Changeset 3627
- Timestamp:
- Oct 8, 2022, 9:58:36 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/tali.master.bg.po (modified) (7 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/tali.master.bg.po
r3019 r3627 1 1 # Bulgarian translation of tali po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 5 6 # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003. 6 7 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016 .8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017, 2022. 8 9 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 9 10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012. … … 12 13 msgstr "" 13 14 "Project-Id-Version: tali master\n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"15 "POT-Creation-Date: 20 16-01-13 20:12+0200\n"16 "PO-Revision-Date: 20 16-01-13 20:15+0200\n"15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n" 16 "POT-Creation-Date: 2022-09-18 07:51+0000\n" 17 "PO-Revision-Date: 2022-10-08 20:55+0200\n" 17 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 18 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 23 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24 25 25 #: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 ../data/tali.desktop.in.h:1 26 #: ../src/gyahtzee.c:55 26 #: data/help-overlay.ui:16 27 msgctxt "shortcut window" 28 msgid "Start a new game" 29 msgstr "Начало на игра" 30 31 #: data/help-overlay.ui:23 32 msgctxt "shortcut window" 33 msgid "Roll the dice" 34 msgstr "Хвърляне на заровете" 35 36 #: data/help-overlay.ui:30 37 msgctxt "shortcut window" 38 msgid "Toggle the first die" 39 msgstr "Запазване на първия зар?" 40 41 #: data/help-overlay.ui:37 42 msgctxt "shortcut window" 43 msgid "Toggle the second die" 44 msgstr "Запазване на втория зар?" 45 46 #: data/help-overlay.ui:44 47 msgctxt "shortcut window" 48 msgid "Toggle the third die" 49 msgstr "Запазване на третия зар?" 50 51 #: data/help-overlay.ui:51 52 msgctxt "shortcut window" 53 msgid "Toggle the fourth die" 54 msgstr "Запазване на четвъртия зар?" 55 56 #: data/help-overlay.ui:58 57 msgctxt "shortcut window" 58 msgid "Toggle the fifth die" 59 msgstr "Запазване на петия зар?" 60 61 #: data/help-overlay.ui:65 62 msgctxt "shortcut window" 63 msgid "Undo move" 64 msgstr "Отмяна на хода" 65 66 #: data/help-overlay.ui:72 67 msgctxt "shortcut window" 68 msgid "Show Help" 69 msgstr "Помощ" 70 71 #: data/help-overlay.ui:79 72 msgctxt "shortcut window" 73 msgid "Show Keyboard Shortcuts" 74 msgstr "Показване на клавишните комбинации" 75 76 #: data/help-overlay.ui:86 77 msgctxt "shortcut window" 78 msgid "Quit" 79 msgstr "Спиране на програмата" 80 81 #: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3 82 #: src/gyahtzee.c:52 27 83 msgid "Tali" 28 84 msgstr "Генерал" 29 85 30 #: ../data/tali.appdata.xml.in.h:286 #: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:8 31 87 msgid "Roll dice and score points" 32 88 msgstr "Хвърлете заровете и отбелязвайте точки" 33 89 34 #: ../data/tali.appdata.xml.in.h:390 #: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:10 35 91 msgid "" 36 92 "A variation on poker with dice and less money, this game is a family " … … 40 96 msgstr "" 41 97 "Игра за цялото семейство — играе се без пари, а прилича на покер. Хвърлете " 42 "заровете последователно, до три пъти, като задърж ате или не колкото решите "98 "заровете последователно, до три пъти, като задържите или не колкото решите " 43 99 "от тях. Целта е да направите най-добрата комбинация. Може да играете и " 44 100 "вариант с цветни зарове." 45 101 46 #: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4102 #: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:16 47 103 msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels." 48 104 msgstr "Игра с един до пет опоненти от три различни трудности." 49 105 50 #: ../data/tali.desktop.in.h:2 106 #: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:281 107 msgid "The GNOME Project" 108 msgstr "Проектът GNOME" 109 110 #: data/org.gnome.Tali.desktop.in:4 51 111 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" 52 msgstr "Победи шанса в игра със зарове подобна на покер" 53 54 #: ../data/tali.desktop.in.h:3 112 msgstr "Победѝ шанса в игра със зарове подобна на покер" 113 114 #. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! 115 #. The list MUST also end with a semicolon! 116 #. Search terms to find this application. 117 #: data/org.gnome.Tali.desktop.in:8 55 118 msgid "yahtzee;" 56 msgstr "зар;зарчета;зарове;генерал;покер;tali;yahtzee" 57 58 #: ../data/tali-menus.ui.h:1 119 msgstr "зар;зарчета;зарове;генерал;покер;тали;яци;tali;yahtzee;" 120 121 #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:11 122 msgid "Delay between rolls" 123 msgstr "Забавяне между хвърлянията" 124 125 #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:12 126 msgid "" 127 "Choose whether or not to insert a delay between the computer’s dice rolls so " 128 "the player can follow what it is doing." 129 msgstr "" 130 "Да се вмъква ли забавяне между хвърлянията на компютъра, за да се вижда " 131 "какво прави той." 132 133 #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:16 134 msgid "Display the computer’s thoughts" 135 msgstr "Показване на мислите на компютъра" 136 137 #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:17 138 msgid "" 139 "If set to true, a dump of the AI’s working will be done to standard output." 140 msgstr "" 141 "Когато е включено, всички мисли на компютъра ще бъдат извеждани на " 142 "стандартния изход." 143 144 #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:20 145 msgctxt "PlayerNames" 146 msgid "[ 'Human', 'Alice', 'Bob', 'Carol', 'Dave', 'Eve' ]" 147 msgstr "[ 'Човек', 'Иван', 'Петър', 'Георги', 'Елена', 'Росица' ]" 148 149 #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:23 150 msgctxt "GameType" 151 msgid "'Regular'" 152 msgstr "'Обикновена'" 153 154 #: data/tali-menus.ui:7 59 155 msgid "_New Game" 60 156 msgstr "_Нова игра" 61 157 62 #: ../data/tali-menus.ui.h:2 158 #: data/tali-menus.ui:11 159 msgid "_Scores" 160 msgstr "_Резултати" 161 162 #: data/tali-menus.ui:17 63 163 msgid "_Preferences" 64 164 msgstr "_Настройки" 65 165 66 #: ../data/tali-menus.ui.h:367 msgid "_ Scores"68 msgstr "_ Резултати"69 70 #: ../data/tali-menus.ui.h:4166 #: data/tali-menus.ui:21 167 msgid "_Keyboard Shortcuts" 168 msgstr "_Клавишни комбинации" 169 170 #: data/tali-menus.ui:25 71 171 msgid "_Help" 72 172 msgstr "Помо_щ" 73 173 74 #: ../data/tali-menus.ui.h:575 msgid "_About "174 #: data/tali-menus.ui:29 175 msgid "_About Tali" 76 176 msgstr "_Относно" 77 177 78 #: ../data/tali-menus.ui.h:6 79 msgid "_Quit" 80 msgstr "_Спиране на програмата" 81 82 #: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:1 83 msgid "Delay between rolls" 84 msgstr "Забавяне между хвърлянията" 85 86 #: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:2 87 msgid "" 88 "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so " 89 "the player can follow what it is doing." 90 msgstr "" 91 "Да се вмъква ли забавяне между хвърлянията на компютъра, за да се вижда " 92 "какво прави той." 93 94 #: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:3 95 msgid "Display the computer's thoughts" 96 msgstr "Показване на мислите на компютъра" 97 98 #: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:4 99 msgid "" 100 "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output." 101 msgstr "" 102 "Ако се установи като „Истина“, всички мисли на компютъра ще бъдат извеждани " 103 "на стандартния изход." 104 105 #: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:5 106 msgctxt "PlayerNames" 107 msgid "[ 'Human', 'Wilber', 'Bill', 'Monica', 'Kenneth', 'Janet' ]" 108 msgstr "[ 'Човек', 'Иван', 'Петър', 'Георги', 'Елена', 'Росица' ]" 109 110 #: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:6 111 msgctxt "GameType" 112 msgid "'Regular'" 113 msgstr "Обикновена" 114 115 #: ../src/clist.c:158 178 #: src/clist.c:156 116 179 msgid "Already used! Where do you want to put that?" 117 180 msgstr "Използвана комбинация! Коя друга ще ползвате?" 118 181 119 #: ../src/clist.c:414182 #: src/clist.c:412 120 183 #, c-format 121 184 msgid "Score: %d" 122 185 msgstr "Резултат: %d" 123 186 124 #: ../src/clist.c:416187 #: src/clist.c:414 125 188 #, c-format 126 189 msgid "Field used" 127 190 msgstr "Използвана комбинация" 128 191 129 #. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute) 130 #: ../src/games-scores-dialog.c:132 131 msgctxt "score-dialog" 132 msgid "Time" 133 msgstr "Време" 134 135 #. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves) 136 #: ../src/games-scores-dialog.c:138 137 msgctxt "score-dialog" 138 msgid "Score" 139 msgstr "Резултат" 140 141 #. Score format for time based scores. 142 #. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds 143 #: ../src/games-scores-dialog.c:226 144 #, c-format 145 msgctxt "score-dialog" 146 msgid "%1$dm %2$ds" 147 msgstr "%1$dмин. %2$dсек." 148 149 #: ../src/games-scores-dialog.c:386 150 msgid "New Game" 151 msgstr "Нова игра" 152 153 #. Score dialog column header for the date 154 #. the score was recorded 155 #: ../src/games-scores-dialog.c:480 156 msgid "Date" 157 msgstr "Дата" 158 159 #: ../src/gyahtzee.c:100 192 #: src/gyahtzee.c:97 160 193 msgid "Delay computer moves" 161 194 msgstr "Забавяне на ходовете на компютъра" 162 195 163 #: ../src/gyahtzee.c:102196 #: src/gyahtzee.c:99 164 197 msgid "Display computer thoughts" 165 198 msgstr "Показване на мислите на компютъра" 166 199 167 #: ../src/gyahtzee.c:104200 #: src/gyahtzee.c:101 168 201 msgid "Number of computer opponents" 169 202 msgstr "Брой компютърни противници" 170 203 171 #: ../src/gyahtzee.c:104 ../src/gyahtzee.c:106 ../src/gyahtzee.c:110 172 #: ../src/gyahtzee.c:112 204 #: src/gyahtzee.c:101 src/gyahtzee.c:103 src/gyahtzee.c:107 src/gyahtzee.c:109 173 205 msgid "NUMBER" 174 206 msgstr "БРОЙ" 175 207 176 #: ../src/gyahtzee.c:106208 #: src/gyahtzee.c:103 177 209 msgid "Number of human opponents" 178 210 msgstr "Брой човешки противници" 179 211 180 #: ../src/gyahtzee.c:108212 #: src/gyahtzee.c:105 181 213 msgid "Game choice: Regular or Colors" 182 214 msgstr "Избор на игра: обикновена или цветна" 183 215 184 #: ../src/gyahtzee.c:108216 #: src/gyahtzee.c:105 185 217 msgid "STRING" 186 218 msgstr "НИЗ" 187 219 188 #: ../src/gyahtzee.c:110220 #: src/gyahtzee.c:107 189 221 msgid "Number of computer-only games to play" 190 222 msgstr "Брой игри само с компютърни противници" 191 223 192 #: ../src/gyahtzee.c:112224 #: src/gyahtzee.c:109 193 225 msgid "Number of trials for each roll for the computer" 194 226 msgstr "Брой опити за всяко хвърляне на компютъра" 195 227 196 #: ../src/gyahtzee.c:117 ../src/setup.c:356 228 #. Order must match GameType enum order 229 #: src/gyahtzee.c:121 src/setup.c:354 197 230 msgctxt "game type" 198 231 msgid "Regular" 199 232 msgstr "Обикновена" 200 233 201 #: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:357234 #: src/gyahtzee.c:122 src/setup.c:355 202 235 msgctxt "game type" 203 236 msgid "Colors" 204 237 msgstr "Цветна" 205 238 206 #: ../src/gyahtzee.c:139239 #: src/gyahtzee.c:162 207 240 msgid "Roll all!" 208 241 msgstr "Хвърляне на всички!" 209 242 210 #: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:789243 #: src/gyahtzee.c:165 src/gyahtzee.c:827 211 244 msgid "Roll!" 212 245 msgstr "Хвърляне!" 213 246 214 #: ../src/gyahtzee.c:176247 #: src/gyahtzee.c:212 215 248 msgid "The game is a draw!" 216 249 msgstr "Играта завърши с равенство!" 217 250 218 #: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:629 219 msgid "Tali Scores" 220 msgstr "Резултати" 221 222 #: ../src/gyahtzee.c:191 223 msgid "Congratulations!" 224 msgstr "Поздравления!" 225 226 #: ../src/gyahtzee.c:192 227 msgid "Your score is the best!" 228 msgstr "Вашият резултат е най-добрият!" 229 230 #: ../src/gyahtzee.c:193 231 msgid "Your score has made the top ten." 232 msgstr "Вашият резултат е в челната десетка!" 233 234 #: ../src/gyahtzee.c:205 251 #: src/gyahtzee.c:227 235 252 #, c-format 236 253 msgid "%s wins the game with %d point" … … 239 256 msgstr[1] "%s печели играта с %d точки" 240 257 241 #: ../src/gyahtzee.c:209258 #: src/gyahtzee.c:231 242 259 msgid "Game over!" 243 260 msgstr "Край на играта!" 244 261 245 #: ../src/gyahtzee.c:253262 #: src/gyahtzee.c:275 246 263 #, c-format 247 264 msgid "Computer playing for %s" 248 265 msgstr "Компютърът играе вместо %s" 249 266 250 #: ../src/gyahtzee.c:255267 #: src/gyahtzee.c:277 251 268 #, c-format 252 269 msgid "%s! – You’re up." 253 270 msgstr "%s! — Твой ред е." 254 271 255 #: ../src/gyahtzee.c:448272 #: src/gyahtzee.c:470 256 273 msgid "Select dice to roll or choose a score slot." 257 274 msgstr "" … … 259 276 "резултат." 260 277 261 #: ../src/gyahtzee.c:476278 #: src/gyahtzee.c:497 262 279 msgid "Roll" 263 280 msgstr "Хвърляне" 264 281 265 #: ../src/gyahtzee.c:534282 #: src/gyahtzee.c:555 266 283 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." 267 284 msgstr "Позволени са само три хвърляния! Посочете комбинация." 268 285 269 #: ../src/gyahtzee.c:591286 #: src/gyahtzee.c:612 270 287 msgid "GNOME version (1998):" 271 288 msgstr "Версия за GNOME (1998)" 272 289 273 #: ../src/gyahtzee.c:594290 #: src/gyahtzee.c:615 274 291 msgid "Console version (1992):" 275 292 msgstr "Версия за Curses (1992):" 276 293 277 #: ../src/gyahtzee.c:597294 #: src/gyahtzee.c:618 278 295 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" 279 296 msgstr "Игра с цветове и интелект на много нива (2006):" 280 297 281 #: ../src/gyahtzee.c:614298 #: src/gyahtzee.c:635 282 299 msgid "A variation on poker with dice and less money." 283 300 msgstr "Нещо като покер със зарове, но без пари." 284 301 285 #: ../src/gyahtzee.c:618302 #: src/gyahtzee.c:639 286 303 msgid "translator-credits" 287 304 msgstr "" 288 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n" 289 "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n" 290 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" 291 "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n" 305 "Ростислав „zbrox“ Райков <<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-" 306 "space.org</a>>\n" 307 "Евгени Боевски <<a href='mailto:e_boevski@abv.bg'>e_boevski@abv.bg</" 308 "a>>\n" 309 "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</" 310 "a>>\n" 311 "Красимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</" 312 "a>>\n" 313 "\n" 292 314 "\n" 293 315 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 294 "Научете повече за нас на <a href= \"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."295 " bg</a>\n"296 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."297 " cult.bg/bugs</a>"298 299 #: ../src/gyahtzee.c:763316 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</" 317 "a> ни.\n" 318 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" 319 "newticket'>съответния раздел</a>." 320 321 #: src/gyahtzee.c:791 300 322 msgid "Undo your most recent move" 301 323 msgstr "Отмяна на последния ход." 302 324 303 #: ../src/gyahtzee.c:972 ../src/yahtzee.c:69 325 #: src/gyahtzee.c:879 326 msgid "Game Type:" 327 msgstr "Вид игра:" 328 329 #: src/gyahtzee.c:1013 src/yahtzee.c:68 304 330 msgid "Human" 305 331 msgstr "Човек" 306 332 307 #: ../src/setup.c:122333 #: src/setup.c:118 308 334 msgid "Preferences will be updated in the next game." 309 msgstr "Проме ните влизат в сила следващата игра."310 311 #: ../src/setup.c:264335 msgstr "Промѐните влизат в сила следващата игра." 336 337 #: src/setup.c:260 312 338 msgid "Preferences" 313 339 msgstr "Настройки" 314 340 315 #: ../src/setup.c:282341 #: src/setup.c:280 316 342 msgid "Human Players" 317 343 msgstr "Човешки играчи" 318 344 319 #: ../src/setup.c:292345 #: src/setup.c:290 320 346 msgid "_Number of players:" 321 347 msgstr "_Брой играчи:" 322 348 323 #: ../src/setup.c:306349 #: src/setup.c:304 324 350 msgid "Computer Opponents" 325 351 msgstr "Компютърни противници" 326 352 327 353 #. --- Button --- 328 #: ../src/setup.c:313354 #: src/setup.c:311 329 355 msgid "_Delay between rolls" 330 356 msgstr "_Забавяне между хвърлянията" 331 357 332 #: ../src/setup.c:323358 #: src/setup.c:321 333 359 msgid "N_umber of opponents:" 334 360 msgstr "Брой _противници:" 335 361 336 #: ../src/setup.c:337362 #: src/setup.c:335 337 363 msgid "_Difficulty:" 338 364 msgstr "_Трудност:" 339 365 340 #: ../src/setup.c:340366 #: src/setup.c:338 341 367 msgctxt "difficulty" 342 368 msgid "Easy" 343 369 msgstr "Лесна" 344 370 345 #: ../src/setup.c:341371 #: src/setup.c:339 346 372 msgctxt "difficulty" 347 373 msgid "Medium" 348 374 msgstr "Средна" 349 375 350 #: ../src/setup.c:342376 #: src/setup.c:340 351 377 msgctxt "difficulty" 352 378 msgid "Hard" … … 354 380 355 381 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ---- 356 #: ../src/setup.c:353382 #: src/setup.c:351 357 383 msgid "Game Type" 358 384 msgstr "Вид игра" 359 385 360 386 #. --- PLAYER NAMES FRAME ---- 361 #: ../src/setup.c:365387 #: src/setup.c:363 362 388 msgid "Player Names" 363 389 msgstr "Имена на играчите" 364 390 365 #: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:513391 #: src/yahtzee.c:84 src/yahtzee.c:108 src/yahtzee.c:512 366 392 msgid "1s [total of 1s]" 367 393 msgstr "1-ци (общо 1-ци)" 368 394 369 #: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:514395 #: src/yahtzee.c:85 src/yahtzee.c:109 src/yahtzee.c:513 370 396 msgid "2s [total of 2s]" 371 397 msgstr "2-ки (общо 2-ки)" 372 398 373 #: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:515399 #: src/yahtzee.c:86 src/yahtzee.c:110 src/yahtzee.c:514 374 400 msgid "3s [total of 3s]" 375 401 msgstr "3-ки (общо 3-ки)" 376 402 377 #: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:516403 #: src/yahtzee.c:87 src/yahtzee.c:111 src/yahtzee.c:515 378 404 msgid "4s [total of 4s]" 379 405 msgstr "4-ки (общо 4-ки)" 380 406 381 #: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:517407 #: src/yahtzee.c:88 src/yahtzee.c:112 src/yahtzee.c:516 382 408 msgid "5s [total of 5s]" 383 409 msgstr "5-ци (общо 5-ци)" 384 410 385 #: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:518411 #: src/yahtzee.c:89 src/yahtzee.c:113 src/yahtzee.c:517 386 412 msgid "6s [total of 6s]" 387 413 msgstr "6-ци (общо 6-ци)" 388 414 389 415 #. End of upper panel 390 #: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:519416 #: src/yahtzee.c:91 src/yahtzee.c:116 src/yahtzee.c:518 391 417 msgid "3 of a Kind [total]" 392 418 msgstr "3 еднакви (сбор)" 393 419 394 #: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:520420 #: src/yahtzee.c:92 src/yahtzee.c:519 395 421 msgid "4 of a Kind [total]" 396 422 msgstr "4 еднакви (сбор)" 397 423 398 #: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:521424 #: src/yahtzee.c:93 src/yahtzee.c:520 399 425 msgid "Full House [25]" 400 426 msgstr "Фул (25)" 401 427 402 #: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:522428 #: src/yahtzee.c:94 src/yahtzee.c:521 403 429 msgid "Small Straight [30]" 404 430 msgstr "Малка кента (30)" 405 431 406 #: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:523432 #: src/yahtzee.c:95 src/yahtzee.c:120 src/yahtzee.c:522 407 433 msgid "Large Straight [40]" 408 434 msgstr "Голяма кента (40)" 409 435 410 #: ../src/yahtzee.c:97436 #: src/yahtzee.c:96 411 437 msgid "5 of a Kind [50]" 412 438 msgstr "5 еднакви (50)" 413 439 414 #: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:525440 #: src/yahtzee.c:97 src/yahtzee.c:123 src/yahtzee.c:524 415 441 msgid "Chance [total]" 416 442 msgstr "Шанс (сбор)" 417 443 418 444 #. End of lower panel 419 #: ../src/yahtzee.c:100 ../src/yahtzee.c:126445 #: src/yahtzee.c:99 src/yahtzee.c:125 420 446 msgid "Lower Total" 421 447 msgstr "Общо точки долу" 422 448 423 #: ../src/yahtzee.c:101 ../src/yahtzee.c:127449 #: src/yahtzee.c:100 src/yahtzee.c:126 424 450 msgid "Grand Total" 425 451 msgstr "Общо точки" 426 452 427 453 #. Need to squish between upper and lower pannel 428 #: ../src/yahtzee.c:103 ../src/yahtzee.c:129454 #: src/yahtzee.c:102 src/yahtzee.c:128 429 455 msgid "Upper total" 430 456 msgstr "Общо точки горе" 431 457 432 #: ../src/yahtzee.c:104 ../src/yahtzee.c:130458 #: src/yahtzee.c:103 src/yahtzee.c:129 433 459 msgid "Bonus if >62" 434 460 msgstr "Бонус при >62" 435 461 436 462 #. End of upper panel 437 #: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:526463 #: src/yahtzee.c:115 src/yahtzee.c:525 438 464 msgid "2 pair Same Color [total]" 439 465 msgstr "Чифт от един цвят (сбор)" 440 466 441 #: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:527467 #: src/yahtzee.c:117 src/yahtzee.c:526 442 468 msgid "Full House [15 + total]" 443 469 msgstr "Фул (15 + сбор)" 444 470 445 #: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:528471 #: src/yahtzee.c:118 src/yahtzee.c:527 446 472 msgid "Full House Same Color [20 + total]" 447 473 msgstr "Фул от един цвят (20 + сбор)" 448 474 449 #: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:529475 #: src/yahtzee.c:119 src/yahtzee.c:528 450 476 msgid "Flush (all same color) [35]" 451 477 msgstr "Флъш (всички от един цвят (35)" 452 478 453 #: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:530479 #: src/yahtzee.c:121 src/yahtzee.c:529 454 480 msgid "4 of a Kind [25 + total]" 455 481 msgstr "4 еднакви (25 + сбор)" 456 482 457 #: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:531483 #: src/yahtzee.c:122 src/yahtzee.c:530 458 484 msgid "5 of a Kind [50 + total]" 459 485 msgstr "5 еднакви (50 + сбор)" 460 486 461 #: ../src/yahtzee.c:250487 #: src/yahtzee.c:249 462 488 msgid "Choose a score slot." 463 489 msgstr "Изберете комбинация." 464 490 465 #: ../src/yahtzee.c:524491 #: src/yahtzee.c:523 466 492 msgid "5 of a Kind [total]" 467 493 msgstr "5 еднакви (сбор)"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)