Changeset 3602


Ignore:
Timestamp:
Sep 19, 2022, 10:40:14 AM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

git: подаден през https://github.com/git-l10n/git-po/pull/655

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/git/git.bg.po

    r3561 r3602  
    11# Bulgarian translation of git po-file.
    2 # Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
     2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    33# This file is distributed under the same license as the git package.
    44# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
     
    6565# bitmap index индекс на база битови маски
    6666# multi-pack bitmap многопакетната битова маска
     67# ewah bitmap битова маска във формат EWAH
     68# type bitmap битова маска на видовете
    6769# mark маркер
    6870# plumbing команди от системно ниво
     
    166168# snapshot снимка
    167169# enlistment зачислена директория
     170# remove enlistment отчислявам директория
    168171# zealous merge засилено сливане
    169172# unregister отчислявам
     
    185188# timestamp времево клеймо
    186189# bare repository голо хранилище
    187 #
     190# resolve-undo отмяна на разрешените подавания
     191# maintenance задачи по поддръжка
     192# GLE последна грешка в нишката - от GetLatError: https://learn.microsoft.com/en-us/windows/win32/api/errhandlingapi/nf-errhandlingapi-getlasterror
     193# lookup table таблица със съответствия
     194# out of range извън диапазона
     195# checksum сума за проверка
     196# superproject обхващащ проект
    188197# ------------------------
    189198# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
     
    203212msgid ""
    204213msgstr ""
    205 "Project-Id-Version: git 2.37\n"
     214"Project-Id-Version: git 2.38\n"
    206215"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
    207 "POT-Creation-Date: 2022-06-19 12:55+0200\n"
    208 "PO-Revision-Date: 2022-06-19 17:01+0200\n"
     216"POT-Creation-Date: 2022-09-16 22:21+0200\n"
     217"PO-Revision-Date: 2022-09-18 20:48+0200\n"
    209218"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    210219"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    626635"работното дърво\n"
    627636
     637#, c-format, perl-format
     638msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
     639msgstr ""
     640"Прилагане на промяната в правата за достъп към работното дърво [y,n,q,a,d"
     641"%s,?]? "
     642
     643#, c-format, perl-format
     644msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
     645msgstr "Прилагане на изтриването към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
     646
     647#, c-format, perl-format
     648msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
     649msgstr "Прилагане на добавянето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
     650
     651#, c-format, perl-format
     652msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
     653msgstr "Прилагане на парчето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
     654
    628655msgid ""
    629656"y - apply this hunk to worktree\n"
     
    642669msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
    643670msgstr "заглавната част на парчето „%.*s“ не може да се анализира"
    644 
    645 #, c-format
    646 msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
    647 msgstr "заглавната част на оцветеното парче „%.*s“ не може да се анализира"
    648671
    649672msgid "could not parse diff"
     
    14621485
    14631486#, c-format
     1487msgid "deflate error (%d)"
     1488msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
     1489
     1490#, c-format
    14641491msgid "unable to start '%s' filter"
    14651492msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
     
    14791506msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
    14801507msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s"
    1481 
    1482 #, c-format
    1483 msgid "deflate error (%d)"
    1484 msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
    14851508
    14861509#, c-format
     
    33163339msgstr "командата е стартирана извън хранилище на Git, затова няма куки\n"
    33173340
    3318 msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
    3319 msgstr "git bugreport [-o|--output-directory ФАЙЛ] [-s|--suffix ФОРМАТ]"
     3341# FIXME
     3342msgid ""
     3343"git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>] [--"
     3344"diagnose[=<mode>]"
     3345msgstr ""
     3346"git bugreport [-o|--output-directory ФАЙЛ] [-s|--suffix ФОРМАТ] [--"
     3347"diagnose[=РЕЖИМ]]"
    33203348
    33213349msgid ""
     
    33543382"Може да изтриете редовете, които не искате да споделите.\n"
    33553383
    3356 msgid "specify a destination for the bugreport file"
    3357 msgstr "укажете файла, в който да се запази докладът за грешка"
    3358 
    3359 msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
    3360 msgstr "укажете суфикса на файла във формат за „strftime“"
     3384msgid "mode"
     3385msgstr "РЕЖИМ"
     3386
     3387msgid ""
     3388"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
     3389msgstr ""
     3390"създаване на допълнителен архив във формат zip с подробни диагностични "
     3391"съобщения (стандартно е „stats“ — статистика)"
     3392
     3393msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
     3394msgstr "укажете местоположение, в което да се запазят докладите за грешка"
     3395
     3396msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
     3397msgstr "укажете суфикса на файловете във формат за „strftime“"
    33613398
    33623399#, c-format
     
    33643401msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени"
    33653402
     3403#, c-format
     3404msgid "unable to create diagnostics archive %s"
     3405msgstr "не може да се създаде архив за диагностичните съобщения: %s"
     3406
    33663407msgid "System Info"
    33673408msgstr "Информация за системата"
     
    34213462msgid "Unbundling objects"
    34223463msgstr "Разпакетиране на пратки от обекти"
    3423 
    3424 #, c-format
    3425 msgid "Unknown subcommand: %s"
    3426 msgstr "Непозната подкоманда: %s"
    34273464
    34283465#, c-format
     
    35053542msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
    35063543
     3544msgid "use mail map file"
     3545msgstr ""
     3546"използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
     3547"mailmap“)"
     3548
    35073549msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
    35083550msgstr ""
     
    35153557msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
    35163558msgstr "като „--batch“, но без извеждане на съдържанието"
     3559
     3560msgid "stdin is NUL-terminated"
     3561msgstr "стандартният вход да ползва нулевия знак „NUL“ за разделител"
    35173562
    35183563msgid "read commands from stdin"
     
    44044449"да съдържа само файловете в основната директория"
    44054450
     4451msgid "uri"
     4452msgstr "АДРЕС"
     4453
     4454msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
     4455msgstr ""
     4456"АДРЕС за доставяне на пратки на git преди доставяне от отдалеченото хранилище"
     4457
    44064458#, c-format
    44074459msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
     
    44694521msgstr "частичното изтегляне не може да се инициализира"
    44704522
    4471 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
    4472 msgstr ""
    4473 "указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
    4474 "което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
     4523msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
     4524msgstr ""
     4525"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо, което не "
     4526"съществува.  Изтегляне не може да се извърши"
    44754527
    44764528msgid "unable to checkout working tree"
     
    44964548msgstr "опциите „%s“ и „%s %s“ са несъвместими"
    44974549
     4550msgid ""
     4551"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
     4552"exclude"
     4553msgstr ""
     4554"опцията „--bundle-uri“ е несъвместима с „--depth“, „--shallow-since“ и „--"
     4555"shallow-exclude“"
     4556
    44984557#, c-format
    44994558msgid "repository '%s' does not exist"
     
    45744633msgid "cannot clone from filtered bundle"
    45754634msgstr "не може да се клонира от филтрирана пратка"
     4635
     4636msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
     4637msgstr ""
     4638"хранилището не може да се инициализира, адресът на пратката се прескача"
     4639
     4640#, c-format
     4641msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
     4642msgstr "неуспешно доставяне на обекти от пратка на адрес „%s“"
    45764643
    45774644msgid "remote transport reported error"
     
    46944761msgid "Collecting commits from input"
    46954762msgstr "Получаване на подаванията от входа"
    4696 
    4697 #, c-format
    4698 msgid "unrecognized subcommand: %s"
    4699 msgstr "непозната подкоманда: %s"
    47004763
    47014764msgid ""
     
    50675130msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
    50685131
    5069 msgid "mode"
    5070 msgstr "РЕЖИМ"
    5071 
    50725132msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
    50735133msgstr ""
     
    56865746msgstr "опциите „%s“ и указателите към обекти са несъвместими"
    56875747
     5748msgid ""
     5749"git diagnose [-o|--output-directory <path>] [-s|--suffix <format>] [--"
     5750"mode=<mode>]"
     5751msgstr ""
     5752"git diagnose [-o|--output-directory ФАЙЛ] [-s|--suffix ФОРМАТ] [--"
     5753"diagnose[=РЕЖИМ]]"
     5754
     5755msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
     5756msgstr "укажете местоположение на архива с диагностичната информация"
     5757
     5758msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
     5759msgstr "укажете суфикса на файла във формат за „strftime“"
     5760
     5761msgid "(stats|all)"
     5762msgstr "„stats“/„all“ (статистика/всичко)"
     5763
     5764msgid "specify the content of the diagnostic archive"
     5765msgstr "указване на съдържанието на диагностичния архив"
     5766
    56885767msgid "--merge-base only works with two commits"
    56895768msgstr "опцията „--merge-base“ изисква точно две подавания"
     
    60676146msgstr "[отхвърлен]"
    60686147
    6069 msgid "can't fetch in current branch"
     6148msgid "can't fetch into checked-out branch"
    60706149msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
    6071 
    6072 msgid "checked out in another worktree"
    6073 msgstr "изтеглен в друго работно дърво"
    60746150
    60756151msgid "[tag update]"
     
    65156591msgstr "в дървото на кеша има нещо, което не е дърво"
    65166592
     6593#, c-format
     6594msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
     6595msgstr "„%s“: неправилен указател за отмяна на разрешените подавания"
     6596
    65176597msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
    65186598msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
     
    65796659#, c-format
    65806660msgid "value of '%s' out of range: %d"
    6581 msgstr "дължината на „%s“ e извън интервала: %d"
     6661msgstr "дължината на „%s“ e извън диапазона: %d"
    65826662
    65836663#, c-format
     
    68286908msgstr "опциите „--auto“ и „--schedule=ЧЕСТОТА“ са несъвместими"
    68296909
     6910msgid "git maintenance register"
     6911msgstr "git maintenance register"
     6912
    68306913msgid "failed to run 'git config'"
    68316914msgstr "неуспешно изпълнение на „git config“"
    68326915
     6916msgid "git maintenance unregister"
     6917msgstr "git maintenance unregister"
     6918
    68336919#, c-format
    68346920msgid "failed to expand path '%s'"
     
    68576943"„cron“"
    68586944
     6945msgid "failed to create crontab temporary file"
     6946msgstr "не може да се създаде временен файл за crontab"
     6947
     6948msgid "failed to open temporary file"
     6949msgstr "временният файл не може да се отвори"
     6950
    68596951msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
    68606952msgstr ""
    68616953"неуспешно изпълнение на „crontab“.  Системата ви може да не поддържа „cron“"
    6862 
    6863 msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
    6864 msgstr "стандартният вход на „crontab“ не може да се отвори"
    68656954
    68666955msgid "'crontab' died"
     
    69076996msgstr "неуспешно добавяне на хранилище към файла с глобални настройки"
    69086997
     6998msgid "git maintenance stop"
     6999msgstr "git maintenance stop"
     7000
    69097001msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
    69107002msgstr "git maintenance ПОДКОМАНДА [ОПЦИЯ…]"
    6911 
    6912 #, c-format
    6913 msgid "invalid subcommand: %s"
    6914 msgstr "неправилна подкоманда: „%s“"
    69157003
    69167004msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
     
    70957183"опция)"
    70967184
     7185msgid "maximum number of results per file"
     7186msgstr "максимален брой резултати във файл"
     7187
    70977188msgid "no pattern given"
    70987189msgstr "не сте задали шаблон"
     
    71797270
    71807271msgid "print command description"
    7181 msgstr "извеждане на описанието на команда"
     7272msgstr "показване на описанието на команда"
    71827273
    71837274msgid "print list of useful guides"
    71847275msgstr "показване на списък с въведения"
    71857276
     7277msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
     7278msgstr "показване на списък с командите за файлове и хранилища за потребители"
     7279
     7280msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
     7281msgstr "показване на списък с файлови формати, протоколи и др. за програмисти"
     7282
    71867283msgid "print all configuration variable names"
    71877284msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи"
    71887285
    7189 msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
    7190 msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [КОМАНДА]"
     7286msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
     7287msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [КОМАНДА|ДОКУМЕНТ]"
    71917288
    71927289#, c-format
     
    74047501msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
    74057502msgstr ""
    7406 "Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
     7503"Неочаквана последваща сума за проверка на „%s“ (причината може да е грешка в "
    74077504"диска)"
    74087505
     
    76677764msgstr "извеждане на изходния код"
    76687765
    7669 msgid "use mail map file"
    7670 msgstr ""
    7671 "използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
    7672 "mailmap“)"
     7766msgid "clear all previously-defined decoration filters"
     7767msgstr "изчистване на зададените филтри за форма̀та на извежданата информация"
    76737768
    76747769msgid "only decorate refs that match <pattern>"
     
    79378032msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването"
    79388033
     8034msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
     8035msgstr ""
     8036"показване на заглавната част „From:“ в тялото на писмото дори и да е същата "
     8037"като тази на плика на писмото"
     8038
    79398039#, c-format
    79408040msgid "invalid ident line: %s"
     
    79998099"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
    80008100
     8101#, c-format
     8102msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
     8103msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“"
     8104
     8105#, c-format
     8106msgid "bad ls-files format: element '%s'does not end in ')'"
     8107msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не завършва с „)“"
     8108
     8109#, c-format
     8110msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
     8111msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: %%%.*s"
     8112
    80018113msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
    80028114msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
     
    80858197msgstr ""
    80868198"указване на частично изтеглените директории при наличието на частичен индекс"
     8199
     8200msgid ""
     8201"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
     8202"--eol"
     8203msgstr ""
     8204"опцията „--format“ е несъвместима с „-s“/„-o“/„-k“/„-t“/„--resolve-undo“/„--"
     8205"deduplicate“/„--eol“"
    80878206
    80888207msgid ""
     
    83118430msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
    83128431
     8432msgid "not something we can merge"
     8433msgstr "не може да се слее"
     8434
     8435msgid "refusing to merge unrelated histories"
     8436msgstr "независими истории не може да се слеят"
     8437
     8438msgid "failure to merge"
     8439msgstr "неуспешно сливане"
     8440
     8441msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
     8442msgstr "git merge-tree [--write-tree] [ОПЦИЯ…] КЛОН_1 КЛОН_2"
     8443
     8444msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
     8445msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] БАЗОВО_ДЪРВО КЛОН_1 КЛОН_2"
     8446
     8447msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
     8448msgstr "същинско, а не тривиално сливане"
     8449
     8450msgid "do a trivial merge only"
     8451msgstr "само тривиално сливане"
     8452
     8453msgid "also show informational/conflict messages"
     8454msgstr "показване и информационните съобщения, и тези при конфликт"
     8455
     8456msgid "list filenames without modes/oids/stages"
     8457msgstr ""
     8458"извеждане на имената на файлове без режими/идентификатори на обекти/етапи"
     8459
     8460msgid "allow merging unrelated histories"
     8461msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
     8462
     8463msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
     8464msgstr "„--trivial-merge“ е несъвместима с другите опции"
     8465
    83138466msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
    83148467msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
     
    83928545msgstr "продължаване на текущото сливане"
    83938546
    8394 msgid "allow merging unrelated histories"
    8395 msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
    8396 
    83978547msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
    83988548msgstr ""
     
    85178667msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
    85188668
    8519 msgid "not something we can merge"
    8520 msgstr "не може да се слее"
    8521 
    85228669msgid "--abort expects no arguments"
    85238670msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
     
    85748721msgstr "Може да слеете точно едно подаване във връх без история"
    85758722
    8576 msgid "refusing to merge unrelated histories"
    8577 msgstr "независими истории не може да се слеят"
    8578 
    85798723#, c-format
    85808724msgid "Updating %s..%s\n"
     
    85828726
    85838727#, c-format
     8728msgid ""
     8729"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
     8730"  %s"
     8731msgstr ""
     8732"Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
     8733"    %s"
     8734
     8735#, c-format
    85848736msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
    85858737msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
     
    86178769
    86188770#, c-format
     8771msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
     8772msgstr "При завършване скатаните промени да се приложат с „git stash pop“\n"
     8773
     8774#, c-format
    86198775msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
    86208776msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: аргументът-етикет не минава проверка с „fsck“: %s"
     
    87398895msgstr "неправилен обект"
    87408896
     8897msgid "destination exists"
     8898msgstr "целта съществува"
     8899
    87418900msgid "can not move directory into itself"
    87428901msgstr "директория не може да се премести в себе си"
     
    87548913msgstr "конфликт"
    87558914
    8756 msgid "destination exists"
    8757 msgstr "целта съществува"
    8758 
    87598915#, c-format
    87608916msgid "overwriting '%s'"
     
    88088964"указатели"
    88098965
    8810 msgid "deprecated: use annotate-stdin instead"
     8966msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
    88118967msgstr "ОСТАРЯЛО: вместо това ползвайте „--annotate-stdin“"
    88128968
     
    91379293
    91389294#, c-format
    9139 msgid "unknown subcommand: %s"
    9140 msgstr "непозната подкоманда: %s"
     9295msgid "unknown subcommand: `%s'"
     9296msgstr "непозната подкоманда: „%s“"
    91419297
    91429298msgid ""
     
    1006710223
    1006810224#, c-format
     10225msgid "not a revision: '%s'"
     10226msgstr "„%s“ не е версия"
     10227
     10228#, c-format
    1006910229msgid "not a commit range: '%s'"
    1007010230msgstr "не е диапазон с подавания: „%s“"
    1007110231
    10072 msgid "single arg format must be symmetric range"
    10073 msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон"
     10232#, c-format
     10233msgid "not a symmetric range: '%s'"
     10234msgstr "не е симетричен диапазон: „%s“"
    1007410235
    1007510236msgid "need two commit ranges"
     
    1034410505msgstr ""
    1034510506"преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“"
     10507
     10508msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
     10509msgstr "обновяване на клоните, които сочат към пребазирани подавания"
    1034610510
    1034710511msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
     
    1089611060msgstr " следен"
    1089711061
     11062msgid " skipped"
     11063msgstr " прескочен"
     11064
    1089811065msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
    1089911066msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
     
    1158811755msgstr "използваното място за „%s“ не може да бъде получено"
    1158911756
     11757#, c-format
     11758msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
     11759msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“, единственият позволен формат е „%s“"
     11760
    1159011761msgid "rev-list does not support display of notes"
    1159111762msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
     
    1161211783msgid "no usage string given before the `--' separator"
    1161311784msgstr "липсва низ преди разделителя „--“"
     11785
     11786msgid "missing opt-spec before option flags"
     11787msgstr "липсват опции пред флаговете за опции"
    1161411788
    1161511789msgid "Needed a single revision"
     
    1239312567
    1239412568#, c-format
     12569msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
     12570msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“"
     12571
     12572#, c-format
    1239512573msgid ""
    1239612574"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
     
    1239912577"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
    1240012578"за себе си."
    12401 
    12402 msgid "alternative anchor for relative paths"
    12403 msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
    12404 
    12405 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
    12406 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
    1240712579
    1240812580#, c-format
     
    1243812610msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
    1243912611
    12440 msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
    12441 msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] КОМАНДА"
     12612msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
     12613msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] КОМАНДА"
    1244212614
    1244312615#, c-format
     
    1246112633msgstr "без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
    1246212634
    12463 msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
    12464 msgstr "git submodule--helper init [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
     12635msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
     12636msgstr "git submodule init [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
    1246512637
    1246612638#, c-format
     
    1248912661msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
    1249012662
    12491 msgid "git submodule--helper name <path>"
    12492 msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
    12493 
    1249412663#, c-format
    1249512664msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
     
    1252812697msgstr "ограничаване на размера на обобщението"
    1252912698
    12530 msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
    12531 msgstr "git submodule--helper summary [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ] [--] [ПЪТ]"
     12699msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
     12700msgstr "git submodule summary [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ] [--] [ПЪТ]"
    1253212701
    1253312702msgid "could not fetch a revision for HEAD"
     
    1254312712
    1254412713#, c-format
    12545 msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
    12546 msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен"
    12547 
    12548 #, c-format
    1254912714msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
    1255012715msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен"
     
    1255312718msgstr "без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
    1255412719
    12555 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
    12556 msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
     12720msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
     12721msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
    1255712722
    1255812723#, c-format
     
    1261712782
    1261812783#, c-format
     12784msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
     12785msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за директорията на git „%s“"
     12786
     12787#, c-format
    1261912788msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
    1262012789msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
     
    1264612815msgid "could not get submodule directory for '%s'"
    1264712816msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
     12817
     12818msgid "alternative anchor for relative paths"
     12819msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
    1264812820
    1264912821msgid "where the new submodule will be cloned to"
     
    1267512847
    1267612848#, c-format
    12677 msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
    12678 msgstr "Неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
    12679 
    12680 #, c-format
    1268112849msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
    1268212850msgstr ""
     
    1275412922
    1275512923#, c-format
     12924msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
     12925msgstr "подмодулът в „%s“ не може да се инициализира"
     12926
     12927#, c-format
    1275612928msgid ""
    1275712929"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
     
    1276212934
    1276312935#, c-format
    12764 msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
    12765 msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“"
    12766 
    12767 #, c-format
    1276812936msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
    1276912937msgstr "Текущата версия за подмодула в „%s“ липсва"
     
    1279912967msgstr "път към работното дърво"
    1280012968
    12801 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
    12802 msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
    12803 
    12804 msgid "rebase, merge, checkout or none"
    12805 msgstr ""
    12806 "„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
    12807 "„none“ (нищо да не се прави)"
     12969msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
     12970msgstr ""
     12971"използване на стратегията за обновяване „checkout“ (изтегляне — стандартно)"
     12972
     12973msgid "use the 'merge' update strategy"
     12974msgstr "използване на стратегията за обновяване „merge“ (сливане)"
     12975
     12976msgid "use the 'rebase' update strategy"
     12977msgstr "използване на стратегията за обновяване „rebase“ (пребазиране)"
    1280812978
    1280912979msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
     
    1281812988msgid "don't print cloning progress"
    1281912989msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
     12990
     12991msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
     12992msgstr "предотвратяване на клониране в непразна история, включва „--init“"
    1282012993
    1282112994msgid ""
     
    1283013003"[--] [ПЪТ…]"
    1283113004
    12832 msgid "bad value for update parameter"
    12833 msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
    12834 
    1283513005msgid "recurse into submodules"
    1283613006msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
    1283713007
    12838 msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
    12839 msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]"
     13008msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
     13009msgstr "git submodule absorbgitdirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]"
    1284013010
    1284113011msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
     
    1285713027msgstr "без извеждане на информация при задаването на адреса на подмодул"
    1285813028
    12859 msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
    12860 msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] [ПЪТ] [НОВ_ПЪТ]"
     13029msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
     13030msgstr "git submodule set-url [--quiet] [ПЪТ] [НОВ_ПЪТ]"
    1286113031
    1286213032msgid "set the default tracking branch to master"
     
    1286613036msgstr "задаване на стандартния следящ клон"
    1286713037
    12868 msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
    12869 msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) ПЪТ"
    12870 
    12871 msgid ""
    12872 "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
    12873 msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) КЛОН ПЪТ"
     13038msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
     13039msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) ПЪТ"
     13040
     13041msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
     13042msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) КЛОН ПЪТ"
    1287413043
    1287513044msgid "--branch or --default required"
     
    1296913138"името на подмодула да е указаното, а не да е автоматично същото като пътя"
    1297013139
    12971 msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
    12972 msgstr "git submodule--helper add [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ПЪТ]"
     13140msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
     13141msgstr "git submodule add [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ПЪТ]"
    1297313142
    1297413143msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
     
    1317913348msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
    1318013349
     13350msgid "failed to write object in stream"
     13351msgstr "някой обект не може да се запише в потока"
     13352
     13353#, c-format
     13354msgid "inflate returned (%d)"
     13355msgstr "декомпресирането с „inflate“ завърши (%d)"
     13356
     13357msgid "invalid blob object from stream"
     13358msgstr "неправилен обект-BLOB от потока"
     13359
    1318113360msgid "Unpacking objects"
    1318213361msgstr "Разпакетиране на обектите"
     
    1372613905msgid "only useful for debugging"
    1372713906msgstr "само за изчистване на грешки"
     13907
     13908msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
     13909msgstr "„core.fsyncMethod = batch“ не се поддържа на тази платформа"
     13910
     13911msgid "failed to create temporary file"
     13912msgstr "не може да се създаде временен файл"
     13913
     13914msgid "insufficient capabilities"
     13915msgstr "недостатъчно възможности"
     13916
     13917#, c-format
     13918msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
     13919msgstr "неуспешно изтегляне на пратка от адрес: „%s“"
     13920
     13921#, c-format
     13922msgid "file at URI '%s' is not a bundle"
     13923msgstr "файлът на адрес „%s“ не е пратка"
     13924
     13925#, c-format
     13926msgid "failed to unbundle bundle from URI '%s'"
     13927msgstr "неуспешно разпакетиране на пратка от адрес „%s“"
    1372813928
    1372913929#, c-format
     
    1407114271msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“"
    1407214272
    14073 msgid "Show three-way merge without touching index"
    14074 msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса"
     14273msgid "Perform merge without touching index or working tree"
     14274msgstr "Извършване на сливането без промени по индекса или работното време"
    1407514275
    1407614276msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
     
    1430014500msgstr "Често задавани въпроси за употребата на Git"
    1430114501
     14502msgid "The bundle file format"
     14503msgstr "Формат на пратките"
     14504
     14505msgid "Chunk-based file formats"
     14506msgstr "Формати на откъсите"
     14507
     14508msgid "Git commit graph format"
     14509msgstr "Формат на гра̀фа с подаванията"
     14510
     14511msgid "Git index format"
     14512msgstr "Формат на индекса"
     14513
     14514msgid "Git pack format"
     14515msgstr "Формат на пакетите"
     14516
     14517msgid "Git cryptographic signature formats"
     14518msgstr "Формати на криптографските подписи"
     14519
    1430214520msgid "A Git Glossary"
    1430314521msgstr "Речник с термините на Git"
     
    1432014538msgid "Git namespaces"
    1432114539msgstr "Пространства от имена на Git"
     14540
     14541msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
     14542msgstr "Възможности на протоколи, версия 1 и 2"
     14543
     14544msgid "Things common to various protocols"
     14545msgstr "Общи за различните протоколи възможности"
     14546
     14547msgid "Git HTTP-based protocols"
     14548msgstr "Протоколи на Git на основа на HTTP"
     14549
     14550msgid "How packs are transferred over-the-wire"
     14551msgstr "Как пакетите се пренасят по мрежата"
     14552
     14553msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
     14554msgstr "Мрежов протокол на Git, версия 2"
    1432214555
    1432314556msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
     
    1460314836
    1460414837#, c-format
     14838msgid "could not determine free disk size for '%s'"
     14839msgstr "не може да се определи свободното дисково пространство за „%s“"
     14840
     14841#, c-format
     14842msgid "could not get info for '%s'"
     14843msgstr "не може да се получи информацията за „%s“"
     14844
     14845#, c-format
    1460514846msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
    1460614847msgstr ""
     
    1467214913"промѐните по директориите не може да бъдат прочетени [последна грешка в "
    1467314914"нишката: GLE=%ld]"
     14915
     14916#, c-format
     14917msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
     14918msgstr ""
     14919"файлът „%2$ls“ не може да бъде отворен за четене [последна грешка в нишката: "
     14920"GLE=%1$ld]"
     14921
     14922#, c-format
     14923msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
     14924msgstr ""
     14925"информацията за протокола на „%2$ls“ не може да се получи [последна грешка в "
     14926"нишката: GLE=%1$ld]"
    1467414927
    1467514928#, c-format
     
    1494315196#, c-format
    1494415197msgid "abbrev length out of range: %d"
    14945 msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d"
     15198msgstr "дължината на съкращаване е извън диапазона ([4; 40]): %d"
    1494615199
    1494715200#, c-format
     
    1522915482msgstr "„%s“ не съществува."
    1523015483
     15484#, c-format
     15485msgid "could not switch to '%s'"
     15486msgstr "не може да се премине към „%s“"
     15487
    1523115488msgid "need a working directory"
    1523215489msgstr "необходима е работна директория"
    1523315490
    15234 msgid "could not find enlistment root"
    15235 msgstr "началната зачислена директория не може да бъде открита"
    15236 
    15237 #, c-format
    15238 msgid "could not switch to '%s'"
    15239 msgstr "не може да се премине към „%s“"
     15491msgid "Scalar enlistments require a worktree"
     15492msgstr "Зачисляването на директории чрез „scalar“ изисква работно дърво"
    1524015493
    1524115494#, c-format
     
    1524615499msgstr "„log.excludeDecoration“ не може да се настрои"
    1524715500
    15248 msgid "Scalar enlistments require a worktree"
    15249 msgstr "Зачисляването на директории чрез „scalar“ изисква работно дърво"
    15250 
    15251 #, c-format
    15252 msgid "could not open directory '%s'"
    15253 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
    15254 
    15255 #, c-format
    15256 msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
    15257 msgstr "„%s“ се прескача, защото не е нито файл, нито директория"
    15258 
    15259 #, c-format
    15260 msgid "could not determine free disk size for '%s'"
    15261 msgstr "не може да се определи свободното дисково пространство за „%s“"
    15262 
    15263 #, c-format
    15264 msgid "could not get info for '%s'"
    15265 msgstr "не може да се получи информацията за „%s“"
     15501msgid "could not add enlistment"
     15502msgstr "директория не може да се зачисли"
     15503
     15504msgid "could not set recommended config"
     15505msgstr "препоръчаните настройки не може да се зададат"
     15506
     15507msgid "could not turn on maintenance"
     15508msgstr "задачите по поддръжка не може да се включат"
     15509
     15510msgid "could not start the FSMonitor daemon"
     15511msgstr "фоновият процес на FSMonitor не може да бъде спрян"
     15512
     15513msgid "could not turn off maintenance"
     15514msgstr "задачите по поддръжка не може да се изключат"
     15515
     15516msgid "could not remove enlistment"
     15517msgstr "директорията не може да се отчисли"
    1526615518
    1526715519#, c-format
     
    1528015532msgstr "хранилището не може да бъде отчислено"
    1528115533
     15534msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
     15535msgstr "фоновият процес FSMonitor не може да бъде спрян"
     15536
    1528215537msgid "failed to delete enlistment directory"
    1528315538msgstr "зачислената директория не може да бъде изтрита"
     
    1532315578msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
    1532415579msgstr "scalar diagnose [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
    15325 
    15326 #, c-format
    15327 msgid "could not create directory for '%s'"
    15328 msgstr "директорията за „%s“ не може да се създадe"
    15329 
    15330 msgid "could not duplicate stdout"
    15331 msgstr "стандартният изход не може да се дублира"
    15332 
    15333 msgid "failed to write archive"
    15334 msgstr "неуспешен запис на архива"
    1533515580
    1533615581msgid "`scalar list` does not take arguments"
     
    1561315858msgid "Marked %d islands, done.\n"
    1561415859msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n"
     15860
     15861#, c-format
     15862msgid "invalid --%s value '%s'"
     15863msgstr "неправилна стойност за „--%s“: „%s“"
     15864
     15865#, c-format
     15866msgid "could not archive missing directory '%s'"
     15867msgstr "директорията „%s“ липсва и не може да се архивира"
     15868
     15869#, c-format
     15870msgid "could not open directory '%s'"
     15871msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
     15872
     15873#, c-format
     15874msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
     15875msgstr "„%s“ се прескача, защото не е нито файл, нито директория"
     15876
     15877msgid "could not duplicate stdout"
     15878msgstr "стандартният изход не може да се дублира"
     15879
     15880#, c-format
     15881msgid "could not add directory '%s' to archiver"
     15882msgstr "директорията „%s“ не може да бъде добавена към архива"
     15883
     15884msgid "failed to write archive"
     15885msgstr "неуспешен запис на архива"
    1561515886
    1561615887msgid "--merge-base does not work with ranges"
     
    1624316514msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
    1624416515
     16516msgid "Server supports filter"
     16517msgstr "Сървърът поддържа филтри"
     16518
    1624516519#, c-format
    1624616520msgid "invalid shallow line: %s"
     
    1635216626msgid "Server does not support shallow requests"
    1635316627msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки"
    16354 
    16355 msgid "Server supports filter"
    16356 msgstr "Сървърът поддържа филтри"
    1635716628
    1635816629msgid "unable to write request to remote"
     
    1671116982msgstr "Команди от ниско ниво / Допълнителни инструменти"
    1671216983
     16984msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
     16985msgstr "Команди за хранилища, файлове и др. за потребители:"
     16986
     16987msgid "Developer-facing file file formats, protocols and interfaces"
     16988msgstr "Файлови формати, протоколи и др. за програмисти:"
     16989
    1671316990#, c-format
    1671416991msgid "available git commands in '%s'"
     
    1672317000msgid "The Git concept guides are:"
    1672417001msgstr "Ръководствата за концепциите в Git са:"
     17002
     17003msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
     17004msgstr "Команди за хранилища, файлове и др. за потребители:"
     17005
     17006msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
     17007msgstr "Файлови формати, протоколи и др. за програмисти:"
    1672517008
    1672617009msgid "External commands"
     
    1681017093"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
    1681117094"    git config advice.ignoredHook false"
    16812 
    16813 #, c-format
    16814 msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
    16815 msgstr "Куката „%s“ не може да се стартира\n"
    1681617095
    1681717096#, c-format
     
    1700717286
    1700817287#, c-format
    17009 msgid ""
    17010 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
    17011 "  %s"
    17012 msgstr ""
    17013 "Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
    17014 "    %s"
    17015 
    17016 #, c-format
    1701717288msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
    1701817289msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
    1701917290
    1702017291#, c-format
     17292msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
     17293msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма база за сливане)"
     17294
     17295#, c-format
    1702117296msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
    1702217297msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
     
    1703817313#, c-format
    1703917314msgid ""
    17040 "Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
    17041 "%s\n"
    17042 msgstr ""
    17043 "Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но е открито възможно решение:\n"
    17044 "%s\n"
    17045 
    17046 #, c-format
    17047 msgid ""
    17048 "If this is correct simply add it to the index for example\n"
    17049 "by using:\n"
    17050 "\n"
    17051 "  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
    17052 "\n"
    17053 "which will accept this suggestion.\n"
    17054 msgstr ""
    17055 "Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
    17056 "\n"
    17057 "    git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
    17058 "\n"
    17059 "Това приема предложеното.\n"
     17315"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
     17316msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но е открито възможно решение: %s"
    1706017317
    1706117318#, c-format
     
    1722017477"%s на „%s“ е оставена в дървото."
    1722117478
    17222 #, c-format
    17223 msgid ""
    17224 "Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
    17225 "copy renamed to %s"
    17226 msgstr ""
    17227 "Бележка: „%s“ не е актуален и пречи за преминаването към версията с "
    17228 "конфликт.  Старият вариант е преименуван на „%s“"
     17479#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
     17480#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
     17481#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
     17482#. commit that needs to be merged.  For example:
     17483#.  - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
     17484#.
     17485#, c-format
     17486msgid ""
     17487" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
     17488"   or update to an existing commit which has merged those changes\n"
     17489msgstr ""
     17490" ⁃ преминаване към подмодула (%s), след които или де се слее подаването\n"
     17491"   „%s“, или да се обновяви към съществуващо подаване, в които\n"
     17492"   тези промени са слети\n"
     17493
     17494#, c-format
     17495msgid ""
     17496"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
     17497"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
     17498"This can be accomplished with the following steps:\n"
     17499"%s - come back to superproject and run:\n"
     17500"\n"
     17501"      git add %s\n"
     17502"\n"
     17503"   to record the above merge or update\n"
     17504" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
     17505" - commit the resulting index in the superproject\n"
     17506msgstr ""
     17507"В момента рекурсивното сливане с модули поддържа само тривиалните случаи.\n"
     17508"Ще трябва ръчно да разрешавате конфликтите във всеки модул, в който се "
     17509"появят.\n"
     17510"Това може да се постигне чрез следните стъпки:\n"
     17511"%s — върнете се към обхващащия проект и изпълнете:\n"
     17512"\n"
     17513"    git add %s\n"
     17514"\n"
     17515"   за да отбележите сливането или обновяването\n"
     17516" ⁃ решете конфликтите в обхващащия проект\n"
     17517" ⁃ подайте индекса в обхващащия проект\n"
    1722917518
    1723017519#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
     
    1730517594"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на "
    1730617595"подмодула:\n"
     17596
     17597#, c-format
     17598msgid ""
     17599"If this is correct simply add it to the index for example\n"
     17600"by using:\n"
     17601"\n"
     17602"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
     17603"\n"
     17604"which will accept this suggestion.\n"
     17605msgstr ""
     17606"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
     17607"\n"
     17608"    git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
     17609"\n"
     17610"Това приема предложеното.\n"
    1730717611
    1730817612#, c-format
     
    1754717851msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
    1754817852msgstr ""
    17549 "индексът за множество пакети се прескача, защото контролната сума не съвпада"
     17853"индексът за множество пакети се прескача, защото сумата за проверка не "
     17854"съвпада"
    1755017855
    1755117856msgid "could not load pack"
     
    1759717902
    1759817903msgid "incorrect checksum"
    17599 msgstr "неправилна контролна сума"
     17904msgstr "неправилна сума за проверка"
    1760017905
    1760117906msgid "Looking for referenced packfiles"
     
    1785118156msgid "confused by unstable object source data for %s"
    1785218157msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“"
     18158
     18159#, c-format
     18160msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
     18161msgstr "при записа на обект в потока: %ld != %<PRIuMAX>"
     18162
     18163#, c-format
     18164msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
     18165msgstr "новият обект не може да се компресира поточно с „deflate“ (%d)"
     18166
     18167#, c-format
     18168msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
     18169msgstr "неуспешно изпълнение на „deflateEnd“ върху поточния обект: %d"
     18170
     18171#, c-format
     18172msgid "unable to create directory %s"
     18173msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
    1785318174
    1785418175#, c-format
     
    1808018401msgstr "разлика в контролната сума: „%s“"
    1808118402
     18403msgid "trying to write commit not in index"
     18404msgstr "опит за записване на обект за подаване извън индекса"
     18405
     18406msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
     18407msgstr ""
     18408"индексът на база битови маски не може да се зареди (възможно е да е повреден)"
     18409
     18410msgid "corrupted bitmap index (too small)"
     18411msgstr "повреден индекс на база битови маски (прекалено малък)"
     18412
     18413msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
     18414msgstr "повреден индекс на база битови маски (неправилна заглавна част)"
     18415
     18416#, c-format
     18417msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
     18418msgstr "версия „%d“ на файла за индекса на база битови маски не се поддържа"
     18419
     18420msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
     18421msgstr ""
     18422"повреден индекс на база битови маски (прекалено малък, за да напасне на кеша "
     18423"за контролните суми)"
     18424
     18425msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
     18426msgstr ""
     18427"повреден файл за индекс на база битови маски (прекалено е малък дори и за "
     18428"таблицата със съответствия)"
     18429
     18430#, c-format
     18431msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
     18432msgstr "повтарящ се запис в индекс на база битови маски: „%s“"
     18433
     18434#, c-format
     18435msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
     18436msgstr ""
     18437"повредена битова маска във формат EWAH: отрязана заглавна част за запис %d"
     18438
     18439#, c-format
     18440msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
     18441msgstr ""
     18442"повредена битова маска във формат EWAH: индексът на подаването %u е извън "
     18443"диапазона"
     18444
     18445msgid "corrupted bitmap pack index"
     18446msgstr "повреден пакетен индекс на база битови маски"
     18447
     18448msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
     18449msgstr "неправилно отместване по XOR в пакетен индекс на база битови маски"
     18450
     18451msgid "cannot fstat bitmap file"
     18452msgstr "не може да се получи информация за файла с битови маски с „fstat“"
     18453
     18454#, c-format
     18455msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
     18456msgstr "игнориране на излишния файл с битови маски: „%s“"
     18457
     18458msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
     18459msgstr ""
     18460"сумата за проверка се различава във файла с индекса за множество пакети и "
     18461"битовата маска"
     18462
    1808218463msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
    1808318464msgstr "задължителният обратен индекс липсва в многопакетната битова маска"
     
    1809118472msgstr "предпочитаният пакет „%s“ е неправилен"
    1809218473
    18093 #, c-format
    18094 msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
     18474msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
     18475msgstr ""
     18476"повредена таблица със съответствия: местоположението на тройката е извън "
     18477"индекса"
     18478
     18479msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceed entry count"
     18480msgstr ""
     18481"повредена таблица със съответствия: веригата за XOR е по-дълга от броя на "
     18482"записите"
     18483
     18484#, c-format
     18485msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
     18486msgstr ""
     18487"повредена таблица със съответствия: индексът на подаването %u е извън "
     18488"диапазона"
     18489
     18490#, c-format
     18491msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
     18492msgstr ""
     18493"повредена битова маска във формат EWAH: отрязана заглавна част за битовата "
     18494"маска на подаване „%s“"
     18495
     18496#, c-format
     18497msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
     18498msgstr "обектът „%s“ липсва в битовата маска на видовете"
     18499
     18500#, c-format
     18501msgid "object '%s' does not have a unique type"
     18502msgstr "обектът „%s“ няма уникален вид"
     18503
     18504#, c-format
     18505msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
     18506msgstr "обект „%s“: истинският му вид е „%s“, а се очакваше „%s“"
     18507
     18508#, c-format
     18509msgid "object not in bitmap: '%s'"
     18510msgstr "обектът „%s“ липсва в индекса на база битови маски"
     18511
     18512msgid "failed to load bitmap indexes"
     18513msgstr "неуспешно зареждане на индекси на база битови маски"
     18514
     18515msgid "you must specify exactly one commit to test"
     18516msgstr "трябва да укажете точно едно подаване за тестване"
     18517
     18518#, c-format
     18519msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
     18520msgstr "подаването „%s“ няма индекс на база битови маски"
     18521
     18522msgid "mismatch in bitmap results"
     18523msgstr "различие в резултатите от битовите маски"
     18524
     18525#, c-format
     18526msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
    1809518527msgstr "„%s“ липсва в пакет „%s“ при отместване %<PRIuMAX>"
     18528
     18529#, c-format
     18530msgid "unable to get disk usage of '%s'"
     18531msgstr "използваното място за съхранение на „%s“ не може да бъде получено"
    1809618532
    1809718533#, c-format
     
    1823018666msgid "alias of --%s"
    1823118667msgstr "псевдоним на „--%s“"
     18668
     18669msgid "need a subcommand"
     18670msgstr "необходима е подкоманда"
    1823218671
    1823318672#, c-format
     
    1868419123"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
    1868519124"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
    18686 ".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
    18687 ".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
    18688 ".       specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
     19125"        create a merge commit using the original merge commit's\n"
     19126"        message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
     19127"        specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
     19128"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
     19129"                      to this position in the new commits. The <ref> is\n"
     19130"                      updated at the end of the rebase\n"
    1868919131"\n"
    1869019132"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
     
    1871319155"                      първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
    1871419156"                      ако не е зададено подаване със сливане.  С опцията\n"
    18715 "                      „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
     19157"                      „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението\n"
     19158"u, update-ref УКАЗАТЕЛ\n"
     19159"                    — проследяване на заместител на УКАЗАТЕЛя, който трябва\n"
     19160"                      да се обнови до това положение в новите подавания.\n"
     19161"                      УКАЗАТЕЛят се обновява в края на пребазирането\n"
     19162"\n"
    1871619163"\n"
    1871719164"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
     
    1918819635msgid "http transport does not support %s"
    1918919636msgstr "транспортът по http не поддържа „%s“"
     19637
     19638msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
     19639msgstr "протоколна грешка: очаква се „АДРЕС ПЪТ“, липсва интервал"
     19640
     19641#, c-format
     19642msgid "failed to download file at URL '%s'"
     19643msgstr "файлът на адрес „%s“ не може да се свали"
    1919019644
    1919119645msgid "git-http-push failed"
     
    1953319987msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито"
    1953419988
     19989#, c-format
     19990msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
     19991msgstr ""
     19992"в информацията за отмяна на разрешените подавания присъства „%s“, който "
     19993"липсва"
     19994
     19995#, c-format
     19996msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
     19997msgstr "подаването „%s“ към опцията „--ancestry-path“ не може да бъде получено"
     19998
    1953519999msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
    1953620000msgstr "опцията „--unpacked=ПАКЕТЕН_ФАЙЛ“ вече не се поддържа"
     
    1970420168msgstr "подайте или скатайте промѐните, за да продължите"
    1970520169
    19706 #, c-format
    19707 msgid "%s: fast-forward"
    19708 msgstr "%s: превъртане"
    19709 
    1971020170#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
    1971120171#. "rebase".
     
    2020920669msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен"
    2021020670
     20671#, c-format
     20672msgid ""
     20673"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
     20674msgstr ""
     20675"изглежда в момента тече друг процес за пребазиране; файлът „%s.lock“ вече "
     20676"съществува"
     20677
     20678#, c-format
     20679msgid ""
     20680"Updated the following refs with %s:\n"
     20681"%s"
     20682msgstr ""
     20683"Следните указатели са обновени с %s:\n"
     20684"%s"
     20685
     20686#, c-format
     20687msgid ""
     20688"Failed to update the following refs with %s:\n"
     20689"%s"
     20690msgstr ""
     20691"Неуспешно обновяване на следните указатели с %s:\n"
     20692"%s"
     20693
    2021120694msgid "Cannot autostash"
    2021220695msgstr "Не може да се скатае автоматично"
     
    2037920862
    2038020863#, c-format
     20864msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
     20865msgstr "файлът за обновяване на указателите „%s“ е неправилен"
     20866
     20867#, c-format
    2038120868msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
    2038220869msgstr "„%s“ е извън хранилището при „%s“"
     
    2050520992#, c-format
    2050620993msgid ""
    20507 "unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
    20508 "To add an exception for this directory, call:\n"
     20994"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
     20995"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
    2050920996"\n"
    2051020997"\tgit config --global --add safe.directory %s"
    2051120998msgstr ""
    20512 "хранилището не е безопасно („%s“ се притежава от някой друг)\n"
    20513 "За да зададете изключение за тази директория, изпълнете:\n"
     20999"засечено е проблемно притежание на хранилището „%s“\n"
     21000"%sЗа да зададете изключение за тази директория, изпълнете:\n"
    2051421001"\n"
    2051521002"    git config --global --add safe.directory %s"
     21003
     21004#, c-format
     21005msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
     21006msgstr ""
     21007"голото хранилище „%s“ не може да се ползва („safe.bareRepository“ е „%s“)"
    2051621008
    2051721009#, c-format
     
    2138821880msgid "invalid '..' path segment"
    2138921881msgstr "неправилна част от пътя „..“"
     21882
     21883msgid "usage: "
     21884msgstr "употреба: "
     21885
     21886msgid "fatal: "
     21887msgstr "фатална грешка: "
     21888
     21889msgid "error: "
     21890msgstr "грешка: "
     21891
     21892msgid "warning: "
     21893msgstr "предупреждение: "
    2139021894
    2139121895msgid "Fetching objects"
     
    2222022724msgid "ignoring unmerged: %s\n"
    2222122725msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
    22222 
    22223 #, perl-format
    22224 msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
    22225 msgstr ""
    22226 "Прилагане на промяната в правата за достъп към работното дърво [y,n,q,a,d"
    22227 "%s,?]? "
    22228 
    22229 #, perl-format
    22230 msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
    22231 msgstr "Прилагане на изтриването към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
    22232 
    22233 #, perl-format
    22234 msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
    22235 msgstr "Прилагане на добавянето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
    22236 
    22237 #, perl-format
    22238 msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
    22239 msgstr "Прилагане на парчето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
    2224022726
    2224122727msgid "No other hunks to goto\n"
     
    2264623132msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
    2264723133msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "
     23134
     23135#, c-format
     23136#~ msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
     23137#~ msgstr "заглавната част на оцветеното парче „%.*s“ не може да се анализира"
     23138
     23139#, c-format
     23140#~ msgid "Unknown subcommand: %s"
     23141#~ msgstr "Непозната подкоманда: %s"
     23142
     23143#~ msgid "checked out in another worktree"
     23144#~ msgstr "изтеглен в друго работно дърво"
     23145
     23146#~ msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
     23147#~ msgstr "стандартният вход на „crontab“ не може да се отвори"
     23148
     23149#, c-format
     23150#~ msgid "invalid subcommand: %s"
     23151#~ msgstr "неправилна подкоманда: „%s“"
     23152
     23153#~ msgid "single arg format must be symmetric range"
     23154#~ msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон"
     23155
     23156#~ msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
     23157#~ msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
     23158
     23159#~ msgid "git submodule--helper name <path>"
     23160#~ msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
     23161
     23162#, c-format
     23163#~ msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
     23164#~ msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен"
     23165
     23166#, c-format
     23167#~ msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
     23168#~ msgstr "Неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
     23169
     23170#~ msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
     23171#~ msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
     23172
     23173#~ msgid "rebase, merge, checkout or none"
     23174#~ msgstr ""
     23175#~ "„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
     23176#~ "„none“ (нищо да не се прави)"
     23177
     23178#~ msgid "bad value for update parameter"
     23179#~ msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
     23180
     23181#~ msgid "Show three-way merge without touching index"
     23182#~ msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса"
     23183
     23184#, c-format
     23185#~ msgid "could not create directory for '%s'"
     23186#~ msgstr "директорията за „%s“ не може да се създадe"
     23187
     23188#, c-format
     23189#~ msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
     23190#~ msgstr "Куката „%s“ не може да се стартира\n"
     23191
     23192#, c-format
     23193#~ msgid ""
     23194#~ "Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; "
     23195#~ "old copy renamed to %s"
     23196#~ msgstr ""
     23197#~ "Бележка: „%s“ не е актуален и пречи за преминаването към версията с "
     23198#~ "конфликт.  Старият вариант е преименуван на „%s“"
     23199
     23200#, c-format
     23201#~ msgid "%s: fast-forward"
     23202#~ msgstr "%s: превъртане"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.