Ignore:
Timestamp:
Feb 14, 2022, 1:07:29 PM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-terminal: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-terminal.master.bg.po

    r3407 r3486  
    22# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2009, 2010, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
    4 # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
     4# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov.
    55# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2003, 2007, 2008, 2009, 2015, 2016, 2017.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2003, 2007, 2008, 2009, 2015, 2016, 2017, 2021, 2022.
    77# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    88# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2006
     
    1010# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    1111#
    12 #
    1312msgid ""
    1413msgstr ""
    1514"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
    1615"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
    17 "POT-Creation-Date: 2021-06-12 20:46+0000\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2021-07-04 14:27+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2022-02-13 08:24+0000\n"
     17"PO-Revision-Date: 2022-02-14 11:54+0100\n"
    1918"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2019"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    6059
    6160#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
    62 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
     61#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
    6362msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
    6463msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
     
    6665#. This is the name of a colour scheme
    6766#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
    68 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 src/preferences.ui:214
     67#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214
    6968msgid "GNOME"
    7069msgstr "GNOME"
    7170
    7271#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
    73 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
     72#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
    7473msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
    7574msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
     
    8079
    8180#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
    82 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:150
     81#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152
    8382#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
    84 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1894
    85 #: src/terminal-window.cc:2160 src/terminal-window.cc:2443 src/terminal.cc:570
     83#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901
     84#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570
    8685msgid "Terminal"
    8786msgstr "Терминал"
     
    131130
    132131#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
     132msgid "console"
     133msgstr "конзола"
     134
     135#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
     136msgid "keyboard"
     137msgstr "клавиатура"
     138
     139#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47
     140msgid "pointing"
     141msgstr "мишка"
     142
     143#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
    133144msgid ""
    134145"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
     
    136147"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
    137148
    138 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:48
     149#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53
    139150msgid "HiDpiIcon"
    140151msgstr "HiDpiIcon"
    141152
    142 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:49
     153#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
    143154msgid "HighContrast"
    144155msgstr "HighContrast"
    145156
    146 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
     157#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
    147158msgid "ModernToolkit"
    148159msgstr "ModernToolkit"
    149160
    150 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:51
     161#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
    151162msgid "SearchProvider"
    152163msgstr "SearchProvider"
    153164
    154 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:52
     165#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
    155166msgid "UserDocs"
    156167msgstr "UserDocs"
     
    324335#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209
    325336msgid "Whether to enable SIXEL images"
    326 msgstr "Дали да се изобразават изображения във формат SIXEL"
     337msgstr "Дали да се изобразяват изображения във формат SIXEL"
    327338
    328339#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210
     
    501512"the terminal is “focused” or “unfocused”."
    502513msgstr ""
    503 "Възможните стойтости са „always“ (винаги) или „never“ (никога) да се "
     514"Възможните стойности са „always“ (винаги) или „never“ (никога) да се "
    504515"позволява мигане, или само когато прозорецът на терминала е „focused“ (на "
    505516"фокус) или „unfocused“ (без фокус)."
     
    707718#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599
    708719msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
    709 msgstr "Клавишна комбинация за преход към подрозорец с номер"
     720msgstr "Клавишна комбинация за преход към подпрозорец с номер"
    710721
    711722#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603
     
    16721683msgstr "Нов терминал"
    16731684
    1674 #: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1795
     1685#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802
    16751686msgid "New _Terminal"
    16761687msgstr "_Нов терминал"
    16771688
    1678 #: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1804
     1689#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811
    16791690msgid "New _Tab"
    16801691msgstr "Нов _подпрозорец"
    16811692
    16821693#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
    1683 #: src/terminal-window.cc:1800
     1694#: src/terminal-window.cc:1807
    16841695msgid "New _Window"
    16851696msgstr "Нов про_зорец"
     
    17061717
    17071718#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
    1708 #: src/terminal-window.cc:1776
     1719#: src/terminal-window.cc:1783
    17091720msgid "Read-_Only"
    17101721msgstr "Само за _четене"
     
    17471758msgstr "_Инспектор"
    17481759
    1749 #: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1540
    1750 #: src/terminal-window.cc:1788
     1760#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1516
     1761#: src/terminal-window.cc:1795
    17511762msgid "_Preferences"
    17521763msgstr "_Настройки"
     
    17881799msgstr "_Редактиране"
    17891800
    1790 #: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1766
     1801#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773
    17911802msgid "_Copy"
    17921803msgstr "_Копиране"
    17931804
    1794 #: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1767
     1805#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774
    17951806msgid "Copy as _HTML"
    17961807msgstr "Копиран_е като HTML"
    17971808
    1798 #: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1768
     1809#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775
    17991810msgid "_Paste"
    18001811msgstr "_Поставяне"
    18011812
    1802 #: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1770
     1813#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777
    18031814msgid "Paste as _Filenames"
    18041815msgstr "Поставяне на имена на _файлове"
     
    18161827msgstr "_Изглед"
    18171828
    1818 #: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1816
     1829#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823
    18191830msgid "Show _Menubar"
    18201831msgstr "_Показване на менюто"
     
    18761887msgstr "_Ръководство"
    18771888
    1878 #: src/terminal-nautilus.cc:537
     1889#: src/terminal-nautilus.cc:542
    18791890msgid "Open in _Remote Terminal"
    18801891msgstr "Отваряне в _отдалечен терминал"
    18811892
    1882 #: src/terminal-nautilus.cc:539
     1893#: src/terminal-nautilus.cc:544
    18831894msgid "Open in _Local Terminal"
    18841895msgstr "Отваряне в _локален терминал"
    18851896
    1886 #: src/terminal-nautilus.cc:543 src/terminal-nautilus.cc:554
     1897#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559
    18871898msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
    18881899msgstr "Отваряне на терминал в текущо избраната папка"
    18891900
    1890 #: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556
     1901#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561
    18911902msgid "Open the currently open folder in a terminal"
    18921903msgstr "Отваряне на терминал в текущо отворената папка"
    18931904
    1894 #: src/terminal-nautilus.cc:551
     1905#: src/terminal-nautilus.cc:556
    18951906msgid "Open in T_erminal"
    18961907msgstr "Отваряне на _терминал"
    18971908
    1898 #: src/terminal-nautilus.cc:561
     1909#: src/terminal-nautilus.cc:566
    18991910msgid "Open T_erminal"
    19001911msgstr "_Отваряне на терминал"
    19011912
    1902 #: src/terminal-nautilus.cc:562
     1913#: src/terminal-nautilus.cc:567
    19031914msgid "Open a terminal"
    19041915msgstr "Отваряне на терминал"
    19051916
    1906 #: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3253
     1917#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261
    19071918msgid "C_lose Terminal"
    19081919msgstr "_Затваряне на терминала"
     
    22522263msgstr "Профили"
    22532264
    2254 #: src/terminal-screen.cc:1425
     2265#: src/terminal-screen.cc:1401
    22552266msgid "No command supplied nor shell requested"
    22562267msgstr "Не е зададена нито команда, нито обвивка"
    22572268
    2258 #: src/terminal-screen.cc:1541 src/terminal-screen.cc:1888
     2269#: src/terminal-screen.cc:1517 src/terminal-screen.cc:1864
    22592270msgid "_Relaunch"
    22602271msgstr "_Повторно пускане"
    22612272
    2262 #: src/terminal-screen.cc:1544
     2273#: src/terminal-screen.cc:1520
    22632274msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
    22642275msgstr "Грешка при създаване на дъщерен процес за този терминал"
    22652276
    2266 #: src/terminal-screen.cc:1892
     2277#: src/terminal-screen.cc:1868
    22672278#, c-format
    22682279msgid "The child process exited normally with status %d."
    22692280msgstr "Дъщерният процес завърши нормално с код за състояние %d."
    22702281
    2271 #: src/terminal-screen.cc:1895
     2282#: src/terminal-screen.cc:1871
    22722283#, c-format
    22732284msgid "The child process was aborted by signal %d."
    22742285msgstr "Дъщерният процес бе преустановен от сигнал %d."
    22752286
    2276 #: src/terminal-screen.cc:1898
     2287#: src/terminal-screen.cc:1874
    22772288msgid "The child process was aborted."
    22782289msgstr "Дъщерният процес бе преустановен."
     
    22902301msgstr "Сътрудници:"
    22912302
    2292 #: src/terminal-util.cc:226
     2303#: src/terminal-util.cc:230
    22932304#, c-format
    22942305msgid "Version %s for GNOME %d"
    22952306msgstr "Версия %s за GNOME %d"
    22962307
    2297 #: src/terminal-util.cc:230
     2308#: src/terminal-util.cc:234
    22982309#, c-format
    22992310msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
    23002311msgstr "Използвана версия на VTE — %u.%u.%u"
    23012312
    2302 #: src/terminal-util.cc:236
     2313#: src/terminal-util.cc:240
    23032314msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
    23042315msgstr "Емулатор на терминал към GNOME"
    23052316
    2306 #: src/terminal-util.cc:243
     2317#: src/terminal-util.cc:247
    23072318msgid "GNOME Terminal"
    23082319msgstr "Терминалът на GNOME"
    23092320
    2310 #: src/terminal-util.cc:253
     2321#: src/terminal-util.cc:257
    23112322msgid "translator-credits"
    23122323msgstr ""
     
    23212332"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    23222333
    2323 #: src/terminal-util.cc:328
     2334#: src/terminal-util.cc:332
    23242335#, c-format
    23252336msgid "Could not open the address “%s”"
    23262337msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде отворен"
    23272338
    2328 #: src/terminal-util.cc:397
     2339#: src/terminal-util.cc:401
    23292340msgid ""
    23302341"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
     
    23382349"3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
    23392350
    2340 #: src/terminal-util.cc:401
     2351#: src/terminal-util.cc:405
    23412352msgid ""
    23422353"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
     
    23492360"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    23502361
    2351 #: src/terminal-util.cc:405
     2362#: src/terminal-util.cc:409
    23522363msgid ""
    23532364"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    23572368"заедно с тази програма. Ако не сте, посетете <http://www.gnu.org/licenses/>."
    23582369
    2359 #: src/terminal-util.cc:1140
     2370#: src/terminal-util.cc:1144
    23602371msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
    23612372msgstr "Схема „file“ с отдалечена машина не се поддържа"
    23622373
    2363 #: src/terminal-window.cc:463
     2374#: src/terminal-window.cc:473
    23642375msgid "Could not save contents"
    23652376msgstr "Съдържанието не може да бъде запазено"
    23662377
    2367 #: src/terminal-window.cc:483
     2378#: src/terminal-window.cc:493
    23682379msgid "Save as…"
    23692380msgstr "Запазване като…"
    23702381
    2371 #: src/terminal-window.cc:486
     2382#: src/terminal-window.cc:496
    23722383msgid "_Cancel"
    23732384msgstr "_Отмяна"
    23742385
    2375 #: src/terminal-window.cc:487
     2386#: src/terminal-window.cc:497
    23762387msgid "_Save"
    23772388msgstr "_Запазване"
    23782389
    2379 #: src/terminal-window.cc:1705
     2390#: src/terminal-window.cc:1712
    23802391msgid "Open _Hyperlink"
    23812392msgstr "_Отваряне на връзка"
    23822393
    2383 #: src/terminal-window.cc:1706
     2394#: src/terminal-window.cc:1713
    23842395msgid "Copy Hyperlink _Address"
    23852396msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    23862397
    2387 #: src/terminal-window.cc:1716
     2398#: src/terminal-window.cc:1723
    23882399msgid "Send Mail _To…"
    23892400msgstr "Из_пращане на е-поща до…"
    23902401
    2391 #: src/terminal-window.cc:1717
     2402#: src/terminal-window.cc:1724
    23922403msgid "Copy Mail _Address"
    23932404msgstr "_Копиране на адреса на е-пощата"
    23942405
    2395 #: src/terminal-window.cc:1720
     2406#: src/terminal-window.cc:1727
    23962407msgid "Call _To…"
    23972408msgstr "_Обаждане на…"
    23982409
    2399 #: src/terminal-window.cc:1721
     2410#: src/terminal-window.cc:1728
    24002411msgid "Copy Call _Address "
    24012412msgstr "_Копиране на адреса за обаждане"
    24022413
    2403 #: src/terminal-window.cc:1726
     2414#: src/terminal-window.cc:1733
    24042415msgid "_Open Link"
    24052416msgstr "_Отваряне на връзка"
    24062417
    2407 #: src/terminal-window.cc:1727
     2418#: src/terminal-window.cc:1734
    24082419msgid "Copy _Link"
    24092420msgstr "_Копиране на връзката"
    24102421
    2411 #: src/terminal-window.cc:1783
     2422#: src/terminal-window.cc:1790
    24122423msgid "P_rofiles"
    24132424msgstr "_Профили"
    24142425
    2415 #: src/terminal-window.cc:1818
     2426#: src/terminal-window.cc:1825
    24162427msgid "L_eave Full Screen"
    24172428msgstr "Изход от _цял екран"
    24182429
    2419 #: src/terminal-window.cc:3240
     2430#: src/terminal-window.cc:3248
    24202431msgid "Close this window?"
    24212432msgstr "Затваряне на този прозорец?"
    24222433
    2423 #: src/terminal-window.cc:3240
     2434#: src/terminal-window.cc:3248
    24242435msgid "Close this terminal?"
    24252436msgstr "Затваряне на терминала?"
    24262437
    2427 #: src/terminal-window.cc:3244
     2438#: src/terminal-window.cc:3252
    24282439msgid ""
    24292440"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
     
    24332444"работа. Затварянето на прозореца ще го убие."
    24342445
    2435 #: src/terminal-window.cc:3248
     2446#: src/terminal-window.cc:3256
    24362447msgid ""
    24372448"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
     
    24412452"прозореца ще го убие."
    24422453
    2443 #: src/terminal-window.cc:3253
     2454#: src/terminal-window.cc:3261
    24442455msgid "C_lose Window"
    24452456msgstr "_Затваряне на този прозорец"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.