Changeset 3501


Ignore:
Timestamp:
Mar 2, 2022, 5:36:44 PM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-control-center: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po

    r3490 r3501  
    55# Copyright (C) 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
    66# Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
    7 # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
     7# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    88# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    99# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    1010# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
    1111# Vladimir Petkov <kaladan@gmial.com>, 2004, 2005, 2006.
    12 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2012, 2014, 2015, 2016, 2021.
     12# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2012, 2014, 2015, 2016, 2021, 2022.
    1313# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
    1414# Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
     
    2121"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
    2222"issues\n"
    23 "POT-Creation-Date: 2021-09-15 07:31+0000\n"
    24 "PO-Revision-Date: 2021-09-21 11:02+0200\n"
     23"POT-Creation-Date: 2022-03-02 14:52+0000\n"
     24"PO-Revision-Date: 2022-03-02 16:32+0100\n"
    2525"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2626"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3131"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    3232
    33 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
     33#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
    3434msgid "System Bus"
    3535msgstr "Системна шина"
    3636
     37#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
     38#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
     39#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
     40#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
     41msgid "Full access"
     42msgstr "Пълeн достъп"
     43
     44#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
     45msgid "Session Bus"
     46msgstr "Сесийна шина"
     47
     48#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
     49#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:266
     50#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:310
     51msgid "Devices"
     52msgstr "Устройства"
     53
     54#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
     55msgid "Full access to /dev"
     56msgstr "Пълен достъп до „/dev“"
     57
     58#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
     59#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
     60#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
     61#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
     62msgid "Network"
     63msgstr "Мрежа"
     64
     65#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
     66msgid "Has network access"
     67msgstr "Има достъп до мрежата"
     68
     69#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
     70#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
     71#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
     72msgid "Home"
     73msgstr "Домашна папка"
     74
     75#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
     76#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
     77msgid "Read-only"
     78msgstr "Само за четене"
     79
    3780#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
    3881#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
    39 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
    40 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
    41 msgid "Full access"
    42 msgstr "Пълeн достъп"
    43 
    44 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
    45 msgid "Session Bus"
    46 msgstr "Сесийна шина"
    47 
    48 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
    49 #: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
    50 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
    51 msgid "Devices"
    52 msgstr "Устройства"
    53 
    54 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
    55 msgid "Full access to /dev"
    56 msgstr "Пълен достъп до „/dev“"
    57 
    58 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
    59 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
    60 #: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114
    61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4
    62 msgid "Network"
    63 msgstr "Мрежа"
    64 
    65 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
    66 msgid "Has network access"
    67 msgstr "Има достъп до мрежата"
    68 
    69 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
    70 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
    71 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362
    72 msgid "Home"
    73 msgstr "Домашна папка"
    74 
    75 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
    76 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
    77 msgid "Read-only"
    78 msgstr "Само за четене"
    79 
    80 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
    81 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
    8282msgid "File System"
    8383msgstr "Файлова система"
    8484
    85 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
    86 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
    87 #: shell/cc-window.c:938 shell/cc-window.ui:121
    88 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
     85#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
     86#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
     87#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
     88#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
     89#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
    8990msgid "Settings"
    9091msgstr "Настройки"
    9192
    92 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
     93#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
    9394msgid "Can change settings"
    9495msgstr "Може да променя настройки"
    9596
    96 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:851
     97#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831
    9798#, c-format
    9899msgid ""
     
    103104"проблем, деинсталирайте програмата."
    104105
    105 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024
    106 msgid "Web Links"
    107 msgstr "Връзки по уеб"
    108 
    109 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034
    110 msgid "Git Links"
    111 msgstr "Връзки по git"
    112 
    113 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
    114 #, c-format
    115 msgid "%s Links"
    116 msgstr "Връзки по %s"
    117 
    118 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048
    119 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1084
    120 msgid "Unset"
    121 msgstr "Махане"
    122 
    123 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
    124 msgid "Links"
    125 msgstr "Връзки"
    126 
    127 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147
    128 msgid "Hypertext Files"
    129 msgstr "Хипертекст"
    130 
    131 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161
    132 msgid "Text Files"
    133 msgstr "Текст"
    134 
    135 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1175
    136 msgid "Image Files"
    137 msgstr "Изображения"
    138 
    139 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191
    140 msgid "Font Files"
    141 msgstr "Шрифтове"
    142 
    143 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1252
    144 msgid "Archive Files"
    145 msgstr "Архиви"
    146 
    147 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1272
    148 msgid "Package Files"
    149 msgstr "Пакети"
    150 
    151 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1295
    152 msgid "Audio Files"
    153 msgstr "Аудио"
    154 
    155 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
    156 msgid "Video Files"
    157 msgstr "Видео"
    158 
    159 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1320
    160 msgid "Other Files"
    161 msgstr "Други"
     106#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164
     107#, c-format
     108msgid "%u file and link type that is opened by the app"
     109msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
     110msgstr[0] "%u вид файл и връзки се отварят с програмата"
     111msgstr[1] "%u вида файлове и връзки се отварят с програмата"
     112
     113#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1171
     114#, c-format
     115msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
     116msgstr "<b>%s</b> отваря следните видове файлове и връзки."
     117
     118#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
     119#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1223
     120#, c-format
     121msgid "%s of disk space used"
     122msgstr "ползват се %s от дисковото пространство"
    162123
    163124#. List of applications.
    164 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660
    165 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
     125#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387
     126#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
    166127#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
    167 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70
     128#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
    168129msgid "Applications"
    169130msgstr "Програми"
    170131
    171 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43
     132#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
    172133msgid "No applications"
    173134msgstr "Няма програми"
    174135
    175 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57
     136#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
    176137msgid "Install some…"
    177138msgstr "Инсталиране на…"
    178139
     140#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
     141#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
     142msgid "Open"
     143msgstr "Отваряне"
     144
    179145#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
    180 msgid "Permissions & Access"
    181 msgstr "Права за достъп"
    182 
    183 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
    184 msgid ""
    185 "Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
    186 "it requires."
    187 msgstr ""
    188 "Данните и услугите, до които програмата е изискала достъп, както и правата, "
    189 "които са ѝ необходими."
    190 
    191 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
    192 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
    193 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
    194 msgid "Camera"
    195 msgstr "Фотоапарат"
     146msgid "View Details"
     147msgstr "Показване на подробности"
     148
     149#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
     150#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
     151#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
     152#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
     153msgid "Search"
     154msgstr "Търсене"
     155
     156#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
     157#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
     158msgid "Receive system searches and send results."
     159msgstr "Получаване на системните търсения и изпращане на резултатите."
    196160
    197161#. This label is displayed in a treeview cell displaying
     
    201165#. translators:
    202166#. * The device has been disabled
    203 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
    204 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
    205 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
    206 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
    207 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
    208 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
    209 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
    210 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
    211 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
    212 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
    213 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
     167#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
     168#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
     169#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177
     170#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191
     171#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
     172#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
     173#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
     174#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
     175#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
     176#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:870
     177#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
    214178#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
    215179msgid "Disabled"
    216180msgstr "изключено"
    217181
     182#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
     183#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
     184msgid "Notifications"
     185msgstr "Известия"
     186
     187#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
     188msgid "Show system notifications."
     189msgstr "Извеждане на системите известия."
     190
    218191#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
    219 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
     192msgid "Run in background"
     193msgstr "Фонов режим"
     194
     195#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
     196msgid "Allow activity when the app is closed."
     197msgstr "Позволяване на работа, когато програмата е затворена."
     198
     199#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
     200msgid "Change Wallpaper"
     201msgstr "Смяна на фона"
     202
     203#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
     204msgid "Change the desktop wallpaper."
     205msgstr "Смяна на фона на работния плот."
     206
     207#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
     208#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
     209msgid "Sounds"
     210msgstr "Звуци"
     211
     212#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
     213#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
     214msgid "Reproduce sounds."
     215msgstr "Възпроизвеждане на звуци."
     216
     217#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
     218msgid "Inhibit Shortcuts"
     219msgstr "Изключване на клавишните комбинации"
     220
     221#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
     222msgid "Block standard keyboard shortcuts."
     223msgstr "Спиране на стандартните клавишни комбинации."
     224
     225#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
     226#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
     227#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
     228msgid "Camera"
     229msgstr "Фотоапарат"
     230
     231#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
     232#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
     233msgid "Take pictures with the camera."
     234msgstr "Снимка с камерата."
     235
     236#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
     237#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
    220238#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
    221239msgid "Microphone"
    222240msgstr "Микрофон"
    223241
    224 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
    225 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
     242#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
     243#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
     244msgid "Record audio with the microphone."
     245msgstr "Запис на звук с микрофона."
     246
     247#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
     248#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
    226249#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
    227250msgid "Location Services"
    228251msgstr "Услуги за местоположение"
    229252
    230 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
    231 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500
     253#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
     254#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
     255msgid "Access device location data."
     256msgstr "Достъп до местоположението на устройството."
     257
     258#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215
     259#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319
    232260msgid "Built-in Permissions"
    233261msgstr "Стандартни права"
    234262
    235 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158
    236 msgid "Cannot be changed"
    237 msgstr "Не може да се промени"
    238 
    239 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
    240 msgid ""
    241 "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
    242 "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
    243 msgstr ""
    244 "Може да прегледате отделните права дадени на програмата в раздела <a "
    245 "href='privacy'>Поверителност</a>."
    246 
    247 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
    248 msgid "Integration"
    249 msgstr "Интеграция"
    250 
    251 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
    252 msgid "System features used by this application."
    253 msgstr "Възможности на системата, които програмата ползва."
    254 
    255 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225
    256 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
    257 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
    258 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
    259 msgid "Search"
    260 msgstr "Търсене"
    261 
    262 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
    263 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
    264 msgid "Notifications"
    265 msgstr "Известия"
    266 
    267 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243
    268 msgid "Run in background"
    269 msgstr "Фонов режим"
    270 
    271 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249
    272 msgid "Set Desktop Background"
    273 msgstr "Задаване на фон на работния плот"
    274 
    275 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
    276 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
    277 msgid "Sounds"
    278 msgstr "Звуци"
    279 
    280 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
    281 msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
    282 msgstr "Спиране на системните клавишни комбинации"
    283 
    284 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
    285 msgid "Default Handlers"
    286 msgstr "Поддържани файлове"
    287 
    288 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312
    289 msgid "Types of files and links that this application opens."
    290 msgstr "Видове файлове и хипервръзки, които програмата може да отвори."
    291 
    292 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328
     263#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
     264msgid "System access that is required by the app"
     265msgstr "Достъп до системата, който програмата ползва"
     266
     267#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
     268msgid "File &amp; Link Associations"
     269msgstr "Отваряне на файлове и връзки"
     270
     271#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
     272#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:399
     273msgid "Storage"
     274msgstr "Съхранение на данни"
     275
     276#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:105
     277msgid "No results found"
     278msgstr "Няма резултати"
     279
     280#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304
     281#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198
     282#: shell/cc-panel-list.ui:114
     283msgid "Try a different search"
     284msgstr "Пробвайте друго търсене"
     285
     286#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:344
     287msgid "File & Link Associations"
     288msgstr "Отваряне на файлове и връзки"
     289
     290#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:367
     291msgid "File Types"
     292msgstr "Видове файлове"
     293
     294#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:373
     295msgid "Link Types"
     296msgstr "Видове връзки"
     297
     298#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
    293299msgid "Reset"
    294300msgstr "Нулиране"
    295301
    296 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364
    297 msgid "Usage"
    298 msgstr "Употреба"
    299 
    300 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
    301 msgid "How much resources this application is using."
    302 msgstr "Колко ресурси ползва програмата."
    303 
    304 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
    305 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537
    306 msgid "Storage"
    307 msgstr "Съхранение на данни"
    308 
    309 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424
    310 msgid "Open in Software"
    311 msgstr "Отваряне с „Програми“"
    312 
    313 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 shell/cc-panel-list.ui:121
    314 msgid "No results found"
    315 msgstr "Няма резултати"
    316 
    317 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485
    318 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177
    319 #: shell/cc-panel-list.ui:132
    320 msgid "Try a different search"
    321 msgstr "Пробвайте друго търсене"
    322 
    323 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555
     302#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:410
    324303msgid ""
    325304"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
     
    327306"Колко пространство за съхранение ползва програмата — включително данни и кеш."
    328307
    329 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564
     308#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
    330309msgid "Application"
    331310msgstr "Програма"
    332311
    333 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:570
     312#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419
    334313msgid "Data"
    335314msgstr "Данни"
    336315
    337 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:576
     316#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425
    338317msgid "Cache"
    339318msgstr "Кеш"
    340319
    341 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:582
     320#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:431
    342321msgid "<b>Total</b>"
    343322msgstr "<b>Общо</b>"
    344323
    345 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:599
     324#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441
    346325msgid "Clear Cache…"
    347326msgstr "Изчистване на кеша…"
     
    359338"permission;setting;"
    360339
    361 #: panels/background/cc-background-chooser.c:344
     340#: panels/background/cc-background-chooser.c:307
    362341msgid "Select a picture"
    363342msgstr "Избор на изображение"
    364343
    365 #: panels/background/cc-background-chooser.c:347
    366 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
    367 #: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
    368 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:25
    369 #: panels/display/cc-display-panel.c:1006
    370 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243
     344#: panels/background/cc-background-chooser.c:310
     345#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
     346#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
     347#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
     348#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197
    371349#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
    372 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
    373 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
    374 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
    375 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
    376 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
    377 #: panels/network/net-device-wifi.c:854
    378 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
    379 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:235
    380 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:28
    381 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
    382 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
    383 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
    384 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
    385 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
    386 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
    387 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
    388 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
    389 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
    390 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
    391 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
    392 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
    393 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297
     350#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
     351#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
     352#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
     353#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226
     354#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346
     355#: panels/network/net-device-wifi.c:860
     356#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
     357#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
     358#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
     359#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
     360#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
     361#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
     362#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
     363#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
     364#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
     365#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
     366#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
     367#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:573
     368#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
     369#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
     370#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
     371#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
    394372msgid "_Cancel"
    395373msgstr "_Отказ"
    396374
    397 #: panels/background/cc-background-chooser.c:348
    398 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
    399 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:236
    400 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
    401 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229
     375#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
     376#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
     377#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
     378#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
     379#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
    402380msgid "_Open"
    403381msgstr "_Отваряне"
    404382
    405 #: panels/background/cc-background-item.c:140
     383#: panels/background/cc-background-item.c:169
    406384msgid "multiple sizes"
    407385msgstr "различни размери"
     
    409387#. translators: 100 × 100px
    410388#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
    411 #: panels/background/cc-background-item.c:144
     389#: panels/background/cc-background-item.c:173
    412390#, c-format
    413391msgid "%d × %d"
    414392msgstr "%d × %d"
    415393
    416 #: panels/background/cc-background-item.c:282
     394#: panels/background/cc-background-item.c:325
    417395msgid "No Desktop Background"
    418396msgstr "Без фон на работния плот"
    419397
    420 #: panels/background/cc-background-panel.c:110
     398#: panels/background/cc-background-panel.c:227
    421399msgid "Current background"
    422400msgstr "Текущ фон"
    423401
    424 #: panels/background/cc-background-panel.ui:55
     402#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
     403msgid "Style"
     404msgstr "Стил"
     405
     406#: panels/background/cc-background-panel.ui:45
     407msgid "Light"
     408msgstr "Светъл"
     409
     410#: panels/background/cc-background-panel.ui:72
     411msgid "Dark"
     412msgstr "Тъмен"
     413
     414#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
     415msgid "Background"
     416msgstr "Фон"
     417
     418#: panels/background/cc-background-panel.ui:97
    425419msgid "Add Picture…"
    426420msgstr "Добавяне на изображение…"
    427421
    428 #: panels/background/cc-background-preview.ui:55
    429 msgid "Activities"
    430 msgstr "Дейности"
    431 
    432422#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
    433 msgid "Background"
    434 msgstr "Фон"
     423msgid "Appearance"
     424msgstr "Външен вид"
    435425
    436426#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
    437 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
    438 msgstr "Смяна на фона да е снимка или картина"
    439 
    440 #. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     427msgid "Change your background image or the UI colors"
     428msgstr "Смяна на фона и темата"
     429
     430#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    441431#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
    442 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
    443 msgstr "фон;екран;работен;плот;wallpaper;screen;desktop;"
    444 
    445 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
     432msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
     433msgstr ""
     434"фон;тапет;шарка;десен;екран;работен;плот;стил;светъл;тъмен;background;"
     435"wallpaper;screen;desktop;style;light;dark;"
     436
     437#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21
    446438msgid "No Bluetooth Found"
    447439msgstr "Няма адаптери за Bluetooth"
    448440
    449 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
     441#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22
    450442msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
    451443msgstr "Добавете адаптер за Bluetooth"
    452444
    453 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69
     445#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28
    454446msgid "Bluetooth Turned Off"
    455447msgstr "Bluetooth е изключен"
    456448
    457 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
     449#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29
    458450msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
    459451msgstr "Включете, за да свързвате устройства и да прехвърляте файлове."
    460452
    461 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
    462 msgid "Airplane Mode is on"
     453#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35
     454msgid "Airplane Mode is On"
    463455msgstr "Самолетният режим е включен"
    464456
    465 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
     457#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
    466458msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
    467459msgstr "Bluetooth е изключен по време на самолетния режим"
    468460
    469 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
     461#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
    470462msgid "Turn Off Airplane Mode"
    471463msgstr "Изключване на самолетния режим"
    472464
    473 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154
    474 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
    475 msgstr "Самолетният режим е включен"
    476 
    477 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
     465#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53
     466msgid "Hardware Airplane Mode is On"
     467msgstr "Самолетният режим е изключен"
     468
     469#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54
    478470msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
    479471msgstr "Изключване на самолетния режим, за да се включи Bluetoothл"
     
    481473#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
    482474#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
    483 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392
     475#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
    484476msgid "Bluetooth"
    485477msgstr "Връзка по Bluetooth"
     
    496488"bluetooth;obex;"
    497489
    498 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
    499 msgid "Camera is turned off"
     490#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21
     491msgid "Camera is Turned Off"
    500492msgstr "Камерата е изключена"
    501493
    502 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
     494#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22
    503495msgid "No applications can capture photos or video."
    504496msgstr "Няма програма за заснемане на снимки или видео."
    505497
    506 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
     498#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
    507499msgid ""
    508500"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
    509 "the camera may cause some applications to not function properly."
     501"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
     502"\n"
     503"Allow the applications below to use your camera."
    510504msgstr ""
    511505"Достъпът до камерата позволява на програмите да правят снимки и да снимат "
    512 "видео. Изключването на камерата може да попречи на приложенията да работят."
    513 
    514 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
    515 msgid "Allow the applications below to use your camera."
    516 msgstr "Позволете на програмите по-долу да достъпват камерата."
    517 
    518 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105
     506"видео. Изключването на камерата може да попречи на приложенията да работят.\n"
     507"\n"
     508"Позволяване на програмите по-долу да достъпват камерата."
     509
     510#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52
    519511msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
    520512msgstr "Никоя програма не е заявила достъп до камерата"
     
    616608msgstr "По време на калибрирането не пипайте устройството и екрана"
    617609
    618 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
     610#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
    619611msgid "Display Calibration"
    620612msgstr "Калибриране на екран"
    621613
    622614#. This starts the calibration process
    623 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
     615#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
    624616msgid "_Start"
    625617msgstr "_Начало"
    626618
    627619#. This resumes the calibration process
    628 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54
     620#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
    629621msgid "_Resume"
    630622msgstr "_Продължаване"
    631623
    632624#. This button returns the user back to the color control panel
    633 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
    634 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
     625#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
     626#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:60
    635627msgid "_Done"
    636628msgstr "_Готово"
     
    677669msgstr "Уеб камера „%s“"
    678670
    679 #: panels/color/cc-color-device.c:90
     671#: panels/color/cc-color-device.c:87
    680672#, c-format
    681673msgid "Enable color management for %s"
    682674msgstr "Включване на управлението на цветовете за „%s“"
    683675
    684 #: panels/color/cc-color-device.c:93
     676#: panels/color/cc-color-device.c:92
    685677#, c-format
    686678msgid "Show color profiles for %s"
     
    694686#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    695687#. * profile has been auto-generated for this hardware
    696 #: panels/color/cc-color-panel.c:167
     688#: panels/color/cc-color-panel.c:160
    697689msgid "Default: "
    698690msgstr "Стандартен: "
     
    700692#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    701693#. * profile his a standard space like AdobeRGB
    702 #: panels/color/cc-color-panel.c:175
     694#: panels/color/cc-color-panel.c:168
    703695msgid "Colorspace: "
    704696msgstr "Цветово пространство: "
     
    706698#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    707699#. * profile is a test profile
    708 #: panels/color/cc-color-panel.c:182
     700#: panels/color/cc-color-panel.c:175
    709701msgid "Test profile: "
    710702msgstr "Пробен профил: "
    711703
    712704#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
    713 #: panels/color/cc-color-panel.c:236
     705#: panels/color/cc-color-panel.c:282
    714706msgid "Select ICC Profile File"
    715707msgstr "Избиране на файл с цветови профил (ICC)"
    716708
    717 #: panels/color/cc-color-panel.c:239
     709#: panels/color/cc-color-panel.c:285
    718710msgid "_Import"
    719711msgstr "_Внасяне"
    720712
    721713#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
    722 #: panels/color/cc-color-panel.c:250
     714#: panels/color/cc-color-panel.c:296
    723715msgid "Supported ICC profiles"
    724716msgstr "Поддържани цветови профили (ICC)"
    725717
    726718#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
    727 #: panels/color/cc-color-panel.c:257
    728 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
     719#: panels/color/cc-color-panel.c:303
     720#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357
    729721msgid "All files"
    730722msgstr "Всички файлове"
    731723
    732 #: panels/color/cc-color-panel.c:549
     724#: panels/color/cc-color-panel.c:586
    733725msgid "Screen"
    734726msgstr "Екран"
    735727
    736 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
    737 #: panels/color/cc-color-panel.c:839
    738 #, c-format
    739 msgid "Failed to upload file: %s"
    740 msgstr "Неуспешно качване на файла: „%s“"
    741 
    742 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
    743 #. * the ICC profile on the native operating system and are
    744 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
    745 #: panels/color/cc-color-panel.c:851
    746 msgid "The profile has been uploaded to:"
    747 msgstr "Профилът е качен на:"
    748 
    749 #: panels/color/cc-color-panel.c:853
    750 msgid "Write down this URL."
    751 msgstr "Запишете този адрес."
    752 
    753 #: panels/color/cc-color-panel.c:854
    754 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
    755 msgstr "Рестартирайте компютъра и пуснете обичайната си операционна система."
    756 
    757 #: panels/color/cc-color-panel.c:855
    758 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
    759 msgstr "Въведете адреса в браузър, за да свалите и инсталирате профила."
    760 
    761728#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
    762 #: panels/color/cc-color-panel.c:883
     729#: panels/color/cc-color-panel.c:841
    763730msgid "Save Profile"
    764731msgstr "Запазване на профил"
    765732
    766 #: panels/color/cc-color-panel.c:887
    767 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
    768 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64
     733#: panels/color/cc-color-panel.c:845
     734#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347
     735#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
    769736msgid "_Save"
    770737msgstr "_Запазване"
    771738
    772739#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
    773 #: panels/color/cc-color-panel.c:1196
     740#: panels/color/cc-color-panel.c:1146
    774741msgid "Create a color profile for the selected device"
    775742msgstr "Създаване на цветови профил за избраното устройство"
    776743
    777744#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    778 #: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235
     745#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
    779746msgid ""
    780747"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
     
    783750
    784751#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    785 #: panels/color/cc-color-panel.c:1245
     752#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
    786753msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
    787754msgstr "Колориметърът не поддържа принтери."
    788755
    789756#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    790 #: panels/color/cc-color-panel.c:1256
     757#: panels/color/cc-color-panel.c:1206
    791758msgid "The device type is not currently supported."
    792759msgstr "Текущият вид устройството не се поддържа."
    793760
    794 #: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48
     761#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
    795762msgid "Screen Calibration"
    796763msgstr "Калибриране на екрана"
    797764
    798 #: panels/color/cc-color-panel.ui:23
     765#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
     766msgid "Calibration Quality"
     767msgstr "Качество на калибриране"
     768
     769#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
    799770msgid ""
    800771"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
     
    806777"на цветовия профил."
    807778
    808 #: panels/color/cc-color-panel.ui:38
     779#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
    809780msgid ""
    810781"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
     
    812783
    813784#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
    814 #: panels/color/cc-color-panel.ui:58
     785#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
    815786msgid "Quality"
    816787msgstr "Качество"
    817788
    818789#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
    819 #: panels/color/cc-color-panel.ui:75
     790#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
    820791msgid "Approximate Time"
    821792msgstr "Приблизително време"
    822793
    823 #: panels/color/cc-color-panel.ui:121
    824 msgid "Calibration Quality"
    825 msgstr "Качество на калибриране"
    826 
    827 #: panels/color/cc-color-panel.ui:137
     794#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
     795msgid "Calibration Device"
     796msgstr "Устройство за калибриране"
     797
     798#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
    828799msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
    829800msgstr "Изберете калибриращото устройство, което ще ползвате."
    830801
    831 #: panels/color/cc-color-panel.ui:174
    832 msgid "Calibration Device"
    833 msgstr "Устройство за калибриране"
    834 
    835 #: panels/color/cc-color-panel.ui:189
     802#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
     803msgid "Display Type"
     804msgstr "Вид на екрана"
     805
     806#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
    836807msgid "Select the type of display that is connected."
    837808msgstr "Изберете вида на екрана."
    838809
    839 #: panels/color/cc-color-panel.ui:226
    840 msgid "Display Type"
    841 msgstr "Вид на екрана"
    842 
    843 #: panels/color/cc-color-panel.ui:241
     810#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
     811msgid "Profile Whitepoint"
     812msgstr "Бяла точка на профила"
     813
     814#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
    844815msgid ""
    845816"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
     
    849820"калибрират към източник на светлина D65."
    850821
    851 #: panels/color/cc-color-panel.ui:278
    852 msgid "Profile Whitepoint"
    853 msgstr "Бяла точка на профила"
    854 
    855 #: panels/color/cc-color-panel.ui:293
     822#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
     823msgid "Display Brightness"
     824msgstr "Яркост на екрана"
     825
     826#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
    856827msgid ""
    857828"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
     
    861832"ще бъда най-точно за нея."
    862833
    863 #: panels/color/cc-color-panel.ui:307
     834#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
    864835msgid ""
    865836"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
     
    869840"другите профили на екрана."
    870841
    871 #: panels/color/cc-color-panel.ui:318
    872 msgid "Display Brightness"
    873 msgstr "Яркост на екрана"
    874 
    875 #: panels/color/cc-color-panel.ui:333
     842#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
     843msgid "Profile Name"
     844msgstr "Име на профила"
     845
     846#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
    876847msgid ""
    877848"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
     
    881852"различни условия на осветление."
    882853
    883 #: panels/color/cc-color-panel.ui:348
     854#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
    884855msgid "Profile Name:"
    885856msgstr "Име на профила:"
    886857
    887 #: panels/color/cc-color-panel.ui:377
    888 msgid "Profile Name"
    889 msgstr "Име на профила"
    890 
    891 #: panels/color/cc-color-panel.ui:392
     858#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
     859msgid "Summary"
     860msgstr "Обобщение"
     861
     862#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
    892863msgid "Profile successfully created!"
    893864msgstr "Профилът е създаден успешно!"
    894865
    895 #: panels/color/cc-color-panel.ui:443
     866#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
    896867msgid "Copy profile"
    897868msgstr "Копиране на профил"
    898869
    899 #: panels/color/cc-color-panel.ui:456
     870#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
    900871msgid "Requires writable media"
    901872msgstr "Изисква носител с възможност за запис"
    902873
    903 #: panels/color/cc-color-panel.ui:519
    904 msgid "Upload profile"
    905 msgstr "Качване на профил"
    906 
    907 #: panels/color/cc-color-panel.ui:532
    908 msgid "Requires Internet connection"
    909 msgstr "Необходима е връзка към Интернет"
    910 
    911 #: panels/color/cc-color-panel.ui:591
     874#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
    912875msgid ""
    913876"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
     
    919882"<a href='windows'>Microsoft Windows</a>."
    920883
    921 #: panels/color/cc-color-panel.ui:607
    922 msgid "Summary"
    923 msgstr "Обобщение"
    924 
    925 #: panels/color/cc-color-panel.ui:621
     884#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
    926885msgid "Add Profile"
    927886msgstr "Добавяне на профил"
    928887
    929 #: panels/color/cc-color-panel.ui:643
     888#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
     889msgid ""
     890"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
     891"details.</a>"
     892msgstr ""
     893"Има проблеми и профилът може да не сработи правилно. <a href=''>Повече "
     894"детайли.</a>"
     895
     896#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
    930897msgid "_Import File…"
    931898msgstr "_Внасяне на файл…"
    932899
    933 #: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20
    934 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
    935 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
    936 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
     900#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
     901#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
     902#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84
     903#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
    937904msgid "_Add"
    938905msgstr "_Добавяне"
    939906
    940 #: panels/color/cc-color-panel.ui:732
    941 msgid ""
    942 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
    943 "details.</a>"
    944 msgstr ""
    945 "Има проблеми и профилът може да не сработи правилно. <a href=''>Повече "
    946 "детайли.</a>"
    947 
    948 #: panels/color/cc-color-panel.ui:788
     907#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
    949908msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
    950909msgstr ""
     
    953912
    954913#. translators: Text used in link to privacy policy
    955 #: panels/color/cc-color-panel.ui:810
    956 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:144
     914#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
     915#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137
    957916msgid "Learn more"
    958917msgstr "Научете повече"
    959918
    960 #: panels/color/cc-color-panel.ui:815
     919#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
    961920msgid "Learn more about color management"
    962921msgstr "Научете повече за управлението на цветовете"
    963922
    964 #: panels/color/cc-color-panel.ui:863
     923#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
    965924msgid "_Set for all users"
    966925msgstr "_Задаване за всички потребители"
    967926
    968 #: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882
    969 #: panels/color/cc-color-panel.ui:883
     927#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
     928#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
    970929msgid "Set this profile for all users on this computer"
    971930msgstr "Задаване на профила за всички потребители на този компютър"
    972931
    973 #: panels/color/cc-color-panel.ui:878
     932#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
    974933msgid "_Enable"
    975934msgstr "_Включване"
    976935
    977 #: panels/color/cc-color-panel.ui:909
     936#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
    978937msgid "_Add profile"
    979938msgstr "_Добавяне на профил"
    980939
    981 #: panels/color/cc-color-panel.ui:922
     940#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
    982941msgid "_Calibrate…"
    983942msgstr "_Калибриране…"
    984943
    985 #: panels/color/cc-color-panel.ui:926
     944#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
    986945msgid "Calibrate the device"
    987946msgstr "Калибриране на устройството"
    988947
    989 #: panels/color/cc-color-panel.ui:937
     948#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
    990949msgid "_Remove profile"
    991950msgstr "_Премахване на профил"
    992951
    993 #: panels/color/cc-color-panel.ui:950
     952#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
    994953msgid "_View details"
    995954msgstr "_Показване на подробности"
    996955
    997 #: panels/color/cc-color-panel.ui:986
     956#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
    998957msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
    999958msgstr "Липсват устройства, чийто цвят може да се калибрира"
    1000959
    1001 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1030
     960#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
    1002961msgid "LCD"
    1003962msgstr "Течнокристален (LCD)"
    1004963
    1005 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1035
     964#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
    1006965msgid "LED"
    1007966msgstr "Светодиоден (LED)"
    1008967
    1009 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1040
     968#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
    1010969msgid "CRT"
    1011970msgstr "Кинескоп (CRT)"
    1012971
    1013 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1045
     972#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
    1014973msgid "Projector"
    1015974msgstr "Проектор"
    1016975
    1017 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1050
     976#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
    1018977msgid "Plasma"
    1019978msgstr "Плазмен"
    1020979
    1021 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1055
     980#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
    1022981msgid "LCD (CCFL backlight)"
    1023982msgstr "Течнокристален със студена флуоресцентна подсветка (LCD с CCFL)"
    1024983
    1025 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1060
     984#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
    1026985msgid "LCD (RGB LED backlight)"
    1027986msgstr "Течнокристален с трицветна подсветка (LCD с RGB LED)"
    1028987
    1029 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1065
     988#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
    1030989msgid "LCD (white LED backlight)"
    1031990msgstr "Течнокристален с бяла подсветка (LCD с White LED)"
    1032991
    1033 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1070
     992#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
    1034993msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
    1035994msgstr ""
     
    1037996"LCD с CCFL)"
    1038997
    1039 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1075
     998#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
    1040999msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
    10411000msgstr ""
    10421001"Пълноцветен течнокристален с трицветна подсветка (Wide Gamut LCD с RGB LED)"
    10431002
    1044 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1092
     1003#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
    10451004msgctxt "Calibration quality"
    10461005msgid "High"
    10471006msgstr "Високо"
    10481007
    1049 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
     1008#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
    10501009msgid "40 minutes"
    10511010msgstr "40 минути"
    10521011
    1053 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1097
     1012#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
    10541013msgctxt "Calibration quality"
    10551014msgid "Medium"
    10561015msgstr "Средно"
    10571016
    1058 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
     1017#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
    10591018msgid "30 minutes"
    10601019msgstr "30 минути"
    10611020
    1062 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1102
     1021#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
    10631022msgctxt "Calibration quality"
    10641023msgid "Low"
    10651024msgstr "Ниско"
    10661025
    1067 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1103
     1026#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
    10681027msgid "15 minutes"
    10691028msgstr "15 минути"
    10701029
    1071 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
     1030#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
    10721031msgid "Native to display"
    10731032msgstr "Стандартното за екрана"
    10741033
    1075 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1129
     1034#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
    10761035msgid "D50 (Printing and publishing)"
    10771036msgstr "D50 (Печат и издателска дейност)"
    10781037
    1079 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1133
     1038#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
    10801039msgid "D55"
    10811040msgstr "D55"
    10821041
    1083 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1137
     1042#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
    10841043msgid "D65 (Photography and graphics)"
    10851044msgstr "D65 (Фотография и графики)"
    10861045
    1087 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1141
     1046#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
    10881047msgid "D75"
    10891048msgstr "D75"
     
    11931152msgstr "_Избор"
    11941153
    1195 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
     1154#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
    11961155msgid "No languages found"
    11971156msgstr "Няма езици"
    11981157
    1199 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:82
    1200 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178
     1158#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
     1159#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
    12011160msgid "More…"
    12021161msgstr "Допълнителни…"
    12031162
    1204 #: panels/common/cc-permission-infobar.c:107
     1163#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109
    12051164msgid "Unlock to Change Settings"
    12061165msgstr "Отключете за промяна на настройките"
    12071166
    1208 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
     1167#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:40
     1168msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
     1169msgstr "Преди да промените някои от настройките, трябва да ги отключите."
     1170
     1171#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:57
    12091172msgid "Unlock…"
    12101173msgstr "Отключване…"
    12111174
    1212 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56
    1213 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
    1214 msgstr "Преди да промените някои от настройките, трябва да ги отключите."
    1215 
    1216 #: panels/common/cc-time-editor.ui:33
     1175#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
    12171176msgid "Increment Hour"
    12181177msgstr "Час напред"
    12191178
    1220 #: panels/common/cc-time-editor.ui:65
     1179#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
    12211180msgid "Increment Minute"
    12221181msgstr "Минута напред"
    12231182
    1224 #: panels/common/cc-time-editor.ui:80
     1183#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
    12251184msgid "Time"
    12261185msgstr "Време"
    12271186
    1228 #: panels/common/cc-time-editor.ui:113
     1187#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
    12291188msgid "Decrement Hour"
    12301189msgstr "Час назад"
    12311190
    1232 #: panels/common/cc-time-editor.ui:145
     1191#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
    12331192msgid "Decrement Minute"
    12341193msgstr "Минута назад"
    1235 
    1236 #: panels/common/cc-time-entry.c:219
    1237 msgid "_Copy"
    1238 msgstr "_Копиране"
    1239 
    1240 #: panels/common/cc-time-entry.c:225
    1241 msgid "Select _All"
    1242 msgstr "Избор на _всичко"
    12431194
    12441195#: panels/common/cc-util.c:127
     
    12701221
    12711222#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
    1272 #: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:973
     1223#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846
    12731224#, c-format
    12741225msgid "%d minute"
     
    13301281msgstr "Точка за безжичен достъп"
    13311282
     1283#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175
     1284msgid "24-hour"
     1285msgstr "24-часов"
     1286
     1287#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
     1288msgid "AM / PM"
     1289msgstr "12-часов"
     1290
    13321291#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
    1333 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262
     1292#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248
    13341293msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
    13351294msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
    13361295
    13371296#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
    1338 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267
     1297#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
    13391298msgid "%e %B %Y, %R"
    13401299msgstr "%e %B %Y, %R"
    13411300
    13421301#. Translators: "city, country"
    1343 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449
     1302#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423
    13441303#, c-format
    13451304msgctxt "timezone loc"
     
    13491308#. Update the timezone on the listbow row
    13501309#. Translators: "timezone (details)"
    1351 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
     1310#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450
    13521311#, c-format
    13531312msgctxt "timezone desc"
     
    13571316#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
    13581317#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
    1359 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483
     1318#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457
    13601319msgid "UTC%:::z"
    13611320msgstr "UTC%:::z"
    13621321
    13631322#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
    1364 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488
     1323#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462
    13651324msgid "%l:%M %p"
    13661325msgstr "%l:%M %p"
    13671326
    13681327#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
    1369 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493
     1328#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467
    13701329msgid "%R"
    13711330msgstr "%R"
     
    13731332#. Update the text bubble in the timezone map
    13741333#. Translators: "timezone (utc shift)"
    1375 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498
     1334#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
    13761335#, c-format
    13771336msgctxt "timezone map"
     
    13791338msgstr "%s (%s)"
    13801339
    1381 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
    1382 msgid "January"
    1383 msgstr "януари"
    1384 
    1385 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46
    1386 msgid "February"
    1387 msgstr "февруари"
    1388 
    1389 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54
    1390 msgid "March"
    1391 msgstr "март"
    1392 
    1393 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62
    1394 msgid "April"
    1395 msgstr "април"
    1396 
    1397 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70
    1398 msgid "May"
    1399 msgstr "май"
    1400 
    1401 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
    1402 msgid "June"
    1403 msgstr "юни"
    1404 
    1405 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86
    1406 msgid "July"
    1407 msgstr "юли"
    1408 
    1409 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94
    1410 msgid "August"
    1411 msgstr "август"
    1412 
    1413 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
    1414 msgid "September"
    1415 msgstr "септември"
    1416 
    1417 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110
    1418 msgid "October"
    1419 msgstr "октомври"
    1420 
    1421 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118
    1422 msgid "November"
    1423 msgstr "ноември"
    1424 
    1425 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126
    1426 msgid "December"
    1427 msgstr "декември"
    1428 
    1429 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136
     1340#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15
    14301341#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
    14311342msgid "Date & Time"
    14321343msgstr "Дата и час"
    14331344
    1434 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187
     1345#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
    14351346msgid "Year"
    14361347msgstr "Година"
    14371348
    1438 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
     1349#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66
    14391350msgid "Month"
    14401351msgstr "Месец"
    14411352
    1442 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257
     1353#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
     1354msgid "January"
     1355msgstr "януари"
     1356
     1357#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72
     1358msgid "February"
     1359msgstr "февруари"
     1360
     1361#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73
     1362msgid "March"
     1363msgstr "март"
     1364
     1365#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74
     1366msgid "April"
     1367msgstr "април"
     1368
     1369#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
     1370msgid "May"
     1371msgstr "май"
     1372
     1373#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
     1374msgid "June"
     1375msgstr "юни"
     1376
     1377#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77
     1378msgid "July"
     1379msgstr "юли"
     1380
     1381#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
     1382msgid "August"
     1383msgstr "август"
     1384
     1385#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79
     1386msgid "September"
     1387msgstr "септември"
     1388
     1389#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80
     1390msgid "October"
     1391msgstr "октомври"
     1392
     1393#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81
     1394msgid "November"
     1395msgstr "ноември"
     1396
     1397#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
     1398msgid "December"
     1399msgstr "декември"
     1400
     1401#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
    14431402msgid "Day"
    14441403msgstr "Ден"
    14451404
    1446 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286
     1405#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
    14471406msgid "Time Zone"
    14481407msgstr "Часови пояс"
    14491408
    1450 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307
     1409#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
    14511410msgid "Search for a city"
    14521411msgstr "Търсене на град"
    14531412
    1454 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375
    1455 msgid "Automatic _Date & Time"
     1413#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
     1414msgid "Automatic _Date &amp; Time"
    14561415msgstr "_Автоматични дата и час"
    14571416
    1458 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:376
     1417#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165
    14591418msgid "Requires internet access"
    14601419msgstr "Изисква връзка към Интернет"
    14611420
    1462 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396
    1463 msgid "Date & _Time"
     1421#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:177
     1422msgid "Date &amp; _Time"
    14641423msgstr "Дата и _час"
    14651424
    1466 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:430
     1425#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201
    14671426msgid "Automatic Time _Zone"
    14681427msgstr "Автоматичен часови _пояс"
    14691428
    1470 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:431
     1429#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:202
    14711430msgid "Requires location services enabled and internet access"
    14721431msgstr "Изисква връзка към Интернет и включени услуги за местоположение"
    14731432
    1474 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:446
     1433#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214
    14751434msgid "Time Z_one"
    14761435msgstr "_Часови пояс"
    14771436
    1478 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:481
     1437#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:239
    14791438msgid "Time _Format"
    14801439msgstr "_Формат на времето"
    1481 
    1482 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:490
    1483 msgid "24-hour"
    1484 msgstr "24-часов"
    1485 
    1486 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:491
    1487 msgid "AM / PM"
    1488 msgstr "12-часов"
    14891440
    14901441#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
     
    15091460"времето."
    15101461
    1511 #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31
     1462#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
    15121463msgid "_Web"
    15131464msgstr "_Уеб"
    15141465
    1515 #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
     1466#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
    15161467msgid "_Mail"
    15171468msgstr "_Поща"
    15181469
    1519 #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59
     1470#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
    15201471msgid "_Calendar"
    15211472msgstr "_Календар"
    15221473
    1523 #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
     1474#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
    15241475msgid "M_usic"
    15251476msgstr "М_узика"
    15261477
    1527 #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91
     1478#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
    15281479msgid "_Video"
    15291480msgstr "_Видео"
    15301481
    1531 #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
    1532 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
     1482#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
     1483#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
    15331484msgid "_Photos"
    15341485msgstr "_Снимки"
     
    15501501
    15511502#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
    1552 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:146
     1503#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
    15531504#, c-format
    15541505msgid ""
     
    15591510"без идентифицираща потребителя информация. %s"
    15601511
    1561 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
     1512#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8
    15621513msgid "Problem Reporting"
    15631514msgstr "Докладване на грешка"
    15641515
    1565 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65
     1516#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11
    15661517msgid "_Automatic Problem Reporting"
    15671518msgstr "_Автоматично докладване на грешки"
     
    15901541"identity;privacy;"
    15911542
    1592 #: panels/display/cc-display-panel.c:1017
    1593 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
     1543#: panels/display/cc-display-panel.c:512
     1544#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
     1545#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
     1546#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
     1547#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
     1548#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
     1549#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
     1550#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
     1551msgid "On"
     1552msgstr "Включване"
     1553
     1554#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
     1555#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
     1556#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
     1557#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
     1558#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
     1559#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
     1560#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
     1561#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
     1562msgid "Off"
     1563msgstr "Изключване"
     1564
     1565#: panels/display/cc-display-panel.c:945
     1566msgid "Apply Changes?"
     1567msgstr "Да се приложат ли промените?"
     1568
     1569#: panels/display/cc-display-panel.c:950
     1570msgid "Changes Cannot be Applied"
     1571msgstr "Промените не може да се приложат"
     1572
     1573#: panels/display/cc-display-panel.c:952
     1574msgid "This could be due to hardware limitations."
     1575msgstr "Това може да се дължи на ограничение на хардуера."
     1576
     1577#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
     1578#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
    15941579msgid "_Apply"
    15951580msgstr "_Прилагане"
    15961581
    1597 #: panels/display/cc-display-panel.c:1038
    1598 msgid "Apply Changes?"
    1599 msgstr "Да се приложат ли промените?"
    1600 
    1601 #: panels/display/cc-display-panel.c:1043
    1602 msgid "Changes Cannot be Applied"
    1603 msgstr "Промените не може да се приложат"
    1604 
    1605 #: panels/display/cc-display-panel.c:1044
    1606 msgid "This could be due to hardware limitations."
    1607 msgstr "Това може да се дължи на ограничение на хардуера."
    1608 
    1609 #: panels/display/cc-display-panel.ui:89
    1610 msgid "Single Display"
    1611 msgstr "Единствен екран"
    1612 
    1613 #: panels/display/cc-display-panel.ui:108
    1614 #: panels/display/cc-display-panel.ui:310
    1615 msgid "Join Displays"
    1616 msgstr "Обединени екрани"
    1617 
    1618 #: panels/display/cc-display-panel.ui:126
     1582#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
     1583msgid "Display Settings Disabled"
     1584msgstr "Настройките на екрана са изключени"
     1585
     1586#: panels/display/cc-display-panel.ui:113
     1587msgid "Display Arrangement"
     1588msgstr "Подредба на екраните"
     1589
     1590#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
     1591msgid "Multiple Displays"
     1592msgstr "Много екрани"
     1593
     1594#. 'Join' as in 'Join displays'
     1595#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
     1596msgid "Join"
     1597msgstr "Обединяване"
     1598
     1599#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
    16191600msgid "Mirror"
    16201601msgstr "Еднакво изображение"
    16211602
    1622 #: panels/display/cc-display-panel.ui:151
    1623 msgid "Display Mode"
    1624 msgstr "Режим на екрана"
    1625 
    1626 #: panels/display/cc-display-panel.ui:220
     1603#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
    16271604msgid "Contains top bar and Activities"
    16281605msgstr "Съдържа горната лента и дейностите"
    16291606
    1630 #: panels/display/cc-display-panel.ui:221
     1607#: panels/display/cc-display-panel.ui:154
    16311608msgid "Primary Display"
    16321609msgstr "Основен екран"
    16331610
    1634 #: panels/display/cc-display-panel.ui:243
    1635 msgid ""
    1636 "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
    1637 "change its settings."
    1638 msgstr ""
    1639 "Подредете екраните с влачене. Изберете екран, за да промените конкретно "
    1640 "неговите настройки."
    1641 
    1642 #: panels/display/cc-display-panel.ui:250
    1643 msgid "Display Arrangement"
    1644 msgstr "Подредба на екраните"
    1645 
    1646 #: panels/display/cc-display-panel.ui:374
    1647 msgid "Active Display"
    1648 msgstr "Основен екран"
    1649 
    1650 #: panels/display/cc-display-panel.ui:421
    1651 msgid "Display Configuration"
    1652 msgstr "Настройки на екрана"
    1653 
    1654 #: panels/display/cc-display-panel.ui:440
     1611#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
     1612#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
     1613#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
     1614#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
     1615msgid "Night Light"
     1616msgstr "Нощен режим"
     1617
     1618#: panels/display/cc-display-settings.c:110
     1619msgctxt "Display rotation"
     1620msgid "Landscape"
     1621msgstr "Хоризонтална"
     1622
     1623#: panels/display/cc-display-settings.c:113
     1624msgctxt "Display rotation"
     1625msgid "Portrait Right"
     1626msgstr "Вертикална дясна"
     1627
     1628#: panels/display/cc-display-settings.c:116
     1629msgctxt "Display rotation"
     1630msgid "Portrait Left"
     1631msgstr "Вертикална лява"
     1632
     1633#: panels/display/cc-display-settings.c:119
     1634msgctxt "Display rotation"
     1635msgid "Landscape (flipped)"
     1636msgstr "Хоризонтална обратна"
     1637
     1638#: panels/display/cc-display-settings.c:177
     1639#, c-format
     1640msgid "%.2lf Hz"
     1641msgstr "%.2lf Hz"
     1642
     1643#: panels/display/cc-display-settings.ui:40
     1644msgctxt "display setting"
     1645msgid "Orientation"
     1646msgstr "Ориентация"
     1647
     1648#: panels/display/cc-display-settings.ui:47
     1649msgctxt "display setting"
     1650msgid "Resolution"
     1651msgstr "Разделителна способност"
     1652
     1653#: panels/display/cc-display-settings.ui:54
     1654msgid "Refresh Rate"
     1655msgstr "Честота на опресняване"
     1656
     1657#: panels/display/cc-display-settings.ui:61
     1658msgid "Adjust for TV"
     1659msgstr "За телевизор"
     1660
     1661#: panels/display/cc-display-settings.ui:75
     1662#: panels/display/cc-display-settings.ui:90
     1663msgctxt "display setting"
     1664msgid "Scale"
     1665msgstr "Мащабиране"
     1666
     1667#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
     1668#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
     1669msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
     1670msgstr "Временно изключен до изгрев слънце"
     1671
     1672#. This cancels the redshift inhibit.
     1673#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35
     1674msgid "Restart Filter"
     1675msgstr "Рестартиране на филтъра"
     1676
     1677#: panels/display/cc-night-light-page.ui:57
     1678msgid ""
     1679"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
     1680"strain and sleeplessness."
     1681msgstr ""
     1682"Нощният режим прави цветовете на екрана по-топли като ограничава синята "
     1683"светлина. Това намаля умората на очите и безсънието."
     1684
     1685#: panels/display/cc-night-light-page.ui:91
     1686msgid "Schedule"
     1687msgstr "Насрочване"
     1688
     1689#: panels/display/cc-night-light-page.ui:99
     1690msgid "Sunset to Sunrise"
     1691msgstr "Залез до изгрев"
     1692
     1693#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100
     1694msgid "Manual Schedule"
     1695msgstr "Други времена"
     1696
     1697#: panels/display/cc-night-light-page.ui:110
     1698#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
     1699msgid "Times"
     1700msgstr "Времена"
     1701
     1702#: panels/display/cc-night-light-page.ui:123
     1703msgid "From"
     1704msgstr "От"
     1705
     1706#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
     1707#: panels/display/cc-night-light-page.ui:235
     1708msgid "Hour"
     1709msgstr "Час"
     1710
     1711#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
     1712#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241
     1713msgid ":"
     1714msgstr ":"
     1715
     1716#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171
     1717#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258
     1718msgid "Minute"
     1719msgstr "Минута"
     1720
     1721#. This is the short form for the time period in the morning
     1722#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181
     1723#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268
     1724msgid "AM"
     1725msgstr "пр.об."
     1726
     1727#. This is the short form for the time period in the afternoon
     1728#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193
     1729#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280
     1730msgid "PM"
     1731msgstr "сл.об."
     1732
     1733#: panels/display/cc-night-light-page.ui:210
     1734msgid "To"
     1735msgstr "До"
     1736
     1737#: panels/display/cc-night-light-page.ui:316
     1738msgid "Color Temperature"
     1739msgstr "Температура на екрана"
     1740
    16551741#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
    16561742msgid "Displays"
    16571743msgstr "Екрани"
    16581744
    1659 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
    1660 #: panels/display/cc-display-panel.ui:451
    1661 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
    1662 msgid "Night Light"
    1663 msgstr "Нощен режим"
    1664 
    1665 #: panels/display/cc-display-settings.c:107
    1666 msgctxt "Display rotation"
    1667 msgid "Landscape"
    1668 msgstr "Хоризонтална"
    1669 
    1670 #: panels/display/cc-display-settings.c:110
    1671 msgctxt "Display rotation"
    1672 msgid "Portrait Right"
    1673 msgstr "Вертикална дясна"
    1674 
    1675 #: panels/display/cc-display-settings.c:113
    1676 msgctxt "Display rotation"
    1677 msgid "Portrait Left"
    1678 msgstr "Вертикална лява"
    1679 
    1680 #: panels/display/cc-display-settings.c:116
    1681 msgctxt "Display rotation"
    1682 msgid "Landscape (flipped)"
    1683 msgstr "Хоризонтална обратна"
    1684 
    1685 #: panels/display/cc-display-settings.c:190
    1686 #, c-format
    1687 msgid "%.2lf Hz"
    1688 msgstr "%.2lf Hz"
    1689 
    1690 #: panels/display/cc-display-settings.ui:15
    1691 msgctxt "display setting"
    1692 msgid "Orientation"
    1693 msgstr "Ориентация"
    1694 
    1695 #: panels/display/cc-display-settings.ui:24
    1696 msgctxt "display setting"
    1697 msgid "Resolution"
    1698 msgstr "Разделителна способност"
    1699 
    1700 #: panels/display/cc-display-settings.ui:33
    1701 msgid "Refresh Rate"
    1702 msgstr "Честота на опресняване"
    1703 
    1704 #: panels/display/cc-display-settings.ui:42
    1705 msgid "Adjust for TV"
    1706 msgstr "За телевизор"
    1707 
    1708 #: panels/display/cc-display-settings.ui:59
    1709 #: panels/display/cc-display-settings.ui:76
    1710 msgctxt "display setting"
    1711 msgid "Scale"
    1712 msgstr "Мащабиране"
    1713 
    1714 #: panels/display/cc-night-light-page.c:627
    1715 msgid "More Warm"
    1716 msgstr "По-топъл"
    1717 
    1718 #: panels/display/cc-night-light-page.c:639
    1719 msgid "Less Warm"
    1720 msgstr "По-студен"
    1721 
    1722 #. This cancels the redshift inhibit.
    1723 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:28
    1724 msgid "Restart Filter"
    1725 msgstr "Рестартиране на филтъра"
    1726 
    1727 #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
    1728 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
    1729 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
    1730 msgstr "Временно изключен до изгрев слънце"
    1731 
    1732 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
    1733 msgid ""
    1734 "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
    1735 "strain and sleeplessness."
    1736 msgstr ""
    1737 "Нощният режим прави цветовете на екрана по-топли като ограничава синята "
    1738 "светлина. Това намаля умората на очите и безсънието."
    1739 
    1740 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
    1741 msgid "Schedule"
    1742 msgstr "Насрочване"
    1743 
    1744 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:136
    1745 msgid "Sunset to Sunrise"
    1746 msgstr "Залез до изгрев"
    1747 
    1748 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
    1749 msgid "Manual Schedule"
    1750 msgstr "Други времена"
    1751 
    1752 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
    1753 #: panels/region/cc-format-preview.ui:40
    1754 msgid "Times"
    1755 msgstr "Времена"
    1756 
    1757 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:165
    1758 msgid "From"
    1759 msgstr "От"
    1760 
    1761 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
    1762 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
    1763 msgid "Hour"
    1764 msgstr "Час"
    1765 
    1766 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
    1767 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:306
    1768 msgid ":"
    1769 msgstr ":"
    1770 
    1771 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
    1772 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
    1773 msgid "Minute"
    1774 msgstr "Минута"
    1775 
    1776 #. This is the short form for the time period in the morning
    1777 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
    1778 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:337
    1779 msgid "AM"
    1780 msgstr "пр.об."
    1781 
    1782 #. This is the short form for the time period in the afternoon
    1783 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:247
    1784 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:350
    1785 msgid "PM"
    1786 msgstr "сл.об."
    1787 
    1788 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:267
    1789 msgid "To"
    1790 msgstr "До"
    1791 
    1792 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:374
    1793 msgid "Color Temperature"
    1794 msgstr "Температура на екрана"
    1795 
    17961745#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
    17971746msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
     
    18081757"resolution;refresh;monitor;night;light;blue;"
    18091758
    1810 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:413
    1811 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437
    1812 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483
    1813 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513
    1814 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101
     1759#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411
     1760#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435
     1761#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:481
     1762#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:511
     1763#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
    18151764msgid "Unknown"
    18161765msgstr "Неизвестен"
     
    18201769#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
    18211770#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
    1822 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445
     1771#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
    18231772#, c-format
    18241773msgid "%s; Build ID: %s"
     
    18261775
    18271776#. translators: This is the type of architecture for the OS
    1828 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:460
     1777#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:458
    18291778#, c-format
    18301779msgid "64-bit"
     
    18321781
    18331782#. translators: This is the type of architecture for the OS
    1834 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:463
     1783#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461
    18351784#, c-format
    18361785msgid "32-bit"
     
    18501799msgstr "Неизвестно"
    18511800
    1852 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52
     1801#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
     1802msgid "System Logo"
     1803msgstr "Лого на системата"
     1804
     1805#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
     1806#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
    18531807msgid "Device Name"
    18541808msgstr "Име на устройство"
    18551809
    1856 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
     1810#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
    18571811msgid "Hardware Model"
    18581812msgstr "Модел"
    18591813
    1860 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
     1814#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
    18611815msgid "Memory"
    18621816msgstr "Памет"
    18631817
    1864 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
     1818#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
    18651819msgid "Processor"
    18661820msgstr "Процесор"
    18671821
    1868 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101
     1822#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
    18691823msgid "Graphics"
    18701824msgstr "Графика"
    18711825
    1872 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110
     1826#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
    18731827msgid "Disk Capacity"
    18741828msgstr "Обем на диска"
    18751829
    1876 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111
     1830#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
    18771831msgid "Calculating…"
    18781832msgstr "Изчисляване…"
    18791833
    18801834#. translators: this field contains the distro name and version
    1881 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
     1835#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
    18821836msgid "OS Name"
    18831837msgstr "Име на ОС"
    18841838
    1885 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142
     1839#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:106
    18861840msgid "OS Type"
    18871841msgstr "Вид ОС"
    18881842
    1889 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151
     1843#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114
    18901844msgid "GNOME Version"
    18911845msgstr "Версия на GNOME"
    18921846
    1893 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161
     1847#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
    18941848msgid "Windowing System"
    18951849msgstr "Графична система"
    18961850
    1897 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169
     1851#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131
    18981852msgid "Virtualization"
    18991853msgstr "Виртуализация"
    19001854
    1901 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178
     1855#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139
    19021856msgid "Software Updates"
    19031857msgstr "Обновяване на програмите"
    19041858
    1905 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199
     1859#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158
    19061860msgid "Rename Device"
    19071861msgstr "Преименуване на устройство"
    19081862
    1909 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216
     1863#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
    19101864msgid ""
    19111865"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
     
    19151869"Bluetooth."
    19161870
    1917 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
     1871#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189
    19181872msgid "_Rename"
    19191873msgstr "_Преименуване"
     
    19921946
    19931947#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
    1994 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580
     1948#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
    19951949msgid "Typing"
    19961950msgstr "Въвеждане на знаци"
     
    20331987msgstr "Търсене"
    20341988
    2035 #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
    2036 msgid "Screenshots"
    2037 msgstr "Снимки на екрана"
    2038 
    2039 #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
    2040 msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
    2041 msgstr "Запазване на снимка на екрана в папката „$PICTURES“"
    2042 
    2043 #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
    2044 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
    2045 msgstr "Запазване на снимка на прозорец в папката „$PICTURES“"
    2046 
    2047 #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
    2048 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
    2049 msgstr "Запазване на снимка от област на екрана в папката „$PICTURES“"
    2050 
    2051 #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
    2052 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
    2053 msgstr "Копиране на снимка на екрана в буфера за обмен"
    2054 
    2055 #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
    2056 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
    2057 msgstr "Копиране на снимка на отделен прозорец в буфера за обмен"
    2058 
    2059 #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
    2060 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
    2061 msgstr "Копиране на снимка на област от екрана в буфера за обмен"
    2062 
    2063 #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
    2064 msgid "Record a short screencast"
    2065 msgstr "Запис на клип от екрана"
    2066 
    20671989#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
    20681990msgid "System"
     
    21142036msgstr "Включване/изключване на високия контраст"
    21152037
    2116 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193
     2038#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186
    21172039msgid "No input sources found"
    21182040msgstr "Няма входни устройства"
    21192041
    2120 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964
     2042#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931
    21212043msgctxt "Input Source"
    21222044msgid "Other"
     
    21272049msgstr "Добавяне на входно устройство"
    21282050
    2129 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77
     2051#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:81
    21302052msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
    21312053msgstr "Методите за въвеждане не могат да се използват на екрана за вход"
    21322054
    2133 #: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23
     2055#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24
    21342056msgid "No input source selected"
    21352057msgstr "Не е избрано входно устройство"
    21362058
    2137 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75
    2138 msgid "Move up"
     2059#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:28 panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
     2060msgid "Move Up"
    21392061msgstr "Нагоре"
    21402062
    2141 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86
    2142 msgid "Move down"
     2063#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:32 panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
     2064msgid "Move Down"
    21432065msgstr "Надолу"
    21442066
    2145 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103
     2067#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:38
    21462068msgid "Preferences"
    21472069msgstr "Настройки"
    21482070
    2149 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120
     2071#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:45
    21502072msgid "View Keyboard Layout"
    21512073msgstr "Подредба на клавиатурата"
    21522074
    2153 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137
    2154 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
     2075#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:51
     2076#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29
    21552077msgid "Remove"
    21562078msgstr "Премахване"
    21572079
    2158 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
    2159 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
    2160 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
     2080#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483
     2081#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491
     2082#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757
    21612083msgid "Custom Shortcuts"
    21622084msgstr "Потребителски клавишни комбинации"
    21632085
    2164 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
    2165 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213
     2086#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
     2087#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:62
    21662088msgid "Alternate Characters Key"
    21672089msgstr "Клавиш за допълнителни знаци"
    21682090
    2169 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
     2091#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65
    21702092msgid ""
    21712093"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
     
    21742096"Този клавиш позволява да въвеждате допълнителни знаци. Понякога те са "
    21752097"отпечатани като трети знак на съответния клавиш."
     2098
     2099#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
     2100#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
     2101msgctxt "keyboard key"
     2102msgid "Left Alt"
     2103msgstr "Ляв Alt"
     2104
     2105#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
     2106#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
     2107msgctxt "keyboard key"
     2108msgid "Right Alt"
     2109msgstr "Десен Alt"
     2110
     2111#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
     2112#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
     2113msgctxt "keyboard key"
     2114msgid "Left Super"
     2115msgstr "Ляв Super"
     2116
     2117#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
     2118#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
     2119msgctxt "keyboard key"
     2120msgid "Right Super"
     2121msgstr "Десен Супер"
    21762122
    21772123#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
    21782124#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
    21792125msgctxt "keyboard key"
    2180 msgid "Left Alt"
    2181 msgstr "Ляв Alt"
     2126msgid "Menu key"
     2127msgstr "Клавиш Menu"
    21822128
    21832129#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
    21842130#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
    21852131msgctxt "keyboard key"
    2186 msgid "Right Alt"
    2187 msgstr "Десен Alt"
    2188 
    2189 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73
    2190 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
    2191 msgctxt "keyboard key"
    2192 msgid "Left Super"
    2193 msgstr "Ляв Super"
    2194 
    2195 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74
    2196 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
    2197 msgctxt "keyboard key"
    2198 msgid "Right Super"
    2199 msgstr "Десен Супер"
    2200 
    2201 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75
    2202 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
    2203 msgctxt "keyboard key"
    2204 msgid "Menu key"
    2205 msgstr "Клавиш Menu"
    2206 
    2207 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76
    2208 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
    2209 msgctxt "keyboard key"
    22102132msgid "Right Ctrl"
    22112133msgstr "Десен Ctrl"
    22122134
    2213 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
    2214 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237
     2135#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
     2136#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:79
    22152137msgid "Compose Key"
    22162138msgstr "Клавиш Compose"
    22172139
    2218 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
     2140#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81
    22192141msgid ""
    22202142"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
     
    22282150"<b>a</b> и <b>'</b> дават <b>á</b>."
    22292151
    2230 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
     2152#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
    22312153msgctxt "keyboard key"
    22322154msgid "Caps Lock"
    22332155msgstr "Caps Lock"
    22342156
    2235 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
     2157#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
    22362158msgctxt "keyboard key"
    22372159msgid "Scroll Lock"
    22382160msgstr "Scroll Lock"
    22392161
    2240 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
     2162#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
    22412163msgctxt "keyboard key"
    22422164msgid "Print Screen"
    22432165msgstr "Print Screen"
    22442166
    2245 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:233
     2167#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
    22462168#, c-format
    22472169msgid ""
     
    22522174"Можете да промените това в настройките за клавишните комбинации"
    22532175
    2254 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48
     2176#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17
    22552177msgid "Input Sources"
    22562178msgstr "Входни устройства"
    22572179
    2258 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
     2180#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18
    22592181msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
    22602182msgstr "Включва подредбата на клавиатурата и входните методи."
    22612183
    2262 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85
     2184#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28
    22632185msgid "Input Source Switching"
    22642186msgstr "Смяна на входното устройство"
    22652187
    2266 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:131
     2188#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31
    22672189msgid "Use the _same source for all windows"
    22682190msgstr "Използване на _еднакво входно устройство за всички прозорци"
    22692191
    2270 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:158
     2192#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
    22712193msgid "Switch input sources _individually for each window"
    22722194msgstr "_Смяна на входния метод поотделно за всеки прозорец"
    22732195
    2274 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177
     2196#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:58
    22752197msgid "Special Character Entry"
    22762198msgstr "Въвеждане на специални знаци"
    22772199
    2278 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188
     2200#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
    22792201msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
    22802202msgstr ""
    22812203"Начини за въвеждане на специални знаци, символи и форми с клавиатурата."
    22822204
    2283 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263
    2284 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306
    2285 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:326
     2205#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:97
     2206#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
     2207#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
    22862208msgid "Keyboard Shortcuts"
    22872209msgstr "Клавишни комбинации"
    22882210
    2289 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283
     2211#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:100
    22902212msgid "View and Customize Shortcuts"
    22912213msgstr "Преглед и настройки на клавишните комбинации"
    22922214
    2293 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283
     2215#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296
    22942216#, c-format
    22952217msgid "%d modified"
     
    22982220msgstr[1] "%d променени"
    22992221
    2300 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:428
     2222#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460
    23012223msgid "Reset All Shortcuts?"
    23022224msgstr "Използване на оригиналните клавишни комбинации?"
    23032225
    2304 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431
     2226#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
    23052227msgid ""
    23062228"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
     
    23102232"Това действие е необратимо."
    23112233
    2312 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:435
    2313 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
    2314 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
    2315 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
    2316 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:143
     2234#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
     2235#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
     2236#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
     2237#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
     2238#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
    23172239msgid "Cancel"
    23182240msgstr "Отказ"
    23192241
    2320 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:436
     2242#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468
    23212243msgid "Reset All"
    23222244msgstr "Оригинални комбинации"
    23232245
    2324 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115
     2246#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35
     2247msgid "Reset All…"
     2248msgstr "Оригинални комбинации…"
     2249
     2250#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36
     2251msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
     2252msgstr "Използване на оригиналните клавишни комбинации"
     2253
     2254#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
    23252255msgid "Add Custom Shortcuts"
    23262256msgstr "Добавяне на друга клавишна комбинация"
    23272257
    2328 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124
     2258#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151
    23292259msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
    23302260msgstr ""
    23312261"Задаване на клавишни комбинации за стартирането на програми, скриптове и др."
    23322262
    2333 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131
     2263#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157
    23342264msgid "Add Shortcut"
    23352265msgstr "Добавяне на клавишна комбинация"
    23362266
    2337 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166
     2267#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:189
    23382268msgid "No keyboard shortcut found"
    23392269msgstr "Няма клавишни комбинации"
    23402270
    2341 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211
    2342 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
    2343 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
    2344 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
    2345 #: shell/cc-window.ui:230
    2346 msgid "Back"
    2347 msgstr "Назад"
    2348 
    2349 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235
    2350 msgid "Reset All…"
    2351 msgstr "Оригинални комбинации…"
    2352 
    2353 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236
    2354 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
    2355 msgstr "Използване на оригиналните клавишни комбинации"
    2356 
    2357 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
     2271#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
    23582272#, c-format
    23592273msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
    23602274msgstr "%s вече се ползва за %s. Ако го замените, %s ще бъде изключен"
    23612275
    2362 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535
     2276#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
    23632277msgid "Enter the new shortcut"
    23642278msgstr "Въведете нова клавишна комбинация"
    23652279
    2366 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
     2280#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
    23672281msgid "Set Custom Shortcut"
    23682282msgstr "Потребителска клавишна комбинация"
    23692283
    2370 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
     2284#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
    23712285msgid "Set Shortcut"
    23722286msgstr "Клавишна комбинация"
    23732287
    23742288#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
    2375 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
     2289#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562
    23762290#, c-format
    23772291msgid "Enter new shortcut to change %s."
    23782292msgstr "Въведете новата клавишна комбинация, за да смените %s."
    23792293
    2380 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987
     2294#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:992
    23812295msgid "Add Custom Shortcut"
    23822296msgstr "Добавяне на клавишна комбинация"
    23832297
    2384 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60
     2298#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39
     2299#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
     2300msgid "Add"
     2301msgstr "Добавяне"
     2302
     2303#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:46
     2304msgid "Replace"
     2305msgstr "Замяна"
     2306
     2307#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:52
     2308msgid "Set"
     2309msgstr "Задаване"
     2310
     2311#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98
    23852312msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
    23862313msgstr "За отмяна натиснете Esc, а за да изключите комбинацията — Backspace."
    23872314
    2388 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
    2389 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
    2390 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132
     2315#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
     2316#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
     2317#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
     2318#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125
     2319#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
    23912320msgid "Name"
    23922321msgstr "Име"
    23932322
    2394 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147
     2323#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:163
    23952324msgid "Command"
    23962325msgstr "Команда"
    23972326
    2398 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159
     2327#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:173
    23992328msgid "Shortcut"
    24002329msgstr "Клавишна комбинация"
    24012330
    2402 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238
     2331#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:240
    24032332msgid "Set Shortcut…"
    24042333msgstr "Задаване на клавишна комбинация…"
     
    24082337msgstr "Без"
    24092338
    2410 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
    2411 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44
    2412 msgid "Add"
    2413 msgstr "Добавяне"
    2414 
    2415 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311
    2416 msgid "Replace"
    2417 msgstr "Замяна"
    2418 
    2419 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325
    2420 msgid "Set"
    2421 msgstr "Задаване"
    2422 
    2423 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27
     2339#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
    24242340msgid "Reset the shortcut to its default value"
    24252341msgstr "Използване на оригиналните клавишни комбинации"
     
    24462362"увеличение;мащабиране;контраст;вход;източник;заключване;сила;звук;"
    24472363
    2448 #: panels/location/cc-location-panel.ui:31
    2449 msgid "Location services turned off"
    2450 msgstr "Изключени услуги за местоположение"
    2451 
    2452 #: panels/location/cc-location-panel.ui:40
     2364#: panels/location/cc-location-panel.ui:20
     2365msgid "Location Services Turned Off"
     2366msgstr "Услугите за местоположение са изключени"
     2367
     2368#: panels/location/cc-location-panel.ui:21
    24532369msgid "No applications can obtain location information."
    24542370msgstr "В момента никоя програма не получава информация за местоположението."
    24552371
    2456 #: panels/location/cc-location-panel.ui:72
     2372#: panels/location/cc-location-panel.ui:35
    24572373msgid ""
    24582374"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
    2459 "mobile broadband increases accuracy."
     2375"mobile broadband increases accuracy.\n"
     2376"\n"
     2377"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
     2378"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
     2379"\n"
     2380"Allow the applications below to determine your location."
    24602381msgstr ""
    24612382"Услугите за местоположението дават възможност на програмите да знаят къде се "
    24622383"намирате. Използването на безжична мрежа и мобилен интернет подобрява "
    2463 "точността."
    2464 
    2465 #: panels/location/cc-location-panel.ui:81
    2466 msgid ""
    2467 "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
    2468 "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
    2469 msgstr ""
     2384"точността.\n"
     2385"\n"
    24702386"Използва услугата на Mozilla за местоположение: <a href='https://location."
    2471 "services.mozilla.com/privacy'>Лични данни</a>"
    2472 
    2473 #: panels/location/cc-location-panel.ui:94
    2474 msgid "Allow the applications below to determine your location."
    2475 msgstr "Позволяване на програмите да научават местоположението ви."
    2476 
    2477 #: panels/location/cc-location-panel.ui:114
     2387"services.mozilla.com/privacy'>Лични данни</a>\n"
     2388"\n"
     2389"Позволяване на програмите да научават местоположението ви."
     2390
     2391#: panels/location/cc-location-panel.ui:53
    24782392msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
    24792393msgstr "Никоя програма не е поискала достъп до местоположението ви"
     
    24842398
    24852399#. FIXME
    2486 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
    2487 msgid ""
    2488 "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
    2489 "while you're away."
    2490 msgstr ""
    2491 "Автоматичното заключване на екрана предотвратява други да ползват компютъра "
    2492 "докато не сте при него."
    2493 
    2494 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
    2495 msgid "Blank Screen Delay"
    2496 msgstr "Забавяне за изчистване на екрана"
    2497 
    2498 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
    2499 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
    2500 msgstr "Период бездействие, след който екранът се изчиства."
    2501 
    2502 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
    2503 msgid "Automatic Screen _Lock"
    2504 msgstr "Автоматично _заключване на екрана"
    2505 
    2506 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82
    2507 msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
    2508 msgstr "Изчакване преди автоматично _заключване на екрана"
    2509 
    2510 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
    2511 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
    2512 msgstr "Период след изключването на екрана, когато той се заключва."
    2513 
    2514 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103
    2515 msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
    2516 msgstr "Показване на _известия при заключен екран"
    2517 
    2518 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120
    2519 msgid "Forbid new _USB devices"
    2520 msgstr "_Забраняване на нови устройства по USB"
    2521 
    2522 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121
    2523 msgid ""
    2524 "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
    2525 "locked."
    2526 msgstr ""
    2527 "Устройствата по USB да не взаимодействат с компютъра, когато екранът е "
    2528 "заключен."
    2529 
    2530 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
    2531 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
     2400#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
     2401#: panels/lock/cc-lock-panel.c:62
    25322402msgctxt "lock_screen"
    25332403msgid "Screen Turns Off"
    25342404msgstr "Екранът се изключва"
    25352405
    2536 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
    2537 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170
     2406#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
     2407#: panels/lock/cc-lock-panel.c:65
    25382408msgctxt "lock_screen"
    25392409msgid "30 seconds"
    25402410msgstr "30 секунди"
    25412411
    2542 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
    2543 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174
     2412#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
     2413#: panels/lock/cc-lock-panel.c:68
    25442414msgctxt "lock_screen"
    25452415msgid "1 minute"
    25462416msgstr "1 минута"
    25472417
    2548 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
    2549 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178
     2418#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
     2419#: panels/lock/cc-lock-panel.c:71
    25502420msgctxt "lock_screen"
    25512421msgid "2 minutes"
    25522422msgstr "2 минути"
    25532423
    2554 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
    2555 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
     2424#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
     2425#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77
    25562426msgctxt "lock_screen"
    25572427msgid "3 minutes"
    25582428msgstr "3 минути"
    25592429
    2560 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
    2561 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186
    2562 msgctxt "lock_screen"
    2563 msgid "5 minutes"
    2564 msgstr "5 минути"
    2565 
    2566 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
    2567 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190
     2430#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
     2431#: panels/lock/cc-lock-panel.c:80
    25682432msgctxt "lock_screen"
    25692433msgid "30 minutes"
    25702434msgstr "30 минути"
    25712435
    2572 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
    2573 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194
     2436#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
     2437#: panels/lock/cc-lock-panel.c:83
    25742438msgctxt "lock_screen"
    25752439msgid "1 hour"
    25762440msgstr "1 час"
    25772441
    2578 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
    2579 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209
     2442#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
     2443#: panels/lock/cc-lock-panel.c:126
    25802444msgctxt "blank_screen"
    25812445msgid "1 minute"
    25822446msgstr "1 минута"
    25832447
    2584 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
    2585 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213
     2448#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
     2449#: panels/lock/cc-lock-panel.c:129
    25862450msgctxt "blank_screen"
    25872451msgid "2 minutes"
    25882452msgstr "2 минути"
    25892453
    2590 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
    2591 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217
     2454#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
     2455#: panels/lock/cc-lock-panel.c:132
    25922456msgctxt "blank_screen"
    25932457msgid "3 minutes"
    25942458msgstr "3 минути"
    25952459
    2596 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
    2597 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221
     2460#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
     2461#: panels/lock/cc-lock-panel.c:135
    25982462msgctxt "blank_screen"
    25992463msgid "4 minutes"
    26002464msgstr "4 минути"
    26012465
    2602 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
    2603 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225
     2466#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
     2467#: panels/lock/cc-lock-panel.c:138
    26042468msgctxt "blank_screen"
    26052469msgid "5 minutes"
    26062470msgstr "5 минути"
    26072471
    2608 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
    2609 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229
     2472#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
     2473#: panels/lock/cc-lock-panel.c:141
    26102474msgctxt "blank_screen"
    26112475msgid "8 minutes"
    26122476msgstr "8 минути"
    26132477
    2614 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
    2615 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233
     2478#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
     2479#: panels/lock/cc-lock-panel.c:144
    26162480msgctxt "blank_screen"
    26172481msgid "10 minutes"
    26182482msgstr "10 минути"
    26192483
    2620 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
    2621 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237
     2484#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
     2485#: panels/lock/cc-lock-panel.c:147
    26222486msgctxt "blank_screen"
    26232487msgid "12 minutes"
    26242488msgstr "12 минути"
    26252489
    2626 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
    2627 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241
     2490#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
     2491#: panels/lock/cc-lock-panel.c:150
    26282492msgctxt "blank_screen"
    26292493msgid "15 minutes"
    26302494msgstr "15 минути"
    26312495
    2632 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
    2633 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245
     2496#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
     2497#: panels/lock/cc-lock-panel.c:153
    26342498msgctxt "blank_screen"
    26352499msgid "Never"
    26362500msgstr "никога"
    26372501
     2502#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
     2503msgid ""
     2504"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
     2505"while you're away."
     2506msgstr ""
     2507"Автоматичното заключване на екрана предотвратява други да ползват компютъра "
     2508"докато не сте при него."
     2509
     2510#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13
     2511msgid "Blank Screen Delay"
     2512msgstr "Забавяне за изчистване на екрана"
     2513
     2514#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14
     2515msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
     2516msgstr "Период бездействие, след който екранът се изчиства."
     2517
     2518#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32
     2519msgid "Automatic Screen _Lock"
     2520msgstr "Автоматично _заключване на екрана"
     2521
     2522#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
     2523msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
     2524msgstr "Изчакване преди автоматично _заключване на екрана"
     2525
     2526#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
     2527msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
     2528msgstr "Период след изключването на екрана, когато той се заключва."
     2529
     2530#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
     2531msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
     2532msgstr "Показване на _известия при заключен екран"
     2533
     2534#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80
     2535msgid "Forbid new _USB devices"
     2536msgstr "_Забраняване на нови устройства по USB"
     2537
     2538#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
     2539msgid ""
     2540"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
     2541"locked."
     2542msgstr ""
     2543"Устройствата по USB да не взаимодействат с компютъра, когато екранът е "
     2544"заключен."
     2545
    26382546#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
    26392547msgid "Screen Lock"
     
    26452553
    26462554#. FIXME
    2647 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
    2648 msgid "Microphone is turned off"
    2649 msgstr "Изключен микрофон"
    2650 
    2651 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
     2555#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20
     2556msgid "Microphone Turned Off"
     2557msgstr "Микрофонът е изключен"
     2558
     2559#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:21
    26522560msgid "No applications can record sound."
    26532561msgstr "Няма програми за запис на звук."
    26542562
    2655 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75
     2563#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
    26562564msgid ""
    26572565"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
    26582566"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
    2659 "properly."
     2567"properly.\n"
     2568"\n"
     2569"Allow the applications below to use your microphone."
    26602570msgstr ""
    26612571"Ползването на микрофона позволява на програмите да получават звука през него "
    26622572"и да го записват. Ако изключите микрофона, някои програми няма да работят "
    2663 "правилно."
    2664 
    2665 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
    2666 msgid "Allow the applications below to use your microphone."
    2667 msgstr "Позволяване на програмите по-долу да използват микрофона."
    2668 
    2669 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105
     2573"правилно.\n"
     2574"\n"
     2575"Позволяване на програмите по-долу да използват микрофона."
     2576
     2577#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:51
    26702578msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
    26712579msgstr "Никоя програма не е заявила достъп до микрофона"
     
    26762584
    26772585#. FIXME
    2678 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
    2679 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31
     2586#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
     2587msgid "Test Your _Settings"
     2588msgstr "Изпробване на _настройките"
     2589
     2590#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
     2591#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
    26802592msgid "General"
    26812593msgstr "Общи"
    26822594
    2683 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57
     2595#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
    26842596msgid "Primary Button"
    26852597msgstr "Основен бутон"
    26862598
    2687 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58
     2599#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
    26882600msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
    26892601msgstr "Задаване на подредбата на бутоните на мишките и сензорните панели."
    26902602
    2691 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
     2603#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
    26922604msgid "Left"
    26932605msgstr "Ляв"
    26942606
    2695 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
     2607#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
    26962608msgid "Right"
    26972609msgstr "Десен"
    26982610
    2699 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122
     2611#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
    27002612msgid "Mouse"
    27012613msgstr "Мишка"
    27022614
    2703 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142
     2615#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
    27042616msgid "Mouse Speed"
    27052617msgstr "Скорост на мишката"
    27062618
    2707 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
    2708 msgid "Double-click timeout"
    2709 msgstr "Закъснение между две натискания"
    2710 
    27112619#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
    27122620#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
    2713 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230
     2621#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
    27142622msgid "Natural Scrolling"
    27152623msgstr "Естествено придвижване (като в OS X)"
    27162624
    2717 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231
     2625#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109
    27182626msgid "Scrolling moves the content, not the view."
    27192627msgstr "Придвижва се съдържанието, а не изгледът."
    27202628
    2721 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:193 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:213
     2629#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
    27222630msgid "Touchpad"
    27232631msgstr "Сензорен панел"
    27242632
    2725 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247
     2633#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
    27262634msgid "Touchpad Speed"
    27272635msgstr "Скорост на сензорния панел"
    27282636
    2729 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270
     2637#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
    27302638msgid "Tap to Click"
    27312639msgstr "Натискане чрез тупване"
    27322640
    2733 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286
     2641#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147
    27342642msgid "Two-finger Scrolling"
    27352643msgstr "Придвижване с два пръста"
    27362644
    2737 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303
     2645#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159
    27382646msgid "Edge Scrolling"
    27392647msgstr "Придвижване чрез ръбовете"
    27402648
    2741 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441
    2742 msgid "Test Your _Settings"
    2743 msgstr "Изпробване на _настройките"
    2744 
    2745 #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
     2649#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
    27462650msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
    27472651msgstr "Изпробвайте натискане, двойно натискане и придвижване"
     
    27942698"button;trackball;scroll;"
    27952699
    2796 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56
     2700#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
    27972701msgid "_Hot Corner"
    27982702msgstr "Активен _ъгъл"
    27992703
    2800 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:57
     2704#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
    28012705msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
    28022706msgstr ""
    28032707"Натиснете горния ляв ъгъл на екрана, за да отворите прегледа на дейностите."
    28042708
    2805 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:84
     2709#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
    28062710msgid "_Active Screen Edges"
    28072711msgstr "Активни _ръбове"
    28082712
    2809 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:85
     2713#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
    28102714msgid ""
    28112715"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
     
    28142718"да ги преоразмерите."
    28152719
    2816 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
     2720#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
    28172721msgid "Workspaces"
    28182722msgstr "Работно пространство"
    28192723
    2820 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:139
     2724#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
    28212725msgid "_Dynamic workspaces"
    28222726msgstr "_Динамични работни пространства"
    28232727
    2824 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
     2728#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
    28252729msgid "Automatically removes empty workspaces."
    28262730msgstr "Автоматично изчистване на незаети работни пространства."
    28272731
    2828 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158
     2732#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
    28292733msgid "_Fixed number of workspaces"
    28302734msgstr "_Постоянен брой работни пространства"
    28312735
    2832 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:159
     2736#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
    28332737msgid "Specify a number of permanent workspaces."
    28342738msgstr "Укажете точен брой на работните пространства"
    28352739
    2836 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:179
     2740#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
    28372741msgid "_Number of Workspaces"
    28382742msgstr "_Брой работни пространства"
    28392743
    2840 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200
     2744#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
    28412745msgid "Multi-Monitor"
    28422746msgstr "На много монитори"
    28432747
    2844 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:225
     2748#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
    28452749msgid "Workspaces on _primary display only"
    28462750msgstr "Работни пространства _само на основния екран"
    28472751
    2848 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:252
     2752#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
    28492753msgid "Workspaces on all d_isplays"
    28502754msgstr "Работни пространства на _всички екрани"
    28512755
    2852 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282
     2756#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
    28532757msgid "Application Switching"
    28542758msgstr "Смяна на програмите"
    28552759
    2856 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:307
     2760#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
    28572761msgid "Include applications from all _workspaces"
    28582762msgstr "Програми от всички _работни пространства"
    28592763
    2860 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:325
     2764#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
    28612765msgid "Include applications from the _current workspace only"
    28622766msgstr "Програми само от текущото _работно пространство"
     
    28772781"паралелност;производителност;продуктивност;работно пространство;"
    28782782
    2879 #: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
     2783#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
    28802784msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
    28812785msgstr "Възникна грешка, свържете се с доставчика на софтуера."
    28822786
    2883 #: panels/network/cc-network-panel.c:692
     2787#: panels/network/cc-network-panel.c:669
    28842788msgid "NetworkManager needs to be running."
    28852789msgstr "NetworkManager трябва да е стартиран."
    28862790
    2887 #: panels/network/cc-network-panel.ui:66
     2791#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
    28882792msgid "Other Devices"
    28892793msgstr "Други устройства"
    28902794
    2891 #: panels/network/cc-network-panel.ui:107
    2892 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
     2795#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:53
     2796#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
    28932797msgid "VPN"
    28942798msgstr "ВЧМ (VPN)"
    28952799
    2896 #: panels/network/cc-network-panel.ui:151
     2800#: panels/network/cc-network-panel.ui:70
    28972801msgid "Not set up"
    28982802msgstr "Не е настроена"
     
    29052809msgstr "%s (SSID: %s)"
    29062810
    2907 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262
     2811#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263
    29082812msgid "Insecure network (WEP)"
    29092813msgstr "Несигурна мрежа (WEP)"
     
    29132817msgstr "Сигурна мрежа (WPA)"
    29142818
    2915 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
     2819#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:271
    29162820msgid "Secure network (WPA2)"
    29172821msgstr "Сигурна мрежа (WPA2)"
    29182822
    2919 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
     2823#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
    29202824msgid "Secure network (WPA3)"
    29212825msgstr "Сигурна мрежа (WPA3)"
    29222826
    2923 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
     2827#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
    29242828msgid "Secure network"
    29252829msgstr "Сигурна мрежа"
    29262830
    29272831#. TRANSLATORS: device status
    2928 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63
     2832#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
    29292833msgid "Connected"
    29302834msgstr "Връзката е осъществена"
    29312835
    2932 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
    2933 #: panels/network/net-device-ethernet.c:333
    2934 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76
    2935 #: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
    2936 #: panels/network/network-vpn.ui:77
     2836#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
     2837#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
     2838#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50
     2839#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21
    29372840msgid "Options…"
    29382841msgstr "Настройки…"
    29392842
    29402843#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
    2941 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134
     2844#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
    29422845#, c-format
    29432846msgid ""
     
    29482851"до Интернет през Wi-Fi."
    29492852
    2950 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267
     2853#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
    29512854msgid "Must have a minimum of 8 characters"
    29522855msgstr "Трябва да е поне 8 знака."
    29532856
    2954 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:272
    2955 #, c-format
    2956 msgid "Must have a maximum of %d characters"
    2957 msgstr "Не трябва да е повече от %d знака"
    2958 
    2959 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:488
     2857#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
     2858#, c-format
     2859msgid "Must have a maximum of %d character"
     2860msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
     2861msgstr[0] "Не трябва да е повече от %d знак"
     2862msgstr[1] "Не трябва да е повече от %d знака"
     2863
     2864#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
    29602865msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
    29612866msgstr "Точка за достъп по Wi-Fi?"
    29622867
    2963 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
     2868#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
    29642869msgid ""
    29652870"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
     
    29712876"да сработи това, споделената връзка не трябва да е по Wi-Fi."
    29722877
    2973 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
     2878#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
    29742879msgid "Network Name"
    29752880msgstr "Име на мрежата"
    29762881
    29772882#. Translators: This is a password needed for printing.
    2978 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
    2979 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
    2980 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389
    2981 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
    2982 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
    2983 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214
     2883#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
     2884#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
     2885#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
     2886#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
     2887#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
     2888#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
     2889#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:172
    29842890msgid "Password"
    29852891msgstr "Парола"
    29862892
    2987 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
     2893#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:86
    29882894msgid "Generate Random Password"
    29892895msgstr "Генериране на случайна парола"
    29902896
    2991 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
     2897#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:87
    29922898msgid "Autogenerate Password"
    29932899msgstr "Автоматично генериране на парола"
    29942900
    2995 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
     2901#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:129
    29962902msgid "_Turn On"
    29972903msgstr "_Включване"
     
    29992905#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
    30002906#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
    3001 #: panels/network/network-wifi.ui:53
     2907#: panels/network/network-wifi.ui:66
    30022908msgid "Wi-Fi"
    30032909msgstr "Безжична мрежа"
    30042910
    3005 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:864
     2911#: panels/network/cc-wifi-panel.c:879
    30062912msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
    30072913msgstr ""
    30082914"Спиране на точката за безжичен достъп и изключване на всички потребители?"
    30092915
    3010 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:867
     2916#: panels/network/cc-wifi-panel.c:882
    30112917msgid "_Stop Hotspot"
    30122918msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп"
    30132919
    3014 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46
     2920#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
    30152921msgid "Airplane Mode"
    30162922msgstr "Самолетен режим"
    30172923
    3018 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47
     2924#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
    30192925msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
    30202926msgstr "Изключване на безжичната мрежа, Bluetooth и мобилните връзки"
    30212927
    3022 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87
     2928#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110
    30232929msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
    30242930msgstr "Няма адаптер за безжична мрежа"
    30252931
    3026 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99
     2932#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120
    30272933msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
    30282934msgstr "Проверете дали адаптерът за безжична мрежа е включен правилно"
    30292935
    3030 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143
     2936#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135
    30312937msgid "Airplane Mode On"
    30322938msgstr "Самолетен режим"
    30332939
    3034 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
     2940#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162
    30352941msgid "Turn off to use Wi-Fi"
    30362942msgstr "Изключете, за да ползвате безжична мрежа."
    30372943
    3038 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184
     2944#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199
    30392945msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
    30402946msgstr "Точка за безжичен достъп"
    30412947
    3042 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195
     2948#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209
    30432949msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
    30442950msgstr "Мобилните устройства могат да изчетат QR код, за да се свържат."
    30452951
    3046 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205
     2952#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217
    30472953msgid "Turn Off Hotspot…"
    30482954msgstr "_Изключване на точка за безжичен достъп…"
    30492955
    3050 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227
     2956#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237
    30512957msgid "Visible Networks"
    30522958msgstr "Видими мрежи"
    30532959
    3054 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296
     2960#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294
    30552961msgid "NetworkManager needs to be running"
    30562962msgstr "NetworkManager трябва да е стартиран"
    30572963
    3058 #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20
     2964#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
    30592965msgid "802.1x _Security"
    30602966msgstr "_Сигурност – 802.1x"
    30612967
    3062 #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
    3063 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424
    3064 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
     2968#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109
     2969#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419
     2970#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
    30652971msgid "Security"
    30662972msgstr "Сигурност"
     
    30993005#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
    31003006#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
    3101 #: panels/network/net-device-wifi.c:228
     3007#: panels/network/net-device-wifi.c:229
    31023008msgid "WEP"
    31033009msgstr "WEP"
     
    31053011#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
    31063012#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
    3107 #: panels/network/net-device-wifi.c:233
     3013#: panels/network/net-device-wifi.c:234
    31083014msgid "WPA"
    31093015msgstr "WPA"
     
    31163022#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
    31173023#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
    3118 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279
     3024#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
    31193025msgid "Enhanced Open"
    31203026msgstr "Подобрена отворена"
     
    31313037
    31323038#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
    3133 #: panels/network/net-device-wifi.c:218
     3039#: panels/network/net-device-wifi.c:219
    31343040msgctxt "Wifi security"
    31353041msgid "None"
     
    31413047
    31423048#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
    3143 #: panels/network/net-device-ethernet.c:108
     3049#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
    31443050#, c-format
    31453051msgid "%i day ago"
     
    31553061#. Translators: network device speed
    31563062#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
    3157 #: panels/network/net-device-ethernet.c:220
     3063#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
    31583064#, c-format
    31593065msgid "%d Mb/s"
    31603066msgstr "%d Mb/s"
    31613067
    3162 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308
     3068#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
    31633069msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
    31643070msgstr "2.4 GHz/5 GHz"
    31653071
    3166 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
     3072#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
    31673073msgid "2.4 GHz"
    31683074msgstr "2.4 GHz"
    31693075
    3170 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
     3076#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
    31713077msgid "5 GHz"
    31723078msgstr "5 GHz"
    31733079
    3174 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
     3080#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
    31753081msgctxt "Signal strength"
    31763082msgid "None"
    31773083msgstr "Няма сигнал"
    31783084
    3179 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
     3085#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
    31803086msgctxt "Signal strength"
    31813087msgid "Weak"
    31823088msgstr "Слаб сигнал"
    31833089
    3184 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
     3090#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
    31853091msgctxt "Signal strength"
    31863092msgid "Ok"
    31873093msgstr "Задоволителен сигнал"
    31883094
    3189 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
     3095#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
    31903096msgctxt "Signal strength"
    31913097msgid "Good"
    31923098msgstr "Добър сигнал"
    31933099
    3194 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
     3100#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
    31953101msgctxt "Signal strength"
    31963102msgid "Excellent"
    31973103msgstr "Отличен сигнал"
    31983104
    3199 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:407
    3200 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
    3201 #: panels/network/net-device-ethernet.c:147
    3202 #: panels/network/net-device-mobile.c:442
     3105#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409
     3106#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
     3107#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
     3108#: panels/network/net-device-mobile.c:441
    32033109msgid "IPv4 Address"
    32043110msgstr "Адрес (IPv4)"
    32053111
    3206 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:408
    3207 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
    3208 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149
    3209 #: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218
     3112#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
     3113#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
     3114#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
     3115#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
    32103116msgid "IPv6 Address"
    32113117msgstr "Адрес (IPv6)"
    32123118
    3213 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
    3214 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411
    3215 #: panels/network/net-device-ethernet.c:152
    3216 #: panels/network/net-device-ethernet.c:154
    3217 #: panels/network/net-device-mobile.c:446
    3218 #: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201
     3119#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
     3120#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
     3121#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
     3122#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
     3123#: panels/network/net-device-mobile.c:445
     3124#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
    32193125msgid "IP Address"
    32203126msgstr "Адрес по IP"
    32213127
    3222 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
    3223 #: panels/network/net-device-ethernet.c:169
    3224 #: panels/network/net-device-mobile.c:451
     3128#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
     3129#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
     3130#: panels/network/net-device-mobile.c:450
    32253131msgid "DNS4"
    32263132msgstr "DNS4"
    32273133
    3228 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
    3229 #: panels/network/net-device-ethernet.c:170
    3230 #: panels/network/net-device-mobile.c:452
     3134#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
     3135#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
     3136#: panels/network/net-device-mobile.c:451
    32313137msgid "DNS6"
    32323138msgstr "DNS6"
    32333139
    3234 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
    3235 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
    3236 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
    3237 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218
    3238 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
    3239 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
    3240 #: panels/network/net-device-ethernet.c:172
    3241 #: panels/network/net-device-ethernet.c:174
    3242 #: panels/network/net-device-mobile.c:454
    3243 #: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253
    3244 #: panels/network/network-mobile.ui:271
     3140#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
     3141#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421
     3142#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
     3143#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
     3144#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
     3145#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
     3146#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
     3147#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
     3148#: panels/network/net-device-mobile.c:453
     3149#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203
     3150#: panels/network/network-mobile.ui:217
    32453151msgid "DNS"
    32463152msgstr "Система от имена (DNS)"
    32473153
    3248 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:471
     3154#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
    32493155msgid "Forget Connection"
    32503156msgstr "Забравяне на връзка"
    32513157
    3252 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
     3158#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
    32533159msgid "Remove Connection Profile"
    32543160msgstr "Изтриване на настройките на връзката"
    32553161
    3256 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
     3162#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
    32573163msgid "Remove VPN"
    32583164msgstr "Премахване на ВЧМ"
    32593165
    3260 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:493
     3166#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495
    32613167msgid "Details"
    32623168msgstr "Подробности"
     
    32673173
    32683174#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
    3269 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
     3175#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
    32703176#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
    32713177msgid "Identity"
     
    32773183msgstr "Изтриване на адрес"
    32783184
    3279 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400
    3280 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370
     3185#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:392
     3186#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:361
    32813187msgid "Delete Route"
    32823188msgstr "Изтриване на маршрут"
    32833189
    3284 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:754
     3190#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:742
    32853191msgid "IPv4"
    32863192msgstr "IPv4"
    32873193
    3288 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:726
     3194#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:712
    32893195msgid "IPv6"
    32903196msgstr "IPv6"
    32913197
    3292 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
     3198#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263
    32933199msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
    32943200msgid "None"
    32953201msgstr "Без"
    32963202
    3297 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303
     3203#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298
    32983204msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
    32993205msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)"
    33003206
    3301 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313
     3207#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308
    33023208msgid "WEP 128-bit Passphrase"
    33033209msgstr "128 битова парола за WEP"
    33043210
    3305 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
     3211#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
    33063212#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
    33073213#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
     
    33093215msgstr "LEAP"
    33103216
    3311 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339
     3217#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334
    33123218msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
    33133219msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
    33143220
    3315 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353
     3221#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348
    33163222msgid "WPA & WPA2 Personal"
    33173223msgstr "Частна WPA & WPA2"
    33183224
    3319 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367
     3225#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362
    33203226msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
    33213227msgstr "Корпоративна WPA или WPA2"
    33223228
    3323 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381
     3229#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376
    33243230msgid "WPA3 Personal"
    33253231msgstr "Частна WPA3"
    33263232
    3327 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
    3328 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105
     3233#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
     3234#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
    33293235msgid "Signal Strength"
    33303236msgstr "Сила на сигнала"
    33313237
    3332 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54
     3238#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
    33333239msgid "Link speed"
    33343240msgstr "Скорост на връзката"
    33353241
    3336 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
    3337 #: panels/network/net-device-ethernet.c:157
     3242#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
     3243#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
    33383244msgid "Hardware Address"
    33393245msgstr "Апаратен адрес"
    33403246
    3341 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
     3247#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
    33423248msgid "Supported Frequencies"
    33433249msgstr "Поддържани честоти"
    33443250
    3345 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
    3346 #: panels/network/net-device-ethernet.c:161
    3347 #: panels/network/net-device-ethernet.c:163
    3348 #: panels/network/net-device-ethernet.c:165
    3349 #: panels/network/network-mobile.ui:235
     3251#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
     3252#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
     3253#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
     3254#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
     3255#: panels/network/network-mobile.ui:189
    33503256msgid "Default Route"
    33513257msgstr "Стандартен маршрут"
    33523258
    3353 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236
     3259#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
    33543260msgid "Last Used"
    33553261msgstr "Последно ползване"
    33563262
    3357 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415
     3263#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
    33583264msgid "Connect _automatically"
    33593265msgstr "_Автоматично свързване"
    33603266
    3361 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434
     3267#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
    33623268msgid "Make available to _other users"
    33633269msgstr "_Достъпна за всички потребители"
    33643270
    3365 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467
     3271#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:412
    33663272msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
    33673273msgstr "_Мерена връзка: може да има ограничения за данни или такси"
    33683274
    3369 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478
     3275#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421
    33703276msgid ""
    33713277"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
     
    33743280"автоматично."
    33753281
    3376 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
    3377 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
     3282#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
     3283#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
    33783284msgid "_Name"
    33793285msgstr "_Име"
    33803286
    3381 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
    3382 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
     3287#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
     3288#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
    33833289msgid "_MAC Address"
    33843290msgstr "_MAC адрес"
    33853291
    3386 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105
     3292#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
    33873293msgid "M_TU"
    33883294msgstr "M_TU"
    33893295
    3390 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
    3391 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
     3296#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93
     3297#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
    33923298msgid "_Cloned Address"
    33933299msgstr "_Дублиран адрес"
    33943300
    3395 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137
     3301#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
    33963302msgid "bytes"
    33973303msgstr "байтове"
    33983304
    3399 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
     3305#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
    34003306msgid "IPv_4 Method"
    34013307msgstr "Метод за IPv_4"
    34023308
    3403 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
     3309#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
    34043310msgid "Automatic (DHCP)"
    34053311msgstr "Автоматично (DHCP)"
    34063312
    3407 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
    3408 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
     3313#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45
     3314#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
    34093315msgid "Link-Local Only"
    34103316msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16)"
    34113317
    3412 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
    3413 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
    3414 #: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118
     3318#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
     3319#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
     3320#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:98
    34153321msgid "Manual"
    34163322msgstr "Ръчно"
    34173323
    3418 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
    3419 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
     3324#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65
     3325#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
    34203326msgid "Disable"
    34213327msgstr "Изключване"
    34223328
    3423 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
    3424 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
     3329#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75
     3330#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85
    34253331msgid "Shared to other computers"
    34263332msgstr "Споделена с други компютри"
    34273333
    3428 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
    3429 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
     3334#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98
     3335#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108
    34303336msgid "Addresses"
    34313337msgstr "Адреси"
    34323338
    3433 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
    3434 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
    3435 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
    3436 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
    3437 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
     3339#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
     3340#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
     3341#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
     3342#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
     3343#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:90
    34383344msgid "Address"
    34393345msgstr "Адрес"
    34403346
    3441 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
    3442 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
     3347#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
     3348#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
    34433349msgid "Netmask"
    34443350msgstr "Мрежова маска"
    34453351
    3446 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
    3447 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
    3448 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
    3449 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
     3352#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
     3353#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:270
     3354#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
     3355#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
    34503356msgid "Gateway"
    34513357msgstr "Шлюз"
    34523358
     3359#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
    34533360#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
    3454 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
    3455 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
    3456 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
    3457 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
    3458 #: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107
     3361#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
     3362#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
     3363#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232
     3364#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91
    34593365#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
     3366#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
    34603367msgid "Automatic"
    34613368msgstr "Автоматично"
    34623369
    3463 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
    3464 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
     3370#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183
     3371#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
    34653372msgid "Automatic DNS"
    34663373msgstr "Автоматични настройки за DNS"
    34673374
    3468 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
    3469 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
     3375#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196
     3376#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205
    34703377msgid "Separate IP addresses with commas"
    34713378msgstr "Използвайте „,“ за разделител на IP адресите"
    34723379
    3473 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
    3474 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
     3380#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:213
     3381#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222
    34753382msgid "Routes"
    34763383msgstr "Маршрути"
    34773384
    3478 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
    3479 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
     3385#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:231
     3386#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:240
    34803387msgid "Automatic Routes"
    34813388msgstr "Автоматични настройки за маршрути"
    34823389
    34833390#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
    3484 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
    3485 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
     3391#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:281
     3392#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290
    34863393msgid "Metric"
    34873394msgstr "Метрика"
    34883395
    3489 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
    3490 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
     3396#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:304
     3397#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:313
    34913398msgid "Use this connection _only for resources on its network"
    34923399msgstr "Връзката да се ползва само за _локални за нея ресурси"
    34933400
    3494 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
     3401#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
    34953402msgid "IPv_6 Method"
    34963403msgstr "Метод за IPv_6"
    34973404
    3498 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
     3405#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45
    34993406msgid "Automatic, DHCP only"
    35003407msgstr "Автоматично – само DHCP"
    35013408
    3502 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
    3503 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
     3409#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
     3410#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267
    35043411msgid "Prefix"
    35053412msgstr "Префикс"
    35063413
    3507 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280
     3414#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277
    35083415msgid "Unable to open connection editor"
    35093416msgstr "Неуспешно отваряне на редактора на адреси"
    35103417
    3511 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
     3418#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
    35123419msgid "New Profile"
    35133420msgstr "Нов профил"
    35143421
    3515 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731
     3422#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:715
    35163423msgid "Import from file…"
    35173424msgstr "Внасяне от файл…"
    35183425
    3519 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763
     3426#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:741
    35203427msgid "Add VPN"
    35213428msgstr "Нова ВЧМ"
    35223429
    3523 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20
     3430#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
    35243431msgid "S_ecurity"
    35253432msgstr "С_игурност"
    35263433
    3527 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139
     3434#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
    35283435msgid "Cannot import VPN connection"
    35293436msgstr "Настройките за ВЧМ не могат да бъдат внесени"
    35303437
    3531 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
     3438#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
    35323439#, c-format
    35333440msgid ""
     
    35423449"Грешка: %s."
    35433450
    3544 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
     3451#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223
    35453452msgid "Select file to import"
    35463453msgstr "Избор на файл за внасяне"
    35473454
    3548 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225
     3455#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276
    35493456#, c-format
    35503457msgid "A file named “%s” already exists."
    35513458msgstr "Вече съществува файл с име „%s“."
    35523459
    3553 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
     3460#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278
    35543461msgid "_Replace"
    35553462msgstr "_Замяна"
    35563463
    3557 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
     3464#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280
    35583465#, c-format
    35593466msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
    35603467msgstr "Искате ли да замените „%s“ с ВЧМ, която внасяте?"
    35613468
    3562 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
     3469#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315
    35633470msgid "Cannot export VPN connection"
    35643471msgstr "Настройките за ВЧМ не могат да бъдат изнесени"
    35653472
    3566 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
     3473#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317
    35673474#, c-format
    35683475msgid ""
     
    35753482"Грешка: %s."
    35763483
    3577 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
     3484#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343
    35783485msgid "Export VPN connection"
    35793486msgstr "Изнасяне на настройките за ВЧМ"
    35803487
    3581 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
     3488#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
    35823489msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
    35833490msgstr "(грешка: редакторът за настройки на ВЧМ не може да бъде стартиран)"
    35843491
    3585 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
     3492#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
    35863493msgid "_SSID"
    35873494msgstr "_SSID"
    35883495
    3589 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
     3496#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
    35903497msgid "_BSSID"
    35913498msgstr "_BSSID"
     
    36153522"hotspot"
    36163523
    3617 #: panels/network/net-device-ethernet.c:96
     3524#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
    36183525msgid "never"
    36193526msgstr "никога"
    36203527
    3621 #: panels/network/net-device-ethernet.c:104
     3528#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
    36223529msgid "today"
    36233530msgstr "днес"
    36243531
    3625 #: panels/network/net-device-ethernet.c:106
     3532#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
    36263533msgid "yesterday"
    36273534msgstr "вчера"
    36283535
    3629 #: panels/network/net-device-ethernet.c:180
     3536#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
    36303537msgid "Last used"
    36313538msgstr "Последно ползване"
     
    36363543#. * device list.
    36373544#.
    3638 #: panels/network/net-device-ethernet.c:267
    3639 #: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
     3545#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
     3546#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
    36403547msgid "Wired"
    36413548msgstr "Жична мрежа"
    36423549
    3643 #: panels/network/net-device-mobile.c:209
     3550#: panels/network/net-device-mobile.c:208
    36443551msgid "Add new connection"
    36453552msgstr "Добавяне на нова връзка"
    36463553
    3647 #: panels/network/net-device-wifi.c:851
     3554#: panels/network/net-device-wifi.c:857
    36483555msgid ""
    36493556"Network details for the selected networks, including passwords and any "
     
    36533560"бъдат изгубени."
    36543561
    3655 #: panels/network/net-device-wifi.c:855
     3562#: panels/network/net-device-wifi.c:861
    36563563msgid "_Forget"
    36573564msgstr "_Забравяне"
    36583565
    3659 #: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041
     3566#: panels/network/net-device-wifi.c:1041
    36603567msgid "Known Wi-Fi Networks"
    36613568msgstr "Познати безжични мрежи"
    36623569
    36633570#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
    3664 #: panels/network/net-device-wifi.c:1076
     3571#: panels/network/net-device-wifi.c:1073
    36653572msgctxt "Wi-Fi Network"
    36663573msgid "_Forget"
    36673574msgstr "_Премахване"
    36683575
    3669 #: panels/network/net-device-wifi.c:1217
     3576#: panels/network/net-device-wifi.c:1216
    36703577msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
    36713578msgstr "Системните политики забраняват създаването на точка за безжичен достъп"
    36723579
    3673 #: panels/network/net-device-wifi.c:1220
     3580#: panels/network/net-device-wifi.c:1219
    36743581msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
    36753582msgstr "Безжичното устройство не поддържа режим за точка за безжичен достъп"
    3676 
    3677 #: panels/network/net-proxy.c:69
    3678 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
    3679 #: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867
    3680 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
    3681 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612
    3682 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622
    3683 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634
    3684 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677
    3685 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338
    3686 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384
    3687 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430
    3688 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536
    3689 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689
    3690 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735
    3691 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781
    3692 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965
    3693 msgid "Off"
    3694 msgstr "Изключване"
    36953583
    36963584#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
     
    37103598msgstr "Не се препоръчва за недоверени, общодостъпни мрежи."
    37113599
    3712 #. update title
    3713 #. Translators: this is the title of the connection details
    3714 #. * window for vpn connections, it is also used to display
    3715 #. * vpn connections in the device list.
    3716 #.
    3717 #: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158
    3718 #, c-format
    3719 msgid "%s VPN"
    3720 msgstr "ВЧМ „%s“"
    3721 
    3722 #: panels/network/network-bluetooth.ui:50
     3600#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
    37233601msgid "Turn device off"
    37243602msgstr "Изключване на устройството"
    37253603
    3726 #: panels/network/network-mobile.ui:29
    3727 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286
     3604#: panels/network/network-mobile.ui:27
     3605#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
    37283606msgid "IMEI"
    37293607msgstr "Идентификатор за устройства (IMEI)"
    37303608
    3731 #: panels/network/network-mobile.ui:47
     3609#: panels/network/network-mobile.ui:41
    37323610msgid "Provider"
    37333611msgstr "Доставчик"
    37343612
    3735 #: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96
     3613#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80
    37363614msgid "Network Proxy"
    37373615msgstr "Мрежов сървър-посредник"
    37383616
    3739 #: panels/network/network-proxy.ui:180
     3617#: panels/network/network-proxy.ui:139
    37403618msgid "_HTTP Proxy"
    37413619msgstr "_Сървър-посредник за HTTP "
    37423620
    3743 #: panels/network/network-proxy.ui:199
     3621#: panels/network/network-proxy.ui:156
    37443622msgid "H_TTPS Proxy"
    37453623msgstr "_HTTPS сървър-посредник"
    37463624
    3747 #: panels/network/network-proxy.ui:218
     3625#: panels/network/network-proxy.ui:173
    37483626msgid "_FTP Proxy"
    37493627msgstr "Сървър-_посредник за FTP"
    37503628
    3751 #: panels/network/network-proxy.ui:237
     3629#: panels/network/network-proxy.ui:190
    37523630msgid "_Socks Host"
    37533631msgstr "_Хост за Socks:"
    37543632
    3755 #: panels/network/network-proxy.ui:256
     3633#: panels/network/network-proxy.ui:207
    37563634msgid "_Ignore Hosts"
    37573635msgstr "Хостове за _директна връзка"
    37583636
    3759 #: panels/network/network-proxy.ui:294
     3637#: panels/network/network-proxy.ui:244
    37603638msgid "HTTP proxy port"
    37613639msgstr "Порт на сървъра-посредник за HTTP "
    37623640
    3763 #: panels/network/network-proxy.ui:371
     3641#: panels/network/network-proxy.ui:307
    37643642msgid "HTTPS proxy port"
    37653643msgstr "Порт на сървъра-посредник за HTTPS"
    37663644
    3767 #: panels/network/network-proxy.ui:392
     3645#: panels/network/network-proxy.ui:322
    37683646msgid "FTP proxy port"
    37693647msgstr "Порт на сървъра-посредник за FTP"
    37703648
    3771 #: panels/network/network-proxy.ui:413
     3649#: panels/network/network-proxy.ui:337
    37723650msgid "Socks proxy port"
    37733651msgstr "Порт за Socks"
    37743652
    3775 #: panels/network/network-proxy.ui:442
     3653#: panels/network/network-proxy.ui:357
    37763654msgid "_Configuration URL"
    37773655msgstr "Адрес за _настройка"
    37783656
    3779 #: panels/network/network-vpn.ui:56
     3657#: panels/network/network-vpn.ui:11
    37803658msgid "Turn VPN connection off"
    37813659msgstr "Изключване на връзката към ВЧМ"
    37823660
    3783 #: panels/network/network-wifi.ui:22
     3661#: panels/network/network-wifi.ui:34
    37843662msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
    37853663msgid "Network Name"
    37863664msgstr "Име на мрежата"
    37873665
    3788 #: panels/network/network-wifi.ui:28
     3666#: panels/network/network-wifi.ui:40
    37893667msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
    37903668msgid "Security type"
    37913669msgstr "Вид на сигурността"
    37923670
    3793 #: panels/network/network-wifi.ui:34
     3671#: panels/network/network-wifi.ui:46
    37943672msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
    37953673msgid "Password"
    37963674msgstr "Парола"
    37973675
    3798 #: panels/network/network-wifi.ui:84
     3676#: panels/network/network-wifi.ui:90
    37993677msgid "Turn Wi-Fi off"
    38003678msgstr "Изключване на безжичната мрежа"
    38013679
    3802 #: panels/network/network-wifi.ui:116
     3680#: panels/network/network-wifi.ui:121
    38033681msgid "_Connect to Hidden Network…"
    38043682msgstr "_Свързване към скрита мрежа…"
    38053683
    3806 #: panels/network/network-wifi.ui:127
     3684#: panels/network/network-wifi.ui:128
    38073685msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
    38083686msgstr "_Точка за безжичен достъп…"
    38093687
    3810 #: panels/network/network-wifi.ui:138
     3688#: panels/network/network-wifi.ui:135
    38113689msgid "_Known Wi-Fi Networks"
    38123690msgstr "_Познати безжични мрежи"
     
    40863964msgstr "грешка в сигурността 802.1X (wpa-eap)"
    40873965
    4088 #: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195
     3966#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196
    40893967msgid "no file selected"
    40903968msgstr "не е избран файл"
    40913969
    4092 #: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222
     3970#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224
    40933971msgid "unspecified error validating eap-method file"
    40943972msgstr "грешка при проверката на файла за eap"
    40953973
    4096 #: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
     3974#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:389
    40973975msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
    40983976msgstr ""
    40993977"Частни ключове във формат DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
    41003978
    4101 #: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400
     3979#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:392
    41023980msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
    41033981msgstr "Сертификати във формат DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
    41043982
    4105 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87
     3983#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88
    41063984msgid "missing EAP-FAST PAC file"
    41073985msgstr "файлът за EAP-FAST PAC липсва"
    41083986
    4109 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347
    4110 msgid "Choose a PAC file"
    4111 msgstr "Избор на файл PAC"
    4112 
    4113 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352
     3987#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353
    41143988msgid "PAC files (*.pac)"
    41153989msgstr "Файлове във формат PAC (*.pac)"
     
    41394013msgstr "И двете"
    41404014
    4141 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
    4142 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
    4143 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
     4015#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46
     4016#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49
     4017#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48
    41444018msgid "Anony_mous identity"
    41454019msgstr "_Анонимност"
    41464020
    4147 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
     4021#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67
    41484022msgid "PAC _file"
    41494023msgstr "_Файл за PAC"
    41504024
    4151 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
    4152 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
    4153 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
     4025#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79
     4026msgid "Choose a PAC file"
     4027msgstr "Избор на файл PAC"
     4028
     4029#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99
     4030#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131
     4031#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122
    41544032msgid "_Inner authentication"
    41554033msgstr "_Вътрешно удостоверяване"
    41564034
    4157 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
     4035#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126
    41584036msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
    41594037msgstr "_Автоматично осигуряване на PAC"
     
    41674045msgstr "липсва парола за EAP-LEAP"
    41684046
    4169 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
    4170 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
    4171 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
    4172 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
    4173 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
     4047#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
     4048#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
     4049#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
    41744050msgid "_Username"
    41754051msgstr "Потребителско _име"
    41764052
    4177 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
    4178 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
    4179 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
    4180 #: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14
    4181 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
    4182 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
    4183 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
    4184 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
    4185 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
     4053#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23
     4054#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23
     4055#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
     4056#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
     4057#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
     4058#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
     4059#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
    41864060msgid "_Password"
    41874061msgstr "_Парола"
    41884062
    4189 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
    4190 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
    4191 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
    4192 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
    4193 #: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54
    4194 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
     4063#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44
     4064#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61
     4065#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129
     4066#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44
     4067#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45
     4068#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53
    41954069msgid "Sho_w password"
    41964070msgstr "_Показване на паролата"
    41974071
    4198 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
     4072#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88
    41994073#, c-format
    42004074msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
    42014075msgstr "неправилен сертификат на удостоверител за EAP-PEAP: %s"
    42024076
    4203 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
     4077#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97
    42044078msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
    42054079msgstr ""
    42064080"неправилен сертификат на удостоверител за EAP-PEAP: не е указан сертификат"
    4207 
    4208 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
    4209 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513
    4210 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
    4211 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
    4212 msgstr "Избор на сертификат на доставчик на удостоверителски услуги"
    42134081
    42144082#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
     
    42264094msgstr "Версия 1"
    42274095
    4228 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
    4229 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
    4230 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
     4096#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70
     4097#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54
     4098#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
    42314099msgid "C_A certificate"
    42324100msgstr "_Сертификат на удостоверител"
    42334101
    4234 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
    4235 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
    4236 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
     4102#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82
     4103#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524
     4104#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
     4105#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66
     4106msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
     4107msgstr "Избор на сертификат на доставчик на удостоверителски услуги"
     4108
     4109#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91
     4110#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
     4111#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110
    42374112msgid "No CA certificate is _required"
    42384113msgstr "_Не се изисква сертификат на удостоверител"
    42394114
    4240 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
     4115#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
    42414116msgid "PEAP _version"
    42424117msgstr "_Версия на PEAP"
     
    42504125msgstr "липсва парола за EAP"
    42514126
    4252 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92
     4127#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93
    42534128msgid "missing EAP-TLS identity"
    42544129msgstr "липсва идентичност за EAP-TLS"
    42554130
    4256 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102
     4131#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103
    42574132#, c-format
    42584133msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
    42594134msgstr "неправилен сертификат на удостоверител за EAP-TLS: %s"
    42604135
    4261 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112
     4136#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
    42624137msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
    42634138msgstr ""
    42644139"неправилен сертификат на удостоверител за EAP-TLS: не е указан сертификат"
    42654140
    4266 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129
     4141#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130
    42674142#, c-format
    42684143msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
    42694144msgstr "неправилен частен ключ за EAP-TLS: %s"
    42704145
    4271 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139
     4146#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140
    42724147#, c-format
    42734148msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
    42744149msgstr "неправилен потребителски сертификат за EAP-TLS: %s"
    42754150
    4276 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272
     4151#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
    42774152msgid "Unencrypted private keys are insecure"
    42784153msgstr "Нешифрираните лични ключове са несигурни"
    42794154
    4280 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275
     4155#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
    42814156msgid ""
    42824157"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
     
    42914166"(Можете да защитите частния ключ с парола чрез командата „openssl“)"
    42924167
    4293 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506
     4168#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517
    42944169msgid "Choose your personal certificate"
    42954170msgstr "Изберете личния си сертификат"
    42964171
    4297 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520
     4172#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531
    42984173msgid "Choose your private key"
    42994174msgstr "Изберете частния си ключ"
    43004175
    4301 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
     4176#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11
    43024177msgid "I_dentity"
    43034178msgstr "_Идентичност"
    43044179
    4305 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
     4180#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32
    43064181msgid "_User certificate"
    43074182msgstr "_Личен сертификат"
    43084183
    4309 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
     4184#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87
    43104185msgid "Private _key"
    43114186msgstr "_Частен ключ"
    43124187
    4313 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
     4188#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
    43144189msgid "_Private key password"
    43154190msgstr "Парола за _частния ключ"
    43164191
    4317 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
     4192#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99
    43184193#, c-format
    43194194msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
    43204195msgstr "неправилен сертификат на удостоверител за EAP-TTLS: %s"
    43214196
    4322 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106
     4197#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107
    43234198msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
    43244199msgstr ""
     
    43414216msgstr "CHAP"
    43424217
    4343 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
    4344 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
    4345 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
     4218#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
     4219#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
    43464220msgid "_Domain"
    43474221msgstr "_Област/домейн"
     
    43764250msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
    43774251
    4378 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
    4379 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
    4380 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
     4252#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52
     4253#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87
     4254#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57
    43814255msgid "Au_thentication"
    43824256msgstr "_Удостоверяване"
     4257
     4258#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
     4259msgid "Select a file"
     4260msgstr "Избор на файл"
    43834261
    43844262#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
     
    43944272msgstr "Липсва парола за безжичната мрежа."
    43954273
    4396 #: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42
    4397 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
     4274#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33
     4275#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33
    43984276msgid "_Type"
    43994277msgstr "_Вид"
     
    44474325msgstr "Споделен ключ"
    44484326
    4449 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48
     4327#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44
    44504328msgid "_Key"
    44514329msgstr "_Ключ"
    44524330
    4453 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84
     4331#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75
    44544332msgid "Sho_w key"
    44554333msgstr "Пок_азване на ключа"
    44564334
    4457 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134
     4335#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
    44584336msgid "WEP inde_x"
    44594337msgstr "Индек_с в WEP"
     
    44754353
    44764354#. This is the per application switch for message tray usage.
    4477 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
     4355#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
    44784356msgctxt "notifications"
    44794357msgid "_Notifications"
     
    44814359
    44824360#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
    4483 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112
     4361#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29
    44844362msgctxt "notifications"
    44854363msgid "Sound _Alerts"
    44864364msgstr "_Звукови известия"
    44874365
    4488 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168
     4366#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42
    44894367msgctxt "notifications"
    44904368msgid "Notification _Popups"
    44914369msgstr "_Изскачащи известия"
    44924370
    4493 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
     4371#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43
    44944372msgid ""
    44954373"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
     
    45004378
    45014379#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
    4502 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
     4380#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
    45034381msgctxt "notifications"
    45044382msgid "Show Message _Content in Popups"
    45054383msgstr "Показване на _детайлите в изскачащите известия"
    45064384
    4507 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300
     4385#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69
    45084386msgctxt "notifications"
    45094387msgid "_Lock Screen Notifications"
    45104388msgstr "Известия при _заключен екран"
    45114389
    4512 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351
     4390#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82
    45134391msgctxt "notifications"
    45144392msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
    45154393msgstr "Показване на _съдържанието на известията при заключен екран"
    45164394
    4517 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
    4518 #: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869
    4519 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
    4520 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612
    4521 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622
    4522 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634
    4523 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677
    4524 msgid "On"
    4525 msgstr "Включване"
    4526 
    4527 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:44
     4395#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10
    45284396msgid "_Do Not Disturb"
    45294397msgstr "_Не безпокойте"
    45304398
    4531 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:52
     4399#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17
    45324400msgid "_Lock Screen Notifications"
    45334401msgstr "Известия при _заключен екран"
     
    45444412"tray;popup;"
    45454413
    4546 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
     4414#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
     4415#. * or rishi).
     4416#.
     4417#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277
     4418#, c-format
     4419msgid "%s removed"
     4420msgstr "%s — изтрит"
     4421
     4422#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406
    45474423msgctxt "Online Account"
    45484424msgid "Other"
    45494425msgstr "Друга"
    45504426
     4427#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
     4428msgid "Error removing account"
     4429msgstr "Неуспешно премахване на регистрация"
     4430
     4431#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
     4432#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
     4433#: panels/printers/printers.ui:51
     4434msgid "Undo"
     4435msgstr "Връщане"
     4436
     4437#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55
     4438msgid "Connect to your data in the cloud"
     4439msgstr "Свързване към данните в облака"
     4440
     4441#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66
     4442msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
     4443msgstr ""
     4444"Няма връзка към Интернет. Тя ви трябва, за да добавите нови регистрации в "
     4445"сайтове"
     4446
     4447#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93
     4448msgid "Add an account"
     4449msgstr "Добавяне на регистрация в сайт"
     4450
    45514451#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
    45524452#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
    4553 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:576
     4453#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:426
    45544454#, c-format
    45554455msgid "%s Account"
    45564456msgstr "Регистрация в „%s“"
    45574457
    4558 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:870
    4559 msgid "Error removing account"
    4560 msgstr "Неуспешно премахване на регистрация"
    4561 
    4562 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
    4563 #. * or rishi).
    4564 #.
    4565 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:936
    4566 #, c-format
    4567 msgid "%s removed"
    4568 msgstr "%s — изтрит"
     4458#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:429
     4459msgid "Remove Account"
     4460msgstr "Премахване на регистрация"
    45694461
    45704462#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
     
    45924484"pocket;readitlater;"
    45934485
    4594 #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
    4595 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
    4596 msgid "Undo"
    4597 msgstr "Връщане"
    4598 
    4599 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94
    4600 msgid "Connect to your data in the cloud"
    4601 msgstr "Свързване към данните в облака"
    4602 
    4603 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
    4604 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
    4605 msgstr ""
    4606 "Няма връзка към Интернет. Тя ви трябва, за да добавите нови регистрации в "
    4607 "сайтове"
    4608 
    4609 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
    4610 msgid "Add an account"
    4611 msgstr "Добавяне на регистрация в сайт"
    4612 
    4613 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:223
    4614 msgid "Remove Account"
    4615 msgstr "Премахване на регистрация"
    4616 
    46174486#: panels/power/cc-battery-row.c:80
    46184487msgid "Unknown time"
     
    47264595
    47274596#. TRANSLATORS: secondary battery
    4728 #: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728
     4597#: panels/power/cc-battery-row.c:209
    47294598msgid "Tablet"
    47304599msgstr "Таблет"
     
    47414610
    47424611#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
    4743 #: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384
    4744 #: panels/power/cc-power-panel.ui:63
     4612#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
     4613#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
    47454614msgid "Battery"
    47464615msgstr "Батерия"
     
    47564625msgstr "Допълнителна"
    47574626
    4758 #: panels/power/cc-power-panel.c:382
     4627#: panels/power/cc-power-panel.c:255
    47594628msgid "Batteries"
    47604629msgstr "Батерии"
    47614630
    4762 #: panels/power/cc-power-panel.c:644
     4631#: panels/power/cc-power-panel.c:511
    47634632msgid "When _idle"
    47644633msgstr "При _бездействие"
    47654634
    4766 #: panels/power/cc-power-panel.c:796
     4635#: panels/power/cc-power-panel.c:671
    47674636msgid "Suspend"
    47684637msgstr "приспиване"
    47694638
    4770 #: panels/power/cc-power-panel.c:797
     4639#: panels/power/cc-power-panel.c:672
    47714640msgid "Power Off"
    47724641msgstr "Изключване"
    47734642
    4774 #: panels/power/cc-power-panel.c:798
     4643#: panels/power/cc-power-panel.c:673
    47754644msgid "Hibernate"
    47764645msgstr "дълбоко приспиване"
    47774646
    4778 #: panels/power/cc-power-panel.c:799
     4647#: panels/power/cc-power-panel.c:674
    47794648msgid "Nothing"
    47804649msgstr "нищо"
    47814650
    4782 #: panels/power/cc-power-panel.c:858
     4651#: panels/power/cc-power-panel.c:730
    47834652msgid "When on battery power"
    47844653msgstr "При работа от батерии"
    47854654
    4786 #: panels/power/cc-power-panel.c:860
     4655#: panels/power/cc-power-panel.c:732
    47874656msgid "When plugged in"
    47884657msgstr "При включване на захранването"
    47894658
    4790 #: panels/power/cc-power-panel.c:980
     4659#: panels/power/cc-power-panel.c:853
    47914660msgctxt "Idle time"
    47924661msgid "Never"
    47934662msgstr "Никога"
    47944663
    4795 #: panels/power/cc-power-panel.c:1066
     4664#: panels/power/cc-power-panel.c:937
    47964665msgid "Automatic suspend"
    47974666msgstr "Автоматично приспиване"
    47984667
    4799 #: panels/power/cc-power-panel.c:1171
     4668#: panels/power/cc-power-panel.c:1030
    48004669msgid ""
    48014670"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
     
    48044673"температура на хардуера."
    48054674
    4806 #: panels/power/cc-power-panel.c:1173
     4675#: panels/power/cc-power-panel.c:1032
    48074676msgid ""
    48084677"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
     
    48134682"за се върне достъпът до този режим."
    48144683
    4815 #: panels/power/cc-power-panel.c:1175
     4684#: panels/power/cc-power-panel.c:1034
    48164685msgid "Performance mode temporarily disabled."
    48174686msgstr "Високата производителност временно е изключена."
    48184687
    4819 #: panels/power/cc-power-panel.c:1218
     4688#: panels/power/cc-power-panel.c:1076
    48204689msgid ""
    48214690"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
     
    48264695
    48274696#. translators: "%s" is an application name
    4828 #: panels/power/cc-power-panel.c:1226
     4697#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
    48294698#, c-format
    48304699msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
     
    48324701
    48334702#. translators: "%s" is an application name
    4834 #: panels/power/cc-power-panel.c:1230
     4703#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
    48354704#, c-format
    48364705msgid "Performance mode activated by “%s”."
     
    48384707
    48394708#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
    4840 #: panels/power/cc-power-panel.ui:13
     4709#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
    48414710msgctxt "automatic_suspend"
    48424711msgid "15 minutes"
     
    48444713
    48454714#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
    4846 #: panels/power/cc-power-panel.ui:17
     4715#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
    48474716msgctxt "automatic_suspend"
    48484717msgid "20 minutes"
     
    48504719
    48514720#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
    4852 #: panels/power/cc-power-panel.ui:21
     4721#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
    48534722msgctxt "automatic_suspend"
    48544723msgid "25 minutes"
     
    48564725
    48574726#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
    4858 #: panels/power/cc-power-panel.ui:25
     4727#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
    48594728msgctxt "automatic_suspend"
    48604729msgid "30 minutes"
     
    48624731
    48634732#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
    4864 #: panels/power/cc-power-panel.ui:29
     4733#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
    48654734msgctxt "automatic_suspend"
    48664735msgid "45 minutes"
     
    48684737
    48694738#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
    4870 #: panels/power/cc-power-panel.ui:33
     4739#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
    48714740msgctxt "automatic_suspend"
    48724741msgid "1 hour"
     
    48744743
    48754744#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
    4876 #: panels/power/cc-power-panel.ui:37
     4745#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
    48774746msgctxt "automatic_suspend"
    48784747msgid "80 minutes"
     
    48804749
    48814750#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
    4882 #: panels/power/cc-power-panel.ui:41
     4751#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
    48834752msgctxt "automatic_suspend"
    48844753msgid "90 minutes"
     
    48864755
    48874756#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
    4888 #: panels/power/cc-power-panel.ui:45
     4757#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
    48894758msgctxt "automatic_suspend"
    48904759msgid "100 minutes"
     
    48924761
    48934762#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
    4894 #: panels/power/cc-power-panel.ui:49
     4763#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
    48954764msgctxt "automatic_suspend"
    48964765msgid "2 hours"
    48974766msgstr "2 часа"
    48984767
    4899 #: panels/power/cc-power-panel.ui:107
     4768#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
    49004769msgid "Power Mode"
    49014770msgstr "Енергопотребление"
    49024771
    4903 #: panels/power/cc-power-panel.ui:108
     4772#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
    49044773msgid "Affects system performance and power usage."
    49054774msgstr "Влияе на производителността и енергопотреблението."
    49064775
    4907 #: panels/power/cc-power-panel.ui:142
     4776#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
    49084777msgid "Power Saving Options"
    49094778msgstr "Настройки за енергоспестяване"
    49104779
    4911 #: panels/power/cc-power-panel.ui:146
     4780#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
    49124781msgid "Automatic Screen Brightness"
    49134782msgstr "Автоматична яркост на екрана"
    49144783
    4915 #: panels/power/cc-power-panel.ui:147
     4784#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
    49164785msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
    49174786msgstr "Яркостта на екрана се променя според околната светлина."
    49184787
    4919 #: panels/power/cc-power-panel.ui:160
     4788#: panels/power/cc-power-panel.ui:138
    49204789msgid "Dim Screen"
    49214790msgstr "Затъмняване на екрана"
    49224791
    4923 #: panels/power/cc-power-panel.ui:161
     4792#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
    49244793msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
    49254794msgstr "Затъмняване на екрана при бездействие на компютъра."
    49264795
    4927 #: panels/power/cc-power-panel.ui:174
     4796#: panels/power/cc-power-panel.ui:150
    49284797msgid "Screen _Blank"
    49294798msgstr "_Изключване на екрана"
    49304799
    4931 #: panels/power/cc-power-panel.ui:175
     4800#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
    49324801msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
    49334802msgstr "Изключване на екрана след по-дълго бездействие на компютъра."
    49344803
    4935 #: panels/power/cc-power-panel.ui:183
     4804#: panels/power/cc-power-panel.ui:159
    49364805msgid "Automatic Power Saver"
    49374806msgstr "Автоматично енергоспестяване"
    49384807
    4939 #: panels/power/cc-power-panel.ui:184
     4808#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
    49404809msgid "Enables power saver mode when battery is low."
    49414810msgstr "Превключване към енергоспестяващ режим при нисък заряд на батерията."
    49424811
    4943 #: panels/power/cc-power-panel.ui:198
     4812#: panels/power/cc-power-panel.ui:173
    49444813msgid "_Automatic Suspend"
    49454814msgstr "_Автоматично приспиване"
    49464815
    4947 #: panels/power/cc-power-panel.ui:199
     4816#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
    49484817msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
    49494818msgstr "Приспивате на компютъра след по-дълъг период на бездействие."
    49504819
    4951 #: panels/power/cc-power-panel.ui:217
    4952 msgid "Suspend & Power Button"
    4953 msgstr "Бутон за приспиване и изключване"
    4954 
    4955 #: panels/power/cc-power-panel.ui:221
     4820#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
    49564821msgid "Po_wer Button Behavior"
    49574822msgstr "Поведение на _бутона за изключване"
    49584823
    4959 #: panels/power/cc-power-panel.ui:229
     4824#: panels/power/cc-power-panel.ui:207
    49604825msgid "Show Battery _Percentage"
    49614826msgstr "_Процент заряд на батерията"
    49624827
    4963 #: panels/power/cc-power-panel.ui:268
     4828#: panels/power/cc-power-panel.ui:243
    49644829msgid "Automatic Suspend"
    49654830msgstr "Автоматично приспиване"
    49664831
    4967 #: panels/power/cc-power-panel.ui:293
     4832#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
    49684833msgid "_Plugged In"
    49694834msgstr "_Включено захранване"
    49704835
    4971 #: panels/power/cc-power-panel.ui:309
     4836#: panels/power/cc-power-panel.ui:278
    49724837msgid "On _Battery Power"
    49734838msgstr "Работа от _батерии"
    49744839
    4975 #: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414
    4976 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74
     4840#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347
     4841#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
    49774842msgid "Delay"
    49784843msgstr "Закъснение"
    49794844
    4980 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:61
    4981 msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
    4982 msgstr "В скута на потребителя: производителността не може да е висока"
    4983 
    4984 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:63
    4985 msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
    4986 msgstr "Висока температура на хардуера: производителността не може да е висока"
    4987 
    4988 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
    4989 msgid "Performance mode unavailable"
    4990 msgstr "Производителността не може да е висока"
    4991 
    4992 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:86
    4993 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:185
    4994 msgid "High performance and power usage."
    4995 msgstr "Високи производителност и енергопотребление."
    4996 
    4997 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:184
     4845#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
    49984846msgctxt "Power profile"
    49994847msgid "Performance"
    50004848msgstr "Висока производителност"
    50014849
    5002 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:188
     4850#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
     4851msgid "High performance and power usage."
     4852msgstr "Високи производителност и енергопотребление."
     4853
     4854#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
    50034855msgctxt "Power profile"
    50044856msgid "Balanced"
    50054857msgstr "Баланс"
    50064858
    5007 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:189
     4859#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
    50084860msgid "Standard performance and power usage."
    50094861msgstr "Стандартни производителност и енергопотребление."
    50104862
    5011 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
     4863#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
    50124864msgctxt "Power profile"
    50134865msgid "Power Saver"
    50144866msgstr "Енергоспестяване"
    50154867
    5016 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:193
     4868#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
    50174869msgid "Reduced performance and power usage."
    50184870msgstr "По-ниски производителност и енергопотребление."
     
    50384890"brightness;dim;blank;monitor;dpms;idle;"
    50394891
    5040 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
    5041 msgid " "
    5042 msgstr " "
    5043 
    5044 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
    5045 msgid "Authenticate"
    5046 msgstr "Удостоверяване"
    5047 
    5048 #. Translators: This is a username on a print server.
    5049 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
    5050 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366
    5051 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188
    5052 msgid "Username"
    5053 msgstr "Потребителско име"
    5054 
    5055 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
    5056 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339
    5057 msgid "Authentication Required"
    5058 msgstr "Изисква се удостоверяване"
    5059 
    50604892#. Translators: %s is the printer name
    5061 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
     4893#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
    50624894#, c-format
    50634895msgid "Printer “%s” has been deleted"
     
    50654897
    50664898#. Translators: Addition of the new printer failed.
    5067 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:926
     4899#: panels/printers/cc-printers-panel.c:928
    50684900msgid "Failed to add new printer."
    50694901msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер."
    50704902
    50714903#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
    5072 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1225
     4904#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229
    50734905#, c-format
    50744906msgid "Could not load ui: %s"
    50754907msgstr "Неуспешно зареждане на файла с потребителския интерфейс „%s“"
    50764908
    5077 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293
     4909#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297
    50784910msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
    50794911msgstr "Отключете, за да добавите принтери и да промените настройките"
     
    50964928
    50974929#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
    5098 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
    5099 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254
    5100 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311
     4930#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28
     4931#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38
     4932#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255
     4933#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312
    51014934msgid "Add Printer"
    51024935msgstr "Добавяне на принтер"
     
    51044937#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
    51054938#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
    5106 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
    5107 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
    5108 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90
     4939#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100
     4940#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115
     4941#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
    51094942msgid "_Unlock"
    51104943msgstr "_Отключване"
    51114944
    51124945#. Translators: No printers were detected
    5113 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
     4946#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:194
    51144947msgid "No Printers Found"
    51154948msgstr "Няма принтери"
    51164949
    51174950#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
    5118 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
     4951#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244
    51194952msgid "Enter a network address or search for a printer"
    51204953msgstr "Въведете мрежов адрес или потърсете принтер"
    51214954
    5122 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356
     4955#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
     4956msgid "Authentication Required"
     4957msgstr "Изисква се удостоверяване"
     4958
     4959#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
    51234960msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
    51244961msgstr ""
    51254962"Въведете името и паролата си, за да видите принтерите при сървъра за печат."
     4963
     4964#. Translators: This is a username on a print server.
     4965#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
     4966#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
     4967#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
     4968#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
     4969#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
     4970msgid "Username"
     4971msgstr "Потребителско име"
    51264972
    51274973#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
    51284974#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
    5129 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:351
     4975#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
    51304976#, c-format
    51314977msgid "%s Details"
     
    51364982msgstr "Няма подходящ драйвер"
    51374983
    5138 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:232
     4984#: panels/printers/pp-details-dialog.c:260
    51394985msgid "Select PPD File"
    51404986msgstr "Избор на файл – PPD"
    51414987
    5142 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:241
     4988#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
    51434989msgid ""
    51444990"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
     
    51484994"gz, *.PPD.GZ)"
    51494995
    5150 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
     4996#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65 panels/printers/printer-entry.ui:215
    51514997msgid "Location"
    51524998msgstr "Местоположение"
    51534999
    51545000#. Translators: Name of column showing printer drivers
    5155 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
     5001#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:115
    51565002#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
    51575003msgid "Driver"
    51585004msgstr "Драйвер"
    51595005
    5160 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162
     5006#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:154
    51615007msgid "Searching for preferred drivers…"
    51625008msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…"
    51635009
    5164 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
     5010#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:173
    51655011msgid "Search for Drivers"
    51665012msgstr "Търсене на драйвери"
    51675013
    5168 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192
     5014#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:181
    51695015msgid "Select from Database…"
    51705016msgstr "Избор от списъка с драйвери…"
    51715017
    5172 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
     5018#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:189
    51735019msgid "Install PPD File…"
    51745020msgstr "Инсталиране на файла с описанието (PPD)…"
    51755021
    5176 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
     5022#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8
    51775023msgid "Select Printer Driver"
    51785024msgstr "Избор на драйвер за принтер"
    5179 
    5180 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
    5181 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
    5182 msgid "Select"
    5183 msgstr "Избор"
    51845025
    51855026#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
    51865027msgid "Loading drivers database…"
    51875028msgstr "Зареждане на списъка с драйвери…"
     5029
     5030#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
     5031#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
     5032msgid "Select"
     5033msgstr "Избор"
    51885034
    51895035#. Translators: The found device is a JetDirect printer
     
    52365082
    52375083#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
    5238 #: panels/printers/pp-job-row.c:106
     5084#: panels/printers/pp-job-row.c:134
    52395085msgctxt "print job"
    52405086msgid "Pending"
     
    52425088
    52435089#. Translators: Job's state (job is held for printing)
    5244 #: panels/printers/pp-job-row.c:112
     5090#: panels/printers/pp-job-row.c:140
    52455091msgctxt "print job"
    52465092msgid "Paused"
     
    52485094
    52495095#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
    5250 #: panels/printers/pp-job-row.c:117
     5096#: panels/printers/pp-job-row.c:145
    52515097msgctxt "print job"
    52525098msgid "Authentication required"
     
    52545100
    52555101#. Translators: Job's state (job is currently printing)
    5256 #: panels/printers/pp-job-row.c:122
     5102#: panels/printers/pp-job-row.c:150
    52575103msgctxt "print job"
    52585104msgid "Processing"
     
    52605106
    52615107#. Translators: Job's state (job has been stopped)
    5262 #: panels/printers/pp-job-row.c:126
     5108#: panels/printers/pp-job-row.c:154
    52635109msgctxt "print job"
    52645110msgid "Stopped"
     
    52665112
    52675113#. Translators: Job's state (job has been canceled)
    5268 #: panels/printers/pp-job-row.c:130
     5114#: panels/printers/pp-job-row.c:158
    52695115msgctxt "print job"
    52705116msgid "Canceled"
     
    52725118
    52735119#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
    5274 #: panels/printers/pp-job-row.c:134
     5120#: panels/printers/pp-job-row.c:162
    52755121msgctxt "print job"
    52765122msgid "Aborted"
     
    52785124
    52795125#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
    5280 #: panels/printers/pp-job-row.c:138
     5126#: panels/printers/pp-job-row.c:166
    52815127msgctxt "print job"
    52825128msgid "Completed"
    52835129msgstr "завършена"
    52845130
     5131#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
     5132#: panels/printers/pp-job-row.c:176
     5133msgid "Move this job to the top of the queue"
     5134msgstr "Задачата да бъде първа в опашката"
     5135
    52855136#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
    5286 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
     5137#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
    52875138#, c-format
    52885139msgid "%u Job Requires Authentication"
     
    52925143
    52935144#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
    5294 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401
     5145#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
    52955146#, c-format
    52965147msgctxt "Printer jobs dialog title"
     
    52995150
    53005151#. Translators: The printer needs authentication info to print.
    5301 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405
     5152#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460
    53025153#, c-format
    53035154msgid "Enter credentials to print from %s."
     
    53055156
    53065157#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
    5307 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
     5158#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
     5159#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300
    53085160msgid "Domain"
    53095161msgstr "Домейн"
    53105162
    53115163#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
    5312 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
     5164#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100
    53135165msgid "A_uthenticate"
    53145166msgstr "_Удостоверяване"
    53155167
    53165168#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
    5317 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
     5169#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
    53185170msgid "Clear All"
    53195171msgstr "Изчистване на всички"
    53205172
    53215173#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
    5322 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
     5174#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173
    53235175msgid "_Authenticate"
    53245176msgstr "_Удостоверяване"
    53255177
    53265178#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
    5327 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
     5179#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214
    53285180msgid "No Active Printer Jobs"
    53295181msgstr "Няма активни задачи"
    53305182
    5331 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269
     5183#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270
    53325184msgid "Unlock Print Server"
    53335185msgstr "Отключване на сървъра за печат"
    53345186
    53355187#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
    5336 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273
     5188#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
    53375189#, c-format
    53385190msgid "Unlock %s."
     
    53405192
    53415193#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
    5342 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277
     5194#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
    53435195#, c-format
    53445196msgid "Enter username and password to view printers on %s."
    53455197msgstr "Въведете името и паролата си, за да видите принтерите при „%s“."
    53465198
    5347 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:587
     5199#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
    53485200msgid "Searching for Printers"
    53495201msgstr "Търсене на принтери"
    53505202
    53515203#. Translators: The found device is a printer connected via USB
    5352 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375
     5204#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
    53535205msgid "USB"
    53545206msgstr "USB"
    53555207
    53565208#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
    5357 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380
     5209#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371
    53585210msgid "Serial Port"
    53595211msgstr "Сериен порт"
    53605212
    53615213#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
    5362 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387
     5214#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
    53635215msgid "Parallel Port"
    53645216msgstr "Паралелен порт"
    53655217
    53665218#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
    5367 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1429
     5219#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
    53685220#, c-format
    53695221msgid "Location: %s"
     
    53715223
    53725224#. Translators: Network address of found printer
    5373 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1434
     5225#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425
    53745226#, c-format
    53755227msgid "Address: %s"
     
    53775229
    53785230#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
    5379 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1461
     5231#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
    53805232msgid "Server requires authentication"
    53815233msgstr "Сървърът изисква удостоверяване"
     
    54075259
    54085260#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
    5409 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:530
     5261#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
    54105262msgid "Pages per side"
    54115263msgstr "Страници на лист"
    54125264
    54135265#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
    5414 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:542
     5266#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
    54155267msgid "Two-sided"
    54165268msgstr "Двустранно"
    54175269
    54185270#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
    5419 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:554
     5271#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
    54205272msgid "Orientation"
    54215273msgstr "Ориентация"
    54225274
    54235275#. Translators: "General" tab contains general printer options
    5424 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:651
     5276#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
    54255277msgctxt "Printer Option Group"
    54265278msgid "General"
     
    54285280
    54295281#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
    5430 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
     5282#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
    54315283msgctxt "Printer Option Group"
    54325284msgid "Page Setup"
     
    54345286
    54355287#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
    5436 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
     5288#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
    54375289msgctxt "Printer Option Group"
    54385290msgid "Installable Options"
     
    54405292
    54415293#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
    5442 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
     5294#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
    54435295msgctxt "Printer Option Group"
    54445296msgid "Job"
     
    54465298
    54475299#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
    5448 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
     5300#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
    54495301msgctxt "Printer Option Group"
    54505302msgid "Image Quality"
     
    54525304
    54535305#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
    5454 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
     5306#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
    54555307msgctxt "Printer Option Group"
    54565308msgid "Color"
     
    54585310
    54595311#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
    5460 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
     5312#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
    54615313msgctxt "Printer Option Group"
    54625314msgid "Finishing"
     
    54645316
    54655317#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
    5466 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
     5318#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
    54675319msgctxt "Printer Option Group"
    54685320msgid "Advanced"
     
    54715323#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
    54725324#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
    5473 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
    5474 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
     5325#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844
     5326#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
    54755327msgid "Test Page"
    54765328msgstr "Пробна страница"
    54775329
    54785330#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
    5479 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:870
     5331#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
    54805332msgid "Test page"
    54815333msgstr "Пробна страница"
     
    55195371#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
    55205372#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
    5521 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203
     5373#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
    55225374msgid "Manufacturer"
    55235375msgstr "Производител"
    55245376
    55255377#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
    5526 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166
     5378#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167
    55275379msgid "No Active Jobs"
    55285380msgstr "Няма активни задачи"
    55295381
    55305382#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
    5531 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:528
     5383#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531
    55325384#, c-format
    55335385msgid "%u Job"
     
    55375389
    55385390#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
    5539 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:648
     5391#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651
    55405392msgid "Clean print heads"
    55415393msgstr "Изчистване на печатащите глави"
    55425394
    55435395#. Translators: The printer is low on toner
    5544 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:713
     5396#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719
    55455397msgid "Low on toner"
    55465398msgstr "Тонерът привършва"
    55475399
    55485400#. Translators: The printer has no toner left
    5549 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:715
     5401#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
    55505402msgid "Out of toner"
    55515403msgstr "Тонерът свърши"
     
    55535405#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
    55545406#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
    5555 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:718
     5407#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
    55565408msgid "Low on developer"
    55575409msgstr "Проявителят привършва"
     
    55595411#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
    55605412#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
    5561 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
     5413#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
    55625414msgid "Out of developer"
    55635415msgstr "Проявителят свърши"
    55645416
    55655417#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    5566 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:723
     5418#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
    55675419msgid "Low on a marker supply"
    55685420msgstr "Мастилото привършва"
    55695421
    55705422#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    5571 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:725
     5423#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
    55725424msgid "Out of a marker supply"
    55735425msgstr "Мастилото свърши"
    55745426
    55755427#. Translators: One or more covers on the printer are open
    5576 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
     5428#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
    55775429msgid "Open cover"
    55785430msgstr "Отворен капак"
    55795431
    55805432#. Translators: One or more doors on the printer are open
    5581 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
     5433#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
    55825434msgid "Open door"
    55835435msgstr "Отворена вратичка"
    55845436
    55855437#. Translators: At least one input tray is low on media
    5586 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
     5438#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
    55875439msgid "Low on paper"
    55885440msgstr "Хартията привършва"
    55895441
    55905442#. Translators: At least one input tray is empty
    5591 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
     5443#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
    55925444msgid "Out of paper"
    55935445msgstr "Хартията свърши"
    55945446
    55955447#. Translators: The printer is offline
    5596 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
     5448#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
    55975449msgctxt "printer state"
    55985450msgid "Offline"
     
    56015453#. Translators: Someone has stopped the Printer
    56025454#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
    5603 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
    5604 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:880
     5455#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
     5456#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886
    56055457msgctxt "printer state"
    56065458msgid "Stopped"
     
    56085460
    56095461#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
    5610 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
     5462#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
    56115463msgid "Waste receptacle almost full"
    56125464msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е почти пълен"
    56135465
    56145466#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
    5615 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
     5467#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
    56165468msgid "Waste receptacle full"
    56175469msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е пълен"
    56185470
    56195471#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
    5620 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
     5472#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
    56215473msgid "The optical photo conductor is near end of life"
    56225474msgstr "Барабанът е почти износен"
    56235475
    56245476#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
    5625 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
     5477#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
    56265478msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
    56275479msgstr "Барабанът е износен"
    56285480
    56295481#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
    5630 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:866
     5482#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872
    56315483msgctxt "printer state"
    56325484msgid "Ready"
     
    56345486
    56355487#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
    5636 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:871
     5488#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
    56375489msgctxt "printer state"
    56385490msgid "Does not accept jobs"
     
    56405492
    56415493#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
    5642 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:876
     5494#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
    56435495msgctxt "printer state"
    56445496msgid "Processing"
    56455497msgstr "обработване"
    56465498
    5647 #: panels/printers/printer-entry.ui:14
     5499#: panels/printers/printer-entry.ui:18
    56485500msgid "Printing Options"
    56495501msgstr "Настройки за печат"
    56505502
    5651 #: panels/printers/printer-entry.ui:26
     5503#: panels/printers/printer-entry.ui:29
    56525504msgid "Printer Details"
    56535505msgstr "Подробности за принтера"
    56545506
    56555507#. Set this printer as default
    5656 #: panels/printers/printer-entry.ui:38
     5508#: panels/printers/printer-entry.ui:40
    56575509msgid "Use Printer by Default"
    56585510msgstr "Стандартен принтер"
    56595511
    56605512#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
    5661 #: panels/printers/printer-entry.ui:50
     5513#: panels/printers/printer-entry.ui:52
    56625514msgid "Clean Print Heads"
    56635515msgstr "Изчистване на печатащите глави"
    56645516
    5665 #: panels/printers/printer-entry.ui:61
     5517#: panels/printers/printer-entry.ui:62
    56665518msgid "Remove Printer"
    56675519msgstr "Премахване на принтер"
    56685520
    5669 #: panels/printers/printer-entry.ui:193
    5670 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229
     5521#: panels/printers/printer-entry.ui:187
     5522#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
    56715523msgid "Model"
    56725524msgstr "Модел"
    56735525
    5674 #: panels/printers/printer-entry.ui:251
     5526#: panels/printers/printer-entry.ui:242
    56755527msgid "Ink Level"
    56765528msgstr "Ниво на мастилото"
    56775529
    56785530#. Translators: This is the message which follows the printer error.
    5679 #: panels/printers/printer-entry.ui:313
     5531#: panels/printers/printer-entry.ui:304
    56805532msgid "Please restart when the problem is resolved."
    56815533msgstr "Рестартирайте принтера след коригиране на проблема."
    56825534
    56835535#. Translators: This is the button which restarts the printer.
    5684 #: panels/printers/printer-entry.ui:320
     5536#: panels/printers/printer-entry.ui:310
    56855537msgid "Restart"
    56865538msgstr "Рестартиране на принтера"
    56875539
    56885540#. Translators: This button adds new printer.
    5689 #: panels/printers/printers.ui:12
     5541#: panels/printers/printers.ui:10
    56905542msgid "Add Printer…"
    56915543msgstr "Добавяне на принтер…"
    56925544
    5693 #: panels/printers/printers.ui:187
     5545#: panels/printers/printers.ui:168
    56945546msgid "No printers"
    56955547msgstr "Няма принтери"
    56965548
    56975549#. Translators: This button adds new printer.
    5698 #: panels/printers/printers.ui:201
     5550#: panels/printers/printers.ui:179
    56995551msgid "Add a Printer…"
    57005552msgstr "Добавяне на принтер…"
    57015553
    57025554#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
    5703 #: panels/printers/printers.ui:233
     5555#: panels/printers/printers.ui:204
    57045556msgid ""
    57055557"Sorry! The system printing service\n"
    5706 "doesn’t seem to be available."
     5558"    doesn’t seem to be available."
    57075559msgstr ""
    57085560"Изглежда, че системната услуга\n"
    5709 "за печат не е налична."
    5710 
    5711 #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189
    5712 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:203
     5561"    за печат не е налична."
     5562
     5563#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
     5564#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
    57135565msgid "Formats"
    57145566msgstr "Формати"
    57155567
    5716 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
    5717 msgid ""
    5718 "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
    5719 "next login."
    5720 msgstr ""
    5721 "Избор на форматите на числата, датите и валутите. Промените влизат в сила "
    5722 "при следващото влизане в системата."
    5723 
    5724 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
    5725 msgid "Search locales..."
    5726 msgstr "Местоположения за търсене…"
    5727 
    5728 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:158
     5568#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
     5569msgid "Back"
     5570msgstr "Назад"
     5571
     5572#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
     5573msgid "Search locales…"
     5574msgstr "Търсене на локали…"
     5575
     5576#: panels/region/cc-format-chooser.ui:113
    57295577msgid "Common Formats"
    57305578msgstr "Чести формати"
    57315579
    5732 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:189
     5580#: panels/region/cc-format-chooser.ui:140
    57335581msgid "All Formats"
    57345582msgstr "Всички формати"
    57355583
    5736 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:242
     5584#: panels/region/cc-format-chooser.ui:188
    57375585msgid "No Search Results"
    57385586msgstr "Няма резултати"
    57395587
    5740 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:255
     5588#: panels/region/cc-format-chooser.ui:200
    57415589msgid "Searches can be for countries or languages."
    57425590msgstr "Търсенето може да е по държави или езици."
    57435591
    5744 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:300
     5592#: panels/region/cc-format-chooser.ui:236
    57455593msgid "Preview"
    57465594msgstr "Преглед"
     
    57565604msgstr "метрична"
    57575605
    5758 #: panels/region/cc-format-preview.ui:18
     5606#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
    57595607msgid "Dates"
    57605608msgstr "Дати"
    57615609
    5762 #: panels/region/cc-format-preview.ui:62
     5610#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
    57635611msgid "Dates & Times"
    57645612msgstr "Дати и часове"
    57655613
    5766 #: panels/region/cc-format-preview.ui:84
     5614#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
    57675615msgid "Numbers"
    57685616msgstr "Числа"
    57695617
    5770 #: panels/region/cc-format-preview.ui:106
     5618#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
    57715619msgid "Measurement"
    57725620msgstr "Система от единици"
    57735621
    5774 #: panels/region/cc-format-preview.ui:128
     5622#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
    57755623msgid "Paper"
    57765624msgstr "Хартия"
    57775625
    5778 #: panels/region/cc-region-panel.ui:42
    5779 msgid "My Account"
     5626#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
     5627msgid "Language and format will be changed after next login"
     5628msgstr "Езикът и форматът се прилагат при следващия вход в системата"
     5629
     5630#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
     5631msgid "Logout…"
     5632msgstr "Изход…"
     5633
     5634#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
     5635msgid ""
     5636"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
     5637"used for numbers, dates, and currencies."
     5638msgstr ""
     5639"Настройките за език важат за интерфейса и уеб страниците. Форматите са за "
     5640"числа, дати и валути."
     5641
     5642#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
     5643msgid "Your Account"
    57805644msgstr "Моята регистрация"
    57815645
    5782 #: panels/region/cc-region-panel.ui:53
     5646#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
     5647#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
     5648msgid "_Language"
     5649msgstr "_Език"
     5650
     5651#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
     5652msgid "_Formats"
     5653msgstr "_Формати"
     5654
     5655#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
    57835656msgid "Login Screen"
    57845657msgstr "Екран за вход"
    5785 
    5786 #: panels/region/cc-region-panel.ui:78
    5787 msgid "Language"
    5788 msgstr "Език"
    5789 
    5790 #: panels/region/cc-region-panel.ui:89
    5791 msgid "The language used for text in windows and web pages."
    5792 msgstr "Езикът за текста в прозорците и уеб страниците."
    5793 
    5794 #: panels/region/cc-region-panel.ui:129
    5795 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
    5796 msgid "_Language"
    5797 msgstr "_Език"
    5798 
    5799 #: panels/region/cc-region-panel.ui:164
    5800 msgid "Restart the session for changes to take effect"
    5801 msgstr "За да влязат настройките в сила, трябва да рестартирате сесията"
    5802 
    5803 #: panels/region/cc-region-panel.ui:179
    5804 msgid "Restart…"
    5805 msgstr "Рестартиране…"
    5806 
    5807 #: panels/region/cc-region-panel.ui:214
    5808 msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
    5809 msgstr "Формати за числа, дати и валути."
    5810 
    5811 #: panels/region/cc-region-panel.ui:248
    5812 msgid "_Formats"
    5813 msgstr "_Формати"
    5814 
    5815 #: panels/region/cc-region-panel.ui:275
    5816 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
    5817 msgstr ""
    5818 "Настройките при вход се споделят от всички потребители при влизането им в "
    5819 "системата"
    58205658
    58215659#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
     
    58335671msgstr "език;подредба;клавиатура;вход;language;layout;keyboard;input;"
    58345672
    5835 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
     5673#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256
    58365674msgid "Ask what to do"
    58375675msgstr "да се пита за действие"
    58385676
    5839 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271
     5677#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260
    58405678msgid "Do nothing"
    58415679msgstr "нищо да не се прави"
    58425680
    5843 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275
     5681#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264
    58445682msgid "Open folder"
    58455683msgstr "отваряне на папката"
    58465684
    5847 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341
     5685#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331
    58485686msgid "Other Media"
    58495687msgstr "Други носители"
    58505688
    5851 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362
     5689#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352
    58525690msgid "Select an application for audio CDs"
    58535691msgstr "Избор на програма, с която да отваряте аудио дискове (CD)"
    58545692
    5855 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363
     5693#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353
    58565694msgid "Select an application for video DVDs"
    58575695msgstr "Избор на програма, с която да отваряте видео дискове (DVD)"
    58585696
    5859 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
     5697#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
    58605698msgid "Select an application to run when a music player is connected"
    58615699msgstr ""
     
    58635701"устройство за музика"
    58645702
    5865 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
     5703#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
    58665704msgid "Select an application to run when a camera is connected"
    58675705msgstr "Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на камера"
    58685706
    5869 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
     5707#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356
    58705708msgid "Select an application for software CDs"
    58715709msgstr "Избор на програма, с която да се отварят дискове с програми"
     
    58765714#. * simply leave these untranslated.
    58775715#.
    5878 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
     5716#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
    58795717msgid "audio DVD"
    58805718msgstr "аудио диск – DVD"
    58815719
    5882 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
     5720#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369
    58835721msgid "blank Blu-ray disc"
    58845722msgstr "празен диск – Blu-ray"
    58855723
    5886 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380
     5724#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370
    58875725msgid "blank CD disc"
    58885726msgstr "празен диск – CD"
    58895727
    5890 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
     5728#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371
    58915729msgid "blank DVD disc"
    58925730msgstr "празен диск – DVD"
    58935731
    5894 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
     5732#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372
    58955733msgid "blank HD DVD disc"
    58965734msgstr "празен диск – HD DVD"
    58975735
    5898 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
     5736#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373
    58995737msgid "Blu-ray video disc"
    59005738msgstr "видео диск – Blu-ray"
    59015739
    5902 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
     5740#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
    59035741msgid "e-book reader"
    59045742msgstr "четец на електронни книги"
    59055743
    5906 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
     5744#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
    59075745msgid "HD DVD video disc"
    59085746msgstr "видео диск – HD DVD"
    59095747
    5910 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386
     5748#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376
    59115749msgid "Picture CD"
    59125750msgstr "диск с изображения – CD"
    59135751
    5914 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387
     5752#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377
    59155753msgid "Super Video CD"
    59165754msgstr "видео диск – Super Video CD"
    59175755
    5918 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388
     5756#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
    59195757msgid "Video CD"
    59205758msgstr "видео диск – Video CD"
    59215759
    5922 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389
     5760#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
    59235761msgid "Windows software"
    59245762msgstr "Програми за Windows"
    59255763
    5926 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44
     5764#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32
    59275765msgid "Select how media should be handled"
    59285766msgstr "Изберете как да се управлява носителят"
    59295767
    5930 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75
     5768#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52
    59315769msgid "CD _audio"
    59325770msgstr "_Аудио диск — CD"
    59335771
    5934 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92
     5772#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67
    59355773msgid "_DVD video"
    59365774msgstr "Ви_део диск — DVD"
    59375775
    5938 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
     5776#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102
    59395777msgid "_Music player"
    59405778msgstr "_Музикално устройство"
    59415779
    5942 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191
     5780#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152
    59435781msgid "_Software"
    59445782msgstr "_Програми"
    59455783
    5946 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229
     5784#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178
    59475785msgid "_Other Media…"
    59485786msgstr "_Други носители…"
    59495787
    5950 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288
     5788#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
    59515789msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
    59525790msgstr ""
     
    59545792"носители"
    59555793
    5956 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342
     5794#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
    59575795msgid "Select how other media should be handled"
    59585796msgstr "Изберете как да се управляват другите видове носители"
    59595797
    5960 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
     5798#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259
    59615799msgid "_Action:"
    59625800msgstr "_Действие:"
    59635801
    5964 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
     5802#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278
    59655803msgid "_Type:"
    59665804msgstr "_Вид:"
     
    59855823"autorun;"
    59865824
    5987 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
     5825#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
    59885826msgid "Select Location"
    59895827msgstr "Избор на регион"
    59905828
    5991 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640
     5829#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
    59925830msgid "_OK"
    59935831msgstr "_Добре"
    59945832
    5995 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
    5996 #: panels/search/cc-search-panel.ui:57
     5833#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
     5834#: panels/search/cc-search-panel.ui:22
    59975835msgid "Search Locations"
    59985836msgstr "Къде да се търси"
    59995837
    6000 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
    6001 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
    6002 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
     5838#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
    60035839msgid ""
    60045840"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
     
    60085844"„Видео“."
    60095845
    6010 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
     5846#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
    60115847msgid "Places"
    60125848msgstr "Места"
    60135849
    6014 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91
     5850#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:33
    60155851msgid "Bookmarks"
    60165852msgstr "Отметки"
    60175853
    6018 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156
    6019 msgid "Other"
    6020 msgstr "Друга"
    6021 
    6022 #: panels/search/cc-search-panel.c:151
     5854#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:48
     5855msgid "Others"
     5856msgstr "Други"
     5857
     5858#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:55
     5859msgid "Add Location"
     5860msgstr "Добавяне на местоположение"
     5861
     5862#: panels/search/cc-search-panel.c:165
    60235863msgid "No applications found"
    60245864msgstr "Няма програми"
    60255865
    6026 #: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92
    6027 msgid "Move Up"
    6028 msgstr "Нагоре"
    6029 
    6030 #: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102
    6031 msgid "Move Down"
    6032 msgstr "Надолу"
    6033 
    6034 #: panels/search/cc-search-panel.ui:31
    6035 msgid ""
    6036 "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
    6037 "of search results can also be changed by moving rows in the list."
    6038 msgstr ""
    6039 "Кои резултати да се показват в прегледа на дейностите. Подредбата на "
    6040 "резултатите се влияе от преподреждането на редовете в списъка."
     5866#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
     5867msgid "Application Search"
     5868msgstr "Търсене чрез програмите"
     5869
     5870#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
     5871msgid "Include application-provided search results."
     5872msgstr "Включване на резултати от търсене чрез допълнителни програми."
     5873
     5874#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
     5875msgid "Folders which are searched by system applications."
     5876msgstr "Папки, в които да се търси от системните програми."
     5877
     5878#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
     5879msgid "Search Results"
     5880msgstr "Резултати от търсенето"
     5881
     5882#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
     5883msgid "Results are displayed according to the list order."
     5884msgstr "Подредба на резултатите."
    60415885
    60425886#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
     
    60555899
    60565900#. Label
    6057 #: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306
     5901#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:265
    60585902msgid "No networks selected for sharing"
    60595903msgstr "Не са избрани мрежи за споделяне"
    60605904
    6061 #: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19
     5905#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
    60625906msgid "Networks"
    60635907msgstr "Мрежи"
    60645908
    6065 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289
     5909#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
    60665910msgctxt "service is enabled"
    60675911msgid "On"
    60685912msgstr "Включена"
    60695913
    6070 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
     5914#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
    60715915msgctxt "service is disabled"
    60725916msgid "Off"
    60735917msgstr "Изключена"
    60745918
    6075 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321
     5919#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
    60765920msgctxt "service is enabled"
    60775921msgid "Enabled"
    60785922msgstr "Включена"
    60795923
    6080 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
     5924#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
    60815925msgctxt "service is active"
    60825926msgid "Active"
    60835927msgstr "Активна"
    60845928
    6085 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393
     5929#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
    60865930msgid "Choose a Folder"
    60875931msgstr "Избор на папка"
    60885932
    60895933#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
    6090 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
     5934#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
    60915935#, c-format
    60925936msgid ""
     
    60985942
    60995943#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
    6100 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
     5944#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
    61015945#, c-format
    61025946msgid ""
     
    61095953"%s"
    61105954
    6111 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
    6112 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708
    6113 #, c-format
    6114 msgid ""
    6115 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
    6116 "connecting to %s"
    6117 msgstr ""
    6118 "Позволяване на отдалечените потребители да виждат или да управляват екрана "
    6119 "ви като се свържат към: %s"
    6120 
    6121 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
    6122 msgid "Copy"
    6123 msgstr "Копиране"
    6124 
    6125 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203
     5955#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
    61265956#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
    61275957msgid "Sharing"
    61285958msgstr "Споделяне"
    61295959
    6130 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
     5960#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
    61315961msgid "_Computer Name"
    61325962msgstr "_Име на компютър"
    61335963
    6134 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
     5964#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
    61355965msgid "_File Sharing"
    61365966msgstr "Споделяне на _файлове"
    61375967
    6138 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87
    6139 msgid "_Screen Sharing"
    6140 msgstr "Споделяне на _екрана"
    6141 
    6142 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95
     5968#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
     5969msgid "Remote _Desktop"
     5970msgstr "_Отдалечена графична връзка"
     5971
     5972#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
    61435973msgid "_Media Sharing"
    61445974msgstr "Споделяне на _мултимедия"
    61455975
    6146 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103
     5976#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
    61475977msgid "_Remote Login"
    61485978msgstr "_Отдалечено влизане"
    61495979
    6150 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119
    6151 msgid "Some services are disabled because of no network access."
    6152 msgstr "Някои услуги са спрени поради липса на връзка към мрежа."
    6153 
    6154 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137
    6155 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
     5980#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
    61565981msgid "File Sharing"
    61575982msgstr "Споделяне на файлове"
    61585983
    6159 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
     5984#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
    61605985msgid "_Require Password"
    61615986msgstr "_Изискване на парола"
    61625987
    6163 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275
    6164 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
     5988#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195
     5989#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
    61655990msgid "Remote Login"
    61665991msgstr "Отдалечената графична връзка"
    61675992
    6168 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368
    6169 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
    6170 msgid "Screen Sharing"
    6171 msgstr "Споделяне на екрана"
    6172 
    6173 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
    6174 msgid "_Allow connections to control the screen"
    6175 msgstr "_Позволяване на отдалечен контрол"
    6176 
    6177 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447
    6178 msgid "_Password:"
    6179 msgstr "_Парола:"
    6180 
    6181 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
    6182 msgid "_Show Password"
    6183 msgstr "_Показване на паролата"
    6184 
    6185 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508
    6186 msgid "Access Options"
    6187 msgstr "Настройки на достъпа"
    6188 
    6189 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522
    6190 msgid "_New connections must ask for access"
    6191 msgstr "_Одобряване на новите връзки"
    6192 
    6193 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540
    6194 msgid "_Require a password"
    6195 msgstr "_Изискване на парола"
    6196 
    6197 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601
    6198 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
     5993#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
     5994#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
     5995msgid "Remote Desktop"
     5996msgstr "Отдалечена графична връзка"
     5997
     5998#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
     5999msgid ""
     6000"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
     6001"computer."
     6002msgstr ""
     6003"Отдалечената графична връзка позволява преглед и управление на този компютър "
     6004"от друг."
     6005
     6006#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
     6007msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
     6008msgstr ""
     6009"Включване или изключване на отдалечената графична връзка към този компютър."
     6010
     6011#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
     6012msgid "Remote Control"
     6013msgstr "Отдалечен контрол"
     6014
     6015#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
     6016msgid "Allows remote connections to control the screen."
     6017msgstr "Позволяване на отдалечените връзки да управляват екрана."
     6018
     6019#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
     6020msgid "How to Connect"
     6021msgstr "Начин за връзка"
     6022
     6023#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
     6024msgid ""
     6025"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
     6026msgstr ""
     6027"Връзка към този компютър чрез име на устройство или отдалечен адрес на "
     6028"работно място."
     6029
     6030#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
     6031msgid "Remote Desktop Address"
     6032msgstr "Адрес на отдалечения компютър"
     6033
     6034#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
     6035msgid "Authentication"
     6036msgstr "Удостоверяване"
     6037
     6038#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
     6039msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
     6040msgstr "За връзка към този компютър са необходими име и парола."
     6041
     6042#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
     6043msgid "User Name"
     6044msgstr "Потребителско име"
     6045
     6046#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
     6047msgid "Verify Encryption"
     6048msgstr "Криптографска проверка"
     6049
     6050#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
     6051msgid "Encryption Fingerprint"
     6052msgstr "Криптографски отпечатък"
     6053
     6054#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
     6055msgid ""
     6056"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
     6057"identical"
     6058msgstr ""
     6059"Криптографският отпечатък се вижда в клиентите при свързване. Той трябва да "
     6060"съвпада"
     6061
     6062#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
    61996063msgid "Media Sharing"
    62006064msgstr "Споделяне на музика"
    62016065
    6202 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634
     6066#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
    62036067msgid "Share music, photos and videos over the network."
    62046068msgstr "Споделяне на музика, снимки и видео по мрежата."
    62056069
    6206 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649
     6070#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
    62076071msgid "Folders"
    62086072msgstr "Папки"
     
    62346098"Изисква се удостоверяване за превключване на отдалечената графична връзка"
    62356099
    6236 #: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
     6100#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150
    62376101msgid "Custom"
    62386102msgstr "Потребителски"
     
    62426106msgstr "Лай"
    62436107
    6244 #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
     6108#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
    62456109msgid "Drip"
    62466110msgstr "Капка"
    62476111
    6248 #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
     6112#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
    62496113msgid "Glass"
    62506114msgstr "Стъкло"
    62516115
    6252 #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
     6116#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
    62536117msgid "Sonar"
    62546118msgstr "Сонар"
     
    62676131msgstr "Проба на %s"
    62686132
    6269 #: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
     6133#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131
    62706134msgid "Click a speaker to test"
    62716135msgstr "Натиснете високоговорител за проба"
    62726136
    6273 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27
     6137#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
    62746138msgid "System Volume"
    62756139msgstr "Ниво на системата"
    62766140
    6277 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
     6141#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25
    62786142msgid "Volume Levels"
    62796143msgstr "Нива на звука"
    62806144
    6281 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:63
     6145#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
    62826146msgid "Output"
    62836147msgstr "Изход"
    62846148
    6285 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:90
     6149#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:56
    62866150msgid "Output Device"
    62876151msgstr "Изходно устройство"
    62886152
    6289 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113
     6153#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:75
    62906154msgid "Test"
    62916155msgstr "Изпробване"
    62926156
    6293 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 panels/sound/cc-sound-panel.ui:319
     6157#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263
    62946158msgid "Configuration"
    62956159msgstr "Настройки"
    62966160
    6297 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:177
     6161#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135
    62986162msgid "Balance"
    62996163msgstr "Баланс"
    63006164
    6301 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:204
     6165#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161
    63026166msgid "Fade"
    63036167msgstr "Затихване"
    63046168
    6305 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231
     6169#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187
    63066170msgid "Subwoofer"
    63076171msgstr "Бас"
    63086172
    6309 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:251
     6173#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
    63106174msgid "Input"
    63116175msgstr "Вход"
    63126176
    6313 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:278
     6177#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226
    63146178msgid "Input Device"
    63156179msgstr "Входно устройство"
    63166180
    6317 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352
     6181#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294
    63186182msgid "Volume"
    63196183msgstr "Сила на звука"
    63206184
    6321 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:372
     6185#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:312
    63226186msgid "Alert Sound"
    63236187msgstr "Сила на известяването"
     
    63476211"microphone;volume;fade;balance;bluetooth;headset;audio;output;input;"
    63486212
    6349 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
    6350 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
     6213#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
     6214#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
    63516215msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    63526216msgid "Disconnected"
    63536217msgstr "Без връзка"
    63546218
    6355 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
    6356 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
     6219#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
     6220#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
    63576221msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    63586222msgid "Connecting"
    63596223msgstr "Свързване"
    63606224
    6361 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
    6362 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
    6363 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
     6225#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
     6226#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130
     6227#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142
    63646228msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    63656229msgid "Connected"
    63666230msgstr "Свързано"
    63676231
    6368 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
     6232#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101
    63696233msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    63706234msgid "Authorization Error"
    63716235msgstr "Грешка при упълномощаване"
    63726236
    6373 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
    6374 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
     6237#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
     6238#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136
    63756239msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    63766240msgid "Authorizing"
    63776241msgstr "Упълномощаване"
    63786242
    6379 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
     6243#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111
    63806244msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    63816245msgid "Reduced Functionality"
    63826246msgstr "Непълна функционалност"
    63836247
    6384 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
     6248#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
    63856249msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    63866250msgid "Connected & Authorized"
    63876251msgstr "Свързано и одобрено"
    63886252
    6389 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
    6390 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
     6253#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
     6254#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150
    63916255msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    63926256msgid "Unknown"
     
    63946258
    63956259#. Translators: The time point the device was authorized.
    6396 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
     6260#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
    63976261msgid "Authorized at:"
    63986262msgstr "Одобрено на:"
    63996263
    64006264#. Translators: The time point the device was connected.
    6401 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
     6265#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181
    64026266msgid "Connected at:"
    64036267msgstr "Свързано на:"
     
    64056269#. Translators: The time point the device was enrolled,
    64066270#. * i.e. authorized and stored in the device database.
    6407 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
     6271#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188
    64086272msgid "Enrolled at:"
    64096273msgstr "Одобрено и добавено на:"
    64106274
    6411 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
     6275#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262
    64126276msgid "Failed to authorize device: "
    64136277msgstr "Неуспешно одобряване на устройство: "
    64146278
    6415 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
     6279#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329
    64166280msgid "Failed to forget device: "
    64176281msgstr "Неуспешно забравяне на устройство: "
    64186282
    6419 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
     6283#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485
    64206284#, c-format
    64216285msgid "Depends on %u other device"
     
    64246288msgstr[1] "Зависи от %u други устройства"
    64256289
    6426 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
     6290#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:84
    64276291msgid "Name:"
    64286292msgstr "Име:"
    64296293
    6430 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
     6294#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:112
    64316295msgid "Status:"
    64326296msgstr "Състояние:"
    64336297
    6434 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
     6298#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
    64356299msgid "UUID:"
    64366300msgstr "Идентификатор:"
    64376301
    6438 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
     6302#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:247
    64396303msgid "Authorize and Connect"
    64406304msgstr "Одобряване и свързване"
    64416305
    6442 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
     6306#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:263
    64436307msgid "Forget Device"
    64446308msgstr "Забравяне на устройство"
    64456309
    6446 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
     6310#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133
    64476311msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    64486312msgid "Error"
    64496313msgstr "Грешка"
    64506314
    6451 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
     6315#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
    64526316msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    64536317msgid "Authorized"
    64546318msgstr "Одобрено"
    64556319
    6456 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
     6320#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169
    64576321msgid ""
    64586322"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
     
    64616325"правилно."
    64626326
    6463 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
     6327#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425
     6328#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:157
     6329msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
     6330msgstr ""
     6331"Позволяване на директен достъп до устройства като докинг станции и външни "
     6332"GPU-та."
     6333
     6334#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
     6335msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
     6336msgstr "Може да се свързват само устройства по USB и Display Port."
     6337
     6338#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
    64646339msgid ""
    64656340"Thunderbolt could not be detected.\n"
     
    64716346"неподдържано ниво на сигурност."
    64726347
    6473 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
     6348#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
    64746349msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
    64756350msgstr "Поддръжката на Thunderbolt е изключена в BIOS-а."
    64766351
    6477 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
     6352#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
    64786353msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
    64796354msgstr "Нивото на сигурност на Thunderbolt не може да се установи."
    64806355
    6481 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
     6356#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
    64826357#, c-format
    64836358msgid "Error switching direct mode: %s"
    64846359msgstr "Грешка при прeвключване на директния режим: %s"
    64856360
    6486 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
    6487 msgid "No Thunderbolt support"
     6361#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
     6362msgid "No Thunderbolt Support"
    64886363msgstr "Thunderbolt не се поддържа"
    64896364
    6490 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
     6365#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:104
     6366msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
     6367msgstr "Неуспешно свързване с подсистемата за Thunderbolt."
     6368
     6369#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:153
    64916370msgid "Direct Access"
    64926371msgstr "Пряк достъп"
    64936372
    6494 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
    6495 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
    6496 msgstr ""
    6497 "Позволяване на директен достъп до устройства като докинг станции и външни "
    6498 "GPU-та."
    6499 
    6500 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
    6501 msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
    6502 msgstr "Може да се свързват само устройства по USB и Display Port."
    6503 
    6504 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
     6373#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:225
    65056374msgid "Pending Devices"
    65066375msgstr "Предстоящи устройства"
    65076376
    6508 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
     6377#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:319
    65096378msgid "No devices attached"
    65106379msgstr "Няма свързани устройство"
     
    65236392msgstr "тъндърболт;лични;данни;защита;сигурност;thunderbolt;privacy;"
    65246393
    6525 #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7
     6394#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5
    65266395msgid "Cursor Blinking"
    65276396msgstr "Мигащ курсор"
    65286397
    6529 #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37
     6398#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:29
    65306399msgid "Cursor blinks in text fields."
    65316400msgstr "Мигащ курсор в текстовите полета."
    65326401
    6533 #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74
    6534 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145
     6402#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:62
     6403#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:117
    65356404msgid "Speed"
    65366405msgstr "Скорост"
    65376406
    6538 #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101
     6407#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:84
    65396408msgid "Cursor blinking speed"
    65406409msgstr "Скорост на мигане на курсора"
    65416410
    6542 #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7
     6411#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
    65436412msgid "Cursor Size"
    65446413msgstr "Размер на показалеца"
    65456414
    6546 #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29
     6415#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
    65476416msgid ""
    65486417"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
     
    65506419"Може да комбинирате размера на показалеца с лупа, за да го виждате по-лесно."
    65516420
    6552 #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7
     6421#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
    65536422msgid "Click Assist"
    65546423msgstr "Помощ при натискане"
    65556424
    6556 #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43
     6425#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38
    65576426msgid "_Simulated Secondary Click"
    65586427msgstr "_Симулирано повторно натискане"
    65596428
    6560 #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56
     6429#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49
    65616430msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
    65626431msgstr "Второ натискане при задържане на основния бутон"
    65636432
    6564 #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79
    6565 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158
    6566 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307
     6433#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66
     6434#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
     6435#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230
    65676436msgid "A_cceptance delay:"
    65686437msgstr "За_къснение при отчитане:"
    65696438
    6570 #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95
     6439#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78
    65716440msgctxt "secondary click"
    65726441msgid "Short"
    65736442msgstr "късо"
    65746443
    6575 #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110
     6444#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90
    65766445msgid "Secondary click delay"
    65776446msgstr "Закъснение при повторно натискане"
    65786447
    6579 #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120
     6448#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97
    65806449msgctxt "secondary click delay"
    65816450msgid "Long"
    65826451msgstr "дълго"
    65836452
    6584 #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157
     6453#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126
    65856454msgid "_Hover Click"
    65866455msgstr "Натискане чрез _задържане"
    65876456
    6588 #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170
     6457#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137
    65896458msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
    65906459msgstr "Натискане при посочване с мишката"
    65916460
    6592 #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193
     6461#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154
    65936462msgid "D_elay:"
    65946463msgstr "_Закъснение:"
    65956464
    6596 #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210
     6465#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166
    65976466msgctxt "dwell click delay"
    65986467msgid "Short"
    65996468msgstr "късо"
    66006469
    6601 #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232
     6470#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184
    66026471msgctxt "dwell click delay"
    66036472msgid "Long"
    66046473msgstr "дълго"
    66056474
    6606 #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253
     6475#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201
    66076476msgid "Motion _threshold:"
    66086477msgstr "П_раг на движение:"
    66096478
    6610 #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270
     6479#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213
    66116480msgctxt "dwell click threshold"
    66126481msgid "Small"
    66136482msgstr "малък"
    66146483
    6615 #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292
     6484#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231
    66166485msgctxt "dwell click threshold"
    66176486msgid "Large"
    66186487msgstr "голям"
    66196488
    6620 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7
     6489#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5
    66216490msgid "Repeat Keys"
    66226491msgstr "Повторни клавиши"
    66236492
    6624 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37
     6493#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:29
    66256494msgid "Key presses repeat when key is held down."
    66266495msgstr "Натискането на бутона се повтаря, ако той бъде задържан."
    66276496
    6628 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102
     6497#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:85
    66296498msgid "Repeat keys delay"
    66306499msgstr "Време преди повтаряне на клавишите"
    66316500
    6632 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174
     6501#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:141
    66336502msgid "Repeat keys speed"
    66346503msgstr "Скорост на повтаряне на клавишите"
    66356504
    6636 #: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7
    6637 msgid "Sound Keys"
    6638 msgstr "Звуци за клавишите"
    6639 
    6640 #: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25
    6641 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
    6642 msgstr "Звуков сигнал при превключването на Num Lock и Caps Lock."
    6643 
    6644 #: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45
    6645 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412
    6646 msgid "_Sound Keys"
    6647 msgstr "_Звуци за клавишите"
    6648 
    6649 #: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7
    6650 msgid "Screen Reader"
    6651 msgstr "Екранен четец"
    6652 
    6653 #: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24
    6654 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
    6655 msgstr "Екранният четец произнася текста на фокус"
    6656 
    6657 #: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52
    6658 msgid "_Screen Reader"
    6659 msgstr "_Екранен четец"
    6660 
    6661 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7
     6505#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4
    66626506msgid "Typing Assist"
    66636507msgstr "Помощ при писане"
    66646508
    6665 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46
     6509#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41
    66666510msgid "_Sticky Keys"
    66676511msgstr "_Лепкави клавиши"
    66686512
    6669 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58
     6513#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
    66706514msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
    66716515msgstr "Използване на модификаторите на клавиши като клавишни комбинации"
    66726516
    6673 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72
     6517#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
    66746518msgid "_Disable if two keys are pressed together"
    66756519msgstr "Изключване при натискането на _два клавиша едновременно"
    66766520
    6677 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85
     6521#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71
    66786522msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
    66796523msgstr "Звук при натискане на _модификатор"
    66806524
    6681 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
     6525#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96
    66826526msgid "S_low Keys"
    66836527msgstr "_Бавни клавиши"
    66846528
    6685 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
     6529#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106
    66866530msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
    66876531msgstr "Въвеждане на закъснение между натискането на клавиш и отчитането му"
    66886532
    6689 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175
     6533#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
    66906534msgctxt "slow keys delay"
    66916535msgid "Short"
    66926536msgstr "късо"
    66936537
    6694 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190
     6538#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147
    66956539msgid "Slow keys typing delay"
    66966540msgstr "Забавяне за бавните клавиши"
    66976541
    6698 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200
     6542#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154
    66996543msgctxt "slow keys delay"
    67006544msgid "Long"
    67016545msgstr "дълго"
    67026546
    6703 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212
     6547#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166
    67046548msgid "Beep when a key is pr_essed"
    67056549msgstr "Звук при _натискане на клавиш"
    67066550
    6707 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224
     6551#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173
    67086552msgid "Beep when a key is _accepted"
    67096553msgstr "Звук при _приемане на клавиш"
    67106554
    6711 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236
    6712 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361
     6555#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180
     6556#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273
    67136557msgid "Beep when a key is _rejected"
    67146558msgstr "Звук при _отхвърляне на клавиш"
    67156559
    6716 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272
     6560#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203
    67176561msgid "_Bounce Keys"
    67186562msgstr "_Подскачащи клавиши"
    67196563
    6720 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284
     6564#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213
    67216565msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
    67226566msgstr "Игнориране на бързо натискане на еднакви клавиши"
    67236567
    6724 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324
     6568#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242
    67256569msgctxt "bounce keys delay"
    67266570msgid "Short"
    67276571msgstr "късо"
    67286572
    6729 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339
     6573#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254
    67306574msgid "Bounce keys typing delay"
    67316575msgstr "Забавяне за подскачащите клавиши"
    67326576
    6733 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349
     6577#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261
    67346578msgctxt "bounce keys delay"
    67356579msgid "Long"
    67366580msgstr "дълго"
    67376581
    6738 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437
     6582#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:326
    67396583msgid "_Enable by Keyboard"
    67406584msgstr "_Включване чрез клавиатурата"
    67416585
    6742 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449
     6586#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:336
    67436587msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
    67446588msgstr "Включване и изключване на достъпността чрез клавиатурата"
     
    67466590#. translators: the labels will read:
    67476591#. * Cursor Size: Default
    6748 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
     6592#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
    67496593msgctxt "cursor size"
    67506594msgid "Default"
    67516595msgstr "Стандартен"
    67526596
    6753 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
     6597#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
    67546598msgctxt "cursor size"
    67556599msgid "Medium"
    67566600msgstr "Среден"
    67576601
    6758 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
     6602#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
    67596603msgctxt "cursor size"
    67606604msgid "Large"
    67616605msgstr "Голям"
    67626606
    6763 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
     6607#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
    67646608msgctxt "cursor size"
    67656609msgid "Larger"
    67666610msgstr "По-голям"
    67676611
    6768 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
     6612#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
    67696613msgctxt "cursor size"
    67706614msgid "Largest"
    67716615msgstr "Най-голям"
    67726616
    6773 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
     6617#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:373
    67746618#, c-format
    67756619msgid "%d pixel"
     
    67786622msgstr[1] "%d пиксела"
    67796623
    6780 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55
     6624#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
    67816625msgid "_Always Show Accessibility Menu"
    67826626msgstr "_Винаги да се показва менюто за универсален достъп"
    67836627
    6784 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97
     6628#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
    67856629msgid "Seeing"
    67866630msgstr "Зрение"
    67876631
    6788 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143
     6632#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
    67896633msgid "_High Contrast"
    67906634msgstr "_Висок контраст"
    67916635
    6792 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190
     6636#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
    67936637msgid "_Large Text"
    67946638msgstr "_Едър текст"
    67956639
    6796 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:238
     6640#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
    67976641msgid "Enable A_nimations"
    67986642msgstr "_Анимации"
    67996643
    6800 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273
     6644#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
     6645msgid "Screen _Reader"
     6646msgstr "Екранен _четец"
     6647
     6648#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
     6649msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
     6650msgstr "Екранният четец произнася текста на фокус"
     6651
     6652#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
     6653msgid "_Sound Keys"
     6654msgstr "_Звуци за клавишите"
     6655
     6656#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
     6657msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
     6658msgstr "Звуков сигнал при превключването на Num Lock и Caps Lock."
     6659
     6660#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
    68016661msgid "C_ursor Size"
    68026662msgstr "_Размер на показалеца"
    68036663
    6804 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320
    6805 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91
     6664#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
     6665#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
    68066666msgid "_Zoom"
    68076667msgstr "_Лупа"
    68086668
    6809 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366
    6810 msgid "Screen _Reader"
    6811 msgstr "Екранен _четец"
    6812 
    6813 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474
     6669#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
    68146670msgid "Hearing"
    68156671msgstr "Слух"
    68166672
    6817 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518
    6818 #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68
     6673#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
     6674#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
    68196675msgid "_Visual Alerts"
    68206676msgstr "_Зрителни известия"
    68216677
    6822 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626
     6678#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
    68236679msgid "Screen _Keyboard"
    68246680msgstr "_Екранна клавиатура"
    68256681
    6826 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671
     6682#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
    68276683msgid "R_epeat Keys"
    68286684msgstr "_Повторни клавиши"
    68296685
    6830 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717
     6686#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
    68316687msgid "Cursor _Blinking"
    68326688msgstr "_Мигащ курсор"
    68336689
    6834 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763
     6690#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
    68356691msgid "_Typing Assist (AccessX)"
    68366692msgstr "Помощ при _въвеждане (AccessX)"
    68376693
    6838 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824
    6839 msgid "Pointing & Clicking"
     6694#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
     6695msgid "Pointing &amp; Clicking"
    68406696msgstr "Посочване и натискане"
    68416697
    6842 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870
     6698#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
    68436699msgid "_Mouse Keys"
    68446700msgstr "_Бутони за мишката"
    68456701
    6846 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915
     6702#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
    68476703msgid "_Locate Pointer"
    68486704msgstr "_Откриване на принтер"
    68496705
    6850 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:947
     6706#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
    68516707msgid "_Click Assist"
    68526708msgstr "Помощ при _натискане"
    68536709
    6854 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:993
     6710#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
    68556711msgid "_Double-Click Delay"
    68566712msgstr "Забавяне при _двойно натискане"
    68576713
    6858 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1013
     6714#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
    68596715msgid "Double-Click Delay"
    68606716msgstr "Забавяне при двойно натискане"
    68616717
    6862 #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15
     6718#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5
    68636719msgid "Visual Alerts"
    68646720msgstr "Зрителни известия"
    68656721
    6866 #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19
     6722#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14
    68676723msgid "_Test flash"
    68686724msgstr "_Проба на проблясването"
    68696725
    6870 #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48
     6726#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38
    68716727msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
    68726728msgstr "Едновременно зрително и звуково известяване."
    68736729
    6874 #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94
     6730#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74
     6731msgid "Flash the entire _screen"
     6732msgstr "Проблясване на целия _екран"
     6733
     6734#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86
    68756735msgid "Flash the entire _window"
    68766736msgstr "Проблясване на целия _прозорец"
    68776737
    6878 #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112
    6879 msgid "Flash the entire _screen"
    6880 msgstr "Проблясване на целия _екран"
    6881 
    6882 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303
     6738#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
    68836739msgctxt "Distance"
    68846740msgid "Short"
    68856741msgstr "късо"
    68866742
    6887 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304
     6743#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
    68886744msgctxt "Distance"
    68896745msgid "¼ Screen"
    68906746msgstr "¼ екран"
    68916747
    6892 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305
     6748#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308
    68936749msgctxt "Distance"
    68946750msgid "½ Screen"
    68956751msgstr "½ екран"
    68966752
    6897 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
     6753#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309
    68986754msgctxt "Distance"
    68996755msgid "¾ Screen"
    69006756msgstr "¾ екран"
    69016757
    6902 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
     6758#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310
    69036759msgctxt "Distance"
    69046760msgid "Long"
     
    69256781msgstr "Дясната половина"
    69266782
    6927 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70
     6783#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68
    69286784msgid "Zoom Options"
    69296785msgstr "Настройки на лупата"
    69306786
    6931 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151
     6787#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119
    69326788msgid "_Magnification:"
    69336789msgstr "_Мащаб:"
    69346790
    6935 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201
     6791#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146
     6792msgid "Magnifier Position:"
     6793msgstr "Положение на лупата:"
     6794
     6795#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163
    69366796msgid "_Follow mouse cursor"
    69376797msgstr "_Следване на показалеца на мишката"
    69386798
    6939 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221
     6799#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174
    69406800msgid "_Screen part:"
    69416801msgstr "_Част на екрана:"
    69426802
    6943 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278
     6803#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208
    69446804msgid "Magnifier _extends outside of screen"
    69456805msgstr "_Лупата да излиза извън екрана"
    69466806
    6947 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292
     6807#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215
    69486808msgid "_Keep magnifier cursor centered"
    69496809msgstr "_Показалецът на мишката да е в средата на лупата"
    69506810
    6951 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307
     6811#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223
    69526812msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
    69536813msgstr "Показалецът на мишката да из_бутва съдържанието"
    69546814
    6955 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322
     6815#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231
    69566816msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
    69576817msgstr "Показалецът на мишката да се движи _заедно с лупата"
    69586818
    6959 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347
    6960 msgid "Magnifier Position:"
    6961 msgstr "Положение на лупата:"
    6962 
    6963 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362
     6819#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247
    69646820msgid "Magnifier"
    69656821msgstr "Лупа"
    69666822
    6967 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410
     6823#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267
     6824msgid "_Crosshairs:"
     6825msgstr "_Кръстачка:"
     6826
     6827#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284
     6828msgid "_Overlaps mouse cursor"
     6829msgstr "_Върху показалеца на мишката"
     6830
     6831#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306
    69686832msgid "_Thickness:"
    69696833msgstr "_Дебелина:"
    69706834
    6971 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436
     6835#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330
    69726836msgctxt "universal access, thickness"
    69736837msgid "Thin"
    69746838msgstr "тънка"
    69756839
    6976 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458
     6840#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348
    69776841msgctxt "universal access, thickness"
    69786842msgid "Thick"
    69796843msgstr "дебела"
    69806844
    6981 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479
     6845#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361
    69826846msgid "_Length:"
    69836847msgstr "Дъл_жина:"
    69846848
    69856849#. The color of the accessibility crosshair
    6986 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523
     6850#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395
    69876851msgid "Co_lor:"
    69886852msgstr "_Цвят:"
    69896853
    6990 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577
    6991 msgid "_Crosshairs:"
    6992 msgstr "_Кръстачка:"
    6993 
    6994 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610
    6995 msgid "_Overlaps mouse cursor"
    6996 msgstr "_Върху показалеца на мишката"
    6997 
    6998 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634
     6854#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427
    69996855msgid "Crosshairs"
    70006856msgstr "Кръстачка"
    70016857
    7002 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683
     6858#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444
     6859msgid "Color Effects:"
     6860msgstr "Цветови ефекти:"
     6861
     6862#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466
    70036863msgid "_White on black:"
    70046864msgstr "_Бяло на черно:"
    70056865
    7006 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703
     6866#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482
    70076867msgid "_Brightness:"
    70086868msgstr "_Яркост:"
    70096869
    7010 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724
     6870#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499
    70116871msgid "_Contrast:"
    70126872msgstr "_Контраст:"
    70136873
    70146874#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
    7015 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744
     6875#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515
    70166876msgctxt "universal access, contrast"
    70176877msgid "Co_lor"
    70186878msgstr "_Цвят"
    70196879
    7020 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769
     6880#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538
    70216881msgctxt "universal access, color"
    70226882msgid "None"
    70236883msgstr "без"
    70246884
    7025 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791
     6885#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556
    70266886msgctxt "universal access, color"
    70276887msgid "Full"
    70286888msgstr "пълноцветно"
    70296889
    7030 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844
     6890#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588
    70316891msgctxt "universal access, brightness"
    70326892msgid "Low"
    70336893msgstr "ниска"
    70346894
    7035 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867
     6895#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606
    70366896msgctxt "universal access, brightness"
    70376897msgid "High"
    70386898msgstr "висока"
    70396899
    7040 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893
     6900#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626
    70416901msgctxt "universal access, contrast"
    70426902msgid "Low"
    70436903msgstr "нисък"
    70446904
    7045 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916
     6905#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644
    70466906msgctxt "universal access, contrast"
    70476907msgid "High"
    70486908msgstr "висок"
    70496909
    7050 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942
    7051 msgid "Color Effects:"
    7052 msgstr "Цветови ефекти:"
    7053 
    7054 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958
     6910#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664
    70556911msgid "Color Effects"
    70566912msgstr "Цветови ефекти"
     
    70666922"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
    70676923"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
    7068 "audio;typing;"
     6924"audio;typing;animations;"
    70696925msgstr ""
    70706926"клавиатура;мишка;достъпност;универсален;достъп;контраст;курсор;показалец;"
    70716927"звук;увеличение;мащаб;четец;голям;едър;екран;текст;шрифт;размер;лепкави;"
    70726928"бавни;подскачащи;клавиши;бутони;мишка;двойно;натискане;забавяне;скорост;"
    7073 "повтаряне;мигане;слух;аудио;набиране;Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
    7074 "Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;"
    7075 "text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;"
    7076 "Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
    7077 
    7078 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
     6929"повтаряне;мигане;слух;аудио;набиране;анимации;keyboard;mouse;a11y;"
     6930"accessibility;universal access;contrast;cursor;sound;zoom;screen;reader;big;"
     6931"high;large;text;font;size;accessx;sticky;keys;slow;bounce;mouse;double;click;"
     6932"delay;speed;assist;repeat;blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
     6933
     6934#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
     6935#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
     6936msgctxt "purge_files"
     6937msgid "1 hour"
     6938msgstr "1 час"
     6939
     6940#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
     6941#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58
     6942msgctxt "purge_files"
     6943msgid "1 day"
     6944msgstr "1 ден"
     6945
     6946#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
     6947#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61
     6948msgctxt "purge_files"
     6949msgid "2 days"
     6950msgstr "2 дена"
     6951
     6952#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
     6953#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64
     6954msgctxt "purge_files"
     6955msgid "3 days"
     6956msgstr "3 дена"
     6957
     6958#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
     6959#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67
     6960msgctxt "purge_files"
     6961msgid "4 days"
     6962msgstr "4 дена"
     6963
     6964#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
     6965#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70
     6966msgctxt "purge_files"
     6967msgid "5 days"
     6968msgstr "5 дена"
     6969
     6970#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
     6971#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73
     6972msgctxt "purge_files"
     6973msgid "6 days"
     6974msgstr "6 дена"
     6975
     6976#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
     6977#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76
     6978msgctxt "purge_files"
     6979msgid "7 days"
     6980msgstr "7 дена"
     6981
     6982#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
     6983#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79
     6984msgctxt "purge_files"
     6985msgid "14 days"
     6986msgstr "14 дена"
     6987
     6988#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
     6989#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82
     6990msgctxt "purge_files"
     6991msgid "30 days"
     6992msgstr "30 дена"
     6993
     6994#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180
    70796995msgid "Empty all items from Trash?"
    70806996msgstr "Изчистване на кошчето"
    70816997
    7082 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
     6998#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181
    70836999msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
    70847000msgstr "Всичко в кошчето ще бъде безвъзвратно изтрито."
    70857001
    7086 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
     7002#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182
    70877003msgid "_Empty Trash"
    70887004msgstr "_Изчистване на кошчето"
    70897005
    7090 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:177
     7006#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218
    70917007msgid "Delete all the temporary files?"
    70927008msgstr "Да се изчистят ли всички временни файлове?"
    70937009
    7094 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
     7010#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219
    70957011msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
    70967012msgstr "Всички временни файлове ще бъдат окончателно изтрити."
    70977013
    7098 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
     7014#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220
    70997015msgid "_Purge Temporary Files"
    71007016msgstr "И_зчистване на временните файлове"
    71017017
    7102 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29
     7018#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
     7019#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247
     7020msgctxt "retain_history"
     7021msgid "1 day"
     7022msgstr "1 ден"
     7023
     7024#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
     7025#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250
     7026msgctxt "retain_history"
     7027msgid "7 days"
     7028msgstr "7 дена"
     7029
     7030#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
     7031#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253
     7032msgctxt "retain_history"
     7033msgid "30 days"
     7034msgstr "30 дена"
     7035
     7036#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
     7037#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256
     7038msgctxt "retain_history"
     7039msgid "Forever"
     7040msgstr "Завинаги"
     7041
     7042#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9
    71037043msgid "File History"
    71047044msgstr "Използвани файлове"
    71057045
    7106 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
     7046#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
    71077047msgid ""
    71087048"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
     
    71147054"които ви трябват."
    71157055
    7116 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
     7056#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13
    71177057msgid "File H_istory"
    71187058msgstr "_Използвани файлове"
    71197059
    7120 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78
     7060#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25
    71217061msgid "File _History Duration"
    71227062msgstr "_Период за използваните файлове"
    71237063
    7124 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119
     7064#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48
    71257065msgid "_Clear History…"
    71267066msgstr "_Изчистване на историята…"
    71277067
    7128 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135
    7129 msgid "Trash & Temporary Files"
     7068#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63
     7069msgid "Trash &amp; Temporary Files"
    71307070msgstr "Кошче и временни файлове"
    71317071
    7132 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
     7072#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64
    71337073msgid ""
    71347074"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
     
    71387078"изтриване помага за защитата на личните данни."
    71397079
    7140 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
     7080#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67
    71417081msgid "Automatically Delete _Trash Content"
    71427082msgstr "Автоматично изчистване на _кошчето"
    71437083
    7144 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174
     7084#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79
    71457085msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
    71467086msgstr "Автоматично изчистване на временните _файлове"
    71477087
    7148 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196
     7088#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91
    71497089msgid "Automatically Delete _Period"
    71507090msgstr "_Автоматично изчистване след"
    71517091
    7152 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238
     7092#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115
    71537093msgid "_Empty Trash…"
    71547094msgstr "_Изчистване на кошчето…"
    71557095
    7156 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250
     7096#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126
    71577097msgid "_Delete Temporary Files…"
    71587098msgstr "И_зчистване на временните файлове…"
    7159 
    7160 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
    7161 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
    7162 msgctxt "purge_files"
    7163 msgid "1 hour"
    7164 msgstr "1 час"
    7165 
    7166 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
    7167 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
    7168 msgctxt "purge_files"
    7169 msgid "1 day"
    7170 msgstr "1 ден"
    7171 
    7172 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
    7173 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
    7174 msgctxt "purge_files"
    7175 msgid "2 days"
    7176 msgstr "2 дена"
    7177 
    7178 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
    7179 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
    7180 msgctxt "purge_files"
    7181 msgid "3 days"
    7182 msgstr "3 дена"
    7183 
    7184 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
    7185 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
    7186 msgctxt "purge_files"
    7187 msgid "4 days"
    7188 msgstr "4 дена"
    7189 
    7190 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
    7191 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
    7192 msgctxt "purge_files"
    7193 msgid "5 days"
    7194 msgstr "5 дена"
    7195 
    7196 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
    7197 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
    7198 msgctxt "purge_files"
    7199 msgid "6 days"
    7200 msgstr "6 дена"
    7201 
    7202 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
    7203 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
    7204 msgctxt "purge_files"
    7205 msgid "7 days"
    7206 msgstr "7 дена"
    7207 
    7208 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
    7209 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
    7210 msgctxt "purge_files"
    7211 msgid "14 days"
    7212 msgstr "14 дена"
    7213 
    7214 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
    7215 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
    7216 msgctxt "purge_files"
    7217 msgid "30 days"
    7218 msgstr "30 дена"
    7219 
    7220 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
    7221 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329
    7222 msgctxt "retain_history"
    7223 msgid "1 day"
    7224 msgstr "1 ден"
    7225 
    7226 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
    7227 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333
    7228 msgctxt "retain_history"
    7229 msgid "7 days"
    7230 msgstr "7 дена"
    7231 
    7232 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
    7233 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337
    7234 msgctxt "retain_history"
    7235 msgid "30 days"
    7236 msgstr "30 дена"
    7237 
    7238 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
    7239 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341
    7240 msgctxt "retain_history"
    7241 msgid "Forever"
    7242 msgstr "Завинаги"
    72437099
    72447100#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
     
    72517107
    72527108#. FIXME
    7253 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
     7109#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
    72547110msgid "Should match the web address of your login provider."
    72557111msgstr "Трябва да съвпада с уеб адреса на доставчика на регистрации."
    72567112
    7257 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
     7113#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216
    72587114msgid "Failed to add account"
    72597115msgstr "Неуспешно добавяне на регистрация"
    72607116
    7261 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661
    7262 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
     7117#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
     7118#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
    72637119msgid "The passwords do not match."
    72647120msgstr "Паролите не съвпадат."
    72657121
    7266 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875
    7267 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914
    7268 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932
     7122#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883
     7123#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922
     7124#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940
    72697125msgid "Failed to register account"
    72707126msgstr "Неуспешна връзка с регистрация"
    72717127
    7272 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047
     7128#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055
    72737129msgid "No supported way to authenticate with this domain"
    72747130msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област/домейн"
    72757131
    7276 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111
     7132#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119
    72777133msgid "Failed to join domain"
    72787134msgstr "Неуспешно присъединяване към областта/домейна"
    72797135
    7280 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166
     7136#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174
    72817137msgid ""
    72827138"That login name didn’t work.\n"
     
    72867142"Опитайте отново."
    72877143
    7288 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173
     7144#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
    72897145msgid ""
    72907146"That login password didn’t work.\n"
     
    72947150"Опитайте отново."
    72957151
    7296 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
     7152#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189
    72977153msgid "Failed to log into domain"
    72987154msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна"
    72997155
    7300 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236
     7156#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244
    73017157msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
    73027158msgstr "Домейнът липсва. Да сте сбъркали името му?"
    73037159
    7304 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
    7305 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
     7160#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15
     7161#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9
    73067162msgid "Add User"
    73077163msgstr "Добавяне на потребител"
    73087164
    7309 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
    7310 msgid "_Full Name"
    7311 msgstr "П_ълно име"
    7312 
    7313 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
    7314 msgid "Standard"
    7315 msgstr "Стандартна"
    7316 
    7317 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
     7165#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131
    73187166msgid "Administrator"
    73197167msgstr "Администратор"
    73207168
    7321 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
    7322 msgid "Account _Type"
    7323 msgstr "_Вид на регистрацията"
    7324 
    7325 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
    7326 msgid "Allow user to set a password when they next _login"
    7327 msgstr "_Позволяване на потребителя да избере парола при следващото влизане"
    7328 
    7329 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
    7330 msgid "Set a password _now"
    7331 msgstr "Задаване на парола _сега"
    7332 
    7333 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
    7334 msgid "_Confirm"
    7335 msgstr "_Потвърждаване"
    7336 
    7337 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
    7338 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
     7169#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
     7170msgid ""
     7171"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
     7172"all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
     7173msgstr ""
     7174"Администраторите може да добавят и премахват потребители, както и да "
     7175"променят техните настройки. Администраторите не подлежат на родителски "
     7176"контрол."
     7177
     7178#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
     7179msgid "User sets password on first login"
     7180msgstr "Потребителят да зададе парола при следващото влизане"
     7181
     7182#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161
     7183msgid "Set password now"
     7184msgstr "Задаване на парола"
     7185
     7186#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
     7187msgid "Confirm"
     7188msgstr "Потвърждаване"
     7189
     7190#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
     7191msgid "Enterprise Login"
     7192msgstr "Корпоративен вход"
     7193
     7194#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
     7195msgid "User accounts which are managed by a company or organisation."
     7196msgstr "Потребители, които се управляват от организация."
     7197
     7198#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:385
     7199msgid "You are Offline"
     7200msgstr "Не сте на линия"
     7201
     7202#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:386
    73397203msgid ""
    73407204"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
     
    73467210"ресурсите на компанията в интернет."
    73477211
    7348 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
    7349 msgid "You are Offline"
    7350 msgstr "Не сте на линия"
    7351 
    7352 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
    7353 msgid "You must be online in order to add enterprise users."
    7354 msgstr "Трябва да сте в мрежата, за да добавите корпоративни регистрации."
    7355 
    7356 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
    7357 msgid "_Enterprise Login"
    7358 msgstr "_Корпоративен вход"
    7359 
    7360 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225
     7212#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:162
    73617213msgid "Browse for more pictures"
    73627214msgstr "Разглеждане за други изображения"
    73637215
    7364 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
    7365 msgid "Take a Picture…"
    7366 msgstr "Снимане на снимка…"
    7367 
    7368 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
     7216#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32
    73697217msgid "Select a File…"
    73707218msgstr "Избор на файл…"
     
    73747222msgstr "Управление на пръстови отпечатъци"
    73757223
    7376 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
     7224#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20
    73777225msgid "Fingerprint"
    73787226msgstr "Пръстов отпечатък"
    73797227
    7380 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
     7228#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:88
    73817229msgid "_No"
    73827230msgstr "_Не"
    73837231
    7384 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
     7232#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:96
    73857233msgid "_Yes"
    73867234msgstr "_Да"
    73877235
    7388 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
     7236#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:116
    73897237msgid ""
    73907238"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
     
    73947242"тях?"
    73957243
     7244#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:172
     7245msgid "No fingerprint device"
     7246msgstr "Няма устройство за пръстови отпечатъци"
     7247
    73967248#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
    7397 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
     7249#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:187
    73987250msgid "No Fingerprint device"
    73997251msgstr "Няма устройство за пръстови отпечатъци"
    74007252
    7401 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
     7253#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:196
    74027254msgid "Ensure the device is properly connected."
    74037255msgstr "Проверете дали устройството е свързано правилно."
    74047256
    7405 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
    7406 msgid "No fingerprint device"
    7407 msgstr "Няма устройство за пръстови отпечатъци"
    7408 
    7409 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
     7257#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:204
     7258msgid "Fingerprint Device"
     7259msgstr "Устройство за пръстови отпечатъци"
     7260
     7261#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:213
    74107262msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
    74117263msgstr "Изберете устройството за пръстови отпечатъци, което да настроите"
    74127264
    7413 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
    7414 msgid "Fingerprint Device"
    7415 msgstr "Устройство за пръстови отпечатъци"
    7416 
    7417 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
     7265#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:243
     7266msgid "Fingerprint Login"
     7267msgstr "Влизане с пръстов отпечатък"
     7268
     7269#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
    74187270msgid ""
    74197271"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
     
    74237275"компютъра с пръст"
    74247276
    7425 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
     7277#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:276
    74267278msgid "_Delete Fingerprints"
    74277279msgstr "_Изтриване на отпечатъците"
    74287280
    7429 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
    7430 msgid "Fingerprint Login"
    7431 msgstr "Влизане с пръстов отпечатък"
    7432 
    7433 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
     7281#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:290
    74347282msgid "Fingerprint Enroll"
    74357283msgstr "Въвеждане на пръстов отпечатък"
    74367284
    7437 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
    7438 msgid "_Re-enroll this finger…"
    7439 msgstr "_Повторно въвеждане на този пръст…"
    7440 
    7441 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
     7285#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235
    74427286msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
    74437287msgstr "за това действие трябва изключителен достъп до устройството"
    74447288
    7445 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
     7289#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
    74467290msgid "the device is already claimed by another process"
    74477291msgstr "устройството вече се ползва от друг процес"
    74487292
    7449 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
     7293#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
    74507294msgid "you do not have permission to perform the action"
    74517295msgstr "нямате права за това действие"
    74527296
    7453 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
     7297#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
    74547298msgid "no prints have been enrolled"
    74557299msgstr "не са въведени отпечатъци"
    74567300
    7457 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
     7301#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
    74587302msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
    74597303msgstr "Неуспешна комуникация с устройството при въвеждането"
    74607304
    7461 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
     7305#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
    74627306msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
    74637307msgstr "Неуспешна комуникация с устройството за пръстови отпечатъци"
    74647308
    7465 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
     7309#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
    74667310msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
    74677311msgstr "Неуспешна връзка към демона за пръстови отпечатъци"
    74687312
    7469 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
     7313#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539
    74707314#, c-format
    74717315msgid "Failed to list fingerprints: %s"
    74727316msgstr "Неуспешно изброяване на пръстовите отпечатъци: %s"
    74737317
    7474 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652
     7318#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
    74757319#, c-format
    74767320msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
    74777321msgstr "Неуспешно изтриване на пръстов отпечатък: %s"
    74787322
    7479 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683
     7323#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637
    74807324msgid "Left thumb"
    74817325msgstr "Ляв палец"
    74827326
    7483 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685
     7327#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639
    74847328msgid "Left middle finger"
    74857329msgstr "Ляв среден"
    74867330
    7487 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687
     7331#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641
    74887332msgid "_Left index finger"
    74897333msgstr "_Ляв показалец"
    74907334
    7491 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689
     7335#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643
    74927336msgid "Left ring finger"
    74937337msgstr "Ляв безименен"
    74947338
    7495 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691
     7339#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645
    74967340msgid "Left little finger"
    74977341msgstr "Ляво кутре"
    74987342
    7499 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693
     7343#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647
    75007344msgid "Right thumb"
    75017345msgstr "Десен палец"
    75027346
    7503 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695
     7347#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649
    75047348msgid "Right middle finger"
    75057349msgstr "Десен среден"
    75067350
    7507 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697
     7351#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651
    75087352msgid "_Right index finger"
    75097353msgstr "_Десен показалец"
    75107354
    7511 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699
     7355#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653
    75127356msgid "Right ring finger"
    75137357msgstr "Десен безименен"
    75147358
    7515 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701
     7359#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655
    75167360msgid "Right little finger"
    75177361msgstr "Дясно кутре"
    75187362
    7519 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703
     7363#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657
    75207364msgid "Unknown Finger"
    75217365msgstr "Непознат пръст"
    75227366
    7523 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837
     7367#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791
    75247368msgctxt "Fingerprint enroll state"
    75257369msgid "Complete"
    75267370msgstr "Готово!"
    75277371
    7528 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848
     7372#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802
    75297373msgid "Fingerprint device disconnected"
    75307374msgstr "Изключено устройство за пръстови отпечатъци"
    75317375
    7532 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
     7376#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808
    75337377msgid "Fingerprint device storage is full"
    75347378msgstr "Мястото за пръстови отпечатъци свърши"
    75357379
    7536 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
     7380#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812
    75377381msgid "Failed to enroll new fingerprint"
    75387382msgstr "Неуспешно добавяне на нов отпечатък"
    75397383
    7540 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889
     7384#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843
    75417385#, c-format
    75427386msgid "Failed to start enrollment: %s"
    75437387msgstr "Неуспешно въвеждане: „%s“"
    75447388
    7545 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897
     7389#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851
    75467390msgctxt "Fingerprint enroll state"
    75477391msgid "Failed to enroll new fingerprint"
    75487392msgstr "Неуспешно въвеждане на нов отпечатък"
    75497393
    7550 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
     7394#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882
    75517395#, c-format
    75527396msgid "Failed to stop enrollment: %s"
    75537397msgstr "Неуспешно спиране на въвеждането на нов отпечатък: „%s“"
    75547398
    7555 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974
     7399#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
    75567400msgid ""
    75577401"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
     
    75617405"ги въведете"
    75627406
     7407#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047
     7408msgid "_Re-enroll this finger…"
     7409msgstr "_Повторно въвеждане на този пръст…"
     7410
    75637411#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
    7564 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118
     7412#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062
    75657413msgid "Scan new fingerprint"
    75667414msgstr "Снимане на нов отпечатък"
    75677415
    7568 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157
     7416#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
    75697417#, c-format
    75707418msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
    75717419msgstr "Неуспешно освобождаване на устройството за пръстови отпечатъци %s: %s"
    75727420
    7573 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229
     7421#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172
    75747422msgctxt "Fingerprint enroll state"
    75757423msgid "Problem Reading Device"
    75767424msgstr "Грешка при четене от устройството"
    75777425
    7578 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264
     7426#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207
    75797427#, c-format
    75807428msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
    75817429msgstr "Неуспешно заявяване на устройството за пръстови отпечатъци %s: %s"
    75827430
    7583 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413
     7431#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358
    75847432#, c-format
    75857433msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
    75867434msgstr "Неуспешно изброяване на устройствата за пръстови отпечатъци: %s"
    75877435
    7588 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
     7436#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71
    75897437msgid "This Week"
    75907438msgstr "Тази седмица"
    75917439
    7592 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
     7440#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74
    75937441msgid "Last Week"
    75947442msgstr "Миналата седмица"
     
    75987446#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
    75997447#. shown as the last day of a week on login history dialog.
    7600 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
    7601 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
     7448#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84
     7449#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88
    76027450msgctxt "login history week label"
    76037451msgid "%b %e"
     
    76067454#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
    76077455#. shown as the last day of a week on login history dialog.
    7608 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
     7456#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93
    76097457msgctxt "login history week label"
    76107458msgid "%b %e, %Y"
     
    76137461#. Translators: This indicates a week label on a login history.
    76147462#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
    7615 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
     7463#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98
    76167464#, c-format
    76177465msgctxt "login history week label"
     
    76217469#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
    76227470#. It indicates a login time which follows a date.
    7623 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
    7624 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
     7471#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
     7472#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
    76257473msgctxt "login date-time"
    76267474msgid "%k:%M"
     
    76297477#. Translators: This indicates a login date-time.
    76307478#. The first %s is a date, and the second %s a time.
    7631 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
    7632 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
     7479#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
     7480#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:692
    76337481#, c-format
    76347482msgctxt "login date-time"
     
    76367484msgstr "%s, %s"
    76377485
    7638 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
     7486#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238
    76397487msgid "Session Ended"
    76407488msgstr "Сесията завърши"
    76417489
    7642 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
     7490#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244
    76437491msgid "Session Started"
    76447492msgstr "Сесията започна"
     
    76467494#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
    76477495#. The %s is the user real name.
    7648 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
     7496#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339
    76497497#, c-format
    76507498msgid "%s — Account Activity"
    76517499msgstr "%s — дейности по регистрацията"
    76527500
    7653 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
     7501#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:133
    76547502msgid "Please choose another password."
    76557503msgstr "Изберете друга парола."
    76567504
    7657 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
     7505#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
    76587506msgid "Please type your current password again."
    76597507msgstr "Въведете отново текущата си парола."
    76607508
    7661 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
     7509#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:148
    76627510msgid "Password could not be changed"
    76637511msgstr "Паролата не бе сменена"
    76647512
    7665 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
     7513#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4
    76667514msgid "Change Password"
    76677515msgstr "Смяна на паролата"
    76687516
    7669 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
     7517#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:32
    76707518msgid "Ch_ange"
    76717519msgstr "_Смяна"
    76727520
    7673 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
    7674 msgid "_Confirm New Password"
    7675 msgstr "_Потвърждаване на нова парола"
    7676 
    7677 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
    7678 msgid "_New Password"
    7679 msgstr "_Нова парола"
    7680 
    7681 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
    7682 msgid "Current _Password"
    7683 msgstr "_Текуща парола"
    7684 
    7685 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
     7521#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:51
     7522msgid "Current Password"
     7523msgstr "Текуща парола"
     7524
     7525#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:76
     7526msgid "New Password"
     7527msgstr "Нова парола"
     7528
     7529#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:121
     7530msgid "Confirm Password"
     7531msgstr "Потвърждаване на нова парола"
     7532
     7533#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:175
    76867534msgid "Allow user to change their password on next login"
    76877535msgstr "Позволяване на потребителя да избере парола при следващото влизане"
    76887536
    7689 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
     7537#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:186
    76907538msgid "Set a password now"
    76917539msgstr "въвеждане на парола сега"
     
    77147562msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
    77157563
    7716 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222
    7717 msgid "Your account"
    7718 msgstr "Моята регистрация"
    7719 
    7720 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
     7564#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:317
    77217565msgid "Failed to delete user"
    77227566msgstr "Неуспешно изтриване на потребител"
    77237567
    7724 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
    7725 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
    7726 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
     7568#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:374
     7569#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429
     7570#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:475
    77277571msgid "Failed to revoke remotely managed user"
    77287572msgstr "Неуспешно премахване на права на отдалечен потребител"
    77297573
    7730 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
     7574#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:524
    77317575msgid "You cannot delete your own account."
    77327576msgstr "Невъзможно е да изтриете собствената си регистрация."
    77337577
    7734 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
     7578#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533
    77357579#, c-format
    77367580msgid "%s is still logged in"
    77377581msgstr "„%s“ все още е в системата"
    77387582
    7739 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
     7583#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537
    77407584msgid ""
    77417585"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
     
    77457589"системата."
    77467590
    7747 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
     7591#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
    77487592#, c-format
    77497593msgid "Do you want to keep %s’s files?"
    77507594msgstr "Желаете ли да запазите файловете на „%s“?"
    77517595
    7752 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
     7596#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
    77537597msgid ""
    77547598"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
     
    77587602"временните файлове, когато изтривате съответната потребителска регистрация."
    77597603
    7760 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
     7604#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
    77617605msgid "_Delete Files"
    77627606msgstr "_Изтриване на файловете"
    77637607
    7764 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
     7608#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:554
    77657609msgid "_Keep Files"
    77667610msgstr "_Запазване на файловете"
    77677611
    7768 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
     7612#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
    77697613#, c-format
    77707614msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
     
    77727616"Наистина ли желаете да премахнете отдалечено управляваната регистрация „%s“?"
    77737617
    7774 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
     7618#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
    77757619msgid "_Delete"
    77767620msgstr "_Изтриване"
    77777621
    7778 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
     7622#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
    77797623msgctxt "Password mode"
    77807624msgid "Account disabled"
    77817625msgstr "регистрацията е изключена"
    77827626
    7783 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
     7627#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
    77847628msgctxt "Password mode"
    77857629msgid "To be set at next login"
    77867630msgstr "ще бъде избрана при следващото влизане"
    77877631
    7788 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
     7632#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
    77897633msgctxt "Password mode"
    77907634msgid "None"
    77917635msgstr "без"
    77927636
    7793 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
     7637#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:676
    77947638msgid "Logged in"
    77957639msgstr "В системата"
    77967640
    77977641#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
    7798 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
    7799 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
    7800 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
     7642#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
     7643#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:867
     7644#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
    78017645msgid "Enabled"
    78027646msgstr "Включен"
    78037647
    7804 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
     7648#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1164
    78057649msgid "Failed to contact the accounts service"
    78067650msgstr "Неуспешно свързване с услугата за регистрации"
    78077651
    7808 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
     7652#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1166
    78097653msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
    78107654msgstr "Уверете се дали програмата „AcountService“ е инсталирана и включена."
    78117655
    7812 #. Translator comments:
    7813 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
    7814 #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
    7815 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
    7816 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
    7817 msgid ""
    7818 "To make changes,\n"
    7819 "click the * icon first"
    7820 msgstr ""
    7821 "За да правите промени,\n"
    7822 "натиснете иконата „*“"
    7823 
    7824 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
     7656#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1188
     7657msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
     7658msgstr "За да променяте настройките в този панел, трябва да го отключите."
     7659
     7660#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1255
    78257661msgid "Delete the selected user account"
    78267662msgstr "Изтриване на избраната потребителска регистрация"
    78277663
    7828 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
    7829 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
     7664#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
     7665#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1368
    78307666msgid ""
    78317667"To delete the selected user account,\n"
     
    78357671"регистрация, първо натиснете иконата „*“"
    78367672
    7837 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
     7673#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1410
    78387674msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
    78397675msgstr "Отключете за добавяне на потребители и управление на настройките им"
    78407676
    7841 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6
    7842 msgid "_Add User…"
    7843 msgstr "_Добавяне на потребител…"
    7844 
    7845 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9
    7846 msgid "Create a user account"
    7847 msgstr "Създаване на потребителска регистрация"
    7848 
    7849 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
    7850 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
    7851 msgstr "За да влязат настройките в сила, трябва да рестартирате сесията"
    7852 
    7853 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
    7854 msgid "Restart Now"
    7855 msgstr "Рестартиране"
    7856 
    7857 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157
    7858 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173
    7859 msgid "User Icon"
    7860 msgstr "Снимка за потребителя"
    7861 
    7862 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
    7863 msgid "Account Settings"
    7864 msgstr "Настройки на регистрацията"
    7865 
    7866 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
    7867 msgid "_Administrator"
    7868 msgstr "_Администратор"
    7869 
    7870 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268
    7871 msgid ""
    7872 "Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
    7873 "all users."
    7874 msgstr ""
    7875 "Администраторите може да добавят и премахват потребители, както и да "
    7876 "променят всички настройки."
    7877 
    7878 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
    7879 msgid "_Parental Controls"
    7880 msgstr "_Родителски контрол"
    7881 
    7882 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
    7883 msgid "Open the Parental Controls application."
    7884 msgstr "Отваряне на програмата за родителски контрол."
    7885 
    7886 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
    7887 msgid "Authentication & Login"
    7888 msgstr "Удостоверяване и вход"
    7889 
    7890 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
    7891 msgid "_Fingerprint Login"
    7892 msgstr "Влизане с _пръстов отпечатък"
    7893 
    7894 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
    7895 msgid "A_utomatic Login"
    7896 msgstr "_Автоматично влизане"
    7897 
    7898 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
    7899 msgid "Account Activity"
    7900 msgstr "Дейности в регистрацията"
    7901 
    7902 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
    7903 msgid "Remove User…"
    7904 msgstr "Премахване на потребителска регистрация…"
    7905 
    7906 #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
    7907 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
    7908 msgid "No Users Found"
    7909 msgstr "Няма потребители"
    7910 
    7911 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
    7912 msgid "Unlock to add a user account."
    7913 msgstr "Отключете, за да създадете потребителска регистрация."
    7914 
     7677#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23
    79157678#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
    79167679msgid "Users"
    79177680msgstr "Потребители"
     7681
     7682#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:60
     7683msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
     7684msgstr "За да влязат настройките в сила, трябва да рестартирате сесията"
     7685
     7686#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:67
     7687msgid "Restart Now"
     7688msgstr "Рестартиране"
     7689
     7690#. FIXME
     7691#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:188
     7692msgid "_Fingerprint Login"
     7693msgstr "Влизане с _пръстов отпечатък"
     7694
     7695#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
     7696msgid "A_utomatic Login"
     7697msgstr "_Автоматично влизане"
     7698
     7699#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224
     7700msgid "Account Activity"
     7701msgstr "Дейности в регистрацията"
     7702
     7703#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:252
     7704msgid "_Administrator"
     7705msgstr "_Администратор"
     7706
     7707#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
     7708msgid ""
     7709"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
     7710"all users."
     7711msgstr ""
     7712"Администраторите може да добавят и премахват потребители, както и да "
     7713"променят всички настройки."
     7714
     7715#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269
     7716msgid "_Parental Controls"
     7717msgstr "_Родителски контрол"
     7718
     7719#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:270
     7720msgid "Open the Parental Controls application."
     7721msgstr "Отваряне на програмата за родителски контрол."
     7722
     7723#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
     7724msgid "Remove User…"
     7725msgstr "Премахване на потребителска регистрация…"
     7726
     7727#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
     7728msgid "Other Users"
     7729msgstr "Други потребители"
     7730
     7731#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
     7732msgid "Add User…"
     7733msgstr "Добавяне на потребител…"
     7734
     7735#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
     7736#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:374
     7737msgid "No Users Found"
     7738msgstr "Няма потребители"
     7739
     7740#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:383
     7741msgid "Unlock to add a user account."
     7742msgstr "Отключете, за да създадете потребителска регистрация."
    79187743
    79197744#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
     
    79347759
    79357760#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
    7936 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
     7761#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
    79377762msgid "_Enroll"
    79387763msgstr "_Добавяне към домейн"
    79397764
    7940 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
     7765#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59
    79417766msgid "Domain Administrator Login"
    79427767msgstr "Вход за администратор на областта/домейна"
    79437768
    7944 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
     7769#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72
    79457770msgid ""
    79467771"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
     
    79527777"паролата си тук."
    79537778
    7954 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
     7779#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112
    79557780msgid "Administrator _Name"
    79567781msgstr "_Име на администратора"
    79577782
    7958 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
     7783#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135
    79597784msgid "Administrator Password"
    79607785msgstr "Парола на администратора"
     
    81207945msgstr "Непозната грешка"
    81217946
    8122 #: panels/user-accounts/user-utils.c:432
     7947#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
    81237948msgid ""
    81247949"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
     
    81287953"знаците „-“ и „_“"
    81297954
    8130 #: panels/user-accounts/user-utils.c:436
     7955#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
    81317956msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
    81327957msgstr "Това потребителско име е заето. Пробвайте с друго."
    81337958
    8134 #: panels/user-accounts/user-utils.c:478
     7959#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
    81357960msgid "The username is too long."
    81367961msgstr "Потребителското име е прекалено дълго."
    81377962
    8138 #: panels/user-accounts/user-utils.c:537
    8139 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
    8140 msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
    8141 
    8142 #: panels/wacom/button-mapping.ui:9
     7963#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:38
    81437964msgid "Map Buttons"
    81447965msgstr "Функции на бутоните"
    81457966
    8146 #: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519
    8147 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
    8148 msgid "_Close"
    8149 msgstr "_Затваряне"
    8150 
    8151 #: panels/wacom/button-mapping.ui:71
     7967#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
    81527968msgid "Map buttons to functions"
    81537969msgstr "Настройване на функциите на бутоните"
    81547970
    8155 #: panels/wacom/button-mapping.ui:119
     7971#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
    81567972msgid ""
    81577973"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
     
    81627978"натиснете Backspace."
    81637979
    8164 #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
     7980#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
     7981msgid "_Close"
     7982msgstr "_Затваряне"
     7983
     7984#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51
    81657985msgid ""
    81667986"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
     
    81687988msgstr "Потупайте целевите места на екрана на таблета, за да го калибрирате."
    81697989
    8170 #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
     7990#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63
    81717991msgid "Mis-click detected, restarting…"
    81727992msgstr "Погрешно потупване, ново калибриране…"
     
    81978017msgstr "Извеждане на помощ на екрана"
    81988018
    8199 #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245
    8200 msgid "Output:"
    8201 msgstr "Изход:"
    8202 
    8203 #. Keep ratio switch
    8204 #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257
    8205 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
    8206 msgstr "Запазване на пропорцията (портрет):"
    8207 
    8208 #. Whole-desktop checkbox
    8209 #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
    8210 msgid "Map to single monitor"
    8211 msgstr "Настройване към единствен монитор"
    8212 
    8213 #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
    8214 #, c-format
    8215 msgid "%d of %d"
    8216 msgstr "%d от общо %d"
    8217 
    8218 # Показва се в заглавната част на прозореца
    8219 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516
    8220 msgid "Display Mapping"
    8221 msgstr "Настроени функции на бутоните"
    8222 
    8223 #: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
    8224 msgid "Stylus"
    8225 msgstr "Писалка"
    8226 
    8227 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357
    8228 msgid "Button"
    8229 msgstr "Бутон"
     8019#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
     8020msgid "Tablet mounted on laptop panel"
     8021msgstr "Таблетът е за екрана на таблета"
     8022
     8023#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
     8024msgid "Tablet mounted on external display"
     8025msgstr "Таблетът е за външен екран"
     8026
     8027#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
     8028msgid "External tablet device"
     8029msgstr "Външно устройство за таблет"
     8030
     8031#. All displays item
     8032#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608
     8033msgid "All Displays"
     8034msgstr "Всички екрани"
     8035
     8036#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
     8037msgid "Tablet Mode"
     8038msgstr "Режим на таблета"
     8039
     8040#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
     8041msgid "Use absolute positioning for the pen"
     8042msgstr "Абсолютно позициониране на писеца"
     8043
     8044#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27
     8045msgid "Left Hand Orientation"
     8046msgstr "Ориентация за лява ръка"
     8047
     8048#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
     8049msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
     8050msgstr "Завъртане на таблета и Express Keys™ за лява ръка"
     8051
     8052#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:56
     8053msgctxt "display setting"
     8054msgid "Map to Monitor"
     8055msgstr "За кой монитор"
     8056
     8057#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:62
     8058msgid "Keep Aspect Ratio"
     8059msgstr "Запазване на пропорцията"
     8060
     8061#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63
     8062msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
     8063msgstr ""
     8064"Да се ползва само част от повърхността на таблета, със същото отношение на "
     8065"страните като екрана"
     8066
     8067#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
     8068msgid "Calibrate"
     8069msgstr "Калибриране"
     8070
     8071#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
     8072msgid "Tip Pressure Feel"
     8073msgstr "Усещане на натиска на писеца"
     8074
     8075#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
     8076msgctxt "display setting"
     8077msgid "Button 1"
     8078msgstr "Бутон 1"
     8079
     8080#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
     8081msgctxt "display setting"
     8082msgid "Button 2"
     8083msgstr "Бутон 2"
     8084
     8085#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
     8086msgctxt "display setting"
     8087msgid "Button 3"
     8088msgstr "Бутон 3"
     8089
     8090#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
     8091msgid "Eraser Pressure Feel"
     8092msgstr "Усещане на натиска на гумата"
     8093
     8094#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
     8095msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
     8096msgstr "Стандартен писец с натиск, наклон и вградено плъзгане"
     8097
     8098#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
     8099msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
     8100msgstr "Стандартен писец с натиск, наклон и завъртане"
     8101
     8102#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
     8103msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
     8104msgstr "Стандартен писец с натиск и наклон"
     8105
     8106#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
     8107msgid "Standard stylus with pressure"
     8108msgstr "Стандартен писец с натиск"
    82308109
    82318110#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
    8232 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
    82338111msgid "Wacom Tablet"
    82348112msgstr "Таблет"
     
    82458123msgstr "таблет;уаком;писалка;гума;мишка;tablet;wacom;stylus;eraser;mouse;"
    82468124
    8247 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
    8248 msgid "Tablet (absolute)"
    8249 msgstr "Таблет (абсолютни координати)"
    8250 
    8251 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
    8252 msgid "Touchpad (relative)"
    8253 msgstr "Сензорен панел (относителни координати)"
    8254 
    8255 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
    8256 msgid "Tablet Preferences"
    8257 msgstr "Настройки на таблети"
    8258 
    8259 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
    8260 msgid "_Help"
    8261 msgstr "Помо_щ"
    8262 
    8263 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
    8264 msgid "No tablet detected"
    8265 msgstr "Не е открит таблет"
    8266 
    8267 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
    8268 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
    8269 msgstr "Включете или свържете таблета си от Wacom"
    8270 
    8271 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
    8272 msgid "Bluetooth Settings"
    8273 msgstr "Настройки на подредбата"
    8274 
    8275 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
    8276 msgid "Tracking Mode"
    8277 msgstr "Режим на следене"
    8278 
    8279 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
    8280 msgid "Left-Handed Orientation"
    8281 msgstr "Ориентация за лява ръка"
    8282 
    8283 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
    8284 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
    8285 msgid "Map to Monitor…"
    8286 msgstr "Настройване към монитор…"
    8287 
    8288 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
    8289 msgid "Map Buttons…"
    8290 msgstr "Функции на бутоните"
    8291 
    8292 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
    8293 msgid "Calibrate…"
    8294 msgstr "Калибриране…"
    8295 
    8296 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
    8297 msgid "Adjust mouse settings"
    8298 msgstr "Настройки на мишката"
    8299 
    8300 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
    8301 msgid "Adjust display resolution"
    8302 msgstr "Задаване на разделителната способност на екрана"
    8303 
    8304 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
    8305 msgid "Decouple Display"
    8306 msgstr "Отделни екрани"
    8307 
    8308 #: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
     8125#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
    83098126msgid "New shortcut…"
    83108127msgstr "Нова клавишна комбинация…"
    83118128
    8312 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
    8313 msgid "Default"
    8314 msgstr "Стандартно"
    8315 
    8316 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
    8317 msgid "Middle Mouse Button Click"
    8318 msgstr "Натискане на средния бутон на мишката"
    8319 
    8320 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
    8321 msgid "Right Mouse Button Click"
    8322 msgstr "Натискане на десния бутон на мишката"
    8323 
    8324 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
    8325 msgid "Forward"
    8326 msgstr "Напред"
    8327 
    8328 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
    8329 msgid "No stylus found"
    8330 msgstr "Няма писалка"
    8331 
    8332 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
    8333 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
    8334 msgstr "Придвижете писалката близо до таблета, за да ги настроите"
    8335 
    8336 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
    8337 msgid "Eraser Pressure Feel"
    8338 msgstr "Усещане на натиска на гумата"
    8339 
    8340 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
    8341 msgid "Soft"
    8342 msgstr "Меко"
    8343 
    8344 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
    8345 msgid "Firm"
    8346 msgstr "Твърдо"
    8347 
    8348 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
    8349 msgid "Top Button"
    8350 msgstr "Горен бутон"
    8351 
    8352 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263
    8353 msgid "Lower Button"
    8354 msgstr "Долен бутон"
    8355 
    8356 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
    8357 msgid "Lowest Button"
    8358 msgstr "Най-долен бутон"
    8359 
    8360 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
    8361 msgid "Tip Pressure Feel"
    8362 msgstr "Усещане на натиска на писеца"
    8363 
    8364 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11
     8129#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
    83658130msgid "Access Points"
    83668131msgstr "Точки за достъп (AP)"
    83678132
    8368 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160
     8133#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:122
    83698134msgid "APN"
    83708135msgstr "Име на точка за достъп (APN)"
    83718136
    8372 #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543
     8137#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542
    83738138msgid "Operation Cancelled"
    83748139msgstr "Отменена операция"
    83758140
    8376 #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546
     8141#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545
    83778142msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
    83788143msgstr "<b>ГРЕШКА</b>: отказан достъп при смяна на настройките"
    83798144
    8380 #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
     8145#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548
    83818146msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
    83828147msgstr "<b>ГРЕШКА</b>: грешка в хардуера за достъп до мобилна мрежа"
    83838148
    8384 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81
     8149#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
    83858150msgid "Not Registered"
    83868151msgstr "Няма регистрация"
    83878152
    8388 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85
     8153#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
    83898154msgid "Registered"
    83908155msgstr "Регистрирано"
    83918156
    8392 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89
     8157#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
    83938158msgid "Roaming"
    83948159msgstr "Роуминг"
    83958160
    8396 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93
     8161#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
    83978162msgid "Searching"
    83988163msgstr "Търсене"
    83998164
    8400 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97
     8165#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
    84018166msgid "Denied"
    84028167msgstr "Отказ"
    84038168
    8404 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4
     8169#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
    84058170msgid "Modem Details"
    84068171msgstr "Настройки на модема"
    84078172
    8408 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33
     8173#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
    84098174msgid "Modem Status"
    84108175msgstr "Състояние на модема"
    84118176
    8412 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53
     8177#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
    84138178msgid "Carrier"
    84148179msgstr "Мобилен оператор"
    84158180
    8416 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79
     8181#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
    84178182msgid "Network Type"
    84188183msgstr "Вид на мрежата"
    84198184
    8420 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131
     8185#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
    84218186msgid "Network Status"
    84228187msgstr "Състояние на мрежата"
    84238188
    8424 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158
     8189#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
    84258190msgid "Own Number"
    84268191msgstr "Собствен номер"
    84278192
    8428 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185
     8193#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
    84298194msgid "Device Details"
    84308195msgstr "Настройки на устройството"
    84318196
    8432 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257
     8197#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
    84338198msgid "Firmware Version"
    84348199msgstr "Версия на фърмуера"
     
    85038268msgstr "Неизвестен"
    85048269
    8505 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
     8270#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
    85068271msgid "Unlock SIM card"
    85078272msgstr "Отключване на SIM карта"
    85088273
    8509 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:142 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190
     8274#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
    85108275msgid "Unlock"
    85118276msgstr "Отключване"
    85128277
    8513 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:147
     8278#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
    85148279#, c-format
    85158280msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
    85168281msgstr "Въведете ПИН за SIM карта %d"
    85178282
    8518 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:148
     8283#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
    85198284msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
    85208285msgstr "Въведете ПИН за отключване на SIM карта"
    85218286
    8522 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:152
     8287#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
    85238288#, c-format
    85248289msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
    85258290msgstr "Въведете код (PUK) за SIM карта %d"
    85268291
    8527 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:153
     8292#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
    85288293msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
    85298294msgstr "Въведете код (PUK) за отключване на SIM карта"
    85308295
    8531 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:171
     8296#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
    85328297#, c-format
    85338298msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
     
    85368301msgstr[1] "Въведена е грешна парола. Остават ви %1$u опита"
    85378302
    8538 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:174
     8303#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
    85398304#, c-format
    85408305msgid "You have %u try left"
     
    85438308msgstr[1] "стават ви %u опита"
    85448309
    8545 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:179
     8310#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
    85468311msgid "Wrong password entered."
    85478312msgstr "Въведена е грешна парола."
    85488313
    8549 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
     8314#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
    85508315msgid "PUK code should be an 8 digit number"
    85518316msgstr "PUK кодът трябва да е число с 8 цифри"
    85528317
    8553 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:248
     8318#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
    85548319msgid "Enter New PIN"
    85558320msgstr "Въведете нов ПИН"
    85568321
    8557 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:252
     8322#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
    85588323msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
    85598324msgstr "ПИН кодът трябва да е число с 4 до 8 цифри"
    85608325
    8561 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
    8562 msgid "Unlocking..."
     8326#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
     8327msgid "Unlocking"
    85638328msgstr "Отключване…"
    85648329
    8565 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34
     8330#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
    85668331msgid "No SIM"
    85678332msgstr "Няма SIM карта"
    85688333
    8569 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45
     8334#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
    85708335msgid "Insert a SIM card to use this modem"
    85718336msgstr "Поставете SIM карта, за да ползвате този модем"
    85728337
    8573 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
     8338#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
    85748339msgid "SIM Locked"
    85758340msgstr "Заключена SIM карта"
    85768341
    8577 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139
     8342#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
    85788343msgid "_Mobile Data"
    85798344msgstr "_Мобилни данни"
    85808345
    8581 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140
     8346#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
    85828347msgid "Access data using mobile network"
    85838348msgstr "Достът до данни през мобилна мрежа"
    85848349
    8585 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151
     8350#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
    85868351msgid "_Data Roaming"
    85878352msgstr "_Роуминг"
    85888353
    8589 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152
     8354#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
    85908355msgid "Use mobile data when roaming"
    85918356msgstr "Мобилни данни при роуминг"
    85928357
    8593 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177
     8358#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
    85948359msgid "_Network Mode"
    85958360msgstr "_Режим на мрежата"
    85968361
    8597 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187
     8362#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
    85988363msgid "N_etwork"
    85998364msgstr "_Мрежа"
    86008365
    8601 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199
     8366#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
    86028367msgid "Advanced"
    86038368msgstr "Разширени"
    86048369
    8605 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225
     8370#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
    86068371msgid "_Access Point Names"
    86078372msgstr "_Имена на точките за достъп"
    86088373
    8609 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235
     8374#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
    86108375msgid "_SIM Lock"
    86118376msgstr "_Заключване на SIM картата"
    86128377
    8613 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236
     8378#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
    86148379msgid "Lock SIM with PIN"
    86158380msgstr "Заключване на SIM картата с ПИН"
    86168381
    8617 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246
     8382#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
    86188383msgid "M_odem Details"
    86198384msgstr "_Подробности за модема"
     
    87048469msgstr "Непозната грешка"
    87058470
    8706 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4
     8471#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
    87078472msgid "Network Mode"
    87088473msgstr "Режим на мрежата"
    87098474
    8710 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44
    8711 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175
    8712 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230
     8475#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
     8476#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146
     8477#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
    87138478msgid "_Set"
    87148479msgstr "_Задаване"
    87158480
    8716 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39
    8717 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101
     8481#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41
     8482#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
    87188483msgid "Close"
    87198484msgstr "Затваряне"
    87208485
    8721 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
     8486#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69
    87228487msgid "_Automatic"
    87238488msgstr "_Автоматично"
    87248489
    8725 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100
     8490#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
    87268491msgid "Choose Network"
    87278492msgstr "Избор на мрежа"
    87288493
    8729 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118
     8494#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:99
    87308495msgid "Refresh Network Providers"
    87318496msgstr "Опресняване на доставчиците на мрежа"
    87328497
    8733 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482
     8498#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448
    87348499#, c-format
    87358500msgid "SIM %d"
    87368501msgstr "SIM %d"
    87378502
    8738 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101
     8503#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
     8504msgid "Enable Mobile Network"
     8505msgstr "Включване на мобилната мрежа"
     8506
     8507#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94
    87398508msgid "No WWAN Adapter Found"
    87408509msgstr "Няма адаптер за мобилна мрежа"
    87418510
    8742 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
     8511#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104
    87438512msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
    87448513msgstr "Проверете дали адаптерът за безжична/мобилна мрежа е включен правилно"
    87458514
    8746 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
     8515#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145
    87478516msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
    87488517msgstr "Безжичната мрежа е изключена по време на самолетния режим"
    87498518
    8750 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163
     8519#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153
    87518520msgid "_Turn off Airplane Mode"
    87528521msgstr "_Изключване на самолетния режим"
    87538522
    8754 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210
     8523#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184
    87558524msgid "Data Connection"
    87568525msgstr "Връзка за данни"
    87578526
    8758 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224
     8527#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185
    87598528msgid "SIM card used for internet"
    87608529msgstr "За интернет се ползва SIM карта"
    87618530
    8762 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332
    8763 msgid "Enable Mobile Network"
    8764 msgstr "Включване на мобилната мрежа"
    8765 
    8766 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11
     8531#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
    87678532msgid "SIM Lock"
    87688533msgstr "Заключване на SIM"
    87698534
    8770 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22
     8535#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
    87718536msgid "_Next"
    87728537msgstr "_Напред"
    87738538
    8774 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141
     8539#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:122
    87758540msgid "_Lock SIM with PIN"
    87768541msgstr "_Заключване на SIM с ПИН"
    87778542
    8778 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158
     8543#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:138
    87798544msgid "Change PIN"
    87808545msgstr "Смяна на ПИН"
    87818546
    8782 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256
     8547#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:231
    87838548msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
    87848549msgstr "Въведете текущия ПИН, за да промените настройките на SIM картата"
     
    87948559#. FIXME
    87958560#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    8796 #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:17
     8561#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
    87978562msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
    87988563msgstr ""
    87998564"cellular;wwan;telephony;sim;mobile;клетъчна;безжична;мобилна;сим;телефон;"
    88008565
    8801 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
    8802 msgid "GNOME Settings"
    8803 msgstr "Настройки на GNOME"
    8804 
    8805 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
     8566#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
    88068567msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
    88078568msgstr "Инструменти за настройването на работната среда GNOME"
    88088569
    8809 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
     8570#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
    88108571msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
    88118572msgstr "Това е основният интерфейс за настройването на системата ви."
    88128573
    8813 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
     8574#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
     8575msgid "GNOME Settings Sound Panel"
     8576msgstr "Панел на GNOME зя настройките на звука"
     8577
     8578#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
     8579msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
     8580msgstr "Панел на GNOME за настройките на мишката и сензорния панел"
     8581
     8582#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
     8583msgid "GNOME Settings Background Panel"
     8584msgstr "Панел на GNOME за настройките на фона"
     8585
     8586#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
     8587msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
     8588msgstr "Панел на GNOME за настройките на клавиатурата"
     8589
     8590#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
    88148591msgid "The GNOME Project"
    88158592msgstr "Проектът GMOME"
     
    88398616msgstr "[ПАНЕЛ] [АРГУМЕНТ…]"
    88408617
    8841 #: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275
     8618#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:242
    88428619msgid "Privacy"
    88438620msgstr "Поверителност"
    88448621
    8845 #: shell/cc-panel-loader.c:299
     8622#: shell/cc-panel-loader.c:301
    88468623msgid "Available panels:"
    88478624msgstr "Налични панели:"
    88488625
    8849 #: shell/cc-window.ui:136
     8626#: shell/cc-window.ui:30
    88508627msgid "All Settings"
    88518628msgstr "Всички настройки"
    88528629
    8853 #: shell/cc-window.ui:174
     8630#: shell/cc-window.ui:54
    88548631msgid "Primary Menu"
    88558632msgstr "Основно меню"
    88568633
    8857 #: shell/cc-window.ui:318
     8634#: shell/cc-window.ui:152
    88588635msgid "Warning: Development Version"
    88598636msgstr "Предупреждение: версия за разработчици"
    88608637
    8861 #: shell/cc-window.ui:319
     8638#: shell/cc-window.ui:153
    88628639msgid ""
    88638640"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
     
    88698646"неочаквано поведение."
    88708647
    8871 #: shell/cc-window.ui:330
     8648#: shell/cc-window.ui:164
    88728649msgid "Help"
    88738650msgstr "Помощ"
    8874 
    8875 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    8876 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
    8877 msgid "Preferences;Settings;"
    8878 msgstr "настройки;конфигурация;опции;preferences;settings;"
    88798651
    88808652#: shell/help-overlay.ui:15
     
    89088680msgstr "Отказване на търсенето"
    89098681
     8682#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     8683#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
     8684msgid "Preferences;Settings;"
     8685msgstr "настройки;конфигурация;опции;preferences;settings;"
     8686
    89108687#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
    89118688msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
     
    89308707"Дали „Настройки“ да извеждат предупреждение, ако е стартирана версия за "
    89318708"разработка."
     8709
     8710#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
     8711msgid "Initial state of the window"
     8712msgstr "Първоначално състояние на прозореца"
     8713
     8714#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
     8715msgid ""
     8716"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
     8717"application window."
     8718msgstr ""
     8719"Комбинация от първоначалната широчина, височина и дали прозорецът на "
     8720"програмата е максимизиран."
    89328721
    89338722#. translators:
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.