Changeset 3391
- Timestamp:
- Feb 9, 2021, 1:25:47 PM (5 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/GNU/gawk-5.0.64.bg.po (modified) (20 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/gawk-5.0.64.bg.po
r3390 r3391 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" 12 12 "POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:25+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2021-02-0 8 22:30+0100\n"13 "PO-Revision-Date: 2021-02-09 12:23+0100\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 173 173 #: awkgram.y:1415 174 174 msgid "multistage two-way pipelines don't work" 175 msgstr "двупосочните многостепенни конвей ри не работят"175 msgstr "двупосочните многостепенни конвейери не работят" 176 176 177 177 #: awkgram.y:1417 … … 535 535 #, c-format 536 536 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" 537 msgstr "идентификатор „%s“: раз елителят за пространство от имена е две двуеточия, не едно"537 msgstr "идентификатор „%s“: разделителят за пространство от имена е две двоеточия, не едно" 538 538 539 539 #: awkgram.y:6708 … … 546 546 msgid "" 547 547 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" 548 msgstr "идентификатор „%s“: раз елителят за пространство от имена може да се ползва само веднъж в квалифицирано име"548 msgstr "идентификатор „%s“: разделителят за пространство от имена може да се ползва само веднъж в квалифицирано име" 549 549 550 550 #: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 … … 782 782 #, c-format 783 783 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" 784 msgstr "substr: дължината %g, която не е цяло число, ще бъде отрязан е"784 msgstr "substr: дължината %g, която не е цяло число, ще бъде отрязана" 785 785 786 786 #: builtin.c:1853 … … 874 874 #, c-format 875 875 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" 876 msgstr "недиректнот аизвикване на „%s“ изисква поне два аргумента"876 msgstr "недиректното извикване на „%s“ изисква поне два аргумента" 877 877 878 878 #: builtin.c:3444 … … 919 919 #, c-format 920 920 msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed" 921 msgstr "%s: аргумент %d не прие ама отрицателни стойности като %g"921 msgstr "%s: аргумент %d не приема отрицателни стойности като %g" 922 922 923 923 #: builtin.c:3611 … … 1108 1108 #: command.y:835 1109 1109 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." 1110 msgstr "display [ПРОМЕНЛИВА] — извеждане на стойн астта на променливата при всяко спиране на програмата."1110 msgstr "display [ПРОМЕНЛИВА] — извеждане на стойността на променливата при всяко спиране на програмата." 1111 1111 1112 1112 #: command.y:837 … … 1116 1116 #: command.y:839 1117 1117 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." 1118 msgstr "dump [ИМЕ_НА_ФАЙЛ] — извеждане на инструкциите във файл или на стандар дния изход."1118 msgstr "dump [ИМЕ_НА_ФАЙЛ] — извеждане на инструкциите във файл или на стандартния изход." 1119 1119 1120 1120 #: command.y:841 … … 1508 1508 #, c-format 1509 1509 msgid "No display item numbered %ld" 1510 msgstr "Няма елемент за извеж ане №%ld"1510 msgstr "Няма елемент за извеждане №%ld" 1511 1511 1512 1512 #: debug.c:1517 … … 1571 1571 #, c-format 1572 1572 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" 1573 msgstr "Бележка: точка за прекъсване №%d (из включена, ще се прескочи следващите %ld пъти), също зададена на %s:%d"1573 msgstr "Бележка: точка за прекъсване №%d (изключена, ще се прескочи следващите %ld пъти), също зададена на %s:%d" 1574 1574 1575 1575 #: debug.c:2238 1576 1576 #, c-format 1577 1577 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" 1578 msgstr "Бележка: точка за прекъсване №%d (из включена), също зададена на %s:%d"1578 msgstr "Бележка: точка за прекъсване №%d (изключена), също зададена на %s:%d" 1579 1579 1580 1580 #: debug.c:2255 … … 1941 1941 #, c-format 1942 1942 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name" 1943 msgstr "make_builtin: името на вградената функция „%s“ не може да се използва като име на про нстранство от имена"1943 msgstr "make_builtin: името на вградената функция „%s“ не може да се използва като име на пространство от имена" 1944 1944 1945 1945 #: ext.c:126 1946 1946 #, c-format 1947 1947 msgid "make_builtin: cannot redefine function `%s'" 1948 msgstr "make_builtin: функцията „%s“ не може да се пред ифинира"1948 msgstr "make_builtin: функцията „%s“ не може да се предефинира" 1949 1949 1950 1950 #: ext.c:130 … … 2149 2149 #: extension/inplace.c:221 2150 2150 msgid "inplace::end: in-place editing not active" 2151 msgstr "inplace::end: р адактирането на място не е включено"2151 msgstr "inplace::end: редактирането на място не е включено" 2152 2152 2153 2153 #: extension/inplace.c:227 … … 2273 2273 #: field.c:281 2274 2274 msgid "input record too large" 2275 msgstr "входният запи де твърде дълъг"2275 msgstr "входният запис е твърде дълъг" 2276 2276 2277 2277 #: field.c:397 … … 2455 2455 #: io.c:753 2456 2456 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" 2457 msgstr "в безопасен режим прен осочването е изключено"2457 msgstr "в безопасен режим пренасочването е изключено" 2458 2458 2459 2459 #: io.c:787 … … 2696 2696 #, c-format 2697 2697 msgid "close of pipe failed: %s" 2698 msgstr "неуспешно затв яряне на програмен канал: %s"2698 msgstr "неуспешно затваряне на програмен канал: %s" 2699 2699 2700 2700 #: io.c:2488 … … 2834 2834 #: main.c:590 2835 2835 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" 2836 msgstr " -f ПРОГ _ФАЙЛ --file=ПРОГ_ФАЙЛ\n"2836 msgstr " -f ПРОГРАМЕН_ФАЙЛ --file=ПРОГРАМЕН_ФАЙЛ\n" 2837 2837 2838 2838 #: main.c:591 2839 2839 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" 2840 msgstr " -F РАЗД --field-separator=РАЗД\n"2840 msgstr " -F РАЗДEЛИТЕЛ --field-separator=РАЗДЕЛИТЕЛ\n" 2841 2841 2842 2842 #: main.c:592 2843 2843 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" 2844 msgstr " -v ПРОМ =СТОЙН --assign=ПРОМ=СТОЙН\n"2844 msgstr " -v ПРОМЕНЛИВА=СТОЙНОСТ --assign=ПРОМЕНЛИВА=СТОЙНОСТ\n" 2845 2845 2846 2846 #: main.c:593 … … 3139 3139 #: mpfr.c:676 3140 3140 msgid "atan2: received non-numeric second argument" 3141 msgstr "atan2: вт рорият аргумент трябва да е число"3141 msgstr "atan2: вторият аргумент трябва да е число" 3142 3142 3143 3143 #: mpfr.c:774 … … 3246 3246 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " 3247 3247 "and your locale." 3248 msgstr "Получена е сгре щена многобайтова последователност. Проверете дали локалът съответства на данните"3248 msgstr "Получена е сгрешена многобайтова последователност. Проверете дали локалът съответства на данните" 3249 3249 3250 3250 #: posix/gawkmisc.c:177 … … 3260 3260 #: profile.c:73 3261 3261 msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" 3262 msgstr "Прек олено дълбока вложеност на програмата. Променете кода"3262 msgstr "Прекалено дълбока вложеност на програмата. Променете кода" 3263 3263 3264 3264 #: profile.c:112
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)