Changeset 3382
- Timestamp:
- Dec 2, 2020, 11:50:35 AM (5 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/GNU/gawk-5.0.64.bg.po (modified) (4 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/gawk-5.0.64.bg.po
r3381 r3382 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" 12 12 "POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:25+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2020-1 1-29 18:06+0100\n"13 "PO-Revision-Date: 2020-12-02 10:50+0100\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 2101 2101 #: extension/inplace.c:137 2102 2102 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" 2103 msgstr " "2103 msgstr "inplace::begin: първият аргумент трябва да е низ-име на файл" 2104 2104 2105 2105 #: extension/inplace.c:145 2106 2106 #, c-format 2107 2107 msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" 2108 msgstr " "2108 msgstr "inplace::begin: редактирането на място се изключва при неправилно ИМЕ_НА_ФАЙЛ: „%s“" 2109 2109 2110 2110 #: extension/inplace.c:152 2111 #, fuzzy,c-format2111 #, c-format 2112 2112 msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" 2113 msgstr " не може да се получи информация за „%s“ чрез „stat“: %s"2113 msgstr "inplace::begin: не може да се получи информация за „%s“ чрез „stat“: %s" 2114 2114 2115 2115 #: extension/inplace.c:159 2116 #, fuzzy,c-format2116 #, c-format 2117 2117 msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" 2118 msgstr " %s:не е обикновен файл"2118 msgstr "inplace::begin: „%s“ не е обикновен файл" 2119 2119 2120 2120 #: extension/inplace.c:170 2121 2121 #, c-format 2122 2122 msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" 2123 msgstr " "2123 msgstr "inplace::begin: неуспешно изпълнение на mkstemp(„%s“): %s" 2124 2124 2125 2125 #: extension/inplace.c:182 2126 2126 #, c-format 2127 2127 msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" 2128 msgstr " "2128 msgstr "inplace::begin: неуспешно изпълнение на chmod: %s" 2129 2129 2130 2130 #: extension/inplace.c:189 2131 2131 #, c-format 2132 2132 msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" 2133 msgstr " "2133 msgstr "inplace::begin: неуспешно изпълнение на dup(stdout): %s" 2134 2134 2135 2135 #: extension/inplace.c:192 2136 2136 #, c-format 2137 2137 msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" 2138 msgstr " "2138 msgstr "inplace::begin: неуспешно изпълнение на dup2(%d, stdout): %s" 2139 2139 2140 2140 #: extension/inplace.c:195 2141 2141 #, c-format 2142 2142 msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" 2143 msgstr " "2143 msgstr "inplace::begin: неуспешно изпълнение на close(%d): %s" 2144 2144 2145 2145 #: extension/inplace.c:211 2146 2146 #, c-format 2147 2147 msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" 2148 msgstr " "2148 msgstr "inplace::end: приема точно 2, а не %d" 2149 2149 2150 2150 #: extension/inplace.c:214 2151 2151 msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" 2152 msgstr " "2152 msgstr "inplace::end: първият аргумент трябва да е низ-име на файл" 2153 2153 2154 2154 #: extension/inplace.c:221 2155 #, fuzzy 2155 2156 msgid "inplace::end: in-place editing not active" 2156 msgstr " "2157 msgstr "inplace::end: не " 2157 2158 2158 2159 #: extension/inplace.c:227 2159 2160 #, c-format 2160 2161 msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" 2161 msgstr " "2162 msgstr "inplace::end: неуспешно изпълнение на dup2(%d, stdout): %s" 2162 2163 2163 2164 #: extension/inplace.c:230 2164 2165 #, c-format 2165 2166 msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" 2166 msgstr " "2167 msgstr "inplace::end: неуспешно изпълнение на close(%d): %s" 2167 2168 2168 2169 #: extension/inplace.c:234 2169 2170 #, c-format 2170 2171 msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" 2171 msgstr " "2172 msgstr "inplace::end: неуспешно изпълнение на fsetpos(stdout): %s" 2172 2173 2173 2174 #: extension/inplace.c:247 2174 2175 #, c-format 2175 2176 msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" 2176 msgstr " "2177 msgstr "inplace::end: неуспешно изпълнение на link(„%s“, „%s“): %s" 2177 2178 2178 2179 #: extension/inplace.c:257 2179 2180 #, c-format 2180 2181 msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" 2181 msgstr " "2182 msgstr "inplace::end: неуспешно изпълнение на rename(„%s“, „%s“): %s" 2182 2183 2183 2184 #: extension/ordchr.c:72 … … 2200 2201 #: extension/revoutput.c:127 2201 2202 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" 2202 msgstr " "2203 msgstr "revoutput: променливата „REVOUT“ не може да бъде инициализирана" 2203 2204 2204 2205 #: extension/rwarray.c:119 2205 #, fuzzy2206 2206 msgid "do_writea: first argument is not a string" 2207 msgstr " целта „%s“ не е директория"2207 msgstr "do_writea: първият аргумент не е низ" 2208 2208 2209 2209 #: extension/rwarray.c:125 2210 #, fuzzy2211 2210 msgid "do_writea: second argument is not an array" 2212 msgstr " целта „%s“ не е директория"2211 msgstr "do_writea: вторият аргумент не е масив" 2213 2212 2214 2213 #: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 … … 2803 2802 2804 2803 #: io.c:4233 2805 #, fuzzy2806 2804 msgid "IPv6 communication is not supported" 2807 msgstr " командата „e“ не се поддържа"2805 msgstr "не се поддържат връзки по IPv6" 2808 2806 2809 2807 #: main.c:336 2810 2808 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" 2811 msgstr " "2809 msgstr "променливата на средата „POSIXLY_CORRECT“ е зададена: включва се опцията „--posix“" 2812 2810 2813 2811 #: main.c:343 2814 2812 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" 2815 msgstr " "2813 msgstr "опцията „--posix“ е с превес над „--traditional“" 2816 2814 2817 2815 #: main.c:354 2818 2816 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" 2819 msgstr " "2817 msgstr "опциите „--posix“/„--traditional“ са с превес над „--non-decimal-data“" 2820 2818 2821 2819 #: main.c:359 2822 2820 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" 2823 msgstr " "2821 msgstr "опцията „--posix“ е с превес над „--characters-as-bytes“" 2824 2822 2825 2823 #: main.c:368 2826 2824 #, c-format 2827 2825 msgid "running %s setuid root may be a security problem" 2828 msgstr " "2826 msgstr "изпълнението на „%s“ със зададен флаг за изпълнение като „root“ е проблем за сигурността" 2829 2827 2830 2828 #: main.c:421 2831 #, fuzzy,c-format2829 #, c-format 2832 2830 msgid "cannot set binary mode on stdin: %s" 2833 msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за „%s“"2831 msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за стандартния вход: „%s“" 2834 2832 2835 2833 #: main.c:424 2836 #, fuzzy,c-format2834 #, c-format 2837 2835 msgid "cannot set binary mode on stdout: %s" 2838 msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за „%s“"2836 msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за стандартния изход: „%s“" 2839 2837 2840 2838 #: main.c:426 2841 #, fuzzy,c-format2839 #, c-format 2842 2840 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s" 2843 msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за „%s“"2841 msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за стандартната грешка: „%s“" 2844 2842 2845 2843 #: main.c:488 2846 2844 msgid "no program text at all!" 2847 msgstr " "2845 msgstr "код на програмата липсва!" 2848 2846 2849 2847 #: main.c:582 2850 2848 #, c-format 2851 2849 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" 2852 msgstr " "2850 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ_ПО_POSIX_И_GNU…] -f ПРОГРАМЕН_ФАЙЛ [--] ФАЙЛ…\n" 2853 2851 2854 2852 #: main.c:584 2855 2853 #, c-format 2856 2854 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" 2857 msgstr " "2855 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ_ПО_POSIX_И_GNU…] [--] %cПРОГРАМЕН_ФАЙЛ%c ФАЙЛ…\n" 2858 2856 2859 2857 #: main.c:589 2858 #, fuzzy 2860 2859 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" 2861 msgstr " "2860 msgstr "Опции по POSIX: Дълги опции по GNU: (стандартно)\n" 2862 2861 2863 2862 #: main.c:590
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)