Changeset 357 for developer-libs/gnome-vfs.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Nov 25, 2005, 4:08:50 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
developer-libs/gnome-vfs.HEAD.bg.po (modified) (13 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
developer-libs/gnome-vfs.HEAD.bg.po
r203 r357 11 11 "Project-Id-Version: gnome-vfs\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005- 09-26 19:07+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2005- 09-26 19:07+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-11-25 16:12+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-11-25 16:10+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 32 32 msgstr "Диск, формат ISO 9660" 33 33 34 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:22 134 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:225 35 35 #, c-format 36 36 msgid "%s:%d contains NUL characters." 37 37 msgstr "%s:%d съдържа символи NUL." 38 38 39 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:2 3839 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:242 40 40 #, c-format 41 41 msgid "%s:%d contains no method name." 42 42 msgstr "%s:%d не съдържа име на метод." 43 43 44 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:2 7844 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:282 45 45 #, c-format 46 46 msgid "%s:%d has no options endmarker." 47 47 msgstr "%s: %d няма краен маркер на опциите" 48 48 49 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:2 8949 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:293 50 50 #, c-format 51 51 msgid "%s:%d has unknown options %s." 52 52 msgstr "%s:%d има непознати опции %s." 53 53 54 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:3 0854 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:312 55 55 #, c-format 56 56 msgid "%s:%d contains no module name." 57 57 msgstr "%s:%d не съдържа име на модул." 58 58 59 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:36 259 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:366 60 60 #, c-format 61 61 msgid "Configuration file `%s' was not found: %s" … … 444 444 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1037 445 445 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1057 446 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:62 6447 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:63 3448 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:6 41449 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:64 8450 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:65 6451 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:67 3452 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:6 80453 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:68 7454 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:69 4455 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:70 2456 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:70 9446 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:624 447 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:631 448 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:639 449 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:646 450 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:654 451 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:671 452 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:678 453 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:685 454 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:692 455 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:700 456 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:707 457 457 msgid "" 458 458 "Deprecated function. User modifications to the MIME database are no longer " … … 462 462 "промени по базата с данни за типове MIME." 463 463 464 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c: 666464 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:704 465 465 #, c-format 466 466 msgid "Could not parse: %s" 467 467 msgstr "Не може да се анализира: %s" 468 468 469 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c: 668469 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:706 470 470 msgid "More parsing errors will be ignored." 471 471 msgstr "Следващите грешки при анализиране ще бъдат игнорирани." … … 721 721 msgstr "Това извикване на функция е остаряло и не трябва да се ползва" 722 722 723 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:21 7723 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:215 724 724 msgid "Unknown error" 725 725 msgstr "Неизвестна грешка" … … 747 747 msgstr "%.1f GB" 748 748 749 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1 096749 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1106 750 750 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:381 751 751 msgid " (invalid Unicode)" … … 842 842 msgstr "DVD" 843 843 844 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:8 36844 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:841 845 845 msgid "Root Volume" 846 846 msgstr "Диск за кореновата папка" 847 847 848 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:9 17848 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:922 849 849 msgid "Audio CD" 850 850 msgstr "Аудио CD" 851 851 852 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:95 0852 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:955 853 853 msgid "Unknown volume" 854 854 msgstr "Неизвестен дял" 855 855 856 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:11 55856 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1160 857 857 msgid "Network server" 858 858 msgstr "Мрежови сървър" 859 859 860 860 #. Handle floppy case 861 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:1 25861 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:169 862 862 msgid "" 863 863 "Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive." … … 867 867 868 868 #. All others 869 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:1 29869 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:173 870 870 msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device." 871 871 msgstr "Дялът не може да бъде монтиран. Вероятно няма носител в устройството." 872 872 873 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:1 35873 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:179 874 874 msgid "" 875 875 "Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that " … … 879 879 "който не може да бъде монтиран." 880 880 881 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:138 881 #. Probably a wrong password 882 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:183 883 msgid "" 884 "Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong " 885 "password or key was used." 886 msgstr "" 887 "Дялът не може да бъде монтиран. Ако дялът е шифрован, причината е невярна " 888 "парола или ключ." 889 890 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:186 882 891 msgid "" 883 892 "Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that " … … 887 896 "монтиран." 888 897 889 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:1 43898 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:191 890 899 msgid "Unable to mount the selected floppy drive." 891 900 msgstr "Избраното флопи-дисково устройство не може да бъде монтирано." 892 901 893 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:1 45902 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:193 894 903 msgid "Unable to mount the selected volume." 895 904 msgstr "Избраният дял не може да бъде монтиран." 896 905 897 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:157 906 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:206 907 msgid "" 908 "Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more " 909 "programs." 910 msgstr "" 911 "Дялът не може да бъде демонтиран. Вероятно се използва от една или повече " 912 "програми." 913 914 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:209 898 915 msgid "Unable to unmount the selected volume." 899 916 msgstr "Избраният дял не може да бъде демонтиран." 900 917 901 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:290 902 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:357 918 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:375 919 #, c-format 920 msgid "Failed to read data from child process %d (%s)" 921 msgstr "Неуспех при прочитането на данни от дъщерния процес %d (%s)" 922 923 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:419 924 msgid "Couldn't run mount process in a pty" 925 msgstr "Неуспех при монтиране/демонтиране в терминално устройство" 926 927 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:464 928 #, c-format 929 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 930 msgstr "" 931 "Неочаквана грешка при извършване на select() докато се четат данни от " 932 "дъщерен процес (%s)" 933 934 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:518 935 msgid "Couldn't send password to mount process." 936 msgstr "Неуспех при пращане на парола към командата за монтиране" 937 938 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:557 939 #, c-format 940 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 941 msgstr "Неочаквана грешка при waitpid() (%s)" 942 943 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:648 944 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:715 903 945 msgid "Failed to start command" 904 946 msgstr "Неуспех при стартирането на програмата" 905 947 906 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c: 345948 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:703 907 949 msgid "Unable to eject media" 908 950 msgstr "Носителят не може да бъде изваден." 909 951 910 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c: 573952 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:932 911 953 msgid "Unable to unmount connected server" 912 954 msgstr "Свързаният сървър не може да бъде демонтиран." … … 924 966 msgstr "Файлова система" 925 967 926 #: ../modules/file-method.c:5 36968 #: ../modules/file-method.c:540 927 969 #, c-format 928 970 msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d" … … 933 975 msgstr "Мрежа на Windows" 934 976 935 #: ../modules/sftp-method.c:13 14977 #: ../modules/sftp-method.c:1321 936 978 #, c-format 937 979 msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown." 938 980 msgstr "Идентичността на отдалечения компютър (%s) е непозната." 939 981 940 #: ../modules/sftp-method.c:13 15982 #: ../modules/sftp-method.c:1322 941 983 #, c-format 942 984 msgid "" … … 952 994 "администратор." 953 995 954 #: ../modules/sftp-method.c:13 23996 #: ../modules/sftp-method.c:1330 955 997 msgid "Log In Anyway" 956 998 msgstr "Влизане въпреки всичко" 957 999 958 #: ../modules/sftp-method.c:13 241000 #: ../modules/sftp-method.c:1331 959 1001 msgid "Cancel Login" 960 1002 msgstr "Отказ на влизането"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)