Changeset 3513
- Timestamp:
- Mar 10, 2022, 7:56:28 PM (4 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-calculator.master.bg.po (modified) (36 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-calculator.master.bg.po
r3432 r3513 2 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.4 # Copyright (C) 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. 5 5 # Rostislav Raikov <zbrox@dir.bg>, 2004. 6 6 # Atanas Kosharov <webcrusader@gmail.com>, 2005. 7 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. 8 8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2021. 9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022. 9 10 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009. 10 11 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011. … … 17 18 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/" 18 19 "issues\n" 19 "POT-Creation-Date: 202 1-08-03 17:40+0000\n"20 "PO-Revision-Date: 202 1-08-25 11:55+0200\n"20 "POT-Creation-Date: 2022-03-08 19:42+0000\n" 21 "PO-Revision-Date: 2022-03-10 18:52+0100\n" 21 22 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 22 23 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 27 28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 28 29 30 #. Program name in the about dialog 29 31 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 30 msgid "GNOME Calculator" 31 msgstr "Калкулатор на GNOME" 32 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 33 #: src/gnome-calculator.vala:324 src/ui/math-window.ui:107 34 msgid "Calculator" 35 msgstr "Калкулатор" 32 36 33 37 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8 … … 38 42 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10 39 43 msgid "" 40 " GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations."41 " Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "42 " arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or"43 " Programming mode tofind a surprising set of capabilities."44 "Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it " 45 "at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic " 46 "operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to " 47 "find a surprising set of capabilities." 44 48 msgstr "" 45 " Калкулаторът на GNOMEе приложение, което изчислява математически изрази. "49 "„Калкулаторът на GNOME“ е приложение, което изчислява математически изрази. " 46 50 "Първоначално показва основен калкулатор само с прости аритметични операции, " 47 51 "но можете да превключите към режимите „Разширен“, „Финансов“ или " … … 81 85 "преобразуване в обратен и допълнителен код, преобразуване на знак в код и др." 82 86 83 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36 84 msgid "GNOME Calculator in Basic Mode" 85 msgstr "Калкулатор на GNOME в основен режим" 86 87 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40 88 msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode" 89 msgstr "Калкулатор на GNOME в разширен режим" 90 91 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44 92 msgid "GNOME Calculator in Financial Mode" 93 msgstr "Калкулатор на GNOME във финансов режим" 94 95 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48 96 msgid "GNOME Calculator in Programming Mode" 97 msgstr "Калкулатор на GNOME в режим „Програмиране“" 98 99 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:59 87 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66 100 88 msgid "The GNOME Project" 101 89 msgstr "Проектът GNOME" 102 103 #. Program name in the about dialog104 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81105 #: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108106 msgid "Calculator"107 msgstr "Калкулатор"108 90 109 91 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! … … 483 465 484 466 #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD 485 #: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:2 70467 #: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:231 486 468 msgid "in" 487 469 msgstr "в" … … 500 482 501 483 #. Digits localized for the given language 502 #: lib/math-equation.vala:17 3484 #: lib/math-equation.vala:176 503 485 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" 504 486 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" 505 487 506 488 #. Error shown when trying to undo with no undo history 507 #: lib/math-equation.vala:5 25489 #: lib/math-equation.vala:543 508 490 msgid "No undo history" 509 491 msgstr "Няма история за отмяна на действие" 510 492 511 493 #. Error shown when trying to redo with no redo history 512 #: lib/math-equation.vala:5 46494 #: lib/math-equation.vala:564 513 495 msgid "No redo history" 514 496 msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие" 515 497 516 #: lib/math-equation.vala:7 77498 #: lib/math-equation.vala:795 517 499 msgid "No sane value to store" 518 500 msgstr "Тази стойност не може да се запази" 519 501 520 502 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word 521 #: lib/math-equation.vala:10 38503 #: lib/math-equation.vala:1056 522 504 msgid "Overflow. Try a bigger word size" 523 505 msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата" 524 506 525 507 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered 526 #: lib/math-equation.vala:10 43508 #: lib/math-equation.vala:1061 527 509 #, c-format 528 510 msgid "Unknown variable “%s”" … … 530 512 531 513 #. Error displayed to user when an unknown function is entered 532 #: lib/math-equation.vala:10 50514 #: lib/math-equation.vala:1068 533 515 #, c-format 534 516 msgid "Function “%s” is not defined" … … 536 518 537 519 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted 538 #: lib/math-equation.vala:10 57520 #: lib/math-equation.vala:1075 539 521 msgid "Unknown conversion" 540 522 msgstr "Неизвестна мерна единица" 541 523 542 524 #. should always be run 543 #: lib/math-equation.vala:10 67525 #: lib/math-equation.vala:1085 544 526 #, c-format 545 527 msgid "%s" … … 548 530 #. Unknown error. 549 531 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation 550 #: lib/math-equation.vala:10 72 lib/math-equation.vala:1077532 #: lib/math-equation.vala:1090 lib/math-equation.vala:1095 551 533 msgid "Malformed expression" 552 534 msgstr "Неправилен израз" 553 535 554 #: lib/math-equation.vala:1 088536 #: lib/math-equation.vala:1106 555 537 msgid "Calculating" 556 538 msgstr "Изчисляване" 557 539 558 540 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value 559 #: lib/math-equation.vala:12 81541 #: lib/math-equation.vala:1299 560 542 msgid "Need an integer to factorize" 561 543 msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число" 562 544 563 545 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number 564 #: lib/math-equation.vala:13 45546 #: lib/math-equation.vala:1363 565 547 msgid "No sane value to bitwise shift" 566 548 msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово" 567 549 568 550 #. Message displayed when cannot toggle bit in display 569 #: lib/math-equation.vala:13 67551 #: lib/math-equation.vala:1385 570 552 msgid "Displayed value not an integer" 571 553 msgstr "Показваната стойност не е цяло число" … … 726 708 727 709 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads 728 #: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala: 20710 #: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:110 729 711 msgid "Degrees" 730 712 msgstr "градуси" … … 741 723 msgstr "degree,degrees,deg,градус,градуса,градуси,град,грд" 742 724 743 #: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:1 9725 #: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:112 744 726 msgid "Radians" 745 727 msgstr "радиани" … … 756 738 msgstr "radian,radians,rad,радиан,радиана,радиани,рад" 757 739 758 #: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala: 21740 #: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:114 759 741 msgid "Gradians" 760 742 msgstr "градиани" … … 2252 2234 msgstr "Копиране на резултата в буфера за обмен" 2253 2235 2254 #: src/ui/buttons-advanced.ui:1 43 src/ui/buttons-basic.ui:1432255 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 979 src/ui/buttons-programming.ui:18992236 #: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-basic.ui:127 2237 #: src/ui/buttons-financial.ui:1290 src/ui/buttons-programming.ui:1649 2256 2238 msgid "Modulus divide" 2257 2239 msgstr "Остатък от делене" 2258 2240 2259 #: src/ui/buttons-advanced.ui:1 63 src/ui/buttons-basic.ui:1632260 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 999 src/ui/buttons-programming.ui:14412241 #: src/ui/buttons-advanced.ui:139 src/ui/buttons-basic.ui:145 2242 #: src/ui/buttons-financial.ui:1307 src/ui/buttons-programming.ui:1269 2261 2243 msgid "Divide [/]" 2262 2244 msgstr "Деление [/]" 2263 2245 2264 #: src/ui/buttons-advanced.ui:2 77 src/ui/buttons-basic.ui:2772265 #: src/ui/buttons-financial.ui: 2113 src/ui/buttons-programming.ui:14612246 #: src/ui/buttons-advanced.ui:235 src/ui/buttons-basic.ui:247 2247 #: src/ui/buttons-financial.ui:1403 src/ui/buttons-programming.ui:1286 2266 2248 msgid "Multiply [*]" 2267 2249 msgstr "Умножение [*]" 2268 2250 2269 #: src/ui/buttons-advanced.ui:2 97 src/ui/buttons-basic.ui:2972270 #: src/ui/buttons-financial.ui: 2133 src/ui/buttons-programming.ui:14812251 #: src/ui/buttons-advanced.ui:252 src/ui/buttons-basic.ui:265 2252 #: src/ui/buttons-financial.ui:1420 src/ui/buttons-programming.ui:1303 2271 2253 msgid "Subtract [-]" 2272 2254 msgstr "Изваждане [-]" 2273 2255 2274 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 316 src/ui/buttons-basic.ui:3162275 #: src/ui/buttons-financial.ui: 2152 src/ui/buttons-programming.ui:15002256 #: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:282 2257 #: src/ui/buttons-financial.ui:1436 src/ui/buttons-programming.ui:1319 2276 2258 msgid "Add [+]" 2277 2259 msgstr "Събиране [+]" 2278 2260 2279 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 335 src/ui/buttons-basic.ui:3352280 #: src/ui/buttons-programming.ui:1 4152261 #: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:299 2262 #: src/ui/buttons-programming.ui:1247 2281 2263 msgid "Pi [Ctrl+P]" 2282 2264 msgstr "Пи [Ctrl+P]" 2283 2265 2284 #: src/ui/buttons-advanced.ui:3 62 src/ui/buttons-basic.ui:3622285 #: src/ui/buttons-financial.ui: 2172 src/ui/buttons-programming.ui:13962266 #: src/ui/buttons-advanced.ui:307 src/ui/buttons-basic.ui:323 2267 #: src/ui/buttons-financial.ui:1453 src/ui/buttons-programming.ui:1231 2286 2268 msgid "Root [Ctrl+R]" 2287 2269 msgstr "Корен [Ctrl+R]" 2288 2270 2289 #: src/ui/buttons-advanced.ui:3 80 src/ui/buttons-basic.ui:3802271 #: src/ui/buttons-advanced.ui:322 src/ui/buttons-basic.ui:339 2290 2272 msgid "Square [Ctrl+2]" 2291 2273 msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]" 2292 2274 2293 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button 2294 #: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761 2295 #: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301 2296 #: src/ui/buttons-programming.ui:2242 2297 msgid "Exponent" 2298 msgstr "Степен" 2299 2300 #: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410 2301 #: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539 2275 #: src/ui/buttons-advanced.ui:343 src/ui/buttons-basic.ui:361 2276 #: src/ui/buttons-financial.ui:1469 src/ui/buttons-programming.ui:1352 2302 2277 msgid "Clear Display [Escape]" 2303 2278 msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]" 2304 2279 2305 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 437 src/ui/buttons-basic.ui:4372306 #: src/ui/buttons-financial.ui: 2218 src/ui/buttons-programming.ui:19182280 #: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:378 2281 #: src/ui/buttons-financial.ui:1485 src/ui/buttons-programming.ui:1665 2307 2282 msgid "Start Group [(]" 2308 2283 msgstr "Отваряне на скоба [(]" 2309 2284 2310 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 457 src/ui/buttons-basic.ui:4572311 #: src/ui/buttons-financial.ui: 2238 src/ui/buttons-programming.ui:19372285 #: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:396 2286 #: src/ui/buttons-financial.ui:1502 src/ui/buttons-programming.ui:1681 2312 2287 msgid "End Group [)]" 2313 2288 msgstr "Затваряне на скоба [)]" 2314 2289 2315 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 477 src/ui/buttons-basic.ui:4772316 #: src/ui/buttons-financial.ui: 22582290 #: src/ui/buttons-advanced.ui:393 src/ui/buttons-basic.ui:414 2291 #: src/ui/buttons-financial.ui:1519 2317 2292 msgid "Percentage [%]" 2318 2293 msgstr "Процент [%]" 2319 2294 2320 2295 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) 2321 #: src/ui/buttons-advanced.ui:4 91 src/ui/buttons-basic.ui:4912322 #: src/ui/buttons-financial.ui: 2272 src/ui/buttons-programming.ui:15142296 #: src/ui/buttons-advanced.ui:407 src/ui/buttons-basic.ui:428 2297 #: src/ui/buttons-financial.ui:1533 src/ui/buttons-programming.ui:1333 2323 2298 msgid "=" 2324 2299 msgstr "=" 2325 2300 2326 #: src/ui/buttons-advanced.ui:4 97 src/ui/buttons-basic.ui:4972327 #: src/ui/buttons-financial.ui: 2278 src/ui/buttons-programming.ui:15202301 #: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:432 2302 #: src/ui/buttons-financial.ui:1536 src/ui/buttons-programming.ui:1336 2328 2303 msgid "Calculate Result" 2329 2304 msgstr "Смятане на резултат" 2330 2305 2331 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 528 src/ui/buttons-programming.ui:19672306 #: src/ui/buttons-advanced.ui:439 src/ui/buttons-programming.ui:1709 2332 2307 msgid "Subscript mode [Alt]" 2333 2308 msgstr "Режим за долен индекс [Alt]" 2334 2309 2335 #. Accessible name for the subscript mode button 2336 #: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972 2337 msgid "Subscript" 2338 msgstr "Долен индекс" 2339 2340 #: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997 2310 #: src/ui/buttons-advanced.ui:460 src/ui/buttons-programming.ui:1730 2341 2311 msgid "Superscript mode [Ctrl]" 2342 2312 msgstr "Режим за горен индекс [Crl]" 2343 2313 2344 #. Accessible name for the superscript mode button 2345 #: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002 2346 msgid "Superscript" 2347 msgstr "Горен индекс" 2348 2349 #: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440 2314 #: src/ui/buttons-advanced.ui:483 src/ui/buttons-programming.ui:2032 2350 2315 msgid "Factorize [Ctrl+F]" 2351 2316 msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]" 2352 2317 2353 #. Accessible name for the factorize button 2354 #: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444 2355 msgid "Factorize" 2356 msgstr "Разлагане на прости множители" 2357 2358 #: src/ui/buttons-advanced.ui:613 2318 #: src/ui/buttons-advanced.ui:498 2359 2319 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" 2360 2320 msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]" 2361 2321 2362 #. Accessible name for the scientific exponent button 2363 #: src/ui/buttons-advanced.ui:617 2364 msgid "Scientific Exponent" 2365 msgstr "Експоненциален запис" 2366 2367 #: src/ui/buttons-advanced.ui:643 2322 #: src/ui/buttons-advanced.ui:519 2368 2323 msgid "Cosine" 2369 2324 msgstr "Косинус" 2370 2325 2371 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 6622326 #: src/ui/buttons-advanced.ui:535 2372 2327 msgid "Sine" 2373 2328 msgstr "Синус" 2374 2329 2375 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 6812330 #: src/ui/buttons-advanced.ui:551 2376 2331 msgid "Tangent" 2377 2332 msgstr "Тангенс" 2378 2333 2379 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 7002334 #: src/ui/buttons-advanced.ui:567 2380 2335 msgid "Hyperbolic Cosine" 2381 2336 msgstr "Хиперболичен косинус" 2382 2337 2383 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 7192338 #: src/ui/buttons-advanced.ui:583 2384 2339 msgid "Hyperbolic Sine" 2385 2340 msgstr "Хиперболичен синус" 2386 2341 2387 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 7382342 #: src/ui/buttons-advanced.ui:599 2388 2343 msgid "Hyperbolic Tangent" 2389 2344 msgstr "Хиперболичен тангенс" 2390 2345 2391 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 756 src/ui/buttons-financial.ui:22962392 #: src/ui/buttons-programming.ui: 22372346 #: src/ui/buttons-advanced.ui:614 src/ui/buttons-financial.ui:1551 2347 #: src/ui/buttons-programming.ui:1877 2393 2348 msgid "Exponent [^ or **]" 2394 2349 msgstr "Степен [^ или **]" 2395 2350 2396 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 786 src/ui/buttons-programming.ui:22672351 #: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-programming.ui:1898 2397 2352 msgid "Inverse [Ctrl+I]" 2398 2353 msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]" 2399 2354 2400 #. Accessible name for the inverse button 2401 #: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272 2402 msgid "Inverse" 2403 msgstr "Обратна функция" 2404 2405 #: src/ui/buttons-advanced.ui:818 2355 #: src/ui/buttons-advanced.ui:658 2406 2356 msgid "Euler’s Number" 2407 2357 msgstr "Неперово число" 2408 2358 2409 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 8452359 #: src/ui/buttons-advanced.ui:681 2410 2360 msgid "Natural Logarithm" 2411 2361 msgstr "Натурален логаритъм" 2412 2362 2413 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 864 src/ui/buttons-financial.ui:23272414 #: src/ui/buttons-programming.ui: 22992363 #: src/ui/buttons-advanced.ui:697 src/ui/buttons-financial.ui:1573 2364 #: src/ui/buttons-programming.ui:1921 2415 2365 msgid "Logarithm" 2416 2366 msgstr "Логаритъм" 2417 2367 2418 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 882 src/ui/buttons-programming.ui:23372368 #: src/ui/buttons-advanced.ui:712 src/ui/buttons-programming.ui:1953 2419 2369 msgid "Factorial [!]" 2420 2370 msgstr "Факториел [!]" 2421 2371 2422 #. Accessible name for the factorial button 2423 #: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342 2424 msgid "Factorial" 2425 msgstr "Факториел" 2426 2427 #: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368 2372 #: src/ui/buttons-advanced.ui:734 src/ui/buttons-programming.ui:1975 2428 2373 msgid "Absolute Value [|]" 2429 2374 msgstr "Абсолютна стойност [|]" 2430 2375 2431 #. Accessible name for the absolute value button 2432 #: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373 2433 msgid "Absolute Value" 2434 msgstr "Абсолютна стойност" 2435 2436 #: src/ui/buttons-advanced.ui:970 2376 #: src/ui/buttons-advanced.ui:778 2437 2377 msgid "Real Component" 2438 2378 msgstr "Реална част" 2439 2379 2440 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 9902380 #: src/ui/buttons-advanced.ui:795 2441 2381 msgid "Imaginary Component" 2442 2382 msgstr "Имагинерна част" 2443 2383 2444 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 10102384 #: src/ui/buttons-advanced.ui:812 2445 2385 msgid "Complex conjugate" 2446 2386 msgstr "Спрегнато на комплексно число" 2447 2387 2448 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 10302388 #: src/ui/buttons-advanced.ui:829 2449 2389 msgid "Complex argument" 2450 2390 msgstr "Аргумент на комплексно число" 2451 2391 2452 #. Accessible name for the memory button 2453 #: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051 2454 #: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361 2455 #: src/ui/buttons-programming.ui:2486 2392 #: src/ui/buttons-advanced.ui:844 src/ui/buttons-financial.ui:1602 2393 #: src/ui/buttons-programming.ui:2063 2456 2394 msgid "Memory" 2457 2395 msgstr "Памет" 2458 2396 2459 2397 #. The label on the memory button 2460 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 1060 src/ui/buttons-financial.ui:23702461 #: src/ui/buttons-programming.ui:2 4992398 #: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1603 2399 #: src/ui/buttons-programming.ui:2062 2462 2400 msgid "x" 2463 2401 msgstr "памет" 2464 2402 2465 #: src/ui/buttons-advanced.ui: 10972403 #: src/ui/buttons-advanced.ui:859 2466 2404 msgid "Additional Functions" 2467 2405 msgstr "Допълнителни функции" 2468 2406 2469 #. Accessible name for the store value button2470 #: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:24892471 msgid "Store"2472 msgstr "Запазване на стойност в паметта"2473 2474 2407 #. Title of Compounding Term dialog 2475 #: src/ui/buttons-financial.ui: 8 src/ui/buttons-financial.ui:24092408 #: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1619 2476 2409 msgid "Compounding Term" 2477 2410 msgstr "Сложна лихва" 2478 2411 2479 #: src/ui/buttons-financial.ui:22 src/ui/buttons-financial.ui:205 2480 #: src/ui/buttons-financial.ui:388 src/ui/buttons-financial.ui:571 2481 #: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907 2482 #: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275 2483 #: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674 2484 #: src/ui/buttons-programming.ui:2644 2412 #. Compounding Term Dialog: Label before present value input 2413 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input 2414 #: src/ui/buttons-financial.ui:55 src/ui/buttons-financial.ui:727 2415 msgid "Present _Value:" 2416 msgstr "_Текуща стойност:" 2417 2418 #. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input 2419 #. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input 2420 #. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input 2421 #. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input 2422 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input 2423 #: src/ui/buttons-financial.ui:67 src/ui/buttons-financial.ui:282 2424 #: src/ui/buttons-financial.ui:493 src/ui/buttons-financial.ui:610 2425 #: src/ui/buttons-financial.ui:1106 2426 msgid "Periodic Interest _Rate:" 2427 msgstr "_Лихвен процент на период:" 2428 2429 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation 2430 #: src/ui/buttons-financial.ui:80 2431 msgid "" 2432 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " 2433 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " 2434 "compounding period." 2435 msgstr "" 2436 "Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на " 2437 "днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на " 2438 "период и сложна лихва." 2439 2440 #. Compounding Term Dialog: Label before future value input 2441 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input 2442 #: src/ui/buttons-financial.ui:91 src/ui/buttons-financial.ui:715 2443 msgid "_Future Value:" 2444 msgstr "_Бъдеща стойност:" 2445 2446 #: src/ui/buttons-financial.ui:110 src/ui/buttons-financial.ui:227 2447 #: src/ui/buttons-financial.ui:343 src/ui/buttons-financial.ui:437 2448 #: src/ui/buttons-financial.ui:554 src/ui/buttons-financial.ui:671 2449 #: src/ui/buttons-financial.ui:788 src/ui/buttons-financial.ui:905 2450 #: src/ui/buttons-financial.ui:1044 src/ui/buttons-financial.ui:1161 2451 #: src/ui/buttons-programming.ui:2139 2485 2452 msgid "_Cancel" 2486 2453 msgstr "_Отказ" … … 2496 2463 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button 2497 2464 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result 2498 #: src/ui/buttons-financial.ui: 37 src/ui/buttons-financial.ui:2202499 #: src/ui/buttons-financial.ui: 403 src/ui/buttons-financial.ui:5862500 #: src/ui/buttons-financial.ui: 738 src/ui/buttons-financial.ui:9222501 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1106 src/ui/buttons-financial.ui:12902502 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 474 src/ui/buttons-financial.ui:16892465 #: src/ui/buttons-financial.ui:116 src/ui/buttons-financial.ui:233 2466 #: src/ui/buttons-financial.ui:349 src/ui/buttons-financial.ui:443 2467 #: src/ui/buttons-financial.ui:560 src/ui/buttons-financial.ui:677 2468 #: src/ui/buttons-financial.ui:794 src/ui/buttons-financial.ui:911 2469 #: src/ui/buttons-financial.ui:1050 src/ui/buttons-financial.ui:1167 2503 2470 msgid "C_alculate" 2504 2471 msgstr "_Изчисляване" 2505 2472 2506 #. Compounding Term Dialog: Label before present value input2507 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input2508 #: src/ui/buttons-financial.ui:117 src/ui/buttons-financial.ui:11722509 msgid "Present _Value:"2510 msgstr "_Текуща стойност:"2511 2512 #. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input2513 #. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input2514 #. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input2515 #. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input2516 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input2517 #: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:4682518 #: src/ui/buttons-financial.ui:804 src/ui/buttons-financial.ui:9882519 #: src/ui/buttons-financial.ui:17692520 msgid "Periodic Interest _Rate:"2521 msgstr "_Лихвен процент на период:"2522 2523 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation2524 #: src/ui/buttons-financial.ui:1492525 msgid ""2526 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "2527 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "2528 "compounding period."2529 msgstr ""2530 "Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на "2531 "днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на "2532 "период и сложна лихва."2533 2534 #. Compounding Term Dialog: Label before future value input2535 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input2536 #: src/ui/buttons-financial.ui:163 src/ui/buttons-financial.ui:11562537 msgid "_Future Value:"2538 msgstr "_Бъдеща стойност:"2539 2540 2473 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog 2541 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 912474 #: src/ui/buttons-financial.ui:122 2542 2475 msgid "Double-Declining Depreciation" 2543 2476 msgstr "Намаляващ се остатък" 2544 2477 2545 2478 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation 2546 #: src/ui/buttons-financial.ui: 2552479 #: src/ui/buttons-financial.ui:143 2547 2480 msgid "" 2548 2481 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " … … 2554 2487 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input 2555 2488 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input 2556 #: src/ui/buttons-financial.ui: 269 src/ui/buttons-financial.ui:6352489 #: src/ui/buttons-financial.ui:154 src/ui/buttons-financial.ui:386 2557 2490 msgid "C_ost:" 2558 2491 msgstr "_Разход:" … … 2561 2494 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input 2562 2495 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input 2563 #: src/ui/buttons-financial.ui: 285 src/ui/buttons-financial.ui:13572564 #: src/ui/buttons-financial.ui: 15252496 #: src/ui/buttons-financial.ui:166 src/ui/buttons-financial.ui:844 2497 #: src/ui/buttons-financial.ui:949 2565 2498 msgid "_Life:" 2566 2499 msgstr "_Срок:" … … 2568 2501 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input 2569 2502 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input 2570 #: src/ui/buttons-financial.ui: 331 src/ui/buttons-financial.ui:15092503 #: src/ui/buttons-financial.ui:198 src/ui/buttons-financial.ui:937 2571 2504 msgid "_Period:" 2572 2505 msgstr "_Период:" 2573 2506 2574 2507 #. Title of Future Value dialog 2575 #: src/ui/buttons-financial.ui: 374 src/ui/buttons-financial.ui:24472508 #: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:1651 2576 2509 msgid "Future Value" 2577 2510 msgstr "Бъдеща стойност" 2578 2511 2579 2512 #. Future Value Dialog: Description of calculation 2580 #: src/ui/buttons-financial.ui: 4382513 #: src/ui/buttons-financial.ui:259 2581 2514 msgid "" 2582 2515 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " … … 2590 2523 #. Present Value Dialog: Label before periodic payment input 2591 2524 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input 2592 #: src/ui/buttons-financial.ui: 452 src/ui/buttons-financial.ui:9722593 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 8012525 #: src/ui/buttons-financial.ui:270 src/ui/buttons-financial.ui:598 2526 #: src/ui/buttons-financial.ui:1130 2594 2527 msgid "_Periodic Payment:" 2595 2528 msgstr "_Периодично плащане:" … … 2597 2530 #. Future Value Dialog: Label before number of periods input 2598 2531 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input 2599 #: src/ui/buttons-financial.ui: 484 src/ui/buttons-financial.ui:10042532 #: src/ui/buttons-financial.ui:294 src/ui/buttons-financial.ui:622 2600 2533 msgid "_Number of Periods:" 2601 2534 msgstr "_Брой периоди:" 2602 2535 2603 2536 #. Title of Gross Profit Margin dialog 2604 #: src/ui/buttons-financial.ui: 557 src/ui/buttons-financial.ui:25862537 #: src/ui/buttons-financial.ui:355 src/ui/buttons-financial.ui:1769 2605 2538 msgid "Gross Profit Margin" 2606 2539 msgstr "Брутна норма на печалба" 2607 2540 2608 2541 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation 2609 #: src/ui/buttons-financial.ui: 6212542 #: src/ui/buttons-financial.ui:375 2610 2543 msgid "" 2611 2544 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " … … 2616 2549 2617 2550 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input 2618 #: src/ui/buttons-financial.ui: 6512551 #: src/ui/buttons-financial.ui:398 2619 2552 msgid "_Margin:" 2620 2553 msgstr "_Норма:" 2621 2554 2622 2555 #. Title of Periodic Payment dialog 2623 #: src/ui/buttons-financial.ui: 709 src/ui/buttons-financial.ui:25662556 #: src/ui/buttons-financial.ui:449 src/ui/buttons-financial.ui:1752 2624 2557 msgid "Periodic Payment" 2625 2558 msgstr "Периодично плащане" 2626 2559 2627 2560 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation 2628 #: src/ui/buttons-financial.ui: 7742561 #: src/ui/buttons-financial.ui:470 2629 2562 msgid "" 2630 2563 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " … … 2635 2568 2636 2569 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input 2637 #: src/ui/buttons-financial.ui: 7882570 #: src/ui/buttons-financial.ui:481 2638 2571 msgid "_Principal:" 2639 2572 msgstr "_Главница:" … … 2641 2574 #. Periodic Payment Dialog: Label before term input 2642 2575 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input 2643 #: src/ui/buttons-financial.ui: 820 src/ui/buttons-financial.ui:11882576 #: src/ui/buttons-financial.ui:505 src/ui/buttons-financial.ui:739 2644 2577 msgid "_Term:" 2645 2578 msgstr "_Период:" 2646 2579 2647 2580 #. Title of Present Value dialog 2648 #: src/ui/buttons-financial.ui: 893 src/ui/buttons-financial.ui:25462581 #: src/ui/buttons-financial.ui:566 src/ui/buttons-financial.ui:1735 2649 2582 msgid "Present Value" 2650 2583 msgstr "Текуща стойност" 2651 2584 2652 2585 #. Present Value Dialog: Description of calculation 2653 #: src/ui/buttons-financial.ui: 9582586 #: src/ui/buttons-financial.ui:587 2654 2587 msgid "" 2655 2588 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " … … 2661 2594 2662 2595 #. Title of Periodic Interest Rate dialog 2663 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1077 src/ui/buttons-financial.ui:25262596 #: src/ui/buttons-financial.ui:683 src/ui/buttons-financial.ui:1718 2664 2597 msgid "Periodic Interest Rate" 2665 2598 msgstr "Лихвен процент на период" 2666 2599 2667 2600 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation 2668 #: src/ui/buttons-financial.ui: 11422601 #: src/ui/buttons-financial.ui:704 2669 2602 msgid "" 2670 2603 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " … … 2675 2608 2676 2609 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog 2677 #: src/ui/buttons-financial.ui: 12612610 #: src/ui/buttons-financial.ui:800 2678 2611 msgid "Straight-Line Depreciation" 2679 2612 msgstr "Линейна амортизация" … … 2681 2614 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input 2682 2615 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input 2683 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1325 src/ui/buttons-financial.ui:15572616 #: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:973 2684 2617 msgid "_Cost:" 2685 2618 msgstr "_Разходи:" … … 2687 2620 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input 2688 2621 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input 2689 #: src/ui/buttons-financial.ui: 1341 src/ui/buttons-financial.ui:15412622 #: src/ui/buttons-financial.ui:832 src/ui/buttons-financial.ui:961 2690 2623 msgid "_Salvage:" 2691 2624 msgstr "_Остатъчна стойност" 2692 2625 2693 2626 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation 2694 #: src/ui/buttons-financial.ui: 14192627 #: src/ui/buttons-financial.ui:887 2695 2628 msgid "" 2696 2629 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " … … 2706 2639 2707 2640 #. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog 2708 #: src/ui/buttons-financial.ui: 14452641 #: src/ui/buttons-financial.ui:917 2709 2642 msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation" 2710 2643 msgstr "Увеличаваща се сума на числата" 2711 2644 2712 2645 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation 2713 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 6342646 #: src/ui/buttons-financial.ui:1026 2714 2647 msgid "" 2715 2648 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " … … 2726 2659 2727 2660 #. Title of Payment Period dialog 2728 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 6602661 #: src/ui/buttons-financial.ui:1056 2729 2662 msgid "Payment Period" 2730 2663 msgstr "Период на плащане" 2731 2664 2732 2665 #. Payment Period Dialog: Label before future value input 2733 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 7852666 #: src/ui/buttons-financial.ui:1118 2734 2667 msgid "Future _Value:" 2735 2668 msgstr "_Бъдеща стойност:" 2736 2669 2737 2670 #. Payment Period Dialog: Description of calculation 2738 #: src/ui/buttons-financial.ui:1 8182671 #: src/ui/buttons-financial.ui:1143 2739 2672 msgid "" 2740 2673 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " … … 2747 2680 2748 2681 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest 2749 #: src/ui/buttons-financial.ui: 24032682 #: src/ui/buttons-financial.ui:1616 2750 2683 msgid "Ctrm" 2751 2684 msgstr "СрПг" 2752 2685 2753 2686 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation 2754 #: src/ui/buttons-financial.ui: 24222687 #: src/ui/buttons-financial.ui:1632 2755 2688 msgid "Ddb" 2756 2689 msgstr "ДПО" 2757 2690 2758 #: src/ui/buttons-financial.ui: 24282691 #: src/ui/buttons-financial.ui:1635 2759 2692 msgid "Double Declining Depreciation" 2760 2693 msgstr "Намаляващ се остатък" 2761 2694 2762 2695 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value 2763 #: src/ui/buttons-financial.ui: 24412696 #: src/ui/buttons-financial.ui:1648 2764 2697 msgid "Fv" 2765 2698 msgstr "БСт" 2766 2699 2767 2700 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) 2768 #: src/ui/buttons-financial.ui: 24602701 #: src/ui/buttons-financial.ui:1664 2769 2702 msgid "Term" 2770 2703 msgstr "Период" 2771 2704 2772 #: src/ui/buttons-financial.ui: 24662705 #: src/ui/buttons-financial.ui:1667 2773 2706 msgid "Financial Term" 2774 2707 msgstr "Финансов период" 2775 2708 2776 2709 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation 2777 #: src/ui/buttons-financial.ui: 24802710 #: src/ui/buttons-financial.ui:1681 2778 2711 msgid "Syd" 2779 2712 msgstr "ПлнА" 2780 2713 2781 #: src/ui/buttons-financial.ui: 24862714 #: src/ui/buttons-financial.ui:1684 2782 2715 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" 2783 2716 msgstr "Увеличаваща се сума на числата" 2784 2717 2785 2718 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation 2786 #: src/ui/buttons-financial.ui: 25002719 #: src/ui/buttons-financial.ui:1698 2787 2720 msgid "Sln" 2788 2721 msgstr "ЛнАм" 2789 2722 2790 #: src/ui/buttons-financial.ui: 25062723 #: src/ui/buttons-financial.ui:1701 2791 2724 msgid "Straight Line Depreciation" 2792 2725 msgstr "Линейна амортизация" 2793 2726 2794 2727 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest 2795 #: src/ui/buttons-financial.ui: 25202728 #: src/ui/buttons-financial.ui:1715 2796 2729 msgid "Rate" 2797 2730 msgstr "Лихва" 2798 2731 2799 2732 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value 2800 #: src/ui/buttons-financial.ui: 25402733 #: src/ui/buttons-financial.ui:1732 2801 2734 msgid "Pv" 2802 2735 msgstr "ТСт" 2803 2736 2804 2737 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule 2805 #: src/ui/buttons-financial.ui: 25602738 #: src/ui/buttons-financial.ui:1749 2806 2739 msgid "Pmt" 2807 2740 msgstr "ППл" 2808 2741 2809 2742 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin 2810 #: src/ui/buttons-financial.ui: 25802743 #: src/ui/buttons-financial.ui:1766 2811 2744 msgid "Gpm" 2812 2745 msgstr "БНП" 2813 2746 2814 #: src/ui/buttons-programming.ui:1 92747 #: src/ui/buttons-programming.ui:16 2815 2748 msgid "Binary" 2816 2749 msgstr "Двоична" 2817 2750 2818 #: src/ui/buttons-programming.ui: 202751 #: src/ui/buttons-programming.ui:17 2819 2752 msgid "Octal" 2820 2753 msgstr "Осмична" 2821 2754 2822 #: src/ui/buttons-programming.ui: 212755 #: src/ui/buttons-programming.ui:18 2823 2756 msgid "Decimal" 2824 2757 msgstr "Десетична" 2825 2758 2826 #: src/ui/buttons-programming.ui: 222759 #: src/ui/buttons-programming.ui:19 2827 2760 msgid "Hexadecimal" 2828 2761 msgstr "Шестнайсетична" 2829 2762 2830 #. Accessible name for the shift left button 2831 #: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029 2763 #: src/ui/buttons-programming.ui:1751 2832 2764 msgid "Shift Left" 2833 2765 msgstr "Отместване наляво" 2834 2766 2835 #. Accessible name for the shift right button 2836 #: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075 2767 #: src/ui/buttons-programming.ui:1764 2837 2768 msgid "Shift Right" 2838 2769 msgstr "Отместване надясно" 2839 2770 2840 #: src/ui/buttons-programming.ui: 21202771 #: src/ui/buttons-programming.ui:1778 2841 2772 msgid "Boolean Exclusive OR" 2842 2773 msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“" 2843 2774 2844 #: src/ui/buttons-programming.ui: 21392775 #: src/ui/buttons-programming.ui:1794 2845 2776 msgid "Boolean OR" 2846 2777 msgstr "Булева функция „ИЛИ“" 2847 2778 2848 #: src/ui/buttons-programming.ui: 21592779 #: src/ui/buttons-programming.ui:1811 2849 2780 msgid "Boolean AND" 2850 2781 msgstr "Булева функция „И“" 2851 2782 2852 #: src/ui/buttons-programming.ui: 21792783 #: src/ui/buttons-programming.ui:1828 2853 2784 msgid "Boolean NOT" 2854 2785 msgstr "Булева функция „НЕ“" 2855 2786 2856 #: src/ui/buttons-programming.ui: 21992787 #: src/ui/buttons-programming.ui:1845 2857 2788 msgid "Ones’ Complement" 2858 2789 msgstr "Обратен код" 2859 2790 2860 #: src/ui/buttons-programming.ui: 22192791 #: src/ui/buttons-programming.ui:1862 2861 2792 msgid "Two’s Complement" 2862 2793 msgstr "Допълнителен код" 2863 2794 2864 #: src/ui/buttons-programming.ui: 23192795 #: src/ui/buttons-programming.ui:1938 2865 2796 msgid "Binary Logarithm" 2866 2797 msgstr "Двоичен логаритъм" 2867 2798 2868 #: src/ui/buttons-programming.ui: 24002799 #: src/ui/buttons-programming.ui:1998 2869 2800 msgid "Integer Component" 2870 2801 msgstr "Целочислена част" 2871 2802 2872 #: src/ui/buttons-programming.ui:2 4202803 #: src/ui/buttons-programming.ui:2015 2873 2804 msgid "Fractional Component" 2874 2805 msgstr "Дробна част" 2875 2806 2876 2807 #. Title of insert character code dialog 2877 #: src/ui/buttons-programming.ui:2 463 src/ui/buttons-programming.ui:25972808 #: src/ui/buttons-programming.ui:2047 src/ui/buttons-programming.ui:2101 2878 2809 msgid "Insert Character Code" 2879 2810 msgstr "Вмъкване на код на знак" 2880 2811 2881 #. Accessible name for the insert character button 2882 #: src/ui/buttons-programming.ui:2467 2883 msgid "Insert Character" 2884 msgstr "Вмъкване на знак" 2885 2886 #: src/ui/buttons-programming.ui:2533 2812 #: src/ui/buttons-programming.ui:2078 2887 2813 msgid "Change word size" 2888 2814 msgstr "Смяна на размера на думата" 2889 2815 2890 #: src/ui/buttons-programming.ui:25672891 msgid "Word Size"2892 msgstr "Размер на думата"2893 2894 2816 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry 2895 #: src/ui/buttons-programming.ui:2 6102817 #: src/ui/buttons-programming.ui:2115 2896 2818 msgid "Ch_aracter:" 2897 2819 msgstr "_Знак:" 2898 2820 2899 2821 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character 2900 #: src/ui/buttons-programming.ui:2 6592822 #: src/ui/buttons-programming.ui:2145 2901 2823 msgid "_Insert" 2902 2824 msgstr "_Вмъкване" 2903 2825 2904 2826 #. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard 2905 #: src/gnome-calculator.vala:2 52827 #: src/gnome-calculator.vala:24 2906 2828 msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)" 2907 2829 msgstr "" … … 2910 2832 "клавиатура)" 2911 2833 2912 #: src/gnome-calculator.vala:2 62834 #: src/gnome-calculator.vala:25 2913 2835 msgid "Solve given equation" 2914 2836 msgstr "Решаване на уравнение" 2915 2837 2916 #: src/gnome-calculator.vala:2 72838 #: src/gnome-calculator.vala:26 2917 2839 msgid "Start with given equation" 2918 2840 msgstr "Започване с даденото уравнение" 2919 2841 2920 #: src/gnome-calculator.vala:2 82842 #: src/gnome-calculator.vala:27 2921 2843 msgid "Show release version" 2922 2844 msgstr "Показване на версията" 2923 2845 2924 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser2925 #: src/gnome-calculator.vala:3142926 msgid "Unable to open help file"2927 msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"2928 2929 2846 #. The translator credits. Please translate this with your name (s). 2930 #: src/gnome-calculator.vala:3 452847 #: src/gnome-calculator.vala:319 2931 2848 msgid "translator-credits" 2932 2849 msgstr "" … … 2951 2868 "newticket'>съответния раздел</a>." 2952 2869 2953 #: src/gnome-calculator.vala:3 51src/ui/math-window.ui:1012870 #: src/gnome-calculator.vala:325 src/ui/math-window.ui:101 2954 2871 msgid "About Calculator" 2955 2872 msgstr "Относно „Калкулатор“" 2956 2873 2957 2874 #. Short description in the about dialog 2958 #: src/gnome-calculator.vala:3 602875 #: src/gnome-calculator.vala:334 2959 2876 msgid "Calculator with financial and scientific modes." 2960 2877 msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим." 2961 2878 2962 #: src/gnome-calculator.vala:3 752879 #: src/gnome-calculator.vala:347 2963 2880 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" 2964 2881 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да затворите всички прозорци?" 2965 2882 2966 #: src/gnome-calculator.vala:3 762883 #: src/gnome-calculator.vala:348 2967 2884 msgid "Close _All" 2968 2885 msgstr "Затваряне на _всички" 2969 2886 2970 #: src/math-buttons.vala:22 3 src/math-buttons.vala:5812971 #: src/math-buttons.vala: 5962887 #: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:609 2888 #: src/math-buttons.vala:625 2972 2889 #, c-format 2973 2890 msgid "%d-bit" … … 2976 2893 msgstr[1] "%d-бита" 2977 2894 2978 #: src/math-buttons.vala:5 662895 #: src/math-buttons.vala:594 2979 2896 #, c-format 2980 2897 msgid "%d place" … … 2983 2900 msgstr[1] "%d знака" 2984 2901 2985 #: src/ui/math-converter.ui: 362902 #: src/ui/math-converter.ui:41 2986 2903 msgid " to " 2987 2904 msgstr " към " 2988 2905 2989 #: src/ui/math-converter.ui: 662906 #: src/ui/math-converter.ui:59 2990 2907 msgid "Switch conversion units" 2991 2908 msgstr "Размяна на единиците за преобразуване" 2992 2909 2993 #: src/ui/math-converter.ui: 1122910 #: src/ui/math-converter.ui:98 2994 2911 msgctxt "convertion equals label" 2995 2912 msgid "=" 2996 2913 msgstr "=" 2997 2914 2998 #: src/math-display.vala: 5642915 #: src/math-display.vala:606 2999 2916 msgid "Defined Functions" 3000 2917 msgstr "Дефинирани функции" 3001 2918 3002 #: src/math-display.vala:621 2919 #: src/math-display.vala:651 2920 msgid "Built-in keywords" 2921 msgstr "Вградени ключови думи" 2922 2923 #: src/math-display.vala:695 2924 msgid "Defined currencies" 2925 msgstr "Дефинирани валути" 2926 2927 #: src/math-display.vala:745 3003 2928 msgid "Defined Variables" 3004 2929 msgstr "Дефинирани променливи" 3005 2930 3006 #: src/ui/math-function-popover.ui: 342931 #: src/ui/math-function-popover.ui:27 3007 2932 msgid "New function" 3008 2933 msgstr "Нова функция" 3009 2934 3010 #: src/ui/math-function-popover.ui: 472935 #: src/ui/math-function-popover.ui:37 3011 2936 msgid "Select no. of arguments" 3012 2937 msgstr "Брой аргументи" 3013 2938 3014 #. Translators: Word size combo: 8 bit 3015 #: src/math-preferences.vala:26 2939 #: src/math-preferences.vala:123 3016 2940 msgid "8-bit" 3017 2941 msgstr "8-бита" 3018 2942 3019 #. Translators: Word size combo: 16 bit 3020 #: src/math-preferences.vala:28 2943 #: src/math-preferences.vala:125 3021 2944 msgid "16-bit" 3022 2945 msgstr "16-бита" 3023 2946 3024 #. Translators: Word size combo: 32 bit 3025 #: src/math-preferences.vala:30 2947 #: src/math-preferences.vala:127 3026 2948 msgid "32-bit" 3027 2949 msgstr "32-бита" 3028 2950 3029 #. Translators: Word size combo: 64 bit 3030 #: src/math-preferences.vala:32 2951 #: src/math-preferences.vala:129 3031 2952 msgid "64-bit" 3032 2953 msgstr "64-бита" 3033 2954 3034 #. Translators: Refresh interval combo: never 3035 #: src/math-preferences.vala:37 3036 msgid "never" 3037 msgstr "никога" 3038 3039 #. Translators: Refresh interval combo: daily 3040 #: src/math-preferences.vala:39 3041 msgid "daily" 3042 msgstr "ежедневно" 3043 3044 #. Translators: Refresh interval combo: weekly 3045 #: src/math-preferences.vala:41 3046 msgid "weekly" 3047 msgstr "ежеседмично" 3048 3049 #: src/ui/math-preferences.ui:22 2955 #: src/math-preferences.vala:138 2956 msgid "Never" 2957 msgstr "Никога" 2958 2959 #: src/math-preferences.vala:140 2960 msgid "Daily" 2961 msgstr "Ежедневно" 2962 2963 #: src/math-preferences.vala:142 2964 msgid "Weekly" 2965 msgstr "Ежеседмично" 2966 2967 #: src/ui/math-preferences.ui:19 3050 2968 msgid "Number of _decimals" 3051 2969 msgstr "_Брой знаци след запетаята:" 3052 2970 3053 #: src/ui/math-preferences.ui: 402971 #: src/ui/math-preferences.ui:34 3054 2972 msgid "Trailing _zeroes" 3055 2973 msgstr "_Крайни нули" 3056 2974 3057 #: src/ui/math-preferences.ui: 552975 #: src/ui/math-preferences.ui:46 3058 2976 msgid "_Thousands separators" 3059 2977 msgstr "Разделител за _хилядите" 3060 2978 3061 #: src/ui/math-preferences.ui: 702979 #: src/ui/math-preferences.ui:58 3062 2980 msgid "_Angle units" 3063 2981 msgstr "Мерна единица за _ъгъл" 3064 2982 3065 #: src/ui/math-preferences.ui: 772983 #: src/ui/math-preferences.ui:64 3066 2984 msgid "Word _size" 3067 2985 msgstr "_Размер на думата:" 3068 2986 3069 #: src/ui/math-preferences.ui: 842987 #: src/ui/math-preferences.ui:70 3070 2988 msgid "E_xchange rate refresh interval" 3071 2989 msgstr "_Интервал зо опресняване на валутните курсове" … … 3241 3159 msgstr "Клавиатура (алт.)" 3242 3160 3243 #: src/ui/math-variable-popover.ui:3 83161 #: src/ui/math-variable-popover.ui:31 3244 3162 msgid "Variable name" 3245 3163 msgstr "Име на променлива" 3246 3164 3247 #: src/ui/math-variable-popover.ui: 523165 #: src/ui/math-variable-popover.ui:40 3248 3166 msgid "Store value into existing or new variable" 3249 3167 msgstr "Запазване на стойността в съществуваща или нова променлива" 3250 3168 3251 #: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala: 903169 #: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:113 3252 3170 msgid "Basic" 3253 3171 msgstr "Основен" 3254 3172 3255 #: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala: 953173 #: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:119 3256 3174 msgid "Advanced" 3257 3175 msgstr "Разширен" 3258 3176 3259 #: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:1 003177 #: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:125 3260 3178 msgid "Financial" 3261 3179 msgstr "Финансов" 3262 3180 3263 #: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:1 053181 #: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:131 3264 3182 msgid "Programming" 3265 3183 msgstr "Програмиране" 3266 3184 3267 #: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:1 103185 #: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:137 3268 3186 msgid "Keyboard" 3269 3187 msgstr "Клавиатура" … … 3305 3223 msgstr "Помо_щ" 3306 3224 3307 #: src/ui/math-window.ui:1 323225 #: src/ui/math-window.ui:117 3308 3226 msgid "Mode selection" 3309 3227 msgstr "Избор на режим" 3310 3228 3311 #: src/ui/math-window.ui:179 3229 #: src/ui/math-window.ui:128 3230 msgid "Undo [Ctrl+Z]" 3231 msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]" 3232 3233 #: src/ui/math-window.ui:132 3312 3234 msgid "Undo" 3313 3235 msgstr "Отмяна" 3314 3236 3315 #: src/ui/math-window.ui:180 3316 msgid "Undo [Ctrl+Z]" 3317 msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]" 3318 3319 #: src/ui/math-window.ui:196 3237 #: src/ui/math-window.ui:143 3320 3238 msgid "Primary menu" 3321 3239 msgstr "Основно меню" 3322 3240 3323 #: src/math-window.vala:1 383241 #: src/math-window.vala:166 3324 3242 msgid "_Quit" 3325 3243 msgstr "_Спиране на програмата"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)