar"
    2418327351msgid "Ethiopic"
    2418427352msgstr ""
    2418527353
    24186 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:290
     27354#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:369
     27355msgctxt "calendar"
     27356msgid "French Rev. (Astron.)"
     27357msgstr ""
     27358
     27359#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:370
    2418727360msgctxt "calendar"
    2418827361msgid "French Rev. (Arithm.)"
    2418927362msgstr ""
    2419027363
    24191 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:291
    24192 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:820
     27364#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:371
     27365#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:943
    2419327366msgctxt "calendar"
    2419427367msgid "Islamic"
    2419527368msgstr ""
    2419627369
    24197 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:292
    24198 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:809
     27370#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:372
     27371#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:953
    2419927372msgctxt "calendar"
    2420027373msgid "Hebrew"
    2420127374msgstr ""
    2420227375
    24203 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:293
     27376#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:373
    2420427377msgctxt "calendar"
    2420527378msgid "Persian (Arithm.)"
    2420627379msgstr ""
    2420727380
    24208 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:294
     27381#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:374
     27382msgctxt "calendar"
     27383msgid "Persian (Astron.)"
     27384msgstr ""
     27385
     27386#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:375
     27387msgctxt "calendar"
     27388msgid "Bahá’í (Arithm.)"
     27389msgstr ""
     27390
     27391#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:376
     27392msgctxt "calendar"
     27393msgid "Bahá’í (Astron.)"
     27394msgstr ""
     27395
     27396#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:377
     27397#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:949
    2420927398msgctxt "calendar"
    2421027399msgid "Old Hindu Solar"
    2421127400msgstr ""
    2421227401
    24213 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:295
     27402#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:378
    2421427403msgctxt "calendar"
    2421527404msgid "Old Hindu Lunisolar"
    2421627405msgstr ""
    2421727406
    24218 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:296
    24219 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:823
     27407#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:379
     27408#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:952
     27409msgctxt "calendar"
     27410msgid "New Hindu Solar"
     27411msgstr ""
     27412
     27413#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:380
     27414msgctxt "calendar"
     27415msgid "New Hindu Lunisolar"
     27416msgstr ""
     27417
     27418#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:381
     27419msgctxt "calendar"
     27420msgid "New Hindu Panchang"
     27421msgstr ""
     27422
     27423#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:383
     27424#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:959
     27425msgctxt "calendar"
     27426msgid "Hindu Astro Solar"
     27427msgstr ""
     27428
     27429#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:384
     27430#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:966
     27431msgctxt "calendar"
     27432msgid "Hindu Astro Lunisolar"
     27433msgstr ""
     27434
     27435#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:385
     27436#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:968
     27437msgctxt "calendar"
     27438msgid "Tibetan"
     27439msgstr ""
     27440
     27441#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:387
     27442#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:973
     27443#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:996
     27444msgctxt "calendar"
     27445msgid "Chinese"
     27446msgstr ""
     27447
     27448#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:388
     27449msgctxt "calendar"
     27450msgid "Chinese Solar Terms"
     27451msgstr ""
     27452
     27453#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:391
     27454#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:950
     27455msgctxt "calendar"
     27456msgid "Japanese"
     27457msgstr ""
     27458
     27459#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:392
     27460msgctxt "calendar"
     27461msgid "Japanese Solar Terms"
     27462msgstr ""
     27463
     27464#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:395
     27465#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:977
     27466msgctxt "calendar"
     27467msgid "Korean"
     27468msgstr ""
     27469
     27470#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:396
     27471msgctxt "calendar"
     27472msgid "Korean Solar Terms"
     27473msgstr ""
     27474
     27475#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:399
     27476#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:979
     27477msgctxt "calendar"
     27478msgid "Vietnamese"
     27479msgstr ""
     27480
     27481#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:400
     27482msgctxt "calendar"
     27483msgid "Vietnamese Solar Terms"
     27484msgstr ""
     27485
     27486#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:402
     27487#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:957
     27488msgctxt "calendar"
     27489msgid "Balinese Pawukon"
     27490msgstr ""
     27491
     27492#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:403
     27493#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:964
    2422027494msgctxt "calendar"
    2422127495msgid "Maya Long Count"
    2422227496msgstr ""
    2422327497
    24224 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:297
    24225 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:816
     27498#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:404
     27499#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:978
    2422627500msgctxt "calendar"
    2422727501msgid "Maya Haab"
    2422827502msgstr ""
    2422927503
    24230 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:298
    24231 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:805
     27504#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:405
     27505#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:954
    2423227506msgctxt "calendar"
    2423327507msgid "Maya Tzolkin"
    2423427508msgstr ""
    2423527509
    24236 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:299
    24237 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:814
     27510#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:406
     27511#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:975
    2423827512msgctxt "calendar"
    2423927513msgid "Aztec Xihuitl"
    2424027514msgstr ""
    2424127515
    24242 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:300
    24243 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:810
     27516#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:407
     27517#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:963
    2424427518msgctxt "calendar"
    2424527519msgid "Aztec Tonalpohualli"
    24246 msgstr ""
    24247 
    24248 #: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:302
    24249 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:804
    24250 msgctxt "calendar"
    24251 msgid "Balinese Pawukon"
    2425227520msgstr ""
    2425327521
     
    2451627784msgstr ""
    2451727785
     27786#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:187
     27787msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27788msgid "Luang"
     27789msgstr ""
     27790
     27791#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:188
     27792msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27793msgid "Menga"
     27794msgstr ""
     27795
     27796#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:189
     27797msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27798msgid "Pepet"
     27799msgstr ""
     27800
     27801#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:190
     27802msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27803msgid "Pasah"
     27804msgstr ""
     27805
     27806#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:191
     27807msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27808msgid "Beteng"
     27809msgstr ""
     27810
     27811#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:192
     27812msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27813msgid "Kajeng"
     27814msgstr ""
     27815
     27816#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:193
     27817#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:215
     27818#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:236
     27819msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27820msgid "Sri"
     27821msgstr ""
     27822
     27823#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:194
     27824msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27825msgid "Laba"
     27826msgstr ""
     27827
     27828#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:195
     27829msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27830msgid "Jaya"
     27831msgstr ""
     27832
     27833#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:196
     27834msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27835msgid "Menala"
     27836msgstr ""
     27837
     27838#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:197
     27839msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27840msgid "Umanis"
     27841msgstr ""
     27842
     27843#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:198
     27844msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27845msgid "Paing"
     27846msgstr ""
     27847
     27848#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:199
     27849msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27850msgid "Pon"
     27851msgstr ""
     27852
     27853#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:200
     27854msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27855msgid "Wage"
     27856msgstr ""
     27857
     27858#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:201
     27859msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27860msgid "Keliwon"
     27861msgstr ""
     27862
     27863#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:202
     27864msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27865msgid "Tungleh"
     27866msgstr ""
     27867
     27868#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:203
     27869msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27870msgid "Aryang"
     27871msgstr ""
     27872
     27873#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:204
     27874msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27875msgid "Urukung"
     27876msgstr ""
     27877
     27878#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:205
     27879msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27880msgid "Paniron"
     27881msgstr ""
     27882
     27883#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:206
     27884msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27885msgid "Was"
     27886msgstr ""
     27887
     27888#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:207
     27889msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27890msgid "Maulu"
     27891msgstr ""
     27892
     27893#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:208
     27894msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27895msgid "Redite"
     27896msgstr ""
     27897
     27898#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:209
     27899msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27900msgid "Coma"
     27901msgstr ""
     27902
    2451827903#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:210
    2451927904msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24520 msgid "Luang"
     27905msgid "Anggara"
    2452127906msgstr ""
    2452227907
    2452327908#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:211
    2452427909msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24525 msgid "Menga"
     27910msgid "Buda"
    2452627911msgstr ""
    2452727912
    2452827913#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:212
    2452927914msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24530 msgid "Pepet"
     27915msgid "Wraspati"
    2453127916msgstr ""
    2453227917
    2453327918#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:213
    2453427919msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24535 msgid "Pasah"
     27920msgid "Sukra"
    2453627921msgstr ""
    2453727922
    2453827923#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:214
    2453927924msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24540 msgid "Beteng"
    24541 msgstr ""
    24542 
    24543 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:215
     27925msgid "Saniscara"
     27926msgstr ""
     27927
     27928#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:216
    2454427929msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24545 msgid "Kajeng"
    24546 msgstr ""
    24547 
    24548 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:216
     27930msgid "Indra"
     27931msgstr ""
     27932
     27933#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:217
     27934msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27935msgid "Guru"
     27936msgstr ""
     27937
     27938#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:218
     27939msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27940msgid "Yama"
     27941msgstr ""
     27942
     27943#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:219
     27944msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27945msgid "Ludra"
     27946msgstr ""
     27947
     27948#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:220
     27949msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27950msgid "Brahma"
     27951msgstr ""
     27952
     27953#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:221
     27954msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27955msgid "Kala"
     27956msgstr ""
     27957
     27958#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:222
     27959msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27960msgid "Uma"
     27961msgstr ""
     27962
     27963#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:223
     27964msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27965msgid "Dangu"
     27966msgstr ""
     27967
     27968#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:224
     27969msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27970msgid "Jangur"
     27971msgstr ""
     27972
     27973#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:225
     27974msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27975msgid "Gigis"
     27976msgstr ""
     27977
     27978#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:226
     27979msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27980msgid "Nohan"
     27981msgstr ""
     27982
     27983#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:227
     27984msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27985msgid "Ogan"
     27986msgstr ""
     27987
     27988#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:228
     27989msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27990msgid "Erangan"
     27991msgstr ""
     27992
     27993#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:229
     27994msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     27995msgid "Urungan"
     27996msgstr ""
     27997
     27998#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:230
     27999msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28000msgid "Tulus"
     28001msgstr ""
     28002
     28003#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:231
     28004msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28005msgid "Dadi"
     28006msgstr ""
     28007
     28008#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:232
     28009msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28010msgid "Pandita"
     28011msgstr ""
     28012
     28013#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:233
     28014msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28015msgid "Pati"
     28016msgstr ""
     28017
     28018#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:234
     28019msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28020msgid "Suka"
     28021msgstr ""
     28022
     28023#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:235
     28024msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28025msgid "Duka"
     28026msgstr ""
     28027
     28028#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:237
     28029msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28030msgid "Manuh"
     28031msgstr ""
     28032
    2454928033#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:238
     28034msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28035msgid "Manusa"
     28036msgstr ""
     28037
     28038#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:239
     28039msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28040msgid "Raja"
     28041msgstr ""
     28042
     28043#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:240
     28044msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28045msgid "Dewa"
     28046msgstr ""
     28047
     28048#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:241
     28049msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28050msgid "Raksasa"
     28051msgstr ""
     28052
     28053#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:242
     28054msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28055msgid "Sinta"
     28056msgstr ""
     28057
     28058#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:243
     28059msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28060msgid "Landep"
     28061msgstr ""
     28062
     28063#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:244
     28064msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28065msgid "Ukir"
     28066msgstr ""
     28067
     28068#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:245
     28069msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28070msgid "Kulantir"
     28071msgstr ""
     28072
     28073#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:246
     28074msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28075msgid "Taulu"
     28076msgstr ""
     28077
     28078#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:247
     28079msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28080msgid "Gumbreg"
     28081msgstr ""
     28082
     28083#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:248
     28084msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28085msgid "Wariga"
     28086msgstr ""
     28087
     28088#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:249
     28089msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28090msgid "Warigadian"
     28091msgstr ""
     28092
     28093#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:250
     28094msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28095msgid "Jukungwangi"
     28096msgstr ""
     28097
     28098#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:251
     28099msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28100msgid "Sungsang"
     28101msgstr ""
     28102
     28103#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:252
     28104msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28105msgid "Dunggulan"
     28106msgstr ""
     28107
     28108#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:253
     28109msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28110msgid "Kuningan"
     28111msgstr ""
     28112
     28113#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:254
     28114msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28115msgid "Langkir"
     28116msgstr ""
     28117
     28118#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:255
     28119msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28120msgid "Medangsia"
     28121msgstr ""
     28122
     28123#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:256
     28124msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28125msgid "Pujut"
     28126msgstr ""
     28127
     28128#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:257
     28129msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28130msgid "Pahang"
     28131msgstr ""
     28132
     28133#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:258
     28134msgctxt "Balinese Pawukon date name"
     28135msgid "Krulut"
     28136msgstr ""
     28137
    2455028138#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:259
    2455128139msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24552 msgid "Sri"
    24553 msgstr ""
    24554 
    24555 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:217
    24556 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24557 msgid "Laba"
    24558 msgstr ""
    24559 
    24560 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:218
    24561 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24562 msgid "Jaya"
    24563 msgstr ""
    24564 
    24565 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:219
    24566 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24567 msgid "Menala"
    24568 msgstr ""
    24569 
    24570 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:220
    24571 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24572 msgid "Umanis"
    24573 msgstr ""
    24574 
    24575 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:221
    24576 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24577 msgid "Paing"
    24578 msgstr ""
    24579 
    24580 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:222
    24581 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24582 msgid "Pon"
    24583 msgstr ""
    24584 
    24585 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:223
    24586 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24587 msgid "Wage"
    24588 msgstr ""
    24589 
    24590 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:224
    24591 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24592 msgid "Keliwon"
    24593 msgstr ""
    24594 
    24595 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:225
    24596 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24597 msgid "Tungleh"
    24598 msgstr ""
    24599 
    24600 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:226
    24601 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24602 msgid "Aryang"
    24603 msgstr ""
    24604 
    24605 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:227
    24606 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24607 msgid "Urukung"
    24608 msgstr ""
    24609 
    24610 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:228
    24611 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24612 msgid "Paniron"
    24613 msgstr ""
    24614 
    24615 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:229
    24616 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24617 msgid "Was"
    24618 msgstr ""
    24619 
    24620 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:230
    24621 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24622 msgid "Maulu"
    24623 msgstr ""
    24624 
    24625 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:231
    24626 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24627 msgid "Redite"
    24628 msgstr ""
    24629 
    24630 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:232
    24631 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24632 msgid "Coma"
    24633 msgstr ""
    24634 
    24635 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:233
    24636 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24637 msgid "Anggara"
    24638 msgstr ""
    24639 
    24640 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:234
    24641 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24642 msgid "Buda"
    24643 msgstr ""
    24644 
    24645 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:235
    24646 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24647 msgid "Wraspati"
    24648 msgstr ""
    24649 
    24650 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:236
    24651 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24652 msgid "Sukra"
    24653 msgstr ""
    24654 
    24655 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:237
    24656 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24657 msgid "Saniscara"
    24658 msgstr ""
    24659 
    24660 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:239
    24661 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24662 msgid "Indra"
    24663 msgstr ""
    24664 
    24665 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:240
    24666 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24667 msgid "Guru"
    24668 msgstr ""
    24669 
    24670 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:241
    24671 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24672 msgid "Yama"
    24673 msgstr ""
    24674 
    24675 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:242
    24676 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24677 msgid "Ludra"
    24678 msgstr ""
    24679 
    24680 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:243
    24681 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24682 msgid "Brahma"
    24683 msgstr ""
    24684 
    24685 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:244
    24686 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24687 msgid "Kala"
    24688 msgstr ""
    24689 
    24690 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:245
    24691 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24692 msgid "Uma"
    24693 msgstr ""
    24694 
    24695 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:246
    24696 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24697 msgid "Dangu"
    24698 msgstr ""
    24699 
    24700 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:247
    24701 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24702 msgid "Jangur"
    24703 msgstr ""
    24704 
    24705 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:248
    24706 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24707 msgid "Gigis"
    24708 msgstr ""
    24709 
    24710 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:249
    24711 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24712 msgid "Nohan"
    24713 msgstr ""
    24714 
    24715 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:250
    24716 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24717 msgid "Ogan"
    24718 msgstr ""
    24719 
    24720 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:251
    24721 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24722 msgid "Erangan"
    24723 msgstr ""
    24724 
    24725 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:252
    24726 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24727 msgid "Urungan"
    24728 msgstr ""
    24729 
    24730 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:253
    24731 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24732 msgid "Tulus"
    24733 msgstr ""
    24734 
    24735 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:254
    24736 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24737 msgid "Dadi"
    24738 msgstr ""
    24739 
    24740 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:255
    24741 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24742 msgid "Pandita"
    24743 msgstr ""
    24744 
    24745 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:256
    24746 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24747 msgid "Pati"
    24748 msgstr ""
    24749 
    24750 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:257
    24751 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24752 msgid "Suka"
    24753 msgstr ""
    24754 
    24755 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:258
    24756 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24757 msgid "Duka"
     28140msgid "Merakih"
    2475828141msgstr ""
    2475928142
    2476028143#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:260
    2476128144msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24762 msgid "Manuh"
     28145msgid "Tambir"
    2476328146msgstr ""
    2476428147
    2476528148#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:261
    2476628149msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24767 msgid "Manusa"
     28150msgid "Medangkungan"
    2476828151msgstr ""
    2476928152
    2477028153#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:262
    2477128154msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24772 msgid "Raja"
     28155msgid "Matal"
    2477328156msgstr ""
    2477428157
    2477528158#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:263
    2477628159msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24777 msgid "Dewa"
     28160msgid "Uye"
    2477828161msgstr ""
    2477928162
    2478028163#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:264
    2478128164msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24782 msgid "Raksasa"
     28165msgid "Menail"
    2478328166msgstr ""
    2478428167
    2478528168#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:265
    2478628169msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24787 msgid "Sinta"
     28170msgid "Parangbakat"
    2478828171msgstr ""
    2478928172
    2479028173#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:266
    2479128174msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24792 msgid "Landep"
     28175msgid "Bala"
    2479328176msgstr ""
    2479428177
    2479528178#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:267
    2479628179msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24797 msgid "Ukir"
     28180msgid "Ugu"
    2479828181msgstr ""
    2479928182
    2480028183#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:268
    2480128184msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24802 msgid "Kulantir"
     28185msgid "Wayang"
    2480328186msgstr ""
    2480428187
    2480528188#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:269
    2480628189msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24807 msgid "Taulu"
     28190msgid "Kelawu"
    2480828191msgstr ""
    2480928192
    2481028193#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:270
    2481128194msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24812 msgid "Gumbreg"
     28195msgid "Dukut"
    2481328196msgstr ""
    2481428197
    2481528198#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:271
    24816 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24817 msgid "Wariga"
    24818 msgstr ""
    24819 
    24820 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:272
    24821 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24822 msgid "Warigadian"
    24823 msgstr ""
    24824 
    24825 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:273
    24826 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24827 msgid "Jukungwangi"
    24828 msgstr ""
    24829 
    24830 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:274
    24831 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24832 msgid "Sungsang"
    24833 msgstr ""
    24834 
    24835 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:275
    24836 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24837 msgid "Dunggulan"
    24838 msgstr ""
    24839 
    24840 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:276
    24841 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24842 msgid "Kuningan"
    24843 msgstr ""
    24844 
    24845 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:277
    24846 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24847 msgid "Langkir"
    24848 msgstr ""
    24849 
    24850 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:278
    24851 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24852 msgid "Medangsia"
    24853 msgstr ""
    24854 
    24855 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:279
    24856 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24857 msgid "Pujut"
    24858 msgstr ""
    24859 
    24860 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:280
    24861 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24862 msgid "Pahang"
    24863 msgstr ""
    24864 
    24865 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:281
    24866 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24867 msgid "Krulut"
    24868 msgstr ""
    24869 
    24870 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:282
    24871 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24872 msgid "Merakih"
    24873 msgstr ""
    24874 
    24875 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:283
    24876 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24877 msgid "Tambir"
    24878 msgstr ""
    24879 
    24880 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:284
    24881 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24882 msgid "Medangkungan"
    24883 msgstr ""
    24884 
    24885 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:285
    24886 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24887 msgid "Matal"
    24888 msgstr ""
    24889 
    24890 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:286
    24891 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24892 msgid "Uye"
    24893 msgstr ""
    24894 
    24895 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:287
    24896 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24897 msgid "Menail"
    24898 msgstr ""
    24899 
    24900 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:288
    24901 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24902 msgid "Parangbakat"
    24903 msgstr ""
    24904 
    24905 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:289
    24906 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24907 msgid "Bala"
    24908 msgstr ""
    24909 
    24910 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:290
    24911 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24912 msgid "Ugu"
    24913 msgstr ""
    24914 
    24915 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:291
    24916 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24917 msgid "Wayang"
    24918 msgstr ""
    24919 
    24920 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:292
    24921 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24922 msgid "Kelawu"
    24923 msgstr ""
    24924 
    24925 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:293
    24926 msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    24927 msgid "Dukut"
    24928 msgstr ""
    24929 
    24930 #: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:294
    2493128199msgctxt "Balinese Pawukon date name"
    2493228200msgid "Watugunung"
     
    2564428912msgstr ""
    2564528913
    25646 #: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:106
     28914#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:105
    2564728915msgctxt "ab urbe condita"
    2564828916msgid "A.U.C."
     
    2627829546
    2627929547#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:38
    26280 msgctxt "old Hindu month name"
     29548msgctxt "Hindu Lunar month name"
    2628129549msgid "Caitra"
    2628229550msgstr ""
    2628329551
    2628429552#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:39
    26285 msgctxt "old Hindu month name"
     29553msgctxt "Hindu Lunar month name"
    2628629554msgid "Vaiśākha"
    2628729555msgstr ""
    2628829556
    2628929557#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:40
    26290 msgctxt "old Hindu month name"
     29558msgctxt "Hindu Lunar month name"
    2629129559msgid "Jyeṣṭha"
    2629229560msgstr ""
    2629329561
    2629429562#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:41
    26295 msgctxt "old Hindu month name"
    26296 msgid "Āṣāha"
     29563msgctxt "Hindu Lunar month name"
     29564msgid "Āṣāha"
    2629729565msgstr ""
    2629829566
    2629929567#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:42
    26300 msgctxt "old Hindu month name"
     29568msgctxt "Hindu Lunar month name"
    2630129569msgid "Śrāvaṇa"
    2630229570msgstr ""
    2630329571
    2630429572#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:43
    26305 msgctxt "old Hindu month name"
     29573msgctxt "Hindu Lunar month name"
    2630629574msgid "Bhādrapada"
    2630729575msgstr ""
    2630829576
    2630929577#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:44
    26310 msgctxt "old Hindu month name"
     29578msgctxt "Hindu Lunar month name"
    2631129579msgid "Āśvina"
    2631229580msgstr ""
    2631329581
    2631429582#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:45
    26315 msgctxt "old Hindu month name"
     29583msgctxt "Hindu Lunar month name"
    2631629584msgid "Kārtika"
    2631729585msgstr ""
    2631829586
    2631929587#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:46
    26320 msgctxt "old Hindu month name"
     29588msgctxt "Hindu Lunar month name"
    2632129589msgid "Mārgaśīrṣa"
    2632229590msgstr ""
    2632329591
    2632429592#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:47
    26325 msgctxt "old Hindu month name"
     29593msgctxt "Hindu Lunar month name"
    2632629594msgid "Pauṣa"
    2632729595msgstr ""
    2632829596
    2632929597#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:48
    26330 msgctxt "old Hindu month name"
     29598msgctxt "Hindu Lunar month name"
    2633129599msgid "Māgha"
    2633229600msgstr ""
    2633329601
    2633429602#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:49
    26335 msgctxt "old Hindu month name"
     29603msgctxt "Hindu Lunar month name"
    2633629604msgid "Phālguna"
    2633729605msgstr ""
     
    2699130259msgstr ""
    2699230260
    26993 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:159
     30261#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:40
     30262#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:50
     30263msgctxt "Bahai day/month name"
     30264msgid "Jalāl (Glory)"
     30265msgstr ""
     30266
     30267#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:41
     30268#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:51
     30269msgctxt "Bahai day/month name"
     30270msgid "Jamāl (Beauty)"
     30271msgstr ""
     30272
     30273#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:42
     30274#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:56
     30275msgctxt "Bahai day/month name"
     30276msgid "Kamāl (Perfection)"
     30277msgstr ""
     30278
     30279#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:43
     30280msgctxt "Bahai day name"
     30281msgid "Fiḍāl (Grace)"
     30282msgstr ""
     30283
     30284#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:44
     30285msgctxt "Bahai day name"
     30286msgid "‘Idāl (Justice)"
     30287msgstr ""
     30288
     30289#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:45
     30290msgctxt "Bahai day name"
     30291msgid "Istijlāl (Majesty)"
     30292msgstr ""
     30293
     30294#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:46
     30295msgctxt "Bahai day name"
     30296msgid "Istiqlāl (Independence)"
     30297msgstr ""
     30298
     30299#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:48
     30300msgctxt "Bahai day/month name"
     30301msgid "Ayyām-i-Hā (Days of God)"
     30302msgstr ""
     30303
     30304#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:49
     30305#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:77
     30306msgctxt "Bahai day/month and year-cycle (Vahid) name"
     30307msgid "Bahā’ (Splendor)"
     30308msgstr ""
     30309
     30310#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:52
     30311msgctxt "Bahai day/month name"
     30312msgid "‘Aẓamat (Grandeur)"
     30313msgstr ""
     30314
     30315#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:53
     30316msgctxt "Bahai day/month name"
     30317msgid "Nūr (Light)"
     30318msgstr ""
     30319
     30320#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:54
     30321msgctxt "Bahai day/month name"
     30322msgid "Raḥmat (Mercy)"
     30323msgstr ""
     30324
     30325#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:55
     30326msgctxt "Bahai day/month name"
     30327msgid "Kalimāt (Words)"
     30328msgstr ""
     30329
     30330#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:57
     30331msgctxt "Bahai day/month name"
     30332msgid "Asmā’ (Names)"
     30333msgstr ""
     30334
     30335#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:58
     30336msgctxt "Bahai day/month name"
     30337msgid "‘Izzat (Might)"
     30338msgstr ""
     30339
     30340#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:59
     30341msgctxt "Bahai day/month name"
     30342msgid "Mashīyyat (Will)"
     30343msgstr ""
     30344
     30345#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:60
     30346msgctxt "Bahai day/month name"
     30347msgid "‘Ilm (Knowledge)"
     30348msgstr ""
     30349
     30350#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:61
     30351msgctxt "Bahai day/month name"
     30352msgid "Qudrat (Power)"
     30353msgstr ""
     30354
     30355#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:62
     30356msgctxt "Bahai day/month name"
     30357msgid "Qawl (Speech)"
     30358msgstr ""
     30359
     30360#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:63
     30361msgctxt "Bahai day/month name"
     30362msgid "Masā’il (Questions)"
     30363msgstr ""
     30364
     30365#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:64
     30366msgctxt "Bahai day/month name"
     30367msgid "Sharaf (Honor)"
     30368msgstr ""
     30369
     30370#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:65
     30371msgctxt "Bahai day/month name"
     30372msgid "Sulṭān (Sovereignty)"
     30373msgstr ""
     30374
     30375#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:66
     30376msgctxt "Bahai day/month name"
     30377msgid "Mulk (Dominion)"
     30378msgstr ""
     30379
     30380#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:67
     30381msgctxt "Bahai day/month name"
     30382msgid "‘Alā’ (Loftiness)"
     30383msgstr ""
     30384
     30385#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:69
     30386msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30387msgid "Alif (letter A)"
     30388msgstr ""
     30389
     30390#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:70
     30391msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30392msgid "Bā’ (letter B)"
     30393msgstr ""
     30394
     30395#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:71
     30396msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30397msgid "Ab (Father)"
     30398msgstr ""
     30399
     30400#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:72
     30401msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30402msgid "Dāl (letter D)"
     30403msgstr ""
     30404
     30405#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:73
     30406msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30407msgid "Bāb (Gate)"
     30408msgstr ""
     30409
     30410#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:74
     30411msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30412msgid "Vāv (letter V)"
     30413msgstr ""
     30414
     30415#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:75
     30416msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30417msgid "Abad (Eternity)"
     30418msgstr ""
     30419
     30420#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:76
     30421msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30422msgid "Jād (Generosity)"
     30423msgstr ""
     30424
     30425#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:78
     30426msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30427msgid "Ḥubb (Love)"
     30428msgstr ""
     30429
     30430#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:79
     30431msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30432msgid "Bahhāj (Delightful)"
     30433msgstr ""
     30434
     30435#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:80
     30436msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30437msgid "Javāb (Answer)"
     30438msgstr ""
     30439
     30440#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:81
     30441msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30442msgid "Aḥad (Single)"
     30443msgstr ""
     30444
     30445#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:82
     30446msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30447msgid "Vahhāb (Bountiful)"
     30448msgstr ""
     30449
     30450#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:83
     30451msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30452msgid "Vidād (Affection)"
     30453msgstr ""
     30454
     30455#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:84
     30456msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30457msgid "Badī’ (Beginning)"
     30458msgstr ""
     30459
     30460#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:85
     30461msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30462msgid "Bahī (Luminous)"
     30463msgstr ""
     30464
     30465#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:86
     30466msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30467msgid "Abhā (Most Luminous)"
     30468msgstr ""
     30469
     30470#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:87
     30471msgctxt "Bahai year-cycle (Vahid) name"
     30472msgid "Vāḥid (Unity)"
     30473msgstr ""
     30474
     30475#. TRANSLATORS: Bahai Calendar output string
     30476#: plugins/Calendars/src/BahaiArithmeticCalendar.cpp:144
     30477#, qt-format
     30478msgctxt "Bahai calendar output"
     30479msgid ""
     30480"%1, day of %2 (%3) of the month of %4 (%5), <br/>of the year %6 (%7), of "
     30481"Vāḥid %8, of Kull-i-shay %9 of the Bahá’í Era"
     30482msgstr ""
     30483
     30484#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:43
     30485msgctxt "Chinese calendar major Solar term"
     30486msgid "Yŭshuĭ (Rain Water)"
     30487msgstr ""
     30488
     30489#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:44
     30490msgctxt "Chinese calendar major Solar term"
     30491msgid "Chūnfēn (Spring Equinox)"
     30492msgstr ""
     30493
     30494#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:45
     30495msgctxt "Chinese calendar major Solar term"
     30496msgid "Gŭyŭ (Grain Rain)"
     30497msgstr ""
     30498
     30499#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:46
     30500msgctxt "Chinese calendar major Solar term"
     30501msgid "Xiăomăn (Grain Full)"
     30502msgstr ""
     30503
     30504#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:47
     30505msgctxt "Chinese calendar major Solar term"
     30506msgid "Xiàzhì (Summer Solstice)"
     30507msgstr ""
     30508
     30509#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:48
     30510msgctxt "Chinese calendar major Solar term"
     30511msgid "Dàshŭ (Great Heat)"
     30512msgstr ""
     30513
     30514#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:49
     30515msgctxt "Chinese calendar major Solar term"
     30516msgid "Chŭshŭ (Limit of Heat)"
     30517msgstr ""
     30518
     30519#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:50
     30520msgctxt "Chinese calendar major Solar term"
     30521msgid "Qiūfēn (Autumnal Equinox)"
     30522msgstr ""
     30523
     30524#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:51
     30525msgctxt "Chinese calendar major Solar term"
     30526msgid "Shuāngjiàng (Descent of Frost)"
     30527msgstr ""
     30528
     30529#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:52
     30530msgctxt "Chinese calendar major Solar term"
     30531msgid "Xiăoxuĕ (Slight Snow)"
     30532msgstr ""
     30533
     30534#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:53
     30535msgctxt "Chinese calendar major Solar term"
     30536msgid "Dōngzhì (Winter Solstice)"
     30537msgstr ""
     30538
     30539#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:54
     30540msgctxt "Chinese calendar major Solar term"
     30541msgid "Dàhán (Great Cold)"
     30542msgstr ""
     30543
     30544#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:56
     30545msgctxt "Chinese calendar minor Solar term"
     30546msgid "Lìchūn (Beginning of Spring)"
     30547msgstr ""
     30548
     30549#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:57
     30550msgctxt "Chinese calendar minor Solar term"
     30551msgid "Jīngzhé (Waking of Insects)"
     30552msgstr ""
     30553
     30554#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:58
     30555msgctxt "Chinese calendar minor Solar term"
     30556msgid "Qīngmíng (Pure Brightness)"
     30557msgstr ""
     30558
     30559#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:59
     30560msgctxt "Chinese calendar minor Solar term"
     30561msgid "Lìxià (Beginning of Summer)"
     30562msgstr ""
     30563
     30564#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:60
     30565msgctxt "Chinese calendar minor Solar term"
     30566msgid "Mángzhòng (Grain in Ear)"
     30567msgstr ""
     30568
     30569#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:61
     30570msgctxt "Chinese calendar minor Solar term"
     30571msgid "Xiăoshŭ (Slight Heat)"
     30572msgstr ""
     30573
     30574#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:62
     30575msgctxt "Chinese calendar minor Solar term"
     30576msgid "Lìqiū (Beginning of Autumn)"
     30577msgstr ""
     30578
     30579#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:63
     30580msgctxt "Chinese calendar minor Solar term"
     30581msgid "Báilù (White Dew)"
     30582msgstr ""
     30583
     30584#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:64
     30585msgctxt "Chinese calendar minor Solar term"
     30586msgid "Hánlù (Cold Dew)"
     30587msgstr ""
     30588
     30589#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:65
     30590msgctxt "Chinese calendar minor Solar term"
     30591msgid "Lìdōng (Beginning of Winter)"
     30592msgstr ""
     30593
     30594#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:66
     30595msgctxt "Chinese calendar minor Solar term"
     30596msgid "Dàxuĕ (Great Snow)"
     30597msgstr ""
     30598
     30599#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:67
     30600msgctxt "Chinese calendar minor Solar term"
     30601msgid "Xiăohán (Slight Cold)"
     30602msgstr ""
     30603
     30604#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:69
     30605msgctxt "Chinese calendar, celestial stem name"
     30606msgid "Jiă"
     30607msgstr ""
     30608
     30609#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:70
     30610msgctxt "Chinese calendar, celestial stem name"
     30611msgid "Yĭ"
     30612msgstr ""
     30613
     30614#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:71
     30615msgctxt "Chinese calendar, celestial stem name"
     30616msgid "Bĭng"
     30617msgstr ""
     30618
     30619#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:72
     30620msgctxt "Chinese calendar, celestial stem name"
     30621msgid "Dīng"
     30622msgstr ""
     30623
     30624#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:73
     30625msgctxt "Chinese calendar, celestial stem name"
     30626msgid "Wù"
     30627msgstr ""
     30628
     30629#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:74
     30630msgctxt "Chinese calendar, celestial stem name"
     30631msgid "Jĭ"
     30632msgstr ""
     30633
     30634#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:75
     30635msgctxt "Chinese calendar, celestial stem name"
     30636msgid "Gēng"
     30637msgstr ""
     30638
     30639#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:76
     30640msgctxt "Chinese calendar, celestial stem name"
     30641msgid "Xīn"
     30642msgstr ""
     30643
     30644#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:77
     30645msgctxt "Chinese calendar, celestial stem name"
     30646msgid "Rén"
     30647msgstr ""
     30648
     30649#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:78
     30650msgctxt "Chinese calendar, celestial stem name"
     30651msgid "Guĭ"
     30652msgstr ""
     30653
     30654#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:80
     30655#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:81
     30656#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:94
     30657msgctxt "Chinese calendar, celestial stem element"
     30658msgid "Tree, male"
     30659msgstr ""
     30660
     30661#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:81
     30662#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:82
     30663#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:95
     30664msgctxt "Chinese calendar, celestial stem element"
     30665msgid "Tree, female"
     30666msgstr ""
     30667
     30668#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:82
     30669#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:83
     30670#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:96
     30671msgctxt "Chinese calendar, celestial stem element"
     30672msgid "Fire, male"
     30673msgstr ""
     30674
     30675#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:83
     30676#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:84
     30677#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:97
     30678msgctxt "Chinese calendar, celestial stem element"
     30679msgid "Fire, female"
     30680msgstr ""
     30681
     30682#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:84
     30683#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:85
     30684#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:98
     30685msgctxt "Chinese calendar, celestial stem element"
     30686msgid "Earth, male"
     30687msgstr ""
     30688
     30689#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:85
     30690#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:86
     30691#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:99
     30692msgctxt "Chinese calendar, celestial stem element"
     30693msgid "Earth, female"
     30694msgstr ""
     30695
     30696#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:86
     30697#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:87
     30698#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:100
     30699msgctxt "Chinese calendar, celestial stem element"
     30700msgid "Metal, male"
     30701msgstr ""
     30702
     30703#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:87
     30704#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:88
     30705#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:101
     30706msgctxt "Chinese calendar, celestial stem element"
     30707msgid "Metal, female"
     30708msgstr ""
     30709
     30710#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:88
     30711#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:89
     30712#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:102
     30713msgctxt "Chinese calendar, celestial stem element"
     30714msgid "Water, male"
     30715msgstr ""
     30716
     30717#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:89
     30718#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:90
     30719#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:103
     30720msgctxt "Chinese calendar, celestial stem element"
     30721msgid "Water, female"
     30722msgstr ""
     30723
     30724#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:91
     30725msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch name"
     30726msgid "Zĭ"
     30727msgstr ""
     30728
     30729#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:92
     30730msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch name"
     30731msgid "Chŏu"
     30732msgstr ""
     30733
     30734#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:93
     30735msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch name"
     30736msgid "Yín"
     30737msgstr ""
     30738
     30739#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:94
     30740msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch name"
     30741msgid "Măo"
     30742msgstr ""
     30743
     30744#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:95
     30745msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch name"
     30746msgid "Chén"
     30747msgstr ""
     30748
     30749#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:96
     30750msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch name"
     30751msgid "Sì"
     30752msgstr ""
     30753
     30754#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:97
     30755msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch name"
     30756msgid "Wŭ"
     30757msgstr ""
     30758
     30759#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:98
     30760msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch name"
     30761msgid "Wèi"
     30762msgstr ""
     30763
     30764#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:99
     30765msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch name"
     30766msgid "Shēn"
     30767msgstr ""
     30768
     30769#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:100
     30770msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch name"
     30771msgid "Yŏu"
     30772msgstr ""
     30773
     30774#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:101
     30775msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch name"
     30776msgid "Xū"
     30777msgstr ""
     30778
     30779#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:102
     30780msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch name"
     30781msgid "Hài"
     30782msgstr ""
     30783
     30784#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:104
     30785#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:106
     30786#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:119
     30787msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch animal totem"
     30788msgid "Rat"
     30789msgstr ""
     30790
     30791#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:105
     30792#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:107
     30793msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch animal totem"
     30794msgid "Ox"
     30795msgstr ""
     30796
     30797#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:106
     30798#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:108
     30799#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:121
     30800msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch animal totem"
     30801msgid "Tiger"
     30802msgstr ""
     30803
     30804#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:107
     30805#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:109
     30806msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch animal totem"
     30807msgid "Hare"
     30808msgstr ""
     30809
     30810#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:108
     30811#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:110
     30812#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:123
     30813msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch animal totem"
     30814msgid "Dragon"
     30815msgstr ""
     30816
     30817#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:109
     30818#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:111
     30819#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:124
     30820msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch animal totem"
     30821msgid "Snake"
     30822msgstr ""
     30823
     30824#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:110
     30825#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:112
     30826#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:125
     30827msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch animal totem"
     30828msgid "Horse"
     30829msgstr ""
     30830
     30831#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:111
     30832#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:113
     30833msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch animal totem"
     30834msgid "Sheep"
     30835msgstr ""
     30836
     30837#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:112
     30838#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:114
     30839#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:127
     30840msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch animal totem"
     30841msgid "Monkey"
     30842msgstr ""
     30843
     30844#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:113
     30845#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:115
     30846msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch animal totem"
     30847msgid "Fowl"
     30848msgstr ""
     30849
     30850#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:114
     30851#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:116
     30852#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:129
     30853msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch animal totem"
     30854msgid "Dog"
     30855msgstr ""
     30856
     30857#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:115
     30858#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:117
     30859#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:130
     30860msgctxt "Chinese calendar, terrestrial branch animal totem"
     30861msgid "Pig"
     30862msgstr ""
     30863
     30864#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:146
     30865#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:94
     30866#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:148
     30867#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:162
     30868msgctxt "calendar term like leap year or leap day"
     30869msgid "leap"
     30870msgstr ""
     30871
     30872#. TRANSLATORS: Chinese Calendar output string
     30873#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:159
     30874#, qt-format
     30875msgctxt "Chinese calendar output"
     30876msgid ""
     30877"Day %1 (%2) - Month %3<sub>%4</sub> (%5) <br/>Year %6: %7 (%8) in cycle %9"
     30878msgstr ""
     30879
     30880#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:185
     30881msgctxt "Chinese calendar: Major Solar Term"
     30882msgid "Major"
     30883msgstr ""
     30884
     30885#: plugins/Calendars/src/ChineseCalendar.cpp:185
     30886msgctxt "Chinese calendar: Minor Solar Term"
     30887msgid "Minor"
     30888msgstr ""
     30889
     30890#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:43
     30891msgctxt "Japanese calendar major Solar term"
     30892msgid "Usui (Rain Water)"
     30893msgstr ""
     30894
     30895#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:44
     30896msgctxt "Japanese calendar major Solar term"
     30897msgid "Shunbun (Spring Equinox)"
     30898msgstr ""
     30899
     30900#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:45
     30901msgctxt "Japanese calendar major Solar term"
     30902msgid "Kokuu (Grain Rain)"
     30903msgstr ""
     30904
     30905#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:46
     30906msgctxt "Japanese calendar major Solar term"
     30907msgid "Shōman (Grain Full)"
     30908msgstr ""
     30909
     30910#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:47
     30911msgctxt "Japanese calendar major Solar term"
     30912msgid "Geshi (Summer Solstice)"
     30913msgstr ""
     30914
     30915#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:48
     30916msgctxt "Japanese calendar major Solar term"
     30917msgid "Taisho (Great Heat)"
     30918msgstr ""
     30919
     30920#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:49
     30921msgctxt "Japanese calendar major Solar term"
     30922msgid "Shosho (Limit of Heat)"
     30923msgstr ""
     30924
     30925#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:50
     30926msgctxt "Japanese calendar major Solar term"
     30927msgid "Shūbun (Autumnal Equinox)"
     30928msgstr ""
     30929
     30930#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:51
     30931msgctxt "Japanese calendar major Solar term"
     30932msgid "Sōkō (Descent of Frost)"
     30933msgstr ""
     30934
     30935#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:52
     30936msgctxt "Japanese calendar major Solar term"
     30937msgid "Shōsetsu (Slight Snow)"
     30938msgstr ""
     30939
     30940#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:53
     30941msgctxt "Japanese calendar major Solar term"
     30942msgid "Tōji (Winter Solstice)"
     30943msgstr ""
     30944
     30945#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:54
     30946msgctxt "Japanese calendar major Solar term"
     30947msgid "Taikan (Great Cold)"
     30948msgstr ""
     30949
     30950#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:56
     30951msgctxt "Japanese calendar minor Solar term"
     30952msgid "Risshun (Beginning of Spring)"
     30953msgstr ""
     30954
     30955#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:57
     30956msgctxt "Japanese calendar minor Solar term"
     30957msgid "Keichitsu (Waking of Insects)"
     30958msgstr ""
     30959
     30960#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:58
     30961msgctxt "Japanese calendar minor Solar term"
     30962msgid "Seimei (Pure Brightness)"
     30963msgstr ""
     30964
     30965#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:59
     30966msgctxt "Japanese calendar minor Solar term"
     30967msgid "Rikka (Beginning of Summer)"
     30968msgstr ""
     30969
     30970#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:60
     30971msgctxt "Japanese calendar minor Solar term"
     30972msgid "Bōshu (Grain in Ear)"
     30973msgstr ""
     30974
     30975#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:61
     30976msgctxt "Japanese calendar minor Solar term"
     30977msgid "Shōsho (Slight Heat)"
     30978msgstr ""
     30979
     30980#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:62
     30981msgctxt "Japanese calendar minor Solar term"
     30982msgid "Risshū (Beginning of Autumn)"
     30983msgstr ""
     30984
     30985#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:63
     30986msgctxt "Japanese calendar minor Solar term"
     30987msgid "Hakuro (White Dew)"
     30988msgstr ""
     30989
     30990#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:64
     30991msgctxt "Japanese calendar minor Solar term"
     30992msgid "Kanro (Cold Dew)"
     30993msgstr ""
     30994
     30995#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:65
     30996msgctxt "Japanese calendar minor Solar term"
     30997msgid "Rittō (Beginning of Winter)"
     30998msgstr ""
     30999
     31000#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:66
     31001msgctxt "Japanese calendar minor Solar term"
     31002msgid "Taisetsu (Great Snow)"
     31003msgstr ""
     31004
     31005#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:67
     31006msgctxt "Japanese calendar minor Solar term"
     31007msgid "Shōkan (Slight Cold)"
     31008msgstr ""
     31009
     31010#. TRANSLATORS: Japanese Calendar output string
     31011#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:108
     31012#, qt-format
     31013msgctxt "Japanese Calendar output"
     31014msgid "Day %1 - Month %2<sub>%3</sub> - year %4 (kigen)"
     31015msgstr ""
     31016
     31017#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:129
     31018msgctxt "Japanese calendar: Major Solar Term"
     31019msgid "Major"
     31020msgstr ""
     31021
     31022#: plugins/Calendars/src/JapaneseCalendar.cpp:129
     31023msgctxt "Japanese calendar: Minor Solar Term"
     31024msgid "Minor"
     31025msgstr ""
     31026
     31027#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:43
     31028msgctxt "Korean calendar major Solar term"
     31029msgid "Woo-Soo (Rain Water)"
     31030msgstr ""
     31031
     31032#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:44
     31033msgctxt "Korean calendar major Solar term"
     31034msgid "Chun-Bun (Spring Equinox)"
     31035msgstr ""
     31036
     31037#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:45
     31038msgctxt "Korean calendar major Solar term"
     31039msgid "Gok-Woo (Grain Rain)"
     31040msgstr ""
     31041
     31042#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:46
     31043msgctxt "Korean calendar major Solar term"
     31044msgid "So-Man (Grain Full)"
     31045msgstr ""
     31046
     31047#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:47
     31048msgctxt "Korean calendar major Solar term"
     31049msgid "Ha-Ji (Summer Solstice)"
     31050msgstr ""
     31051
     31052#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:48
     31053msgctxt "Korean calendar major Solar term"
     31054msgid "Dae-Suh (Great Heat)"
     31055msgstr ""
     31056
     31057#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:49
     31058msgctxt "Korean calendar major Solar term"
     31059msgid "Chu-Suh (Limit of Heat)"
     31060msgstr ""
     31061
     31062#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:50
     31063msgctxt "Korean calendar major Solar term"
     31064msgid "Chu-Bun (Autumnal Equinox)"
     31065msgstr ""
     31066
     31067#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:51
     31068msgctxt "Korean calendar major Solar term"
     31069msgid "Sang-Kang (Descent of Frost)"
     31070msgstr ""
     31071
     31072#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:52
     31073msgctxt "Korean calendar major Solar term"
     31074msgid "So-Sul (Slight Snow)"
     31075msgstr ""
     31076
     31077#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:53
     31078msgctxt "Korean calendar major Solar term"
     31079msgid "Dong-Ji (Winter Solstice)"
     31080msgstr ""
     31081
     31082#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:54
     31083msgctxt "Korean calendar major Solar term"
     31084msgid "Dae-Han (Great Cold)"
     31085msgstr ""
     31086
     31087#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:56
     31088msgctxt "Korean calendar minor Solar term"
     31089msgid "Ip-Chun (Beginning of Spring)"
     31090msgstr ""
     31091
     31092#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:57
     31093msgctxt "Korean calendar minor Solar term"
     31094msgid "Kyung-Chip (Waking of Insects)"
     31095msgstr ""
     31096
     31097#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:58
     31098msgctxt "Korean calendar minor Solar term"
     31099msgid "Chyng-Myung (Pure Brightness)"
     31100msgstr ""
     31101
     31102#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:59
     31103msgctxt "Korean calendar minor Solar term"
     31104msgid "Ip-Ha (Beginning of Summer)"
     31105msgstr ""
     31106
     31107#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:60
     31108msgctxt "Korean calendar minor Solar term"
     31109msgid "Mang-Jong (Grain in Ear)"
     31110msgstr ""
     31111
     31112#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:61
     31113msgctxt "Korean calendar minor Solar term"
     31114msgid "So-Suh (Slight Heat)"
     31115msgstr ""
     31116
     31117#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:62
     31118msgctxt "Korean calendar minor Solar term"
     31119msgid "Ip-Choo (Beginning of Autumn)"
     31120msgstr ""
     31121
     31122#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:63
     31123msgctxt "Korean calendar minor Solar term"
     31124msgid "Bak-Roo (White Dew)"
     31125msgstr ""
     31126
     31127#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:64
     31128msgctxt "Korean calendar minor Solar term"
     31129msgid "Han-Roo (Cold Dew)"
     31130msgstr ""
     31131
     31132#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:65
     31133msgctxt "Korean calendar minor Solar term"
     31134msgid "Ip-Dong (Beginning of Winter)"
     31135msgstr ""
     31136
     31137#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:66
     31138msgctxt "Korean calendar minor Solar term"
     31139msgid "Dae-Sul (Great Snow)"
     31140msgstr ""
     31141
     31142#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:67
     31143msgctxt "Korean calendar minor Solar term"
     31144msgid "So-Han (Slight Cold)"
     31145msgstr ""
     31146
     31147#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:69
     31148msgctxt "Korean calendar, celestial stem name"
     31149msgid "Kap"
     31150msgstr ""
     31151
     31152#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:70
     31153msgctxt "Korean calendar, celestial stem name"
     31154msgid "El"
     31155msgstr ""
     31156
     31157#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:71
     31158msgctxt "Korean calendar, celestial stem name"
     31159msgid "Byung"
     31160msgstr ""
     31161
     31162#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:72
     31163msgctxt "Korean calendar, celestial stem name"
     31164msgid "Jung"
     31165msgstr ""
     31166
     31167#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:73
     31168msgctxt "Korean calendar, celestial stem name"
     31169msgid "Mu"
     31170msgstr ""
     31171
     31172#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:74
     31173msgctxt "Korean calendar, celestial stem name"
     31174msgid "Ki"
     31175msgstr ""
     31176
     31177#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:75
     31178msgctxt "Korean calendar, celestial stem name"
     31179msgid "Kyung"
     31180msgstr ""
     31181
     31182#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:76
     31183msgctxt "Korean calendar, celestial stem name"
     31184msgid "Shin"
     31185msgstr ""
     31186
     31187#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:77
     31188msgctxt "Korean calendar, celestial stem name"
     31189msgid "Im"
     31190msgstr ""
     31191
     31192#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:78
     31193msgctxt "Korean calendar, celestial stem name"
     31194msgid "Gye"
     31195msgstr ""
     31196
     31197#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:92
     31198msgctxt "Korean calendar, terrestrial branch name"
     31199msgid "Ja"
     31200msgstr ""
     31201
     31202#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:93
     31203msgctxt "Korean calendar, terrestrial branch name"
     31204msgid "Chuk"
     31205msgstr ""
     31206
     31207#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:94
     31208msgctxt "Korean calendar, terrestrial branch name"
     31209msgid "In"
     31210msgstr ""
     31211
     31212#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:95
     31213msgctxt "Korean calendar, terrestrial branch name"
     31214msgid "Myo"
     31215msgstr ""
     31216
     31217#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:96
     31218msgctxt "Korean calendar, terrestrial branch name"
     31219msgid "Jin"
     31220msgstr ""
     31221
     31222#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:97
     31223msgctxt "Korean calendar, terrestrial branch name"
     31224msgid "Sa"
     31225msgstr ""
     31226
     31227#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:98
     31228msgctxt "Korean calendar, terrestrial branch name"
     31229msgid "Oh"
     31230msgstr ""
     31231
     31232#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:99
     31233msgctxt "Korean calendar, terrestrial branch name"
     31234msgid "Mi"
     31235msgstr ""
     31236
     31237#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:100
     31238msgctxt "Korean calendar, terrestrial branch name"
     31239msgid "Shin"
     31240msgstr ""
     31241
     31242#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:101
     31243msgctxt "Korean calendar, terrestrial branch name"
     31244msgid "Yoo"
     31245msgstr ""
     31246
     31247#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:102
     31248msgctxt "Korean calendar, terrestrial branch name"
     31249msgid "Sool"
     31250msgstr ""
     31251
     31252#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:103
     31253msgctxt "Korean calendar, terrestrial branch name"
     31254msgid "Hae"
     31255msgstr ""
     31256
     31257#. TRANSLATORS: Korean Calendar output string
     31258#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:161
     31259#, qt-format
     31260msgctxt "Korean Calendar output"
     31261msgid "Day %1 (%2) - Month %3<sub>%4</sub> (%5) <br/>Danki Year %6 (%7)"
     31262msgstr ""
     31263
     31264#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:185
     31265msgctxt "Korean calendar: Major Solar Term"
     31266msgid "Major"
     31267msgstr ""
     31268
     31269#: plugins/Calendars/src/KoreanCalendar.cpp:185
     31270msgctxt "Korean calendar: Minor Solar Term"
     31271msgid "Minor"
     31272msgstr ""
     31273
     31274#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:43
     31275msgctxt "Vietnamese calendar, month name"
     31276msgid "Tháng Giêng"
     31277msgstr ""
     31278
     31279#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:44
     31280msgctxt "Vietnamese calendar, month name"
     31281msgid "Tháng Hai"
     31282msgstr ""
     31283
     31284#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:45
     31285msgctxt "Vietnamese calendar, month name"
     31286msgid "Tháng Ba"
     31287msgstr ""
     31288
     31289#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:46
     31290msgctxt "Vietnamese calendar, month name"
     31291msgid "Tháng Tư"
     31292msgstr ""
     31293
     31294#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:47
     31295msgctxt "Vietnamese calendar, month name"
     31296msgid "Tháng Năm"
     31297msgstr ""
     31298
     31299#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:48
     31300msgctxt "Vietnamese calendar, month name"
     31301msgid "Tháng Sáu"
     31302msgstr ""
     31303
     31304#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:49
     31305msgctxt "Vietnamese calendar, month name"
     31306msgid "Tháng Bảy"
     31307msgstr ""
     31308
     31309#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:50
     31310msgctxt "Vietnamese calendar, month name"
     31311msgid "Tháng Tám"
     31312msgstr ""
     31313
     31314#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:51
     31315msgctxt "Vietnamese calendar, month name"
     31316msgid "Tháng Chín"
     31317msgstr ""
     31318
     31319#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:52
     31320msgctxt "Vietnamese calendar, month name"
     31321msgid "Tháng Mười"
     31322msgstr ""
     31323
     31324#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:53
     31325msgctxt "Vietnamese calendar, month name"
     31326msgid "Tháng Một"
     31327msgstr ""
     31328
     31329#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:54
     31330msgctxt "Vietnamese calendar, month name"
     31331msgid "Tháng Chạp"
     31332msgstr ""
     31333
     31334#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:56
     31335msgctxt "Vietnamese calendar major Solar term"
     31336msgid "Vũ thủy (Rain Water)"
     31337msgstr ""
     31338
     31339#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:57
     31340msgctxt "Vietnamese calendar major Solar term"
     31341msgid "Xuân phân (Spring Equinox)"
     31342msgstr ""
     31343
     31344#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:58
     31345msgctxt "Vietnamese calendar major Solar term"
     31346msgid "Cốc vũ (Grain Rain)"
     31347msgstr ""
     31348
     31349#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:59
     31350msgctxt "Vietnamese calendar major Solar term"
     31351msgid "Tiểu mãn (Grain Full)"
     31352msgstr ""
     31353
     31354#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:60
     31355msgctxt "Vietnamese calendar major Solar term"
     31356msgid "Hạ chí (Summer Solstice)"
     31357msgstr ""
     31358
     31359#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:61
     31360msgctxt "Vietnamese calendar major Solar term"
     31361msgid "Đại thử (Great Heat)"
     31362msgstr ""
     31363
     31364#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:62
     31365msgctxt "Vietnamese calendar major Solar term"
     31366msgid "Xử thử (Limit of Heat)"
     31367msgstr ""
     31368
     31369#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:63
     31370msgctxt "Vietnamese calendar major Solar term"
     31371msgid "Thu phân (Autumnal Equinox)"
     31372msgstr ""
     31373
     31374#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:64
     31375msgctxt "Vietnamese calendar major Solar term"
     31376msgid "Sương giáng (Descent of Frost)"
     31377msgstr ""
     31378
     31379#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:65
     31380msgctxt "Vietnamese calendar major Solar term"
     31381msgid "Tiểu tuyết (Slight Snow)"
     31382msgstr ""
     31383
     31384#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:66
     31385msgctxt "Vietnamese calendar major Solar term"
     31386msgid "Đông chí (Winter Solstice)"
     31387msgstr ""
     31388
     31389#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:67
     31390msgctxt "Vietnamese calendar major Solar term"
     31391msgid "Đại hàn (Great Cold)"
     31392msgstr ""
     31393
     31394#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:69
     31395msgctxt "Vietnamese calendar minor Solar term"
     31396msgid "Lập xuân (Beginning of Spring)"
     31397msgstr ""
     31398
     31399#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:70
     31400msgctxt "Vietnamese calendar minor Solar term"
     31401msgid "Kinh trập (Waking of Insects)"
     31402msgstr ""
     31403
     31404#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:71
     31405msgctxt "Vietnamese calendar minor Solar term"
     31406msgid "Thanh minh (Pure Brightness)"
     31407msgstr ""
     31408
     31409#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:72
     31410msgctxt "Vietnamese calendar minor Solar term"
     31411msgid "Lập hạ (Beginning of Summer)"
     31412msgstr ""
     31413
     31414#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:73
     31415msgctxt "Vietnamese calendar minor Solar term"
     31416msgid "Mang chủng (Grain in Ear)"
     31417msgstr ""
     31418
     31419#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:74
     31420msgctxt "Vietnamese calendar minor Solar term"
     31421msgid "Tiểu thử (Slight Heat)"
     31422msgstr ""
     31423
     31424#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:75
     31425msgctxt "Vietnamese calendar minor Solar term"
     31426msgid "Lập thu (Beginning of Autumn)"
     31427msgstr ""
     31428
     31429#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:76
     31430msgctxt "Vietnamese calendar minor Solar term"
     31431msgid "Bạch lộ (White Dew)"
     31432msgstr ""
     31433
     31434#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:77
     31435msgctxt "Vietnamese calendar minor Solar term"
     31436msgid "Hàn lộ (Cold Dew)"
     31437msgstr ""
     31438
     31439#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:78
     31440msgctxt "Vietnamese calendar minor Solar term"
     31441msgid "Lập đông (Beginning of Winter)"
     31442msgstr ""
     31443
     31444#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:79
     31445msgctxt "Vietnamese calendar minor Solar term"
     31446msgid "Đại tuyết (Great Snow)"
     31447msgstr ""
     31448
     31449#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:80
     31450msgctxt "Vietnamese calendar minor Solar term"
     31451msgid "Tiểu hàn (Slight Cold)"
     31452msgstr ""
     31453
     31454#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:82
     31455msgctxt "Vietnamese calendar, celestial stem name"
     31456msgid "Giáp"
     31457msgstr ""
     31458
     31459#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:83
     31460msgctxt "Vietnamese calendar, celestial stem name"
     31461msgid "Ất"
     31462msgstr ""
     31463
     31464#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:84
     31465msgctxt "Vietnamese calendar, celestial stem name"
     31466msgid "Bính"
     31467msgstr ""
     31468
     31469#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:85
     31470msgctxt "Vietnamese calendar, celestial stem name"
     31471msgid "Đinh"
     31472msgstr ""
     31473
     31474#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:86
     31475msgctxt "Vietnamese calendar, celestial stem name"
     31476msgid "Mậu"
     31477msgstr ""
     31478
     31479#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:87
     31480msgctxt "Vietnamese calendar, celestial stem name"
     31481msgid "Kỷ"
     31482msgstr ""
     31483
     31484#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:88
     31485msgctxt "Vietnamese calendar, celestial stem name"
     31486msgid "Canh"
     31487msgstr ""
     31488
     31489#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:89
     31490msgctxt "Vietnamese calendar, celestial stem name"
     31491msgid "Tân"
     31492msgstr ""
     31493
     31494#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:90
     31495msgctxt "Vietnamese calendar, celestial stem name"
     31496msgid "Nhâm"
     31497msgstr ""
     31498
     31499#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:91
     31500msgctxt "Vietnamese calendar, celestial stem name"
     31501msgid "Quý"
     31502msgstr ""
     31503
     31504#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:105
     31505msgctxt "Vietnamese calendar, terrestrial branch name"
     31506msgid "Tý"
     31507msgstr ""
     31508
     31509#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:106
     31510msgctxt "Vietnamese calendar, terrestrial branch name"
     31511msgid "Sửu"
     31512msgstr ""
     31513
     31514#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:107
     31515msgctxt "Vietnamese calendar, terrestrial branch name"
     31516msgid "Dần"
     31517msgstr ""
     31518
     31519#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:108
     31520msgctxt "Vietnamese calendar, terrestrial branch name"
     31521msgid "Mão"
     31522msgstr ""
     31523
     31524#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:109
     31525msgctxt "Vietnamese calendar, terrestrial branch name"
     31526msgid "Thìn"
     31527msgstr ""
     31528
     31529#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:110
     31530msgctxt "Vietnamese calendar, terrestrial branch name"
     31531msgid "Tỵ"
     31532msgstr ""
     31533
     31534#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:111
     31535msgctxt "Vietnamese calendar, terrestrial branch name"
     31536msgid "Ngọ"
     31537msgstr ""
     31538
     31539#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:112
     31540msgctxt "Vietnamese calendar, terrestrial branch name"
     31541msgid "Mùi"
     31542msgstr ""
     31543
     31544#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:113
     31545msgctxt "Vietnamese calendar, terrestrial branch name"
     31546msgid "Thân"
     31547msgstr ""
     31548
     31549#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:114
     31550msgctxt "Vietnamese calendar, terrestrial branch name"
     31551msgid "Dậu"
     31552msgstr ""
     31553
     31554#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:115
     31555msgctxt "Vietnamese calendar, terrestrial branch name"
     31556msgid "Tuất"
     31557msgstr ""
     31558
     31559#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:116
     31560msgctxt "Vietnamese calendar, terrestrial branch name"
     31561msgid "Hợi"
     31562msgstr ""
     31563
     31564#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:120
     31565msgctxt "Vietnamese calendar, terrestrial branch animal totem"
     31566msgid "Water buffalo"
     31567msgstr ""
     31568
     31569#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:122
     31570msgctxt "Vietnamese calendar, terrestrial branch animal totem"
     31571msgid "Cat"
     31572msgstr ""
     31573
     31574#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:126
     31575msgctxt "Vietnamese calendar, terrestrial branch animal totem"
     31576msgid "Goat"
     31577msgstr ""
     31578
     31579#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:128
     31580msgctxt "Vietnamese calendar, terrestrial branch animal totem"
     31581msgid "Chicken"
     31582msgstr ""
     31583
     31584#. TRANSLATORS: Vietnamese Calendar output string
     31585#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:175
     31586#, qt-format
     31587msgctxt "Vietnamese calendar output"
     31588msgid "Day %1 (%2) - Month %3 (%4)<sub>%5</sub> (%6) <br/>Year %7"
     31589msgstr ""
     31590
     31591#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:199
     31592msgctxt "Vietnamese calendar: Major Solar Term"
     31593msgid "Major"
     31594msgstr ""
     31595
     31596#: plugins/Calendars/src/VietnameseCalendar.cpp:199
     31597msgctxt "Vietnamese calendar: Minor Solar Term"
     31598msgid "Minor"
     31599msgstr ""
     31600
     31601#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:184
    2699431602msgid "Calendars Plug-in"
    2699531603msgstr ""
    2699631604
    26997 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:166
     31605#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:191
    2699831606msgid ""
    2699931607"The Calendars plugin provides an interface to various calendars used around "
     
    2700131609msgstr ""
    2700231610
    27003 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:167
     31611#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:192
    2700431612msgid "Julian Calendar"
    2700531613msgstr ""
    2700631614
    27007 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:168
     31615#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:193
    2700831616msgid "Gregorian Calendar"
    2700931617msgstr ""
    2701031618
    27011 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:169
     31619#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:194
     31620msgid "Revised Julian Calendar (Milankovi&#x107;)"
     31621msgstr ""
     31622
     31623#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:195
    2701231624msgid "ISO Weeks"
    2701331625msgstr ""
    2701431626
    27015 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:170
     31627#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:196
    2701631628msgid "Icelandic calendar"
    2701731629msgstr ""
    2701831630
    27019 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:171
     31631#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:197
    2702031632msgid "Roman (Julian) calendar"
    2702131633msgstr ""
    2702231634
    27023 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:172
     31635#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:198
    2702431636msgid "Olympiad calendar"
    2702531637msgstr ""
    2702631638
    27027 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:173
     31639#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:199
    2702831640msgid "Egyptian calendar"
    2702931641msgstr ""
    2703031642
    27031 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:174
     31643#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:200
    2703231644msgid "Armenian calendar"
    2703331645msgstr ""
    2703431646
    27035 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:175
     31647#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:201
    2703631648msgid "Zoroastrian calendar"
    2703731649msgstr ""
    2703831650
    27039 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:176
     31651#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:202
    2704031652msgid "Coptic calendar"
    2704131653msgstr ""
    2704231654
    27043 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:177
     31655#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:203
    2704431656msgid "Ethiopic calendar"
    2704531657msgstr ""
    2704631658
    27047 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:179
     31659#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:205
    2704831660msgid "Islamic Calendar (algorithmic)"
    2704931661msgstr ""
    2705031662
    27051 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:180
     31663#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:206
    2705231664msgid "Hebrew Calendar"
    2705331665msgstr ""
    2705431666
    27055 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:181
     31667#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:207
     31668msgid "French Revolution calendar (astronomical version of 1793)"
     31669msgstr ""
     31670
     31671#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:208
    2705631672msgid "French Revolution calendar (arithmetic version of 1795)"
    2705731673msgstr ""
    2705831674
    27059 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:182
     31675#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:209
    2706031676msgid "Persian calendar (arithmetic version)"
    2706131677msgstr ""
    2706231678
    27063 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:186
     31679#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:210
     31680msgid "Persian calendar (astronomical version)"
     31681msgstr ""
     31682
     31683#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:211
     31684msgid "Bahá’í calendar (arithmetic version)"
     31685msgstr ""
     31686
     31687#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:212
     31688msgid "Bahá’í calendar (astronomical version)"
     31689msgstr ""
     31690
     31691#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:214
    2706431692msgid "Old Hindu Solar and Lunar calendars"
    2706531693msgstr ""
    2706631694
    27067 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:188
     31695#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:215
     31696msgid "New Hindu Solar and Lunar calendars"
     31697msgstr ""
     31698
     31699#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:216
     31700msgid "Astronomically 'accurate' Hindu Solar and Lunar calendars"
     31701msgstr ""
     31702
     31703#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:217
     31704msgid "Tibetan (Phuglugs, Phug-pa, K&#x101;lacakra) calendar"
     31705msgstr ""
     31706
     31707#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:218
     31708msgid "Chinese calendar"
     31709msgstr ""
     31710
     31711#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:219
     31712msgid "Japanese calendar"
     31713msgstr ""
     31714
     31715#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:220
     31716msgid "Korean calendar"
     31717msgstr ""
     31718
     31719#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:221
     31720msgid "Vietnamese calendar"
     31721msgstr ""
     31722
     31723#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:222
     31724msgid "Balinese Pawukon calendar"
     31725msgstr ""
     31726
     31727#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:223
    2706831728msgid "Maya calendars"
    2706931729msgstr ""
    2707031730
    27071 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:189
     31731#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:224
    2707231732msgid "Aztec calendars"
    2707331733msgstr ""
    2707431734
    27075 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:190
    27076 msgid "Balinese Pawukon calendar"
    27077 msgstr ""
    27078 
    27079 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:192
    27080 msgid ""
    27081 "The plugin is in an early stage of development. Please cross-check results "
    27082 "and report errors."
    27083 msgstr ""
    27084 
    27085 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:193
    27086 msgid ""
    27087 "For some calendars, we welcome proper formatting suggestions by actual "
    27088 "users."
    27089 msgstr ""
    27090 
    27091 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:203
     31735#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:226
     31736msgid ""
     31737"The plugin is still under development. Please cross-check results and report "
     31738"errors."
     31739msgstr ""
     31740
     31741#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:227
     31742msgid ""
     31743"For some calendars, we welcome proper formatting suggestions by actual users."
     31744msgstr ""
     31745
     31746#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:236
     31747msgid "References"
     31748msgstr "Препратки"
     31749
     31750#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:237
    2709231751msgid "This plugin is based on:"
    2709331752msgstr ""
    2709431753
    27095 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:799
     31754#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:940
    2709631755msgid "Calendars Configuration"
    2709731756msgstr ""
    2709831757
    27099 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:800
     31758#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:941
    2710031759msgid "Calendars Plug-in Configuration"
    2710131760msgstr ""
    2710231761
    27103 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:806
    27104 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:834
     31762#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:951
     31763msgctxt "calendar"
     31764msgid "French Revolution (arithmetic)"
     31765msgstr ""
     31766
     31767#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:955
     31768msgctxt "calendar"
     31769msgid "Persian (astronomical)"
     31770msgstr ""
     31771
     31772#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:958
     31773msgctxt "calendar"
     31774msgid "Persian (arithmetic)"
     31775msgstr ""
     31776
     31777#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:960
     31778#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:986
    2710531779msgctxt "calendar"
    2710631780msgid "ISO Week"
    2710731781msgstr ""
    2710831782
    27109 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:807
     31783#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:961
     31784msgctxt "calendar"
     31785msgid "Bahá’í (arithmetic)"
     31786msgstr ""
     31787
     31788#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:965
     31789msgctxt "calendar"
     31790msgid "French Revolution (astronomical)"
     31791msgstr ""
     31792
     31793#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:967
     31794msgctxt "calendar"
     31795msgid "Old Hindu Lunar"
     31796msgstr ""
     31797
     31798#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:971
     31799msgctxt "calendar"
    2711031800msgid "New Hindu Lunar"
    2711131801msgstr ""
    2711231802
    27113 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:813
    27114 msgid "New Hindu Solar"
    27115 msgstr ""
    27116 
    27117 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:815
    27118 msgid "Old Hindu Solar"
    27119 msgstr ""
    27120 
    27121 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:819
     31803#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:974
    2712231804msgctxt "calendar"
    27123 msgid "Chinese"
    27124 msgstr ""
    27125 
    27126 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:821
    27127 msgid "Old Hindu Lunar"
    27128 msgstr ""
    27129 
    27130 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:826
    27131 msgid "French Revolution (arithmetic)"
    27132 msgstr ""
    27133 
    27134 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:827
    27135 msgid "Persian (arithmetic)"
    27136 msgstr ""
    27137 
    27138 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:829
     31805msgid "Bahá’í (astronomical)"
     31806msgstr ""
     31807
     31808#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:981
     31809msgid "Override automatic text color"
     31810msgstr ""
     31811
     31812#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:983
    2713931813msgid "Display"
    2714031814msgstr ""
    2714131815
    27142 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:830
     31816#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:984
     31817msgid "Weekday"
     31818msgstr ""
     31819
     31820#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:985
    2714331821msgid "Month"
    2714431822msgstr ""
    2714531823
    27146 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:833
    27147 msgid "Weekday"
    27148 msgstr ""
    27149 
    27150 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:837
     31824#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:987
     31825msgid "Year"
     31826msgstr ""
     31827
     31828#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:988
     31829msgid "Day"
     31830msgstr "Ден"
     31831
     31832#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:990
     31833msgctxt "calendar"
    2715131834msgid "Negative years here mark years B.C."
    2715231835msgstr ""
    2715331836
    27154 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:839
    27155 msgid "Year"
    27156 msgstr ""
    27157 
    27158 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:840
     31837#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:995
    2715931838msgid "Lunisolar"
    2716031839msgstr ""
    2716131840
    27162 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:842
     31841#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:997
     31842msgctxt "calendar"
    2716331843msgid "Katun"
    2716431844msgstr ""
    2716531845
    27166 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:843
     31846#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:998
     31847msgctxt "calendar"
    2716731848msgid "Xihuitl"
    2716831849msgstr ""
    2716931850
    27170 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:844
     31851#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:999
    2717131852msgctxt "calendar"
    2717231853msgid "Maya"
    2717331854msgstr ""
    2717431855
    27175 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:845
     31856#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1000
     31857msgctxt "calendar"
    2717631858msgid "Haab"
    2717731859msgstr ""
    2717831860
    27179 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:846
     31861#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1001
     31862msgctxt "calendar"
    2718031863msgid "Tun"
    2718131864msgstr ""
    2718231865
    27183 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:847
     31866#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1002
     31867msgctxt "calendar"
    2718431868msgid "Kin"
    2718531869msgstr ""
    2718631870
    27187 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:848
     31871#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1003
     31872msgctxt "calendar"
    2718831873msgid "Uinal"
    2718931874msgstr ""
    2719031875
    27191 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:849
     31876#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1004
     31877msgctxt "calendar"
    2719231878msgid "Baktun"
    2719331879msgstr ""
    2719431880
    27195 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:850
     31881#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1005
     31882msgctxt "calendar"
    2719631883msgid "Long Count"
    2719731884msgstr ""
    2719831885
    27199 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:852
    27200 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:855
    27201 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:870
    27202 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:876
     31886#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1007
     31887#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1010
     31888#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1025
     31889#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1031
    2720331890msgid "Step forward"
    2720431891msgstr ""
    2720531892
    27206 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:858
    27207 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:861
    27208 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:867
    27209 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:873
     31893#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1013
     31894#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1016
     31895#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1022
     31896#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1028
    2721031897msgid "Step backward"
    2721131898msgstr ""
    2721231899
    27213 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:863
     31900#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1018
    2721431901msgctxt "calendar"
    2721531902msgid "Aztec"
    2721631903msgstr ""
    2721731904
    27218 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:864
     31905#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1019
     31906msgctxt "calendar"
    2721931907msgid "Tzolkin"
    2722031908msgstr ""
    2722131909
    27222 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:865
     31910#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1020
     31911msgctxt "calendar"
    2722331912msgid "Tonalpohualli"
    2722431913msgstr ""
    2722531914
    27226 #: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:878
     31915#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:1033
     31916msgctxt "calendar"
    2722731917msgid "Mesoamerica"
    2722831918msgstr ""
    2722931919
    27230 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:60
    27231 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:114
    27232 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:115
    27233 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:116
    27234 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:117
    27235 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:118
    27236 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:119
    27237 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:120
    27238 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:121
    27239 #: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:285
     31920#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:55
     31921#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:105
     31922#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:106
     31923#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:107
     31924#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:108
     31925#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:109
     31926#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:110
     31927#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:111
     31928#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:112
     31929#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:242
    2724031930msgid "Online Queries"
    2724131931msgstr "Онлайн заявки"
    2724231932
    27243 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:63
     31933#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:58
    2724431934msgid ""
    2724531935"This plugin allows object information retrieval from selected online "
     
    2724731937msgstr ""
    2724831938
    27249 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:114
     31939#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:105
    2725031940msgid "Show window for Online Queries"
    2725131941msgstr ""
    2725231942
    27253 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:115
     31943#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:106
    2725431944msgid "Call ancient-skies on current selection"
    2725531945msgstr ""
    2725631946
    27257 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:116
     31947#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:107
    2725831948msgid "Call AAVSO database on current selection"
    2725931949msgstr ""
    2726031950
    27261 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:117
     31951#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:108
    2726231952msgid "Call GCVS database on current selection"
    2726331953msgstr ""
    2726431954
    27265 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:118
     31955#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:109
    2726631956msgid "Call Wikipedia on current selection"
    2726731957msgstr ""
    2726831958
    27269 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:119
     31959#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:110
    2727031960msgid "Call custom site 1 on current selection"
    2727131961msgstr ""
    2727231962
    27273 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:120
     31963#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:111
    2727431964msgid "Call custom site 2 on current selection"
    2727531965msgstr ""
    2727631966
    27277 #: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:121
     31967#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:112
    2727831968msgid "Call custom site 3 on current selection"
    2727931969msgstr ""
    2728031970
    27281 #: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:84
    27282 msgctxt "tab title"
     31971#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:285
     31972msgid "Please select an object first!"
     31973msgstr ""
     31974
     31975#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:294
     31976msgctxt "OnlineQueries"
     31977msgid "Not a star!"
     31978msgstr ""
     31979
     31980#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:301
     31981#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:315
     31982msgctxt "OnlineQueries"
     31983msgid "Not a HIPPARCOS star!"
     31984msgstr ""
     31985
     31986#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:348
     31987#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:354
     31988msgid "ERROR"
     31989msgstr ""
     31990
     31991#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:348
     31992msgid ""
     31993"We can request data for stars, planets and deep-sky objects. A valid name "
     31994"for this object could not be found. Please enable a few DSO catalogs to form "
     31995"at least a numerical name."
     31996msgstr ""
     31997
     31998#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:354
     31999msgid "We can request data for stars, planets and deep-sky objects only."
     32000msgstr ""
     32001
     32002#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:107
     32003msgctxt "GUI label"
    2728332004msgid "(Custom 1)"
    27284 msgstr "(Потребителска 1)"
    27285 
    27286 #: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:93
    27287 msgctxt "tab title"
     32005msgstr ""
     32006
     32007#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:116
     32008msgctxt "GUI label"
    2728832009msgid "(Custom 2)"
    27289 msgstr "(Потребителска 2)"
    27290 
    27291 #: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:102
    27292 msgctxt "tab title"
     32010msgstr ""
     32011
     32012#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:125
     32013msgctxt "GUI label"
    2729332014msgid "(Custom 3)"
    27294 msgstr "(Потребителска 3)"
    27295 
    27296 #: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:287
    27297 #: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:289
    27298 #: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:291
    27299 #: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:293
    27300 #: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:295
    27301 #: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:297
    27302 #: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:299
    27303 msgid "Query"
    27304 msgstr "Заявка"
    27305 
    27306 #: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:288
    27307 msgid "Wikipedia"
    27308 msgstr "Wikipedia"
    27309 
    27310 #: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:290
    27311 msgid "AAVSO"
    27312 msgstr "AAVSO"
    27313 
    27314 #: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:292
    27315 msgid "GCVS"
    27316 msgstr "GCVS"
    27317 
    27318 #: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:294
    27319 msgid "Ancient-Skies"
    27320 msgstr "Ancient-Skies"
    27321 
    27322 #: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:296
    27323 msgid "Custom 1"
    27324 msgstr "Потребителска 1"
    27325 
    27326 #: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:298
    27327 msgid "Custom 2"
    27328 msgstr "Потребителска 2"
    27329 
    27330 #: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:300
    27331 msgid "Custom 3"
    27332 msgstr "Потребителска 3"
     32015msgstr ""
     32016
     32017#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:164
     32018#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:172
     32019#, qt-format
     32020msgctxt "OnlineQueries"
     32021msgid "Opened %1 in your web browser"
     32022msgstr ""
     32023
     32024#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:179
     32025msgid "OnlineQueries Plug-in"
     32026msgstr ""
     32027
     32028#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:186
     32029msgid ""
     32030"The OnlineQueries plugin provides an interface to various online sources for "
     32031"astronomical information."
     32032msgstr ""
     32033
     32034#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:187
     32035msgid "Wikipedia, the free online encyclopedia"
     32036msgstr ""
     32037
     32038#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:188
     32039msgid ""
     32040"AAVSO, the International Variable Star Index of the American Association for "
     32041"Variable Star Observers"
     32042msgstr ""
     32043
     32044#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:189
     32045msgid ""
     32046"GCVS, the General Catalogue of Variable Stars of the Sternberg Astronomical "
     32047"Institute and the Institute of Astronomy of the Russian Academy of Sciences "
     32048"in Moscow"
     32049msgstr ""
     32050
     32051#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:190
     32052msgid ""
     32053"Ancient-Skies, a private project which collects information about star names "
     32054"and their mythologies"
     32055msgstr ""
     32056
     32057#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:191
     32058msgid "3 custom websites of your choice"
     32059msgstr ""
     32060
     32061#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:193
     32062msgid ""
     32063"Regardless of the current program language, the result is always presented "
     32064"in English or the language of the respective website."
     32065msgstr ""
     32066
     32067#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:245
     32068msgid "(Custom 1)"
     32069msgstr ""
     32070
     32071#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:247
     32072msgid "(Custom 3)"
     32073msgstr ""
     32074
     32075#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:248
     32076msgid "(Custom 2)"
     32077msgstr ""
     32078
     32079#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:249
     32080msgid "Queries"
     32081msgstr ""
     32082
     32083#~ msgid "GPS location fix"
     32084#~ msgstr "Поправка на положението на GPS"
     32085
     32086#~ msgid "Light pollution"
     32087#~ msgstr "Светлинно замърсяване"
     32088
     32089#~ msgid "by Bortle scale"
     32090#~ msgstr "по ска̀лата на Бортъл"
     32091
     32092#~ msgid "Planetographic long./lat."
     32093#~ msgstr "Планетографска дълж./шир."
     32094
     32095#~ msgid "Magnitude of central eclipse"
     32096#~ msgstr "Величина на централното затъмнение"
     32097
     32098#~ msgid "Initializing locales..."
     32099#~ msgstr "Инициализиране на преводите…"
     32100
     32101#~ msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
     32102#~ msgstr "Този алгоритъм е използван в програмата-планетариум Guide 7."
     32103
     32104#, qt-format
     32105#~ msgid ""
     32106#~ "This solution by F. R. Stephenson, L. V. Morrison and C. Y. Hohenkerk "
     32107#~ "(2016) was published in <em>Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC "
     32108#~ "to AD 2015</em> (%1). Outside of the named range (modelled with a spline "
     32109#~ "fit) it provides values from an approximate parabola."
     32110#~ msgstr ""
     32111#~ "Това решение на F. R. Stephenson, L. V. Morrison и C. Y. Hohenkerk (2016) "
     32112#~ "е публикувано в <em>Измерване на въртенето на Земята: 720 пр.Хр. до 2015 "
     32113#~ "сл.Хр. (Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD 2015)</em> "
     32114#~ "(%1). Извън този интервал, в който се използва приближение чрез сплайн, "
     32115#~ "се използва парабола."
     32116
     32117#~ msgid "Polar dawn"
     32118#~ msgstr "Полярен изгрев"
     32119
     32120#~ msgid "Polar dusk"
     32121#~ msgstr "Полярен сумрак"
     32122
     32123#~ msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
     32124#~ msgstr "Stephenson, Morrison и Hohenkerk (2016)"
     32125
     32126#, qt-format
     32127#~ msgid ""
     32128#~ "Several people have made contributions to the project and their work has "
     32129#~ "made Stellarium better (sorted alphabetically): %1."
     32130#~ msgstr ""
     32131#~ "Някои сътрудници са допринесли за проекта и са направили Stellarium по-"
     32132#~ "добър (по азбучен ред): %1."
     32133
     32134#~ msgid "Bookmarks"
     32135#~ msgstr "Отметки"
     32136
     32137#~ msgid "Excellent dark-sky site"
     32138#~ msgstr "Отлично тъмно небе"
     32139
     32140#~ msgid "Typical truly dark site"
     32141#~ msgstr "Типично тъмно небе"
     32142
     32143#~ msgid "Rural sky"
     32144#~ msgstr "Небе на село"
     32145
     32146#~ msgid "Rural/suburban transition"
     32147#~ msgstr "Небе в начало на предградията"
     32148
     32149#~ msgid "Suburban sky"
     32150#~ msgstr "Небе в предградията"
     32151
     32152#~ msgid "Bright suburban sky"
     32153#~ msgstr "Светло небе в предградията"
     32154
     32155#~ msgid "Suburban/urban transition"
     32156#~ msgstr "Небе в началото на града"
     32157
     32158#~ msgid "City sky"
     32159#~ msgstr "Небе в града"
     32160
     32161#~ msgid "Inner-city sky"
     32162#~ msgstr "Небе в центъра на града"
     32163
     32164#~ msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
     32165#~ msgstr "Гранична звездна величина за невъоръжено око"
     32166
     32167#, qt-format
     32168#~ msgid "Now about %1"
     32169#~ msgstr "В момента около %1"
     32170
     32171#~ msgid "star with high proper motion"
     32172#~ msgstr "звезда с високо собствено движение"
     32173
     32174#~ msgid "Transits"
     32175#~ msgstr "Пасажи"
     32176
     32177#~ msgid "Mm"
     32178#~ msgstr "Mm"
     32179
     32180#~ msgid "Transit altitude"
     32181#~ msgstr "Височина на пасажа"
     32182
     32183#~ msgctxt "axis name"
     32184#~ msgid "Right ascension"
     32185#~ msgstr "Ректасцензия"
     32186
     32187#, qt-format
     32188#~ msgid "Passage of meridian at approximately %1"
     32189#~ msgstr "Преминаване през меридиана около %1"
     32190
     32191#~ msgid "Line of civil twilight"
     32192#~ msgstr "Линия на гражданския полумрак"
     32193
     32194#~ msgid "Line of nautical twilight"
     32195#~ msgstr "Линия на навигационния полумрак"
     32196
     32197#~ msgid "Line of astronomical twilight"
     32198#~ msgstr "Линия на астрономическия полумрак"
     32199
     32200#~ msgid "JSON (Stellarium bookmarks)"
     32201#~ msgstr "JSON (отметки на Stellarium)"
     32202
     32203#~ msgid "Days from today"
     32204#~ msgstr "Период в дни от днешна дата"
     32205
     32206#~ msgid "Linear distance"
     32207#~ msgstr "Линейно разстояние"
     32208
     32209#~ msgid "Change of angular distance between the Moon and selected object"
     32210#~ msgstr "Промяна на ъгловото разстояние между Луната и избрания обект"
     32211
     32212#~ msgid "Localized name"
     32213#~ msgstr "Локализирано име"
     32214
     32215#~ msgid "Location of observer"
     32216#~ msgstr "Местоположение на наблюдателя"
     32217
     32218#~ msgid "Import bookmarks"
     32219#~ msgstr "Внасянe на отметки"
     32220
     32221#~ msgid "Export bookmarks as..."
     32222#~ msgstr "Изнасяне на отметките като…"
     32223
     32224#, qt-format
     32225#~ msgid "Stellarium %1"
     32226#~ msgstr "Stellarium %1"
     32227
     32228#~ msgid "Al-Sufi"
     32229#~ msgstr "Ал-Суфи"
     32230
     32231#~ msgid "Almagest"
     32232#~ msgstr "Алмагест"
     32233
     32234#~ msgid "Anutan"
     32235#~ msgstr "Анутска"
     32236
     32237#~ msgid "Arabic Moon Stations"
     32238#~ msgstr "Арабски домове на Луната — манзили"
     32239
     32240#~ msgid "Armintxe"
     32241#~ msgstr "Арминче"
     32242
     32243#~ msgid "Aztec"
     32244#~ msgstr "Ацтекска"
     32245
     32246#~ msgid "Belarusian"
     32247#~ msgstr "Белоруска"
     32248
     32249#~ msgid "Boorong"
     32250#~ msgstr "Буронги"
     32251
     32252#~ msgid "Chinese"
     32253#~ msgstr "Китайска"
     32254
     32255#~ msgid "Chinese Contemporary"
     32256#~ msgstr "Китайска — съвременна"
     32257
     32258#~ msgid "Chinese Medieval"
     32259#~ msgstr "Китайска — средновековна"
     32260
     32261#~ msgid "Egyptian"
     32262#~ msgstr "Египетска"
     32263
     32264#~ msgid "Hawaiian Starlines"
     32265#~ msgstr "Хавайски звездни линии"
     32266
     32267#~ msgid "Inuit"
     32268#~ msgstr "Ескимоска"
     32269
     32270#~ msgid "Indian Vedic"
     32271#~ msgstr "Индийска ведическа"
     32272
     32273#~ msgid "Japanese Moon Stations"
     32274#~ msgstr "Японски домове на Луната"
     32275
     32276#~ msgid "Kamilaroi/Euahlayi"
     32277#~ msgstr "Камиларой/Юхалейи"
     32278
     32279#~ msgid "Korean"
     32280#~ msgstr "Корейска"
     32281
     32282#~ msgid "Dakota/Lakota/Nakota"
     32283#~ msgstr "Дакота/Лакота/Накота — Сиукси"
     32284
     32285#~ msgid "Macedonian"
     32286#~ msgstr "Македонска"
     32287
     32288#~ msgid "Maori"
     32289#~ msgstr "Маорска"
     32290
     32291#~ msgid "Maya"
     32292#~ msgstr "Майска"
     32293
     32294#~ msgid "Mongolian"
     32295#~ msgstr "Монголска"
     32296
     32297#~ msgid "Lokono"
     32298#~ msgstr "Локоно"
     32299
     32300#~ msgid "Navajo"
     32301#~ msgstr "Навахо"
     32302
     32303#~ msgid "Norse"
     32304#~ msgstr "Норвежка"
     32305
     32306#~ msgid "Ojibwe"
     32307#~ msgstr "Оджибуе"
     32308
     32309#~ msgid "Romanian"
     32310#~ msgstr "Румънска"
     32311
     32312#~ msgid "Sami"
     32313#~ msgstr "Сами"
     32314
     32315#~ msgid "Sardinian"
     32316#~ msgstr "Сардинска"
     32317
     32318#~ msgid "Siberian"
     32319#~ msgstr "Сибирска"
     32320
     32321#~ msgid "Tukano"
     32322#~ msgstr "Тукано"
     32323
     32324#~ msgid "Tupi-Guarani"
     32325#~ msgstr "Тупи-гуарани"
     32326
     32327#~ msgid "Tongan"
     32328#~ msgstr "Тонганска"
     32329
     32330#~ msgid "Western"
     32331#~ msgstr "Западна"
     32332
     32333#~ msgid "Western (H.A.Rey)"
     32334#~ msgstr "Западна — Х. А. Рей"
     32335
     32336#~ msgid "Western (O.Hlad)"
     32337#~ msgstr "Западна — O. Хлад"
     32338
     32339#~ msgid "Western (Sky & Telescope)"
     32340#~ msgstr "Западна — Sky & Telescope"
     32341
     32342#~ msgid "Northern Andes"
     32343#~ msgstr "Северни Анди"
     32344
     32345#~ msgid "Babylonian (MUL.APIN)"
     32346#~ msgstr "Вавилонска — МУЛ.АПИН"
     32347
     32348#~ msgid "Babylonian (Seleucid)"
     32349#~ msgstr "Вавилонска — селевкиди"
     32350
     32351#~ msgid "Armintxe Cave"
     32352#~ msgstr "Пещера Арминче"
     32353
     32354#~ msgid "Vanuatu (Netwar)"
     32355#~ msgstr "Вануату — Нетуар"
     32356
     32357#~ msgid "Western Constellations Tour"
     32358#~ msgstr "Обиколка на западните съзвездия"
     32359
     32360#~ msgid ""
     32361#~ "Screensaver of various happenings in the Solar System. 313 events in all!"
     32362#~ msgstr ""
     32363#~ "Визуализация на 313 събития в Слънчевата система. Може да се ползва и "
     32364#~ "като програма за защита на екрана."
     32365
     32366#~ msgid "A tour of the western constellations."
     32367#~ msgstr "Обиколка из съвременните съзвездия."
     32368
     32369#~ msgid "Andorra"
     32370#~ msgstr "Андора"
     32371
     32372#~ msgid "United Arab Emirates"
     32373#~ msgstr "Обединени арабски емирства"
     32374
     32375#~ msgid "Afghanistan"
     32376#~ msgstr "Афганистан"
     32377
     32378#~ msgid "Antigua and Barbuda"
     32379#~ msgstr "Антигуа и Барбуда"
     32380
     32381#~ msgid "Anguilla"
     32382#~ msgstr "Ангила"
     32383
     32384#~ msgid "Albania"
     32385#~ msgstr "Албания"
     32386
     32387#~ msgid "Armenia"
     32388#~ msgstr "Армения"
     32389
     32390#~ msgid "Angola"
     32391#~ msgstr "Ангола"
     32392
     32393#~ msgid "Argentina"
     32394#~ msgstr "Аржентина"
     32395
     32396#~ msgid "Samoa (American)"
     32397#~ msgstr "Самоа (американска)"
     32398
     32399#~ msgid "Austria"
     32400#~ msgstr "Австрия"
     32401
     32402#~ msgid "Australia"
     32403#~ msgstr "Австралия"
     32404
     32405#~ msgid "Aruba"
     32406#~ msgstr "Аруба"
     32407
     32408#~ msgid "Åland Islands"
     32409#~ msgstr "Аландски острови"
     32410
     32411#~ msgid "Azerbaijan"
     32412#~ msgstr "Азербайджан"
     32413
     32414#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
     32415#~ msgstr "Босна и Херцеговина"
     32416
     32417#~ msgid "Barbados"
     32418#~ msgstr "Барбадос"
     32419
     32420#~ msgid "Bangladesh"
     32421#~ msgstr "Бангладеш"
     32422
     32423#~ msgid "Belgium"
     32424#~ msgstr "Белгия"
     32425
     32426#~ msgid "Burkina Faso"
     32427#~ msgstr "Буркина Фасо"
     32428
     32429#~ msgid "Bulgaria"
     32430#~ msgstr "България"
     32431
     32432#~ msgid "Bahrain"
     32433#~ msgstr "Бахрейн"
     32434
     32435#~ msgid "Burundi"
     32436#~ msgstr "Бурунди"
     32437
     32438#~ msgid "Benin"
     32439#~ msgstr "Бенин"
     32440
     32441#~ msgid "St Barthelemy"
     32442#~ msgstr "Сен Бартелми"
     32443
     32444#~ msgid "Bermuda"
     32445#~ msgstr "Бермуда"
     32446
     32447#~ msgid "Brunei"
     32448#~ msgstr "Бруней"
     32449
     32450#~ msgid "Bolivia"
     32451#~ msgstr "Боливия"
     32452
     32453#~ msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
     32454#~ msgstr "Бонер, Синт Еустациус и Саба"
     32455
     32456#~ msgid "Brazil"
     32457#~ msgstr "Бразилия"
     32458
     32459#~ msgid "Bahamas"
     32460#~ msgstr "Бахами"
     32461
     32462#~ msgid "Bhutan"
     32463#~ msgstr "Бутан"
     32464
     32465#~ msgid "Bouvet Island"
     32466#~ msgstr "Остров Буве"
     32467
     32468#~ msgid "Botswana"
     32469#~ msgstr "Ботсвана"
     32470
     32471#~ msgid "Belarus"
     32472#~ msgstr "Беларус"
     32473
     32474#~ msgid "Belize"
     32475#~ msgstr "Белиз"
     32476
     32477#~ msgid "Canada"
     32478#~ msgstr "Канада"
     32479
     32480#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
     32481#~ msgstr "Кокосови острови"
     32482
     32483#~ msgid "Congo (Dem. Rep.)"
     32484#~ msgstr "Конго (Демократична република)"
     32485
     32486#~ msgid "Central African Rep."
     32487#~ msgstr "Централноафриканска република"
     32488
     32489#~ msgid "Congo"
     32490#~ msgstr "Конго"
     32491
     32492#~ msgid "Switzerland"
     32493#~ msgstr "Швейцария"
     32494
     32495#~ msgid "Côte d'Ivoire"
     32496#~ msgstr "Кот д'Ивоар"
     32497
     32498#~ msgid "Cook Islands"
     32499#~ msgstr "Острови Кук"
     32500
     32501#~ msgid "Chile"
     32502#~ msgstr "Чили"
     32503
     32504#~ msgid "Cameroon"
     32505#~ msgstr "Камерун"
     32506
     32507#~ msgid "China"
     32508#~ msgstr "Китай"
     32509
     32510#~ msgid "Colombia"
     32511#~ msgstr "Колумбия"
     32512
     32513#~ msgid "Costa Rica"
     32514#~ msgstr "Коста Рика"
     32515
     32516#~ msgid "Cuba"
     32517#~ msgstr "Куба"
     32518
     32519#~ msgid "Cabo Verde"
     32520#~ msgstr "Кабо Верде"
     32521
     32522#~ msgid "Curaçao"
     32523#~ msgstr "Кюрасао"
     32524
     32525#~ msgid "Christmas Island"
     32526#~ msgstr "Остров Рождество"
     32527
     32528#~ msgid "Cyprus"
     32529#~ msgstr "Кипър"
     32530
     32531#~ msgid "Czechia"
     32532#~ msgstr "Чехия"
     32533
     32534#~ msgid "Germany"
     32535#~ msgstr "Германия"
     32536
     32537#~ msgid "Djibouti"
     32538#~ msgstr "Джибути"
     32539
     32540#~ msgid "Denmark"
     32541#~ msgstr "Дания"
     32542
     32543#~ msgid "Dominica"
     32544#~ msgstr "Доминика"
     32545
     32546#~ msgid "Dominican Republic"
     32547#~ msgstr "Доминиканска република"
     32548
     32549#~ msgid "Algeria"
     32550#~ msgstr "Алжир"
     32551
     32552#~ msgid "Ecuador"
     32553#~ msgstr "Еквадор"
     32554
     32555#~ msgid "Estonia"
     32556#~ msgstr "Естония"
     32557
     32558#~ msgid "Egypt"
     32559#~ msgstr "Египет"
     32560
     32561#~ msgid "Western Sahara"
     32562#~ msgstr "Западна Сахара"
     32563
     32564#~ msgid "Eritrea"
     32565#~ msgstr "Еритрея"
     32566
     32567#~ msgid "Spain"
     32568#~ msgstr "Испания"
     32569
     32570#~ msgid "Ethiopia"
     32571#~ msgstr "Етиопия"
     32572
     32573#~ msgid "Finland"
     32574#~ msgstr "Финландия"
     32575
     32576#~ msgid "Fiji"
     32577#~ msgstr "Фиджи"
     32578
     32579#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
     32580#~ msgstr "Фолкландски острови (Малвински)"
     32581
     32582#~ msgid "Faroe Islands"
     32583#~ msgstr "Фарьорски острови"
     32584
     32585#~ msgid "France"
     32586#~ msgstr "Франция"
     32587
     32588#~ msgid "Gabon"
     32589#~ msgstr "Габон"
     32590
     32591#~ msgid "Britain (UK)"
     32592#~ msgstr "Великобритания"
     32593
     32594#~ msgid "Grenada"
     32595#~ msgstr "Гренада"
     32596
     32597#~ msgid "Georgia"
     32598#~ msgstr "Грузия"
     32599
     32600#~ msgid "French Guiana"
     32601#~ msgstr "Френска Гвиана"
     32602
     32603#~ msgid "Guernsey"
     32604#~ msgstr "Гърнзи"
     32605
     32606#~ msgid "Ghana"
     32607#~ msgstr "Гана"
     32608
     32609#~ msgid "Gibraltar"
     32610#~ msgstr "Гибралтар"
     32611
     32612#~ msgid "Greenland"
     32613#~ msgstr "Гренландия"
     32614
     32615#~ msgid "Gambia"
     32616#~ msgstr "Гамбия"
     32617
     32618#~ msgid "Guinea"
     32619#~ msgstr "Гвинея"
     32620
     32621#~ msgid "Guadeloupe"
     32622#~ msgstr "Гваделупа"
     32623
     32624#~ msgid "Equatorial Guinea"
     32625#~ msgstr "Екваториална Гвинея"
     32626
     32627#~ msgid "Greece"
     32628#~ msgstr "Гърция"
     32629
     32630#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
     32631#~ msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови"
     32632
     32633#~ msgid "Guatemala"
     32634#~ msgstr "Гватемала"
     32635
     32636#~ msgid "Guam"
     32637#~ msgstr "Гуам"
     32638
     32639#~ msgid "Guinea-Bissau"
     32640#~ msgstr "Гвинея-Бисау"
     32641
     32642#~ msgid "Guyana"
     32643#~ msgstr "Гвиана"
     32644
     32645#~ msgid "Hong Kong"
     32646#~ msgstr "Хонконг"
     32647
     32648#~ msgid "Heard Island and McDonald Islands"
     32649#~ msgstr "Острови Хърд и МакДоналд"
     32650
     32651#~ msgid "Honduras"
     32652#~ msgstr "Хондурас"
     32653
     32654#~ msgid "Croatia"
     32655#~ msgstr "Хърватия"
     32656
     32657#~ msgid "Haiti"
     32658#~ msgstr "Хаити"
     32659
     32660#~ msgid "Hungary"
     32661#~ msgstr "Унгария"
     32662
     32663#~ msgid "Indonesia"
     32664#~ msgstr "Индонезия"
     32665
     32666#~ msgid "Ireland"
     32667#~ msgstr "Ирландия"
     32668
     32669#~ msgid "Israel"
     32670#~ msgstr "Израел"
     32671
     32672#~ msgid "Isle of Man"
     32673#~ msgstr "Остров Ман"
     32674
     32675#~ msgid "India"
     32676#~ msgstr "Индия"
     32677
     32678#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
     32679#~ msgstr "Британска индоокеанска територия"
     32680
     32681#~ msgid "Iraq"
     32682#~ msgstr "Ирак"
     32683
     32684#~ msgid "Iran"
     32685#~ msgstr "Иран"
     32686
     32687#~ msgid "Iceland"
     32688#~ msgstr "Исландия"
     32689
     32690#~ msgid "Italy"
     32691#~ msgstr "Италия"
     32692
     32693#~ msgid "Jersey"
     32694#~ msgstr "Остров Джърси"
     32695
     32696#~ msgid "Jamaica"
     32697#~ msgstr "Ямайка"
     32698
     32699#~ msgid "Jordan"
     32700#~ msgstr "Йордан"
     32701
     32702#~ msgid "Japan"
     32703#~ msgstr "Япония"
     32704
     32705#~ msgid "Kenya"
     32706#~ msgstr "Кения"
     32707
     32708#~ msgid "Kyrgyzstan"
     32709#~ msgstr "Киргизстан"
     32710
     32711#~ msgid "Cambodia"
     32712#~ msgstr "Камбоджа"
     32713
     32714#~ msgid "Kiribati"
     32715#~ msgstr "Кирибати"
     32716
     32717#~ msgid "Comoros"
     32718#~ msgstr "Коморски острови"
     32719
     32720#~ msgid "St Kitts and Nevis"
     32721#~ msgstr "Сейнт Китс и Невис"
     32722
     32723#~ msgid "Korea (North)"
     32724#~ msgstr "Корея (Северна)"
     32725
     32726#~ msgid "Korea (South)"
     32727#~ msgstr "Корея (Южна)"
     32728
     32729#~ msgid "Kuwait"
     32730#~ msgstr "Кувейт"
     32731
     32732#~ msgid "Cayman Islands"
     32733#~ msgstr "Каймански острови"
     32734
     32735#~ msgid "Kazakhstan"
     32736#~ msgstr "Казахстан"
     32737
     32738#~ msgid "Laos"
     32739#~ msgstr "Лаос"
     32740
     32741#~ msgid "Lebanon"
     32742#~ msgstr "Ливан"
     32743
     32744#~ msgid "St Lucia"
     32745#~ msgstr "Сейнт Лусия"
     32746
     32747#~ msgid "Liechtenstein"
     32748#~ msgstr "Лихтенщайн"
     32749
     32750#~ msgid "Sri Lanka"
     32751#~ msgstr "Шри Ланка"
     32752
     32753#~ msgid "Liberia"
     32754#~ msgstr "Либерия"
     32755
     32756#~ msgid "Lesotho"
     32757#~ msgstr "Лесото"
     32758
     32759#~ msgid "Lithuania"
     32760#~ msgstr "Литва"
     32761
     32762#~ msgid "Luxembourg"
     32763#~ msgstr "Люксембург"
     32764
     32765#~ msgid "Latvia"
     32766#~ msgstr "Латвия"
     32767
     32768#~ msgid "Libya"
     32769#~ msgstr "Либия"
     32770
     32771#~ msgid "Morocco"
     32772#~ msgstr "Мароко"
     32773
     32774#~ msgid "Monaco"
     32775#~ msgstr "Монако"
     32776
     32777#~ msgid "Moldova"
     32778#~ msgstr "Молдова"
     32779
     32780#~ msgid "Montenegro"
     32781#~ msgstr "Черна гора"
     32782
     32783#~ msgid "St Martin (French)"
     32784#~ msgstr "Свети Мартин (френски)"
     32785
     32786#~ msgid "Madagascar"
     32787#~ msgstr "Мадагаскар"
     32788
     32789#~ msgid "Marshall Islands"
     32790#~ msgstr "Маршалови острови"
     32791
     32792#~ msgid "North Macedonia"
     32793#~ msgstr "Северна Македония"
     32794
     32795#~ msgid "Mali"
     32796#~ msgstr "Мали"
     32797
     32798#~ msgid "Myanmar (Burma)"
     32799#~ msgstr "Мианмар (Бирма)"
     32800
     32801#~ msgid "Mongolia"
     32802#~ msgstr "Монголия"
     32803
     32804#~ msgid "Macao"
     32805#~ msgstr "Макао"
     32806
     32807#~ msgid "Northern Mariana Islands"
     32808#~ msgstr "Северни Мариански острови"
     32809
     32810#~ msgid "Martinique"
     32811#~ msgstr "Мартиника"
     32812
     32813#~ msgid "Mauritania"
     32814#~ msgstr "Мавритания"
     32815
     32816#~ msgid "Montserrat"
     32817#~ msgstr "Монсерат"
     32818
     32819#~ msgid "Malta"
     32820#~ msgstr "Малта"
     32821
     32822#~ msgid "Mauritius"
     32823#~ msgstr "Остров Мавриций"
     32824
     32825#~ msgid "Maldives"
     32826#~ msgstr "Малдиви"
     32827
     32828#~ msgid "Malawi"
     32829#~ msgstr "Малави"
     32830
     32831#~ msgid "Mexico"
     32832#~ msgstr "Мексико"
     32833
     32834#~ msgid "Malaysia"
     32835#~ msgstr "Малайзия"
     32836
     32837#~ msgid "Mozambique"
     32838#~ msgstr "Мозамбик"
     32839
     32840#~ msgid "Namibia"
     32841#~ msgstr "Намибия"
     32842
     32843#~ msgid "New Caledonia"
     32844#~ msgstr "Нова Каледония"
     32845
     32846#~ msgid "Niger"
     32847#~ msgstr "Нигер"
     32848
     32849#~ msgid "Norfolk Island"
     32850#~ msgstr "Остров Норфолк"
     32851
     32852#~ msgid "Nigeria"
     32853#~ msgstr "Нигерия"
     32854
     32855#~ msgid "Nicaragua"
     32856#~ msgstr "Никарагуа"
     32857
     32858#~ msgid "Netherlands"
     32859#~ msgstr "Нидерландия"
     32860
     32861#~ msgid "Norway"
     32862#~ msgstr "Норвегия"
     32863
     32864#~ msgid "Nepal"
     32865#~ msgstr "Непал"
     32866
     32867#~ msgid "Nauru"
     32868#~ msgstr "Науру"
     32869
     32870#~ msgid "Niue"
     32871#~ msgstr "Ниуе"
     32872
     32873#~ msgid "New Zealand"
     32874#~ msgstr "Нова Зеландия"
     32875
     32876#~ msgid "Oman"
     32877#~ msgstr "Оман"
     32878
     32879#~ msgid "Panama"
     32880#~ msgstr "Панама"
     32881
     32882#~ msgid "Peru"
     32883#~ msgstr "Перу"
     32884
     32885#~ msgid "French Polynesia"
     32886#~ msgstr "Френска Полинезия"
     32887
     32888#~ msgid "Papua New Guinea"
     32889#~ msgstr "Папуа Нова Гвинея"
     32890
     32891#~ msgid "Philippines"
     32892#~ msgstr "Филипини"
     32893
     32894#~ msgid "Pakistan"
     32895#~ msgstr "Пакистан"
     32896
     32897#~ msgid "Poland"
     32898#~ msgstr "Полша"
     32899
     32900#~ msgid "St Pierre and Miquelon"
     32901#~ msgstr "Сен Пиер и Микелон"
     32902
     32903#~ msgid "Pitcairn"
     32904#~ msgstr "Питкеърн"
     32905
     32906#~ msgid "Puerto Rico"
     32907#~ msgstr "Пуерто Рико"
     32908
     32909#~ msgid "Palestine"
     32910#~ msgstr "Палестина"
     32911
     32912#~ msgid "Portugal"
     32913#~ msgstr "Португалия"
     32914
     32915#~ msgid "Palau"
     32916#~ msgstr "Палау"
     32917
     32918#~ msgid "Paraguay"
     32919#~ msgstr "Парагвай"
     32920
     32921#~ msgid "Qatar"
     32922#~ msgstr "Катар"
     32923
     32924#~ msgid "Réunion"
     32925#~ msgstr "Остров Реюнион"
     32926
     32927#~ msgid "Romania"
     32928#~ msgstr "Румъния"
     32929
     32930#~ msgid "Serbia"
     32931#~ msgstr "Сърбия"
     32932
     32933#~ msgid "Russian Federation"
     32934#~ msgstr "Руска федерация"
     32935
     32936#~ msgid "Rwanda"
     32937#~ msgstr "Руанда"
     32938
     32939#~ msgid "Saudi Arabia"
     32940#~ msgstr "Саудитска Арабия"
     32941
     32942#~ msgid "Solomon Islands"
     32943#~ msgstr "Соломонови острови"
     32944
     32945#~ msgid "Seychelles"
     32946#~ msgstr "Сейшелски острови"
     32947
     32948#~ msgid "Sudan"
     32949#~ msgstr "Судан"
     32950
     32951#~ msgid "Sweden"
     32952#~ msgstr "Швеция"
     32953
     32954#~ msgid "Singapore"
     32955#~ msgstr "Сингапур"
     32956
     32957#~ msgid "St Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
     32958#~ msgstr "Света Елена, Възнесение и Тристан да Куня"
     32959
     32960#~ msgid "Slovenia"
     32961#~ msgstr "Словения"
     32962
     32963#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen"
     32964#~ msgstr "Сволбард и Ян Майен"
     32965
     32966#~ msgid "Slovakia"
     32967#~ msgstr "Словакия"
     32968
     32969#~ msgid "Sierra Leone"
     32970#~ msgstr "Сиера Леоне"
     32971
     32972#~ msgid "San Marino"
     32973#~ msgstr "Сан Марино"
     32974
     32975#~ msgid "Senegal"
     32976#~ msgstr "Сенегал"
     32977
     32978#~ msgid "Somalia"
     32979#~ msgstr "Сомалия"
     32980
     32981#~ msgid "Suriname"
     32982#~ msgstr "Суринам"
     32983
     32984#~ msgid "South Sudan"
     32985#~ msgstr "Южен Судан"
     32986
     32987#~ msgid "Sao Tome and Principe"
     32988#~ msgstr "Сао Томе и Принсипи"
     32989
     32990#~ msgid "El Salvador"
     32991#~ msgstr "Салвадор"
     32992
     32993#~ msgid "St Maarten (Dutch)"
     32994#~ msgstr "Синт Мартен (нидерландски)"
     32995
     32996#~ msgid "Syrian Arab Republic"
     32997#~ msgstr "Сирийска арабска република"
     32998
     32999#~ msgid "Eswatini"
     33000#~ msgstr "Есватини"
     33001
     33002#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
     33003#~ msgstr "Търкс и Кайкос"
     33004
     33005#~ msgid "Chad"
     33006#~ msgstr "Чад"
     33007
     33008#~ msgid "French Southern Territories"
     33009#~ msgstr "Френски южни и антарктически територии"
     33010
     33011#~ msgid "Togo"
     33012#~ msgstr "Того"
     33013
     33014#~ msgid "Thailand"
     33015#~ msgstr "Тайланд"
     33016
     33017#~ msgid "Tajikistan"
     33018#~ msgstr "Таджикистан"
     33019
     33020#~ msgid "Tokelau"
     33021#~ msgstr "Токелау"
     33022
     33023#~ msgid "Timor-Leste"
     33024#~ msgstr "Източен Тимор"
     33025
     33026#~ msgid "Turkmenistan"
     33027#~ msgstr "Туркменистан"
     33028
     33029#~ msgid "Tunisia"
     33030#~ msgstr "Тунис"
     33031
     33032#~ msgid "Tonga"
     33033#~ msgstr "Тонга"
     33034
     33035#~ msgid "Turkey"
     33036#~ msgstr "Турция"
     33037
     33038#~ msgid "Trinidad and Tobago"
     33039#~ msgstr "Тринидад и Тобаго"
     33040
     33041#~ msgid "Tuvalu"
     33042#~ msgstr "Тувалу"
     33043
     33044#~ msgid "Taiwan (Province of China)"
     33045#~ msgstr "Тайван (Република Китай)"
     33046
     33047#~ msgid "United Republic of Tanzania"
     33048#~ msgstr "Обединена република Танзания"
     33049
     33050#~ msgid "Ukraine"
     33051#~ msgstr "Украйна"
     33052
     33053#~ msgid "Uganda"
     33054#~ msgstr "Уганда"
     33055
     33056#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
     33057#~ msgstr "Малки далечни острови на САЩ"
     33058
     33059#~ msgid "United States of America"
     33060#~ msgstr "Съединени американски щати"
     33061
     33062#~ msgid "Uruguay"
     33063#~ msgstr "Уругвай"
     33064
     33065#~ msgid "Uzbekistan"
     33066#~ msgstr "Узбекистан"
     33067
     33068#~ msgid "Holy See"
     33069#~ msgstr "Ватикан"
     33070
     33071#~ msgid "St Vincent and the Grenadines"
     33072#~ msgstr "Сейнт Винсент и Гренадини"
     33073
     33074#~ msgid "Venezuela"
     33075#~ msgstr "Венецуела"
     33076
     33077#~ msgid "Virgin Islands (British)"
     33078#~ msgstr "Вирджински острови (Британски)"
     33079
     33080#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
     33081#~ msgstr "Вирджински острови (Американски)"
     33082
     33083#~ msgid "Viet Nam"
     33084#~ msgstr "Виетнам"
     33085
     33086#~ msgid "Vanuatu"
     33087#~ msgstr "Вануату"
     33088
     33089#~ msgid "Wallis and Futuna"
     33090#~ msgstr "Уолис и Футуна"
     33091
     33092#~ msgid "Samoa"
     33093#~ msgstr "Самоа"
     33094
     33095#~ msgid "Yemen"
     33096#~ msgstr "Йемен"
     33097
     33098#~ msgid "Mayotte"
     33099#~ msgstr "Майот"
     33100
     33101#~ msgid "South Africa"
     33102#~ msgstr "Южна Африка"
     33103
     33104#~ msgid "Zambia"
     33105#~ msgstr "Замбия"
     33106
     33107#~ msgid "Zimbabwe"
     33108#~ msgstr "Зимбабве"
     33109
     33110#~ msgid "Country:"
     33111#~ msgstr "Държава:"
     33112
     33113#~ msgid "Starlore"
     33114#~ msgstr "Небесни легенди"
     33115
     33116#~ msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
     33117#~ msgstr "налягане, температура, коефициент на екстинкция"
     33118
     33119#~ msgid "Refraction/Extinction settings..."
     33120#~ msgstr "Рефракция и екстинкция…"
     33121
     33122#~ msgid ""
     33123#~ "Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
     33124#~ "light pollution in left box"
     33125#~ msgstr ""
     33126#~ "Използване на данните за светлинно замърсяване от базата от данни за "
     33127#~ "местоположенията, а настройката вляво да не се ползва"
     33128
     33129#~ msgid "take from locations database"
     33130#~ msgstr "от базата от данни за местоположенията"
     33131
     33132#~ msgid "Use additional names of stars"
     33133#~ msgstr "Допълнителни имена на звезди"
     33134
     33135#~ msgid "Scale Moon:"
     33136#~ msgstr "Мащабиране на Луната:"
     33137
     33138#~ msgid "Show planet markers"
     33139#~ msgstr "Обозначения на планетите"
     33140
     33141#~ msgid "Colors..."
     33142#~ msgstr "Цветове…"
     33143
     33144#~ msgid "Use custom settings of GRS:"
     33145#~ msgstr "Други настройки на ГЧП:"
     33146
     33147#~ msgid "Scale minor bodies:"
     33148#~ msgstr "Мащабиране на малките тела:"
     33149
     33150#~ msgid "Scale planets:"
     33151#~ msgstr "Мащабиране на планетите:"
     33152
     33153#~ msgid "Scale Sun:"
     33154#~ msgstr "Мащабиране на слънцето:"
     33155
     33156#~ msgid "Show Moon's halo"
     33157#~ msgstr "Хало около Луната"
     33158
     33159#~ msgid "Show Sun's glare"
     33160#~ msgstr "Отблясъци от слънцето"
     33161
     33162#~ msgid ""
     33163#~ "Show point of Earth's center of deep shadow in the distance of the Moon."
     33164#~ msgstr ""
     33165#~ "Обозначаване на центъра на плътната сянка на Земята на разстоянието на "
     33166#~ "Луната."
     33167
     33168#~ msgid "Short"
     33169#~ msgstr "Съкратена"
     33170
     33171#~ msgid "All available"
     33172#~ msgstr "Цялата налична"
     33173
     33174#~ msgid "Display user settings information"
     33175#~ msgstr "Извеждане на информация за потребителските настройки"
     33176
     33177#~ msgid "Customized"
     33178#~ msgstr "По избор"
     33179
     33180#~ msgid "Show time of rise, transit and set of celestial object"
     33181#~ msgstr "Времена на изгрев, пасаж и залез на небесните тела"
     33182
     33183#~ msgid "Rises, transits and sets"
     33184#~ msgstr "Изгреви, пасажи, залези"
     33185
     33186#~ msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
     33187#~ msgstr ""
     33188#~ "Използване на мишката за местене (с влачене) и увеличаване (с колелцето) "
     33189#~ "на изображението"
     33190
     33191#~ msgid "Extinction Coefficient:"
     33192#~ msgstr "Коефициент на екстинкция"
     33193
     33194#~ msgid "Annual drift (degrees):"
     33195#~ msgstr "Годишно придвижване (градуси):"
     33196
     33197#~ msgid "Longitude of GRS (degrees):"
     33198#~ msgstr "Дължина на ГЧП (градуси):"
     33199
     33200#~ msgid "Save positions"
     33201#~ msgstr "Запазване на позициите"
     33202
     33203#~ msgctxt "horizonal coordinates"
     33204#~ msgid "H.C."
     33205#~ msgstr "Хор. к-ти"
     33206
     33207#~ msgid "Save ephemeris"
     33208#~ msgstr "Запазване на ефемеридите"
     33209
     33210#~ msgid "Save transits"
     33211#~ msgstr "Запазване на пасажи"
     33212
     33213#~ msgid "Table of approximate transits for selected celestial object"
     33214#~ msgstr "Таблица с приблизителните пасажи на избрания небесен обект"
     33215
     33216#~ msgid "Save phenomena"
     33217#~ msgstr "Запазване на явления"
     33218
     33219#~ msgid "Graphs since January 1st of the current year"
     33220#~ msgstr "Графика от 1 януари текущата година"
     33221
     33222#~ msgctxt "duration"
     33223#~ msgid "years"
     33224#~ msgstr "години"
     33225
     33226#~ msgid "Angular distance limit, degrees:"
     33227#~ msgstr "Гранично ъглово разстояние, [градуси]:"
     33228
     33229#~ msgid "Lunar Distance"
     33230#~ msgstr "Разстояние от Луната"
     33231
     33232#~ msgid "Save list of objects"
     33233#~ msgstr "Запазване на списъка с обекти"
     33234
     33235#~ msgid ""
     33236#~ "The change in the linear and angular distances between selected celestial "
     33237#~ "bodies"
     33238#~ msgstr ""
     33239#~ "Промяната на линейното и ъгловото разстояние между избраните небесни тела"
     33240
     33241#~ msgid "Add date and time"
     33242#~ msgstr "Добавяне на дата и час"
     33243
     33244#~ msgid "Add location"
     33245#~ msgstr "Добавяне на местоположение"
     33246
     33247#~ msgid "&Go to bookmark"
     33248#~ msgstr "&G: Към отметка"
     33249
     33250#~ msgid "&Remove bookmark"
     33251#~ msgstr "&R: Премахване на отметка"
     33252
     33253#~ msgid "Add selected object to bookmarks"
     33254#~ msgstr "Добавяне на отметка за избрания обект"
     33255
     33256#~ msgid "&Add bookmark"
     33257#~ msgstr "&A: Добавяне на отметка"
     33258
     33259#~ msgid "Clear bookmarks"
     33260#~ msgstr "Изчистване на отметка"
     33261
     33262#~ msgid "Export bookmarks"
     33263#~ msgstr "Изнасяне на отметки"
     33264
     33265#~ msgid "Clear the highlights"
     33266#~ msgstr "Изчистване на обозначенията"
     33267
     33268#~ msgid "Highlight bookmarks"
     33269#~ msgstr "Обозначаване на отметки"
     33270
     33271#~ msgid "Toggle Oculars configuration window"
     33272#~ msgstr "Превключване на прозореца за настройки на окулярите"
     33273
     33274#~ msgctxt "pixel"
     33275#~ msgid "px"
     33276#~ msgstr "пикс."
     33277
     33278#~ msgid "Resolution y (pixels):"
     33279#~ msgstr "Разделителна способност по Y [пиксели]:"
     33280
     33281#~ msgid "Resolution x (pixels):"
     33282#~ msgstr "Разделителна способност по X [пиксели]:"
     33283
     33284#~ msgid "Prism/CCD height (mm):"
     33285#~ msgstr "Височина призма/матрица [mm]:"
     33286
     33287#~ msgid "Prism/CCD distance (mm):"
     33288#~ msgstr "Разстояние призма/матрица [mm]:"
     33289
     33290#~ msgid "Rotation Angle (degrees):"
     33291#~ msgstr "Ъгъл на завъртане [градуси]:"
     33292
     33293#~ msgid "Prism/CCD width (mm):"
     33294#~ msgstr "Широчина призма/матрица [mm]:"
     33295
     33296#~ msgid "Chip height (mm):"
     33297#~ msgstr "Височина на чипа [mm]:"
     33298
     33299#~ msgid "Chip width (mm):"
     33300#~ msgstr "Широчина на чипа [mm]:"
     33301
     33302#~ msgid "Position angle (degrees):"
     33303#~ msgstr "Позиционен ъгъл [градуси]:"
     33304
     33305#~ msgid "Satellite hints"
     33306#~ msgstr "Отбелязване на спътниците"
     33307
     33308#~ msgid "Satellites configuration window"
     33309#~ msgstr "Настройки на „Спътници“"
     33310
     33311#~ msgid "iridium next"
     33312#~ msgstr "iridium next"
     33313
     33314#~ msgid "China's first space station"
     33315#~ msgstr "Първа космическа станция на Китай"
     33316
     33317#~ msgid "The Gamma-Ray Observatory"
     33318#~ msgstr "Обсерватория за γ-лъчи"
     33319
     33320#~ msgid "The satellite is visible"
     33321#~ msgstr "Спътникът е видим"
     33322
     33323#~ msgid "The satellite is not visible"
     33324#~ msgstr "Спътникът не е видим"
     33325
     33326#~ msgctxt "time unit"
     33327#~ msgid " s"
     33328#~ msgstr " s"
     33329
     33330#~ msgid "Segment length:"
     33331#~ msgstr "Продължителност на сегмента:"
     33332
     33333#~ msgid ""
     33334#~ "Color of markers for satellites in transit through the Sun or the Moon"
     33335#~ msgstr ""
     33336#~ "Цвят на обозначение, етикети и орбити на спътниците минаващи пред "
     33337#~ "Слънцето или Луната"
     33338
     33339#~ msgid "Number of segments used to draw each end of the line"
     33340#~ msgstr "Брой сегменти за изчертаването на всеки край на линията"
     33341
     33342#~ msgid "Duration of a single segment in seconds"
     33343#~ msgstr "Продължителност на един сегмент [″]"
     33344
     33345#~ msgid "Number of segments used to draw the line"
     33346#~ msgstr "Брой сегменти за изчертаването на линията"
     33347
     33348#~ msgid "Duration of a single segment"
     33349#~ msgstr "Продължителност на отделния сегмент"
     33350
     33351#~ msgid "Number of  segments:"
     33352#~ msgstr "Брой сегменти:"
     33353
     33354#~ msgid "Fade length:"
     33355#~ msgstr "Дължина на угасването:"
     33356
     33357#~ msgid "Do not update (or remove on update) the selected satellite(s)"
     33358#~ msgstr "Без обновяване, вкл. изтриване на избраните спътници"
     33359
     33360#~ msgid "#"
     33361#~ msgstr "№"
     33362
     33363#~ msgid "Quasars configuration window"
     33364#~ msgstr "Настройки на „Квазари“"
     33365
     33366#~ msgid "Pulsars configuration window"
     33367#~ msgstr "Настройки на „Пулсари“"
     33368
     33369#~ msgid "Exoplanets configuration window"
     33370#~ msgstr "Настройки на „Извънслънчевите планети“"
     33371
     33372#~ msgid "Pulsar"
     33373#~ msgstr "Време на въртене на пулсар"
     33374
     33375#~ msgid "Discovered year"
     33376#~ msgstr "Година на откриване"
     33377
     33378#~ msgid "The Exoplanet Data Explorer"
     33379#~ msgstr "Изследване на данните на извънслънчевите планети"
     33380
     33381#~ msgid "Plot"
     33382#~ msgstr "Изчертаване"
     33383
     33384#~ msgid "No Acronychal nor Cosmical rise/set."
     33385#~ msgstr "Нито акроничен, нито космичен изгрев/залез."
     33386
     33387#, qt-format
     33388#~ msgid "Acronycal rise/set: %1/%2. "
     33389#~ msgstr "Акроничен изгрев/залез: %1/%2. "
     33390
     33391#~ msgid "No Acronycal rise/set. "
     33392#~ msgstr "Без акроничен изгрев/залез."
     33393
     33394#~ msgid "Observability configuration window"
     33395#~ msgstr "Настройки на „Видимост“"
     33396
     33397#~ msgid ""
     33398#~ "The days of Cosmical rise/set of an object are estimated as the days when "
     33399#~ "the object rises (or sets) together with the rise/set of the Sun. The "
     33400#~ "exact dates of these ephemeris depend on the Observer's location.  On the "
     33401#~ "contrary, the Acronycal rise (or set) happens when the star rises/sets "
     33402#~ "with the setting/rising of the Sun (i.e., opposite to the Sun). On the "
     33403#~ "one hand, it is obvious that the source is hardly observable (or not "
     33404#~ "observable at all) in the dates between Cosmical set and Cosmical rise. "
     33405#~ "On the other hand, the dates around the Acronychal set and rise are those "
     33406#~ "when the altitude of the celestial object uses to be high when the Sun is "
     33407#~ "well below the horizon (hence the object can be well observed). The date "
     33408#~ "of Heliacal rise is the first day of the year when a star becomes "
     33409#~ "visible. It happens when the star is close to the eastern horizon roughly "
     33410#~ "before the end of the astronomical night (i.e., at the astronomical "
     33411#~ "twilight). In the following nights, the star will be visibile during "
     33412#~ "longer periods of time, until it reaches its Heliacal set (i.e., the last "
     33413#~ "night of the year when the star is still visible). At the Heliacal set, "
     33414#~ "the star sets roughly after the beginning of the astronomical night."
     33415#~ msgstr ""
     33416#~ "Дните на космичен изгрев и залез са, когато обектът изгрява (или залязва) "
     33417#~ "заедно с изрева (съответно залеза) на Слънцето. Точните дати на тези "
     33418#~ "ефемериди зависят от местоположението на наблюдателя. Точно обратното е "
     33419#~ "при акроничен изгрев (или залез), който се случва при залеза (и съответно "
     33420#~ "изгрева) на Слънцето (обектът е в опозиция на Слънцето). Очевидно между "
     33421#~ "датите на първи космичен изгрев и последен космичен залез обектът не се "
     33422#~ "вижда (или е много трудно да бъде видян). Датите около акроничния изгрев "
     33423#~ "и залез са, когато височината на обекта е най-голяма — Слънцето е далеч "
     33424#~ "под хоризонта и обектът се вижда много добре. Датата на хелиакалния "
     33425#~ "изгрев е първият ден в годината, когато обектът започва да бъде видим. "
     33426#~ "Това се случва, когато той е много близо до източния хоризонт в края на "
     33427#~ "астрономическата нощ (т.е. в астрономическия полумрак). В следващите нощи "
     33428#~ "обектът ще се вижда все по дълго пред нощта до момента на хелиакалния "
     33429#~ "залез — последната нощ, когато обектът е все още видим. Грубо казано, при "
     33430#~ "хелиакален залез обектът залязва с настъпването на астрономическата нощ."
     33431
     33432#~ msgid "This plugin shows the solution of the equation of time."
     33433#~ msgstr "Тази приставка показва решението на уравнението на времето."
     33434
     33435#~ msgid "Show meteor showers settings dialog"
     33436#~ msgstr "Прозорец за настройките на метеорните потоци"
     33437
     33438#~ msgid ""
     33439#~ "This plugin was created in the 2013 campaign of the ESA Summer of Code in "
     33440#~ "Space programme."
     33441#~ msgstr ""
     33442#~ "Тази приставка бе създадена като проект в рамките на Лятото за космическо "
     33443#~ "програмиране 2013, организирано от Европейската космическа агенция."
     33444
     33445#~ msgid ""
     33446#~ "<p>This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to "
     33447#~ "display a marker for each active and inactive radiant.</p><p>By a single "
     33448#~ "click on the radiant's marker, you can see all the details about its "
     33449#~ "position and activity. Most data used on this plugin comes from the "
     33450#~ "official <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> "
     33451#~ "catalog.</p><p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> "
     33452#~ "the radiant is active and its data was confirmed. Thus, this is a "
     33453#~ "historical (really occurred in the past) or predicted meteor shower.</"
     33454#~ "li><li><b>Generic:</b> the radiant is active, but its data was not "
     33455#~ "confirmed. It means that this can occur in real life, but that we do not "
     33456#~ "have proper data about its activity for the current year.</"
     33457#~ "li><li><b>Inactive:</b> the radiant is inactive for the current sky date."
     33458#~ "</li></ul></p>"
     33459#~ msgstr ""
     33460#~ "<p>Тази приставка позволява да симулирате периодични метеорни потоци и да "
     33461#~ "се обозначават действащите и неактивните радианти.</p>\n"
     33462#~ "<p>Натиснете обозначения радиант и ще се изведат данни за положението и "
     33463#~ "активността му. Повечето данни за тази приставка идват от официалния "
     33464#~ "каталог на <a href='http://imo.net'>Международната метеорна организация</"
     33465#~ "a>.\n"
     33466#~ "<p>Има три вида маркери:<ul><li><b>Потвърден:</b> радиантът действа и "
     33467#~ "датата е потвърдена. Това е или исторически действителен (случил се в "
     33468#~ "миналото) или прогнозиран метеорен поток.</li><li><b>Обикновен:</b> "
     33469#~ "радиантът може да действа, но няма потвърдени данни за активността му "
     33470#~ "конкретната годинаr.</li><li><b>Неактивен:</b> радиантът не действа на "
     33471#~ "зададената дата.</li></ul></p>"
     33472
     33473#~ msgid "Radiant drift (per day)"
     33474#~ msgstr "Отместване на радианта на денонощие"
     33475
     33476#~ msgid "Lyrids"
     33477#~ msgstr "Лириди"
     33478
     33479#~ msgid "α-Aurigids"
     33480#~ msgstr "α-Ауригиди"
     33481
     33482#~ msgid "Arietids"
     33483#~ msgstr "Ариетиди"
     33484
     33485#~ msgid "Comet Thatcher (1861 I)"
     33486#~ msgstr "Комета Тачър (1861 I)"
     33487
     33488#~ msgid "Comet Schwassmann-Wachmann 3"
     33489#~ msgstr "Комета Швасман-Вахман 3"
     33490
     33491#~ msgid "Successfully updated!"
     33492#~ msgstr "Обновяването е успешно!"
     33493
     33494#~ msgid "Failed!"
     33495#~ msgstr "Неуспешно обновяване!"
     33496
     33497#~ msgid "Outdated!"
     33498#~ msgstr "Стари данни!"
     33499
     33500#~ msgid ""
     33501#~ "This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to "
     33502#~ "display a marker for each active and inactive radiant."
     33503#~ msgstr ""
     33504#~ "Тази приставка ви позволява да симулирате метеорни потоци. Тя обозначава "
     33505#~ "активните и неактивните радианти."
     33506
     33507#~ msgid ""
     33508#~ "By a single click on the radiant's marker, you can see all the details "
     33509#~ "about its position and activity. Most data used on this plugin comes from "
     33510#~ "the official <a href=\"http://imo.net\">International Meteor "
     33511#~ "Organization</a> catalog."
     33512#~ msgstr ""
     33513#~ "Натиснете обозначения радиант и ще се изведат данни за положението и "
     33514#~ "активността му. Повечето данни за тази приставка идват от официалния "
     33515#~ "каталог на <a href='http://imo.net'>Международната метеорна организация</"
     33516#~ "a>."
     33517
     33518#~ msgid ""
     33519#~ "<p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the radiant is "
     33520#~ "active and its data was confirmed. Thus, this is a historical (really "
     33521#~ "occurred in the past) or predicted meteor shower.</li><li><b>Generic:</b> "
     33522#~ "the radiant is active, but its data was not confirmed. It means that this "
     33523#~ "can occur in real life, but that we do not have proper data about its "
     33524#~ "activity for the current year.</li><li><b>Inactive:</b> the radiant is "
     33525#~ "inactive for the current sky date.</li></ul></p>"
     33526#~ msgstr ""
     33527#~ "<p>Има три обозначения:<ul><li><b>Потвърден:</b> радиантът действа и "
     33528#~ "датата е потвърдена. Това е или исторически действителен (случил се в "
     33529#~ "миналото) или прогнозиран метеорен поток.</li><li><b>Обикновен:</b> "
     33530#~ "радиантът може да действа, но няма потвърдени данни за активността му "
     33531#~ "конкретната година.</li><li><b>Неактивен:</b> радиантът не действа на "
     33532#~ "зададената дата.</li></ul></p>"
     33533
     33534#~ msgid ""
     33535#~ "Many showers have a radiant point that changes position during the "
     33536#~ "interval when it appears. For example, the radiant point for the Delta "
     33537#~ "Aurigids drifts by more than a degree per night."
     33538#~ msgstr ""
     33539#~ "Радиантите на много потоци се придвижват по небесната сфера през "
     33540#~ "интервала от време, в който действат. Например радиантът на δ-Ауригиди се "
     33541#~ "мести с по над 1° на денонощие."
     33542
     33543#~ msgid "Start date greater than end date!"
     33544#~ msgstr "Началната дата трябва да е преди крайната!"
     33545
     33546#~ msgid "Time interval must be less than one year!"
     33547#~ msgstr "Интервалът трябва да е под една година!"
     33548
     33549#~ msgid "dd/MM/yyyy"
     33550#~ msgstr "дд/мм/гггг"
     33551
     33552#~ msgctxt "tab title"
     33553#~ msgid "(Custom 1)"
     33554#~ msgstr "(Потребителска 1)"
     33555
     33556#~ msgctxt "tab title"
     33557#~ msgid "(Custom 2)"
     33558#~ msgstr "(Потребителска 2)"
     33559
     33560#~ msgctxt "tab title"
     33561#~ msgid "(Custom 3)"
     33562#~ msgstr "(Потребителска 3)"
     33563
     33564#~ msgid "Query"
     33565#~ msgstr "Заявка"
     33566
     33567#~ msgid "Wikipedia"
     33568#~ msgstr "Wikipedia"
     33569
     33570#~ msgid "AAVSO"
     33571#~ msgstr "AAVSO"
     33572
     33573#~ msgid "GCVS"
     33574#~ msgstr "GCVS"
     33575
     33576#~ msgid "Ancient-Skies"
     33577#~ msgstr "Ancient-Skies"
     33578
     33579#~ msgid "Custom 1"
     33580#~ msgstr "Потребителска 1"
     33581
     33582#~ msgid "Custom 2"
     33583#~ msgstr "Потребителска 2"
     33584
     33585#~ msgid "Custom 3"
     33586#~ msgstr "Потребителска 3"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.