Changeset 3526


Ignore:
Timestamp:
Mar 21, 2022, 2:58:16 PM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-shell: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-shell.master.bg.po

    r3498 r3526  
    1111"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2022-02-13 09:14+0000\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2022-02-28 14:28+0100\n"
     13"POT-Creation-Date: 2022-03-21 11:53+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2022-03-21 13:57+0100\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    6262
    6363#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
    64 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2061
     64#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062
    6565msgid "Screenshots"
    6666msgstr "Снимки на екрана"
     
    516516
    517517#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
    518 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:138
    519 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:223
    520 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
    521 #: js/ui/status/network.js:974 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
     518#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
     519#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
     520#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
     521#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
    522522msgid "Cancel"
    523523msgstr "Отказване"
     
    526526#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
    527527#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
    528 #: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:275
    529 #: js/ui/shellMountOperation.js:326
     528#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
     529#: js/ui/shellMountOperation.js:327
    530530msgid "Password"
    531531msgstr "Парола"
     
    535535msgstr "Избор на сесия"
    536536
    537 #: js/gdm/loginDialog.js:461
     537#: js/gdm/loginDialog.js:463
    538538msgid "Not listed?"
    539539msgstr "Липсва в списъка?"
     
    541541#. Translators: this message is shown below the username entry field
    542542#. to clue the user in on how to login to the local network realm
    543 #: js/gdm/loginDialog.js:926
     543#: js/gdm/loginDialog.js:931
    544544#, javascript-format
    545545msgid "(e.g., user or %s)"
    546546msgstr "(напр. потребител или %s)"
    547547
    548 #: js/gdm/loginDialog.js:931 js/ui/components/networkAgent.js:253
     548#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
    549549#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
    550550msgid "Username"
    551551msgstr "Потребител"
    552552
    553 #: js/gdm/loginDialog.js:1285
     553#: js/gdm/loginDialog.js:1257
    554554msgid "Login Window"
    555555msgstr "Екран за идентификация"
    556556
    557 #: js/gdm/util.js:435
     557#: js/gdm/util.js:434
    558558msgid "Authentication error"
    559559msgstr "Грешка при удостоверяване"
     
    561561#. Translators: this message is shown below the password entry field
    562562#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
    563 #: js/gdm/util.js:616
     563#: js/gdm/util.js:606
    564564msgid "(or swipe finger across reader)"
    565565msgstr "(или прекарайте пръст през сензора за отпечатъци)"
     
    567567#. Translators: this message is shown below the password entry field
    568568#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
    569 #: js/gdm/util.js:621
     569#: js/gdm/util.js:611
    570570msgid "(or place finger on reader)"
    571571msgstr "(или поставете пръст на сензора за отпечатъци)"
     
    666666msgstr "Завъртане на екрана, когато е заключен"
    667667
    668 #: js/misc/util.js:128
     668#: js/misc/util.js:129
    669669msgid "Command not found"
    670670msgstr "Командата не беше открита"
     
    672672#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
    673673#. something nicer
    674 #: js/misc/util.js:164
     674#: js/misc/util.js:166
    675675msgid "Could not parse command:"
    676676msgstr "Неуспешно анализиране на командата:"
    677677
    678 #: js/misc/util.js:172
     678#: js/misc/util.js:174
    679679#, javascript-format
    680680msgid "Execution of “%s” failed:"
    681681msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“:"
    682682
    683 #: js/misc/util.js:189
     683#: js/misc/util.js:191
    684684msgid "Just now"
    685685msgstr "Сега"
    686686
    687 #: js/misc/util.js:191
     687#: js/misc/util.js:193
    688688#, javascript-format
    689689msgid "%d minute ago"
     
    692692msgstr[1] "преди %d минути"
    693693
    694 #: js/misc/util.js:195
     694#: js/misc/util.js:197
    695695#, javascript-format
    696696msgid "%d hour ago"
     
    699699msgstr[1] "преди %d часа"
    700700
    701 #: js/misc/util.js:199 js/ui/dateMenu.js:163
     701#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167
    702702msgid "Yesterday"
    703703msgstr "Вчера"
    704704
    705 #: js/misc/util.js:201
     705#: js/misc/util.js:203
    706706#, javascript-format
    707707msgid "%d day ago"
     
    710710msgstr[1] "преди %d дни"
    711711
    712 #: js/misc/util.js:205
     712#: js/misc/util.js:207
    713713#, javascript-format
    714714msgid "%d week ago"
     
    717717msgstr[1] "преди %d седмици"
    718718
    719 #: js/misc/util.js:209
     719#: js/misc/util.js:211
    720720#, javascript-format
    721721msgid "%d month ago"
     
    724724msgstr[1] "преди %d месеца"
    725725
    726 #: js/misc/util.js:212
     726#: js/misc/util.js:214
    727727#, javascript-format
    728728msgid "%d year ago"
     
    732732
    733733#. Translators: Time in 24h format
    734 #: js/misc/util.js:245
     734#: js/misc/util.js:247
    735735msgid "%H∶%M"
    736736msgstr "%H∶%M"
     
    738738#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
    739739#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
    740 #: js/misc/util.js:251
     740#: js/misc/util.js:253
    741741#, no-c-format
    742742msgid "Yesterday, %H∶%M"
     
    745745#. Translators: this is the week day name followed by a time
    746746#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
    747 #: js/misc/util.js:257
     747#: js/misc/util.js:259
    748748#, no-c-format
    749749msgid "%A, %H∶%M"
     
    753753#. followed by a time string in 24h format.
    754754#. i.e. "May 25, 14:30"
    755 #: js/misc/util.js:263
     755#: js/misc/util.js:265
    756756#, no-c-format
    757757msgid "%B %-d, %H∶%M"
     
    761761#. number followed by a time string in 24h format.
    762762#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
    763 #: js/misc/util.js:269
     763#: js/misc/util.js:271
    764764#, no-c-format
    765765msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
     
    769769#. eslint-disable-line no-lonely-if
    770770#. Translators: Time in 12h format
    771 #: js/misc/util.js:274
     771#: js/misc/util.js:276
    772772msgid "%l∶%M %p"
    773773msgstr "%l∶%M %p"
     
    775775#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
    776776#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
    777 #: js/misc/util.js:280
     777#: js/misc/util.js:282
    778778#, no-c-format
    779779msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
     
    782782#. Translators: this is the week day name followed by a time
    783783#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
    784 #: js/misc/util.js:286
     784#: js/misc/util.js:288
    785785#, no-c-format
    786786msgid "%A, %l∶%M %p"
     
    790790#. followed by a time string in 12h format.
    791791#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
    792 #: js/misc/util.js:292
     792#: js/misc/util.js:294
    793793#, no-c-format
    794794msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
     
    798798#. number followed by a time string in 12h format.
    799799#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
    800 #: js/misc/util.js:298
     800#: js/misc/util.js:300
    801801#, no-c-format
    802802msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
    803803msgstr "%-d %B %Y, %l:%M %p"
    804804
    805 #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
    806 #: js/portalHelper/main.js:50
     805#: js/portalHelper/main.js:53
    807806msgid "Hotspot Login"
    808807msgstr "Вход в безжична мрежа"
    809808
    810 #: js/portalHelper/main.js:96
     809#: js/portalHelper/main.js:106
    811810msgid ""
    812811"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
     
    818817#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
    819818#. let modal = options['modal'] || true;
    820 #: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:416
     819#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406
    821820msgid "Deny Access"
    822821msgstr "Отказване на достъп"
    823822
    824 #: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:419
     823#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411
    825824msgid "Grant Access"
    826825msgstr "Позволяване на достъп"
     
    853852msgstr "Спиране на програмата"
    854853
    855 #: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
     854#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
    856855msgid "Unpin"
    857856msgstr "Махане"
    858857
    859 #: js/ui/appMenu.js:164
     858#: js/ui/appMenu.js:157
    860859msgid "Pin to Dash"
    861860msgstr "Добавяне в „Любими“"
    862861
    863 #: js/ui/appMenu.js:181
     862#: js/ui/appMenu.js:174
    864863msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
    865864msgstr "Стартиране с вградената графична карта"
    866865
    867 #: js/ui/appMenu.js:182
     866#: js/ui/appMenu.js:175
    868867msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
    869868msgstr "Стартиране с отделната графична карта"
     
    885884msgstr "Малки слушалки"
    886885
    887 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
     886#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270
    888887msgid "Microphone"
    889888msgstr "Микрофон"
     
    986985
    987986#: js/ui/calendar.js:642
    988 #, javascript-format
     987#, no-javascript-format
    989988msgctxt "date day number format"
    990989msgid "%d"
     
    995994msgstr "%V-а седмица"
    996995
    997 #: js/ui/calendar.js:915
     996#: js/ui/calendar.js:880
    998997msgid "No Notifications"
    999998msgstr "Няма известия"
    1000999
    1001 #: js/ui/calendar.js:972
     1000#: js/ui/calendar.js:937
    10021001msgid "Do Not Disturb"
    10031002msgstr "Не безпокойте!"
    10041003
    1005 #: js/ui/calendar.js:993
     1004#: js/ui/calendar.js:958
    10061005msgid "Clear"
    10071006msgstr "Изчистване"
    10081007
    10091008#. Translators: %s is an application name
    1010 #: js/ui/closeDialog.js:42
     1009#: js/ui/closeDialog.js:40
    10111010#, javascript-format
    10121011msgid "“%s” is not responding."
    10131012msgstr "Програмата „%s“ не отговаря."
    10141013
    1015 #: js/ui/closeDialog.js:43
     1014#: js/ui/closeDialog.js:41
    10161015msgid ""
    10171016"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
     
    10211020"програмата."
    10221021
    1023 #: js/ui/closeDialog.js:70
     1022#: js/ui/closeDialog.js:69
    10241023msgid "Force Quit"
    10251024msgstr "Принудително спиране"
    10261025
    1027 #: js/ui/closeDialog.js:73
     1026#: js/ui/closeDialog.js:74
    10281027msgid "Wait"
    10291028msgstr "Изчакване"
    10301029
    1031 #: js/ui/components/automountManager.js:85
     1030#: js/ui/components/automountManager.js:84
    10321031msgid "External drive connected"
    10331032msgstr "Закачен е външен диск"
    10341033
    1035 #: js/ui/components/automountManager.js:97
     1034#: js/ui/components/automountManager.js:96
    10361035msgid "External drive disconnected"
    10371036msgstr "Отдалеченият диск е разкачен"
    10381037
    1039 #: js/ui/components/automountManager.js:206
     1038#: js/ui/components/automountManager.js:207
    10401039msgid "Unable to unlock volume"
    10411040msgstr "Неуспешно отключване на тома"
    10421041
    1043 #: js/ui/components/automountManager.js:207
     1042#: js/ui/components/automountManager.js:208
    10441043msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
    10451044msgstr ""
     
    10471046"(PIM)"
    10481047
    1049 #: js/ui/components/autorunManager.js:332
     1048#: js/ui/components/autorunManager.js:334
    10501049#, javascript-format
    10511050msgid "Open with %s"
     
    10571056msgstr "Може да се свържете и като натиснете бутона „WPS“ на рутъра."
    10581057
    1059 #: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:257
    1060 #: js/ui/status/network.js:348 js/ui/status/network.js:977
     1058#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244
     1059#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961
    10611060msgid "Connect"
    10621061msgstr "Свързване"
     
    10791078
    10801079#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402
    1081 #: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/components/networkAgent.js:763
     1080#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767
    10821081msgid "Authentication required"
    10831082msgstr "Изисква се удостоверяване"
    10841083
    1085 #: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:743
     1084#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747
    10861085#, javascript-format
    10871086msgid ""
     
    10921091"ключове."
    10931092
    1094 #: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:747
     1093#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751
    10951094msgid "Wired 802.1X authentication"
    10961095msgstr "Жична идентификация 802.1Х"
     
    11001099msgstr "Име на мрежа"
    11011100
    1102 #: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:751
     1101#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755
    11031102msgid "DSL authentication"
    11041103msgstr "Удостоверяване за DSL"
    11051104
    1106 #: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:756
     1105#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760
    11071106msgid "PIN code required"
    11081107msgstr "Необходим е ПИН"
    11091108
    1110 #: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:757
     1109#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761
    11111110msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
    11121111msgstr "Мобилното устройство изисква ПИН"
     
    11161115msgstr "ПИН"
    11171116
    1118 #: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:748
    1119 #: js/ui/components/networkAgent.js:752 js/ui/components/networkAgent.js:764
    1120 #: js/ui/components/networkAgent.js:768
     1117#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752
     1118#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768
     1119#: js/ui/components/networkAgent.js:772
    11211120#, javascript-format
    11221121msgid "A password is required to connect to “%s”."
    11231122msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола."
    11241123
    1125 #: js/ui/components/networkAgent.js:731 js/ui/status/network.js:1785
     1124#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751
    11261125msgid "Network Manager"
    11271126msgstr "Управление на мрежата"
    11281127
    1129 #: js/ui/components/networkAgent.js:767
     1128#: js/ui/components/networkAgent.js:771
    11301129msgid "VPN password"
    11311130msgstr "Парола за ВЧМ"
    11321131
    1133 #: js/ui/components/polkitAgent.js:39
     1132#: js/ui/components/polkitAgent.js:41
    11341133msgid "Authentication Required"
    11351134msgstr "Необходимо е удостоверяване"
    11361135
    1137 #: js/ui/components/polkitAgent.js:79
     1136#: js/ui/components/polkitAgent.js:81
    11381137msgid "Administrator"
    11391138msgstr "Администратор"
    11401139
    1141 #: js/ui/components/polkitAgent.js:141
     1140#: js/ui/components/polkitAgent.js:146
    11421141msgid "Authenticate"
    11431142msgstr "Удостоверяване"
     
    11471146#. * because of an authentication error (like invalid password),
    11481147#. * for instance.
    1149 #: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402
     1148#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403
    11501149msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
    11511150msgstr "Неуспешно действие. Опитайте отново."
    11521151
    1153 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
    1154 #. IM name.
    1155 #: js/ui/components/telepathyClient.js:819
     1152#: js/ui/components/telepathyClient.js:828
    11561153#, javascript-format
    11571154msgid "%s is now known as %s"
    11581155msgstr "„%s“ в момента е познат като „%s“"
    11591156
    1160 #: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
     1157#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
    11611158msgid "Windows"
    11621159msgstr "Прозорци"
    11631160
    1164 #: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247
     1161#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251
    11651162msgid "Show Applications"
    11661163msgstr "Показване на програмите"
     
    11681165#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
    11691166#. the left of the overview
    1170 #: js/ui/dash.js:394
     1167#: js/ui/dash.js:398
    11711168msgid "Dash"
    11721169msgstr "Любими"
     
    11771174#. * "February 17 2015".
    11781175#.
    1179 #: js/ui/dateMenu.js:79
     1176#: js/ui/dateMenu.js:83
    11801177msgid "%B %-d %Y"
    11811178msgstr "%-d %B %Y"
     
    11851182#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
    11861183#.
    1187 #: js/ui/dateMenu.js:86
     1184#: js/ui/dateMenu.js:90
    11881185msgid "%A %B %e %Y"
    11891186msgstr "%A, %e %B %Y"
    11901187
    11911188#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
    1192 #: js/ui/dateMenu.js:152
     1189#: js/ui/dateMenu.js:156
    11931190msgctxt "calendar heading"
    11941191msgid "%B %-d"
     
    11961193
    11971194#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
    1198 #: js/ui/dateMenu.js:155
     1195#: js/ui/dateMenu.js:159
    11991196msgctxt "calendar heading"
    12001197msgid "%B %-d %Y"
    12011198msgstr "%-d %B %Y"
    12021199
    1203 #: js/ui/dateMenu.js:161
     1200#: js/ui/dateMenu.js:165
    12041201msgid "Today"
    12051202msgstr "Днес"
    12061203
    1207 #: js/ui/dateMenu.js:165
     1204#: js/ui/dateMenu.js:169
    12081205msgid "Tomorrow"
    12091206msgstr "Утре"
     
    12121209#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
    12131210#.
    1214 #: js/ui/dateMenu.js:196
     1211#: js/ui/dateMenu.js:200
    12151212msgctxt "event list time"
    12161213msgid "All Day"
    12171214msgstr "Цял ден"
    12181215
    1219 #: js/ui/dateMenu.js:267
     1216#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events
     1217#. * that only show day and month
     1218#.
     1219#: js/ui/dateMenu.js:222
     1220msgid "%m/%d"
     1221msgstr "%d %b"
     1222
     1223#: js/ui/dateMenu.js:273
    12201224msgid "No Events"
    12211225msgstr "Няма събития"
    12221226
    1223 #: js/ui/dateMenu.js:388
     1227#: js/ui/dateMenu.js:396
    12241228msgid "Add world clocks…"
    12251229msgstr "Добавяне на световен часовник…"
    12261230
    1227 #: js/ui/dateMenu.js:389
     1231#: js/ui/dateMenu.js:397
    12281232msgid "World Clocks"
    12291233msgstr "Световен часовник"
    12301234
    1231 #: js/ui/dateMenu.js:665
     1235#: js/ui/dateMenu.js:677
    12321236msgid "Loading…"
    12331237msgstr "Зареждане…"
    12341238
    1235 #: js/ui/dateMenu.js:675
     1239#: js/ui/dateMenu.js:687
    12361240msgid "Go online for weather information"
    12371241msgstr "За метеорологичната обстановка трябва да сте онлайн."
    12381242
    1239 #: js/ui/dateMenu.js:677
     1243#: js/ui/dateMenu.js:689
    12401244msgid "Weather information is currently unavailable"
    12411245msgstr "В момента метеорологичната информация не е налична."
    12421246
    1243 #: js/ui/dateMenu.js:687
     1247#: js/ui/dateMenu.js:699
    12441248msgid "Weather"
    12451249msgstr "Прогноза за времето"
    12461250
    1247 #: js/ui/dateMenu.js:689
     1251#: js/ui/dateMenu.js:701
    12481252msgid "Select weather location…"
    12491253msgstr "Избор на местоположения…"
    12501254
    1251 #: js/ui/endSessionDialog.js:39
     1255#: js/ui/endSessionDialog.js:41
    12521256#, javascript-format
    12531257msgctxt "title"
     
    12551259msgstr "Изход на „%s“"
    12561260
    1257 #: js/ui/endSessionDialog.js:40
     1261#: js/ui/endSessionDialog.js:42
    12581262msgctxt "title"
    12591263msgid "Log Out"
    12601264msgstr "Изход"
    12611265
    1262 #: js/ui/endSessionDialog.js:43
     1266#: js/ui/endSessionDialog.js:45
    12631267#, javascript-format
    12641268msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
     
    12691273"Потребителят „%s“ ще излезе от системата автоматично след %d секунди."
    12701274
    1271 #: js/ui/endSessionDialog.js:49
     1275#: js/ui/endSessionDialog.js:51
    12721276#, javascript-format
    12731277msgid "You will be logged out automatically in %d second."
     
    12761280msgstr[1] "Ще излезете от системата автоматично след %d секунди."
    12771281
    1278 #: js/ui/endSessionDialog.js:56
     1282#: js/ui/endSessionDialog.js:58
    12791283msgctxt "button"
    12801284msgid "Log Out"
    12811285msgstr "Изход"
    12821286
    1283 #: js/ui/endSessionDialog.js:62
     1287#: js/ui/endSessionDialog.js:64
    12841288msgctxt "title"
    12851289msgid "Power Off"
    12861290msgstr "Изключване"
    12871291
    1288 #: js/ui/endSessionDialog.js:63
     1292#: js/ui/endSessionDialog.js:65
    12891293msgctxt "title"
    12901294msgid "Install Updates & Power Off"
    12911295msgstr "Инсталиране на обновленията и изключване"
    12921296
    1293 #: js/ui/endSessionDialog.js:66
     1297#: js/ui/endSessionDialog.js:68
    12941298#, javascript-format
    12951299msgid "The system will power off automatically in %d second."
     
    12981302msgstr[1] "Системата ще се изключи автоматично след %d секунди."
    12991303
    1300 #: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
     1304#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91
    13011305msgctxt "checkbox"
    13021306msgid "Install pending software updates"
    13031307msgstr "Инсталиране на изчакващите обновления"
    13041308
    1305 #: js/ui/endSessionDialog.js:74
     1309#: js/ui/endSessionDialog.js:76
    13061310msgctxt "button"
    13071311msgid "Power Off"
    13081312msgstr "Изключване"
    13091313
    1310 #: js/ui/endSessionDialog.js:81
     1314#: js/ui/endSessionDialog.js:83
    13111315msgctxt "title"
    13121316msgid "Restart"
    13131317msgstr "Рестартиране"
    13141318
    1315 #: js/ui/endSessionDialog.js:82
     1319#: js/ui/endSessionDialog.js:84
    13161320msgctxt "title"
    13171321msgid "Install Updates & Restart"
    13181322msgstr "Инсталиране на обновленията и рестартиране"
    13191323
    1320 #: js/ui/endSessionDialog.js:85
     1324#: js/ui/endSessionDialog.js:87
    13211325#, javascript-format
    13221326msgid "The system will restart automatically in %d second."
     
    13251329msgstr[1] "Системата ще се рестартира автоматично след %d секунди."
    13261330
    1327 #: js/ui/endSessionDialog.js:93
     1331#: js/ui/endSessionDialog.js:95
    13281332msgctxt "button"
    13291333msgid "Restart"
    13301334msgstr "Рестартиране"
    13311335
    1332 #: js/ui/endSessionDialog.js:101
     1336#: js/ui/endSessionDialog.js:103
    13331337msgctxt "title"
    13341338msgid "Restart & Install Updates"
    13351339msgstr "Рестартиране и инсталиране на обновленията"
    13361340
    1337 #: js/ui/endSessionDialog.js:104
     1341#: js/ui/endSessionDialog.js:106
    13381342#, javascript-format
    13391343msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
     
    13471351"секунди."
    13481352
    1349 #: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
     1353#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134
    13501354msgctxt "button"
    13511355msgid "Restart &amp; Install"
    13521356msgstr "Рестартиране и инсталиране"
    13531357
    1354 #: js/ui/endSessionDialog.js:113
     1358#: js/ui/endSessionDialog.js:115
    13551359msgctxt "button"
    13561360msgid "Install &amp; Power Off"
    13571361msgstr "Инсталиране и изключване"
    13581362
    1359 #: js/ui/endSessionDialog.js:114
     1363#: js/ui/endSessionDialog.js:116
    13601364msgctxt "checkbox"
    13611365msgid "Power off after updates are installed"
    13621366msgstr "Изключване на компютъра след инсталиране на обновленията"
    13631367
    1364 #: js/ui/endSessionDialog.js:121
     1368#: js/ui/endSessionDialog.js:123
    13651369msgctxt "title"
    13661370msgid "Restart & Install Upgrade"
     
    13701374#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
    13711375#. second %s with the distro version to upgrade to
    1372 #: js/ui/endSessionDialog.js:126
     1376#: js/ui/endSessionDialog.js:128
    13731377#, javascript-format
    13741378msgid ""
     
    13801384"надежден източник на захранване."
    13811385
    1382 #: js/ui/endSessionDialog.js:284
     1386#: js/ui/endSessionDialog.js:287
    13831387msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
    13841388msgstr ""
     
    13861390"обновленията."
    13871391
    1388 #: js/ui/endSessionDialog.js:293
     1392#: js/ui/endSessionDialog.js:296
    13891393msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
    13901394msgstr "Някои програми са заети или имат незапазени промени"
    13911395
    1392 #: js/ui/endSessionDialog.js:298
     1396#: js/ui/endSessionDialog.js:301
    13931397msgid "Other users are logged in"
    13941398msgstr "Има други влезли потребители"
     
    14001404
    14011405#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
    1402 #: js/ui/endSessionDialog.js:686
     1406#: js/ui/endSessionDialog.js:688
    14031407#, javascript-format
    14041408msgid "%s (remote)"
     
    14061410
    14071411#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
    1408 #: js/ui/endSessionDialog.js:689
     1412#: js/ui/endSessionDialog.js:691
    14091413#, javascript-format
    14101414msgid "%s (console)"
     
    14521456msgstr "Може да ги възстановите като натиснете комбинацията %s."
    14531457
    1454 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
     1458#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
    14551459msgid "Deny"
    14561460msgstr "Забраняване"
    14571461
    1458 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107
     1462#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
    14591463msgid "Allow"
    14601464msgstr "Позволяване"
     
    15021506"променя начина на работа на клавиатурата."
    15031507
    1504 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54
     1508#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
    15051509msgid "Leave On"
    15061510msgstr "Оставяне включено"
    15071511
    1508 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:151
    1509 #: js/ui/status/network.js:1373
     1512#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
     1513#: js/ui/status/network.js:1341
    15101514msgid "Turn On"
    15111515msgstr "Включване"
    15121516
    1513 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:151
    1514 #: js/ui/status/network.js:165 js/ui/status/network.js:349
    1515 #: js/ui/status/network.js:1373 js/ui/status/network.js:1485
     1517#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
     1518#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
     1519#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
    15161520#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
    15171521#: js/ui/status/rfkill.js:110
     
    15191523msgstr "Изключване"
    15201524
    1521 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62
     1525#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
    15221526msgid "Leave Off"
    15231527msgstr "Оставяне изключено"
    15241528
    1525 #: js/ui/keyboard.js:248
     1529#: js/ui/keyboard.js:250
    15261530msgid "Region & Language Settings"
    15271531msgstr "Район и език"
    15281532
    1529 #: js/ui/lookingGlass.js:677
     1533#: js/ui/lookingGlass.js:701
    15301534msgid "No extensions installed"
    15311535msgstr "Няма инсталирани разширения"
    15321536
    15331537#. Translators: argument is an extension UUID.
    1534 #: js/ui/lookingGlass.js:735
     1538#: js/ui/lookingGlass.js:762
    15351539#, javascript-format
    15361540msgid "%s has not emitted any errors."
    15371541msgstr "Разширението %s не е обозначило никакви грешки."
    15381542
    1539 #: js/ui/lookingGlass.js:741
     1543#: js/ui/lookingGlass.js:768
    15401544msgid "Hide Errors"
    15411545msgstr "Скриване на грешките"
    15421546
    1543 #: js/ui/lookingGlass.js:745 js/ui/lookingGlass.js:811
     1547#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845
    15441548msgid "Show Errors"
    15451549msgstr "Показване на грешките"
    15461550
    1547 #: js/ui/lookingGlass.js:754
     1551#: js/ui/lookingGlass.js:781
    15481552msgid "Enabled"
    15491553msgstr "Включено"
     
    15511555#. translators:
    15521556#. * The device has been disabled
    1553 #: js/ui/lookingGlass.js:757 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
     1557#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
    15541558msgid "Disabled"
    15551559msgstr "Изключено"
    15561560
    1557 #: js/ui/lookingGlass.js:759
     1561#: js/ui/lookingGlass.js:786
    15581562msgid "Error"
    15591563msgstr "Грешка"
    15601564
    1561 #: js/ui/lookingGlass.js:761
     1565#: js/ui/lookingGlass.js:788
    15621566msgid "Out of date"
    15631567msgstr "Остаряло"
    15641568
    1565 #: js/ui/lookingGlass.js:763
     1569#: js/ui/lookingGlass.js:790
    15661570msgid "Downloading"
    15671571msgstr "Изтегляне"
    15681572
    1569 #: js/ui/lookingGlass.js:793
     1573#: js/ui/lookingGlass.js:823
    15701574msgid "View Source"
    15711575msgstr "Преглед на изходния код"
    15721576
    1573 #: js/ui/lookingGlass.js:802
     1577#: js/ui/lookingGlass.js:834
    15741578msgid "Web Page"
    15751579msgstr "Домашна страница"
     
    15991603"Влезте в системата като обикновен потребител, ако е възможно."
    16001604
    1601 #: js/ui/messageTray.js:1446
     1605#: js/ui/messageTray.js:1418
    16021606msgid "System Information"
    16031607msgstr "Информация за системата"
    16041608
    1605 #: js/ui/mpris.js:207
     1609#: js/ui/mpris.js:200
    16061610msgid "Unknown artist"
    16071611msgstr "Неизвестен изпълнител"
    16081612
    1609 #: js/ui/mpris.js:217
     1613#: js/ui/mpris.js:210
    16101614msgid "Unknown title"
    16111615msgstr "Неизвестно заглавие"
     
    16151619#. active; it should not exceed ~30
    16161620#. characters.
    1617 #: js/ui/overviewControls.js:313
     1621#: js/ui/overviewControls.js:315
    16181622msgid "Type to search"
    16191623msgstr "Текст за търсене"
    16201624
    1621 #: js/ui/overviewControls.js:392
     1625#: js/ui/overviewControls.js:393
    16221626msgid "Applications"
    16231627msgstr "Програми"
     
    16291633msgstr "Преглед"
    16301634
    1631 #: js/ui/padOsd.js:95
     1635#: js/ui/padOsd.js:97
    16321636msgid "New shortcut…"
    16331637msgstr "Нова комбинация…"
    16341638
    1635 #: js/ui/padOsd.js:142
     1639#: js/ui/padOsd.js:148
    16361640msgid "Application defined"
    16371641msgstr "Налични програми"
    16381642
    1639 #: js/ui/padOsd.js:143
     1643#: js/ui/padOsd.js:149
    16401644msgid "Show on-screen help"
    16411645msgstr "Извеждане на помощта"
    16421646
    1643 #: js/ui/padOsd.js:144
     1647#: js/ui/padOsd.js:150
    16441648msgid "Switch monitor"
    16451649msgstr "Смяна на екран"
    16461650
    1647 #: js/ui/padOsd.js:145
     1651#: js/ui/padOsd.js:151
    16481652msgid "Assign keystroke"
    16491653msgstr "Задаване на клавишна комбинация"
    16501654
    1651 #: js/ui/padOsd.js:211
     1655#: js/ui/padOsd.js:220
    16521656msgid "Done"
    16531657msgstr "Готово"
    16541658
    1655 #: js/ui/padOsd.js:715
     1659#: js/ui/padOsd.js:737
    16561660msgid "Edit…"
    16571661msgstr "Редактиране…"
    16581662
    1659 #: js/ui/padOsd.js:757 js/ui/padOsd.js:874
     1663#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896
    16601664msgid "None"
    16611665msgstr "Няма"
    16621666
    1663 #: js/ui/padOsd.js:828
     1667#: js/ui/padOsd.js:850
    16641668msgid "Press a button to configure"
    16651669msgstr "Натиснете клавиш за настройване"
    16661670
    1667 #: js/ui/padOsd.js:829
     1671#: js/ui/padOsd.js:851
    16681672msgid "Press Esc to exit"
    16691673msgstr "Натиснете Esc за отмяна"
    16701674
    1671 #: js/ui/padOsd.js:832
     1675#: js/ui/padOsd.js:854
    16721676msgid "Press any key to exit"
    16731677msgstr "Натиснете произволен клавиш за изход"
    16741678
    1675 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
    1676 #. in your language, you can use the word for "Overview".
    1677 #: js/ui/panel.js:270
     1679#: js/ui/panel.js:241
    16781680msgid "Activities"
    16791681msgstr "Дейности"
    16801682
    1681 #: js/ui/panel.js:392
     1683#: js/ui/panel.js:364
    16821684msgctxt "System menu in the top bar"
    16831685msgid "System"
    16841686msgstr "Системни"
    16851687
    1686 #: js/ui/panel.js:503
     1688#: js/ui/panel.js:480
    16871689msgid "Top Bar"
    16881690msgstr "Горна лента"
     
    17041706msgstr "Рестартиране…"
    17051707
    1706 #: js/ui/screenShield.js:225
     1708#: js/ui/screenShield.js:229
    17071709msgid "GNOME needs to lock the screen"
    17081710msgstr "Екранът трябва да бъде заключен от GNOME"
     
    17151717#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
    17161718#. screen, where we're not affected by grabs
    1717 #: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:636
     1719#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:644
    17181720msgid "Unable to lock"
    17191721msgstr "Неуспешно заключване"
    17201722
    1721 #: js/ui/screenShield.js:266 js/ui/screenShield.js:637
     1723#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:645
    17221724msgid "Lock was blocked by an application"
    17231725msgstr "Заключването беше блокирано от програма"
    17241726
    1725 #: js/ui/screenshot.js:1147
     1727#: js/ui/screenshot.js:1148
    17261728msgid "Selection"
    17271729msgstr "Избор"
    17281730
    1729 #: js/ui/screenshot.js:1157
     1731#: js/ui/screenshot.js:1158
    17301732msgid "Area Selection"
    17311733msgstr "Избор на област"
    17321734
    1733 #: js/ui/screenshot.js:1162
     1735#: js/ui/screenshot.js:1163
    17341736msgid "Screen"
    17351737msgstr "Екран"
    17361738
    1737 #: js/ui/screenshot.js:1172
     1739#: js/ui/screenshot.js:1173
    17381740msgid "Screen Selection"
    17391741msgstr "Избор на част от екрана"
    17401742
    1741 #: js/ui/screenshot.js:1177
     1743#: js/ui/screenshot.js:1178
    17421744msgid "Window"
    17431745msgstr "Прозорeц"
    17441746
    1745 #: js/ui/screenshot.js:1187
     1747#: js/ui/screenshot.js:1188
    17461748msgid "Window Selection"
    17471749msgstr "Избор на прозорец"
    17481750
    1749 #: js/ui/screenshot.js:1224
     1751#: js/ui/screenshot.js:1225
    17501752msgid "Screenshot / Screencast"
    17511753msgstr "Снимка/запис на екрана"
    17521754
    1753 #: js/ui/screenshot.js:1260
     1755#: js/ui/screenshot.js:1261
    17541756msgid "Show Pointer"
    17551757msgstr "Включване на показалеца"
     
    17571759#. Translators: this is the folder where recorded
    17581760#. screencasts are stored.
    1759 #: js/ui/screenshot.js:1827
     1761#: js/ui/screenshot.js:1828
    17601762msgid "Screencasts"
    17611763msgstr "Записи на екрана"
     
    17641766#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
    17651767#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
    1766 #: js/ui/screenshot.js:1832
     1768#: js/ui/screenshot.js:1833
    17671769#, no-c-format
    17681770msgid "Screencast from %d %t.webm"
     
    17701772
    17711773#. Translators: notification source name.
    1772 #: js/ui/screenshot.js:1901 js/ui/screenshot.js:2114
     1774#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115
    17731775msgid "Screenshot"
    17741776msgstr "Снимка на екрана"
    17751777
    17761778#. Translators: notification title.
    1777 #: js/ui/screenshot.js:1907
     1779#: js/ui/screenshot.js:1908
    17781780msgid "Screencast recorded"
    17791781msgstr "Екранът е записан"
    17801782
    17811783#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
    1782 #: js/ui/screenshot.js:1909
     1784#: js/ui/screenshot.js:1910
    17831785msgid "Click here to view the video."
    17841786msgstr "Натиснете, за да прегледате видеото."
     
    17861788#. Translators: button on the screencast notification.
    17871789#. Translators: button on the screenshot notification.
    1788 #: js/ui/screenshot.js:1912 js/ui/screenshot.js:2128
     1790#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129
    17891791msgid "Show in Files"
    17901792msgstr "Показване във „Файлове“"
     
    17921794#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
    17931795#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
    1794 #: js/ui/screenshot.js:2074
     1796#: js/ui/screenshot.js:2075
    17951797#, javascript-format
    17961798msgid "Screenshot from %s"
     
    17981800
    17991801#. Translators: notification title.
    1800 #: js/ui/screenshot.js:2120
     1802#: js/ui/screenshot.js:2121
    18011803msgid "Screenshot captured"
    18021804msgstr "Екранът е заснет"
    18031805
    18041806#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
    1805 #: js/ui/screenshot.js:2122
     1807#: js/ui/screenshot.js:2123
    18061808msgid "You can paste the image from the clipboard."
    18071809msgstr "Изображението е в буфера за обмен и може да го поставите."
    18081810
    1809 #: js/ui/screenshot.js:2175 js/ui/screenshot.js:2340
     1811#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341
    18101812msgid "Screenshot taken"
    18111813msgstr "Екранът е заснет"
    18121814
    1813 #: js/ui/search.js:826
     1815#: js/ui/search.js:815
    18141816msgid "Searching…"
    18151817msgstr "Търсене…"
    18161818
    1817 #: js/ui/search.js:828
     1819#: js/ui/search.js:817
    18181820msgid "No results."
    18191821msgstr "Няма съвпадения."
    18201822
    1821 #: js/ui/search.js:951
     1823#: js/ui/search.js:948
    18221824#, javascript-format
    18231825msgid "%d more"
     
    18501852msgstr "Caps Lock е натиснат."
    18511853
    1852 #: js/ui/shellMountOperation.js:285
     1854#: js/ui/shellMountOperation.js:286
    18531855msgid "Hidden Volume"
    18541856msgstr "Скрит дял"
    18551857
    1856 #: js/ui/shellMountOperation.js:288
     1858#: js/ui/shellMountOperation.js:289
    18571859msgid "Windows System Volume"
    18581860msgstr "Системен дял на Windows"
    18591861
    1860 #: js/ui/shellMountOperation.js:291
     1862#: js/ui/shellMountOperation.js:292
    18611863msgid "Uses Keyfiles"
    18621864msgstr "Файл с ключ"
    18631865
    18641866#. Translators: %s is the Disks application
    1865 #: js/ui/shellMountOperation.js:298
     1867#: js/ui/shellMountOperation.js:299
    18661868#, javascript-format
    18671869msgid ""
     
    18701872"За да отключите дял, който ползва ключове, ползвайте програмата <i>%s</i>."
    18711873
    1872 #: js/ui/shellMountOperation.js:306
     1874#: js/ui/shellMountOperation.js:307
    18731875msgid "PIM Number"
    18741876msgstr "Итерации (PIM)"
    18751877
    1876 #: js/ui/shellMountOperation.js:365
     1878#: js/ui/shellMountOperation.js:366
    18771879msgid "Remember Password"
    18781880msgstr "Запомняне на паролата"
    18791881
    1880 #: js/ui/shellMountOperation.js:380
     1882#: js/ui/shellMountOperation.js:381
    18811883msgid "Unlock"
    18821884msgstr "Отключване"
    18831885
    18841886#. Translators: %s is the Disks application
    1885 #: js/ui/shellMountOperation.js:391
     1887#: js/ui/shellMountOperation.js:392
    18861888#, javascript-format
    18871889msgid "Open %s"
    18881890msgstr "Отваряне на „%s“"
    18891891
    1890 #: js/ui/shellMountOperation.js:423
     1892#: js/ui/shellMountOperation.js:424
    18911893msgid "The PIM must be a number or empty."
    18921894msgstr "Броят итерации (PIM) трябва да е число или да е празно."
    18931895
    18941896#. Translators: %s is the Disks application
    1895 #: js/ui/shellMountOperation.js:465
     1897#: js/ui/shellMountOperation.js:466
    18961898#, javascript-format
    18971899msgid "Unable to start %s"
     
    18991901
    19001902#. Translators: %s is the Disks application
    1901 #: js/ui/shellMountOperation.js:467
     1903#: js/ui/shellMountOperation.js:468
    19021904#, javascript-format
    19031905msgid "Couldn’t find the %s application"
     
    19481950msgstr "Едър текст"
    19491951
    1950 #: js/ui/status/bluetooth.js:41
     1952#: js/ui/status/bluetooth.js:54
    19511953msgid "Bluetooth"
    19521954msgstr "Bluetooth"
    19531955
    1954 #: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:650
     1956#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
    19551957msgid "Bluetooth Settings"
    19561958msgstr "Настройки на Bluetooth"
    19571959
    19581960#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
    1959 #: js/ui/status/bluetooth.js:143
     1961#: js/ui/status/bluetooth.js:166
    19601962#, javascript-format
    19611963msgid "%d Connected"
     
    19641966msgstr[1] "%d свързани"
    19651967
    1966 #: js/ui/status/bluetooth.js:147
     1968#: js/ui/status/bluetooth.js:170
     1969msgid "Bluetooth On"
     1970msgstr "Bluetooth включен"
     1971
     1972#: js/ui/status/bluetooth.js:172
    19671973msgid "Bluetooth Off"
    19681974msgstr "Bluetooth изключен"
    1969 
    1970 #: js/ui/status/bluetooth.js:149
    1971 msgid "Bluetooth On"
    1972 msgstr "Bluetooth включен"
    19731975
    19741976#: js/ui/status/brightness.js:39
     
    19961998msgstr "Натискане чрез задържане"
    19971999
    1998 #: js/ui/status/keyboard.js:829
     2000#: js/ui/status/keyboard.js:827
    19992001msgid "Keyboard"
    20002002msgstr "Клавиатура"
    20012003
    2002 #: js/ui/status/keyboard.js:846
     2004#: js/ui/status/keyboard.js:844
    20032005msgid "Show Keyboard Layout"
    20042006msgstr "Показване на клавиатурната подредба"
    20052007
    2006 #: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:266
     2008#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255
    20072009msgid "Location Enabled"
    20082010msgstr "Местоположението е включено"
    20092011
    2010 #: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:267
     2012#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256
    20112013msgid "Disable"
    20122014msgstr "Изключване"
    20132015
    2014 #: js/ui/status/location.js:237
     2016#: js/ui/status/location.js:234
    20152017msgid "Privacy Settings"
    20162018msgstr "Настройки за поверителност"
    20172019
    2018 #: js/ui/status/location.js:265
     2020#: js/ui/status/location.js:254
    20192021msgid "Location In Use"
    20202022msgstr "Текущо местоположение"
    20212023
    2022 #: js/ui/status/location.js:269
     2024#: js/ui/status/location.js:258
    20232025msgid "Location Disabled"
    20242026msgstr "Местоположението е изключено"
    20252027
    2026 #: js/ui/status/location.js:270
     2028#: js/ui/status/location.js:259
    20272029msgid "Enable"
    20282030msgstr "Включване"
    20292031
    2030 #: js/ui/status/location.js:397
     2032#: js/ui/status/location.js:386
    20312033msgid "Allow location access"
    20322034msgstr "Позволяване на достъп до местоположението"
    20332035
    20342036#. Translators: %s is an application name
    2035 #: js/ui/status/location.js:399
     2037#: js/ui/status/location.js:388
    20362038#, javascript-format
    20372039msgid "The app %s wants to access your location"
    20382040msgstr "Заявка от „%s“ за местоположението ви"
    20392041
    2040 #: js/ui/status/location.js:409
     2042#: js/ui/status/location.js:398
    20412043msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
    20422044msgstr ""
     
    20492051
    20502052#. Translators: %s is a network identifier
    2051 #: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1402
     2053#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370
    20522054#, javascript-format
    20532055msgid "%s Off"
     
    20552057
    20562058#. Translators: %s is a network identifier
    2057 #: js/ui/status/network.js:457
     2059#: js/ui/status/network.js:439
    20582060#, javascript-format
    20592061msgid "%s Connected"
     
    20632065#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
    20642066#. %s is a network identifier
    2065 #: js/ui/status/network.js:462
     2067#: js/ui/status/network.js:444
    20662068#, javascript-format
    20672069msgid "%s Unmanaged"
     
    20692071
    20702072#. Translators: %s is a network identifier
    2071 #: js/ui/status/network.js:465
     2073#: js/ui/status/network.js:447
    20722074#, javascript-format
    20732075msgid "%s Disconnecting"
     
    20752077
    20762078#. Translators: %s is a network identifier
    2077 #: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1394
     2079#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362
    20782080#, javascript-format
    20792081msgid "%s Connecting"
     
    20812083
    20822084#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
    2083 #: js/ui/status/network.js:475
     2085#: js/ui/status/network.js:457
    20842086#, javascript-format
    20852087msgid "%s Requires Authentication"
     
    20882090#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
    20892091#. module, which is missing; %s is a network identifier
    2090 #: js/ui/status/network.js:483
     2092#: js/ui/status/network.js:465
    20912093#, javascript-format
    20922094msgid "Firmware Missing For %s"
     
    20952097#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
    20962098#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
    2097 #: js/ui/status/network.js:487
     2099#: js/ui/status/network.js:469
    20982100#, javascript-format
    20992101msgid "%s Unavailable"
     
    21012103
    21022104#. Translators: %s is a network identifier
    2103 #: js/ui/status/network.js:490
     2105#: js/ui/status/network.js:472
    21042106#, javascript-format
    21052107msgid "%s Connection Failed"
    21062108msgstr "„%s“: неуспешна връзка"
    21072109
    2108 #: js/ui/status/network.js:502
     2110#: js/ui/status/network.js:484
    21092111msgid "Wired Settings"
    21102112msgstr "Настройки на жична връзка"
    21112113
    2112 #: js/ui/status/network.js:549
     2114#: js/ui/status/network.js:531
    21132115msgid "Mobile Broadband Settings"
    21142116msgstr "Настройки на мобилна широколентова връзка"
    21152117
    21162118#. Translators: %s is a network identifier
    2117 #: js/ui/status/network.js:618 js/ui/status/network.js:1399
     2119#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367
    21182120#, javascript-format
    21192121msgid "%s Hardware Disabled"
     
    21222124#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
    21232125#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
    2124 #: js/ui/status/network.js:622
     2126#: js/ui/status/network.js:591
    21252127#, javascript-format
    21262128msgid "%s Disabled"
    21272129msgstr "„%s“: изключено"
    21282130
    2129 #: js/ui/status/network.js:662
     2131#: js/ui/status/network.js:638
    21302132msgid "Connect to Internet"
    21312133msgstr "Свързване към Интернет"
    21322134
    2133 #: js/ui/status/network.js:869
     2135#: js/ui/status/network.js:836
    21342136msgid "Airplane Mode is On"
    21352137msgstr "Самолетният режим е включен"
    21362138
    2137 #: js/ui/status/network.js:870
     2139#: js/ui/status/network.js:837
    21382140msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
    21392141msgstr "Безжичната връзка е изключена при самолетен режим."
    21402142
    2141 #: js/ui/status/network.js:871
     2143#: js/ui/status/network.js:838
    21422144msgid "Turn Off Airplane Mode"
    21432145msgstr "Изключване на самолетен режим"
    21442146
    2145 #: js/ui/status/network.js:880
     2147#: js/ui/status/network.js:847
    21462148msgid "Wi-Fi is Off"
    21472149msgstr "Безжичната връзка е изключена"
    21482150
    2149 #: js/ui/status/network.js:881
     2151#: js/ui/status/network.js:848
    21502152msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
    21512153msgstr "Безжичната връзка трябва да е включена, за да се свържете към мрежа."
    21522154
    2153 #: js/ui/status/network.js:882
     2155#: js/ui/status/network.js:849
    21542156msgid "Turn On Wi-Fi"
    21552157msgstr "Включване на безжичната връзка"
    21562158
    2157 #: js/ui/status/network.js:907
     2159#: js/ui/status/network.js:877
    21582160msgid "Wi-Fi Networks"
    21592161msgstr "Безжични мрежи"
    21602162
    2161 #: js/ui/status/network.js:909
     2163#: js/ui/status/network.js:881
    21622164msgid "Select a network"
    21632165msgstr "Избор на мрежата"
    21642166
    2165 #: js/ui/status/network.js:941
     2167#: js/ui/status/network.js:917
    21662168msgid "No Networks"
    21672169msgstr "Липсват мрежи"
    21682170
    2169 #: js/ui/status/network.js:962 js/ui/status/rfkill.js:108
     2171#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108
    21702172msgid "Use hardware switch to turn off"
    21712173msgstr "Изключване чрез физически бутон"
    21722174
    2173 #: js/ui/status/network.js:1263
     2175#: js/ui/status/network.js:1253
    21742176msgid "Select Network"
    21752177msgstr "Избор на мрежа"
    21762178
    2177 #: js/ui/status/network.js:1269
     2179#: js/ui/status/network.js:1259
    21782180msgid "Wi-Fi Settings"
    21792181msgstr "Настройки на безжична връзка"
    21802182
    21812183#. Translators: %s is a network identifier
    2182 #: js/ui/status/network.js:1390
     2184#: js/ui/status/network.js:1358
    21832185#, javascript-format
    21842186msgid "%s Hotspot Active"
     
    21862188
    21872189#. Translators: %s is a network identifier
    2188 #: js/ui/status/network.js:1405
     2190#: js/ui/status/network.js:1373
    21892191#, javascript-format
    21902192msgid "%s Not Connected"
    21912193msgstr "„%s“: няма връзка"
    21922194
    2193 #: js/ui/status/network.js:1502
     2195#: js/ui/status/network.js:1473
    21942196msgid "connecting…"
    21952197msgstr "свързване…"
    21962198
    21972199#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
    2198 #: js/ui/status/network.js:1505
     2200#: js/ui/status/network.js:1476
    21992201msgid "authentication required"
    22002202msgstr "изисква се удостоверяване"
    22012203
    2202 #: js/ui/status/network.js:1507
     2204#: js/ui/status/network.js:1478
    22032205msgid "connection failed"
    22042206msgstr "връзката е неуспешна"
    22052207
    2206 #: js/ui/status/network.js:1558
     2208#: js/ui/status/network.js:1524
    22072209msgid "VPN Settings"
    22082210msgstr "Настройки на ВЧМ (VPN)"
    22092211
    2210 #: js/ui/status/network.js:1575
     2212#: js/ui/status/network.js:1541
    22112213msgid "VPN"
    22122214msgstr "ВЧМ"
    22132215
    2214 #: js/ui/status/network.js:1585
     2216#: js/ui/status/network.js:1551
    22152217msgid "VPN Off"
    22162218msgstr "Без ВЧМ"
    22172219
    2218 #: js/ui/status/network.js:1646 js/ui/status/rfkill.js:84
     2220#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84
    22192221msgid "Network Settings"
    22202222msgstr "Настройки на мрежата"
    22212223
    2222 #: js/ui/status/network.js:1674
     2224#: js/ui/status/network.js:1640
    22232225#, javascript-format
    22242226msgid "%s Wired Connection"
     
    22272229msgstr[1] "%s жични връзки"
    22282230
    2229 #: js/ui/status/network.js:1678
     2231#: js/ui/status/network.js:1644
    22302232#, javascript-format
    22312233msgid "%s Wi-Fi Connection"
     
    22342236msgstr[1] "%s безжични връзки"
    22352237
    2236 #: js/ui/status/network.js:1682
     2238#: js/ui/status/network.js:1648
    22372239#, javascript-format
    22382240msgid "%s Modem Connection"
     
    22412243msgstr[1] "%s връзки по модем"
    22422244
    2243 #: js/ui/status/network.js:1826
     2245#: js/ui/status/network.js:1792
    22442246msgid "Connection failed"
    22452247msgstr "Връзката е неуспешна"
    22462248
    2247 #: js/ui/status/network.js:1827
     2249#: js/ui/status/network.js:1793
    22482250msgid "Activation of network connection failed"
    22492251msgstr "Неуспешна връзка към мрежата"
     
    23162318msgstr "Енергоспестяване"
    23172319
    2318 #: js/ui/status/remoteAccess.js:39
     2320#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
    23192321msgid "Screen is Being Shared"
    23202322msgstr "Споделен екран"
    23212323
    2322 #: js/ui/status/remoteAccess.js:41
     2324#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
    23232325msgid "Turn off"
    23242326msgstr "Изключване"
    23252327
    2326 #: js/ui/status/remoteAccess.js:116
     2328#: js/ui/status/remoteAccess.js:149
    23272329msgid "Stop Screencast"
    23282330msgstr "Край на записа на екрана"
     
    23632365msgstr "Смяна на потребител…"
    23642366
    2365 #: js/ui/status/thunderbolt.js:262
     2367#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
    23662368msgid "Thunderbolt"
    23672369msgstr "Thunderbolt"
    23682370
    2369 #: js/ui/status/thunderbolt.js:323
     2371#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
    23702372msgid "Unknown Thunderbolt device"
    23712373msgstr "Непознато устройство с Thunderbolt"
    23722374
    2373 #: js/ui/status/thunderbolt.js:324
     2375#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
    23742376msgid ""
    23752377"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
     
    23792381"го и го поставете наново."
    23802382
    2381 #: js/ui/status/thunderbolt.js:327
     2383#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
    23822384msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
    23832385msgstr "Неодобрено устройство с Thunderbolt"
    23842386
    2385 #: js/ui/status/thunderbolt.js:328
     2387#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
    23862388msgid ""
    23872389"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
     
    23892391"Засечено е ново устройство, което трябва да се одобри от администратор."
    23902392
    2391 #: js/ui/status/thunderbolt.js:334
     2393#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
    23922394msgid "Thunderbolt authorization error"
    23932395msgstr "Грешка при одобряване на устройство с Thunderbolt"
    23942396
    2395 #: js/ui/status/thunderbolt.js:335
     2397#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
    23962398#, javascript-format
    23972399msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
    23982400msgstr "Устройството с Thunderbolt не може да се одобри: %s"
    23992401
    2400 #: js/ui/status/volume.js:160
     2402#: js/ui/status/volume.js:158
    24012403msgid "Volume changed"
    24022404msgstr "Променена сила на звука"
    24032405
    2404 #: js/ui/status/volume.js:222
     2406#: js/ui/status/volume.js:220
    24052407msgid "Volume"
    24062408msgstr "Сила на звука"
     
    24342436msgstr "Вградени екрани"
    24352437
    2436 #: js/ui/unlockDialog.js:572
     2438#: js/ui/unlockDialog.js:554
    24372439msgid "Unlock Window"
    24382440msgstr "Отключване на прозореца"
    24392441
    2440 #: js/ui/unlockDialog.js:581
     2442#: js/ui/unlockDialog.js:563
    24412443msgid "Log in as another user"
    24422444msgstr "Влизане като друг потребител"
     
    24512453msgstr "Въвеждащата демонстрация ще ви помогне да се ориентирате."
    24522454
    2453 #: js/ui/welcomeDialog.js:45
     2455#: js/ui/welcomeDialog.js:46
    24542456msgid "No Thanks"
    24552457msgstr "Няма нужда"
    24562458
    2457 #: js/ui/welcomeDialog.js:50
     2459#: js/ui/welcomeDialog.js:51
    24582460msgid "Take Tour"
    24592461msgstr "Демонстрация"
     
    24692471msgstr "Запазване на настройките?"
    24702472
    2471 #. Translators: this and the following message should be limited in length,
    2472 #. to avoid ellipsizing the labels.
    2473 #.
    2474 #: js/ui/windowManager.js:71
     2473#: js/ui/windowManager.js:72
    24752474msgid "Revert Settings"
    24762475msgstr "Връщане на предишните"
    24772476
    2478 #: js/ui/windowManager.js:74
     2477#: js/ui/windowManager.js:77
    24792478msgid "Keep Changes"
    24802479msgstr "Запазване на промените"
    24812480
    2482 #: js/ui/windowManager.js:93
     2481#: js/ui/windowManager.js:97
    24832482#, javascript-format
    24842483msgid "Settings changes will revert in %d second"
     
    24892488#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
    24902489#. * the width of the window and the second is the height.
    2491 #: js/ui/windowManager.js:547
     2490#: js/ui/windowManager.js:553
    24922491#, javascript-format
    24932492msgid "%d × %d"
     
    26632662msgid "translator-credits"
    26642663msgstr ""
    2665 "Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</a>&gt;\n"
    2666 "Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</a>&gt;\n"
     2664"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
     2665"a>&gt;\n"
     2666"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
     2667"a>&gt;\n"
    26672668"\n"
    26682669"\n"
    26692670"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    2670 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</a> ни.\n"
    2671 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/newticket'>съответния раздел</a>."
     2671"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
     2672"a> ни.\n"
     2673"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
     2674"newticket'>съответния раздел</a>."
    26722675
    26732676#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.