Changeset 3323


Ignore:
Timestamp:
Sep 26, 2019, 12:14:10 PM (6 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

stellarium-bg: подаден през https://www.transifex.com/stellarium/stellarium/language/bg/

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/stellarium/bg.po

    r3253 r3323  
    1 # Bulgarian translation of stellarium po-file.
    2 # Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
    3 # Copyright (c) 2017, 2018 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
    4 # This file is distributed under the same license as the stellarium package.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2018.
     1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
     2# Copyright (C) YEAR Stellarium's team
     3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
     4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
    65#
    7 # PO_FILE=bg.po
    8 # msgattrib --untranslated $PO_FILE > todo.po
    9 # grep '^#: ' todo.po | tr ': ' '\n\n' | grep / | cut -d/ -f-2 > PLACES
    10 # grep '^#: ' todo.po | tr ': ' '\n\n' | grep / | sort -u > FILES
    11 # for i in `sort -u PLACES`; do cnt=`grep $i PLACES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
    12 msgid ""
    13 msgstr ""
    14 "Project-Id-Version: stellarium 0.18.2\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2018-04-01 16:37+0700\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2018-09-22 13:38+0200\n"
     6# Translators:
     7# cardinot <mcardinot@gmail.com>, 2017
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018, 2019
     9# Vladislav Zorov, 2019
     10# Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2019
     11# Petko Kirilov <kirilovpetko@gmail.com>, 2019
     12#
     13msgid ""
     14msgstr ""
     15"Project-Id-Version: stellarium 0.19\n"
     16"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n"
     17"POT-Creation-Date: 2019-09-16 23:07+0700\n"
     18"PO-Revision-Date: 2019-09-26 10:07+0200\n"
    1819"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    19 "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bg/)\n"
     20"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/"
     21"bg/)\n"
    2022"MIME-Version: 1.0\n"
    2123"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    2426"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2527
    26 #: src/core/modules/CustomObject.cpp:81
     28#: src/core/modules/CustomObject.cpp:84
    2729msgid "custom object"
    2830msgstr "друг обект"
    2931
    30 #: src/core/modules/CustomObject.cpp:83
     32#: src/core/modules/CustomObject.cpp:86
    3133msgid "custom marker"
    3234msgstr "друг маркер"
    3335
    3436#. TRANSLATORS: type of object
    35 #: src/core/modules/CustomObject.cpp:85 src/core/modules/Asterism.cpp:221
    36 #: src/core/modules/Constellation.cpp:286
    37 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:787 src/core/modules/Nebula.cpp:245
    38 #: src/core/modules/Nebula.cpp:247 src/core/modules/Planet.cpp:422
    39 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:200 src/core/modules/Comet.cpp:169
    40 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:54 src/core/modules/StarWrapper.cpp:195
    41 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:198 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:476
    42 #: src/ui_configurationDialog.h:1492 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:280
    43 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:520
    44 #: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:132 plugins/Novae/src/Nova.cpp:147
    45 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:182
    46 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:184 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:301
     37#: src/core/modules/CustomObject.cpp:88 src/core/modules/Asterism.cpp:211
     38#: src/core/modules/Constellation.cpp:284
     39#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:787 src/core/modules/Nebula.cpp:278
     40#: src/core/modules/Nebula.cpp:280 src/core/modules/Planet.cpp:426
     41#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:202 src/core/modules/Comet.cpp:169
     42#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:54 src/core/modules/StarWrapper.cpp:205
     43#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:208 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:788
     44#: src/ui_configurationDialog.h:1598 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:283
     45#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:524
     46#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:141 plugins/Novae/src/Nova.cpp:146
     47#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:127 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:181
     48#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:183 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:301
    4749#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:552
    4850msgid "Type"
    4951msgstr "Тип"
    5052
    51 #: src/core/modules/CustomObjectMgr.cpp:64
     53#: src/core/modules/CustomObjectMgr.cpp:65
    5254msgid "Marker"
    5355msgstr "Маркер"
    5456
    55 #: src/core/modules/Asterism.cpp:221
     57#: src/core/modules/Asterism.cpp:211
    5658msgid "asterism"
    5759msgstr "астеризъм"
    5860
    5961#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:96
    60 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:139 src/core/modules/StarMgr.cpp:449
    61 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1226 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:469
    62 #: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:74 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:503
    63 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:504 src/core/modules/SolarSystem.cpp:235
     62#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:141 src/core/modules/StarMgr.cpp:450
     63#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1292 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:480
     64#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:76 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:456
     65#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:457 src/core/modules/SolarSystem.cpp:254
    6466#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:79 src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:85
    65 #: src/core/modules/ToastMgr.cpp:60 src/core/modules/HipsMgr.cpp:138
    66 #: src/core/StelApp.cpp:567 src/core/StelCore.cpp:260
    67 #: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89 src/StelMainView.cpp:815
     67#: src/core/modules/ToastMgr.cpp:60 src/core/modules/HipsMgr.cpp:149
     68#: src/core/StelApp.cpp:607 src/core/StelCore.cpp:260
     69#: src/core/StelObjectMgr.cpp:53 src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:85
     70#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:86 src/StelMainView.cpp:818
    6871msgid "Display Options"
    6972msgstr "Настройки на изгледа"
     
    8184msgstr "Насочващи лъчи"
    8285
    83 #: src/core/modules/Constellation.cpp:286
     86#: src/core/modules/Constellation.cpp:284
    8487msgid "constellation"
    8588msgstr "съзвездие"
    8689
    87 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:140
     90#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:142
    8891#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:291
    8992msgid "Constellation lines"
    9093msgstr "Фигури на съзвездията"
    9194
    92 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:141
     95#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:143
    9396msgid "Constellation art"
    9497msgstr "Илюстрации на съзвездията"
    9598
    96 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:142
     99#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:144
    97100#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:296
    98101msgid "Constellation labels"
    99102msgstr "Надписи на съзвездията"
    100103
    101 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:143
     104#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:145
    102105#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:309
    103106msgid "Constellation boundaries"
    104107msgstr "Граници на съзвездията"
    105108
    106 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:144 src/ui_configurationDialog.h:1630
     109#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:146 src/ui_configurationDialog.h:1742
    107110msgid "Select single constellation"
    108111msgstr "Избиране на отделно съзвездие"
    109112
    110 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:145
     113#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:147
    111114msgid "Remove selection of constellations"
    112115msgstr "Без избор на съзвездия"
    113116
    114 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:146
     117#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:148
    115118msgid "Select all constellations"
    116 msgstr "Избор на всички съзвездия"
    117 
    118 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:450 src/ui_viewDialog.h:2507
    119 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:652
     119msgstr "Избери всички съзвездия"
     120
     121#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:150
     122msgid "Reload the sky culture"
     123msgstr "Презареждане на небесната култура"
     124
     125#: src/core/modules/StarMgr.cpp:451 src/ui_viewDialog.h:2528
     126#: src/ui_dsoColorsDialog.h:542
    120127#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:255
    121128msgid "Stars"
    122129msgstr "Звезди"
    123130
    124 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:451
     131#: src/core/modules/StarMgr.cpp:452
    125132msgid "Stars labels"
    126133msgstr "Етикети на звездите"
    127134
    128 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:453
     135#: src/core/modules/StarMgr.cpp:454
    129136msgid "Increase the magnitude limit for stars"
    130137msgstr "Увеличаване на граничната звездна величина"
    131138
    132 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:454
     139#: src/core/modules/StarMgr.cpp:455
    133140msgid "Reduce the magnitude limit for stars"
    134141msgstr "Намаляване на граничната звездна величина"
    135142
    136 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:637 src/ui_viewDialog.h:2778
     143#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:643 src/ui_viewDialog.h:2873
    137144msgid "Meridian"
    138145msgstr "Меридиан"
    139146
    140 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:641
     147#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:647
    141148msgid "Ecliptic of J2000.0"
    142149msgstr "Еклиптика (J2000.0)"
    143150
    144 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:645
     151#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:651
    145152msgid "Ecliptic of Date"
    146153msgstr "Еклиптика на дата"
    147154
    148 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:649
     155#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:655
    149156msgid "Equator of J2000.0"
    150157msgstr "Екватор (J2000.0)"
    151158
    152 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:653
     159#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:659
    153160msgid "Equator"
    154161msgstr "Екватор"
    155162
    156 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:658
     163#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:664
    157164msgid "Precession Circle"
    158165msgstr "Кръг на прецесия"
    159166
    160 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:662 src/ui_viewDialog.h:2767
     167#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:668 src/ui_viewDialog.h:2852
    161168msgid "Horizon"
    162169msgstr "Хоризонт"
    163170
    164 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:666
     171#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:672
    165172msgid "Galactic Equator"
    166173msgstr "Галактичен екватор"
    167174
    168 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:670
     175#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:676
    169176msgid "Supergalactic Equator"
    170177msgstr "Свръхгалактичен екватор"
    171178
    172179#. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude"
    173 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:675 src/ui_viewDialog.h:2782
     180#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:681 src/ui_viewDialog.h:2948
    174181msgid "O./C. longitude"
    175182msgstr "Дължина оп./съед."
    176183
    177 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:679 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245
    178 #: src/ui_viewDialog.h:2831
     184#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:685 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1311
     185#: src/ui_viewDialog.h:2880
    179186msgid "Prime Vertical"
    180187msgstr "Основен вертикал"
    181188
    182 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:683
     189#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:689
    183190msgid "Equinoctial Colure"
    184191msgstr "Меридиан на равноденствията"
    185192
    186 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:687
     193#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:693
    187194msgid "Solstitial Colure"
    188195msgstr "Меридиан на слънцестоенията"
    189196
    190 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:692
     197#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:698
    191198msgid "Circumpolar Circle"
    192199msgstr "Кръг на постоянна видимост"
    193200
    194201#. TRANSLATORS: North Celestial Pole
    195 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:888 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:897
     202#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:895 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:904
    196203msgid "NCP"
    197204msgstr "P"
    198205
    199206#. TRANSLATORS: South Celestial Pole
    200 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:890 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:899
     207#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:897 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:906
    201208msgid "SCP"
    202209msgstr "P′"
    203210
    204211#. TRANSLATORS: Zenith
    205 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:906
     212#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:913
    206213msgctxt "zenith"
    207214msgid "Z"
     
    209216
    210217#. TRANSLATORS: Nadir
    211 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:908
     218#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:915
    212219msgctxt "nadir"
    213220msgid "Z'"
     
    215222
    216223#. TRANSLATORS: North Ecliptic Pole
    217 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:915 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:924
     224#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:922 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:931
    218225msgid "NEP"
    219226msgstr "Π"
    220227
    221228#. TRANSLATORS: South Ecliptic Pole
    222 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:917 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:926
     229#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:924 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:933
    223230msgid "SEP"
    224231msgstr "Π′"
    225232
    226233#. TRANSLATORS: North Galactic Pole
    227 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:933
     234#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:940
    228235msgid "NGP"
    229236msgstr "G"
    230237
    231238#. TRANSLATORS: South Galactic Pole
    232 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:935
     239#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:942
    233240msgid "SGP"
    234241msgstr "G′"
    235242
    236243#. TRANSLATORS: North Supergalactic Pole
    237 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:942
     244#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:949
    238245msgid "NSGP"
    239246msgstr "SG"
    240247
    241248#. TRANSLATORS: South Supergalactic Pole
    242 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:944
     249#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:951
    243250msgid "SSGP"
    244251msgstr "SG′"
    245252
    246 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1227
     253#. TRANSLATORS: Antisolar Point
     254#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:986
     255msgid "ASP"
     256msgstr "ПЗТ"
     257
     258#. TRANSLATORS: Apex Point, where the observer planet is heading to
     259#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:993
     260msgid "Apex"
     261msgstr "Апекс"
     262
     263#. TRANSLATORS: Antapex Point, where the observer planet is receding from
     264#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:995
     265msgid "Antapex"
     266msgstr "Антиапекс"
     267
     268#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1293
    247269msgid "Grids and lines"
    248270msgstr "Мрежи и линии"
    249271
    250 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1228
     272#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1294
    251273#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:343
    252274msgid "Equatorial grid"
    253275msgstr "Екваториална мрежа"
    254276
    255 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1229 src/ui_viewDialog.h:2861
     277#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1295 src/ui_viewDialog.h:2785
    256278#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:338
    257279msgid "Azimuthal grid"
    258280msgstr "Азимутна мрежа"
    259281
    260 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1230
     282#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1296
    261283#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:358
    262284msgid "Ecliptic line"
    263285msgstr "Линия на еклиптиката"
    264286
    265 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1231
     287#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1297
    266288msgid "Ecliptic J2000 line"
    267289msgstr "Линия на еклиптиката (J2000)"
    268290
    269 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1232
     291#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1298
    270292#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:353
    271293msgid "Equator line"
    272294msgstr "Линия на екватора"
    273295
    274 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1233
     296#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1299
    275297msgid "Equator J2000 line"
    276298msgstr "Линия на екватора (J2000)"
    277299
    278 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1234
     300#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1300
    279301#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:333
    280302msgid "Meridian line"
    281303msgstr "Линия на меридиана на наблюдателя"
    282304
    283 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1235
    284 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:394
     305#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1301
     306#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:390
    285307msgid "Horizon line"
    286308msgstr "Линия на хоризонта"
    287309
    288 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1236
     310#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1302
    289311#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:348
    290312msgid "Equatorial J2000 grid"
    291313msgstr "Екваториална мрежа (J2000)"
    292314
    293 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1237
     315#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1303
    294316msgid "Ecliptic J2000 grid"
    295317msgstr "Еклиптична мрежа (J2000)"
    296318
    297 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1238
     319#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1304
    298320msgid "Ecliptic grid"
    299321msgstr "Еклиптична мрежа"
    300322
    301 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1239 src/ui_viewDialog.h:2896
    302 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:399
     323#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1305 src/ui_viewDialog.h:2792
     324#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:395
    303325msgid "Galactic grid"
    304326msgstr "Галактична мрежа"
    305327
    306 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1240 src/ui_viewDialog.h:2751
     328#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1306 src/ui_viewDialog.h:2859
    307329msgid "Galactic equator"
    308330msgstr "Галактичен екватор"
    309331
    310 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1241 src/ui_viewDialog.h:2885
     332#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1307 src/ui_viewDialog.h:2799
    311333msgid "Supergalactic grid"
    312334msgstr "Свръхгалактична мрежа"
    313335
    314 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1242 src/ui_viewDialog.h:2774
     336#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1308 src/ui_viewDialog.h:2866
    315337msgid "Supergalactic equator"
    316338msgstr "Свръхгалактичен екватор"
    317339
    318 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1243
    319 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:409
     340#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1309
     341#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:405
    320342msgid "Opposition/conjunction longitude line"
    321343msgstr "Линия на дължината на опозиции и съединения"
    322344
    323 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1244
     345#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1310
    324346msgid "Precession Circles"
    325347msgstr "Кръгове на прецесия"
    326348
    327 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1246
     349#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1312
    328350msgid "Colure Lines"
    329351msgstr "Линии на специалните меридиани"
    330352
    331 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1247
     353#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1313
    332354msgid "Circumpolar Circles"
    333355msgstr "Околополюсни кръгове"
    334356
    335 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1248
     357#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1314
    336358msgid "Celestial J2000 poles"
    337359msgstr "Небесни полюси (J2000)"
    338360
    339 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1249
     361#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1315
    340362msgid "Celestial poles"
    341363msgstr "Небесни полюси"
    342364
    343 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1250
     365#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1316
    344366msgid "Zenith and nadir"
    345367msgstr "Зенит и надир"
    346368
    347 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1251
     369#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1317
    348370msgid "Ecliptic J2000 poles"
    349371msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000)"
    350372
    351 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1252
     373#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1318
    352374msgid "Ecliptic poles"
    353375msgstr "Полюси на еклиптиката"
    354376
    355 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1253 src/ui_viewDialog.h:2839
     377#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1319 src/ui_viewDialog.h:2937
    356378msgid "Galactic poles"
    357379msgstr "Галактични полюси"
    358380
    359 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1254 src/ui_viewDialog.h:2797
     381#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1320 src/ui_viewDialog.h:2941
    360382msgid "Supergalactic poles"
    361383msgstr "Свръхгалактични полюси"
    362384
    363 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1255
     385#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1321
    364386msgid "Equinox J2000 points"
    365387msgstr "Точки на равноденствие (J2000)"
    366388
    367 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1256
     389#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1322
    368390msgid "Equinox points"
    369391msgstr "Точки на равноденствие"
    370392
    371 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1257
     393#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1323
    372394msgid "Solstice J2000 points"
    373395msgstr "Точки на слънцестоене (J2000)"
    374396
    375 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1258
     397#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1324
    376398msgid "Solstice points"
    377399msgstr "Точки на слънцестоене"
    378400
    379 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:470
     401#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1325 src/ui_viewDialog.h:2953
     402msgid "Antisolar point"
     403msgstr "Противозвездна точка"
     404
     405#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1326 src/ui_viewDialog.h:2960
     406msgid "Apex points"
     407msgstr "Точки на апекса"
     408
     409#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:481
    380410msgid "Atmosphere"
    381411msgstr "Атмосфера"
    382412
    383 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:471
     413#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:482
    384414msgid "Fog"
    385415msgstr "Мъгла"
    386416
    387 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:472 src/ui_viewDialog.h:2793
     417#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:483 src/ui_viewDialog.h:2901
    388418#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:315
    389419msgid "Cardinal points"
    390420msgstr "Посоки на света"
    391421
    392 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:473
     422#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:484
    393423msgid "Ground"
    394424msgstr "Земна повърхност"
    395425
    396 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:474
     426#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:485
    397427msgid "Landscape illumination"
    398428msgstr "Осветление на пейзажа"
    399429
    400 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:475
     430#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:486
    401431msgid "Landscape labels"
    402432msgstr "Етикети на пейзажа"
    403433
    404 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:476 src/ui_viewDialog.h:2525
     434#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:487 src/ui_viewDialog.h:2546
    405435msgid "Light pollution data from locations database"
    406436msgstr "Данни за светлинна замърсеност от базата с местоположенията"
    407437
    408 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:478
     438#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:489
    409439msgid "Increase light pollution"
    410440msgstr "Увеличаване на светлинното замърсяване"
    411441
    412 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:479
     442#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:490
    413443msgid "Reduce light pollution"
    414444msgstr "Намаляване на светлинното замърсяване"
    415445
    416 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:480
     446#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
    417447msgid "Cyclic change in light pollution"
    418448msgstr "Циклична промяна на светлинното замърсяване"
    419449
    420 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:886 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:233
    421 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:93
    422 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:433
    423 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:223
    424 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:122
    425 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:95
    426 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:117
     450#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:895 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:232
     451#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:94
     452#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:490
     453#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:229
     454#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:126
     455#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:97
     456#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:124
    427457#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129
    428 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141
    429 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:166
    430 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:134
    431 #: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:87
    432 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:89
    433 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:216
    434 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:129
     458#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
     459#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:168
     460#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:139
     461#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:91
     462#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:219
     463#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:131
    435464#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:447
    436 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:266
     465#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:146
    437466msgid "Author"
    438467msgstr "Автор"
    439468
    440469#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - meter
    441 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:892 src/gui/StelGuiItems.cpp:723
     470#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:901 src/gui/StelGuiItems.cpp:761
    442471msgctxt "distance"
    443472msgid "m"
    444473msgstr "m"
    445474
    446 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:895 src/ui_locationDialogGui.h:483
     475#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:904 src/ui_locationDialogGui.h:483
    447476#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:145
    448477#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:485
     
    451480
    452481#. TRANSLATORS: Unit of measure for pressure - hectopascals
    453 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:916
     482#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:925
    454483msgctxt "pressure"
    455484msgid "hPa"
    456485msgstr "hPa"
    457486
    458 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:926
     487#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:935
    459488msgid "extinction coefficient"
    460489msgstr "коефициент на екстинкция"
    461490
    462 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:929
     491#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:938
    463492msgid "Atmospheric conditions"
    464493msgstr "Атмосферни условия"
    465494
    466 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:933
     495#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:942
    467496msgid "Light pollution"
    468497msgstr "Светлинно замърсяване"
    469498
    470 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:933
     499#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:942
    471500msgid "by Bortle scale"
    472501msgstr "по ска̀лата на Бортъл"
     
    11501179msgstr "Линеен размер"
    11511180
    1152 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:802 src/core/modules/Planet.cpp:581
    1153 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:329
     1181#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:802 src/core/modules/Planet.cpp:582
     1182#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:324
    11541183msgid "Diameter"
    11551184msgstr "Диаметър"
    11561185
    11571186#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kilometers
    1158 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:803 src/core/modules/Planet.cpp:468
    1159 #: src/core/modules/Planet.cpp:493 src/core/modules/Planet.cpp:584
    1160 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:238 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:261
    1161 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:329 src/core/modules/Comet.cpp:194
    1162 #: src/core/modules/Comet.cpp:314 src/gui/StelGuiItems.cpp:755
    1163 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4615 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:303
    1164 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
    1165 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:323
     1187#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:803 src/core/modules/Planet.cpp:469
     1188#: src/core/modules/Planet.cpp:494 src/core/modules/Planet.cpp:585
     1189#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:233 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:256
     1190#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:324 src/core/modules/Comet.cpp:187
     1191#: src/core/modules/Comet.cpp:310 src/gui/StelGuiItems.cpp:790
     1192#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4808 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:306
     1193#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310
     1194#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:338
    11661195msgctxt "distance"
    11671196msgid "km"
     
    11801209msgstr "Описание на релеф"
    11811210
    1182 #: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:75
     1211#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:77
    11831212msgid "Nomenclature labels"
    11841213msgstr "Номенклатурни етикети"
    11851214
    1186 #: src/core/modules/Nebula.cpp:253 src/core/modules/Nebula.cpp:263
    1187 #: src/core/modules/Planet.cpp:431 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:209
    1188 #: src/core/modules/Comet.cpp:178 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
    1189 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:208 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2507
    1190 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2548 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:140
    1191 #: plugins/Novae/src/Nova.cpp:155 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:136
    1192 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:312
     1215#: src/core/modules/Nebula.cpp:169 src/core/modules/Nebula.cpp:183
     1216#: src/core/StelObject.cpp:253 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2640
     1217#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2687 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:125
    11931218msgid "Magnitude"
    11941219msgstr "Звездна величина"
    11951220
    1196 #: src/core/modules/Nebula.cpp:255
     1221#: src/core/modules/Nebula.cpp:171
    11971222msgid "Opacity"
    11981223msgstr "Непрозрачност"
    11991224
    1200 #: src/core/modules/Nebula.cpp:258 src/core/modules/Planet.cpp:429
    1201 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:207 src/core/modules/Comet.cpp:176
    1202 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:61 src/core/modules/StarWrapper.cpp:206
    1203 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:287
    1204 #: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:138 plugins/Novae/src/Nova.cpp:153
    1205 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:134 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:310
    1206 msgid "extincted to"
    1207 msgstr "екстинкция до"
    1208 
    1209 #: src/core/modules/Nebula.cpp:263 src/core/modules/StarWrapper.cpp:234
     1225#: src/core/modules/Nebula.cpp:178 src/core/StelObject.cpp:251
     1226msgid "reduced to"
     1227msgstr "намален до"
     1228
     1229#: src/core/modules/Nebula.cpp:178 src/core/StelObject.cpp:251
     1230msgid "by"
     1231msgstr "от"
     1232
     1233#: src/core/modules/Nebula.cpp:178 src/core/StelObject.cpp:251
     1234msgid "Airmasses"
     1235msgstr "Въздушни маси"
     1236
     1237#: src/core/modules/Nebula.cpp:183 src/core/modules/StarWrapper.cpp:236
    12101238msgid "Photometric system"
    12111239msgstr "Фотометрична система"
    12121240
    1213 #: src/core/modules/Nebula.cpp:268 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:227
    1214 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:67 src/core/modules/StarWrapper.cpp:216
    1215 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:143
     1241#: src/core/modules/Nebula.cpp:289 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:222
     1242#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:60 src/core/modules/StarWrapper.cpp:218
     1243#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:142
    12161244msgid "Color Index (B-V)"
    12171245msgstr "Цветови индекс (B-V)"
    12181246
    1219 #: src/core/modules/Nebula.cpp:273
     1247#: src/core/modules/Nebula.cpp:294
    12201248msgid "Surface brightness"
    12211249msgstr "Повърхностна яркост"
    12221250
    1223 #: src/core/modules/Nebula.cpp:274
     1251#: src/core/modules/Nebula.cpp:295
    12241252msgid "after extinction"
    12251253msgstr "след екстинкция"
    12261254
    1227 #: src/core/modules/Nebula.cpp:284 src/core/modules/Nebula.cpp:286
    1228 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:663 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:665
     1255#: src/core/modules/Nebula.cpp:305 src/core/modules/Nebula.cpp:307
     1256#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:926 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:928
    12291257msgctxt "magnitude"
    12301258msgid "mag"
    12311259msgstr "вeл."
    12321260
    1233 #: src/core/modules/Nebula.cpp:284 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:663
    1234 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:669 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:768
    1235 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:849 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:925
    1236 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1009
     1261#: src/core/modules/Nebula.cpp:305 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:926
     1262#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:932 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:983
    12371263msgid "arcmin"
    12381264msgstr "дъгова минута"
    12391265
    1240 #: src/core/modules/Nebula.cpp:286 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:665
     1266#: src/core/modules/Nebula.cpp:307 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:928
    12411267msgid "arcsec"
    12421268msgstr "дъгова секунда"
    12431269
    1244 #: src/core/modules/Nebula.cpp:300
     1270#: src/core/modules/Nebula.cpp:320
    12451271msgid "Contrast index"
    12461272msgstr "Индекс на контраста"
    12471273
    1248 #: src/core/modules/Nebula.cpp:308 src/ui_configurationDialog.h:1496
     1274#: src/core/modules/Nebula.cpp:328 src/ui_configurationDialog.h:1602
    12491275msgid "Size"
    12501276msgstr "Размер"
    12511277
    1252 #: src/core/modules/Nebula.cpp:326
     1278#: src/core/modules/Nebula.cpp:346
    12531279msgid "Orientation angle"
    12541280msgstr "Ъгъл на ориентация"
     
    12571283#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - light years
    12581284#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
    1259 #: src/core/modules/Nebula.cpp:350 src/core/modules/Nebula.cpp:363
    1260 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:245
    1261 #: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:154 plugins/Novae/src/Nova.cpp:167
    1262 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:255 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:325
     1285#: src/core/modules/Nebula.cpp:370 src/core/modules/Nebula.cpp:383
     1286#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:246
     1287#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:160 plugins/Novae/src/Nova.cpp:165
     1288#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:254 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322
    12631289msgctxt "distance"
    12641290msgid "ly"
    12651291msgstr "ly"
    12661292
    1267 #: src/core/modules/Nebula.cpp:351 src/core/modules/Nebula.cpp:386
    1268 #: src/core/modules/Planet.cpp:503 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:270
    1269 #: src/core/modules/Comet.cpp:232 src/core/modules/StarWrapper.cpp:246
    1270 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2518 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2559
    1271 #: src/ui_configurationDialog.h:1498 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:155
    1272 #: plugins/Novae/src/Nova.cpp:168 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:326
     1293#: src/core/modules/Nebula.cpp:371 src/core/modules/Nebula.cpp:406
     1294#: src/core/modules/Planet.cpp:504 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:265
     1295#: src/core/modules/Comet.cpp:225 src/core/modules/StarWrapper.cpp:247
     1296#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2651 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2698
     1297#: src/ui_configurationDialog.h:1604 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:161
     1298#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:166 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:323
    12731299msgid "Distance"
    12741300msgstr "Разстояние"
    12751301
    12761302#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs
    1277 #: src/core/modules/Nebula.cpp:361 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:252
     1303#: src/core/modules/Nebula.cpp:381 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:251
    12781304msgctxt "distance"
    12791305msgid "kpc"
     
    12811307
    12821308#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Megaparsecs
    1283 #: src/core/modules/Nebula.cpp:370
     1309#: src/core/modules/Nebula.cpp:390
    12841310msgctxt "distance"
    12851311msgid "Mpc"
     
    12871313
    12881314#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Millions of Light Years
    1289 #: src/core/modules/Nebula.cpp:372
     1315#: src/core/modules/Nebula.cpp:392
    12901316msgctxt "distance"
    12911317msgid "M ly"
    12921318msgstr "10⁶ ly"
    12931319
    1294 #: src/core/modules/Nebula.cpp:400 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:155
     1320#: src/core/modules/Nebula.cpp:420 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:154
    12951321msgid "Redshift"
    12961322msgstr "Червено отместване"
    12971323
    1298 #: src/core/modules/Nebula.cpp:411 src/core/modules/StarWrapper.cpp:255
     1324#: src/core/modules/Nebula.cpp:431 src/core/modules/StarWrapper.cpp:256
    12991325msgid "Parallax"
    13001326msgstr "Паралакс"
    13011327
    1302 #: src/core/modules/Nebula.cpp:415
     1328#: src/core/modules/Nebula.cpp:435
    13031329msgid "Morphological description"
    13041330msgstr "Морфологично описание"
    13051331
    1306 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1217
     1332#: src/core/modules/Nebula.cpp:1239
    13071333msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13081334msgid "high concentration of stars toward the center"
    13091335msgstr "най-висока концентрация на звезди към центъра"
    13101336
    1311 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1220
     1337#: src/core/modules/Nebula.cpp:1242
    13121338msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13131339msgid "dense central concentration of stars"
    13141340msgstr "доста висока концентрация на звезди към центъра"
    13151341
    1316 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1223
     1342#: src/core/modules/Nebula.cpp:1245
    13171343msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13181344msgid "strong inner core of stars"
    13191345msgstr "висока концентрация на звезди навътре"
    13201346
    1321 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1226
     1347#: src/core/modules/Nebula.cpp:1248
    13221348msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13231349msgid "intermediate rich concentrations of stars"
    13241350msgstr "средно висока концентрация на звезди"
    13251351
    1326 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1231
     1352#: src/core/modules/Nebula.cpp:1253
    13271353msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13281354msgid "intermediate concentrations of stars"
    13291355msgstr "средна концентрация на звезди"
    13301356
    1331 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1234
     1357#: src/core/modules/Nebula.cpp:1256
    13321358msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13331359msgid "rather loose concentration of stars towards the center"
    13341360msgstr "доста ниска концентрация на звезди към центъра"
    13351361
    1336 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1237
     1362#: src/core/modules/Nebula.cpp:1259
    13371363msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13381364msgid "loose concentration of stars towards the center"
    13391365msgstr "ниска концентрация на звезди към центъра"
    13401366
    1341 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1240
     1367#: src/core/modules/Nebula.cpp:1262
    13421368msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13431369msgid "loose concentration of stars"
    13441370msgstr "ниска концентрация на звезди"
    13451371
    1346 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1243
     1372#: src/core/modules/Nebula.cpp:1265
    13471373msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13481374msgid "very loose concentration of stars towards the center"
    13491375msgstr "много ниска концентрация на звезди към центъра"
    13501376
    1351 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1246
     1377#: src/core/modules/Nebula.cpp:1268
    13521378msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13531379msgid "almost no concentration towards the center"
    13541380msgstr "почти липсваща концентрация на звезди към центъра"
    13551381
    1356 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1249
     1382#: src/core/modules/Nebula.cpp:1271
    13571383msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13581384msgid "undocumented concentration class"
    13591385msgstr "недокументирана концентрация на звезди"
    13601386
    1361 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1269
     1387#: src/core/modules/Nebula.cpp:1291
    13621388msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    13631389msgid "strong central concentration of stars"
    13641390msgstr "силна концентрация на звезди към центъра"
    13651391
    1366 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1272
     1392#: src/core/modules/Nebula.cpp:1294
    13671393msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    13681394msgid "little central concentration of stars"
    13691395msgstr "ниска концентрация на звезди към центъра"
    13701396
    1371 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1275
     1397#: src/core/modules/Nebula.cpp:1297
    13721398msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    13731399msgid "no noticeable concentration of stars"
    13741400msgstr "не се забелязва концентрация на звезди към центъра"
    13751401
    1376 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1278
     1402#: src/core/modules/Nebula.cpp:1300
    13771403msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    13781404msgid "a star field condensation"
    13791405msgstr "сгъстено звездно поле"
    13801406
    1381 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1281
     1407#: src/core/modules/Nebula.cpp:1303
    13821408msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    13831409msgid "undocumented concentration class"
    13841410msgstr "недокументирана концентрация"
    13851411
    1386 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1287
     1412#: src/core/modules/Nebula.cpp:1309
    13871413msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    13881414msgid "small brightness range of cluster members"
    13891415msgstr "тесен интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    13901416
    1391 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1290
     1417#: src/core/modules/Nebula.cpp:1312
    13921418msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    13931419msgid "medium brightness range of cluster members"
    13941420msgstr "среден интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    13951421
    1396 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1293
     1422#: src/core/modules/Nebula.cpp:1315
    13971423msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    13981424msgid "large brightness range of cluster members"
    13991425msgstr "широк интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    14001426
    1401 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1296
     1427#: src/core/modules/Nebula.cpp:1318
    14021428msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    14031429msgid "undocumented brightness range of cluster members"
    14041430msgstr "недокументиран интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    14051431
    1406 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1302
     1432#: src/core/modules/Nebula.cpp:1324
    14071433msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    14081434msgid "poor cluster with less than 50 stars"
    14091435msgstr "беден куп с под 50 звезди"
    14101436
    1411 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1305
     1437#: src/core/modules/Nebula.cpp:1327
    14121438msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    14131439msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars"
    14141440msgstr "среден куп с 50-100 звезди"
    14151441
    1416 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1308
     1442#: src/core/modules/Nebula.cpp:1330
    14171443msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    14181444msgid "rich cluster with more than 100 stars"
    14191445msgstr "богат куп с над 100 звезди"
    14201446
    1421 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1311
     1447#: src/core/modules/Nebula.cpp:1333
    14221448msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    14231449msgid "undocumented number of members class"
    14241450msgstr "недокументиран брой звезди в купа"
    14251451
    1426 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1315
     1452#: src/core/modules/Nebula.cpp:1337
    14271453msgctxt "nebulosity factor of open clusters"
    14281454msgid "the cluster lies within nebulosity"
    14291455msgstr "купът е в мъглявина"
    14301456
    1431 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1336
     1457#: src/core/modules/Nebula.cpp:1358
    14321458msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14331459msgid "very bright"
    14341460msgstr "много ярка"
    14351461
    1436 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1339
     1462#: src/core/modules/Nebula.cpp:1361
    14371463msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14381464msgid "bright"
    14391465msgstr "ярка"
    14401466
    1441 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1342
     1467#: src/core/modules/Nebula.cpp:1364
    14421468msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14431469msgid "moderate brightness"
    14441470msgstr "средно ярка"
    14451471
    1446 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1345
     1472#: src/core/modules/Nebula.cpp:1367
    14471473msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14481474msgid "faint"
    14491475msgstr "бледа"
    14501476
    1451 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1348
     1477#: src/core/modules/Nebula.cpp:1370
    14521478msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14531479msgid "very faint"
    14541480msgstr "много бледа"
    14551481
    1456 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1351
     1482#: src/core/modules/Nebula.cpp:1373
    14571483msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14581484msgid "uncertain brightness"
    14591485msgstr "несигурна яркост"
    14601486
    1461 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1354
     1487#: src/core/modules/Nebula.cpp:1376
    14621488msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14631489msgid "undocumented brightness of reflection nebulae"
    14641490msgstr "недокументирана яркост на отражателна мъглявина"
    14651491
    1466 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1360
     1492#: src/core/modules/Nebula.cpp:1382
    14671493msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14681494msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity"
    14691495msgstr "осветяващата звезда е в мъглявината"
    14701496
    1471 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1363
     1497#: src/core/modules/Nebula.cpp:1385
    14721498msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14731499msgid "star is located outside the illuminated nebulosity"
    14741500msgstr "осветяващата звезда е извън мъглявината"
    14751501
    1476 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1366
     1502#: src/core/modules/Nebula.cpp:1388
    14771503msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14781504msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity"
     
    14801506
    14811507#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
    1482 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1371
     1508#: src/core/modules/Nebula.cpp:1393
    14831509msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14841510msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity"
     
    14861512
    14871513#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
    1488 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1377
     1514#: src/core/modules/Nebula.cpp:1399
    14891515msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14901516msgid "the illuminated peculiar nebulosity"
    14911517msgstr "осветената пекулярна мъглявина"
    14921518
    1493 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1381
     1519#: src/core/modules/Nebula.cpp:1403
    14941520msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14951521msgid "undocumented reflection nebulae"
    14961522msgstr "недокументирана отражателна мъглявина"
    14971523
    1498 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1404
     1524#: src/core/modules/Nebula.cpp:1426
    14991525msgid "circular form"
    15001526msgstr "кръгла форма"
    15011527
    1502 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1407
     1528#: src/core/modules/Nebula.cpp:1429
    15031529msgid "elliptical form"
    15041530msgstr "овална форма"
    15051531
    1506 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1410
     1532#: src/core/modules/Nebula.cpp:1432
    15071533msgid "irregular form"
    15081534msgstr "неправилна форма"
    15091535
    1510 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1413
     1536#: src/core/modules/Nebula.cpp:1435
    15111537msgid "undocumented form"
    15121538msgstr "недокументирана форма"
    15131539
    1514 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1419
     1540#: src/core/modules/Nebula.cpp:1441
    15151541msgid "amorphous structure"
    15161542msgstr "аморфна структура"
    15171543
    1518 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1422
     1544#: src/core/modules/Nebula.cpp:1444
    15191545msgid "conventional structure"
    15201546msgstr "обичайна структура"
    15211547
    1522 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1425
     1548#: src/core/modules/Nebula.cpp:1447
    15231549msgid "filamentary structure"
    15241550msgstr "нишковидна структура"
    15251551
    1526 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1428
     1552#: src/core/modules/Nebula.cpp:1450
    15271553msgid "undocumented structure"
    15281554msgstr "недокументирана структура"
    15291555
    1530 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1434
     1556#: src/core/modules/Nebula.cpp:1456
    15311557msgctxt "HII region brightness"
    15321558msgid "faintest"
    15331559msgstr "бледа"
    15341560
    1535 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1437
     1561#: src/core/modules/Nebula.cpp:1459
    15361562msgctxt "HII region brightness"
    15371563msgid "moderate brightness"
    15381564msgstr "средно ярка"
    15391565
    1540 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1440
     1566#: src/core/modules/Nebula.cpp:1462
    15411567msgctxt "HII region brightness"
    15421568msgid "brightest"
    15431569msgstr "много ярка"
    15441570
    1545 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1443
     1571#: src/core/modules/Nebula.cpp:1465
    15461572msgid "undocumented brightness"
    15471573msgstr "недокументирана яркост"
    15481574
    1549 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1456
     1575#: src/core/modules/Nebula.cpp:1478
    15501576msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15511577msgid "remnant shows a shell radio structure"
    15521578msgstr "останките имат радиоструктура на обвивка"
    15531579
    1554 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1459
     1580#: src/core/modules/Nebula.cpp:1481
    15551581msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15561582msgid "remnant shows a filled center ('plerion') radio structure"
    15571583msgstr "останките имат радиоструктура със запълнен център (плерион)"
    15581584
    1559 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1462
     1585#: src/core/modules/Nebula.cpp:1484
    15601586msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15611587msgid "remnant shows a composite (or combination) radio structure"
    15621588msgstr "останките имат композитна радиоструктура"
    15631589
    1564 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1465
     1590#: src/core/modules/Nebula.cpp:1487
    15651591msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15661592msgid "remnant shows a shell radio structure with some uncertainty"
    15671593msgstr "останките имат радиоструктура на обвивка с известна несигурност"
    15681594
    1569 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1468
     1595#: src/core/modules/Nebula.cpp:1490
    15701596msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15711597msgid ""
     
    15761602"несигурност"
    15771603
    1578 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1471
     1604#: src/core/modules/Nebula.cpp:1493
    15791605msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15801606msgid ""
     
    15831609msgstr "останките имат композитна радиоструктура с известна несигурност"
    15841610
    1585 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1484
     1611#: src/core/modules/Nebula.cpp:1506
    15861612msgid "galaxy"
    15871613msgstr "галактика"
    15881614
    1589 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1487
     1615#: src/core/modules/Nebula.cpp:1509
    15901616msgid "active galaxy"
    15911617msgstr "активна галактика"
    15921618
    1593 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1490
     1619#: src/core/modules/Nebula.cpp:1512
    15941620msgid "radio galaxy"
    15951621msgstr "радиогалактика"
    15961622
    1597 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1493
     1623#: src/core/modules/Nebula.cpp:1515
    15981624msgid "interacting galaxy"
    15991625msgstr "взаимодействаща галактика"
    16001626
    1601 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1496 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128
     1627#: src/core/modules/Nebula.cpp:1518 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:127
    16021628msgid "quasar"
    16031629msgstr "квазар"
    16041630
    1605 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1499
     1631#: src/core/modules/Nebula.cpp:1521
    16061632msgid "star cluster"
    16071633msgstr "звезден куп"
    16081634
    1609 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1502
     1635#: src/core/modules/Nebula.cpp:1524
    16101636msgid "open star cluster"
    16111637msgstr "разсеян звезден куп"
    16121638
    1613 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1505
     1639#: src/core/modules/Nebula.cpp:1527
    16141640msgid "globular star cluster"
    16151641msgstr "кълбовиден звезден куп"
    16161642
    1617 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1508
     1643#: src/core/modules/Nebula.cpp:1530
    16181644msgid "nebula"
    16191645msgstr "мъглявина"
    16201646
    1621 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1511
     1647#: src/core/modules/Nebula.cpp:1533
    16221648msgid "planetary nebula"
    16231649msgstr "планетарна мъглявина"
    16241650
    1625 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1514
     1651#: src/core/modules/Nebula.cpp:1536
    16261652msgid "dark nebula"
    16271653msgstr "тъмна мъглявина"
    16281654
    1629 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1517
     1655#: src/core/modules/Nebula.cpp:1539
    16301656msgid "cluster associated with nebulosity"
    16311657msgstr "куп свързан с мъглявина"
    16321658
    1633 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1520
     1659#: src/core/modules/Nebula.cpp:1542
    16341660msgid "bipolar nebula"
    16351661msgstr "биполярна мъглявина"
    16361662
    1637 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1523
     1663#: src/core/modules/Nebula.cpp:1545
    16381664msgid "emission nebula"
    16391665msgstr "емисионна мъглявина"
    16401666
    1641 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1526
     1667#: src/core/modules/Nebula.cpp:1548
    16421668msgid "HII region"
    16431669msgstr "зона с йонизиран водород"
    16441670
    1645 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1529
     1671#: src/core/modules/Nebula.cpp:1551
    16461672msgid "reflection nebula"
    16471673msgstr "отражателна мъглявина"
    16481674
    1649 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1532
     1675#: src/core/modules/Nebula.cpp:1554
    16501676msgid "supernova remnant"
    16511677msgstr "останка от свръхнова"
    16521678
    1653 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1535
     1679#: src/core/modules/Nebula.cpp:1557
    16541680msgid "supernova candidate"
    16551681msgstr "кандидат за свръхнова"
    16561682
    1657 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1538
     1683#: src/core/modules/Nebula.cpp:1560
    16581684msgid "supernova remnant candidate"
    16591685msgstr "кандидат за останки от свръхнова"
    16601686
    1661 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1541
     1687#: src/core/modules/Nebula.cpp:1563
    16621688msgid "stellar association"
    16631689msgstr "звездна асоциация"
    16641690
    1665 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1544
     1691#: src/core/modules/Nebula.cpp:1566
    16661692msgid "star cloud"
    16671693msgstr "звезден облак"
    16681694
    1669 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1547
     1695#: src/core/modules/Nebula.cpp:1569
    16701696msgid "interstellar matter"
    16711697msgstr "междузвездна материя"
    16721698
    1673 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1550
     1699#: src/core/modules/Nebula.cpp:1572
    16741700msgid "emission object"
    16751701msgstr "емисионен обект"
    16761702
    1677 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1553
     1703#: src/core/modules/Nebula.cpp:1575
    16781704msgid "BL Lac object"
    16791705msgstr "обект BL Гущер"
    16801706
    1681 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1556
     1707#: src/core/modules/Nebula.cpp:1578
    16821708msgid "blazar"
    16831709msgstr "блазар"
    16841710
    1685 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1559
     1711#: src/core/modules/Nebula.cpp:1581
    16861712msgid "molecular cloud"
    16871713msgstr "молекулярен облак"
    16881714
    1689 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1562
     1715#: src/core/modules/Nebula.cpp:1584
    16901716msgid "young stellar object"
    16911717msgstr "млад звезден обект"
    16921718
    1693 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1565
     1719#: src/core/modules/Nebula.cpp:1587
    16941720msgid "possible quasar"
    16951721msgstr "непотвърден квазар"
    16961722
    1697 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1568
     1723#: src/core/modules/Nebula.cpp:1590
    16981724msgid "possible planetary nebula"
    16991725msgstr "непотвърдена планетарна мъглявина"
    17001726
    1701 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1571
     1727#: src/core/modules/Nebula.cpp:1593
    17021728msgid "protoplanetary nebula"
    17031729msgstr "протопланетна мъглявина"
    17041730
    17051731#. TRANSLATORS: Type of object
    1706 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1574 src/core/modules/StarWrapper.cpp:54
    1707 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:188 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1086
     1732#: src/core/modules/Nebula.cpp:1596 src/core/modules/StarWrapper.cpp:54
     1733#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:198 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1055
    17081734#: src/translations.h:54
    17091735msgid "star"
    17101736msgstr "звезда"
    17111737
    1712 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1577
     1738#: src/core/modules/Nebula.cpp:1599
    17131739msgid "symbiotic star"
    17141740msgstr "симбиотична звезда"
    17151741
    1716 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1580
     1742#: src/core/modules/Nebula.cpp:1602
    17171743msgid "emission-line star"
    17181744msgstr "емисионна звезда"
    17191745
    1720 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1583
     1746#: src/core/modules/Nebula.cpp:1605
    17211747msgid "cluster of galaxies"
    17221748msgstr "галактичен куп"
    17231749
    1724 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1586
     1750#: src/core/modules/Nebula.cpp:1608
    17251751msgid "object of unknown nature"
    17261752msgstr "неизвестен вид обект"
    17271753
    1728 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1589
     1754#: src/core/modules/Nebula.cpp:1611
    17291755msgid "undocumented type"
    17301756msgstr "недокументиран вид"
    17311757
    1732 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:503
     1758#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:456
    17331759msgid "Deep-sky objects"
    17341760msgstr "Обекти от дълбокото небе"
    17351761
    1736 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:504
     1762#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:457
    17371763msgid "Toggle DSO type filter"
    17381764msgstr "Превключване на филтър за обектите от дълбокото небе"
    17391765
    1740 #: src/core/modules/Planet.cpp:435 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:218
    1741 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:222 src/core/modules/Comet.cpp:187
    1742 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:212 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:140
     1766#: src/core/modules/Planet.cpp:436 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:213
     1767#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:217 src/core/modules/Comet.cpp:180
     1768#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:214 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:139
    17431769msgid "Absolute Magnitude"
    17441770msgstr "Абсолютна звездна величина"
    17451771
    1746 #: src/core/modules/Planet.cpp:438
     1772#: src/core/modules/Planet.cpp:439
    17471773msgid "Mean Opposition Magnitude"
    17481774msgstr "Средна величина при опозиция"
    17491775
    17501776#. TRANSLATORS: Ecliptical rectangular coordinates
    1751 #: src/core/modules/Planet.cpp:458
     1777#: src/core/modules/Planet.cpp:459
    17521778msgctxt "coordinates"
    17531779msgid "Ecliptical"
     
    17551781
    17561782#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - astronomical unit
    1757 #: src/core/modules/Planet.cpp:466 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:236
    1758 #: src/core/modules/Comet.cpp:203 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:461
    1759 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:766 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:847
    1760 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:923 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1007
    1761 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1330 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1367
    1762 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4669
    1763 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4734 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4893
    1764 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:354
     1783#: src/core/modules/Planet.cpp:467 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:231
     1784#: src/core/modules/Comet.cpp:196 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:773
     1785#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:981 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1334
     1786#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1371 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2619
     1787#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4862 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4927
     1788#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5090 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:352
    17651789msgctxt "distance, astronomical unit"
    17661790msgid "AU"
     
    17681792
    17691793#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - milliones kilometers
    1770 #: src/core/modules/Planet.cpp:482 src/core/modules/Planet.cpp:500
    1771 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:250 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:268
    1772 #: src/core/modules/Comet.cpp:196 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4617
     1794#: src/core/modules/Planet.cpp:483 src/core/modules/Planet.cpp:501
     1795#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:245 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:263
     1796#: src/core/modules/Comet.cpp:189 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4810
    17731797msgctxt "distance"
    17741798msgid "M km"
    17751799msgstr "10⁶ km"
    17761800
    1777 #: src/core/modules/Planet.cpp:485 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:252
    1778 #: src/core/modules/Comet.cpp:216
     1801#: src/core/modules/Planet.cpp:486 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:247
     1802#: src/core/modules/Comet.cpp:209
    17791803msgid "Distance from Sun"
    17801804msgstr "Разстояние от слънцето"
    17811805
    17821806#. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - kilometers per second
    1783 #: src/core/modules/Planet.cpp:509 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:276
    1784 #: src/core/modules/Comet.cpp:238 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4687
    1785 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:305
    1786 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:330
     1807#: src/core/modules/Planet.cpp:510 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:271
     1808#: src/core/modules/Comet.cpp:231 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4880
     1809#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:308
     1810#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:345
    17871811#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:580
    17881812msgctxt "speed"
     
    17901814msgstr "km/s"
    17911815
    1792 #: src/core/modules/Planet.cpp:518 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:283
    1793 #: src/core/modules/Comet.cpp:244
     1816#: src/core/modules/Planet.cpp:519 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:278
     1817#: src/core/modules/Comet.cpp:237
    17941818msgid "Orbital velocity"
    17951819msgstr "Орбитална скорост"
    17961820
    1797 #: src/core/modules/Planet.cpp:521 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:286
     1821#: src/core/modules/Planet.cpp:522 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:281
    17981822msgid "Heliocentric velocity"
    17991823msgstr "Хелиоцентрична скорост"
    18001824
    1801 #: src/core/modules/Planet.cpp:526 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:291
     1825#: src/core/modules/Planet.cpp:527 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:286
    18021826msgid "Equatorial rotation velocity"
    18031827msgstr "Екваториална скорост на въртене"
    18041828
    1805 #: src/core/modules/Planet.cpp:549
     1829#: src/core/modules/Planet.cpp:550
    18061830msgid "with rings"
    18071831msgstr "с пръстени"
    18081832
    1809 #: src/core/modules/Planet.cpp:566 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:313
     1833#: src/core/modules/Planet.cpp:567 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:308
    18101834msgid "scaled up to"
    18111835msgstr "мащабиран до"
    18121836
    1813 #: src/core/modules/Planet.cpp:576 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:323
     1837#: src/core/modules/Planet.cpp:577 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:318
    18141838msgid "Apparent diameter"
    18151839msgstr "Видим диаметър"
    18161840
    1817 #: src/core/modules/Planet.cpp:583
     1841#: src/core/modules/Planet.cpp:584
    18181842msgid "Equatorial diameter"
    18191843msgstr "Екваториален диаметър"
    18201844
    18211845#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days
    1822 #: src/core/modules/Planet.cpp:602 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:348
    1823 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:258 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4704
     1846#: src/core/modules/Planet.cpp:603 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:343
     1847#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:259 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4897
    18241848msgctxt "duration"
    18251849msgid "days"
    18261850msgstr "дни"
    18271851
    1828 #: src/core/modules/Planet.cpp:606 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:352
    1829 #: src/core/modules/Comet.cpp:255
     1852#: src/core/modules/Planet.cpp:607 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:347
     1853#: src/core/modules/Comet.cpp:248
    18301854msgid "Sidereal period"
    18311855msgstr "Сидеричен период"
    18321856
    1833 #: src/core/modules/Planet.cpp:610
     1857#: src/core/modules/Planet.cpp:611
    18341858msgid "Sidereal day"
    18351859msgstr "Сидеричен ден"
    18361860
    1837 #: src/core/modules/Planet.cpp:612
     1861#: src/core/modules/Planet.cpp:613
    18381862msgid "Mean solar day"
    18391863msgstr "Среден слънчев ден"
    18401864
    1841 #: src/core/modules/Planet.cpp:616
     1865#: src/core/modules/Planet.cpp:617
    18421866msgid "The period of rotation is chaotic"
    18431867msgstr "Хаотичен период на завъртане"
    18441868
    1845 #: src/core/modules/Planet.cpp:628 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:360
    1846 #: src/core/modules/Comet.cpp:263
     1869#: src/core/modules/Planet.cpp:629 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:355
     1870#: src/core/modules/Comet.cpp:256
    18471871msgid "Synodic period"
    18481872msgstr "Синодичен период"
    18491873
    1850 #: src/core/modules/Planet.cpp:648 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:378
    1851 #: src/core/modules/Comet.cpp:281 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2533
    1852 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2574
     1874#: src/core/modules/Planet.cpp:649 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:373
     1875#: src/core/modules/Comet.cpp:274 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2666
     1876#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2713 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:357
    18531877msgid "Phase angle"
    18541878msgstr "Фазов ъгъл"
    18551879
    1856 #: src/core/modules/Planet.cpp:649 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:379
    1857 #: src/core/modules/Comet.cpp:282 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2523
    1858 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2564
     1880#: src/core/modules/Planet.cpp:650 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:374
     1881#: src/core/modules/Comet.cpp:275 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2656
     1882#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2703
    18591883msgid "Elongation"
    18601884msgstr "Елонгация"
    18611885
    1862 #: src/core/modules/Planet.cpp:650
     1886#: src/core/modules/Planet.cpp:651
    18631887msgid "Illuminated"
    18641888msgstr "Осветеност"
    18651889
    1866 #: src/core/modules/Planet.cpp:651
     1890#: src/core/modules/Planet.cpp:652
    18671891msgid "Albedo"
    18681892msgstr "Албедо"
    18691893
    1870 #: src/core/modules/Planet.cpp:666
     1894#: src/core/modules/Planet.cpp:673
    18711895msgctxt "Moon phase"
    18721896msgid "Waxing Crescent"
    18731897msgstr "Растящ сърп"
    18741898
    1875 #: src/core/modules/Planet.cpp:668
     1899#: src/core/modules/Planet.cpp:675
    18761900msgctxt "Moon phase"
    18771901msgid "First Quarter"
    18781902msgstr "Първа четвърт"
    18791903
    1880 #: src/core/modules/Planet.cpp:670
     1904#: src/core/modules/Planet.cpp:677
    18811905msgctxt "Moon phase"
    18821906msgid "Waxing Gibbous"
    18831907msgstr "Наближаваща пълнолуние"
    18841908
    1885 #: src/core/modules/Planet.cpp:672
     1909#: src/core/modules/Planet.cpp:679
    18861910msgctxt "Moon phase"
    18871911msgid "Full Moon"
    18881912msgstr "Пълнолуние"
    18891913
    1890 #: src/core/modules/Planet.cpp:674
     1914#: src/core/modules/Planet.cpp:681
    18911915msgctxt "Moon phase"
    18921916msgid "Waning Gibbous"
    18931917msgstr "След пълнолуние"
    18941918
    1895 #: src/core/modules/Planet.cpp:676
     1919#: src/core/modules/Planet.cpp:683
    18961920msgctxt "Moon phase"
    18971921msgid "Third Quarter"
    18981922msgstr "Трета четвърт"
    18991923
    1900 #: src/core/modules/Planet.cpp:678
     1924#: src/core/modules/Planet.cpp:685
    19011925msgctxt "Moon phase"
    19021926msgid "Waning Crescent"
    19031927msgstr "Намалящ сърп"
    19041928
    1905 #: src/core/modules/Planet.cpp:680
     1929#: src/core/modules/Planet.cpp:687
    19061930msgctxt "Moon phase"
    19071931msgid "New Moon"
    19081932msgstr "Новолуние"
    19091933
    1910 #: src/core/modules/Planet.cpp:683
     1934#: src/core/modules/Planet.cpp:690
    19111935msgid "Moon age"
    19121936msgstr "Възраст (ден от цикъла) на Луната"
    19131937
    1914 #: src/core/modules/Planet.cpp:683
     1938#: src/core/modules/Planet.cpp:690
    19151939msgid "days old"
    19161940msgstr "дни"
    19171941
    1918 #: src/core/modules/Planet.cpp:696
     1942#: src/core/modules/Planet.cpp:703
    19191943msgid "Eclipse obscuration"
    19201944msgstr "Покритие на затъмнение"
    19211945
    1922 #: src/core/modules/Planet.cpp:701
     1946#: src/core/modules/Planet.cpp:708
    19231947msgid "Eclipse magnitude"
    19241948msgstr "Магнитуд на затъмнение"
    19251949
    1926 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:193
     1950#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:195
    19271951#, qt-format
    19281952msgid "Provisional designation: %1"
     
    19301954
    19311955#. TRANSLATORS: Tholen spectral taxonomic classification of asteroids
    1932 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:339
     1956#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:334
    19331957msgid "Tholen spectral type"
    19341958msgstr "Спектрален тип по Толен"
    19351959
    19361960#. TRANSLATORS: SMASSII spectral taxonomic classification of asteroids
    1937 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:345
     1961#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:340
    19381962msgid "SMASSII spectral type"
    19391963msgstr "Спектрален тип по SMASSII"
     
    19491973msgstr "периодична"
    19501974
    1951 #: src/core/modules/Comet.cpp:289
     1975#: src/core/modules/Comet.cpp:282
    19521976msgid "Coma diameter (estimate)"
    19531977msgstr "Диаметър на комата (оценка)"
    19541978
    1955 #: src/core/modules/Comet.cpp:308
     1979#: src/core/modules/Comet.cpp:304
    19561980msgid "Gas tail length (estimate)"
    19571981msgstr "Дължина на газовата опашка (oценка)"
    19581982
    1959 #: src/core/modules/Comet.cpp:314
     1983#: src/core/modules/Comet.cpp:310
    19601984msgid "Core diameter"
    19611985msgstr "Диаметър на ядрото"
    19621986
    19631987#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    1964 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:236 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1898
    1965 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4020 src/translations.h:80
     1988#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:255 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1997
     1989#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4077 src/translations.h:82
    19661990msgid "Planets"
    19671991msgstr "Планети"
    19681992
    1969 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:237
     1993#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:256
    19701994#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:320
    19711995msgid "Planet labels"
    19721996msgstr "Етикети на планетите"
    19731997
    1974 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:238
     1998#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:257
    19751999#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:324
    19762000msgid "Planet orbits"
    19772001msgstr "Орбити на планетите"
    19782002
    1979 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:239
     2003#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:258
    19802004#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:328
    19812005msgid "Planet trails"
    19822006msgstr "Следи от планетите"
    19832007
    1984 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:241
     2008#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:260
    19852009msgid "Planet markers"
    19862010msgstr "Маркери за планетите"
    19872011
    1988 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:242
     2012#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:261
    19892013msgid "Planet selection marker"
    19902014msgstr "Маркер за избор на планета"
    19912015
    1992 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:243
     2016#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:262
    19932017msgid "Enlarge Moon"
    19942018msgstr "Увеличаване на Луната"
    19952019
    1996 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:244
     2020#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:263
    19972021msgid "Enlarge minor bodies"
    19982022msgstr "Увеличаване на малките тела"
    19992023
    2000 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:245
     2024#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:264
    20012025msgid "Native planet names (from starlore)"
    20022026msgstr "Местни наименования на планетите"
    20032027
    2004 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:169
     2028#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:179
    20052029msgid "eruptive variable star"
    20062030msgstr "еруптивна променлива"
    20072031
    2008 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:171
     2032#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:181
    20092033msgid "pulsating variable star"
    20102034msgstr "пулсираща променлива"
    20112035
    2012 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:173
     2036#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:183
    20132037msgid "rotating variable star"
    20142038msgstr "въртяща се променлива"
    20152039
    2016 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:175
     2040#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:185
    20172041msgid "cataclysmic variable star"
    20182042msgstr "катаклизмична променлива"
    20192043
    2020 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:178
     2044#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:188
    20212045msgid "eclipsing binary system"
    20222046msgstr "затъмнително двойна звезда"
    20232047
    2024 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:182 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1100
     2048#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:192 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1069
    20252049msgid "variable star"
    20262050msgstr "променлива звезда"
    20272051
    2028 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:186 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1094
     2052#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:196 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1063
    20292053msgid "double star"
    20302054msgstr "двойна звезда"
    20312055
    2032 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:234
     2056#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:236
    20332057msgid "Magnitude range"
    20342058msgstr "Диапазон на звездната величина"
    20352059
    2036 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:252 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:151
    2037 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:320
     2060#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:253 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:150
     2061#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:317
    20382062msgid "Spectral Type"
    20392063msgstr "Спектрален тип"
    20402064
    2041 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:258
    2042 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
     2065#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:259
     2066#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
    20432067msgid "Period"
    20442068msgstr "Период"
    20452069
    2046 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:266
     2070#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:267
    20472071msgid "Next maximum light"
    20482072msgstr "Следващ максимум"
    20492073
    2050 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:268
     2074#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:269
    20512075msgid "Next minimum light"
    20522076msgstr "Следващ минимум"
    20532077
    2054 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:275
     2078#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:276
    20552079msgid "Rising time"
    20562080msgstr "Изгрев"
    20572081
    2058 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:277
     2082#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:278
    20592083msgid "Duration of eclipse"
    20602084msgstr "Продължителност на затъмнение"
    20612085
    2062 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:284
     2086#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:285
    20632087msgid "Position angle"
    20642088msgstr "Позиционен ъгъл"
    20652089
    2066 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:288 src/core/modules/StarWrapper.cpp:290
    2067 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2869
     2090#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:289 src/core/modules/StarWrapper.cpp:291
     2091#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3101
    20682092msgid "Separation"
    20692093msgstr "Ъглово отстояние"
    20702094
    2071 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:300
     2095#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:301
    20722096msgid "Proper motions by axes"
    20732097msgstr "Собствено движение по осите"
    20742098
    2075 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:300 src/core/modules/StarWrapper.cpp:302
     2099#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:301 src/core/modules/StarWrapper.cpp:303
    20762100msgctxt "milliarc second per year"
    20772101msgid "mas/yr"
    20782102msgstr "мил. дъг. сек./год."
    20792103
    2080 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:301
     2104#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:302
    20812105msgid "Position angle of the proper motion"
    20822106msgstr "Позиционен ъгъл на собственото движение"
    20832107
    2084 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:302
     2108#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:303
    20852109msgid "Angular speed of the proper motion"
    20862110msgstr "Ъглова скорост на собственото движение"
     
    20982122msgstr "Цифров обзор на небето (TOAST)"
    20992123
    2100 #: src/core/modules/HipsMgr.cpp:138
     2124#: src/core/modules/HipsMgr.cpp:149
    21012125msgid "Toggle Hierarchical Progressive Surveys (experimental)"
    21022126msgstr "Превключване към йерархия от все по-подробни обзори (експериментално)"
    21032127
    2104 #: src/core/StelApp.cpp:567
     2128#: src/core/StelApp.cpp:417
     2129msgid "Initializing textures..."
     2130msgstr "Инициализиране на текстурите…"
     2131
     2132#: src/core/StelApp.cpp:421
     2133msgid "Initializing network access..."
     2134msgstr "Инициализиране на достъпа до мрежата…"
     2135
     2136#: src/core/StelApp.cpp:426
     2137msgid "Initializing network disk cache..."
     2138msgstr "Инициализиране на дисковия кеш за данните от мрежата…"
     2139
     2140#: src/core/StelApp.cpp:440
     2141msgid "Initializing network proxy..."
     2142msgstr "Инициализиране на сървъра-посредник…"
     2143
     2144#: src/core/StelApp.cpp:456
     2145msgid "Initializing Object Database..."
     2146msgstr "Инициализиране на базата от данни с обектите…"
     2147
     2148#: src/core/StelApp.cpp:461
     2149msgid "Initializing locales..."
     2150msgstr "Инициализиране на преводите…"
     2151
     2152#: src/core/StelApp.cpp:465
     2153msgid "Initializing HiPS survey..."
     2154msgstr "Инициализиране на йерархията от все по-подробни обзори…"
     2155
     2156#: src/core/StelApp.cpp:471
     2157msgid "Initializing Solar System objects..."
     2158msgstr "Инициализиране на обектите от слънчевата система…"
     2159
     2160#: src/core/StelApp.cpp:477
     2161msgid "Initializing planetary nomenclature..."
     2162msgstr "Инициализиране на номенклатурата на планетите…"
     2163
     2164#: src/core/StelApp.cpp:483
     2165msgid "Initializing stars..."
     2166msgstr "Инициализиране на звездите…"
     2167
     2168#: src/core/StelApp.cpp:488
     2169msgid "Initializing core..."
     2170msgstr "Инициализиране на ядрото…"
     2171
     2172#: src/core/StelApp.cpp:492
     2173msgid "Initializing deep-sky objects..."
     2174msgstr "Инициализиране на обектите от дълбокото небе…"
     2175
     2176#: src/core/StelApp.cpp:498
     2177msgid "Initializing Milky Way..."
     2178msgstr "Инициализиране на Млечния път…"
     2179
     2180#: src/core/StelApp.cpp:504
     2181msgid "Initializing zodiacal light..."
     2182msgstr "Инициализиране на зодиакалната светлина…"
     2183
     2184#: src/core/StelApp.cpp:510
     2185msgid "Initializing sky image layer..."
     2186msgstr "Инициализиране на слоя с изображението на небето…"
     2187
     2188#: src/core/StelApp.cpp:516
     2189msgid "Initializing TOAST surveys..."
     2190msgstr "Инициализиране на цифровия обзор на небето (TOAST)…"
     2191
     2192#: src/core/StelApp.cpp:522
     2193msgid "Initializing audio..."
     2194msgstr "Инициализиране на аудиото…"
     2195
     2196#: src/core/StelApp.cpp:526
     2197msgid "Initializing video..."
     2198msgstr "Инициализиране на видеото…"
     2199
     2200#: src/core/StelApp.cpp:532
     2201msgid "Initializing constellations..."
     2202msgstr "Инициализиране на съзвездията…"
     2203
     2204#: src/core/StelApp.cpp:538
     2205msgid "Initializing asterisms..."
     2206msgstr "Инициализиране на астеризмите…"
     2207
     2208#: src/core/StelApp.cpp:544
     2209msgid "Initializing landscape..."
     2210msgstr "Инициализиране на пейзажите…"
     2211
     2212#: src/core/StelApp.cpp:549
     2213msgid "Initializing grid lines..."
     2214msgstr "Инициализиране на линиите на координатната мрежа…"
     2215
     2216#: src/core/StelApp.cpp:555
     2217msgid "Initializing sporadic meteors..."
     2218msgstr "Инициализиране на спорадичните метеори…"
     2219
     2220#: src/core/StelApp.cpp:561
     2221msgid "Initializing user labels..."
     2222msgstr "Инициализиране на потребителските етикети…"
     2223
     2224#: src/core/StelApp.cpp:566
     2225msgid "Initializing sky cultures..."
     2226msgstr "Инициализиране на небесните култури…"
     2227
     2228#: src/core/StelApp.cpp:570
     2229msgid "Initializing user markers..."
     2230msgstr "Инициализиране на потребителските маркери…"
     2231
     2232#: src/core/StelApp.cpp:576
     2233msgid "Initializing custom objects..."
     2234msgstr "Инициализиране на другите обекти…"
     2235
     2236#: src/core/StelApp.cpp:582
     2237msgid "Initializing highlights..."
     2238msgstr "Инициализиране на отбелязването на важни обекти…"
     2239
     2240#: src/core/StelApp.cpp:590
     2241msgid "Initializing scripting..."
     2242msgstr "Инициализиране на скриптовете…"
     2243
     2244#: src/core/StelApp.cpp:595
     2245msgid "Initializing color scheme..."
     2246msgstr "Инициализиране на цветовата схема…"
     2247
     2248#: src/core/StelApp.cpp:607
    21052249msgid "Night mode"
    21062250msgstr "Нощен режим"
    21072251
    2108 #: src/core/StelApp.cpp:600
     2252#: src/core/StelApp.cpp:631
     2253msgid "Initializing SPOUT sender..."
     2254msgstr "Инициализиране на споделянето на видео кадри чрез SPOUT…"
     2255
     2256#: src/core/StelApp.cpp:641
    21092257msgid "Cannot create Spout sender. See log for details."
    21102258msgstr ""
     
    21122260"прегледайте журналния файл."
    21132261
    2114 #: src/core/StelCore.cpp:258 src/gui/StelGui.cpp:210
    2115 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1309 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2866
    2116 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:109 src/ui_dateTimeDialogGui.h:376
    2117 #: src/ui_dateTimeDialogGui.h:379
     2262#: src/core/StelApp.cpp:667
     2263msgid "Loading plugin"
     2264msgstr "Зареждане на приставка"
     2265
     2266#: src/core/StelCore.cpp:258 src/core/StelObjectMgr.cpp:51
     2267#: src/gui/StelGui.cpp:223 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1314
     2268#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3098 src/gui/BookmarksDialog.cpp:119
     2269#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:376 src/ui_dateTimeDialogGui.h:379
    21182270#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:173
    21192271msgid "Date and Time"
    21202272msgstr "Дата и час"
    21212273
    2122 #: src/core/StelCore.cpp:259 src/core/StelMovementMgr.cpp:188
     2274#: src/core/StelCore.cpp:259 src/core/StelObjectMgr.cpp:52
     2275#: src/core/StelMovementMgr.cpp:188
    21232276msgid "Movement and Selection"
    21242277msgstr "Придвижване и избиране на обекти"
     
    23562509msgstr "Обръщане на сцената по вертикала"
    23572510
    2358 #: src/core/StelCore.cpp:2248
     2511#: src/core/StelCore.cpp:2310
    23592512msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
    23602513msgstr "Корекциите са забранени. Използвайте, само ако знаете какво правите!"
    23612514
    2362 #: src/core/StelCore.cpp:2251
     2515#: src/core/StelCore.cpp:2313
    23632516#, qt-format
    23642517msgid ""
     
    23732526"информация вижте %2тук%3."
    23742527
    2375 #: src/core/StelCore.cpp:2254
     2528#: src/core/StelCore.cpp:2316
    23762529#, qt-format
    23772530msgid ""
     
    23832536"astronomical constants)</em> (%1)."
    23842537
    2385 #: src/core/StelCore.cpp:2257
     2538#: src/core/StelCore.cpp:2319
    23862539#, qt-format
    23872540msgid ""
     
    23962549"се ползва също и в програмата SunTracker Pro."
    23972550
    2398 #: src/core/StelCore.cpp:2261
     2551#: src/core/StelCore.cpp:2323
    23992552msgid ""
    24002553"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
     
    24062559"слънчевите затъмнения (Canon of Solar Eclipses)</em> от Mucke и Meeus (1983)."
    24072560
    2408 #: src/core/StelCore.cpp:2265
     2561#: src/core/StelCore.cpp:2327
    24092562msgid ""
    24102563"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon "
     
    24172570"данни се ползват и от таблиците на Goldstine (1973) за сизигиите."
    24182571
    2419 #: src/core/StelCore.cpp:2269
     2572#: src/core/StelCore.cpp:2331
    24202573#, qt-format
    24212574msgid ""
     
    24292582"em> (%1)."
    24302583
    2431 #: src/core/StelCore.cpp:2272
     2584#: src/core/StelCore.cpp:2334
    24322585#, qt-format
    24332586msgid ""
     
    24392592"Astronomical Observations)</em> (%1)."
    24402593
    2441 #: src/core/StelCore.cpp:2275
     2594#: src/core/StelCore.cpp:2337
    24422595#, qt-format
    24432596msgid ""
     
    24542607"статия на Schmadel и Zech (1988)."
    24552608
    2456 #: src/core/StelCore.cpp:2278
     2609#: src/core/StelCore.cpp:2340
    24572610msgid ""
    24582611"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
     
    24642617"-4000 to +2800)</em> (1986) и в програмата-планетариум RedShift."
    24652618
    2466 #: src/core/StelCore.cpp:2281
     2619#: src/core/StelCore.cpp:2343
    24672620#, qt-format
    24682621msgid ""
     
    24762629"1980)</em> (%1)."
    24772630
    2478 #: src/core/StelCore.cpp:2284
     2631#: src/core/StelCore.cpp:2346
    24792632msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
    24802633msgstr "Този алгоритъм е използван в програмата-планетариум Guide 7."
    24812634
    2482 #: src/core/StelCore.cpp:2287
     2635#: src/core/StelCore.cpp:2349
    24832636msgid ""
    24842637"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
     
    24902643"(1987) и <em>50 години лунни затъмнения: 1986-2035</em> (1989)."
    24912644
    2492 #: src/core/StelCore.cpp:2290
     2645#: src/core/StelCore.cpp:2352
    24932646#, qt-format
    24942647msgid ""
     
    24992652"записите за 31 слънчеви затъмнение между 2137 пр.н.е. и 1715 сл.н.е."
    25002653
    2501 #: src/core/StelCore.cpp:2293
     2654#: src/core/StelCore.cpp:2355
    25022655#, qt-format
    25032656msgid ""
     
    25112664"1800-1988</em> (%1) на базата на данните от Stephenson и Morrison (1984)."
    25122665
    2513 #: src/core/StelCore.cpp:2296
     2666#: src/core/StelCore.cpp:2358
    25142667msgid ""
    25152668"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened "
     
    25222675"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000)</em> (1991)."
    25232676
    2524 #: src/core/StelCore.cpp:2299
     2677#: src/core/StelCore.cpp:2361
    25252678#, qt-format
    25262679msgid ""
     
    25342687"(%1)."
    25352688
    2536 #: src/core/StelCore.cpp:2302
     2689#: src/core/StelCore.cpp:2364
    25372690#, qt-format
    25382691msgid ""
     
    25432696"и въртенето на Земята (Historical Eclipses and Earth's Rotation)</em> (%1)."
    25442697
    2545 #: src/core/StelCore.cpp:2305
     2698#: src/core/StelCore.cpp:2367
    25462699msgid ""
    25472700"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
     
    25542707"и Francou (1997) за датите извън интервала от 1620 до 2000."
    25552708
    2556 #: src/core/StelCore.cpp:2308
     2709#: src/core/StelCore.cpp:2370
    25572710#, qt-format
    25582711msgid ""
     
    25632716"НАСА използват тази формула за интерактивния им уеб сайт %1JPL Horizons%2."
    25642717
    2565 #: src/core/StelCore.cpp:2311
     2718#: src/core/StelCore.cpp:2373
    25662719#, qt-format
    25672720msgid ""
     
    25732726"T, 1620-2000 AD)</em> (%1)."
    25742727
    2575 #: src/core/StelCore.cpp:2314
     2728#: src/core/StelCore.cpp:2376
    25762729msgid ""
    25772730"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
     
    25842737"близкото минало."
    25852738
    2586 #: src/core/StelCore.cpp:2317
     2739#: src/core/StelCore.cpp:2379
    25872740msgid ""
    25882741"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
    2589 "<em>Calendrical Calculations</em> (3rd ed. 2007) and in their "
     2742"<em>Calendrical Calculations</em> (4th ed. 2018) and in their "
    25902743"<em>Calendrical Tabulations</em> (2002). It is based on Jean Meeus' "
    25912744"<em>Astronomical Algorithms</em> (1991)."
    25922745msgstr ""
    2593 "E. M. Reingold и N. Dershowitz дават тези полиномни приближения в "
    2594 "<em>Календарни изчисления (Calendrical Calculations)</em> (3-то изд. 2007) и "
    2595 "в <em>Календарни таблици (Calendrical Tabulations)</em> (2002). Те се "
    2596 "основават на <em>Астрономически алгоритми (Astronomical Algorithms)</em> "
    2597 "(1991) на Jean Meeus."
    2598 
    2599 #: src/core/StelCore.cpp:2320
     2746"E. M. Reingold и N. Dershowitz представят това полиномно приближение в "
     2747"<em>Календарни приближения (Calendrical Calculations)</em> (4-то изд. 2018) "
     2748"и в <em>Календарни таблици (Calendrical Tabulations)</em> (2002). То се "
     2749"основава на <em>Астрономически алгоритми (Astronomical Algorithms)</em> на "
     2750"Jean Meeus (1991)."
     2751
     2752#: src/core/StelCore.cpp:2382
    26002753#, qt-format
    26012754msgid ""
     
    26092762"%1T and the calculation of eclipses)</em> (%2) с приложенията в (%3)."
    26102763
    2611 #: src/core/StelCore.cpp:2323
     2764#: src/core/StelCore.cpp:2385
    26122765#, qt-format
    26132766msgid ""
     
    26222775"описана от Stephenson (%2). За повече информация вижте %3тук%4."
    26232776
    2624 #: src/core/StelCore.cpp:2326 src/core/StelCore.cpp:2329
     2777#: src/core/StelCore.cpp:2388 src/core/StelCore.cpp:2391
    26252778#, qt-format
    26262779msgid ""
     
    26382791"програмата им за слънчеви, лунни и планетни ефемериди — SOLEX."
    26392792
    2640 #: src/core/StelCore.cpp:2326
     2793#: src/core/StelCore.cpp:2388
    26412794msgid "Used by default."
    26422795msgstr "Стандартно се полза."
    26432796
    2644 #: src/core/StelCore.cpp:2329
     2797#: src/core/StelCore.cpp:2391
    26452798msgid "PATCHED VERSION WITHOUT ADDITIONAL LUNAR ACCELERATION."
    26462799msgstr "ЗАКЪРПЕНА ВЕРСИЯ — БЕЗ ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ЛУННО УСКОРЕНИЕ."
    26472800
    2648 #: src/core/StelCore.cpp:2332
     2801#: src/core/StelCore.cpp:2394
    26492802#, qt-format
    26502803msgid ""
     
    26572810"Вавилон (Ancient eclipses and dating the fall of Babylon)</em> (%1)."
    26582811
    2659 #: src/core/StelCore.cpp:2335
     2812#: src/core/StelCore.cpp:2397
    26602813#, qt-format
    26612814msgid ""
     
    26692822"Approximation of DeltaT)</em> (%1) и е обновено от Sana Islam в 2013."
    26702823
    2671 #: src/core/StelCore.cpp:2338
     2824#: src/core/StelCore.cpp:2400
    26722825#, qt-format
    26732826msgid ""
     
    26812834"Period 1620-2013)</em> (%1)."
    26822835
    2683 #: src/core/StelCore.cpp:2341
     2836#: src/core/StelCore.cpp:2403
    26842837#, qt-format
    26852838msgid ""
     
    26902843msgstr ""
    26912844"Това решение на F. R. Stephenson, L. V. Morrison и C. Y. Hohenkerk (2016) е "
    2692 "публикувано в <em>Измерване на въртенето на Земята: 720 пр.Хр. до 2015 от сл."
     2845"публикувано в <em>Измерване на въртенето на Земята: 720 пр.Хр. до 2015 сл."
    26932846"Хр. (Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD 2015)</em> (%1). "
    26942847"Извън този интервал, в който се използва приближение чрез сплайн, се "
    26952848"използва парабола."
    26962849
    2697 #: src/core/StelCore.cpp:2344
     2850#: src/core/StelCore.cpp:2406
    26982851#, qt-format
    26992852msgid ""
     
    27072860"формулата на C. Schoch (1931)."
    27082861
    2709 #: src/core/StelCore.cpp:2347
     2862#: src/core/StelCore.cpp:2409
    27102863#, qt-format
    27112864msgid ""
     
    27152868"Това е квадратна формула за изчисления на %1T с коефициенти на потребителя."
    27162869
    2717 #: src/core/StelCore.cpp:2350 src/core/SimbadSearcher.cpp:156
     2870#: src/core/StelCore.cpp:2412 src/core/SimbadSearcher.cpp:156
    27182871msgid "Error"
    27192872msgstr "Грешка"
    27202873
    2721 #: src/core/StelCore.cpp:2358
     2874#: src/core/StelCore.cpp:2420
    27222875#, qt-format
    27232876msgid ""
     
    27282881"изисква промяна, за детайли вижте ръководството."
    27292882
    2730 #: src/core/StelCore.cpp:2401
     2883#: src/core/StelCore.cpp:2463
    27312884msgid "with zero values outside this range"
    27322885msgstr "със стойност 0 извън този интервал"
    27332886
    2734 #: src/core/StelCore.cpp:2404
     2887#: src/core/StelCore.cpp:2466
    27352888msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
    27362889msgstr "с типична точност от 1 секунда и стойност 0 извън този интервал"
    27372890
    2738 #: src/core/StelCore.cpp:2407
     2891#: src/core/StelCore.cpp:2469
    27392892msgid ""
    27402893"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and values for "
     
    27442897"граничните години извън този интервал"
    27452898
    2746 #: src/core/StelCore.cpp:2414
     2899#: src/core/StelCore.cpp:2476
    27472900msgid "with values for the limit years outside this range"
    27482901msgstr "със стойности за граничните години извън този интервал"
    27492902
    2750 #: src/core/StelCore.cpp:2424
     2903#: src/core/StelCore.cpp:2486
    27512904#, qt-format
    27522905msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
    27532906msgstr "Допустим диапазон: между година %1 и %2, %3."
    27542907
    2755 #: src/core/StelCore.cpp:2426
     2908#: src/core/StelCore.cpp:2488
    27562909#, qt-format
    27572910msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
    27582911msgstr "Допустим диапазон: между година %1 и %2."
    27592912
    2760 #: src/core/StelProjector.cpp:131
     2913#: src/core/StelProjector.cpp:134
    27612914msgid "Maximum FOV: "
    27622915msgstr "Максимален зрителен ъгъл (FOV): "
     
    28953048"са в безкрайността."
    28963049
    2897 #: src/core/StelObject.cpp:235
     3050#: src/core/StelObject.cpp:271
    28983051msgctxt "coordinates for current epoch"
    28993052msgid "on date"
    29003053msgstr "на дата"
    29013054
    2902 #: src/core/StelObject.cpp:240
     3055#: src/core/StelObject.cpp:276
    29033056msgid "(apparent)"
    29043057msgstr "(привидни)"
    29053058
    29063059#. TRANSLATORS: Right ascension/Declination
    2907 #: src/core/StelObject.cpp:246
     3060#: src/core/StelObject.cpp:282
    29083061msgctxt "celestial coordinate system"
    29093062msgid "RA/Dec"
     
    29113064
    29123065#. TRANSLATORS: Hour angle/Declination
    2913 #: src/core/StelObject.cpp:335
     3066#: src/core/StelObject.cpp:369
    29143067msgctxt "celestial coordinate system"
    29153068msgid "HA/Dec"
     
    29173070
    29183071#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude
    2919 #: src/core/StelObject.cpp:385
     3072#: src/core/StelObject.cpp:418
    29203073msgctxt "celestial coordinate system"
    29213074msgid "Az./Alt."
     
    29233076
    29243077#. TRANSLATORS: Galactic longitude/latitude
    2925 #: src/core/StelObject.cpp:411
     3078#: src/core/StelObject.cpp:444
    29263079msgctxt "celestial coordinate system"
    29273080msgid "Gal. long./lat."
     
    29293082
    29303083#. TRANSLATORS: Supergalactic longitude/latitude
    2931 #: src/core/StelObject.cpp:437
     3084#: src/core/StelObject.cpp:470
    29323085msgctxt "celestial coordinate system"
    29333086msgid "Supergal. long./lat."
     
    29353088
    29363089#. TRANSLATORS: Ecliptic longitude/latitude
    2937 #: src/core/StelObject.cpp:455
     3090#: src/core/StelObject.cpp:488
    29383091msgctxt "celestial coordinate system"
    29393092msgid "Ecl. long./lat."
    29403093msgstr "Екл. дълж./шир."
    29413094
    2942 #: src/core/StelObject.cpp:520
     3095#: src/core/StelObject.cpp:553
    29433096msgid "Ecliptic obliquity"
    29443097msgstr "Наклон към еклиптиката"
    29453098
    2946 #: src/core/StelObject.cpp:540
     3099#: src/core/StelObject.cpp:572
    29473100msgid "Mean Sidereal Time"
    29483101msgstr "Средно звездно време"
    29493102
    2950 #: src/core/StelObject.cpp:559
     3103#: src/core/StelObject.cpp:588
    29513104msgid "Apparent Sidereal Time"
    29523105msgstr "Видимо звездно време"
    29533106
    29543107#. TRANSLATORS: time of transit
    2955 #: src/core/StelObject.cpp:573 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:474
     3108#: src/core/StelObject.cpp:602 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:786
     3109#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4162
    29563110msgctxt "celestial event; passage across a meridian"
    29573111msgid "Transit"
    29583112msgstr "Пасаж"
    29593113
    2960 #: src/core/StelObject.cpp:574
     3114#: src/core/StelObject.cpp:603 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4161
    29613115msgctxt "celestial event"
    29623116msgid "Rise"
    29633117msgstr "Изгрев"
    29643118
    2965 #: src/core/StelObject.cpp:575
     3119#: src/core/StelObject.cpp:604 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4163
    29663120msgctxt "celestial event"
    29673121msgid "Set"
    29683122msgstr "Залез"
    29693123
    2970 #: src/core/StelObject.cpp:613
     3124#: src/core/StelObject.cpp:642
    29713125msgid "Daytime"
    29723126msgstr "Ден"
    29733127
    2974 #: src/core/StelObject.cpp:626
     3128#: src/core/StelObject.cpp:655
    29753129msgid "Polar night"
    29763130msgstr "Полярна нощ"
    29773131
    2978 #: src/core/StelObject.cpp:628
     3132#: src/core/StelObject.cpp:657
    29793133msgid "This object never rises"
    29803134msgstr "Обектът не изгрява"
    29813135
    2982 #: src/core/StelObject.cpp:633
     3136#: src/core/StelObject.cpp:662
    29833137msgid "Polar day"
    29843138msgstr "Полярен ден"
    29853139
    2986 #: src/core/StelObject.cpp:635
     3140#: src/core/StelObject.cpp:664
    29873141msgid "Circumpolar (never sets)"
    29883142msgstr "Обектът не залязва (околополярен)"
    29893143
    2990 #: src/core/StelObject.cpp:638
     3144#: src/core/StelObject.cpp:667
    29913145msgid "Polar dawn"
    29923146msgstr "Полярен изгрев"
    29933147
    2994 #: src/core/StelObject.cpp:640
     3148#: src/core/StelObject.cpp:669
    29953149msgid "Polar dusk"
    29963150msgstr "Полярен сумрак"
    29973151
    2998 #: src/core/StelObject.cpp:646
     3152#: src/core/StelObject.cpp:681
     3153msgid "Parallactic Angle"
     3154msgstr "Ъгъл на паралакса"
     3155
     3156#: src/core/StelObject.cpp:687
    29993157msgid "IAU Constellation"
    30003158msgstr "Съзвездие по МАС"
    30013159
    3002 #: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89
     3160#: src/core/StelObjectMgr.cpp:55
     3161msgid "Next transit of the selected object"
     3162msgstr "Следващ пасаж на избрания обект"
     3163
     3164#: src/core/StelObjectMgr.cpp:56
     3165msgid "Next rising of the selected object"
     3166msgstr "Следващ изгрев на избрания обект"
     3167
     3168#: src/core/StelObjectMgr.cpp:57
     3169msgid "Next setting of the selected object"
     3170msgstr "Следващ залез на избрания обект"
     3171
     3172#: src/core/StelObjectMgr.cpp:58
     3173msgid "Today's transit of the selected object"
     3174msgstr "Днешен пасаж на избрания обект"
     3175
     3176#: src/core/StelObjectMgr.cpp:59
     3177msgid "Today's rising of the selected object"
     3178msgstr "Днешен изгрев на избрания обект"
     3179
     3180#: src/core/StelObjectMgr.cpp:60
     3181msgid "Today's setting of the selected object"
     3182msgstr "Днешен залез на избрания обект"
     3183
     3184#: src/core/StelObjectMgr.cpp:61
     3185msgid "Previous transit of the selected object"
     3186msgstr "Предишен пасаж на избрания обект"
     3187
     3188#: src/core/StelObjectMgr.cpp:62
     3189msgid "Previous rising of the selected object"
     3190msgstr "Предишен изгрев на избрания обект"
     3191
     3192#: src/core/StelObjectMgr.cpp:63
     3193msgid "Previous setting of the selected object"
     3194msgstr "Предишен залез на избрания обект"
     3195
     3196#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:85
    30033197msgid "Deep-sky objects background images"
    3004 msgstr "Изображения на обекти от дълбокото небе"
    3005 
    3006 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:189 src/gui/StelGui.cpp:212
    3007 #: src/StelMainView.cpp:813 src/StelMainView.cpp:814
     3198msgstr "Фон на обекти от дълбокото небе"
     3199
     3200#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:86
     3201msgid "Reload the deep-sky objects background images"
     3202msgstr "Презареждане на фоновите изображения на обектите от дълбокото небе"
     3203
     3204#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:173
     3205msgctxt "sky culture classification"
     3206msgid "ethnographic"
     3207msgstr "етнографски"
     3208
     3209#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:174
     3210msgid ""
     3211"Provided by ethnographic researchers based on interviews of indigenous "
     3212"people."
     3213msgstr "Събрани от етнографи на база проучвания сред местното население."
     3214
     3215#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:178
     3216msgctxt "sky culture classification"
     3217msgid "historical"
     3218msgstr "исторически"
     3219
     3220#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:179
     3221msgid ""
     3222"Provided by historians based on historical written sources from a (usually "
     3223"short) period of the past."
     3224msgstr ""
     3225"Събрани от историци на база писмени източници от определен период в миналото."
     3226
     3227#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:183
     3228msgctxt "sky culture classification"
     3229msgid "single"
     3230msgstr "единствени по източник"
     3231
     3232#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:184
     3233msgid ""
     3234"Represents a single source like a historical atlas, or publications of a "
     3235"single author."
     3236msgstr ""
     3237"Представени от единствен източник като исторически атлас или публикация от "
     3238"един автор."
     3239
     3240#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:188
     3241msgctxt "sky culture classification"
     3242msgid "traditional"
     3243msgstr "традиционни"
     3244
     3245#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:189
     3246msgid ""
     3247"Content represents 'common' knowledge by several members of an ethnic "
     3248"community, and the sky culture has been developed by members of such "
     3249"community."
     3250msgstr ""
     3251"„Обща култура“ на поне няколко члена от определен етнос, която е създадена "
     3252"от членове на същата група."
     3253
     3254#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:193
     3255msgctxt "sky culture classification"
     3256msgid "personal"
     3257msgstr "лични"
     3258
     3259#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:194
     3260msgid ""
     3261"This is a personally developed sky culture which is not founded in published "
     3262"historical or ethnological research. Stellarium may include it when it is "
     3263"'pretty enough' without really approving its contents."
     3264msgstr ""
     3265"Лично разработени небесни култури, които не се основават на публикувани "
     3266"исторически и етноложки изследвания. Stellarium може да я включи когато е "
     3267"„достатъчно красива“ без наистина да се съгласява със съдържанието ѝ."
     3268
     3269#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:198
     3270msgctxt "sky culture classification"
     3271msgid "incomplete"
     3272msgstr "непълни"
     3273
     3274#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:199
     3275msgid ""
     3276"The accuracy of the sky culture description cannot be given, although it "
     3277"looks like it is built on a solid background. More work would be needed."
     3278msgstr ""
     3279"Точността на описанието на небесната култура е неизвестно, въпреки че "
     3280"изглежда изградена на солидни основи. Нужна е допълнителна работа."
     3281
     3282#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:203
     3283msgctxt "sky culture classification"
     3284msgid "undefined"
     3285msgstr "неопределени"
     3286
     3287#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:210
     3288msgid "Classification"
     3289msgstr "Класификация"
     3290
     3291#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:272
     3292msgid "No description"
     3293msgstr "Без описание"
     3294
     3295#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189 src/gui/StelGui.cpp:225
     3296#: src/StelMainView.cpp:816 src/StelMainView.cpp:817
    30083297msgid "Miscellaneous"
    30093298msgstr "Други"
     
    30573346msgstr "Към южния небесен полюс"
    30583347
    3059 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:217
     3348#: src/core/StelMovementMgr.cpp:207
     3349msgid "Field of View"
     3350msgstr "Зрително поле"
     3351
     3352#: src/core/StelMovementMgr.cpp:208
     3353msgid "Set FOV to"
     3354msgstr "Задаване на зрителното поле да е"
     3355
     3356#: src/core/StelMovementMgr.cpp:236
    30603357msgctxt "mount mode"
    30613358msgid "Equatorial mount"
    30623359msgstr "Екваториално монтиране"
    30633360
    3064 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:219
     3361#: src/core/StelMovementMgr.cpp:238
    30653362msgctxt "mount mode"
    30663363msgid "Alt-azimuth mount"
     
    30883385
    30893386#. TRANSLATORS: Local Mean Solar Time. Please use abbreviation.
    3090 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:288
     3387#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:298
    30913388msgctxt "solar time"
    30923389msgid "LMST"
     
    30943391
    30953392#. TRANSLATORS: Local True Solar Time. Please use abbreviation.
    3096 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:294
     3393#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:304
    30973394msgctxt "solar time"
    30983395msgid "LTST"
    30993396msgstr "ИМСВ"
    31003397
    3101 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:559
     3398#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:453
     3399msgctxt "short day name"
     3400msgid "Mon"
     3401msgstr "пн"
     3402
     3403#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:456
     3404msgctxt "short day name"
     3405msgid "Tue"
     3406msgstr "вт"
     3407
     3408#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:459
     3409msgctxt "short day name"
     3410msgid "Wed"
     3411msgstr "ср"
     3412
     3413#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:462
     3414msgctxt "short day name"
     3415msgid "Thu"
     3416msgstr "чт"
     3417
     3418#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:465
     3419msgctxt "short day name"
     3420msgid "Fri"
     3421msgstr "пт"
     3422
     3423#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:468
     3424msgctxt "short day name"
     3425msgid "Sat"
     3426msgstr "сб"
     3427
     3428#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:471
     3429msgctxt "short day name"
     3430msgid "Sun"
     3431msgstr "нд"
     3432
     3433#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:483
     3434msgctxt "long day name"
     3435msgid "Monday"
     3436msgstr "понеделник"
     3437
     3438#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:486
     3439msgctxt "long day name"
     3440msgid "Tuesday"
     3441msgstr "вторник"
     3442
     3443#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:489
     3444msgctxt "long day name"
     3445msgid "Wednesday"
     3446msgstr "сряда"
     3447
     3448#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:492
     3449msgctxt "long day name"
     3450msgid "Thursday"
     3451msgstr "четвъртък"
     3452
     3453#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:495
     3454msgctxt "long day name"
     3455msgid "Friday"
     3456msgstr "петък"
     3457
     3458#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:498
     3459msgctxt "long day name"
     3460msgid "Saturday"
     3461msgstr "събота"
     3462
     3463#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:501
     3464msgctxt "long day name"
     3465msgid "Sunday"
     3466msgstr "неделя"
     3467
     3468#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:513
     3469msgctxt "short month name"
     3470msgid "Jan"
     3471msgstr "яну"
     3472
     3473#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:516
     3474msgctxt "short month name"
     3475msgid "Feb"
     3476msgstr "фев"
     3477
     3478#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:519
     3479msgctxt "short month name"
     3480msgid "Mar"
     3481msgstr "мар"
     3482
     3483#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:522
     3484msgctxt "short month name"
     3485msgid "Apr"
     3486msgstr "апр"
     3487
     3488#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:525
     3489msgctxt "short month name"
     3490msgid "May"
     3491msgstr "май"
     3492
     3493#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:528
     3494msgctxt "short month name"
     3495msgid "Jun"
     3496msgstr "юни"
     3497
     3498#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:531
     3499msgctxt "short month name"
     3500msgid "Jul"
     3501msgstr "юли"
     3502
     3503#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:534
     3504msgctxt "short month name"
     3505msgid "Aug"
     3506msgstr "авг"
     3507
     3508#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:537
     3509msgctxt "short month name"
     3510msgid "Sep"
     3511msgstr "сеп"
     3512
     3513#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:540
     3514msgctxt "short month name"
     3515msgid "Oct"
     3516msgstr "окт"
     3517
     3518#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:543
     3519msgctxt "short month name"
     3520msgid "Nov"
     3521msgstr "ное"
     3522
     3523#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:546
     3524msgctxt "short month name"
     3525msgid "Dec"
     3526msgstr "дек"
     3527
     3528#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:558
     3529msgctxt "long month name"
     3530msgid "January"
     3531msgstr "януари"
     3532
     3533#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:561
     3534msgctxt "long month name"
     3535msgid "February"
     3536msgstr "февруари"
     3537
     3538#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:564
     3539msgctxt "long month name"
     3540msgid "March"
     3541msgstr "март"
     3542
     3543#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:567
     3544msgctxt "long month name"
     3545msgid "April"
     3546msgstr "април"
     3547
     3548#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:570
     3549msgctxt "long month name"
     3550msgid "May"
     3551msgstr "май"
     3552
     3553#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:573
     3554msgctxt "long month name"
     3555msgid "June"
     3556msgstr "юни"
     3557
     3558#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:576
     3559msgctxt "long month name"
     3560msgid "July"
     3561msgstr "юли"
     3562
     3563#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:579
     3564msgctxt "long month name"
     3565msgid "August"
     3566msgstr "август"
     3567
     3568#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:582
     3569msgctxt "long month name"
     3570msgid "September"
     3571msgstr "септември"
     3572
     3573#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:585
     3574msgctxt "long month name"
     3575msgid "October"
     3576msgstr "октомври"
     3577
     3578#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:588
     3579msgctxt "long month name"
     3580msgid "November"
     3581msgstr "ноември"
     3582
     3583#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:591
     3584msgctxt "long month name"
     3585msgid "December"
     3586msgstr "декември"
     3587
     3588#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:603
     3589msgctxt "genitive"
     3590msgid "January"
     3591msgstr "януари"
     3592
     3593#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:606
     3594msgctxt "genitive"
     3595msgid "February"
     3596msgstr "февруари"
     3597
     3598#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:609
     3599msgctxt "genitive"
     3600msgid "March"
     3601msgstr "март"
     3602
     3603#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:612
     3604msgctxt "genitive"
     3605msgid "April"
     3606msgstr "април"
     3607
     3608#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:615
     3609msgctxt "genitive"
     3610msgid "May"
     3611msgstr "май"
     3612
     3613#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:618
     3614msgctxt "genitive"
     3615msgid "June"
     3616msgstr "юни"
     3617
     3618#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:621
     3619msgctxt "genitive"
     3620msgid "July"
     3621msgstr "юли"
     3622
     3623#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:624
     3624msgctxt "genitive"
     3625msgid "August"
     3626msgstr "август"
     3627
     3628#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:627
     3629msgctxt "genitive"
     3630msgid "September"
     3631msgstr "септември"
     3632
     3633#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:630
     3634msgctxt "genitive"
     3635msgid "October"
     3636msgstr "октомври"
     3637
     3638#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:633
     3639msgctxt "genitive"
     3640msgid "November"
     3641msgstr "ноември"
     3642
     3643#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:636
     3644msgctxt "genitive"
     3645msgid "December"
     3646msgstr "декември"
     3647
     3648#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:596
    31023649msgid "Select screenshot directory"
    31033650msgstr "Папка за снимки на екрана"
    31043651
    3105 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:948
     3652#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:988
    31063653#, qt-format
    31073654msgid "Startup FOV: %1%2"
    31083655msgstr "Зрително поле при стартиране: %1%2"
    31093656
    3110 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:956
     3657#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:996
    31113658#, qt-format
    31123659msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
    31133660msgstr "Посока на наблюдение при стартиране (A/h): %1/%2"
    31143661
    3115 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1018
    3116 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:473
    3117 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:259
    3118 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:107
    3119 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:194
     3662#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1055
     3663#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:654
     3664#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:263
     3665#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:114
     3666#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:200
    31203667msgid "Authors"
    31213668msgstr "Автори"
    31223669
    3123 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1019
     3670#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1056
    31243671msgid "Contact"
    31253672msgstr "За контакт"
    31263673
    3127 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1021 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
    3128 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:91
    3129 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:431
    3130 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:471
    3131 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:257
    3132 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:221
    3133 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:120
    3134 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:93
    3135 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:115
     3674#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1058 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:242
     3675#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:92
     3676#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:488
     3677#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:652
     3678#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:261
     3679#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:227
     3680#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:124
     3681#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:95
     3682#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:122
    31363683#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:127
    3137 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:139
    3138 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:105
    3139 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:192
    3140 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:164
    3141 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:132
    3142 #: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:85
    3143 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:87
    3144 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:208
    3145 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:127
    3146 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:264
     3684#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
     3685#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:112
     3686#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:198
     3687#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:166
     3688#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:137
     3689#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:89
     3690#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:211
     3691#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:129
     3692#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:144
    31473693msgid "Version"
    31483694msgstr "Версия"
    31493695
    3150 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1022 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:238
    3151 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:92
    3152 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:432
    3153 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:472
    3154 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:258
    3155 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:222
    3156 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:121
    3157 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:94
    3158 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:116
     3696#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1059 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:237
     3697#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:93
     3698#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:489
     3699#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:653
     3700#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:262
     3701#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:228
     3702#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
     3703#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:96
     3704#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
    31593705#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
    3160 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
    3161 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:106
    3162 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:193
    3163 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:165
    3164 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:133
    3165 #: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:86
    3166 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:88
    3167 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:212
    3168 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:128
    3169 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:265
     3706#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141
     3707#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:113
     3708#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:199
     3709#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:167
     3710#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:138
     3711#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:90
     3712#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:215
     3713#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:130
     3714#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:145
    31703715msgid "License"
    31713716msgstr "Лиценз"
    31723717
    3173 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1026
     3718#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1063
    31743719msgctxt "license"
    31753720msgid "unknown"
    31763721msgstr "непознат"
    31773722
    3178 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1123
     3723#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1171
    31793724msgid "Running script: "
    31803725msgstr "Изпълняван скрипт: "
    31813726
    3182 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1130
     3727#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
    31833728msgid "Running script: [none]"
    31843729msgstr "Изпълняван скрипт: [няма]"
    31853730
    3186 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1195
     3731#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1243
    31873732msgid ""
    31883733"Finished downloading new star catalogs!\n"
     
    31923737"Рестартирайте Stellarium, за да се покажат."
    31933738
    3194 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1199
     3739#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1247
    31953740msgid "All available star catalogs have been installed."
    31963741msgstr "Всички налични звездни каталози са инсталирани."
    31973742
    3198 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1204
     3743#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1252
    31993744#, qt-format
    32003745msgid "Get catalog %1 of %2"
    32013746msgstr "Сваляне на каталог %1 от %2"
    32023747
    3203 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1211
     3748#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1259
    32043749#, qt-format
    32053750msgid ""
     
    32103755"(Може да затворите този прозорец.)"
    32113756
    3212 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1218
     3757#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1266
    32133758#, qt-format
    32143759msgid ""
     
    32213766"Величини: между %3 и %4"
    32223767
    3223 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1264 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1301
     3768#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1312 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1349
    32243769#, qt-format
    32253770msgid ""
     
    32303775"%2"
    32313776
    3232 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1354
     3777#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1402
    32333778msgid "Verifying file integrity..."
    32343779msgstr "Проверка на целостта на файла…"
    32353780
    3236 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1358
     3781#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1406
    32373782#, qt-format
    32383783msgid ""
     
    32433788"Файлът е повреден."
    32443789
    3245 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1407 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1416
     3790#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1455 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1464
    32463791msgid "Available"
    32473792msgstr "Достъпен"
    32483793
    3249 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1409 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1418
     3794#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1457 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
    32503795msgid "Not Available"
    32513796msgstr "Недостъпен"
    32523797
    32533798#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
    3254 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1487
     3799#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1535
    32553800msgid "Algorithm of"
    32563801msgstr "Алгоритъм за"
    32573802
    3258 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1500
     3803#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1548
    32593804msgid "Without correction"
    32603805msgstr "Без корекция"
    32613806
    3262 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1501
     3807#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1549
    32633808msgid "Schoch (1931)"
    32643809msgstr "Schoch (1931)"
    32653810
    3266 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1502
     3811#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1550
    32673812msgid "Clemence (1948)"
    32683813msgstr "Clemence (1948)"
    32693814
    3270 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1503
     3815#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1551
    32713816msgid "IAU (1952)"
    32723817msgstr "МАС (1952)"
    32733818
    3274 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1504
     3819#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1552
    32753820msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
    32763821msgstr "Астрономически ефемериди (1960)"
    32773822
    3278 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1505
     3823#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1553
    32793824msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
    32803825msgstr "Tuckerman (1962, 1964) и Goldstine (1973)"
    32813826
    3282 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1506
     3827#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1554
    32833828msgid "Muller & Stephenson (1975)"
    32843829msgstr "Muller и Stephenson (1975)"
    32853830
    3286 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1507
     3831#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1555
    32873832msgid "Stephenson (1978)"
    32883833msgstr "Stephenson (1978)"
    32893834
    3290 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1508
     3835#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1556
    32913836msgid "Schmadel & Zech (1979)"
    32923837msgstr "Schmadel и Zech (1979)"
    32933838
    3294 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1509
     3839#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1557
    32953840msgid "Schmadel & Zech (1988)"
    32963841msgstr "Schmadel и Zech (1988)"
    32973842
    3298 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1510
     3843#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1558
    32993844msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
    33003845msgstr "Morrison и Stephenson (1982)"
    33013846
    3302 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1511
     3847#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1559
    33033848msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
    33043849msgstr "Stephenson и Morrison (1984)"
    33053850
    3306 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1512
     3851#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1560
    33073852msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
    33083853msgstr "Stephenson и Houlden (1986)"
    33093854
    3310 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1513
     3855#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1561
    33113856msgid "Espenak (1987, 1989)"
    33123857msgstr "Espenak (1987, 1989)"
    33133858
    3314 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1514
     3859#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1562
    33153860msgid "Borkowski (1988)"
    33163861msgstr "Borkowski (1988)"
    33173862
    3318 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1515
     3863#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1563
    33193864msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
    33203865msgstr "Chapront-Touze и Chapront (1991)"
    33213866
    3322 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1516
     3867#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1564
    33233868msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
    33243869msgstr "Stephenson и Morrison (1995)"
    33253870
    3326 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1517
     3871#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1565
    33273872msgid "Stephenson (1997)"
    33283873msgstr "Stephenson (1997)"
    33293874
    3330 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519
     3875#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1567
    33313876msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
    33323877msgstr "Meeus (1998) (с Chapront, Chapront-Touze и Francou (1997))"
    33333878
    3334 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1520
     3879#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1568
    33353880msgid "JPL Horizons"
    33363881msgstr "JPL Horizons"
    33373882
    3338 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1521
     3883#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1569
    33393884msgid "Meeus & Simons (2000)"
    33403885msgstr "Meeus и Simons (2000)"
    33413886
    3342 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1522
     3887#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1570
    33433888msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
    33443889msgstr "Morrison и Stephenson (2004, 2005)"
    33453890
    3346 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1523
     3891#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1571
    33473892msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
    33483893msgstr "Stephenson, Morrison и Hohenkerk (2016)"
    33493894
    3350 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1525
     3895#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1573
    33513896msgid "Espenak & Meeus (2006)"
    33523897msgstr "Espenak и Meeus (2006)"
    33533898
    3354 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1528
     3899#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1576
    33553900msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration"
    33563901msgstr "Espenak и Meeus (2006) без допълнително ускорение на Луната"
    33573902
    3358 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1530
     3903#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1578
    33593904msgid "Reijs (2006)"
    33603905msgstr "Reijs (2006)"
    33613906
    3362 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1531
     3907#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1579
    33633908msgid "Banjevic (2006)"
    33643909msgstr "Banjevic (2006)"
    33653910
    3366 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1532
     3911#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1580
    33673912msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
    33683913msgstr "Montenbruck и Pfleger (2000)"
    33693914
    3370 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1533
    3371 msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
    3372 msgstr "Reingold и Dershowitz (2002, 2007)"
    3373 
    3374 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1534
     3915#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1581
     3916msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007, 2018)"
     3917msgstr "Reingold и Dershowitz (2002, 2007, 2018)"
     3918
     3919#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1582
    33753920msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
    33763921msgstr "Islam, Sadiq и Qureshi (2008, 2013)"
    33773922
    3378 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1535
     3923#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1583
    33793924msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
    33803925msgstr "Khalid, Sultana и Zaidi (2014)"
    33813926
    3382 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1536
     3927#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1584
    33833928msgid "Henriksson (2017)"
    33843929msgstr "Henriksson (2017)"
    33853930
    3386 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1537
     3931#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1585
    33873932#, qt-format
    33883933msgid "Custom equation of %1T"
    33893934msgstr "Друго уравнение за %1T"
    33903935
    3391 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1586 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1621
    3392 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:651 src/gui/LocationDialog.cpp:447
     3936#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1634 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1669
     3937#: src/gui/StelGuiItems.cpp:681 src/gui/LocationDialog.cpp:469
    33933938msgid "System default"
    33943939msgstr "Системни настройки"
    33953940
    3396 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1587
     3941#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1635
    33973942msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
    33983943msgstr "гггг-мм-дд (ISO 8601)"
    33993944
    3400 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1588
     3945#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1636
    34013946msgid "dd-mm-yyyy"
    34023947msgstr "дд-мм-гггг"
    34033948
    3404 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1589
     3949#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1637
    34053950msgid "mm-dd-yyyy"
    34063951msgstr "мм-дд-гггг"
    34073952
    3408 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1622
     3953#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1670
    34093954msgid "12-hour format"
    34103955msgstr "12-часов формат"
    34113956
    3412 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1623
     3957#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1671
    34133958msgid "24-hour format"
    34143959msgstr "24-часов формат"
    34153960
    3416 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1650 src/ui_configurationDialog.h:1459
    3417 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2364
    3418 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:206
     3961#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1698 src/ui_configurationDialog.h:1565
     3962#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2410
     3963#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:190
    34193964msgid "None"
    34203965msgstr "Никаква"
    34213966
    3422 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1651
     3967#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1699
    34233968msgid "5/6/5 bits"
    34243969msgstr "5/6/5 бита"
    34253970
    3426 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1652
     3971#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1700
    34273972msgid "6/6/6 bits"
    34283973msgstr "6/6/6 бита"
    34293974
    3430 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1653
     3975#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1701
    34313976msgid "8/8/8 bits"
    34323977msgstr "8/8/8 бита"
    34333978
    3434 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1654
     3979#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1702
    34353980msgid "10/10/10 bits"
    34363981msgstr "10/10/10 бита"
    34373982
    3438 #: src/gui/HelpDialog.cpp:165 src/gui/HelpDialog.cpp:177
     3983#: src/gui/HelpDialog.cpp:173 src/gui/HelpDialog.cpp:185
    34393984msgid "Cannot check updates..."
    34403985msgstr "Неуспешна проверка за обновления…"
    34413986
    3442 #: src/gui/HelpDialog.cpp:188
     3987#: src/gui/HelpDialog.cpp:198
    34433988msgid "Looks like you are using the development version of Stellarium."
    34443989msgstr "Изглежда сте с експериментална версия на Stellarium."
    34453990
    3446 #: src/gui/HelpDialog.cpp:190
     3991#: src/gui/HelpDialog.cpp:200
    34473992msgid "This is latest stable version of Stellarium."
    34483993msgstr "Това е последната стабилна версия на Stellarium."
    34493994
    3450 #: src/gui/HelpDialog.cpp:192
     3995#: src/gui/HelpDialog.cpp:202
    34513996msgid "This version of Stellarium is outdated!"
    34523997msgstr "Това е остаряла версия на Stellarium."
    34533998
    3454 #: src/gui/HelpDialog.cpp:192
     3999#: src/gui/HelpDialog.cpp:202
    34554000msgid "Download new version."
    34564001msgstr "Изтегляне на най-новата версия."
    34574002
    3458 #: src/gui/HelpDialog.cpp:223
     4003#: src/gui/HelpDialog.cpp:233
    34594004msgid "Stellarium Help"
    34604005msgstr "Помощ за Stellarium"
    34614006
    3462 #: src/gui/HelpDialog.cpp:228 src/gui/HelpDialog.cpp:233
     4007#: src/gui/HelpDialog.cpp:238 src/gui/HelpDialog.cpp:243
    34634008msgid "Keys"
    34644009msgstr "Клавиши"
    34654010
    3466 #: src/gui/HelpDialog.cpp:230 src/gui/HelpDialog.cpp:319
     4011#: src/gui/HelpDialog.cpp:240 src/gui/HelpDialog.cpp:329
    34674012msgid "Further Reading"
    34684013msgstr "Допълнителна информация"
    34694014
    3470 #: src/gui/HelpDialog.cpp:237
     4015#: src/gui/HelpDialog.cpp:247
    34714016msgid "Pan view around the sky"
    34724017msgstr "Местене на изгледа по небето"
    34734018
    3474 #: src/gui/HelpDialog.cpp:238
     4019#: src/gui/HelpDialog.cpp:248
    34754020msgid "Arrow keys & left mouse drag"
    34764021msgstr "Клавишите със стрелки и влачене с левия бутон на мишката"
    34774022
    3478 #: src/gui/HelpDialog.cpp:240
     4023#: src/gui/HelpDialog.cpp:250
    34794024msgid "Zoom in/out"
    34804025msgstr "Увеличаване/намаляване"
    34814026
    3482 #: src/gui/HelpDialog.cpp:242
     4027#: src/gui/HelpDialog.cpp:252
    34834028msgid "Page Up/Down"
    34844029msgstr "Клавиши Page Up/Down"
    34854030
    3486 #: src/gui/HelpDialog.cpp:244
     4031#: src/gui/HelpDialog.cpp:254
    34874032msgid "Ctrl+Up/Down"
    34884033msgstr "Стрелки нагоре/надолу"
    34894034
    3490 #: src/gui/HelpDialog.cpp:247
     4035#: src/gui/HelpDialog.cpp:257
    34914036msgid "Time dragging"
    34924037msgstr "Управление на времето"
    34934038
    3494 #: src/gui/HelpDialog.cpp:248
     4039#: src/gui/HelpDialog.cpp:258
    34954040msgid "Ctrl & left mouse drag"
    34964041msgstr "Ctrl + влачене с левия бутон на мишката"
    34974042
    3498 #: src/gui/HelpDialog.cpp:249
     4043#: src/gui/HelpDialog.cpp:259
    34994044msgid "Time scrolling: minutes"
    35004045msgstr "Единица за промяна на времето: минути"
    35014046
    3502 #: src/gui/HelpDialog.cpp:250
     4047#: src/gui/HelpDialog.cpp:260
    35034048msgid "Ctrl & mouse wheel"
    35044049msgstr "Ctrl + колелцето на мишката"
    35054050
    3506 #: src/gui/HelpDialog.cpp:251
     4051#: src/gui/HelpDialog.cpp:261
    35074052msgid "Time scrolling: hours"
    35084053msgstr "Единица за промяна на времето: часове"
    35094054
    3510 #: src/gui/HelpDialog.cpp:252
     4055#: src/gui/HelpDialog.cpp:262
    35114056msgid "Ctrl+Shift & mouse wheel"
    35124057msgstr "Ctrl+Shift + колелцето на мишката"
    35134058
    3514 #: src/gui/HelpDialog.cpp:253
     4059#: src/gui/HelpDialog.cpp:263
    35154060msgid "Time scrolling: days"
    35164061msgstr "Единица за промяна на времето: дни"
    35174062
    3518 #: src/gui/HelpDialog.cpp:254
     4063#: src/gui/HelpDialog.cpp:264
    35194064msgid "Ctrl+Alt & mouse wheel"
    35204065msgstr "Ctrl+Alt + колелцето на мишката"
    35214066
    3522 #: src/gui/HelpDialog.cpp:255
     4067#: src/gui/HelpDialog.cpp:265
    35234068msgid "Time scrolling: years"
    35244069msgstr "Единица за промяна на времето: години"
    35254070
    3526 #: src/gui/HelpDialog.cpp:256
     4071#: src/gui/HelpDialog.cpp:266
    35274072msgid "Ctrl+Alt+Shift & mouse wheel"
    35284073msgstr "Ctrl+Alt+Shift + колелцето на мишката"
    35294074
    3530 #: src/gui/HelpDialog.cpp:259
     4075#: src/gui/HelpDialog.cpp:269
    35314076msgid "Select object"
    35324077msgstr "Избиране на обект"
    35334078
    3534 #: src/gui/HelpDialog.cpp:260
     4079#: src/gui/HelpDialog.cpp:270
    35354080msgid "Left click"
    35364081msgstr "Натискане с ляв бутон на мишката"
    35374082
    3538 #: src/gui/HelpDialog.cpp:263
     4083#: src/gui/HelpDialog.cpp:273
    35394084msgid "Clear selection"
    35404085msgstr "Изчистване на избора"
    35414086
    3542 #: src/gui/HelpDialog.cpp:265
     4087#: src/gui/HelpDialog.cpp:275
    35434088msgid "Ctrl & left click"
    35444089msgstr "Ctrl + натискане на левия бутон на мишката"
    35454090
    3546 #: src/gui/HelpDialog.cpp:267
     4091#: src/gui/HelpDialog.cpp:277
    35474092msgid "Right click"
    35484093msgstr "Натискане на десния бутон на мишката"
    35494094
    3550 #: src/gui/HelpDialog.cpp:270
     4095#: src/gui/HelpDialog.cpp:280
    35514096msgid "Add custom marker"
    35524097msgstr "Добавяне на маркер"
    35534098
    3554 #: src/gui/HelpDialog.cpp:271
     4099#: src/gui/HelpDialog.cpp:281
    35554100msgid "Shift & left click"
    35564101msgstr "Shift + натискане на левия бутон на мишката"
    35574102
    3558 #: src/gui/HelpDialog.cpp:273
     4103#: src/gui/HelpDialog.cpp:283
    35594104msgid "Delete marker closest to mouse cursor"
    35604105msgstr "Изтриване на маркера най-близо до показалеца на мишката"
    35614106
    3562 #: src/gui/HelpDialog.cpp:274
     4107#: src/gui/HelpDialog.cpp:284
    35634108msgid "Shift & right click"
    35644109msgstr "Shift + натискане на десния бутон на мишката"
    35654110
    3566 #: src/gui/HelpDialog.cpp:276
     4111#: src/gui/HelpDialog.cpp:286
    35674112msgid "Delete all custom markers"
    35684113msgstr "Изтриване на всички потребителски маркери"
    35694114
    3570 #: src/gui/HelpDialog.cpp:277
     4115#: src/gui/HelpDialog.cpp:287
    35714116msgid "Shift & Alt & right click"
    35724117msgstr "Shift+Alt + натискане на десния бутон на мишката"
    35734118
    3574 #: src/gui/HelpDialog.cpp:280
     4119#: src/gui/HelpDialog.cpp:290
    35754120#, qt-format
    35764121msgid ""
     
    35814126"Останалите действия са достъпни чрез бутона „%1“."
    35824127
    3583 #: src/gui/HelpDialog.cpp:309
     4128#: src/gui/HelpDialog.cpp:319
    35844129msgid "Text User Interface (TUI)"
    35854130msgstr "Текстов потребителски интерфейс (ТПИ)"
    35864131
    3587 #: src/gui/HelpDialog.cpp:311
     4132#: src/gui/HelpDialog.cpp:321
    35884133msgid "Activate TUI"
    35894134msgstr "Включване на ТПИ"
    35904135
    3591 #: src/gui/HelpDialog.cpp:320
     4136#: src/gui/HelpDialog.cpp:330
    35924137msgid ""
    35934138"The following links are external web links, and will launch your web "
     
    35974142"браузъра:\n"
    35984143
    3599 #: src/gui/HelpDialog.cpp:321
    3600 msgid "The Stellarium User Guide"
    3601 msgstr "Потребителско ръководство на Stellarium"
    3602 
    36034144#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    3604 #: src/gui/HelpDialog.cpp:325
     4145#: src/gui/HelpDialog.cpp:334
    36054146msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
    36064147msgstr "{Често задавани въпроси} за Stellarium. Както и отговори."
    36074148
    36084149#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    3609 #: src/gui/HelpDialog.cpp:330
    3610 msgid ""
    3611 "{The Stellarium Wiki} - General information.  You can also find user-"
    3612 "contributed landscapes and scripts here."
    3613 msgstr ""
    3614 "{Уикито на Stellarium} — обща информация. Можете също да намерите и пейзажи "
    3615 "и скриптове, създадени от други потребители."
     4150#: src/gui/HelpDialog.cpp:339
     4151msgid "{The Stellarium Wiki} - general information."
     4152msgstr "{Уики на Stellarium}  — обща информация."
    36164153
    36174154#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    3618 #: src/gui/HelpDialog.cpp:335
     4155#: src/gui/HelpDialog.cpp:344
     4156msgid "{The landscapes} - user-contributed landscapes for Stellarium."
     4157msgstr "{Пейзажи} — пейзажи за Stellarium, споделени от потребителите."
     4158
     4159#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     4160#: src/gui/HelpDialog.cpp:349
     4161msgid "{The scripts} - user-contributed and official scripts for Stellarium."
     4162msgstr ""
     4163"{Скриптове} — скриптови програми за Stellarium, идващи с програмата и "
     4164"споделени от потребителите."
     4165
     4166#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     4167#: src/gui/HelpDialog.cpp:354
    36194168msgid ""
    36204169"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
     
    36264175
    36274176#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    3628 #: src/gui/HelpDialog.cpp:340
     4177#: src/gui/HelpDialog.cpp:359
    36294178msgid "{Google Groups} - discuss Stellarium with other users."
    36304179msgstr "{Групи на Google} — може да обсъждате Stellarium с други потребители."
    36314180
    3632 #: src/gui/HelpDialog.cpp:400
     4181#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     4182#: src/gui/HelpDialog.cpp:364
     4183msgid "{Open Collective} - donations to the Stellarium development team."
     4184msgstr "{Open Collective} — дарения за екипа, разработващ Stellarium."
     4185
     4186#: src/gui/HelpDialog.cpp:425
    36334187msgid "Developers"
    36344188msgstr "Разработчици"
    36354189
    3636 #: src/gui/HelpDialog.cpp:401
     4190#: src/gui/HelpDialog.cpp:426
    36374191#, qt-format
    36384192msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
    36394193msgstr "Координатор на проекта и главен разработчик: %1"
    36404194
    3641 #: src/gui/HelpDialog.cpp:402
     4195#: src/gui/HelpDialog.cpp:427
    36424196#, qt-format
    36434197msgid "Graphic/other designer: %1"
    36444198msgstr "Графичен/друг дизайнер: %1"
    36454199
    3646 #: src/gui/HelpDialog.cpp:403 src/gui/HelpDialog.cpp:404
    3647 #: src/gui/HelpDialog.cpp:405 src/gui/HelpDialog.cpp:406
    3648 #: src/gui/HelpDialog.cpp:407 src/gui/HelpDialog.cpp:413
    3649 #: src/gui/HelpDialog.cpp:414 src/gui/HelpDialog.cpp:415
    3650 #: src/gui/HelpDialog.cpp:416 src/gui/HelpDialog.cpp:417
    3651 #: src/gui/HelpDialog.cpp:418 src/gui/HelpDialog.cpp:419
    3652 #: src/gui/HelpDialog.cpp:420
     4200#: src/gui/HelpDialog.cpp:428 src/gui/HelpDialog.cpp:429
     4201#: src/gui/HelpDialog.cpp:430 src/gui/HelpDialog.cpp:431
     4202#: src/gui/HelpDialog.cpp:437 src/gui/HelpDialog.cpp:438
     4203#: src/gui/HelpDialog.cpp:439 src/gui/HelpDialog.cpp:440
     4204#: src/gui/HelpDialog.cpp:441 src/gui/HelpDialog.cpp:442
     4205#: src/gui/HelpDialog.cpp:443 src/gui/HelpDialog.cpp:444
     4206#: src/gui/HelpDialog.cpp:445
    36534207#, qt-format
    36544208msgid "Developer: %1"
    36554209msgstr "Разработчик: %1"
    36564210
    3657 #: src/gui/HelpDialog.cpp:408
     4211#: src/gui/HelpDialog.cpp:432
    36584212#, qt-format
    36594213msgid "Continuous Integration: %1"
    36604214msgstr "Непрекъсната интеграция: %1"
    36614215
    3662 #: src/gui/HelpDialog.cpp:409
     4216#: src/gui/HelpDialog.cpp:433
    36634217#, qt-format
    36644218msgid "Tester: %1"
    36654219msgstr "Тестер: %1"
    36664220
    3667 #: src/gui/HelpDialog.cpp:410
     4221#: src/gui/HelpDialog.cpp:434
    36684222msgid "Former Developers"
    36694223msgstr "Бивши разработчици"
    36704224
    3671 #: src/gui/HelpDialog.cpp:411
     4225#: src/gui/HelpDialog.cpp:435
    36724226msgid ""
    36734227"Several people have made significant contributions, but are no longer "
     
    36774231"работа е от голямо значение за Stellarium:"
    36784232
    3679 #: src/gui/HelpDialog.cpp:412
     4233#: src/gui/HelpDialog.cpp:436
    36804234#, qt-format
    36814235msgid "Doc author/developer: %1"
    36824236msgstr "Разработчик и автор на документацията: %1"
    36834237
    3684 #: src/gui/HelpDialog.cpp:421 src/gui/HelpDialog.cpp:422
     4238#: src/gui/HelpDialog.cpp:446 src/gui/HelpDialog.cpp:447
    36854239#, qt-format
    36864240msgid "OSX Developer: %1"
    36874241msgstr "Разработчик за OSX: %1"
    36884242
    3689 #: src/gui/HelpDialog.cpp:423
    3690 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:94
    3691 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:434
    3692 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:475
    3693 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:262
    3694 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:224
    3695 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:109
    3696 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:196
    3697 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:220
    3698 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:130
     4243#: src/gui/HelpDialog.cpp:448
     4244#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:95
     4245#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:491
     4246#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:656
     4247#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:266
     4248#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:230
     4249#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:116
     4250#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:202
     4251#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:223
     4252#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:132
    36994253msgid "Contributors"
    37004254msgstr "Сътрудници"
    37014255
    3702 #: src/gui/HelpDialog.cpp:424
     4256#: src/gui/HelpDialog.cpp:449
    37034257#, qt-format
    37044258msgid ""
     
    37094263"(по азбучен ред): %1."
    37104264
    3711 #: src/gui/StelGui.cpp:211
     4265#: src/gui/StelGui.cpp:224
    37124266msgid "Windows"
    37134267msgstr "Windows"
    37144268
    3715 #: src/gui/StelGui.cpp:213 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:477
     4269#: src/gui/StelGui.cpp:226 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:477
    37164270msgid "Quit"
    37174271msgstr "Изход"
    37184272
    3719 #: src/gui/StelGui.cpp:214
     4273#: src/gui/StelGui.cpp:227
    37204274msgid "Speed up the script execution rate"
    37214275msgstr "Ускоряване на изпълнението на скрипта"
    37224276
    3723 #: src/gui/StelGui.cpp:215
     4277#: src/gui/StelGui.cpp:228
    37244278msgid "Slow down the script execution rate"
    37254279msgstr "Забавяне на изпълнението на скрипта"
    37264280
    3727 #: src/gui/StelGui.cpp:216
     4281#: src/gui/StelGui.cpp:229
    37284282msgid "Set the normal script execution rate"
    37294283msgstr "Изпълняване на скрипта с нормална скорост"
    37304284
    3731 #: src/gui/StelGui.cpp:217
     4285#: src/gui/StelGui.cpp:230
    37324286msgid "Stop script execution"
    37334287msgstr "Спиране на изпълнението на скрипта"
    37344288
    3735 #: src/gui/StelGui.cpp:218
     4289#: src/gui/StelGui.cpp:231
    37364290msgid "Pause script execution"
    37374291msgstr "Пауза на изпълнението на скрипта"
    37384292
    3739 #: src/gui/StelGui.cpp:219
     4293#: src/gui/StelGui.cpp:232
    37404294msgid "Resume script execution"
    37414295msgstr "Продължаване на изпълнението на скрипт"
    37424296
    3743 #: src/gui/StelGui.cpp:222
     4297#: src/gui/StelGui.cpp:235
    37444298msgid "Script console window"
    37454299msgstr "Скриптова конзола"
    37464300
    3747 #: src/gui/StelGui.cpp:225
     4301#: src/gui/StelGui.cpp:238
    37484302msgid "Help window"
    37494303msgstr "Помощ"
    37504304
    3751 #: src/gui/StelGui.cpp:226
     4305#: src/gui/StelGui.cpp:239
    37524306msgid "Configuration window"
    37534307msgstr "Настройки"
    37544308
    3755 #: src/gui/StelGui.cpp:227 src/ui_searchDialogGui.h:613
     4309#: src/gui/StelGui.cpp:240 src/ui_searchDialogGui.h:613
    37564310msgid "Search window"
    37574311msgstr "Търсене"
    37584312
    3759 #: src/gui/StelGui.cpp:228
     4313#: src/gui/StelGui.cpp:241
    37604314msgid "Sky and viewing options window"
    37614315msgstr "Небе и настройки на изгледа"
    37624316
    3763 #: src/gui/StelGui.cpp:229
     4317#: src/gui/StelGui.cpp:242
    37644318msgid "Date/time window"
    37654319msgstr "Дата/време"
    37664320
    3767 #: src/gui/StelGui.cpp:230
     4321#: src/gui/StelGui.cpp:243
    37684322msgid "Location window"
    37694323msgstr "Местоположение"
    37704324
    3771 #: src/gui/StelGui.cpp:231
     4325#: src/gui/StelGui.cpp:244
    37724326msgid "Shortcuts window"
    37734327msgstr "Клавишни комбинации"
    37744328
    3775 #: src/gui/StelGui.cpp:232
     4329#: src/gui/StelGui.cpp:245
    37764330msgid "Astronomical calculations window"
    37774331msgstr "Прозорец за астрономически изчисления"
    37784332
    3779 #: src/gui/StelGui.cpp:233 src/ui_bookmarksDialog.h:193
     4333#: src/gui/StelGui.cpp:246 src/ui_bookmarksDialog.h:205
    37804334msgid "Bookmarks"
    37814335msgstr "Отметки"
    37824336
    3783 #: src/gui/StelGui.cpp:234
     4337#: src/gui/StelGui.cpp:247
    37844338msgid "Copy selected object information to clipboard"
    37854339msgstr "Копиране на информацията за избрания обект"
    37864340
    3787 #: src/gui/StelGui.cpp:240
     4341#: src/gui/StelGui.cpp:253
    37884342msgid "Auto hide horizontal button bar"
    37894343msgstr "Автоматично скриване на хоризонталната лента с бутони"
    37904344
    3791 #: src/gui/StelGui.cpp:241
     4345#: src/gui/StelGui.cpp:254
    37924346msgid "Auto hide vertical button bar"
    37934347msgstr "Автоматично скриване на вертикалната лента с бутони"
    37944348
    3795 #: src/gui/StelGui.cpp:244
     4349#: src/gui/StelGui.cpp:257
    37964350msgid "Toggle visibility of GUI"
    37974351msgstr "Скриване/показване на визуалния интерфейс"
    37984352
    3799 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:333 src/gui/StelGuiItems.cpp:912
     4353#: src/gui/StelGuiItems.cpp:338 src/gui/StelGuiItems.cpp:947
    38004354msgid "Space"
    38014355msgstr "Интервал"
    38024356
    3803 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:653
     4357#: src/gui/StelGuiItems.cpp:683
    38044358msgid "Time zone"
    38054359msgstr "Часова зона"
    38064360
    3807 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:656 src/gui/LocationDialog.cpp:445
     4361#: src/gui/StelGuiItems.cpp:686 src/gui/LocationDialog.cpp:467
    38084362msgid "Local Mean Solar Time"
    38094363msgstr "Локално средно слънчево време"
    38104364
    3811 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:659 src/gui/LocationDialog.cpp:446
     4365#: src/gui/StelGuiItems.cpp:689 src/gui/LocationDialog.cpp:468
    38124366msgid "Local True Solar Time"
    38134367msgstr "Локално истинско слънчево време"
    38144368
    38154369#. TRANSLATORS: unit of measurement: minutes per second
    3816 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:662
     4370#: src/gui/StelGuiItems.cpp:692
    38174371msgctxt "unit of measurement"
    38184372msgid "min/s"
     
    38204374
    38214375#. TRANSLATORS: unit of measurement: hours per second
    3822 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:670
     4376#: src/gui/StelGuiItems.cpp:700
    38234377msgctxt "unit of measurement"
    38244378msgid "hr/s"
     
    38264380
    38274381#. TRANSLATORS: unit of measurement: days per second
    3828 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:676
     4382#: src/gui/StelGuiItems.cpp:706
    38294383msgctxt "unit of measurement"
    38304384msgid "d/s"
     
    38324386
    38334387#. TRANSLATORS: unit of measurement: years per second
    3834 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:682
     4388#: src/gui/StelGuiItems.cpp:712
    38354389msgctxt "unit of measurement"
    38364390msgid "yr/s"
    38374391msgstr "yr/s"
    38384392
    3839 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:684 src/gui/StelGuiItems.cpp:686
     4393#: src/gui/StelGuiItems.cpp:714 src/gui/StelGuiItems.cpp:716
    38404394msgid "Simulation speed"
    38414395msgstr "Скорост на симулация"
    38424396
    3843 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:755
     4397#: src/gui/StelGuiItems.cpp:790
    38444398msgid "planetocentric distance"
    38454399msgstr "пленетоцентрично разстояние"
    38464400
    3847 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:757
     4401#: src/gui/StelGuiItems.cpp:792
    38484402msgid "planetocentric observer"
    38494403msgstr "планетоцентричен наблюдател"
    38504404
    38514405#. TRANSLATORS: Field of view. Please use abbreviation.
    3852 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:772
     4406#: src/gui/StelGuiItems.cpp:807
    38534407msgctxt "abbreviation"
    38544408msgid "FOV"
    38554409msgstr "ЗП"
    38564410
    3857 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:788
     4411#: src/gui/StelGuiItems.cpp:823
    38584412#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:487
    38594413msgid "Field of view"
     
    38614415
    38624416#. TRANSLATORS: Frames per second. Please use abbreviation.
    3863 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:807
     4417#: src/gui/StelGuiItems.cpp:842
    38644418msgctxt "abbreviation"
    38654419msgid "FPS"
    38664420msgstr "кдр/сек."
    38674421
    3868 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:815
     4422#: src/gui/StelGuiItems.cpp:850
    38694423msgid "Frames per second"
    38704424msgstr "Кадри в секунда"
    38714425
    3872 #: src/gui/ViewDialog.cpp:508
     4426#: src/gui/ViewDialog.cpp:470
     4427msgid "Loading ..."
     4428msgstr "Зареждане…"
     4429
     4430#: src/gui/ViewDialog.cpp:523
     4431msgid "properties"
     4432msgstr "настройки"
     4433
     4434#: src/gui/ViewDialog.cpp:543
    38734435msgid "Deep Sky"
    38744436msgstr "Дълбоко небе"
    38754437
    3876 #: src/gui/ViewDialog.cpp:509
     4438#: src/gui/ViewDialog.cpp:544
    38774439#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:277
    38784440msgid "Solar System"
    38794441msgstr "Слънчева система"
    38804442
    3881 #: src/gui/ViewDialog.cpp:520
    3882 msgid "Loading ..."
    3883 msgstr "Зареждане…"
    3884 
    3885 #: src/gui/ViewDialog.cpp:571
    3886 msgid "properties"
    3887 msgstr "настройки"
    3888 
    38894443#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
    3890 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1442
     4444#: src/gui/ViewDialog.cpp:777
    38914445msgid "Excellent dark-sky site"
    38924446msgstr "Отлично тъмно небе"
    38934447
    38944448#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
    3895 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1444
     4449#: src/gui/ViewDialog.cpp:779
    38964450msgid "Typical truly dark site"
    38974451msgstr "Типично тъмно небе"
    38984452
    38994453#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
    3900 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1446
     4454#: src/gui/ViewDialog.cpp:781
    39014455msgid "Rural sky"
    39024456msgstr "Небе на село"
    39034457
    39044458#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
    3905 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1448
     4459#: src/gui/ViewDialog.cpp:783
    39064460msgid "Rural/suburban transition"
    39074461msgstr "Небе в начало на предградията"
    39084462
    39094463#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
    3910 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1450
     4464#: src/gui/ViewDialog.cpp:785
    39114465msgid "Suburban sky"
    39124466msgstr "Небе в предградията"
    39134467
    39144468#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
    3915 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1452
     4469#: src/gui/ViewDialog.cpp:787
    39164470msgid "Bright suburban sky"
    39174471msgstr "Светло небе в предградията"
    39184472
    39194473#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
    3920 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1454
     4474#: src/gui/ViewDialog.cpp:789
    39214475msgid "Suburban/urban transition"
    39224476msgstr "Небе в началото на града"
    39234477
    39244478#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
    3925 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1456
     4479#: src/gui/ViewDialog.cpp:791
    39264480msgid "City sky"
    39274481msgstr "Небе в града"
    39284482
    39294483#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
    3930 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1458
     4484#: src/gui/ViewDialog.cpp:793
    39314485msgid "Inner-city sky"
    39324486msgstr "Небе в центъра на града"
    39334487
    3934 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1472
     4488#: src/gui/ViewDialog.cpp:807
    39354489msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
    39364490msgstr "Гранична звездна величина за невъоръжено око"
    39374491
    3938 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1480
     4492#: src/gui/ViewDialog.cpp:815
    39394493msgid ""
    39404494"Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small "
     
    39444498"планети обекти (малки луни, астероиди, комети) вместо сфери"
    39454499
    3946 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1481
     4500#: src/gui/ViewDialog.cpp:816
    39474501msgid ""
    39484502"Use a &quot;shadow map&quot; to simulate self-shadows of non-convex solar "
     
    39534507"на полусенките на някои обекти."
    39544508
    3955 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1504
     4509#: src/gui/ViewDialog.cpp:839
    39564510msgid "Abbreviated"
    39574511msgstr "Съкратени"
    39584512
    3959 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1505
     4513#: src/gui/ViewDialog.cpp:840
    39604514msgid "Native"
    39614515msgstr "Местни"
    39624516
    3963 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1506
     4517#: src/gui/ViewDialog.cpp:841
    39644518msgid "Translated"
    39654519msgstr "Преведени"
    39664520
    3967 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1673
     4521#: src/gui/ViewDialog.cpp:1012
    39684522msgid "No shooting stars"
    39694523msgstr "Без падащи звезди"
    39704524
    3971 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1675
     4525#: src/gui/ViewDialog.cpp:1014
    39724526msgid "Normal rate"
    39734527msgstr "Нормална честота"
    39744528
    3975 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1677
     4529#: src/gui/ViewDialog.cpp:1016
    39764530msgid "Standard Orionids rate"
    39774531msgstr "Обичайна честота за Орионидите"
    39784532
    3979 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1679
     4533#: src/gui/ViewDialog.cpp:1018
    39804534msgid "Standard Perseids rate"
    39814535msgstr "Обичайна честота за Персеидите"
    39824536
    3983 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1681
     4537#: src/gui/ViewDialog.cpp:1020
    39844538msgid "Standard Geminids rate"
    39854539msgstr "Обичайна честота за Геминидите"
    39864540
    3987 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1683
     4541#: src/gui/ViewDialog.cpp:1022
    39884542msgid "Exceptional Perseid rate"
    39894543msgstr "Изключително висока честота за Персеидите"
    39904544
    3991 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1685
     4545#: src/gui/ViewDialog.cpp:1024
    39924546msgid "Meteor storm rate"
    39934547msgstr "Часово число на метеорния дъжд"
    39944548
    3995 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1687
     4549#: src/gui/ViewDialog.cpp:1026
    39964550msgid "Exceptional Draconid rate"
    39974551msgstr "Изключително висока честота за Драконидите"
    39984552
    3999 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1689
     4553#: src/gui/ViewDialog.cpp:1028
    40004554msgid "Exceptional Leonid rate"
    40014555msgstr "Изключително висока честота за Леонидите"
    40024556
    4003 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1691
     4557#: src/gui/ViewDialog.cpp:1030
    40044558msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
    40054559msgstr "Много висока честота за Леонидите (1966)"
    40064560
    4007 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1693
     4561#: src/gui/ViewDialog.cpp:1032
    40084562msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
    40094563msgstr "Най-висока честота за Леонидите (1833)"
    40104564
    4011 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1746
     4565#: src/gui/ViewDialog.cpp:1095
    40124566msgctxt "magnitude algorithm"
    40134567msgid "G. Mueller (1893)"
    40144568msgstr "G. Mueller (1893)"
    40154569
    4016 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1747
     4570#: src/gui/ViewDialog.cpp:1096
    40174571msgctxt "magnitude algorithm"
    40184572msgid "Astronomical Almanach (1984)"
    40194573msgstr "Астрономически алманах (1984)"
    40204574
    4021 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1748
     4575#: src/gui/ViewDialog.cpp:1097
    40224576msgctxt "magnitude algorithm"
    40234577msgid "Explanatory Supplement (1992)"
    40244578msgstr "Обяснително приложение (1992)"
    40254579
    4026 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1749
     4580#: src/gui/ViewDialog.cpp:1098
    40274581msgctxt "magnitude algorithm"
    40284582msgid "Explanatory Supplement (2013)"
    40294583msgstr "Обяснително приложение (2013)"
    40304584
    4031 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1750
     4585#: src/gui/ViewDialog.cpp:1099
    40324586msgctxt "magnitude algorithm"
    40334587msgid "Generic"
    40344588msgstr "Генеричен"
    40354589
    4036 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1776
     4590#: src/gui/ViewDialog.cpp:1125
    40374591msgid ""
    40384592"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later) "
     
    40434597"(според някои източници — от D.L. Harris)."
    40444598
    4045 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1779
     4599#: src/gui/ViewDialog.cpp:1128
    40464600msgid ""
    40474601"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Mueller and "
     
    40534607"ефемериди (Explanatory Supplement to the Astronomical Ephemeris)</em> (1961)."
    40544608
    4055 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1782
     4609#: src/gui/ViewDialog.cpp:1131
    40564610msgid ""
    40574611"The algorithm was published in the <em>Explanatory Supplement to the "
     
    40614615"алманах (Explanatory Supplement to the Astronomical Almanac)</em> (1992)."
    40624616
    4063 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1785
     4617#: src/gui/ViewDialog.cpp:1134
    40644618msgid ""
    40654619"The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory "
     
    40704624"Almanac)</em> (2013)."
    40714625
    4072 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1788
     4626#: src/gui/ViewDialog.cpp:1137
    40734627msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo."
    40744628msgstr "Видима звездна величина на база фазов ъгъл и албедо."
    40754629
    4076 #: src/gui/LocationDialog.cpp:198
     4630#: src/gui/LocationDialog.cpp:209
    40774631msgid "Reset location list to show all known locations"
    40784632msgstr "Изчистване на списъка, за да се покажат всички познати местоположения"
    40794633
    4080 #: src/gui/LocationDialog.cpp:199
     4634#: src/gui/LocationDialog.cpp:210
    40814635msgid ""
    40824636"Toggle fetching GPS location. (Does not change time zone!) When satisfied, "
     
    40874641"другите си програми да имат достъп до устройството за GPS."
    40884642
    4089 #: src/gui/LocationDialog.cpp:740
     4643#: src/gui/LocationDialog.cpp:793
    40904644msgid "GPS listening..."
    40914645msgstr "Слушане за GPS…"
    40924646
    4093 #: src/gui/LocationDialog.cpp:747
     4647#: src/gui/LocationDialog.cpp:800
    40944648msgid "GPS disconnecting..."
    40954649msgstr "Прекъсване на връзка към GPS…"
    40964650
    4097 #: src/gui/LocationDialog.cpp:759
     4651#: src/gui/LocationDialog.cpp:812
    40984652msgid "GPS location fix"
    40994653msgstr "Поправка на положението на GPS"
    41004654
    4101 #: src/gui/LocationDialog.cpp:782
     4655#: src/gui/LocationDialog.cpp:835
    41024656msgid "GPS:FAILED"
    41034657msgstr "GPS:НЕУСПЕХ"
    41044658
    4105 #: src/gui/LocationDialog.cpp:794 src/ui_locationDialogGui.h:513
     4659#: src/gui/LocationDialog.cpp:847 src/ui_locationDialogGui.h:513
    41064660msgid "Get location from GPS"
    41074661msgstr "Местоположение от GPS"
     
    41934747msgstr "Можете да го премахнете ръчно като изтриете следната директория: %1"
    41944748
    4195 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:76
     4749#: src/gui/ScriptConsole.cpp:78
    41964750msgid "quickrun..."
    41974751msgstr "проба…"
    41984752
    4199 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:77
     4753#: src/gui/ScriptConsole.cpp:79
    42004754msgid "selected text"
    42014755msgstr "избран текст"
    42024756
    4203 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:78
     4757#: src/gui/ScriptConsole.cpp:80
    42044758msgid "clear text"
    42054759msgstr "изчистване на текста"
    42064760
    4207 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:79
     4761#: src/gui/ScriptConsole.cpp:81
    42084762msgid "clear images"
    42094763msgstr "изчистване на изображенията"
    42104764
    4211 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:80
     4765#: src/gui/ScriptConsole.cpp:82
    42124766msgid "natural"
    42134767msgstr "природен"
    42144768
    4215 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:81
     4769#: src/gui/ScriptConsole.cpp:83
    42164770msgid "starchart"
    42174771msgstr "небесен атлас"
    42184772
    4219 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:105
     4773#: src/gui/ScriptConsole.cpp:129
     4774msgid "Stellarium Script Files"
     4775msgstr "Скриптове за Stellarium"
     4776
     4777#: src/gui/ScriptConsole.cpp:133
    42204778msgid "Load Script"
    42214779msgstr "Зареждане на скрипт"
    42224780
    4223 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:107 src/gui/ScriptConsole.cpp:127
    4224 msgid "Script Files"
    4225 msgstr "Скриптови файлове"
    4226 
    4227 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:125
     4781#: src/gui/ScriptConsole.cpp:154
    42284782msgid "Save Script"
    42294783msgstr "Запазване на скрипта"
    42304784
    4231 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:227
     4785#: src/gui/ScriptConsole.cpp:259
    42324786msgid "Select Script Include Directory"
    42334787msgstr "Избор на папка със скриптове"
     4788
     4789#. TRANSLATORS: The first letter of word "Row"
     4790#: src/gui/ScriptConsole.cpp:299
     4791msgctxt "text cursor"
     4792msgid "R"
     4793msgstr "Р"
     4794
     4795#. TRANSLATORS: The first letter of word "Column"
     4796#: src/gui/ScriptConsole.cpp:301
     4797msgctxt "text cursor"
     4798msgid "C"
     4799msgstr "К"
     4800
     4801#: src/gui/ScriptConsole.cpp:311
     4802msgid "Stellarium Script"
     4803msgstr "Скрипт за Stellarium"
     4804
     4805#: src/gui/ScriptConsole.cpp:313
     4806msgid "Include File"
     4807msgstr "Файл за включване"
    42344808
    42354809#: src/gui/SearchDialog.cpp:214
     
    42774851
    42784852#. TRANSLATORS: azimuth
    4279 #: src/gui/SearchDialog.cpp:259 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:425
    4280 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1314
    4281 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1023
     4853#: src/gui/SearchDialog.cpp:259 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:507
     4854#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:698 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:700
     4855#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:737 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1318
     4856#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1205
    42824857msgid "Azimuth"
    42834858msgstr "Азимут"
     
    42854860#. TRANSLATORS: altitude
    42864861#. TRANSLATORS: Satellite altitude
    4287 #: src/gui/SearchDialog.cpp:262 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:427
    4288 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1316 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2186
    4289 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2644 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2846
    4290 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2848 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
    4291 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1022
     4862#: src/gui/SearchDialog.cpp:262 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:739
     4863#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1320 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2328
     4864#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2793 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3078
     4865#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3080 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310
     4866#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1204
    42924867msgid "Altitude"
    42934868msgstr "Височина"
    42944869
    42954870#: src/gui/SearchDialog.cpp:273
    4296 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:573
    4297 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:579
     4871#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:604
     4872#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:610
    42984873msgid "Longitude"
    42994874msgstr "Дължина"
    43004875
    43014876#: src/gui/SearchDialog.cpp:276
    4302 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:572
    4303 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:584
     4877#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:605
     4878#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:611
    43044879msgid "Latitude"
    43054880msgstr "Ширина"
    43064881
    4307 #: src/gui/SearchDialog.cpp:634
     4882#: src/gui/SearchDialog.cpp:637
    43084883msgid "Simbad Lookup Error"
    43094884msgstr "Грешка при търсене в SIMBAD"
    43104885
    4311 #: src/gui/SearchDialog.cpp:642
     4886#: src/gui/SearchDialog.cpp:645
    43124887msgid "Simbad Lookup"
    43134888msgstr "Търсене в SIMBAD"
    43144889
    4315 #: src/gui/SearchDialog.cpp:847
     4890#: src/gui/SearchDialog.cpp:850
    43164891msgid "University of Strasbourg (France)"
    43174892msgstr "Университетът в Страсбург (Франция)"
    43184893
    4319 #: src/gui/SearchDialog.cpp:848
     4894#: src/gui/SearchDialog.cpp:851
    43204895msgid "Harvard University (USA)"
    43214896msgstr "Университета в Харвард (САЩ)"
    43224897
    4323 #: src/gui/SearchDialog.cpp:935
     4898#: src/gui/SearchDialog.cpp:938
    43244899msgid "Paste and Search"
    43254900msgstr "Поставяне и търсене"
    43264901
    4327 #: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:495
     4902#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:500
    43284903msgid "Action"
    43294904msgstr "Действие"
    43304905
    4331 #: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:496 src/ui_shortcutsDialog.h:197
     4906#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:501 src/ui_shortcutsDialog.h:197
    43324907msgid "Primary shortcut"
    43334908msgstr "Главна комбинация"
    43344909
    4335 #: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:497 src/ui_shortcutsDialog.h:198
     4910#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:502 src/ui_shortcutsDialog.h:198
    43364911msgid "Alternative shortcut"
    43374912msgstr "Алтернативна комбинация"
    43384913
    4339 #: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:133
     4914#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:132
    43404915#, qt-format
    43414916msgid "Custom equation for %1T"
    43424917msgstr "Друго уравнение за %1T"
    43434918
    4344 #: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:134
     4919#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:133
    43454920#, qt-format
    43464921msgid "A typical equation for calculation of %1T looks like:"
    43474922msgstr "Типичното уравнение за изчисляване на %1T изглежда така:"
    43484923
    4349 #: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:136
     4924#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:135
    43504925msgid "where"
    43514926msgstr "където"
    43524927
    4353 #: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:136
     4928#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:135
    43544929msgid "year"
    43554930msgstr "година"
    43564931
    4357 #: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:137
     4932#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:136
    43584933msgid "Secular acceleration of the Moon"
    43594934msgstr "Приливно ускорение на Луната"
    43604935
     4936#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:234
     4937msgid "Gregorian dates. Valid range:"
     4938msgstr "Григориански дати. Диапазон:"
     4939
     4940#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:506 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:698
     4941#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:700 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2327
     4942#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3078 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3080
     4943msgid "Local Time"
     4944msgstr "Местно време"
     4945
     4946#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:691 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3055
     4947#, qt-format
     4948msgid "Now about %1"
     4949msgstr "В момента около %1"
     4950
    43614951#. TRANSLATORS: name of object
    4362 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:421 src/ui_configurationDialog.h:1485
    4363 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:521
     4952#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:733 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1313
     4953#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4150 src/ui_configurationDialog.h:1591
     4954#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:525
    43644955#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:95
    4365 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
    4366 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:189
     4956#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
     4957#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:194
    43674958msgid "Name"
    43684959msgstr "Име"
    43694960
    43704961#. TRANSLATORS: right ascension
    4371 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:432 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1321
     4962#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:744 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1325
    43724963msgid "RA (J2000)"
    43734964msgstr "α (J2000)"
    43744965
    43754966#. TRANSLATORS: declination
    4376 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:434 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1323
     4967#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:746 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1327
    43774968msgid "Dec (J2000)"
    43784969msgstr "δ (J2000)"
    43794970
    43804971#. TRANSLATORS: opacity
    4381 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:439
    4382 msgid "opacity"
    4383 msgstr "непрозрачност"
     4972#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:751 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4159
     4973msgid "Opac."
     4974msgstr "Непр."
    43844975
    43854976#. TRANSLATORS: magnitude
    4386 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:444 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1326
    4387 msgid "mag"
    4388 msgstr "магн."
     4977#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:756 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1330
     4978#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4154
     4979msgid "Mag."
     4980msgstr "Вел."
    43894981
    43904982#. TRANSLATORS: angular size, arcminutes
    4391 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:447
     4983#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:759
    43924984msgid "A.S."
    4393 msgstr "ъгл. р-р"
     4985msgstr "Ъгл. р-р"
    43944986
    43954987#. TRANSLATORS: separation, arcseconds
    4396 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:451
    4397 msgid "sep."
    4398 msgstr "отст."
     4988#. TRANSLATORS: separation
     4989#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:763 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4167
     4990msgid "Sep."
     4991msgstr "Отст."
    43994992
    44004993#. TRANSLATORS: period, days
    4401 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:456
    4402 msgid "per."
    4403 msgstr "на"
    4404 
    4405 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:456
     4994#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:768
     4995msgid "Per."
     4996msgstr "Пер."
     4997
     4998#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:768
    44064999msgctxt "days"
    44075000msgid "d"
     
    44095002
    44105003#. TRANSLATORS: distance, AU
    4411 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:461 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1330
    4412 msgid "dist."
    4413 msgstr "разст."
     5004#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:773 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1334
     5005msgid "Dist."
     5006msgstr "Разст."
    44145007
    44155008#. TRANSLATORS: proper motion, arcsecond per year
    4416 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:466
     5009#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:778
    44175010msgid "P.M."
    4418 msgstr "с. движ."
    4419 
    4420 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:466
     5011msgstr "С. движ."
     5012
     5013#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:778
    44215014msgctxt "arcsecond per year"
    44225015msgid "\"/yr"
     
    44245017
    44255018#. TRANSLATORS: surface brightness
    4426 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:471
     5019#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:783
    44275020msgid "S.B."
    4428 msgstr "пов. ярк."
    4429 
    4430 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:505 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4024
    4431 #: src/ui_viewDialog.h:2686 src/ui_dsoColorsDialog.h:674
    4432 msgid "Galaxies"
    4433 msgstr "Галактики"
    4434 
    4435 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4436 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:506 src/translations.h:331
    4437 #: src/ui_viewDialog.h:2679 src/ui_dsoColorsDialog.h:595
    4438 msgid "Active galaxies"
    4439 msgstr "Активни галактики"
    4440 
    4441 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4442 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:507 src/translations.h:333
    4443 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:561
    4444 msgid "Radio galaxies"
    4445 msgstr "Радиогалактики"
    4446 
    4447 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4448 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:508 src/translations.h:335
    4449 #: src/ui_viewDialog.h:2687 src/ui_dsoColorsDialog.h:571
    4450 msgid "Interacting galaxies"
    4451 msgstr "Взаимодействащи галактики"
    4452 
    4453 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4454 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:509 src/translations.h:337
    4455 msgid "Bright quasars"
    4456 msgstr "Ярки квазари"
    4457 
    4458 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4459 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:510 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4025
    4460 #: src/translations.h:339 src/ui_viewDialog.h:2689 src/ui_dsoColorsDialog.h:625
    4461 msgid "Star clusters"
    4462 msgstr "Звездни купове"
    4463 
    4464 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4465 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:511 src/translations.h:315
    4466 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:542
    4467 msgid "Open star clusters"
    4468 msgstr "Разсеяни звездни купове"
    4469 
    4470 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4471 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:512 src/translations.h:317
    4472 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:669
    4473 msgid "Globular star clusters"
    4474 msgstr "Кълбовидни звездни купове"
    4475 
    4476 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4477 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:513 src/translations.h:341
    4478 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:547
    4479 msgid "Stellar associations"
    4480 msgstr "Звездни асоциации"
    4481 
    4482 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4483 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:514 src/translations.h:343
    4484 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:679
    4485 msgid "Star clouds"
    4486 msgstr "Звездни облаци"
    4487 
    4488 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4489 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:515 src/translations.h:319
    4490 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:659
    4491 msgid "Nebulae"
    4492 msgstr "Мъглявини"
    4493 
    4494 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4495 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:516 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1911
    4496 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4034 src/translations.h:321
    4497 #: src/ui_viewDialog.h:2681 src/ui_dsoColorsDialog.h:678
    4498 msgid "Planetary nebulae"
    4499 msgstr "Планетарни мъглявини"
    4500 
    4501 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4502 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:517 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1913
    4503 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4023 src/translations.h:323
    4504 #: src/ui_viewDialog.h:2683 src/ui_dsoColorsDialog.h:612
    4505 msgid "Dark nebulae"
    4506 msgstr "Тъмни мъглявини"
    4507 
    4508 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4509 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:518 src/translations.h:329
    4510 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:629
    4511 msgid "Reflection nebulae"
    4512 msgstr "Отражателни мъглявини"
    4513 
    4514 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4515 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:519 src/translations.h:345
    4516 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:660
    4517 msgid "Bipolar nebulae"
    4518 msgstr "Биполярни мъглявини"
    4519 
    4520 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4521 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:520 src/translations.h:347
    4522 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:587
    4523 msgid "Emission nebulae"
    4524 msgstr "Емисионни мъглявини"
    4525 
    4526 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4527 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:521 src/translations.h:325
    4528 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:544
    4529 msgid "Clusters associated with nebulosity"
    4530 msgstr "Купове свързани с мъглявини"
    4531 
    4532 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4533 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:522 src/translations.h:327
    4534 msgid "HII regions"
    4535 msgstr "Зони с йонизиран водород"
    4536 
    4537 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4538 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:523 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4042
    4539 #: src/translations.h:349 src/ui_viewDialog.h:2688 src/ui_dsoColorsDialog.h:643
    4540 msgid "Supernova remnants"
    4541 msgstr "Останки от свръхнови"
    4542 
    4543 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4544 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:524 src/translations.h:355
    4545 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:555
    4546 msgid "Interstellar matter"
    4547 msgstr "Междузвездна материя"
    4548 
    4549 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4550 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:525 src/translations.h:357
    4551 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:670
    4552 msgid "Emission objects"
    4553 msgstr "Емисионни обекти"
    4554 
    4555 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4556 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:526 src/translations.h:359
    4557 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:651
    4558 msgid "BL Lac objects"
    4559 msgstr "Обекти BL Гущер"
    4560 
    4561 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4562 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:527 src/translations.h:361
    4563 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:548
    4564 msgid "Blazars"
    4565 msgstr "Блазари"
    4566 
    4567 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4568 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:528 src/translations.h:363
    4569 msgid "Molecular Clouds"
    4570 msgstr "Молекулярни облаци"
    4571 
    4572 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4573 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:529 src/translations.h:365
    4574 msgid "Young Stellar Objects"
    4575 msgstr "Млади звездни обекти"
    4576 
    4577 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4578 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:530 src/translations.h:367
    4579 msgid "Possible Quasars"
    4580 msgstr "Възможни квазари"
    4581 
    4582 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4583 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:531 src/translations.h:369
    4584 msgid "Possible Planetary Nebulae"
    4585 msgstr "Възможни планетарни мъглявини"
    4586 
    4587 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4588 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:532 src/translations.h:371
    4589 msgid "Protoplanetary Nebulae"
    4590 msgstr "Протопланетни мъглявини"
    4591 
    4592 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4593 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:533 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1915
    4594 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4038 src/translations.h:373
    4595 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:621
    4596 msgid "Symbiotic stars"
    4597 msgstr "Симбиотични звезди"
    4598 
    4599 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4600 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:534 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1916
    4601 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4039 src/translations.h:375
    4602 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:636
    4603 msgid "Emission-line stars"
    4604 msgstr "Емисионни звезди"
    4605 
    4606 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4607 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:535 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4040
    4608 #: src/translations.h:351 src/ui_dsoColorsDialog.h:686
    4609 msgid "Supernova candidates"
    4610 msgstr "Кандидати за свръхнови"
    4611 
    4612 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4613 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:536 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4041
    4614 #: src/translations.h:353 src/ui_dsoColorsDialog.h:690
    4615 msgid "Supernova remnant candidates"
    4616 msgstr "Кандидати за останки от свръхнови"
    4617 
    4618 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4619 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:537 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4043
    4620 #: src/translations.h:377 src/ui_viewDialog.h:2685 src/ui_dsoColorsDialog.h:694
    4621 msgid "Clusters of galaxies"
    4622 msgstr "Галактични купове"
    4623 
    4624 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4625 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:539 src/translations.h:379
    4626 #: src/ui_viewDialog.h:2628
    4627 msgid "Messier Catalogue"
    4628 msgstr "Каталог на Месие"
    4629 
    4630 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4631 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:541 src/translations.h:381
    4632 #: src/ui_viewDialog.h:2646
    4633 msgid "Caldwell Catalogue"
    4634 msgstr "Каталог на Калдуел"
    4635 
    4636 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4637 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:543 src/translations.h:383
    4638 msgid "Barnard Catalogue"
    4639 msgstr "Каталог на Барнард"
    4640 
    4641 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4642 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:545 src/translations.h:385
    4643 msgid "Sharpless Catalogue"
    4644 msgstr "Каталог на Шарплес"
    4645 
    4646 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4647 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:547 src/translations.h:387
    4648 msgid "Van den Bergh Catalogue"
    4649 msgstr "Каталог на Ван ден Берг"
    4650 
    4651 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4652 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:549 src/translations.h:389
    4653 msgid "The Catalogue of Rodgers, Campbell, and Whiteoak"
    4654 msgstr "Каталог на Роджърс, Кембъл и Уайтоук"
    4655 
    4656 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4657 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:551 src/translations.h:391
    4658 msgid "Collinder Catalogue"
    4659 msgstr "Каталог на Колиндер"
    4660 
    4661 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4662 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:553 src/translations.h:393
    4663 msgid "Melotte Catalogue"
    4664 msgstr "Каталог на Мелот"
    4665 
    4666 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4667 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:555 src/translations.h:395
    4668 msgid "New General Catalogue"
    4669 msgstr "Нов общ каталог"
    4670 
    4671 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4672 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:557 src/translations.h:397
    4673 msgid "Index Catalogue"
    4674 msgstr "Индексен каталог"
    4675 
    4676 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4677 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:559 src/translations.h:399
    4678 msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae"
    4679 msgstr "Каталог на Линд на ярките мъглявини"
    4680 
    4681 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4682 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:561 src/translations.h:401
    4683 msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae"
    4684 msgstr "Каталог на Линд на тъмните мъглявини"
    4685 
    4686 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:563 src/ui_viewDialog.h:2616
    4687 msgid "Principal Galaxy Catalog"
    4688 msgstr "Основен каталог на галактиките"
    4689 
    4690 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:565 src/ui_viewDialog.h:2655
    4691 msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies"
    4692 msgstr "Общ каталог на галактиките на Упсала"
    4693 
    4694 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4695 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:567 src/translations.h:403
    4696 msgid "Cederblad Catalog"
    4697 msgstr "Каталог на Седерблад"
    4698 
    4699 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4700 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:569 src/translations.h:405
    4701 msgid "The Catalogue of Peculiar Galaxies"
    4702 msgstr "Каталог на пекулярните галактики"
    4703 
    4704 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4705 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:571 src/translations.h:407
    4706 msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies"
    4707 msgstr "Каталог на взаимодействащите галактики"
    4708 
    4709 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4710 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:573 src/translations.h:409
    4711 msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae"
    4712 msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини"
    4713 
    4714 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4715 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:575 src/translations.h:411
    4716 msgid "The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae"
    4717 msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини Страсбург-ESO"
    4718 
    4719 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4720 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:577 src/translations.h:413
    4721 msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants"
    4722 msgstr "Каталог на галактични останки от свръхнови"
    4723 
    4724 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4725 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:579 src/translations.h:415
    4726 msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies"
    4727 msgstr "Каталог на богатите купове от галактики"
    4728 
    4729 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4730 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:581 src/translations.h:417
    4731 msgid "Hickson Compact Group"
    4732 msgstr "Компактна група на Хиксън"
    4733 
    4734 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4735 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:583 src/translations.h:419
    4736 msgid "Abell Catalog of Planetary Nebulae"
    4737 msgstr "Каталог на планетарните мъглявини на Абел"
    4738 
    4739 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4740 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:585 src/translations.h:421
    4741 msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas"
    4742 msgstr "Обзор на ESO/Упсала на атлас ESO(B)"
    4743 
    4744 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4745 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:586 src/translations.h:423
    4746 msgid "Dwarf galaxies"
    4747 msgstr "Галактики-джуджета"
    4748 
    4749 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4750 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:587 src/translations.h:425
    4751 msgid "Herschel 400 Catalogue"
    4752 msgstr "Каталог Хершел 400"
    4753 
    4754 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4755 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:588 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4035
    4756 #: src/translations.h:434
    4757 msgid "Bright double stars"
    4758 msgstr "Ярки двойни звезди"
    4759 
    4760 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4761 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:589 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4036
    4762 #: src/translations.h:436
    4763 msgid "Bright variable stars"
    4764 msgstr "Ярки променливи звезди"
    4765 
    4766 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4767 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:590 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4037
    4768 #: src/translations.h:438
    4769 msgid "Bright stars with high proper motion"
    4770 msgstr "Ярки звезди с високо собствено движение"
    4771 
    4772 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:591 src/ui_viewDialog.h:2999
     5021msgstr "Пов. ярк."
     5022
     5023#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:832 src/ui_viewDialog.h:3050
    47735024msgid "Solar system objects"
    47745025msgstr "Обекти от слънчевата система"
    47755026
    4776 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:592
     5027#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:833
    47775028msgid "Solar system objects: comets"
    47785029msgstr "Обекти от слънчевата система: комети"
    47795030
    4780 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:593
     5031#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:834
    47815032msgid "Solar system objects: minor bodies"
    47825033msgstr "Обекти от слънчевата система: малки тела"
    47835034
    4784 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:594
     5035#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:835
    47855036msgid "Solar system objects: planets"
    47865037msgstr "Обекти от слънчевата система: планети"
    47875038
    4788 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:645
     5039#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:908
    47895040#, qt-format
    47905041msgid "Positions on %1"
    47915042msgstr "Местоположение на %1"
    47925043
    4793 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:669
     5044#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:932
    47945045msgid "Average angular size"
    47955046msgstr "Среден ъглов размер"
    47965047
    4797 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:764 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:845
    4798 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:921 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1004
    4799 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1364
     5048#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:978 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1368
    48005049msgid "Planetocentric distance"
    48015050msgstr "Планетоцентрично разстояние"
    48025051
    4803 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:765 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:846
    4804 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:922 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1006
    4805 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1366
     5052#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:980 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1370
    48065053msgid "Topocentric distance"
    48075054msgstr "Топоцентрично разстояние"
    48085055
    4809 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:768 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:849
    4810 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:925 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1009
     5056#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:983
    48115057msgid "Angular size (with rings, if any)"
    48125058msgstr "Ъглов размер (вкл. пръстени, ако има)"
    48135059
    4814 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1106
     5060#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1075
    48155061msgid "star with high proper motion"
    48165062msgstr "звезда с високо собствено движение"
    48175063
    4818 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1203 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1624
    4819 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3149
    4820 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:259
     5064#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1173 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1671
     5065#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3393 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4694
     5066#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:315
     5067msgid "Microsoft Excel Open XML Spreadsheet"
     5068msgstr "Eлектронна таблица на Microsoft Excel — Open XML"
     5069
     5070#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1175 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1673
     5071#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3395 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4696
     5072#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:317
    48215073msgid "CSV (Comma delimited)"
    48225074msgstr "CSV (разделител „,“)"
    48235075
    4824 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1205
     5076#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1179
    48255077msgid "Save celestial positions of objects as..."
    48265078msgstr "Запазване на небесните позиции на обектите като…"
    48275079
    4828 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1310 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
    4829 #: src/ui_dateTimeDialogGui.h:387
    4830 msgid "Julian Day"
    4831 msgstr "Юлиански ден"
     5080#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1197
     5081msgid "Celestial positions of objects"
     5082msgstr "Небесни позиции на обекти"
    48325083
    48335084#. TRANSLATORS: phase
    4834 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1328
    4835 msgid "phase"
    4836 msgstr "фаза"
     5085#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1332 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2646
     5086#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2693
     5087msgid "Phase"
     5088msgstr "Фаза"
    48375089
    48385090#. TRANSLATORS: elongation
    4839 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1332
    4840 msgid "elong."
    4841 msgstr "елонг."
    4842 
    4843 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1626
     5091#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1336
     5092msgid "Elong."
     5093msgstr "Елонг."
     5094
     5095#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1677
    48445096msgid "Save calculated ephemerides as..."
    48455097msgstr "Запазване на изчислените ефемериди като…"
    48465098
    4847 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1792
     5099#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1695
     5100msgid "Ephemerides"
     5101msgstr "Ефемериди"
     5102
     5103#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1863
     5104msgid "1 minute"
     5105msgstr "1 минута"
     5106
     5107#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1864
    48485108msgid "10 minutes"
    48495109msgstr "10 минути"
    48505110
    4851 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1793
     5111#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1865
    48525112msgid "30 minutes"
    48535113msgstr "30 минути"
    48545114
    4855 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1794
     5115#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1866
    48565116msgid "1 hour"
    48575117msgstr "1 час"
    48585118
    4859 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1795
     5119#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1867
    48605120msgid "6 hours"
    48615121msgstr "6 часа"
    48625122
    4863 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1796
     5123#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1868
    48645124msgid "12 hours"
    48655125msgstr "12 часа"
    48665126
    4867 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1797
     5127#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1869
    48685128msgid "1 solar day"
    48695129msgstr "1 слънчев ден"
    48705130
    4871 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1798
     5131#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1870
    48725132msgid "5 solar days"
    48735133msgstr "5 слънчеви дни"
    48745134
    4875 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1799
     5135#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1871
    48765136msgid "10 solar days"
    48775137msgstr "10 слънчеви дни"
    48785138
    4879 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1800
     5139#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1872
    48805140msgid "15 solar days"
    48815141msgstr "15 слънчеви дни"
    48825142
    4883 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1801
     5143#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1873
    48845144msgid "30 solar days"
    48855145msgstr "30 слънчеви дни"
    48865146
    4887 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1802
     5147#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1874
    48885148msgid "60 solar days"
    48895149msgstr "60 слънчеви дни"
    48905150
    4891 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1803
     5151#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1875
    48925152msgid "100 solar days"
    48935153msgstr "100 слънчеви дни"
    48945154
    4895 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1804
     5155#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1876
     5156msgid "500 solar days"
     5157msgstr "500 слънчеви дни"
     5158
     5159#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1877
    48965160msgid "1 sidereal day"
    48975161msgstr "1 сидеричeн ден"
    48985162
    4899 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1805
     5163#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1878
    49005164msgid "5 sidereal days"
    49015165msgstr "5 сидерични дни"
    49025166
    4903 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1806
     5167#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1879
    49045168msgid "10 sidereal days"
    49055169msgstr "10 сидерични дни"
    49065170
    4907 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1807
     5171#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1880
    49085172msgid "15 sidereal days"
    49095173msgstr "15 сидерични дни"
    49105174
    4911 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1808
     5175#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1881
    49125176msgid "30 sidereal days"
    49135177msgstr "30 сидерични дни"
    49145178
    4915 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1809
     5179#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1882
    49165180msgid "60 sidereal days"
    49175181msgstr "60 сидерични дни"
    49185182
    4919 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1810
     5183#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1883
    49205184msgid "100 sidereal days"
    49215185msgstr "100 сидерични дни"
    49225186
    4923 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1811
     5187#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1884
     5188msgid "500 sidereal days"
     5189msgstr "500 сидерични дни"
     5190
     5191#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1885
    49245192msgid "1 sidereal year"
    49255193msgstr "1 сидерична година"
    49265194
    4927 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1812
     5195#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1886
    49285196msgid "1 Julian day"
    49295197msgstr "1 юлиански ден"
    49305198
    4931 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1813
     5199#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1887
    49325200msgid "5 Julian days"
    49335201msgstr "5 юлиански дни"
    49345202
    4935 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1814
     5203#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1888
    49365204msgid "10 Julian days"
    49375205msgstr "10 юлиански дни"
    49385206
    4939 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1815
     5207#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1889
    49405208msgid "15 Julian days"
    49415209msgstr "15 юлиански дни"
    49425210
    4943 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1816
     5211#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1890
    49445212msgid "30 Julian days"
    49455213msgstr "30 юлиански дни"
    49465214
    4947 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1817
     5215#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1891
    49485216msgid "60 Julian days"
    49495217msgstr "60 юлиански дни"
    49505218
    4951 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1818
     5219#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1892
    49525220msgid "100 Julian days"
    49535221msgstr "100 юлиански дни"
    49545222
    4955 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1819
     5223#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1893
    49565224msgid "1 Julian year"
    49575225msgstr "1 юлианска година"
    49585226
    4959 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1820
     5227#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1894
    49605228msgid "1 Gaussian year"
    49615229msgstr "1 гаусова година"
    49625230
    4963 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1821
     5231#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1895
    49645232msgid "1 synodic month"
    49655233msgstr "1 синодичен месец"
    49665234
    4967 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1822
     5235#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1896
    49685236msgid "1 draconic month"
    49695237msgstr "1 драконов месец"
    49705238
    4971 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1823
     5239#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1897
    49725240msgid "1 mean tropical month"
    49735241msgstr "1 среден тропичен месец"
    49745242
    4975 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1824
     5243#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1898
    49765244msgid "1 anomalistic month"
    49775245msgstr "1 аномалистичен месец"
    49785246
    4979 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1825
     5247#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1899
    49805248msgid "1 anomalistic year"
    49815249msgstr "1 аномалистична година"
    49825250
    4983 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1826
     5251#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1900
    49845252msgid "1 saros"
    49855253msgstr "1 сарос"
    49865254
    4987 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1897
     5255#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1995
     5256msgid "Latest selected object"
     5257msgstr "Последно избран обект"
     5258
     5259#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1996
    49885260msgid "Solar system"
    49895261msgstr "Слънчева система"
    49905262
    49915263#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4992 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1899 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4026
    4993 #: src/translations.h:84 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516
     5264#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1998 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4083
     5265#: src/translations.h:86 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516
    49945266msgid "Asteroids"
    49955267msgstr "Астероиди"
    49965268
    49975269#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4998 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1900 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4028
    4999 #: src/translations.h:88
     5270#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1999 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4085
     5271#: src/translations.h:90
    50005272msgid "Plutinos"
    50015273msgstr "Плутини"
    50025274
    50035275#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5004 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1901 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4027
    5005 #: src/translations.h:82 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:517
     5276#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2000 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4084
     5277#: src/translations.h:84 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:517
    50065278msgid "Comets"
    50075279msgstr "Комети"
    50085280
    50095281#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5010 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1902 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4029
    5011 #: src/translations.h:90
     5282#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2001 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4086
     5283#: src/translations.h:92
    50125284msgid "Dwarf planets"
    50135285msgstr "Планети-джуджета"
    50145286
    50155287#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5016 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1903 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4030
    5017 #: src/translations.h:92
     5288#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2002 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4087
     5289#: src/translations.h:94
    50185290msgid "Cubewanos"
    50195291msgstr "Кубевани"
    50205292
    50215293#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5022 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1904 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4031
    5023 #: src/translations.h:94
     5294#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2003 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4088
     5295#: src/translations.h:96
    50245296msgid "Scattered disc objects"
    50255297msgstr "Обекти от разредения диск"
    50265298
    50275299#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5028 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1905 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4032
    5029 #: src/translations.h:96
     5300#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2004 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4089
     5301#: src/translations.h:98
    50305302msgid "Oort cloud objects"
    50315303msgstr "Обекти от облака на Оорт"
    50325304
    50335305#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5034 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1906 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4033
    5035 #: src/translations.h:98
     5306#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2005 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4090
     5307#: src/translations.h:100
    50365308msgid "Sednoids"
    50375309msgstr "Седноиди"
    50385310
    5039 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1907
     5311#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2006
    50405312#, qt-format
    50415313msgid "Bright stars (<%1 mag)"
    50425314msgstr "Ярки звезди (<%1 зв. вел.)"
    50435315
    5044 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1908
     5316#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2007
    50455317#, qt-format
    50465318msgid "Bright double stars (<%1 mag)"
    50475319msgstr "Ярки двойни звезди (<%1 зв. вел.)"
    50485320
    5049 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1909
     5321#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2008
    50505322#, qt-format
    50515323msgid "Bright variable stars (<%1 mag)"
    50525324msgstr "Ярки променливи звезди (<%1 зв. вел.)"
    50535325
    5054 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1910
     5326#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2009
    50555327#, qt-format
    50565328msgid "Bright star clusters (<%1 mag)"
    50575329msgstr "Ярки звездни купове (<%1 зв. вел.)"
    50585330
    5059 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1912
     5331#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     5332#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2010 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4091
     5333#: src/translations.h:325 src/ui_viewDialog.h:2712 src/ui_dsoColorsDialog.h:553
     5334msgid "Planetary nebulae"
     5335msgstr "Планетарни мъглявини"
     5336
     5337#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2011
    50605338#, qt-format
    50615339msgid "Bright nebulae (<%1 mag)"
    50625340msgstr "Ярки мъглявини (<%1 зв. вел.)"
    50635341
    5064 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1914
     5342#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     5343#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2012 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4080
     5344#: src/translations.h:327 src/ui_viewDialog.h:2714 src/ui_dsoColorsDialog.h:585
     5345msgid "Dark nebulae"
     5346msgstr "Тъмни мъглявини"
     5347
     5348#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2013
    50655349#, qt-format
    50665350msgid "Bright galaxies (<%1 mag)"
    50675351msgstr "Ярки галактики (<%1 зв. вел.)"
    50685352
    5069 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2185 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2846
    5070 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2848
    5071 msgid "Local Time"
    5072 msgstr "Местно време"
    5073 
    5074 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2425
     5353#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
     5354#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2014 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4095
     5355#: src/translations.h:377 src/ui_dsoColorsDialog.h:587
     5356msgid "Symbiotic stars"
     5357msgstr "Симбиотични звезди"
     5358
     5359#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
     5360#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2015 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4096
     5361#: src/translations.h:379 src/ui_dsoColorsDialog.h:539
     5362msgid "Emission-line stars"
     5363msgstr "Емисионни звезди"
     5364
     5365#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     5366#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2016 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4101
     5367#: src/translations.h:102
     5368msgid "Interstellar objects"
     5369msgstr "Междузвездни обекти"
     5370
     5371#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2554
    50755372msgid "Magnitude vs. Time"
    50765373msgstr "Звездна величина по време"
    50775374
    5078 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2428
     5375#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2557
    50795376msgid "Phase vs. Time"
    50805377msgstr "Фаза по време"
    50815378
    5082 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2431
     5379#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2560
    50835380msgid "Distance vs. Time"
    50845381msgstr "Дистанция по време"
    50855382
    5086 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2434
     5383#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2563
    50875384msgid "Elongation vs. Time"
    50885385msgstr "Елонгация по време"
    50895386
    5090 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2437
     5387#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2566
    50915388msgid "Angular size vs. Time"
    50925389msgstr "Ъглов размер по време"
    50935390
    5094 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2440
     5391#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2569
    50955392msgid "Phase angle vs. Time"
    50965393msgstr "Фазов ъгъл по време"
     
    50985395#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some
    50995396#. languages and you can short it to use in the drop-down list.
    5100 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2444
     5397#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2573
    51015398msgid "Heliocentric distance vs. Time"
    51025399msgstr "Хелиоцентрично разстояние по време"
    51035400
    5104 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2643
     5401#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages
     5402#. and you can short it to use in the drop-down list.
     5403#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2577
     5404msgid "Transit altitude vs. Time"
     5405msgstr "Височина на пасажа по време"
     5406
     5407#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2618 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2792
    51055408msgid "Date"
    51065409msgstr "Дата"
     
    51095412#. metric system,
    51105413#. equal to one million metres)
    5111 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2496
     5414#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2629
    51125415msgid "Mm"
    51135416msgstr "Mm"
    51145417
    5115 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2513 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2554
    5116 msgid "Phase"
    5117 msgstr "Фаза"
    5118 
    5119 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2528 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2569
     5418#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2661 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2708
    51205419msgid "Angular size"
    51215420msgstr "Ъглов размер"
     
    51235422#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some
    51245423#. languages and you can short it.
    5125 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2539 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2580
     5424#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2672 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2719
    51265425msgid "Heliocentric distance"
    51275426msgstr "Хелиоцентрично разстояние"
    51285427
     5428#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages
     5429#. and you can short it.
     5430#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2678 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2725
     5431msgid "Transit altitude"
     5432msgstr "Височина на пасажа"
     5433
    51295434#. TRANSLATORS: hours.
    5130 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2685
    5131 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:562
    5132 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:184
    5133 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:177
     5435#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2834
     5436#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:743
     5437#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:188
     5438#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:184
    51345439#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:182
    5135 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:208
    5136 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:344
     5440#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:209
     5441#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:346
    51375442msgctxt "time"
    51385443msgid "h"
    51395444msgstr "h"
    51405445
    5141 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2823
    5142 #, qt-format
    5143 msgid "Now about %1"
    5144 msgstr "В момента около %1"
    5145 
    5146 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2828
     5446#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3060
    51475447#, qt-format
    51485448msgid "Passage of meridian at approximately %1"
    51495449msgstr "Преминаване през меридиана около %1"
    51505450
    5151 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2835
     5451#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3067
    51525452msgid "Line of civil twilight"
    51535453msgstr "Линия на гражданския полумрак"
    51545454
    5155 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2837
     5455#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3069
    51565456msgid "Line of nautical twilight"
    51575457msgstr "Линия на навигационния полумрак"
    51585458
    5159 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2839
     5459#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3071
    51605460msgid "Line of astronomical twilight"
    51615461msgstr "Линия на астрономическия полумрак"
    51625462
    5163 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2865
     5463#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3097
    51645464msgid "Phenomenon"
    51655465msgstr "Явление"
    51665466
    5167 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2867
     5467#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3099
    51685468msgid "Object 1"
    51695469msgstr "1-ви обект"
    51705470
    5171 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2868
     5471#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3100
    51725472msgid "Object 2"
    51735473msgstr "2-ри обект"
    51745474
    5175 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2870
     5475#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3102
    51765476msgid "Solar Elongation"
    51775477msgstr "Елонгация спрямо Слънцето"
    51785478
    5179 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2871
     5479#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3103
    51805480msgid "Lunar Elongation"
    51815481msgstr "Елонгация на луна"
    51825482
    5183 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3151
     5483#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3399
    51845484msgid "Save calculated phenomena as..."
    51855485msgstr "Запазване на изчисленото явление като…"
    51865486
    5187 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3209 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3455
    5188 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3669
     5487#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3417 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3419
     5488#: src/ui_astroCalcDialog.h:1360
     5489msgid "Phenomena"
     5490msgstr "Явления"
     5491
     5492#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3477 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3575
     5493msgid "Angular distance from the Sun"
     5494msgstr "Ъглово разстояние от Слънцето"
     5495
     5496#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3483 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3576
     5497msgid "Angular distance from the Moon"
     5498msgstr "Ъглово разстояние от Луната"
     5499
     5500#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3503 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3610
     5501#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3678
    51895502msgid "Conjunction"
    51905503msgstr "Съединение"
    51915504
    5192 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3216
     5505#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3510 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3685
    51935506msgid "Opposition"
    51945507msgstr "Противостоене"
    51955508
    5196 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3219 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3237
    5197 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3243
     5509#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3513 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3531
     5510#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3537 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3688
     5511#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3706 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3712
    51985512msgid "Eclipse"
    51995513msgstr "Затъмнение"
    52005514
    5201 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3230
     5515#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3524 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3699
    52025516msgctxt "passage of the celestial body"
    52035517msgid "Transit"
    52045518msgstr "Пасаж"
    52055519
    5206 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3233 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3460
    5207 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3674
     5520#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3527 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3615
     5521#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3702
    52085522msgid "Occultation"
    52095523msgstr "Окултация"
    52105524
    5211 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3296 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3514
    5212 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3724
    5213 msgid "Angular distance from the Sun"
    5214 msgstr "Ъглово разстояние от Слънцето"
    5215 
    5216 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3299 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3517
    5217 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3727
    5218 msgid "Angular distance from the Moon"
    5219 msgstr "Ъглово разстояние от Луната"
    5220 
    5221 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3999
     5525#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3579
     5526msgid "Angular distance from the Sun for second object"
     5527msgstr "Ъглово разстояние от Слънцето на втория обект"
     5528
     5529#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3580
     5530msgid "Angular distance from the Moon for second object"
     5531msgstr "Ъглово разстояние от Луната на втория обект"
     5532
     5533#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4056
    52225534msgctxt "Celestial object is observed..."
    52235535msgid "In the Evening"
    52245536msgstr "Вечер"
    52255537
    5226 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4000
     5538#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4057
    52275539msgctxt "Celestial object is observed..."
    52285540msgid "In the Morning"
    52295541msgstr "Сутрин"
    52305542
    5231 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4001
     5543#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4058
    52325544msgctxt "Celestial object is observed..."
    52335545msgid "Around Midnight"
    52345546msgstr "Около полунощ"
    52355547
    5236 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4002
     5548#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4059
    52375549msgctxt "Celestial object is observed..."
    52385550msgid "In Any Time of the Night"
    52395551msgstr "През цялата вечер"
    52405552
    5241 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4021
     5553#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4078
    52425554msgid "Bright stars"
    52435555msgstr "Ярки звезди"
    52445556
    5245 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4022 src/ui_viewDialog.h:2682
     5557#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4079 src/ui_viewDialog.h:2713
    52465558msgid "Bright nebulae"
    52475559msgstr "Ярки мъглявини"
    52485560
    5249 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4554
    5250 msgid "Text file"
    5251 msgstr "Текстов файл"
    5252 
    5253 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4556
     5561#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4081 src/ui_viewDialog.h:2717
     5562#: src/ui_dsoColorsDialog.h:554
     5563msgid "Galaxies"
     5564msgstr "Галактики"
     5565
     5566#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     5567#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4082 src/translations.h:343
     5568#: src/ui_viewDialog.h:2720 src/ui_dsoColorsDialog.h:588
     5569msgid "Star clusters"
     5570msgstr "Звездни купове"
     5571
     5572#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
     5573#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4092 src/translations.h:446
     5574msgid "Bright double stars"
     5575msgstr "Ярки двойни звезди"
     5576
     5577#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
     5578#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4093 src/translations.h:448
     5579msgid "Bright variable stars"
     5580msgstr "Ярки променливи звезди"
     5581
     5582#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
     5583#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4094 src/translations.h:450
     5584msgid "Bright stars with high proper motion"
     5585msgstr "Ярки звезди с високо собствено движение"
     5586
     5587#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     5588#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4097 src/translations.h:355
     5589#: src/ui_dsoColorsDialog.h:556
     5590msgid "Supernova candidates"
     5591msgstr "Кандидати за свръхнови"
     5592
     5593#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     5594#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4098 src/translations.h:357
     5595#: src/ui_dsoColorsDialog.h:557
     5596msgid "Supernova remnant candidates"
     5597msgstr "Кандидати за останки от свръхнови"
     5598
     5599#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     5600#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4099 src/translations.h:353
     5601#: src/ui_viewDialog.h:2719 src/ui_dsoColorsDialog.h:540
     5602msgid "Supernova remnants"
     5603msgstr "Останки от свръхнови"
     5604
     5605#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
     5606#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4100 src/translations.h:381
     5607#: src/ui_viewDialog.h:2716 src/ui_dsoColorsDialog.h:558
     5608msgid "Clusters of galaxies"
     5609msgstr "Галактични купове"
     5610
     5611#. TRANSLATORS: angular size
     5612#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4172
     5613msgid "Ang. Size"
     5614msgstr "Ъгл. р-р"
     5615
     5616#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4273 src/ui_astroCalcDialog.h:1494
     5617msgid "Limit angular size:"
     5618msgstr "Диапазон на ъгловия размер:"
     5619
     5620#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4274 src/ui_astroCalcDialog.h:1492
     5621msgid "Set limits for angular size for visible celestial objects"
     5622msgstr "Задаване на диапазон на ъгловия размер на видимите обекти по небето"
     5623
     5624#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4275 src/ui_astroCalcDialog.h:1496
     5625msgid "Minimal angular size for visible celestial objects"
     5626msgstr "Минимален ъглов размер на видимите обекти по небето"
     5627
     5628#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4276 src/ui_astroCalcDialog.h:1499
     5629msgid "Maximum angular size for visible celestial objects"
     5630msgstr "Максимален ъглов размер на видимите обекти по небето"
     5631
     5632#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4569
     5633msgid "Limit angular separation:"
     5634msgstr "Диапазон на ъгловото разстояние:"
     5635
     5636#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4570
     5637msgid "Set limits for angular separation for visible double stars"
     5638msgstr "Задаване на диапазон за ъгловото разстояние на видимите двойни звезди"
     5639
     5640#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4571
     5641msgid "Minimal angular separation for visible double stars"
     5642msgstr "Минимално ъглово разстояние на видимите двойни звезди"
     5643
     5644#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4572
     5645msgid "Maximum angular separation for visible double stars"
     5646msgstr "Максимално ъглово разстояние на видимите двойни звезди"
     5647
     5648#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4700
    52545649msgid "Save list of objects as..."
    52555650msgstr "Запазване на списъка от обекти като…"
    52565651
    5257 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4681
     5652#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4718 src/ui_astroCalcDialog.h:1366
     5653msgid "What's Up Tonight"
     5654msgstr "Какво се вижда довечера"
     5655
     5656#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4874
    52585657msgid "spin-orbit resonance"
    52595658msgstr "орбитален резонанс"
    52605659
    5261 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4733
     5660#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4926 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5109
    52625661msgid "Days from today"
    52635662msgstr "Период в дни от днешна дата"
    52645663
    5265 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4734 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4893
     5664#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4927 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5090
    52665665msgid "Linear distance"
    52675666msgstr "Линейно разстояние"
    52685667
    5269 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4735 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4896
     5668#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4928 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5093
     5669#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5110
    52705670msgid "Angular distance"
    52715671msgstr "Ъглово разстояние"
    52725672
    5273 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4893 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4896
     5673#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5090 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5093
    52745674msgid "Day"
    52755675msgstr "Ден"
    52765676
    5277 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:107 src/ui_searchDialogGui.h:697
     5677#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5151
     5678msgid "Change of angular distance between the Moon and selected object"
     5679msgstr "Промяна на ъгловото разстояние между Луната и избрания обект"
     5680
     5681#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:117 src/ui_searchDialogGui.h:697
    52785682msgid "Object"
    52795683msgstr "Обект"
    52805684
    5281 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:108
     5685#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:118
    52825686msgid "Localized name"
    52835687msgstr "Локализирано име"
    52845688
    5285 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:110
     5689#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:120
    52865690msgid "Location of observer"
    52875691msgstr "Местоположение на наблюдателя"
    52885692
    5289 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:171
     5693#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:181
    52905694msgid "Unnamed star"
    52915695msgstr "Звезда без име"
    52925696
    5293 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:404 src/ui_bookmarksDialog.h:204
     5697#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:467 src/ui_bookmarksDialog.h:216
    52945698msgid "Import bookmarks"
    52955699msgstr "Внасянe на отметки"
    52965700
    5297 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:417
     5701#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:481
    52985702msgid "Export bookmarks as..."
    52995703msgstr "Изнасяне на отметките като…"
    53005704
    5301 #: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1404
    5302 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:503
     5705#: src/gui/DateTimeDialog.cpp:227 src/gui/DateTimeDialog.cpp:228
     5706msgid "Date and Time in Julian calendar"
     5707msgstr "Юлиански дата и час"
     5708
     5709#: src/gui/DateTimeDialog.cpp:232 src/gui/DateTimeDialog.cpp:233
     5710msgid "Date and Time in Gregorian calendar"
     5711msgstr "Григориански дата и час"
     5712
     5713#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1510
     5714#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:498
    53035715msgid "Scripts"
    53045716msgstr "Скриптове"
    53055717
    5306 #: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:248
     5718#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:247
    53075719msgid "Shortcut"
    53085720msgstr "Клавишни комбинации"
    53095721
    5310 #: src/StelMainView.cpp:813
     5722#: src/StelMainView.cpp:816
    53115723msgid "Save screenshot"
    53125724msgstr "Запазване на снимка на екрана"
    53135725
    5314 #: src/StelMainView.cpp:814
     5726#: src/StelMainView.cpp:817
    53155727msgid "Reload shaders (for development)"
    53165728msgstr "Презареждане на програмите за GPU (за разработка)"
    53175729
    5318 #: src/StelMainView.cpp:815
     5730#: src/StelMainView.cpp:818
    53195731msgid "Full-screen mode"
    53205732msgstr "Цял екран"
    53215733
    5322 #: src/StelMainView.cpp:977
     5734#: src/StelMainView.cpp:980
    53235735msgid ""
    53245736"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
     
    53295741"mode“."
    53305742
    5331 #: src/StelMainView.cpp:980
     5743#: src/StelMainView.cpp:983
    53325744msgid ""
    53335745"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware."
     
    53365748"смените видеокартата."
    53375749
    5338 #: src/StelMainView.cpp:1022
     5750#: src/StelMainView.cpp:1025
    53395751msgid ""
    53405752"Your DirectX/OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
     
    53465758"показва повече)?"
    53475759
    5348 #: src/StelMainView.cpp:1073
     5760#: src/StelMainView.cpp:1076
    53495761msgid ""
    53505762"Your OpenGL/Mesa subsystem has problems. See log for details.\n"
     
    53565768"показва повече)"
    53575769
    5358 #: src/StelMainView.cpp:1133
     5770#: src/StelMainView.cpp:1136
    53595771msgid ""
    53605772"Your OpenGL subsystem has problems. See log for details.\n"
     
    53665778"показва повече)"
    53675779
    5368 #: src/StelMainView.cpp:1174
     5780#: src/StelMainView.cpp:1177
    53695781msgid ""
    53705782"Your OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
     
    54045816#: src/translations.h:43
    54055817msgid "NE"
    5406 msgstr "СЗ"
     5818msgstr "СИ"
    54075819
    54085820#. TRANSLATORS: Ordinals names: Southeast
    54095821#: src/translations.h:45
    54105822msgid "SE"
    5411 msgstr "ЮЗ"
     5823msgstr "ЮИ"
    54125824
    54135825#. TRANSLATORS: Ordinals names: Southwest
    54145826#: src/translations.h:47
    54155827msgid "SW"
    5416 msgstr "ЮИ"
     5828msgstr "ЮЗ"
    54175829
    54185830#. TRANSLATORS: Ordinals names: Northwest
    54195831#: src/translations.h:49
    54205832msgid "NW"
    5421 msgstr "СИ"
     5833msgstr "СЗ"
    54225834
    54235835#. TRANSLATORS: Type of object
     
    54735885#. TRANSLATORS: Type of object
    54745886#: src/translations.h:76
     5887msgid "interstellar object"
     5888msgstr "междузвезден обект"
     5889
     5890#. TRANSLATORS: Type of object
     5891#: src/translations.h:78
    54755892msgid "observer"
    54765893msgstr "наблюдател"
    54775894
    54785895#. TRANSLATORS: Type of object
    5479 #: src/translations.h:78
     5896#: src/translations.h:80
    54805897msgid "artificial"
    54815898msgstr "изкуствен"
    54825899
    54835900#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5484 #: src/translations.h:86
     5901#: src/translations.h:88
    54855902msgid "Moons"
    54865903msgstr "Луни"
    54875904
    54885905#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5489 #: src/translations.h:100
     5906#: src/translations.h:104
    54905907msgid "Constellations"
    54915908msgstr "Съзвездия"
    54925909
    54935910#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5494 #: src/translations.h:102
     5911#: src/translations.h:106
    54955912msgid "Custom Objects"
    54965913msgstr "Други обекти"
    54975914
    54985915#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5499 #: src/translations.h:104
     5916#: src/translations.h:108
    55005917msgid "Asterisms"
    55015918msgstr "Астеризми"
    55025919
    55035920#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5504 #: src/translations.h:106
     5921#: src/translations.h:110
    55055922msgid "Geological features"
    55065923msgstr "Геологически форми"
    55075924
    55085925#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5509 #: src/translations.h:108
     5926#: src/translations.h:112
    55105927msgid "Artificial objects"
    55115928msgstr "Изкуствени обекти"
    55125929
    55135930#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5514 #: src/translations.h:113
     5931#: src/translations.h:117
    55155932msgid "Geological features: albedo features"
    55165933msgstr "Геологически форми: отражателни белези"
    55175934
    55185935#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5519 #: src/translations.h:115
     5936#: src/translations.h:119
    55205937msgid "Geological features: arcūs"
    55215938msgstr "Геологически форми: арки"
    55225939
    55235940#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5524 #: src/translations.h:117
     5941#: src/translations.h:121
    55255942msgid "Geological features: astra"
    55265943msgstr "Геологически форми: астри"
    55275944
    55285945#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5529 #: src/translations.h:119
     5946#: src/translations.h:123
    55305947msgid "Geological features: catenae"
    55315948msgstr "Геологически форми: вериги от кратери"
    55325949
    55335950#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5534 #: src/translations.h:121
     5951#: src/translations.h:125
    55355952msgid "Geological features: cavi"
    55365953msgstr "Геологически форми: падини"
    55375954
    55385955#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5539 #: src/translations.h:123
     5956#: src/translations.h:127
    55405957msgid "Geological features: chaoses"
    55415958msgstr "Геологически форми: бездни"
    55425959
    55435960#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5544 #: src/translations.h:125
     5961#: src/translations.h:129
    55455962msgid "Geological features: chasmata"
    55465963msgstr "Геологически форми: пропасти"
    55475964
    55485965#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5549 #: src/translations.h:127
     5966#: src/translations.h:131
    55505967msgid "Geological features: colles"
    55515968msgstr "Геологически форми: хълмове"
    55525969
    55535970#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5554 #: src/translations.h:129
     5971#: src/translations.h:133
    55555972msgid "Geological features: coronae"
    55565973msgstr "Геологически форми: корони"
    55575974
    55585975#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5559 #: src/translations.h:131
     5976#: src/translations.h:135
    55605977msgid "Geological features: craters"
    55615978msgstr "Геологически форми: кратери"
    55625979
    55635980#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5564 #: src/translations.h:133
     5981#: src/translations.h:137
    55655982msgid "Geological features: dorsa"
    55665983msgstr "Геологически форми: хребети"
    55675984
    55685985#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5569 #: src/translations.h:135
     5986#: src/translations.h:139
    55705987msgid "Geological features: eruptive centers"
    55715988msgstr "Геологически форми: еруптивни центрове"
    55725989
    55735990#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5574 #: src/translations.h:137
     5991#: src/translations.h:141
    55755992msgid "Geological features: faculae"
    55765993msgstr "Геологически форми: ярки петна"
    55775994
    55785995#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5579 #: src/translations.h:139
     5996#: src/translations.h:143
    55805997msgid "Geological features: farra"
    55815998msgstr "Геологически форми: лавови куполи"
    55825999
    55836000#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5584 #: src/translations.h:141
     6001#: src/translations.h:145
    55856002msgid "Geological features: flexūs"
    55866003msgstr "Геологически форми: ридове"
    55876004
    55886005#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5589 #: src/translations.h:143
     6006#: src/translations.h:147
    55906007msgid "Geological features: fluctūs"
    55916008msgstr "Геологически форми: разливи"
    55926009
    55936010#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5594 #: src/translations.h:145
     6011#: src/translations.h:149
    55956012msgid "Geological features: flumina"
    55966013msgstr "Геологически форми: реки"
    55976014
    55986015#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5599 #: src/translations.h:147
     6016#: src/translations.h:151
    56006017msgid "Geological features: freta"
    56016018msgstr "Геологически форми: проливи"
    56026019
    56036020#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5604 #: src/translations.h:149
     6021#: src/translations.h:153
    56056022msgid "Geological features: fossae"
    56066023msgstr "Геологически форми: вади"
    56076024
    56086025#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5609 #: src/translations.h:151
     6026#: src/translations.h:155
    56106027msgid "Geological features: insulae"
    56116028msgstr "Геологически форми: острови"
    56126029
    56136030#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5614 #: src/translations.h:153
     6031#: src/translations.h:157
    56156032msgid "Geological features: labēs"
    56166033msgstr "Геологически форми: свлачища"
    56176034
    56186035#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5619 #: src/translations.h:155
     6036#: src/translations.h:159
    56206037msgid "Geological features: labyrinthi"
    56216038msgstr "Геологически форми: лабиринти"
    56226039
    56236040#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5624 #: src/translations.h:157
     6041#: src/translations.h:161
    56256042msgid "Geological features: lacunae"
    56266043msgstr "Геологически форми: езерни корита"
    56276044
    56286045#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5629 #: src/translations.h:159
     6046#: src/translations.h:163
    56306047msgid "Geological features: lacūs"
    56316048msgstr "Геологически форми: езера"
    56326049
    56336050#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5634 #: src/translations.h:161
     6051#: src/translations.h:165
    56356052msgid "Geological features: large ringed features"
    56366053msgstr "Геологически форми: големи пръстеновидни форми"
    56376054
    56386055#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5639 #: src/translations.h:163
     6056#: src/translations.h:167
    56406057msgid "Geological features: lineae"
    56416058msgstr "Геологически форми: линии"
    56426059
    56436060#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5644 #: src/translations.h:165
     6061#: src/translations.h:169
    56456062msgid "Geological features: lingulae"
    56466063msgstr "Геологически форми: езичести плата"
    56476064
    56486065#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5649 #: src/translations.h:167
     6066#: src/translations.h:171
    56506067msgid "Geological features: maculae"
    56516068msgstr "Геологически форми: тъмни петна"
    56526069
    56536070#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5654 #: src/translations.h:169
     6071#: src/translations.h:173
    56556072msgid "Geological features: maria"
    56566073msgstr "Геологически форми: морета"
    56576074
    56586075#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5659 #: src/translations.h:171
     6076#: src/translations.h:175
    56606077msgid "Geological features: mensae"
    56616078msgstr "Геологически форми: плата"
    56626079
    56636080#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5664 #: src/translations.h:173
     6081#: src/translations.h:177
    56656082msgid "Geological features: montes"
    56666083msgstr "Геологически форми: планини"
    56676084
    56686085#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5669 #: src/translations.h:175
     6086#: src/translations.h:179
    56706087msgid "Geological features: oceani"
    56716088msgstr "Геологически форми: океани"
    56726089
    56736090#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5674 #: src/translations.h:177
     6091#: src/translations.h:181
    56756092msgid "Geological features: paludes"
    56766093msgstr "Геологически форми: блата"
    56776094
    56786095#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5679 #: src/translations.h:179
     6096#: src/translations.h:183
    56806097msgid "Geological features: paterae"
    56816098msgstr "Геологически форми: необичайни кратери"
    56826099
    56836100#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5684 #: src/translations.h:181
     6101#: src/translations.h:185
    56856102msgid "Geological features: planitiae"
    56866103msgstr "Геологически форми: низини"
    56876104
    56886105#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5689 #: src/translations.h:183
     6106#: src/translations.h:187
    56906107msgid "Geological features: plana"
    56916108msgstr "Геологически форми: равнини"
    56926109
    56936110#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5694 #: src/translations.h:185
     6111#: src/translations.h:189
    56956112msgid "Geological features: plumes"
    56966113msgstr "Геологически форми: пера"
    56976114
    56986115#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5699 #: src/translations.h:187
     6116#: src/translations.h:191
    57006117msgid "Geological features: promontoria"
    57016118msgstr "Геологически форми: носове"
    57026119
    57036120#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5704 #: src/translations.h:189
     6121#: src/translations.h:193
    57056122msgid "Geological features: regiones"
    57066123msgstr "Геологически форми: райони"
    57076124
    57086125#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5709 #: src/translations.h:191
     6126#: src/translations.h:195
    57106127msgid "Geological features: rimae"
    57116128msgstr "Геологически форми: цепнатини"
    57126129
    57136130#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5714 #: src/translations.h:193
     6131#: src/translations.h:197
    57156132msgid "Geological features: rupēs"
    57166133msgstr "Геологически форми: склонове"
    57176134
    57186135#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5719 #: src/translations.h:195
     6136#: src/translations.h:199
    57206137msgid "Geological features: scopuli"
    57216138msgstr "Геологически форми: изпъкнали склонове"
    57226139
    57236140#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5724 #: src/translations.h:197
     6141#: src/translations.h:201
    57256142msgid "Geological features: serpentes"
    57266143msgstr "Геологически форми: змии"
    57276144
    57286145#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5729 #: src/translations.h:199
     6146#: src/translations.h:203
    57306147msgid "Geological features: sulci"
    57316148msgstr "Геологически форми: бразди"
    57326149
    57336150#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5734 #: src/translations.h:201
     6151#: src/translations.h:205
    57356152msgid "Geological features: sinūs"
    57366153msgstr "Геологически форми: заливи"
    57376154
    57386155#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5739 #: src/translations.h:203
     6156#: src/translations.h:207
    57406157msgid "Geological features: terrae"
    57416158msgstr "Геологически форми: земи"
    57426159
    57436160#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5744 #: src/translations.h:205
     6161#: src/translations.h:209
    57456162msgid "Geological features: tholi"
    57466163msgstr "Геологически форми: възвишения"
    57476164
    57486165#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5749 #: src/translations.h:207
     6166#: src/translations.h:211
    57506167msgid "Geological features: undae"
    57516168msgstr "Геологически форми: дюни"
    57526169
    57536170#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5754 #: src/translations.h:209
     6171#: src/translations.h:213
    57556172msgid "Geological features: valles"
    57566173msgstr "Геологически форми: долини"
    57576174
    57586175#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5759 #: src/translations.h:211
     6176#: src/translations.h:215
    57606177msgid "Geological features: vastitates"
    57616178msgstr "Геологически форми: пустоши"
    57626179
    57636180#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5764 #: src/translations.h:213
     6181#: src/translations.h:217
    57656182msgid "Geological features: virgae"
    57666183msgstr "Геологически форми: провлаци"
    57676184
    57686185#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5769 #: src/translations.h:215
     6186#: src/translations.h:219
    57706187msgid "Geological features: landing sites"
    57716188msgstr "Геологически форми: места на кацане"
    57726189
    57736190#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5774 #: src/translations.h:217
     6191#: src/translations.h:221
    57756192msgid "Geological features: lenticulae"
    57766193msgstr "Геологически форми: тъмни петънца"
    57776194
    57786195#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5779 #: src/translations.h:219
     6196#: src/translations.h:223
    57806197msgid "Geological features: reticula"
    57816198msgstr "Геологически форми: мрежи"
    57826199
    57836200#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5784 #: src/translations.h:221
     6201#: src/translations.h:225
    57856202msgid "Geological features: tesserae"
    57866203msgstr "Геологически форми: плочници"
    5787 
    5788 #. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    5789 #. the search tool)
    5790 #: src/translations.h:226
    5791 msgid "Named geological features of Epimetheus"
    5792 msgstr "Именовани геологически форми на Епиметей"
    5793 
    5794 #. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    5795 #. the search tool)
    5796 #: src/translations.h:228
    5797 msgid "Named geological features of Vesta"
    5798 msgstr "Именовани геологически форми на Веста"
    57996204
    58006205#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58016206#. the search tool)
    58026207#: src/translations.h:230
    5803 msgid "Named geological features of Mathilde"
    5804 msgstr "Именовани геологически форми на Матилда"
     6208msgid "Named geological features of Epimetheus"
     6209msgstr "Именовани геологически форми на Епиметей"
    58056210
    58066211#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58076212#. the search tool)
    58086213#: src/translations.h:232
    5809 msgid "Named geological features of Venus"
    5810 msgstr "Именовани геологически форми на Венера"
     6214msgid "Named geological features of Vesta"
     6215msgstr "Именовани геологически форми на Веста"
    58116216
    58126217#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58136218#. the search tool)
    58146219#: src/translations.h:234
    5815 msgid "Named geological features of Mercury"
    5816 msgstr "Именовани геологически форми на Меркурий"
     6220msgid "Named geological features of Mathilde"
     6221msgstr "Именовани геологически форми на Матилда"
    58176222
    58186223#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58196224#. the search tool)
    58206225#: src/translations.h:236
    5821 msgid "Named geological features of Iapetus"
    5822 msgstr "Именовани геологически форми на Япет"
     6226msgid "Named geological features of Venus"
     6227msgstr "Именовани геологически форми на Венера"
    58236228
    58246229#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58256230#. the search tool)
    58266231#: src/translations.h:238
    5827 msgid "Named geological features of Ganymede"
    5828 msgstr "Именовани геологически форми на Ганимед"
     6232msgid "Named geological features of Mercury"
     6233msgstr "Именовани геологически форми на Меркурий"
    58296234
    58306235#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58316236#. the search tool)
    58326237#: src/translations.h:240
    5833 msgid "Named geological features of Ceres"
    5834 msgstr "Именовани геологически форми на Церера"
     6238msgid "Named geological features of Iapetus"
     6239msgstr "Именовани геологически форми на Япет"
    58356240
    58366241#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58376242#. the search tool)
    58386243#: src/translations.h:242
    5839 msgid "Named geological features of Ida"
    5840 msgstr "Именовани геологически форми на Ида"
     6244msgid "Named geological features of Ganymede"
     6245msgstr "Именовани геологически форми на Ганимед"
    58416246
    58426247#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58436248#. the search tool)
    58446249#: src/translations.h:244
    5845 msgid "Named geological features of Triton"
    5846 msgstr "Именовани геологически форми на Тритон"
     6250msgid "Named geological features of Ceres"
     6251msgstr "Именовани геологически форми на Церера"
    58476252
    58486253#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58496254#. the search tool)
    58506255#: src/translations.h:246
    5851 msgid "Named geological features of Oberon"
    5852 msgstr "Именовани геологически форми на Оберон"
     6256msgid "Named geological features of Ida"
     6257msgstr "Именовани геологически форми на Ида"
    58536258
    58546259#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58556260#. the search tool)
    58566261#: src/translations.h:248
    5857 msgid "Named geological features of Itokawa"
    5858 msgstr "Именовани геологически форми на Итокава"
     6262msgid "Named geological features of Triton"
     6263msgstr "Именовани геологически форми на Тритон"
    58596264
    58606265#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58616266#. the search tool)
    58626267#: src/translations.h:250
    5863 msgid "Named geological features of Thebe"
    5864 msgstr "Именовани геологически форми на Тива"
     6268msgid "Named geological features of Oberon"
     6269msgstr "Именовани геологически форми на Оберон"
    58656270
    58666271#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58676272#. the search tool)
    58686273#: src/translations.h:252
    5869 msgid "Named geological features of Gaspra"
    5870 msgstr "Именовани геологически форми на Гаспра"
     6274msgid "Named geological features of Itokawa"
     6275msgstr "Именовани геологически форми на Итокава"
    58716276
    58726277#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58736278#. the search tool)
    58746279#: src/translations.h:254
    5875 msgid "Named geological features of Rhea"
    5876 msgstr "Именовани геологически форми на Рея"
     6280msgid "Named geological features of Thebe"
     6281msgstr "Именовани геологически форми на Тива"
    58776282
    58786283#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58796284#. the search tool)
    58806285#: src/translations.h:256
    5881 msgid "Named geological features of Enceladus"
    5882 msgstr "Именовани геологически форми на Енцелад"
     6286msgid "Named geological features of Gaspra"
     6287msgstr "Именовани геологически форми на Гаспра"
    58836288
    58846289#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58856290#. the search tool)
    58866291#: src/translations.h:258
    5887 msgid "Named geological features of the Moon"
    5888 msgstr "Именовани геологически форми на Луната"
     6292msgid "Named geological features of Rhea"
     6293msgstr "Именовани геологически форми на Рея"
    58896294
    58906295#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58916296#. the search tool)
    58926297#: src/translations.h:260
    5893 msgid "Named geological features of Dione"
    5894 msgstr "Именовани геологически форми на Диона"
     6298msgid "Named geological features of Enceladus"
     6299msgstr "Именовани геологически форми на Енцелад"
    58956300
    58966301#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    58976302#. the search tool)
    58986303#: src/translations.h:262
    5899 msgid "Named geological features of Steins"
    5900 msgstr "Именовани геологически форми на Щeйн"
     6304msgid "Named geological features of the Moon"
     6305msgstr "Именовани геологически форми на Луната"
    59016306
    59026307#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59036308#. the search tool)
    59046309#: src/translations.h:264
    5905 msgid "Named geological features of Phoebe"
    5906 msgstr "Именовани геологически форми на Феба"
     6310msgid "Named geological features of Dione"
     6311msgstr "Именовани геологически форми на Диона"
    59076312
    59086313#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59096314#. the search tool)
    59106315#: src/translations.h:266
    5911 msgid "Named geological features of Puck"
    5912 msgstr "Именовани геологически форми на Пък"
     6316msgid "Named geological features of Steins"
     6317msgstr "Именовани геологически форми на Щeйн"
    59136318
    59146319#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59156320#. the search tool)
    59166321#: src/translations.h:268
    5917 msgid "Named geological features of Europa"
    5918 msgstr "Именовани геологически форми на Европа"
     6322msgid "Named geological features of Phoebe"
     6323msgstr "Именовани геологически форми на Феба"
    59196324
    59206325#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59216326#. the search tool)
    59226327#: src/translations.h:270
    5923 msgid "Named geological features of Lutetia"
    5924 msgstr "Именовани геологически форми на Лутеция"
     6328msgid "Named geological features of Puck"
     6329msgstr "Именовани геологически форми на Пък"
    59256330
    59266331#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59276332#. the search tool)
    59286333#: src/translations.h:272
    5929 msgid "Named geological features of Tethys"
    5930 msgstr "Именовани геологически форми на Тетис"
     6334msgid "Named geological features of Europa"
     6335msgstr "Именовани геологически форми на Европа"
    59316336
    59326337#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59336338#. the search tool)
    59346339#: src/translations.h:274
    5935 msgid "Named geological features of Eros"
    5936 msgstr "Именовани геологически форми на Ерос"
     6340msgid "Named geological features of Lutetia"
     6341msgstr "Именовани геологически форми на Лутеция"
    59376342
    59386343#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59396344#. the search tool)
    59406345#: src/translations.h:276
    5941 msgid "Named geological features of Callisto"
    5942 msgstr "Именовани геологически форми на Калисто"
     6346msgid "Named geological features of Tethys"
     6347msgstr "Именовани геологически форми на Тетис"
    59436348
    59446349#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59456350#. the search tool)
    59466351#: src/translations.h:278
    5947 msgid "Named geological features of Phobos"
    5948 msgstr "Именовани геологически форми на Фобос"
     6352msgid "Named geological features of Eros"
     6353msgstr "Именовани геологически форми на Ерос"
    59496354
    59506355#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59516356#. the search tool)
    59526357#: src/translations.h:280
    5953 msgid "Named geological features of Proteus"
    5954 msgstr "Именовани геологически форми на Протей"
     6358msgid "Named geological features of Callisto"
     6359msgstr "Именовани геологически форми на Калисто"
    59556360
    59566361#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59576362#. the search tool)
    59586363#: src/translations.h:282
    5959 msgid "Named geological features of Hyperion"
    5960 msgstr "Именовани геологически форми на Хиперион"
     6364msgid "Named geological features of Phobos"
     6365msgstr "Именовани геологически форми на Фобос"
    59616366
    59626367#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59636368#. the search tool)
    59646369#: src/translations.h:284
    5965 msgid "Named geological features of Titania"
    5966 msgstr "Именовани геологически форми на Титания"
     6370msgid "Named geological features of Proteus"
     6371msgstr "Именовани геологически форми на Протей"
    59676372
    59686373#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59696374#. the search tool)
    59706375#: src/translations.h:286
    5971 msgid "Named geological features of Deimos"
    5972 msgstr "Именовани геологически форми на Деймос"
     6376msgid "Named geological features of Hyperion"
     6377msgstr "Именовани геологически форми на Хиперион"
    59736378
    59746379#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59756380#. the search tool)
    59766381#: src/translations.h:288
    5977 msgid "Named geological features of Io"
    5978 msgstr "Именовани геологически форми на Йо"
     6382msgid "Named geological features of Titania"
     6383msgstr "Именовани геологически форми на Титания"
    59796384
    59806385#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59816386#. the search tool)
    59826387#: src/translations.h:290
    5983 msgid "Named geological features of Ariel"
    5984 msgstr "Именовани геологически форми на Ариел"
     6388msgid "Named geological features of Deimos"
     6389msgstr "Именовани геологически форми на Деймос"
    59856390
    59866391#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59876392#. the search tool)
    59886393#: src/translations.h:292
    5989 msgid "Named geological features of Dactyl"
    5990 msgstr "Именовани геологически форми на Дактил"
     6394msgid "Named geological features of Io"
     6395msgstr "Именовани геологически форми на Йо"
    59916396
    59926397#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59936398#. the search tool)
    59946399#: src/translations.h:294
    5995 msgid "Named geological features of Titan"
    5996 msgstr "Именовани геологически форми на Титан"
     6400msgid "Named geological features of Ariel"
     6401msgstr "Именовани геологически форми на Ариел"
    59976402
    59986403#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    59996404#. the search tool)
    60006405#: src/translations.h:296
    6001 msgid "Named geological features of Amalthea"
    6002 msgstr "Именовани геологически форми на Амалтея"
     6406msgid "Named geological features of Dactyl"
     6407msgstr "Именовани геологически форми на Дактил"
    60036408
    60046409#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    60056410#. the search tool)
    60066411#: src/translations.h:298
    6007 msgid "Named geological features of Umbriel"
    6008 msgstr "Именовани геологически форми на Умбриел"
     6412msgid "Named geological features of Titan"
     6413msgstr "Именовани геологически форми на Титан"
    60096414
    60106415#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    60116416#. the search tool)
    60126417#: src/translations.h:300
    6013 msgid "Named geological features of Janus"
    6014 msgstr "Именовани геологически форми на Янус"
     6418msgid "Named geological features of Amalthea"
     6419msgstr "Именовани геологически форми на Амалтея"
    60156420
    60166421#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    60176422#. the search tool)
    60186423#: src/translations.h:302
    6019 msgid "Named geological features of Mars"
    6020 msgstr "Именовани геологически форми на Марс"
     6424msgid "Named geological features of Umbriel"
     6425msgstr "Именовани геологически форми на Умбриел"
    60216426
    60226427#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    60236428#. the search tool)
    60246429#: src/translations.h:304
    6025 msgid "Named geological features of Miranda"
    6026 msgstr "Именовани геологически форми на Миранда"
     6430msgid "Named geological features of Janus"
     6431msgstr "Именовани геологически форми на Янус"
    60276432
    60286433#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    60296434#. the search tool)
    60306435#: src/translations.h:306
    6031 msgid "Named geological features of Mimas"
    6032 msgstr "Именовани геологически форми на Мимас"
     6436msgid "Named geological features of Mars"
     6437msgstr "Именовани геологически форми на Марс"
    60336438
    60346439#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
    60356440#. the search tool)
    60366441#: src/translations.h:308
     6442msgid "Named geological features of Miranda"
     6443msgstr "Именовани геологически форми на Миранда"
     6444
     6445#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
     6446#. the search tool)
     6447#: src/translations.h:310
     6448msgid "Named geological features of Mimas"
     6449msgstr "Именовани геологически форми на Мимас"
     6450
     6451#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
     6452#. the search tool)
     6453#: src/translations.h:312
    60376454msgid "Named geological features of Pluto"
    60386455msgstr "Именовани геологически форми на Плутон"
    60396456
    60406457#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6041 #: src/translations.h:313
     6458#: src/translations.h:317
    60426459msgid "Bright galaxies"
    60436460msgstr "Ярки галактики"
    60446461
     6462#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6463#: src/translations.h:319 src/ui_dsoColorsDialog.h:568
     6464msgid "Open star clusters"
     6465msgstr "Разсеяни звездни купове"
     6466
     6467#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6468#: src/translations.h:321 src/ui_dsoColorsDialog.h:551
     6469msgid "Globular star clusters"
     6470msgstr "Кълбовидни звездни купове"
     6471
     6472#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6473#: src/translations.h:323 src/ui_dsoColorsDialog.h:546
     6474msgid "Nebulae"
     6475msgstr "Мъглявини"
     6476
     6477#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6478#: src/translations.h:329 src/ui_dsoColorsDialog.h:570
     6479msgid "Clusters associated with nebulosity"
     6480msgstr "Купове свързани с мъглявини"
     6481
     6482#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6483#: src/translations.h:331
     6484msgid "HII regions"
     6485msgstr "Зони с йонизиран водород"
     6486
     6487#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6488#: src/translations.h:333 src/ui_dsoColorsDialog.h:589
     6489msgid "Reflection nebulae"
     6490msgstr "Отражателни мъглявини"
     6491
     6492#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6493#: src/translations.h:335 src/ui_viewDialog.h:2710 src/ui_dsoColorsDialog.h:576
     6494msgid "Active galaxies"
     6495msgstr "Активни галактики"
     6496
     6497#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6498#: src/translations.h:337 src/ui_dsoColorsDialog.h:574
     6499msgid "Radio galaxies"
     6500msgstr "Радиогалактики"
     6501
     6502#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6503#: src/translations.h:339 src/ui_viewDialog.h:2718 src/ui_dsoColorsDialog.h:565
     6504msgid "Interacting galaxies"
     6505msgstr "Взаимодействащи галактики"
     6506
     6507#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6508#: src/translations.h:341
     6509msgid "Bright quasars"
     6510msgstr "Ярки квазари"
     6511
     6512#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6513#: src/translations.h:345 src/ui_dsoColorsDialog.h:567
     6514msgid "Stellar associations"
     6515msgstr "Звездни асоциации"
     6516
     6517#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6518#: src/translations.h:347 src/ui_dsoColorsDialog.h:555
     6519msgid "Star clouds"
     6520msgstr "Звездни облаци"
     6521
     6522#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6523#: src/translations.h:349 src/ui_dsoColorsDialog.h:544
     6524msgid "Bipolar nebulae"
     6525msgstr "Биполярни мъглявини"
     6526
     6527#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6528#: src/translations.h:351 src/ui_dsoColorsDialog.h:566
     6529msgid "Emission nebulae"
     6530msgstr "Емисионни мъглявини"
     6531
     6532#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6533#: src/translations.h:359 src/ui_dsoColorsDialog.h:563
     6534msgid "Interstellar matter"
     6535msgstr "Междузвездна материя"
     6536
     6537#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6538#: src/translations.h:361 src/ui_dsoColorsDialog.h:552
     6539msgid "Emission objects"
     6540msgstr "Емисионни обекти"
     6541
     6542#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6543#: src/translations.h:363 src/ui_dsoColorsDialog.h:543
     6544msgid "BL Lac objects"
     6545msgstr "Обекти BL Гущер"
     6546
     6547#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6548#: src/translations.h:365 src/ui_dsoColorsDialog.h:573
     6549msgid "Blazars"
     6550msgstr "Блазари"
     6551
     6552#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6553#: src/translations.h:367
     6554msgid "Molecular Clouds"
     6555msgstr "Молекулярни облаци"
     6556
     6557#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6558#: src/translations.h:369
     6559msgid "Young Stellar Objects"
     6560msgstr "Млади звездни обекти"
     6561
     6562#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6563#: src/translations.h:371
     6564msgid "Possible Quasars"
     6565msgstr "Възможни квазари"
     6566
     6567#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6568#: src/translations.h:373
     6569msgid "Possible Planetary Nebulae"
     6570msgstr "Възможни планетарни мъглявини"
     6571
     6572#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6573#: src/translations.h:375
     6574msgid "Protoplanetary Nebulae"
     6575msgstr "Протопланетни мъглявини"
     6576
     6577#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6578#: src/translations.h:383 src/ui_viewDialog.h:2671
     6579msgid "Messier Catalogue"
     6580msgstr "Каталог на Месие"
     6581
     6582#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6583#: src/translations.h:385 src/ui_viewDialog.h:2665
     6584msgid "Caldwell Catalogue"
     6585msgstr "Каталог на Калдуел"
     6586
     6587#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6588#: src/translations.h:387
     6589msgid "Barnard Catalogue"
     6590msgstr "Каталог на Барнард"
     6591
     6592#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6593#: src/translations.h:389
     6594msgid "Sharpless Catalogue"
     6595msgstr "Каталог на Шарплес"
     6596
     6597#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6598#: src/translations.h:391
     6599msgid "Van den Bergh Catalogue"
     6600msgstr "Каталог на Ван ден Берг"
     6601
     6602#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6603#: src/translations.h:393
     6604msgid "The Catalogue of Rodgers, Campbell, and Whiteoak"
     6605msgstr "Каталог на Роджърс, Кембъл и Уайтоук"
     6606
     6607#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6608#: src/translations.h:395
     6609msgid "Collinder Catalogue"
     6610msgstr "Каталог на Колиндер"
     6611
     6612#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6613#: src/translations.h:397
     6614msgid "Melotte Catalogue"
     6615msgstr "Каталог на Мелот"
     6616
     6617#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6618#: src/translations.h:399
     6619msgid "New General Catalogue"
     6620msgstr "Нов общ каталог"
     6621
     6622#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6623#: src/translations.h:401
     6624msgid "Index Catalogue"
     6625msgstr "Индексен каталог"
     6626
     6627#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6628#: src/translations.h:403
     6629msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae"
     6630msgstr "Каталог на Линд на ярките мъглявини"
     6631
     6632#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6633#: src/translations.h:405
     6634msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae"
     6635msgstr "Каталог на Линд на тъмните мъглявини"
     6636
     6637#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6638#: src/translations.h:407
     6639msgid "Cederblad Catalog"
     6640msgstr "Каталог на Седерблад"
     6641
     6642#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6643#: src/translations.h:409
     6644msgid "The Catalogue of Peculiar Galaxies"
     6645msgstr "Каталог на пекулярните галактики"
     6646
     6647#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6648#: src/translations.h:411
     6649msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies"
     6650msgstr "Каталог на взаимодействащите галактики"
     6651
     6652#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6653#: src/translations.h:413
     6654msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae"
     6655msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини"
     6656
     6657#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6658#: src/translations.h:415
     6659msgid "The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae"
     6660msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини Страсбург-ESO"
     6661
     6662#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6663#: src/translations.h:417
     6664msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants"
     6665msgstr "Каталог на галактични останки от свръхнови"
     6666
     6667#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6668#: src/translations.h:419
     6669msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies"
     6670msgstr "Каталог на богатите купове от галактики"
     6671
     6672#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6673#: src/translations.h:421
     6674msgid "Hickson Compact Group"
     6675msgstr "Компактна група на Хиксън"
     6676
     6677#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6678#: src/translations.h:423
     6679msgid "Abell Catalog of Planetary Nebulae"
     6680msgstr "Каталог на планетарните мъглявини на Абел"
     6681
     6682#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6683#: src/translations.h:425
     6684msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas"
     6685msgstr "Обзор на ESO/Упсала на атлас ESO(B)"
     6686
     6687#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6688#: src/translations.h:427
     6689msgid "Catalogue of southern stars embedded in nebulosity"
     6690msgstr "Каталог на южните звезди свързани с мьглявини"
     6691
     6692#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6693#: src/translations.h:429
     6694msgid "Catalogue and distances of optically visible H II regions"
     6695msgstr "Каталог и разстояния до оптично видимите региони H II"
     6696
     6697#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     6698#: src/translations.h:431
     6699msgid "Dwarf galaxies"
     6700msgstr "Галактики-джуджета"
     6701
     6702#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6703#: src/translations.h:433
     6704msgid "Herschel 400 Catalogue"
     6705msgstr "Каталог Хершел 400"
     6706
     6707#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6708#: src/translations.h:435
     6709msgid "Jack Bennett's deep sky catalogue"
     6710msgstr "Каталог на дълбокото небе на Jack Bennett"
     6711
     6712#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     6713#: src/translations.h:437
     6714msgid "James Dunlop's southern deep sky catalogue"
     6715msgstr "Каталог на южното дълбоко небе на James Dunlop"
     6716
    60456717#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    6046 #: src/translations.h:430
     6718#: src/translations.h:442
    60476719msgid "Interesting double stars"
    60486720msgstr "Интересни двойни звезди"
    60496721
    60506722#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    6051 #: src/translations.h:432
     6723#: src/translations.h:444
    60526724msgid "Interesting variable stars"
    60536725msgstr "Интересни променливи звезди"
    60546726
    60556727#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6056 #: src/translations.h:443
     6728#: src/translations.h:455
     6729msgid "Anutan"
     6730msgstr "Анутска"
     6731
     6732#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
     6733#: src/translations.h:457
    60576734msgid "Arabic"
    60586735msgstr "Арабска"
    60596736
    60606737#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6061 #: src/translations.h:445
     6738#: src/translations.h:459
    60626739msgid "Arabic Moon Stations"
    6063 msgstr "Арабски домове на Луната (манзили)"
     6740msgstr "Арабски домове на Луната — манзили"
    60646741
    60656742#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6066 #: src/translations.h:447
     6743#: src/translations.h:461
     6744msgid "Armintxe"
     6745msgstr "Арминче"
     6746
     6747#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
     6748#: src/translations.h:463
    60676749msgid "Aztec"
    60686750msgstr "Ацтекска"
    60696751
    60706752#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6071 #: src/translations.h:449
     6753#: src/translations.h:465
    60726754msgid "Belarusian"
    60736755msgstr "Белоруска"
    60746756
    60756757#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6076 #: src/translations.h:451
     6758#: src/translations.h:467
    60776759msgid "Boorong"
    60786760msgstr "Буронги"
    60796761
    60806762#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6081 #: src/translations.h:453
     6763#: src/translations.h:469
    60826764msgid "Chinese"
    60836765msgstr "Китайска"
    60846766
    60856767#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6086 #: src/translations.h:455
     6768#: src/translations.h:471
     6769msgid "Chinese Contemporary"
     6770msgstr "Китайска — съвременна"
     6771
     6772#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
     6773#: src/translations.h:473
     6774msgid "Chinese Medieval"
     6775msgstr "Китайска — средновековна"
     6776
     6777#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
     6778#: src/translations.h:475
    60876779msgid "Egyptian"
    60886780msgstr "Египетска"
    60896781
    60906782#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6091 #: src/translations.h:457
     6783#: src/translations.h:477
    60926784msgid "Hawaiian Starlines"
    60936785msgstr "Хавайски звездни линии"
    60946786
    60956787#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6096 #: src/translations.h:459
     6788#: src/translations.h:479
    60976789msgid "Inuit"
    60986790msgstr "Ескимоска"
    60996791
    61006792#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6101 #: src/translations.h:461
     6793#: src/translations.h:481
    61026794msgid "Indian Vedic"
    61036795msgstr "Индийска ведическа"
    61046796
    61056797#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6106 #: src/translations.h:463
     6798#: src/translations.h:483
    61076799msgid "Japanese Moon Stations"
    61086800msgstr "Японски домове на Луната"
    61096801
    61106802#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6111 #: src/translations.h:465
     6803#: src/translations.h:485
    61126804msgid "Kamilaroi/Euahlayi"
    61136805msgstr "Камиларой/Юхалейи"
    61146806
    61156807#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6116 #: src/translations.h:467
     6808#: src/translations.h:487
    61176809msgid "Korean"
    61186810msgstr "Корейска"
    61196811
    61206812#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6121 #: src/translations.h:469
     6813#: src/translations.h:489
    61226814msgid "Dakota/Lakota/Nakota"
    6123 msgstr "Дакота/Лакота/Накота (Сиукси)"
     6815msgstr "Дакота/Лакота/Накота — Сиукси"
    61246816
    61256817#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6126 #: src/translations.h:471
     6818#: src/translations.h:491
    61276819msgid "Macedonian"
    61286820msgstr "Македонска"
    61296821
    61306822#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6131 #: src/translations.h:473
     6823#: src/translations.h:493
    61326824msgid "Maori"
    61336825msgstr "Маорска"
    61346826
    61356827#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6136 #: src/translations.h:475
     6828#: src/translations.h:495
     6829msgid "Maya"
     6830msgstr "Майска"
     6831
     6832#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
     6833#: src/translations.h:497
    61376834msgid "Mongolian"
    61386835msgstr "Монголска"
    61396836
    61406837#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6141 #: src/translations.h:477
     6838#: src/translations.h:499
    61426839msgid "Lokono"
    61436840msgstr "Локоно"
    61446841
    61456842#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6146 #: src/translations.h:479
     6843#: src/translations.h:501
    61476844msgid "Navajo"
    61486845msgstr "Навахо"
    61496846
    61506847#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6151 #: src/translations.h:481
     6848#: src/translations.h:503
    61526849msgid "Norse"
    61536850msgstr "Норвежка"
    61546851
    61556852#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6156 #: src/translations.h:483
     6853#: src/translations.h:505
    61576854msgid "Ojibwe"
    61586855msgstr "Оджибуе"
    61596856
    61606857#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6161 #: src/translations.h:485
     6858#: src/translations.h:507
    61626859msgid "Romanian"
    61636860msgstr "Румънска"
    61646861
    61656862#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6166 #: src/translations.h:487
     6863#: src/translations.h:509
    61676864msgid "Sami"
    61686865msgstr "Сами"
    61696866
    61706867#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6171 #: src/translations.h:489
     6868#: src/translations.h:511
    61726869msgid "Sardinian"
    61736870msgstr "Сардинска"
    61746871
    61756872#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6176 #: src/translations.h:491
     6873#: src/translations.h:513
    61776874msgid "Siberian"
    61786875msgstr "Сибирска"
    61796876
    61806877#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6181 #: src/translations.h:493
     6878#: src/translations.h:515
    61826879msgid "Tukano"
    61836880msgstr "Тукано"
    61846881
    61856882#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6186 #: src/translations.h:495
     6883#: src/translations.h:517
    61876884msgid "Tupi-Guarani"
    61886885msgstr "Тупи-гуарани"
    61896886
    61906887#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6191 #: src/translations.h:497
     6888#: src/translations.h:519
    61926889msgid "Tongan"
    61936890msgstr "Тонганска"
    61946891
    61956892#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6196 #: src/translations.h:499
     6893#: src/translations.h:521
    61976894msgid "Western"
    61986895msgstr "Западна"
    61996896
    62006897#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6201 #: src/translations.h:501
     6898#: src/translations.h:523
    62026899msgid "Western (H.A.Rey)"
    6203 msgstr "Западна (Х. А. Рей)"
     6900msgstr "Западна — Х. А. Рей"
    62046901
    62056902#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6206 #: src/translations.h:503
     6903#: src/translations.h:525
    62076904msgid "Western (O.Hlad)"
    6208 msgstr "Западна (O. Хлад)"
     6905msgstr "Западна — O. Хлад"
    62096906
    62106907#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6211 #: src/translations.h:505
     6908#: src/translations.h:527
     6909msgid "Western (Sky & Telescope)"
     6910msgstr "Западна — Sky & Telescope"
     6911
     6912#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
     6913#: src/translations.h:529
    62126914msgid "Northern Andes"
    62136915msgstr "Северни Анди"
    62146916
     6917#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
     6918#: src/translations.h:531
     6919msgid "Babylonian (MUL.APIN)"
     6920msgstr "Вавилонска — МУЛ.АПИН"
     6921
     6922#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
     6923#: src/translations.h:533
     6924msgid "Babylonian (Seleucid)"
     6925msgstr "Вавилонска — селевкиди"
     6926
     6927#. TRANSLATORS: Name of the sky culture and landscape
     6928#: src/translations.h:535
     6929msgid "Armintxe Cave"
     6930msgstr "Пещера Арминче"
     6931
     6932#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
     6933#: src/translations.h:537
     6934msgid "Vanuatu (Netwar)"
     6935msgstr "Вануату — Netwar"
     6936
    62156937#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6216 #: src/translations.h:511
     6938#: src/translations.h:542
    62176939msgid "Guereins"
    62186940msgstr "Герен"
    62196941
    62206942#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6221 #: src/translations.h:513
     6943#: src/translations.h:544
    62226944msgid "Trees"
    62236945msgstr "Дървета"
    62246946
    62256947#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6226 #: src/translations.h:515 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1366
     6948#: src/translations.h:546 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1515
    62276949msgid "Moon"
    62286950msgstr "Луна"
    62296951
    62306952#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
    6231 #: src/translations.h:517
     6953#: src/translations.h:548
    62326954msgid "Hurricane"
    62336955msgstr "Хребет Хърикейн"
    62346956
    62356957#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6236 #: src/translations.h:519
     6958#: src/translations.h:550
    62376959msgid "Ocean"
    62386960msgstr "Океан"
    62396961
    62406962#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
    6241 #: src/translations.h:521
     6963#: src/translations.h:552
    62426964msgid "Garching"
    62436965msgstr "Гархинг"
    62446966
    62456967#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6246 #: src/translations.h:523 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1378
     6968#: src/translations.h:554 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1527
    62476969msgid "Mars"
    62486970msgstr "Марс"
    62496971
    62506972#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6251 #: src/translations.h:525 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1381
     6973#: src/translations.h:556 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1530
    62526974msgid "Jupiter"
    62536975msgstr "Юпитер"
    62546976
    62556977#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6256 #: src/translations.h:527 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1384
     6978#: src/translations.h:558 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1533
    62576979msgid "Saturn"
    62586980msgstr "Сатурн"
    62596981
    62606982#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6261 #: src/translations.h:529
     6983#: src/translations.h:560
    62626984msgid "Uranus"
    62636985msgstr "Уран"
    62646986
    62656987#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6266 #: src/translations.h:531
     6988#: src/translations.h:562
    62676989msgid "Neptune"
    62686990msgstr "Нептун"
    62696991
    62706992#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6271 #: src/translations.h:533
     6993#: src/translations.h:564
    62726994msgid "Geneva"
    62736995msgstr "Женева"
    62746996
    62756997#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6276 #: src/translations.h:535
     6998#: src/translations.h:566
    62776999msgid "Grossmugl"
    62787000msgstr "Голяма могила"
    62797001
    62807002#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6281 #: src/translations.h:537
     7003#: src/translations.h:568
    62827004msgid "Zero Horizon"
    62837005msgstr "Нулев хоризонт"
    62847006
    62857007#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6286 #: src/translations.h:539 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337
    6287 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:341
    6288 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1363
     7008#: src/translations.h:570 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:334
     7009#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:338
     7010#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1512
    62897011msgid "Sun"
    62907012msgstr "Слънце"
    62917013
    62927014#. TRANSLATORS: Name of 3D scene ("Sterngarten" is proper name)
    6293 #: src/translations.h:544
     7015#: src/translations.h:575
    62947016msgid "Vienna Sterngarten"
    62957017msgstr "Щернгартен във Виена"
    62967018
    62977019#. TRANSLATORS: Name of 3D scene
    6298 #: src/translations.h:546
     7020#: src/translations.h:577
    62997021msgid "Testscene"
    63007022msgstr "Пробна сцена"
    63017023
    63027024#. TRANSLATORS: Name of script
    6303 #: src/translations.h:551
     7025#: src/translations.h:582
    63047026msgid "Landscape Tour"
    63057027msgstr "Обиколка на пейзажите"
    63067028
    63077029#. TRANSLATORS: Name of script
    6308 #: src/translations.h:553
     7030#: src/translations.h:584
    63097031msgid "Partial Lunar Eclipse"
    63107032msgstr "Частично лунно затъмнение"
    63117033
    63127034#. TRANSLATORS: Name of script
    6313 #: src/translations.h:555
     7035#: src/translations.h:586
    63147036msgid "Total Lunar Eclipse"
    63157037msgstr "Пълно лунно затъмнение"
    63167038
    63177039#. TRANSLATORS: Name of script
    6318 #: src/translations.h:557
     7040#: src/translations.h:588
    63197041msgid "Screensaver"
    63207042msgstr "Защита на екрана"
    63217043
    63227044#. TRANSLATORS: Name of script
    6323 #: src/translations.h:559
     7045#: src/translations.h:590
    63247046msgid "Solar Eclipse 2009"
    63257047msgstr "Слънчево затъмнение 2009"
    63267048
    63277049#. TRANSLATORS: Name of script
    6328 #: src/translations.h:561
     7050#: src/translations.h:592
    63297051msgid "Startup Script"
    63307052msgstr "Скрипт при стартиране"
    63317053
    63327054#. TRANSLATORS: Name of script
    6333 #: src/translations.h:563
     7055#: src/translations.h:594
    63347056msgid "Zodiac"
    63357057msgstr "Зодиак"
    63367058
    63377059#. TRANSLATORS: Name of script
    6338 #: src/translations.h:565
     7060#: src/translations.h:596
    63397061msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
    63407062msgstr "Троен изгрев и залез на Меркурий"
    63417063
    63427064#. TRANSLATORS: Name of script
    6343 #: src/translations.h:567
     7065#: src/translations.h:598
    63447066msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
    63457067msgstr "Двойно затъмнение, 2017 на Деймос"
    63467068
    63477069#. TRANSLATORS: Name of script
    6348 #: src/translations.h:569
     7070#: src/translations.h:600
    63497071msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
    63507072msgstr "Двойно затъмнение, 2031 на Деймос"
    63517073
    63527074#. TRANSLATORS: Name of script
    6353 #: src/translations.h:571
     7075#: src/translations.h:602
    63547076msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 2, 2021"
    63557077msgstr "Фобос преминаващ пред Слънцето от Планина Олимп, Марс, 2 януари 2021"
    63567078
    63577079#. TRANSLATORS: Name of script
    6358 #: src/translations.h:573
     7080#: src/translations.h:604
    63597081msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
    63607082msgstr "Окултация на Земята и Юпитер, 2048"
    63617083
    63627084#. TRANSLATORS: Name of script
    6363 #: src/translations.h:575
     7085#: src/translations.h:606
    63647086msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
    63657087msgstr "3 пасажа и 2 затъмнение от Деймос, 2027"
    63667088
    63677089#. TRANSLATORS: Name of script
    6368 #: src/translations.h:577
     7090#: src/translations.h:608
    63697091msgid "Solar System Screensaver"
    63707092msgstr "Явления из Слънчевата система"
    63717093
    63727094#. TRANSLATORS: Name of script
    6373 #: src/translations.h:579
     7095#: src/translations.h:610
    63747096msgid "Constellations Tour"
    63757097msgstr "Обиколка на съзвездията"
    63767098
    63777099#. TRANSLATORS: Name of script
    6378 #: src/translations.h:581
     7100#: src/translations.h:612
     7101msgid "Western Constellations Tour"
     7102msgstr "Обиколка на западните съзвездия"
     7103
     7104#. TRANSLATORS: Name of script
     7105#: src/translations.h:614
    63797106msgid "Sun from different planets"
    63807107msgstr "Слънцето от различни планети"
    63817108
    63827109#. TRANSLATORS: Name of script
    6383 #: src/translations.h:583
     7110#: src/translations.h:616
    63847111msgid "Earth best views from other bodies"
    63857112msgstr "Най-добрите изгледи към Земята"
    63867113
    63877114#. TRANSLATORS: Name of script
    6388 #: src/translations.h:585
     7115#: src/translations.h:618
    63897116msgid "Transit of Venus"
    63907117msgstr "Пасаж на Венера"
    63917118
    63927119#. TRANSLATORS: Name of script
    6393 #: src/translations.h:587
     7120#: src/translations.h:620
    63947121msgid "Sky Culture Tour"
    63957122msgstr "Обиколка на културите"
    63967123
    63977124#. TRANSLATORS: Name and description of script
    6398 #: src/translations.h:589
     7125#: src/translations.h:622
    63997126msgid "Earth Events from Mercury"
    64007127msgstr "Земни явления от Меркурий"
    64017128
    64027129#. TRANSLATORS: Name and description of script
    6403 #: src/translations.h:591
     7130#: src/translations.h:624
    64047131msgid "Earth Events from a floating city on Venus"
    64057132msgstr "Земни явления от летящ град във Венера"
    64067133
    64077134#. TRANSLATORS: Name and description of script
    6408 #: src/translations.h:593
     7135#: src/translations.h:626
    64097136msgid "Earth Events from Mars"
    64107137msgstr "Земни явления от Марс"
    64117138
    64127139#. TRANSLATORS: Name of script
    6413 #: src/translations.h:595
     7140#: src/translations.h:628
    64147141msgid "Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars"
    64157142msgstr "Най-големи елонгации и най-ярки опозиции на планетите от Марс"
    64167143
    64177144#. TRANSLATORS: Name of script
    6418 #: src/translations.h:597
     7145#: src/translations.h:630
    64197146msgid "Earth and Mars Greatest Elongations and Transits from Callisto"
    64207147msgstr "Най-големите елонгации и пасажи на Земята и Марс от Калисто"
    64217148
    64227149#. TRANSLATORS: Name of script
    6423 #: src/translations.h:599
     7150#: src/translations.h:632
    64247151msgid "Tycho's Supernova"
    64257152msgstr "Свръхновата на Тихо"
    64267153
    64277154#. TRANSLATORS: Name of script
    6428 #: src/translations.h:601
     7155#: src/translations.h:634
    64297156msgid "Earth and other Planets from Ceres"
    64307157msgstr "Земята и другите планети от Церера"
    64317158
    64327159#. TRANSLATORS: Name of script
    6433 #: src/translations.h:603
     7160#: src/translations.h:636
    64347161msgid "Messier Objects Tour"
    64357162msgstr "Обиколка из обектите на Месие"
    64367163
    64377164#. TRANSLATORS: Name of script
    6438 #: src/translations.h:605
     7165#: src/translations.h:638
    64397166msgid "Binocular Highlights"
    64407167msgstr "Подходящи за бинокъл обекти"
    64417168
    64427169#. TRANSLATORS: Name of script
    6443 #: src/translations.h:607
     7170#: src/translations.h:640
    64447171msgid "20 Fun Naked-Eye Double Stars"
    64457172msgstr "20 двойни звезди, видими с невъоръжено око"
    64467173
    64477174#. TRANSLATORS: Name of script
    6448 #: src/translations.h:609
     7175#: src/translations.h:642
    64497176msgid "List of largest known stars"
    64507177msgstr "Списък с известните най-големи звезди"
    64517178
    64527179#. TRANSLATORS: Name of script
    6453 #: src/translations.h:611
     7180#: src/translations.h:644
    64547181msgid "Herschel 400 Tour"
    64557182msgstr "Обиколка из каталога Хершел 400"
    64567183
    64577184#. TRANSLATORS: Name of script
    6458 #: src/translations.h:613
     7185#: src/translations.h:646
    64597186msgid "Binosky: Deep Sky Objects for Binoculars"
    64607187msgstr "Бинокосмос — обекти от дълбокия космос за бинокъл"
    64617188
    64627189#. TRANSLATORS: Name of script
    6463 #: src/translations.h:615
     7190#: src/translations.h:648
    64647191msgid "The Jack Bennett Catalog"
    64657192msgstr "Каталог на Джак Бенет"
    64667193
    64677194#. TRANSLATORS: Name of script
    6468 #: src/translations.h:617
     7195#: src/translations.h:650
    64697196msgid "Best objects in the New General Catalog"
    64707197msgstr "Най-доброто от новия общ каталог"
    64717198
    64727199#. TRANSLATORS: Name of script
    6473 #: src/translations.h:619
     7200#: src/translations.h:652
    64747201msgid "Jupiter and triple shadow phenomena"
    64757202msgstr "Юпитер и тройни сенки"
    64767203
    64777204#. TRANSLATORS: Name of script
    6478 #: src/translations.h:621
     7205#: src/translations.h:654
    64797206msgid "Jupiter without Galilean satellites"
    64807207msgstr "Юпитер без Галилеевити луни"
    64817208
    64827209#. TRANSLATORS: Name of script
    6483 #: src/translations.h:623
     7210#: src/translations.h:656
    64847211msgid "Skybox Tiles"
    64857212msgstr "Текстури от небето"
    64867213
    64877214#. TRANSLATORS: Name of script
    6488 #: src/translations.h:625
     7215#: src/translations.h:658
    64897216msgid "Occultations of bright stars by planets"
    64907217msgstr "Окултации на ярки звезди от планети"
    64917218
    64927219#. TRANSLATORS: Name of script
    6493 #: src/translations.h:627
     7220#: src/translations.h:660
    64947221msgid "Mutual occultations of planets"
    64957222msgstr "Взаимни окултации на планети"
    64967223
     7224#. TRANSLATORS: Name of script
     7225#: src/translations.h:662
     7226msgid "Planet Objects Tour"
     7227msgstr "Обиколка на планетите"
     7228
     7229#. TRANSLATORS: Name of script
     7230#: src/translations.h:664
     7231msgid "Analemma"
     7232msgstr "Аналема"
     7233
     7234#. TRANSLATORS: Name of script
     7235#: src/translations.h:666
     7236msgid "Martian analemma"
     7237msgstr "Аналема от Марс"
     7238
     7239#. TRANSLATORS: Name of script
     7240#: src/translations.h:668
     7241msgid "Saturnian analemma"
     7242msgstr "Аналема от Сатурн"
     7243
     7244#. TRANSLATORS: Name of script
     7245#: src/translations.h:670
     7246msgid "Uranian analemma"
     7247msgstr "Аналема от Уран"
     7248
    64977249#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
    6498 #: src/translations.h:633
     7250#: src/translations.h:676
    64997251msgid "Look around each installed landscape."
    65007252msgstr "Разглеждане на всеки инсталиран пейзаж"
    65017253
    65027254#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
    6503 #: src/translations.h:635
     7255#: src/translations.h:678
    65047256msgid "Look at each installed sky culture."
    65057257msgstr "Разглеждане на всяка инсталирана небесна култура"
    65067258
    6507 #: src/translations.h:636
     7259#: src/translations.h:679
    65087260msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
    65097261msgstr "Демонстрация на частично лунно затъмнение"
    65107262
    6511 #: src/translations.h:637
     7263#: src/translations.h:680
    65127264msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
    65137265msgstr "Демонстрация на пълно лунно затъмнение"
    65147266
    6515 #: src/translations.h:638
     7267#: src/translations.h:681
    65167268msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
    65177269msgstr "Безкрайна, бавна разходка по случайни обекти на небето"
    65187270
    6519 #: src/translations.h:639
     7271#: src/translations.h:682
    65207272msgid ""
    65217273"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
     
    65237275msgstr "Пълно слънчево затъмнение 2009 от Рангапур, Бангладеш"
    65247276
    6525 #: src/translations.h:640
     7277#: src/translations.h:683
    65267278msgid "Script which runs automatically at startup"
    65277279msgstr "Скрипт, който се изпълнява автоматично при стартиране на програмата"
    65287280
    6529 #: src/translations.h:641
     7281#: src/translations.h:684
    65307282msgid ""
    65317283"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
     
    65377289"една година (еклиптика)."
    65387290
    6539 #: src/translations.h:642
     7291#: src/translations.h:685
    65407292msgid ""
    65417293"Due to the quirks in Mercury's orbit and rotation at certain spots the sun "
     
    65467298"ден."
    65477299
    6548 #: src/translations.h:643
     7300#: src/translations.h:686
    65497301msgid ""
    65507302"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
     
    65547306"Скорпион и Стрелец, 26 април 2017г."
    65557307
    6556 #: src/translations.h:644
     7308#: src/translations.h:687
    65577309msgid ""
    65587310"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
     
    65627314"и Близнаци, 23 юли 2017г."
    65637315
    6564 #: src/translations.h:645
     7316#: src/translations.h:688
    65657317msgid "Phobos eclipsing the Sun as seen from Olympus Mons on Jan 2, 2021."
    65667318msgstr "Фобос преминаващ пред Слънцето от Планина Олимп, Марс, 2 януари 2021."
    65677319
    6568 #: src/translations.h:646
     7320#: src/translations.h:689
    65697321msgid ""
    65707322"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But "
     
    65767328"случи на 23 януари 2048. В реално време."
    65777329
    6578 #: src/translations.h:647
     7330#: src/translations.h:690
    65797331msgid ""
    65807332"Phobos races ahead of Mars and transits the sun, passes through it and then "
     
    65917343"на Марс и бива осветен едва по-късно."
    65927344
    6593 #: src/translations.h:648
     7345#: src/translations.h:691
    65947346msgid ""
    65957347"Screensaver of various happenings in the Solar System. 300 events in all!"
    65967348msgstr "Програма за защита на екрана с 300 различни явления!"
    65977349
    6598 #: src/translations.h:649
     7350#: src/translations.h:692
    65997351msgid "A tour of the western constellations."
    66007352msgstr "Обиколка из съвременните съзвездия."
    66017353
    6602 #: src/translations.h:650
     7354#: src/translations.h:693
     7355msgid "A tour of the constellations of the selected sky culture."
     7356msgstr "Обиколка на съзвездията от избраната небесна култура."
     7357
     7358#: src/translations.h:694
    66037359msgid "Look at the Sun from big planets of Solar System and Pluto."
    66047360msgstr "Поглед към Слънцето от всяка планета от Слънчевата система и Плутон."
    66057361
    6606 #: src/translations.h:651
     7362#: src/translations.h:695
    66077363msgid "Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
    66087364msgstr ""
     
    66107366"век."
    66117367
    6612 #: src/translations.h:652
     7368#: src/translations.h:696
    66137369msgid "Transit of Venus as seen from Sydney Australia, 6th June 2012."
    66147370msgstr "Пасаж на Венера пред Слънцето, Сидни, Австралия, 6 юни 2012."
    66157371
    6616 #: src/translations.h:653
     7372#: src/translations.h:697
    66177373msgid ""
    66187374"Flash of the supernova observed by Tycho Brahe in 1572. The Supernovae "
     
    66227378"„Свръхнови“ трябва да е включена."
    66237379
    6624 #: src/translations.h:654
     7380#: src/translations.h:698
    66257381msgid ""
    66267382"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars "
     
    66297385"Велики елонгации и опозиции на Земята и другите планети от Марс 2000-3000г."
    66307386
    6631 #: src/translations.h:655
     7387#: src/translations.h:699
    66327388msgid ""
    66337389"Earth Greatest Elongations and Transits from Callisto 2000-3000. Why "
     
    66407396"пояс. Ако човечеството реши да насели луните на Юпитер — това ще е спътникът."
    66417397
    6642 #: src/translations.h:656
     7398#: src/translations.h:700
    66437399msgid ""
    66447400"Earth the other visible Planet's Greatest Elongations and Oppositions from "
     
    66477403"Велики елонгации и опозиции на Земята и други планети от Церера, 2000-2200г."
    66487404
    6649 #: src/translations.h:657
     7405#: src/translations.h:701
    66507406msgid "A tour of Messier Objects"
    66517407msgstr "Обиколка по обектите от каталога на Месие"
    66527408
    6653 #: src/translations.h:658
     7409#: src/translations.h:702
    66547410msgid ""
    66557411"Tours around interesting objects, which accessible to observation with "
     
    66607416"Данните за скрипта са от едноименната книга на Гари Сероник."
    66617417
    6662 #: src/translations.h:659
     7418#: src/translations.h:703
    66637419msgid ""
    66647420"This script helps you make an excursion around 20 fun double stars. The list "
     
    66717427"doubles/"
    66727428
    6673 #: src/translations.h:660
     7429#: src/translations.h:704
    66747430msgid "This script helps you make an excursion around largest known stars."
    66757431msgstr "Скриптът позволява да прегледате най-големите познати звезди"
    66767432
    6677 #: src/translations.h:661
     7433#: src/translations.h:705
    66787434msgid "A tour around objects from the Herschel 400 Catalogue"
    66797435msgstr "Обиколка по обектите от каталога на Хершел 400"
    66807436
    6681 #: src/translations.h:662
     7437#: src/translations.h:706
    66827438msgid ""
    66837439"Ben Crowell has created Binosky, an observing list of Deep Sky Objects for "
     
    66897445"подредени по ректасцензия (2000,0)."
    66907446
    6691 #: src/translations.h:663
     7447#: src/translations.h:707
    66927448msgid ""
    66937449"The Jack Bennett Catalog of Southern Deep-Sky Objects (152 objects in all). "
     
    66977453"152 обекта). Каталогът на Бенет е споделен от Оуке Слотехрав."
    66987454
    6699 #: src/translations.h:664
     7455#: src/translations.h:708
    67007456msgid ""
    67017457"This list of 111 objects by A.J. Crayon and Steve Coe is used by members of "
     
    67077463"от Новия общ каталог (NGC)"
    67087464
    6709 #: src/translations.h:665
     7465#: src/translations.h:709
    67107466msgid ""
    67117467"Demonstration of the mid-time of rare events - triple shadow phenomena of "
     
    67167472"до 2100. Всички събития са в динамично време."
    67177473
    6718 #: src/translations.h:666
     7474#: src/translations.h:710
    67197475msgid ""
    67207476"The planet Jupiter sometimes appears to be without moons, when the four "
     
    67297485"демонстрира тези редки явления от 1900 до 2100 в динамично време."
    67307486
    6731 #: src/translations.h:667
     7487#: src/translations.h:711
    67327488msgid ""
    67337489"This script demonstrates interesting phenomena - occultations bright stars "
     
    67377493"планети, 2000 до 2040."
    67387494
    6739 #: src/translations.h:668
     7495#: src/translations.h:712
    67407496msgid ""
    67417497"This script demonstrates interesting and very rare phenomena - mutual "
     
    67457501"окултации на планети, 0 до 2500."
    67467502
    6747 #: src/translations.h:672
     7503#: src/translations.h:713
     7504msgid "A tour of the Solar System planets"
     7505msgstr "Обиколка на планетите в Слънчевата система"
     7506
     7507#: src/translations.h:714
     7508msgid ""
     7509"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
     7510"the year on Earth."
     7511msgstr ""
     7512"Демонстрация на аналемата — пътят на Слънцето в по небето през годината на "
     7513"Земята."
     7514
     7515#: src/translations.h:715
     7516msgid ""
     7517"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
     7518"the year on Mars."
     7519msgstr ""
     7520"Демонстрация на аналемата — пътят на Слънцето в по небето през годината на "
     7521"Марс."
     7522
     7523#: src/translations.h:716
     7524msgid ""
     7525"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
     7526"the year on Saturn."
     7527msgstr ""
     7528"Демонстрация на аналемата — пътят на Слънцето в по небето през годината на "
     7529"Сатурн."
     7530
     7531#: src/translations.h:717
     7532msgid ""
     7533"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
     7534"the year on Uranus."
     7535msgstr ""
     7536"Демонстрация на аналемата — пътят на Слънцето в по небето през годината на "
     7537"Уран."
     7538
     7539#: src/translations.h:721
    67487540msgid "&Undo"
    67497541msgstr "&U: Отмяна"
    67507542
    6751 #: src/translations.h:673
     7543#: src/translations.h:722
    67527544msgid "&Redo"
    67537545msgstr "&R: Възстановяване"
    67547546
    6755 #: src/translations.h:674
     7547#: src/translations.h:723
    67567548msgid "Cu&t"
    67577549msgstr "&T: Изрязване"
    67587550
    6759 #: src/translations.h:675
     7551#: src/translations.h:724
    67607552msgid "&Copy"
    67617553msgstr "&C: Копиране"
    67627554
    6763 #: src/translations.h:676
     7555#: src/translations.h:725
    67647556msgid "&Paste"
    67657557msgstr "&P: Поставяне"
    67667558
    6767 #: src/translations.h:677 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1222
    6768 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1231
    6769 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1237
    6770 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1255
     7559#: src/translations.h:726 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1304
     7560#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1313
     7561#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1319
     7562#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1340
    67717563msgid "Delete"
    67727564msgstr "Изтриване"
    67737565
    6774 #: src/translations.h:678
     7566#: src/translations.h:727
    67757567msgid "Select All"
    67767568msgstr "Избор на всичко"
    67777569
    6778 #: src/translations.h:679
     7570#: src/translations.h:728
    67797571msgid "Look in:"
    67807572msgstr "Търсене в:"
    67817573
    6782 #: src/translations.h:680
     7574#: src/translations.h:729
    67837575msgid "Directory:"
    67847576msgstr "Директория:"
    67857577
    6786 #: src/translations.h:681
     7578#: src/translations.h:730
    67877579msgid "Folder"
    67887580msgstr "Папка"
    67897581
    6790 #: src/translations.h:682
     7582#: src/translations.h:731
    67917583msgid "&Choose"
    67927584msgstr "&C: Избор"
    67937585
    6794 #: src/translations.h:683 src/ui_configurationDialog.h:1568
     7586#: src/translations.h:732 src/ui_configurationDialog.h:1692
    67957587#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:633
    67967588msgid "Cancel"
    67977589msgstr "Отказ"
    67987590
    6799 #: src/translations.h:684
     7591#: src/translations.h:733
    68007592msgid "&Cancel"
    68017593msgstr "&C: Отказване"
    68027594
    6803 #: src/translations.h:685
     7595#: src/translations.h:734
    68047596msgid "Files of type:"
    68057597msgstr "Видове файлове:"
    68067598
    6807 #: src/translations.h:686
     7599#: src/translations.h:735
    68087600msgid "Date Modified"
    68097601msgstr "Дата на промяна"
    68107602
    6811 #: src/translations.h:687
     7603#: src/translations.h:736
    68127604msgid "Directories"
    68137605msgstr "Папки"
    68147606
    6815 #: src/translations.h:688
     7607#: src/translations.h:737
    68167608msgid "Computer"
    68177609msgstr "Компютър"
    68187610
    6819 #: src/translations.h:689
     7611#: src/translations.h:738
    68207612msgid "&Open"
    68217613msgstr "&O: Отваряне"
    68227614
    6823 #: src/translations.h:690
     7615#: src/translations.h:739
    68247616msgid "&Save"
    68257617msgstr "&S: Запазване"
    68267618
    6827 #: src/translations.h:691
     7619#: src/translations.h:740
    68287620msgid "File &name:"
    68297621msgstr "&N: Име на файл:"
    68307622
    6831 #: src/translations.h:692
     7623#: src/translations.h:741
    68327624msgid "Copy &Link Location"
    68337625msgstr "&L: Копиране на адреса на препратката"
    68347626
    6835 #: src/translations.h:693
     7627#: src/translations.h:742
    68367628msgid "Abort"
    68377629msgstr "Прекъсване"
    68387630
    6839 #: src/translations.h:694
     7631#: src/translations.h:743
    68407632msgid "Ignore"
    68417633msgstr "Игнориране"
    68427634
    6843 #: src/translations.h:695
     7635#: src/translations.h:744
    68447636msgid "&Basic colors"
    68457637msgstr "&B: Основни цветове"
    68467638
    6847 #: src/translations.h:696
     7639#: src/translations.h:745
    68487640msgid "&Pick Screen Color"
    68497641msgstr "&P: Избор на цвят за екрана"
    68507642
    6851 #: src/translations.h:697
     7643#: src/translations.h:746
    68527644msgid "&Custom colors"
    68537645msgstr "&C: Други цветове"
    68547646
    6855 #: src/translations.h:698
     7647#: src/translations.h:747
    68567648msgid "&Add to Custom Colors"
    68577649msgstr "&A: Добавяне към другите цветове"
    68587650
    6859 #: src/translations.h:699
     7651#: src/translations.h:748
    68607652msgid "Hu&e:"
    68617653msgstr "&S: Нюанс:"
    68627654
    6863 #: src/translations.h:700
     7655#: src/translations.h:749
    68647656msgid "&Sat:"
    68657657msgstr "&S: Нас:"
    68667658
    6867 #: src/translations.h:701
     7659#: src/translations.h:750
    68687660msgid "&Val:"
    68697661msgstr "&V: Ст-ст:"
    68707662
    6871 #: src/translations.h:702
     7663#: src/translations.h:751
    68727664msgid "&Red:"
    68737665msgstr "&R: Червено:"
    68747666
    6875 #: src/translations.h:703
     7667#: src/translations.h:752
    68767668msgid "&Green:"
    68777669msgstr "&G: Зелено:"
    68787670
    6879 #: src/translations.h:704
     7671#: src/translations.h:753
    68807672msgid "Bl&ue:"
    68817673msgstr "&B: Синьо:"
    68827674
    6883 #: src/translations.h:705
     7675#: src/translations.h:754
    68847676msgid "Select Color"
    68857677msgstr "Избор на цвят"
    68867678
    6887 #: src/translations.h:706
     7679#: src/translations.h:755
    68887680#, qt-format
    68897681msgid "Cursor at %1, %2 Press ESC to cancel"
    68907682msgstr "Показалецът е при %1, %2. За отмяна натиснете „ESC“."
    68917683
    6892 #: src/translations.h:707
     7684#: src/translations.h:756
    68937685msgid "Back"
    68947686msgstr "Назад"
    68957687
    6896 #: src/translations.h:708
     7688#: src/translations.h:757
    68977689msgid "Forward"
    68987690msgstr "Напред"
    68997691
    6900 #: src/translations.h:709
     7692#: src/translations.h:758
    69017693msgid "Parent Directory"
    69027694msgstr "Родителска папка"
    69037695
    6904 #: src/translations.h:710
     7696#: src/translations.h:759
    69057697msgid "Create New Folder"
    69067698msgstr "Създаване на нова папка"
    69077699
    6908 #: src/translations.h:711
     7700#: src/translations.h:760
    69097701msgid "List View"
    69107702msgstr "Списъчен изглед"
    69117703
    6912 #: src/translations.h:712
     7704#: src/translations.h:761
    69137705msgid "Detail View"
    69147706msgstr "Подробен изглед"
    69157707
    6916 #: src/translations.h:713
     7708#: src/translations.h:762
    69177709msgid "Recent Places"
    69187710msgstr "Последни места"
    69197711
    6920 #: src/translations.h:714
     7712#: src/translations.h:763
    69217713#, qt-format
    69227714msgid ""
     
    69277719"Искате би да го замените?"
    69287720
    6929 #: src/translations.h:715
     7721#: src/translations.h:764
    69307722msgid "&Yes"
    69317723msgstr "&Y: Да"
    69327724
    6933 #: src/translations.h:716
     7725#: src/translations.h:765
    69347726msgid "&No"
    69357727msgstr "&N: Не"
    69367728
    6937 #: src/translations.h:717
     7729#: src/translations.h:766
    69387730msgid "&Select All"
    69397731msgstr "&S: Избор на &всичко"
    69407732
    6941 #: src/translations.h:718
     7733#: src/translations.h:767
    69427734msgid "&Step up"
    69437735msgstr "&S: Увеличаване"
    69447736
    6945 #: src/translations.h:719
     7737#: src/translations.h:768
    69467738msgid "Step &down"
    69477739msgstr "&D: Намаляване"
     
    81938985msgstr "Зимбабве"
    81948986
    8195 #: src/ui_dateTimeDialogGui.h:380
    8196 msgid "Date and Time in Gregorian calendar"
    8197 msgstr "Григориански дата и час"
    8198 
    8199 #: src/ui_dateTimeDialogGui.h:385
     8987#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:381 src/ui_dateTimeDialogGui.h:386
     8988msgid "Julian Day"
     8989msgstr "Юлиански ден"
     8990
     8991#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:384
    82008992msgid "Modified Julian Day"
    82018993msgstr "Изменен юлиански ден"
     
    82109002msgstr "За програмата"
    82119003
    8212 #: src/ui_helpDialogGui.h:248 src/ui_scriptConsole.h:380
     9004#: src/ui_helpDialogGui.h:248 src/ui_scriptConsole.h:395
    82139005msgid "Log"
    82149006msgstr "Журнал"
    82159007
    8216 #: src/ui_helpDialogGui.h:251 src/ui_configurationDialog.h:1643
     9008#: src/ui_helpDialogGui.h:251 src/ui_configurationDialog.h:1767
    82179009msgid "Edit keyboard shortcuts..."
    82189010msgstr "Избор на клавишни комбинации…"
     
    84489240msgstr "английски имена"
    84499241
    8450 #: src/ui_searchDialogGui.h:707 src/ui_astroCalcDialog.h:1249
    8451 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:790
     9242#: src/ui_searchDialogGui.h:707 src/ui_astroCalcDialog.h:1488
     9243#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:797
    84529244msgid "Search in list..."
    84539245msgstr "Търсене в списъка…"
     
    84829274msgstr "Заключване на позициите при ползване на координати"
    84839275
    8484 #: src/ui_searchDialogGui.h:717 src/ui_viewDialog.h:2925
    8485 #: src/ui_viewDialog.h:2947 src/ui_configurationDialog.h:1676
    8486 #: src/ui_configurationDialog.h:1687
     9276#: src/ui_searchDialogGui.h:717 src/ui_viewDialog.h:2968
     9277#: src/ui_viewDialog.h:2990 src/ui_configurationDialog.h:1822
     9278#: src/ui_configurationDialog.h:1833
    84879279#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:429
    84889280msgid "Options"
    84899281msgstr "Настройки"
    84909282
    8491 #: src/ui_viewDialog.h:2503
     9283#: src/ui_viewDialog.h:2524
    84929284msgid "View"
    84939285msgstr "Изглед"
    84949286
    8495 #: src/ui_viewDialog.h:2505
     9287#: src/ui_viewDialog.h:2526
    84969288msgid "Projection"
    84979289msgstr "Проекция"
    84989290
    8499 #: src/ui_viewDialog.h:2506
     9291#: src/ui_viewDialog.h:2527
    85009292msgid "Vertical viewport offset"
    85019293msgstr "Вертикално отместване на зрителното поле"
    85029294
    8503 #: src/ui_viewDialog.h:2508
     9295#: src/ui_viewDialog.h:2529
    85049296#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:275
    85059297msgid "Twinkle:"
    85069298msgstr "Блещукане:"
    85079299
    8508 #: src/ui_viewDialog.h:2509 src/ui_viewDialog.h:2589 src/ui_viewDialog.h:2690
     9300#: src/ui_viewDialog.h:2530 src/ui_viewDialog.h:2614 src/ui_viewDialog.h:2721
    85099301msgid "Labels and Markers"
    85109302msgstr "Етикети и маркери"
    85119303
    8512 #: src/ui_viewDialog.h:2510
     9304#: src/ui_viewDialog.h:2531
    85139305msgid "Use additional names of stars"
    85149306msgstr "Допълнителни имена на звезди"
    85159307
    8516 #: src/ui_viewDialog.h:2512
     9308#: src/ui_viewDialog.h:2533
    85179309msgid "Limit the magnitude of stars"
    85189310msgstr "Ограничаване на звездната величина"
    85199311
    8520 #: src/ui_viewDialog.h:2514 src/ui_viewDialog.h:2601 src/ui_viewDialog.h:2702
     9312#: src/ui_viewDialog.h:2535 src/ui_viewDialog.h:2626 src/ui_viewDialog.h:2733
    85219313msgid "Limit magnitude:"
    85229314msgstr "Гранична звездна величина:"
    85239315
    8524 #: src/ui_viewDialog.h:2515
     9316#: src/ui_viewDialog.h:2536
    85259317#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:263
    85269318msgid "Relative scale:"
    85279319msgstr "Относителен мащаб:"
    85289320
    8529 #: src/ui_viewDialog.h:2516
     9321#: src/ui_viewDialog.h:2537
    85309322#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:269
    85319323msgid "Absolute scale:"
    85329324msgstr "Абсолютен мащаб:"
    85339325
    8534 #: src/ui_viewDialog.h:2517 src/ui_viewDialog.h:2995
     9326#: src/ui_viewDialog.h:2538 src/ui_viewDialog.h:3046
    85359327msgid "Sky"
    85369328msgstr "Небе"
    85379329
    8538 #: src/ui_viewDialog.h:2519
     9330#: src/ui_viewDialog.h:2540
    85399331msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
    85409332msgstr "Затъмняване на бледите звезди, когато е видим много ярък обект"
    85419333
    8542 #: src/ui_viewDialog.h:2521
     9334#: src/ui_viewDialog.h:2542
    85439335msgid "Dynamic eye adaptation"
    85449336msgstr "Променяща се адаптация на зрението"
    85459337
    8546 #: src/ui_viewDialog.h:2523
     9338#: src/ui_viewDialog.h:2544
    85479339msgid ""
    85489340"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
     
    85509342msgstr "Данни за светлинна замърсеност от базата с местоположенията"
    85519343
    8552 #: src/ui_viewDialog.h:2526
    8553 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:452
     9344#: src/ui_viewDialog.h:2547
     9345#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:447
    85549346msgid "Light pollution:"
    85559347msgstr "Светлинно замърсяване:"
    85569348
    8557 #: src/ui_viewDialog.h:2528
     9349#: src/ui_viewDialog.h:2549
    85589350msgid "Settings for sporadic meteors"
    85599351msgstr "Настройки на спорадичните метеори"
    85609352
    8561 #: src/ui_viewDialog.h:2530
     9353#: src/ui_viewDialog.h:2551
    85629354msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
    85639355msgid "Shooting stars:"
    85649356msgstr "Падащи звезди:"
    85659357
    8566 #: src/ui_viewDialog.h:2533 src/ui_viewDialog.h:2536
     9358#: src/ui_viewDialog.h:2554 src/ui_viewDialog.h:2557
    85679359msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors"
    85689360msgstr "Зенитното часово число на спорадичните метеори"
    85699361
    8570 #: src/ui_viewDialog.h:2539
     9362#: src/ui_viewDialog.h:2560
    85719363msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
    85729364msgstr "налягане, температура, коефициент на екстинкция"
    85739365
    8574 #: src/ui_viewDialog.h:2541
     9366#: src/ui_viewDialog.h:2562
    85759367msgid "Refraction/Extinction settings..."
    85769368msgstr "Рефракция и екстинкция…"
    85779369
    8578 #: src/ui_viewDialog.h:2542
     9370#: src/ui_viewDialog.h:2563
    85799371msgid "Zodiacal Light brightness:"
    85809372msgstr "Зодиакална светлина:"
    85819373
    8582 #: src/ui_viewDialog.h:2543
     9374#: src/ui_viewDialog.h:2564
    85839375msgid "Milky Way brightness/saturation:"
    85849376msgstr "Яркост/наситеност на Млечния път:"
    85859377
    8586 #: src/ui_viewDialog.h:2545
     9378#: src/ui_viewDialog.h:2566
    85879379msgid ""
    85889380"Changing saturation from totally unsaturated (0.00) to default (1.00) value."
    85899381msgstr "Смяна на наситеността от никаква (0,00) до пълна (1,00)."
    85909382
    8591 #: src/ui_viewDialog.h:2547
     9383#: src/ui_viewDialog.h:2568
    85929384msgid "Atmosphere visualization"
    85939385msgstr "Показване на атмосферата"
    85949386
    8595 #: src/ui_viewDialog.h:2548
     9387#: src/ui_viewDialog.h:2569
    85969388msgid "Solar System objects"
    85979389msgstr "Обекти на Слънчевата система"
    85989390
    8599 #: src/ui_viewDialog.h:2549
     9391#: src/ui_viewDialog.h:2570
    86009392msgid "Hide nomenclature on the celestial body of observer"
    86019393msgstr "Скриване на информацията за небесното тяло на наблюдателя"
    86029394
    8603 #: src/ui_viewDialog.h:2551
     9395#: src/ui_viewDialog.h:2572
    86049396msgid ""
    86059397"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
     
    86099401"Слънчевата система."
    86109402
    8611 #: src/ui_viewDialog.h:2553
    8612 msgid "Show trail only for selected planet"
    8613 msgstr "Следа само за избраната планета"
    8614 
    8615 #: src/ui_viewDialog.h:2555
     9403#: src/ui_viewDialog.h:2574
     9404msgid "Show trails only for N latest selected objects:"
     9405msgstr "Следи само за толкова последно избрани обекти:"
     9406
     9407#: src/ui_viewDialog.h:2576
    86169408msgid ""
    86179409"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its "
     
    86219413"и луните ѝ."
    86229414
    8623 #: src/ui_viewDialog.h:2557
    8624 msgid "Show orbit for selected planet"
    8625 msgstr "Орбита на избраната планета"
    8626 
    8627 #: src/ui_viewDialog.h:2558
    8628 msgid "Show planet orbits"
    8629 msgstr "Показване на орбити на планети"
    8630 
    8631 #: src/ui_viewDialog.h:2560
     9415#: src/ui_viewDialog.h:2578
     9416msgid "Only orbit for selected object"
     9417msgstr "Само орбитата на избрания обект"
     9418
     9419#: src/ui_viewDialog.h:2579
     9420msgid "Show orbits"
     9421msgstr "Орбити"
     9422
     9423#: src/ui_viewDialog.h:2581
     9424msgid "Show orbit even if planet is off screen"
     9425msgstr "Показване на орбитата, дори и планетата да е извън екрана"
     9426
     9427#: src/ui_viewDialog.h:2583
     9428msgid "permanently"
     9429msgstr "постоянно"
     9430
     9431#: src/ui_viewDialog.h:2585
    86329432msgid "Configure colors of orbit lines"
    86339433msgstr "Настройване на цветовете на линиите на орбитите"
    86349434
    8635 #: src/ui_viewDialog.h:2562
     9435#: src/ui_viewDialog.h:2587
    86369436msgid "Colors..."
    86379437msgstr "Цветове…"
    86389438
    8639 #: src/ui_viewDialog.h:2566
     9439#: src/ui_viewDialog.h:2591
    86409440msgid "Use more accurate 3D models (where available)"
    86419441msgstr "Използване на по-точни тримерни модели, когато са налични"
    86429442
    8643 #: src/ui_viewDialog.h:2567
     9443#: src/ui_viewDialog.h:2592
    86449444msgid "Planets magnitude algorithm:"
    86459445msgstr "Алгоритъм за звездната величина на планетите:"
    86469446
    8647 #: src/ui_viewDialog.h:2571
     9447#: src/ui_viewDialog.h:2596
    86489448msgid "Simulate self-shadowing"
    86499449msgstr "Симулирани собствени сенки"
    86509450
    8651 #: src/ui_viewDialog.h:2572
    8652 msgid "Show planet trails"
    8653 msgstr "Следите на планетите"
    8654 
    8655 #: src/ui_viewDialog.h:2574
     9451#: src/ui_viewDialog.h:2598
    86569452msgid "Color of trails"
    86579453msgstr "Цветове на следите"
    86589454
    8659 #: src/ui_viewDialog.h:2576
    8660 msgid "Show planet orbits only"
    8661 msgstr "Само орбитите на планетите"
    8662 
    8663 #: src/ui_viewDialog.h:2578
     9455#: src/ui_viewDialog.h:2600
     9456msgid "Show trails"
     9457msgstr "Следи"
     9458
     9459#: src/ui_viewDialog.h:2601
     9460msgid "Only orbits of major planets"
     9461msgstr "Само орбитите на основните планети"
     9462
     9463#: src/ui_viewDialog.h:2603
     9464msgid "Color of nomenclature labels"
     9465msgstr "Номенклатурни етикети"
     9466
     9467#: src/ui_viewDialog.h:2607
    86649468msgid "Show hints and labels for planetary features"
    86659469msgstr "Подсказки и етикети за планетните образувания"
    86669470
    8667 #: src/ui_viewDialog.h:2580
     9471#: src/ui_viewDialog.h:2609
    86689472msgid "Show planetary nomenclature"
    86699473msgstr "Планетна номенклатура"
    86709474
    8671 #: src/ui_viewDialog.h:2582
    8672 msgid "Color of nomenclature labels"
    8673 msgstr "Номенклатурни етикети"
    8674 
    8675 #: src/ui_viewDialog.h:2586
     9475#: src/ui_viewDialog.h:2611
    86769476msgid ""
    86779477"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
     
    86799479msgstr "Симулиране на истинската скорост на светлината (препоръчва се)."
    86809480
    8681 #: src/ui_viewDialog.h:2588
     9481#: src/ui_viewDialog.h:2613
    86829482msgid "Simulate light speed"
    86839483msgstr "Симулиране на скоростта на светлината"
    86849484
    8685 #: src/ui_viewDialog.h:2591
     9485#: src/ui_viewDialog.h:2616
    86869486msgid "Color of planet labels"
    86879487msgstr "Цвят на етикетите на планетите"
    86889488
    8689 #: src/ui_viewDialog.h:2593
     9489#: src/ui_viewDialog.h:2618
    86909490msgid "Scale minor bodies:"
    86919491msgstr "Мащабиране на малките тела:"
    86929492
    8693 #: src/ui_viewDialog.h:2594
     9493#: src/ui_viewDialog.h:2619
    86949494msgid "Scale Moon:"
    86959495msgstr "Мащабиране на Луната:"
    86969496
    8697 #: src/ui_viewDialog.h:2596
     9497#: src/ui_viewDialog.h:2621
    86989498msgid "Scale factor"
    86999499msgstr "Коефициент на мащабиране"
    87009500
    8701 #: src/ui_viewDialog.h:2599
     9501#: src/ui_viewDialog.h:2624
    87029502msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
    87039503msgstr "Ограничаване на звездната величина на обектите от Слънчевата система"
    87049504
    8705 #: src/ui_viewDialog.h:2602
     9505#: src/ui_viewDialog.h:2627
    87069506msgid "Use custom settings of GRS:"
    87079507msgstr "Други настройки на ГЧП:"
    87089508
    8709 #: src/ui_viewDialog.h:2603
     9509#: src/ui_viewDialog.h:2628
    87109510msgid "GRS details..."
    87119511msgstr "Подробности за ГЧП…"
    87129512
    8713 #: src/ui_viewDialog.h:2604
     9513#: src/ui_viewDialog.h:2629
    87149514msgid "Show planet markers"
    87159515msgstr "Маркери на планетите"
    87169516
    8717 #: src/ui_viewDialog.h:2605
     9517#: src/ui_viewDialog.h:2630
    87189518msgid "Display objects from catalogs"
    87199519msgstr "Обекти от каталозите"
    87209520
    8721 #: src/ui_viewDialog.h:2607
     9521#: src/ui_viewDialog.h:2632
     9522msgid "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)"
     9523msgstr "Компактна група на Hickson (Hickson+, 1982)"
     9524
     9525#: src/ui_viewDialog.h:2635
     9526msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
     9527msgstr "Каталог на районите с HII (Sharpless, 1959)"
     9528
     9529#: src/ui_viewDialog.h:2638
     9530msgid ""
     9531"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, 1960)"
     9532msgstr "Каталог на районите излъчващи в Hα в южния Млечен път (Rodgers+, 1960)"
     9533
     9534#: src/ui_viewDialog.h:2641
     9535msgid ""
     9536"The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Acker+, 1992)"
     9537msgstr ""
     9538"Каталог на галактични планетарни мъглявини Страсбург-ESO (Acker+, 1992)"
     9539
     9540#: src/ui_viewDialog.h:2644
     9541msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
     9542msgstr "Каталог на Линд на ярките мъглявини (Lynds, 1965)"
     9543
     9544#: src/ui_viewDialog.h:2647
     9545msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas (Lauberts, 1982)"
     9546msgstr "Обзор на ESO/Упсала на атлас ESO(B) (Lauberts, 1982)"
     9547
     9548#: src/ui_viewDialog.h:2650
     9549msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
     9550msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Collinder, 1931)"
     9551
     9552#: src/ui_viewDialog.h:2653
     9553msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
     9554msgstr "Каталог на ярките дифузни галактични мъглявини (Cederblad, 1946)"
     9555
     9556#: src/ui_viewDialog.h:2656
     9557msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants (Green, 2014)"
     9558msgstr "Каталог на галактични останки от свръхнови (Green, 2014)"
     9559
     9560#: src/ui_viewDialog.h:2659
     9561msgid ""
     9562"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
     9563"1915)"
     9564msgstr ""
     9565"Каталог на звездните купове присъстващи на плаките за картите на Franklin-"
     9566"Adams (Melotte, 1915)"
     9567
     9568#: src/ui_viewDialog.h:2662
     9569msgid "Principal Galaxy Catalog"
     9570msgstr "Основен каталог на галактиките"
     9571
     9572#: src/ui_viewDialog.h:2668
     9573msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (Van den Bergh, 1966)"
     9574msgstr "Каталог на отражателните мъглявини (Van den Bergh, 1966)"
     9575
     9576#: src/ui_viewDialog.h:2674
     9577msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
     9578msgstr "Каталог на Линд на тъмните мъглявини (Lynds, 1962)"
     9579
     9580#: src/ui_viewDialog.h:2677
     9581msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
     9582msgstr "Каталог на Барнард на 349 тъмни обекти на небето (Barnard, 1927)"
     9583
     9584#: src/ui_viewDialog.h:2680
     9585msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
     9586msgstr "Каталог на взаимодействащите галактики (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
     9587
     9588#: src/ui_viewDialog.h:2683
     9589msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies"
     9590msgstr "Общ каталог на галактиките на Упсала"
     9591
     9592#: src/ui_viewDialog.h:2686
     9593msgid "Abell Catalog of Planetary Nebulae (Abell, 1966)"
     9594msgstr "Каталог на планетарните мъглявини на Абел (Abell, 1966)"
     9595
     9596#: src/ui_viewDialog.h:2689
     9597msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Kohoutek, 2001)"
     9598msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини (Kohoutek, 2001)"
     9599
     9600#: src/ui_viewDialog.h:2692
     9601msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
     9602msgstr "Каталог-индекс на мъглявините и куповете от звезди"
     9603
     9604#: src/ui_viewDialog.h:2695
    87229605msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
    87239606msgstr "Нов общ каталог на мъглявините и куповете от звезди"
    87249607
    8725 #: src/ui_viewDialog.h:2610
     9608#: src/ui_viewDialog.h:2698
    87269609msgid "Atlas of Peculiar Galaxies (Arp, 1966)"
    87279610msgstr "Атлас на пекулярните галактики (Arp, 1966)"
    87289611
    8729 #: src/ui_viewDialog.h:2613
    8730 msgid ""
    8731 "A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, 1960)"
    8732 msgstr "Каталог на районите излъчващи в Hα в южния Млечен път (Rodgers+, 1960)"
    8733 
    8734 #: src/ui_viewDialog.h:2619
    8735 msgid ""
    8736 "A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
    8737 "1915)"
    8738 msgstr ""
    8739 "Каталог на звездните купове присъстващи на плаките за картите на Franklin-"
    8740 "Adams (Melotte, 1915)"
    8741 
    8742 #: src/ui_viewDialog.h:2622
    8743 msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (Van den Bergh, 1966)"
    8744 msgstr "Каталог на отражателните мъглявини (Van den Bergh, 1966)"
    8745 
    8746 #: src/ui_viewDialog.h:2625
    8747 msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
    8748 msgstr "Каталог на Линд на ярките мъглявини (Lynds, 1965)"
    8749 
    8750 #: src/ui_viewDialog.h:2631
    8751 msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
    8752 msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Collinder, 1931)"
    8753 
    8754 #: src/ui_viewDialog.h:2634
    8755 msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
    8756 msgstr "Каталог на Линд на тъмните мъглявини (Lynds, 1962)"
    8757 
    8758 #: src/ui_viewDialog.h:2637
    8759 msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
    8760 msgstr "Каталог на взаимодействащите галактики (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
    8761 
    8762 #: src/ui_viewDialog.h:2640
    8763 msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
    8764 msgstr "Каталог на ярките дифузни галактични мъглявини (Cederblad, 1946)"
    8765 
    8766 #: src/ui_viewDialog.h:2643
    8767 msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
    8768 msgstr "Каталог на районите с HII (Sharpless, 1959)"
    8769 
    8770 #: src/ui_viewDialog.h:2649
    8771 msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Kohoutek, 2001)"
    8772 msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини (Kohoutek, 2001)"
    8773 
    8774 #: src/ui_viewDialog.h:2652
    8775 msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
    8776 msgstr "Каталог-индекс на мъглявините и куповете от звезди"
    8777 
    8778 #: src/ui_viewDialog.h:2658
    8779 msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
    8780 msgstr "Каталог на Барнард на 349 тъмни обекти на небето (Barnard, 1927)"
    8781 
    8782 #: src/ui_viewDialog.h:2661
    8783 msgid ""
    8784 "The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Acker+, 1992)"
    8785 msgstr ""
    8786 "Каталог на галактични планетарни мъглявини Страсбург-ESO (Acker+, 1992)"
    8787 
    8788 #: src/ui_viewDialog.h:2664
    8789 msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants (Green, 2014)"
    8790 msgstr "Каталог на галактични останки от свръхнови (Green, 2014)"
    8791 
    8792 #: src/ui_viewDialog.h:2667
     9612#: src/ui_viewDialog.h:2701
    87939613msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies (Abell+, 1989)"
    87949614msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Abell+, 1989)"
    87959615
    8796 #: src/ui_viewDialog.h:2670
    8797 msgid "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)"
    8798 msgstr "Компактна група на Hickson (Hickson+, 1982)"
    8799 
    8800 #: src/ui_viewDialog.h:2673
    8801 msgid "Abell Catalog of Planetary Nebulae (Abell, 1966)"
    8802 msgstr "Каталог на планетарните мъглявини на Абел (Abell, 1966)"
    8803 
    8804 #: src/ui_viewDialog.h:2676
    8805 msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas (Lauberts, 1982)"
    8806 msgstr "Обзор на ESO/Упсала на атлас ESO(B) (Lauberts, 1982)"
    8807 
    8808 #: src/ui_viewDialog.h:2678
     9616#: src/ui_viewDialog.h:2704
     9617msgid ""
     9618"Catalogue of southern stars embedded in nebulosity (Van den Bergh and "
     9619"Herbst, 1975)"
     9620msgstr ""
     9621"Каталог на южните звезди свързани с мъглявини (Van den Bergh и Herbst, 1975)"
     9622
     9623#: src/ui_viewDialog.h:2707
     9624msgid ""
     9625"Catalogue and distances of optically visible H II regions (Dickel+, 1969)"
     9626msgstr "Каталог и разстояния до оптично видимите региони H II (Dickel+, 1969)"
     9627
     9628#: src/ui_viewDialog.h:2709
    88099629msgid "Filter by type"
    88109630msgstr "По вид файлове"
    88119631
    88129632#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    8813 #: src/ui_viewDialog.h:2680 plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1051
     9633#: src/ui_viewDialog.h:2711 plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1052
    88149634msgid "Other"
    88159635msgstr "Други"
    88169636
    8817 #: src/ui_viewDialog.h:2684 src/ui_dsoColorsDialog.h:556
     9637#: src/ui_viewDialog.h:2715 src/ui_dsoColorsDialog.h:564
    88189638msgid "Hydrogen regions"
    88199639msgstr "Зони с йонизиран водород"
    88209640
    8821 #: src/ui_viewDialog.h:2692
     9641#: src/ui_viewDialog.h:2723
    88229642msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
    88239643msgstr ""
     
    88259645"космос"
    88269646
    8827 #: src/ui_viewDialog.h:2694
     9647#: src/ui_viewDialog.h:2725
    88289648msgid "Use proportional hints"
    88299649msgstr "Пропорционални подсказки"
    88309650
    8831 #: src/ui_viewDialog.h:2696
     9651#: src/ui_viewDialog.h:2727
    88329652msgid ""
    88339653"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of "
     
    88379657"повърхностната им яркост"
    88389658
    8839 #: src/ui_viewDialog.h:2698
     9659#: src/ui_viewDialog.h:2729
    88409660msgid "Use surface brightness"
    88419661msgstr "Повърхностна яркост"
    88429662
    8843 #: src/ui_viewDialog.h:2700
     9663#: src/ui_viewDialog.h:2731
    88449664msgid "Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
    88459665msgstr ""
     
    88479667"око, за бинокли)"
    88489668
    8849 #: src/ui_viewDialog.h:2704
     9669#: src/ui_viewDialog.h:2735
    88509670msgid ""
    88519671"Use designations of deep-sky objects instead of their common names for "
     
    88559675"популярните им имена"
    88569676
    8857 #: src/ui_viewDialog.h:2706
     9677#: src/ui_viewDialog.h:2737
    88589678msgid "Use designations for screen labels"
    88599679msgstr "Означения за етикетите на екрана"
    88609680
    8861 #: src/ui_viewDialog.h:2707 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:761
     9681#: src/ui_viewDialog.h:2738 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:768
    88629682msgid "Labels"
    88639683msgstr "Етикети"
    88649684
    8865 #: src/ui_viewDialog.h:2708
     9685#: src/ui_viewDialog.h:2739
    88669686msgid "Hints"
    88679687msgstr "Подсказки"
    88689688
    8869 #: src/ui_viewDialog.h:2709
     9689#: src/ui_viewDialog.h:2740
    88709690msgid "Configure colors of markers"
    88719691msgstr "Цветове на маркерите"
    88729692
    8873 #: src/ui_viewDialog.h:2710
     9693#: src/ui_viewDialog.h:2741
    88749694msgid "Use outlines for big deep-sky objects"
    88759695msgstr "Очертаване на обектите от дълбокия космос"
    88769696
    8877 #: src/ui_viewDialog.h:2711
     9697#: src/ui_viewDialog.h:2742
    88789698msgid "Limit angular size (arcmin):"
    88799699msgstr "Ограничение на ъгловия размер (в мин.):"
    88809700
    8881 #: src/ui_viewDialog.h:2713
     9701#: src/ui_viewDialog.h:2744
    88829702msgid "Minimal angular size in arcminutes for visible DSO"
    88839703msgstr "Минимален ъглов размер в дъгови минути за видимите ОДН"
    88849704
    8885 #: src/ui_viewDialog.h:2716
     9705#: src/ui_viewDialog.h:2747
    88869706msgid "Maximum angular size in arcminutes for visible DSO"
    88879707msgstr "Максимален ъглов размер в дъгови минути за видимите ОДН"
    88889708
    8889 #: src/ui_viewDialog.h:2718
     9709#: src/ui_viewDialog.h:2749
    88909710msgid "Use additional names of DSO"
    88919711msgstr "Допълнителни имена на ОДН"
    88929712
    8893 #: src/ui_viewDialog.h:2719
     9713#: src/ui_viewDialog.h:2750
    88949714msgid "Celestial Sphere"
    88959715msgstr "Небесна сфера"
    88969716
    8897 #: src/ui_viewDialog.h:2721
     9717#: src/ui_viewDialog.h:2752
     9718msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
     9719msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (J2000.0)"
     9720
     9721#: src/ui_viewDialog.h:2755
     9722msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
     9723msgstr "Екваториални координати (J2000.0)"
     9724
     9725#: src/ui_viewDialog.h:2757
     9726msgid "Equatorial grid (J2000)"
     9727msgstr "Екваториална мрежа (J2000.0)"
     9728
     9729#: src/ui_viewDialog.h:2759
     9730msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
     9731msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (на дата)"
     9732
     9733#: src/ui_viewDialog.h:2762
     9734msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
     9735msgstr "Екваториални координати на текущата планета и дата."
     9736
     9737#: src/ui_viewDialog.h:2764
     9738msgid "Equatorial grid (of date)"
     9739msgstr "Екваториална мрежа (на дата)"
     9740
     9741#: src/ui_viewDialog.h:2766
     9742msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
     9743msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (J2000.0)"
     9744
     9745#: src/ui_viewDialog.h:2769
     9746msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
     9747msgstr "Еклиптични координати (J2000.0)"
     9748
     9749#: src/ui_viewDialog.h:2771
     9750msgid "Ecliptic grid (J2000)"
     9751msgstr "Еклиптична мрежа (J2000.0)"
     9752
     9753#: src/ui_viewDialog.h:2773
     9754msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
     9755msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (на дата)"
     9756
     9757#: src/ui_viewDialog.h:2776
     9758msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
     9759msgstr "Еклиптични координати на текущата дата. Извеждат се само на Земята."
     9760
     9761#: src/ui_viewDialog.h:2778
     9762msgid "Ecliptic grid (of date)"
     9763msgstr "Еклиптична мрежа (на дата)"
     9764
     9765#: src/ui_viewDialog.h:2780
     9766msgid "Color of the azimuthal grid"
     9767msgstr "Цвят на азимутната мрежа"
     9768
     9769#: src/ui_viewDialog.h:2783
     9770msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
     9771msgstr "Височина и азимут (от север на изток)."
     9772
     9773#: src/ui_viewDialog.h:2787
     9774msgid "Color of the galactic grid"
     9775msgstr "Цвят галактичната мрежа"
     9776
     9777#: src/ui_viewDialog.h:2790
     9778msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
     9779msgstr "Галактични координати, Система System II (МАС 1958)."
     9780
     9781#: src/ui_viewDialog.h:2794
     9782msgid "Color of the supergalactic grid"
     9783msgstr "Цвят на свръхгалактичната мрежа"
     9784
     9785#: src/ui_viewDialog.h:2797
     9786msgid ""
     9787"Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
     9788"distribution of nearby galaxies."
     9789msgstr ""
     9790"Свръхгалактични координати по de Vaucouleurs (1976), определени по "
     9791"разпределението на близките галактики."
     9792
     9793#: src/ui_viewDialog.h:2801
     9794msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
     9795msgstr "Цвят на точките на равноденствие (J2000.0)"
     9796
     9797#: src/ui_viewDialog.h:2803
     9798msgid "Equinoxes (J2000)"
     9799msgstr "Точки на равноденствие (J2000)"
     9800
     9801#: src/ui_viewDialog.h:2805
     9802msgid "Color of the equinox points (of date)"
     9803msgstr "Цвят на точките на равноденствие (на дата)"
     9804
     9805#: src/ui_viewDialog.h:2807
     9806msgid "Equinoxes (of date)"
     9807msgstr "Точки на равноденствие (на дата)"
     9808
     9809#: src/ui_viewDialog.h:2809
     9810msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
     9811msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (J2000.0)"
     9812
     9813#: src/ui_viewDialog.h:2812
     9814msgid "Solstices (J2000)"
     9815msgstr "Точки на слънцестоене (J2000)"
     9816
     9817#: src/ui_viewDialog.h:2814
     9818msgid "Color of the solstice points (of date)"
     9819msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (на дата)"
     9820
     9821#: src/ui_viewDialog.h:2817
     9822msgid "Solstices (of date)"
     9823msgstr "Точки на слънцестоене (на дата)"
     9824
     9825#: src/ui_viewDialog.h:2819
     9826msgid "Color of equator (J2000.0)"
     9827msgstr "Цвят на екватора (J2000.0)"
     9828
     9829#: src/ui_viewDialog.h:2822
     9830msgid "Show celestial equator of J2000.0."
     9831msgstr "Небесен екватор (J2000.0)"
     9832
     9833#: src/ui_viewDialog.h:2824
     9834msgid "Equator (J2000)"
     9835msgstr "Екватор (J2000.0)"
     9836
     9837#: src/ui_viewDialog.h:2826
     9838msgid "Color of equator (of date)"
     9839msgstr "Цвят на екватора (на дата)"
     9840
     9841#: src/ui_viewDialog.h:2829
     9842msgid "Show celestial equator of current planet and date."
     9843msgstr "Небесен екватор на текущата планета и дата."
     9844
     9845#: src/ui_viewDialog.h:2831
     9846msgid "Equator (of date)"
     9847msgstr "Екватор (на дата)"
     9848
     9849#: src/ui_viewDialog.h:2833
     9850msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
     9851msgstr "Цвят на еклиптиката (J2000.0)"
     9852
     9853#: src/ui_viewDialog.h:2836
     9854msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
     9855msgstr "Линия на еклиптиката J2000.0 (основна равнина за VSOP87A)."
     9856
     9857#: src/ui_viewDialog.h:2838
     9858msgid "Ecliptic (J2000)"
     9859msgstr "Еклиптика (J2000.0)"
     9860
     9861#: src/ui_viewDialog.h:2840
     9862msgid "Color of ecliptic (of date)"
     9863msgstr "Цвят на еклиптиката (на дата)"
     9864
     9865#: src/ui_viewDialog.h:2843
     9866msgid "Show ecliptic line of current date."
     9867msgstr "Показване на линията на еклиптиката на текущата дата"
     9868
     9869#: src/ui_viewDialog.h:2845
     9870msgid "Ecliptic (of date)"
     9871msgstr "Еклиптика (на дата)"
     9872
     9873#: src/ui_viewDialog.h:2847
     9874msgid "Color of horizon"
     9875msgstr "Цвят на хоризонта"
     9876
     9877#: src/ui_viewDialog.h:2850
     9878msgid "Show mathematical horizon line."
     9879msgstr "Линия на математическия хоризонт"
     9880
     9881#: src/ui_viewDialog.h:2854
     9882msgid "Color of galactic equator"
     9883msgstr "Цвят на галактичния екватор"
     9884
     9885#: src/ui_viewDialog.h:2857
     9886msgid "Show Galactic equator line."
     9887msgstr "Линия на галактичния екватор"
     9888
     9889#: src/ui_viewDialog.h:2861
     9890msgid "Color of supergalactic equator"
     9891msgstr "Цвят на свръхгалактичния екватор"
     9892
     9893#: src/ui_viewDialog.h:2864
     9894msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
     9895msgstr "Екватор по свръхгалактичните координати на de Vaucouleurs (1976)."
     9896
     9897#: src/ui_viewDialog.h:2868
     9898msgid "Color of meridian"
     9899msgstr "Цвят на меридиана"
     9900
     9901#: src/ui_viewDialog.h:2871
     9902msgid "Show meridian line."
     9903msgstr "Линия на меридиана на наблюдателя"
     9904
     9905#: src/ui_viewDialog.h:2875
     9906msgid "Color of Prime Vertical"
     9907msgstr "Цвят на основния вертикал"
     9908
     9909#: src/ui_viewDialog.h:2878
     9910msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
     9911msgstr "Основен вертикал изток-запад"
     9912
     9913#: src/ui_viewDialog.h:2882
     9914msgid "Color of colures"
     9915msgstr "Цветове на специалните меридиани"
     9916
     9917#: src/ui_viewDialog.h:2885
     9918msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
     9919msgstr ""
     9920"Специални меридиани (големите окръжности през полюсите и точките на "
     9921"слънцестоене/равноденствие)."
     9922
     9923#: src/ui_viewDialog.h:2887
     9924msgid "Colures"
     9925msgstr "Линии на специалните меридиани"
     9926
     9927#: src/ui_viewDialog.h:2889
     9928msgid "Color of circumpolar circles"
     9929msgstr "Цвят на кръговете на постоянна видимост"
     9930
     9931#: src/ui_viewDialog.h:2892
     9932msgid ""
     9933"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the "
     9934"mathematical horizon."
     9935msgstr ""
     9936"Тези кръгове обхващат звездите, които са винаги над и съответно под "
     9937"математическия хоризонт."
     9938
     9939#: src/ui_viewDialog.h:2894
     9940msgid "Circumpolar circles"
     9941msgstr "Кръгове на постоянна видимост"
     9942
     9943#: src/ui_viewDialog.h:2896
     9944msgid "Color of cardinal points"
     9945msgstr "Цвят на посоките на света"
     9946
     9947#: src/ui_viewDialog.h:2899
     9948msgid "Labels for the Cardinal and Ordinal directions."
     9949msgstr "Етикети на посоките на света."
     9950
     9951#: src/ui_viewDialog.h:2903
     9952msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
     9953msgstr "Цвят на небесните полюси (J2000.0)"
     9954
     9955#: src/ui_viewDialog.h:2906
     9956msgid "Show celestial poles of J2000.0."
     9957msgstr "Небесни полюси (J2000)"
     9958
     9959#: src/ui_viewDialog.h:2908
     9960msgid "Celestial poles (J2000)"
     9961msgstr "Небесни полюси (J2000)"
     9962
     9963#: src/ui_viewDialog.h:2910
     9964msgid "Color of celestial poles (of date)"
     9965msgstr "Цвят на небесните полюси (на дата)"
     9966
     9967#: src/ui_viewDialog.h:2913
     9968msgid "Show celestial poles of current planet and date."
     9969msgstr "Небесни полюси на текущата планета и дата."
     9970
     9971#: src/ui_viewDialog.h:2915
     9972msgid "Celestial poles (of date)"
     9973msgstr "Небесни полюси (на дата)"
     9974
     9975#: src/ui_viewDialog.h:2917
     9976msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
     9977msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (J2000.0)"
     9978
     9979#: src/ui_viewDialog.h:2920
     9980msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
     9981msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
     9982
     9983#: src/ui_viewDialog.h:2922
     9984msgid "Ecliptic poles (J2000)"
     9985msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
     9986
     9987#: src/ui_viewDialog.h:2924
     9988msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
     9989msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (на дата)"
     9990
     9991#: src/ui_viewDialog.h:2927
     9992msgid "Show ecliptic poles of current date."
     9993msgstr "Еклиптични полюси на текущата дата"
     9994
     9995#: src/ui_viewDialog.h:2929
     9996msgid "Ecliptic poles (of date)"
     9997msgstr "Еклиптични полюси (на дата)"
     9998
     9999#: src/ui_viewDialog.h:2931
     10000msgid "Color of Zenith and Nadir"
     10001msgstr "Цвят на зенита и надира"
     10002
     10003#: src/ui_viewDialog.h:2933
     10004msgid "Zenith and Nadir"
     10005msgstr "Зенит и надир"
     10006
     10007#: src/ui_viewDialog.h:2935
     10008msgid "Color of galactic poles"
     10009msgstr "Цвят на галактичните полюси"
     10010
     10011#: src/ui_viewDialog.h:2939
     10012msgid "Color of supergalactic poles"
     10013msgstr "Цвят на свръхгалактичните полюси"
     10014
     10015#: src/ui_viewDialog.h:2943
    889810016msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
    889910017msgstr "Цвят на линиите на дължината на опозиция/съединение"
    890010018
    8901 #: src/ui_viewDialog.h:2724
    8902 msgid "Color of meridian"
    8903 msgstr "Цвят на меридиана"
    8904 
    8905 #: src/ui_viewDialog.h:2727
    8906 msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
    8907 msgstr "Линия на еклиптиката J2000.0 (основна равнина за VSOP87A)."
    8908 
    8909 #: src/ui_viewDialog.h:2729
    8910 msgid "Ecliptic (J2000)"
    8911 msgstr "Еклиптика (J2000.0)"
    8912 
    8913 #: src/ui_viewDialog.h:2731
    8914 msgid "Show celestial equator of current planet and date."
    8915 msgstr "Небесен екватор на текущата планета и дата."
    8916 
    8917 #: src/ui_viewDialog.h:2733
    8918 msgid "Equator (of date)"
    8919 msgstr "Екватор (на дата)"
    8920 
    8921 #: src/ui_viewDialog.h:2735
    8922 msgid "Show celestial equator of J2000.0."
    8923 msgstr "Небесен екватор (J2000.0)"
    8924 
    8925 #: src/ui_viewDialog.h:2737
    8926 msgid "Equator (J2000)"
    8927 msgstr "Екватор (J2000.0)"
    8928 
    8929 #: src/ui_viewDialog.h:2739
    8930 msgid "Color of equator (J2000.0)"
    8931 msgstr "Цвят на екватора (J2000.0)"
    8932 
    8933 #: src/ui_viewDialog.h:2742
    8934 msgid "Show ecliptic line of current date."
    8935 msgstr "Показване на линията на еклиптиката на текущата дата"
    8936 
    8937 #: src/ui_viewDialog.h:2744
    8938 msgid "Ecliptic (of date)"
    8939 msgstr "Еклиптика (на дата)"
    8940 
    8941 #: src/ui_viewDialog.h:2746
    8942 msgid "Color of equator (of date)"
    8943 msgstr "Цвят на екватора (на дата)"
    8944 
    8945 #: src/ui_viewDialog.h:2749
    8946 msgid "Show Galactic equator line."
    8947 msgstr "Линия на галактичния екватор"
    8948 
    8949 #: src/ui_viewDialog.h:2753
    8950 msgid "Color of supergalactic equator"
    8951 msgstr "Цвят на свръхгалактичния екватор"
    8952 
    8953 #: src/ui_viewDialog.h:2756
    8954 msgid "Color of ecliptic (of date)"
    8955 msgstr "Цвят на еклиптиката (на дата)"
    8956 
    8957 #: src/ui_viewDialog.h:2759
    8958 msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
    8959 msgstr "Цвят на еклиптиката (J2000.0)"
    8960 
    8961 #: src/ui_viewDialog.h:2762
    8962 msgid "Color of galactic equator"
    8963 msgstr "Цвят на галактичния екватор"
    8964 
    8965 #: src/ui_viewDialog.h:2765
    8966 msgid "Show mathematical horizon line."
    8967 msgstr "Линия на математическия хоризонт"
    8968 
    8969 #: src/ui_viewDialog.h:2769
    8970 msgid "Color of horizon"
    8971 msgstr "Цвят на хоризонта"
    8972 
    8973 #: src/ui_viewDialog.h:2772
    8974 msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
    8975 msgstr "Екватор по свръхгалактичните координати на de Vaucouleurs (1976)."
    8976 
    8977 #: src/ui_viewDialog.h:2776
    8978 msgid "Show meridian line."
    8979 msgstr "Линия на меридиана на наблюдателя"
    8980 
    8981 #: src/ui_viewDialog.h:2780
     10019#: src/ui_viewDialog.h:2946
    898210020msgid ""
    898310021"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which "
     
    898710025"която минава през двата еклиптични полюса, Слънцето и точката на опозицията."
    898810026
    8989 #: src/ui_viewDialog.h:2784
    8990 msgid "Color of colures"
    8991 msgstr "Цветове на специалните меридиани"
    8992 
    8993 #: src/ui_viewDialog.h:2787
    8994 msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
    8995 msgstr ""
    8996 "Специални меридиани (големите окръжности през полюсите и точките на "
    8997 "слънцестоене/равноденствие)."
    8998 
    8999 #: src/ui_viewDialog.h:2789
    9000 msgid "Colures"
    9001 msgstr "Линии на специалните меридиани"
    9002 
    9003 #: src/ui_viewDialog.h:2791
    9004 msgid "Labels for the Cardinal and Ordinal directions."
    9005 msgstr "Етикети на посоките на света."
    9006 
    9007 #: src/ui_viewDialog.h:2795
    9008 msgid "Color of cardinal points"
    9009 msgstr "Цвят на посоките на света"
    9010 
    9011 #: src/ui_viewDialog.h:2799
    9012 msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
    9013 msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (J2000.0)"
    9014 
    9015 #: src/ui_viewDialog.h:2802
    9016 msgid "Color of Prime Vertical"
    9017 msgstr "Цвят на основния вертикал"
    9018 
    9019 #: src/ui_viewDialog.h:2805
    9020 msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
    9021 msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
    9022 
    9023 #: src/ui_viewDialog.h:2807
    9024 msgid "Ecliptic poles (J2000)"
    9025 msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
    9026 
    9027 #: src/ui_viewDialog.h:2809
    9028 msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
    9029 msgstr "Цвят на небесните полюси (J2000.0)"
    9030 
    9031 #: src/ui_viewDialog.h:2812
    9032 msgid "Show celestial poles of current planet and date."
    9033 msgstr "Небесни полюси на текущата планета и дата."
    9034 
    9035 #: src/ui_viewDialog.h:2814
    9036 msgid "Celestial poles (of date)"
    9037 msgstr "Небесни полюси (на дата)"
    9038 
    9039 #: src/ui_viewDialog.h:2816
    9040 msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
    9041 msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (на дата)"
    9042 
    9043 #: src/ui_viewDialog.h:2819
    9044 msgid "Color of celestial poles (of date)"
    9045 msgstr "Цвят на небесните полюси (на дата)"
    9046 
    9047 #: src/ui_viewDialog.h:2822
    9048 msgid "Color of supergalactic poles"
    9049 msgstr "Цвят на свръхгалактичните полюси"
    9050 
    9051 #: src/ui_viewDialog.h:2825
    9052 msgid "Show ecliptic poles of current date."
    9053 msgstr "Еклиптични полюси на текущата дата"
    9054 
    9055 #: src/ui_viewDialog.h:2827
    9056 msgid "Ecliptic poles (of date)"
    9057 msgstr "Еклиптични полюси (на дата)"
    9058 
    9059 #: src/ui_viewDialog.h:2829
    9060 msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
    9061 msgstr "Основен вертикал изток-запад"
    9062 
    9063 #: src/ui_viewDialog.h:2833
    9064 msgid "Color of galactic poles"
    9065 msgstr "Цвят на галактичните полюси"
    9066 
    9067 #: src/ui_viewDialog.h:2835
    9068 msgid "Zenith and Nadir"
    9069 msgstr "Зенит и надир"
    9070 
    9071 #: src/ui_viewDialog.h:2837
    9072 msgid "Color of Zenith and Nadir"
    9073 msgstr "Цвят на зенита и надира"
    9074 
    9075 #: src/ui_viewDialog.h:2841
    9076 msgid "Color of circumpolar circles"
    9077 msgstr "Цвят на кръговете на постоянна видимост"
    9078 
    9079 #: src/ui_viewDialog.h:2844
    9080 msgid "Show celestial poles of J2000.0."
    9081 msgstr "Небесни полюси (J2000)"
    9082 
    9083 #: src/ui_viewDialog.h:2846
    9084 msgid "Celestial poles (J2000)"
    9085 msgstr "Небесни полюси (J2000)"
    9086 
    9087 #: src/ui_viewDialog.h:2848
    9088 msgid ""
    9089 "These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the "
    9090 "mathematical horizon."
    9091 msgstr ""
    9092 "Тези кръгове обхващат звездите, които са винаги над и съответно под "
    9093 "математическия хоризонт."
    9094 
    9095 #: src/ui_viewDialog.h:2850
    9096 msgid "Circumpolar circles"
    9097 msgstr "Кръгове на постоянна видимост"
    9098 
    9099 #: src/ui_viewDialog.h:2852
     10027#: src/ui_viewDialog.h:2950
     10028msgid "Color of antisolar point"
     10029msgstr "Цвят на противозвездната точка"
     10030
     10031#: src/ui_viewDialog.h:2955
     10032msgid "Color of Apex and Antapex points"
     10033msgstr "Цвят на апекса и антиапекса"
     10034
     10035#: src/ui_viewDialog.h:2958
     10036msgid ""
     10037"Apex and Antapex indicate where the observer's planet is heading to or "
     10038"receding from, respectively."
     10039msgstr ""
     10040"Апексът и антиапексът обозначават посоката, в която планетата се движи и от "
     10041"която идва, съответно."
     10042
     10043#: src/ui_viewDialog.h:2962
    910010044msgid "Color of precession circles"
    910110045msgstr "Цвят на кръговете на прецесия"
    910210046
    9103 #: src/ui_viewDialog.h:2855
     10047#: src/ui_viewDialog.h:2965
    910410048msgid ""
    910510049"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles. "
     
    910910053"се само от Земята."
    911010054
    9111 #: src/ui_viewDialog.h:2857
     10055#: src/ui_viewDialog.h:2967
    911210056msgid "Precession circles"
    911310057msgstr "Кръгове на прецесия"
    911410058
    9115 #: src/ui_viewDialog.h:2859
    9116 msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
    9117 msgstr "Височина и азимут (от север на изток)."
    9118 
    9119 #: src/ui_viewDialog.h:2863
    9120 msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
    9121 msgstr "Еклиптични координати на текущата дата. Извеждат се само на Земята."
    9122 
    9123 #: src/ui_viewDialog.h:2865
    9124 msgid "Ecliptic grid (of date)"
    9125 msgstr "Еклиптична мрежа (на дата)"
    9126 
    9127 #: src/ui_viewDialog.h:2867
    9128 msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
    9129 msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (J2000.0)"
    9130 
    9131 #: src/ui_viewDialog.h:2870
    9132 msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
    9133 msgstr "Цвят на точките на равноденствие (J2000.0)"
    9134 
    9135 #: src/ui_viewDialog.h:2873
    9136 msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
    9137 msgstr "Еклиптични координати (J2000.0)"
    9138 
    9139 #: src/ui_viewDialog.h:2875
    9140 msgid "Ecliptic grid (J2000)"
    9141 msgstr "Еклиптична мрежа (J2000.0)"
    9142 
    9143 #: src/ui_viewDialog.h:2877
    9144 msgid "Color of the supergalactic grid"
    9145 msgstr "Цвят на свръхгалактичната мрежа"
    9146 
    9147 #: src/ui_viewDialog.h:2880
    9148 msgid "Color of the galactic grid"
    9149 msgstr "Цвят галактичната мрежа"
    9150 
    9151 #: src/ui_viewDialog.h:2883
    9152 msgid ""
    9153 "Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
    9154 "distribution of nearby galaxies."
    9155 msgstr ""
    9156 "Свръхгалактични координати по de Vaucouleurs (1976), определени по "
    9157 "разпределението на близките галактики."
    9158 
    9159 #: src/ui_viewDialog.h:2887
    9160 msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
    9161 msgstr "Екваториални координати (J2000.0)"
    9162 
    9163 #: src/ui_viewDialog.h:2889
    9164 msgid "Equatorial grid (J2000)"
    9165 msgstr "Екваториална мрежа (J2000.0)"
    9166 
    9167 #: src/ui_viewDialog.h:2891
    9168 msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
    9169 msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (J2000.0)"
    9170 
    9171 #: src/ui_viewDialog.h:2894
    9172 msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
    9173 msgstr "Галактични координати, Система System II (МАС 1958)."
    9174 
    9175 #: src/ui_viewDialog.h:2898
    9176 msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
    9177 msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (на дата)"
    9178 
    9179 #: src/ui_viewDialog.h:2900
    9180 msgid "Equinoxes (J2000)"
    9181 msgstr "Точки на равноденствие (J2000)"
    9182 
    9183 #: src/ui_viewDialog.h:2902
    9184 msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
    9185 msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (на дата)"
    9186 
    9187 #: src/ui_viewDialog.h:2905
    9188 msgid "Color of the azimuthal grid"
    9189 msgstr "Цвят на азимутната мрежа"
    9190 
    9191 #: src/ui_viewDialog.h:2908
    9192 msgid "Color of the equinox points (of date)"
    9193 msgstr "Цвят на точките на равноденствие (на дата)"
    9194 
    9195 #: src/ui_viewDialog.h:2911
    9196 msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
    9197 msgstr "Екваториални координати на текущата планета и дата."
    9198 
    9199 #: src/ui_viewDialog.h:2913
    9200 msgid "Equatorial grid (of date)"
    9201 msgstr "Екваториална мрежа (на дата)"
    9202 
    9203 #: src/ui_viewDialog.h:2914
    9204 msgid "Equinoxes (of date)"
    9205 msgstr "Точки на равноденствие (на дата)"
    9206 
    9207 #: src/ui_viewDialog.h:2915
    9208 msgid "Solstices (J2000)"
    9209 msgstr "Точки на слънцестоене (J2000)"
    9210 
    9211 #: src/ui_viewDialog.h:2917
    9212 msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
    9213 msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (J2000.0)"
    9214 
    9215 #: src/ui_viewDialog.h:2920
    9216 msgid "Solstices (of date)"
    9217 msgstr "Точки на слънцестоене (на дата)"
    9218 
    9219 #: src/ui_viewDialog.h:2922
    9220 msgid "Color of the solstice points (of date)"
    9221 msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (на дата)"
    9222 
    9223 #: src/ui_viewDialog.h:2926
     10059#: src/ui_viewDialog.h:2969
    922410060msgid "Show fog"
    922510061msgstr "Показване на мъгла"
    922610062
    9227 #: src/ui_viewDialog.h:2927
     10063#: src/ui_viewDialog.h:2970
    922810064msgid "Use associated planet and position"
    922910065msgstr "Използване на планетата и местоположението на пейзажа"
    923010066
    9231 #: src/ui_viewDialog.h:2928
     10067#: src/ui_viewDialog.h:2971
    923210068msgid "Use this landscape as default"
    923310069msgstr "Пейзаж по подразбиране"
    923410070
    9235 #: src/ui_viewDialog.h:2929
     10071#: src/ui_viewDialog.h:2972
    923610072msgid "Show ground"
    923710073msgstr "Показване на земя"
    923810074
    9239 #: src/ui_viewDialog.h:2931
     10075#: src/ui_viewDialog.h:2974
    924010076msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
    924110077msgstr "Минимална яркост, за да се вижда пейзажът и в мрака"
    924210078
    9243 #: src/ui_viewDialog.h:2933
     10079#: src/ui_viewDialog.h:2976
    924410080msgid "Minimal brightness:"
    924510081msgstr "Минимална яркост:"
    924610082
    9247 #: src/ui_viewDialog.h:2935
     10083#: src/ui_viewDialog.h:2978
    924810084msgid ""
    924910085"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
     
    925210088"напълно осветен)"
    925310089
    9254 #: src/ui_viewDialog.h:2938
     10090#: src/ui_viewDialog.h:2981
    925510091msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
    925610092msgstr ""
     
    925810094"landscape.ini"
    925910095
    9260 #: src/ui_viewDialog.h:2940
     10096#: src/ui_viewDialog.h:2983
    926110097msgid "from landscape, if given"
    926210098msgstr "от пейзажа, ако е зададен"
    926310099
    9264 #: src/ui_viewDialog.h:2942
     10100#: src/ui_viewDialog.h:2985
    926510101msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
    926610102msgstr ""
    926710103"Слой допълнително осветление (ярки прозорци, светлинно замърсяване и др.)"
    926810104
    9269 #: src/ui_viewDialog.h:2944
     10105#: src/ui_viewDialog.h:2987
    927010106msgid "Show illumination "
    927110107msgstr "Осветление на пейзажите "
    927210108
    9273 #: src/ui_viewDialog.h:2945
     10109#: src/ui_viewDialog.h:2988
    927410110msgid "Show landscape labels"
    927510111msgstr "Етикети на пейзажите"
    927610112
    9277 #: src/ui_viewDialog.h:2946
     10113#: src/ui_viewDialog.h:2989
    927810114msgid "Add/remove landscapes..."
    927910115msgstr "Добавяне/премахване на пейзажи…"
    928010116
    9281 #: src/ui_viewDialog.h:2948
     10117#: src/ui_viewDialog.h:2992
     10118msgid "Use native names for planets from current culture"
     10119msgstr "Използване на местните за културата имена на планети"
     10120
     10121#: src/ui_viewDialog.h:2994
     10122msgid "Use native names for planets"
     10123msgstr "Местни имена на планети"
     10124
     10125#: src/ui_viewDialog.h:2996
     10126msgid "Color of constellation names"
     10127msgstr "Цвят на имената на съзвездията"
     10128
     10129#: src/ui_viewDialog.h:2998
     10130msgid "Show labels"
     10131msgstr "Показване на надписи"
     10132
     10133#: src/ui_viewDialog.h:3000
     10134msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
     10135msgstr "Дали имената да са съкратени, първоначалните или преведени"
     10136
     10137#: src/ui_viewDialog.h:3004
     10138msgid "Color of asterism lines"
     10139msgstr "Цвят на линиите на астеризмите"
     10140
     10141#: src/ui_viewDialog.h:3006
     10142msgid "Show asterism lines"
     10143msgstr "Линии на астеризмите"
     10144
     10145#: src/ui_viewDialog.h:3008 src/ui_viewDialog.h:3018 src/ui_viewDialog.h:3025
     10146#: src/ui_viewDialog.h:3033
     10147msgid "Thickness of line in pixels"
     10148msgstr "Дебелина на линията в пиксели"
     10149
     10150#: src/ui_viewDialog.h:3011
     10151msgid "Color of constellation boundaries"
     10152msgstr "Цвят на границите на съзвездията"
     10153
     10154#: src/ui_viewDialog.h:3014
     10155msgid "Show boundaries of constellations"
     10156msgstr "Граници на съзвездията"
     10157
     10158#: src/ui_viewDialog.h:3016
     10159msgid "Show boundaries"
     10160msgstr "Граници"
     10161
     10162#: src/ui_viewDialog.h:3021
     10163msgid "Color of ray helpers"
     10164msgstr "Цвят на насочващите лъчи"
     10165
     10166#: src/ui_viewDialog.h:3023
     10167msgid "Show ray helpers"
     10168msgstr "Насочващи лъчи"
     10169
     10170#: src/ui_viewDialog.h:3027
    928210171msgid "Show art in brightness"
    928310172msgstr "Яркост на илюстрациите"
    928410173
    9285 #: src/ui_viewDialog.h:2949
     10174#: src/ui_viewDialog.h:3029
     10175msgid "Color of constellation lines"
     10176msgstr "Цвят на очертанията на съзвездията"
     10177
     10178#: src/ui_viewDialog.h:3031
    928610179msgid "Show constellation lines"
    928710180msgstr "Фигури на съзвездията"
    928810181
    9289 #: src/ui_viewDialog.h:2951 src/ui_viewDialog.h:2975 src/ui_viewDialog.h:2986
    9290 msgid "Thickness of line in pixels"
    9291 msgstr "Дебелина на линията в пиксели"
    9292 
    9293 #: src/ui_viewDialog.h:2954
    9294 msgid "Color of constellation lines"
    9295 msgstr "Цвят на очертанията на съзвездията"
    9296 
    9297 #: src/ui_viewDialog.h:2957
    9298 msgid "Use native names for planets from current culture"
    9299 msgstr "Използване на местните за културата имена на планети"
    9300 
    9301 #: src/ui_viewDialog.h:2959
    9302 msgid "Use native names for planets"
    9303 msgstr "Местни имена на планети"
    9304 
    9305 #: src/ui_viewDialog.h:2960
     10182#: src/ui_viewDialog.h:3035
    930610183msgid "Use this sky culture as default"
    930710184msgstr "Използване на съзвездията на тази култура по подразбиране"
    930810185
    9309 #: src/ui_viewDialog.h:2961
    9310 msgid "Show labels"
    9311 msgstr "Показване на надписи"
    9312 
    9313 #: src/ui_viewDialog.h:2963
    9314 msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
    9315 msgstr "Дали имената да са съкратени, първоначалните или преведени"
    9316 
    9317 #: src/ui_viewDialog.h:2967
    9318 msgid "Color of constellation names"
    9319 msgstr "Цвят на имената на съзвездията"
    9320 
    9321 #: src/ui_viewDialog.h:2969
    9322 msgid "Show boundaries"
    9323 msgstr "Показване на граници"
    9324 
    9325 #: src/ui_viewDialog.h:2971
    9326 msgid "Color of constellation boundaries"
    9327 msgstr "Цвят на границите на съзвездията"
    9328 
    9329 #: src/ui_viewDialog.h:2973
    9330 msgid "Show asterism lines"
    9331 msgstr "Линии на астеризмите"
    9332 
    9333 #: src/ui_viewDialog.h:2978
    9334 msgid "Color of asterism lines"
    9335 msgstr "Цвят на линиите на астеризмите"
    9336 
    9337 #: src/ui_viewDialog.h:2980
     10186#: src/ui_viewDialog.h:3037
     10187msgid "Color of asterism names"
     10188msgstr "Цвят на имената на астеризмите"
     10189
     10190#: src/ui_viewDialog.h:3039
    933810191msgid "Show asterism labels"
    933910192msgstr "Етикети на астеризми"
    934010193
    9341 #: src/ui_viewDialog.h:2982
    9342 msgid "Color of asterism names"
    9343 msgstr "Цвят на имената на астеризмите"
    9344 
    9345 #: src/ui_viewDialog.h:2984
    9346 msgid "Show ray helpers"
    9347 msgstr "Насочващи лъчи"
    9348 
    9349 #: src/ui_viewDialog.h:2989
    9350 msgid "Color of ray helpers"
    9351 msgstr "Цвят на насочващите лъчи"
    9352 
    9353 #: src/ui_viewDialog.h:2997
     10194#: src/ui_viewDialog.h:3040
     10195msgid "Constellations font size"
     10196msgstr "Размер на шрифта за съзвездията"
     10197
     10198#: src/ui_viewDialog.h:3041
     10199msgid "Asterisms font size"
     10200msgstr "Размер на шрифта за астеризмите"
     10201
     10202#: src/ui_viewDialog.h:3048
    935410203msgctxt "Solar system objects"
    935510204msgid "SSO"
    935610205msgstr "ОСС"
    935710206
    9358 #: src/ui_viewDialog.h:3002
     10207#: src/ui_viewDialog.h:3053
    935910208msgctxt "Deep-Sky Objects"
    936010209msgid "DSO"
    936110210msgstr "ОДН"
    936210211
    9363 #: src/ui_viewDialog.h:3004
     10212#: src/ui_viewDialog.h:3055
    936410213msgid "Deep-Sky Objects"
    936510214msgstr "Обекти от дълбокото небе"
    936610215
    9367 #: src/ui_viewDialog.h:3007
     10216#: src/ui_viewDialog.h:3058
    936810217msgid "Markings"
    936910218msgstr "Означения"
    937010219
    9371 #: src/ui_viewDialog.h:3009
    9372 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:457
     10220#: src/ui_viewDialog.h:3060
     10221#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:452
    937310222msgid "Landscape"
    937410223msgstr "Пейзаж"
    937510224
    9376 #: src/ui_viewDialog.h:3011
     10225#: src/ui_viewDialog.h:3062
    937710226#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:231
    937810227msgid "Starlore"
    937910228msgstr "Небесни легенди"
    938010229
    9381 #: src/ui_viewDialog.h:3013
     10230#: src/ui_viewDialog.h:3064
    938210231msgid "Surveys"
    938310232msgstr "Проучване"
    938410233
    9385 #: src/ui_configurationDialog.h:1382
     10234#: src/ui_configurationDialog.h:1488
    938610235msgid "Configuration"
    938710236msgstr "Настройки"
    938810237
    9389 #: src/ui_configurationDialog.h:1388
     10238#: src/ui_configurationDialog.h:1494
    939010239msgid "Main"
    939110240msgstr "Главни"
    939210241
    9393 #: src/ui_configurationDialog.h:1390
     10242#: src/ui_configurationDialog.h:1496
    939410243msgid "Information"
    939510244msgstr "Информация"
    939610245
    9397 #: src/ui_configurationDialog.h:1392 src/ui_configurationDialog.h:1447
     10246#: src/ui_configurationDialog.h:1498 src/ui_configurationDialog.h:1553
    939810247msgid "Selected object information"
    939910248msgstr "Информация за избран обект"
    940010249
    9401 #: src/ui_configurationDialog.h:1395
     10250#: src/ui_configurationDialog.h:1501
    940210251msgctxt "Additional settings for Graphical User Interface"
    940310252msgid "Extras"
    940410253msgstr "Допълнителни"
    940510254
    9406 #: src/ui_configurationDialog.h:1397
     10255#: src/ui_configurationDialog.h:1503
    940710256msgid "Additional settings for Graphical User Interface"
    940810257msgstr "Допълнителни настройки на потребителския интерфейс"
    940910258
    9410 #: src/ui_configurationDialog.h:1400
    9411 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1020
     10259#: src/ui_configurationDialog.h:1506
     10260#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1202
    941210261#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:484
    941310262msgid "Time"
    941410263msgstr "Време"
    941510264
    9416 #: src/ui_configurationDialog.h:1402
     10265#: src/ui_configurationDialog.h:1508
    941710266msgid "Tools"
    941810267msgstr "Инструменти"
    941910268
    9420 #: src/ui_configurationDialog.h:1406
     10269#: src/ui_configurationDialog.h:1512
    942110270msgid "Plugins"
    942210271msgstr "Приставки"
    942310272
    9424 #: src/ui_configurationDialog.h:1409
     10273#: src/ui_configurationDialog.h:1515
    942510274msgid "Language settings"
    942610275msgstr "Езикови настройки"
    942710276
    9428 #: src/ui_configurationDialog.h:1410
     10277#: src/ui_configurationDialog.h:1516
    942910278msgid "Program Language"
    943010279msgstr "Език на програмата"
    943110280
    9432 #: src/ui_configurationDialog.h:1411
     10281#: src/ui_configurationDialog.h:1517
    943310282msgid "Sky Culture Language"
    943410283msgstr "Език на небесната култура"
    943510284
    9436 #: src/ui_configurationDialog.h:1413
     10285#: src/ui_configurationDialog.h:1519
    943710286msgid "This feature has not been thoroughly tested yet!"
    943810287msgstr "Тази настройка не е напълно тествана."
    943910288
    9440 #: src/ui_configurationDialog.h:1415
     10289#: src/ui_configurationDialog.h:1521
    944110290msgid "Ephemeris settings (experimental)"
    944210291msgstr "Настройки на ефемеридите (експериментално)"
    944310292
    9444 #: src/ui_configurationDialog.h:1416 src/ui_configurationDialog.h:1417
     10293#: src/ui_configurationDialog.h:1522 src/ui_configurationDialog.h:1523
    944510294msgid "Not installed"
    944610295msgstr "Не е инсталирана"
    944710296
    9448 #: src/ui_configurationDialog.h:1419
     10297#: src/ui_configurationDialog.h:1525
    944910298msgid ""
    945010299"DE431 provides position data for years -13000...+17000. For special "
     
    945410303"за специална употреба."
    945510304
    9456 #: src/ui_configurationDialog.h:1421
     10305#: src/ui_configurationDialog.h:1527
    945710306msgid "Use DE431 (long-time data)"
    945810307msgstr "Използване на DE431 (по-дълъг период)"
    945910308
    9460 #: src/ui_configurationDialog.h:1423
     10309#: src/ui_configurationDialog.h:1529
    946110310msgid "DE430 provides highest accuracy, only for years 1550...2650."
    946210311msgstr "Ефемеридите DE430 дават по-висока точност за годините 1550…2650."
    946310312
    9464 #: src/ui_configurationDialog.h:1425
     10313#: src/ui_configurationDialog.h:1531
    946510314msgid "Use DE430 (high accuracy)"
    946610315msgstr "Използване на DE430 (по-висока точност)"
    946710316
    9468 #: src/ui_configurationDialog.h:1427
     10317#: src/ui_configurationDialog.h:1533
    946910318msgid ""
    947010319"Using VSOP87 is recommended for years -4000...+8000 only, but delivers "
     
    947410323"извън този времеви диапазон."
    947510324
    9476 #: src/ui_configurationDialog.h:1429
     10325#: src/ui_configurationDialog.h:1535
    947710326msgid ""
    947810327"VSOP87/ELP2000-82B is used when these are not installed or not activated."
     
    948110330"не са включени."
    948210331
    9483 #: src/ui_configurationDialog.h:1430
     10332#: src/ui_configurationDialog.h:1536
    948410333msgid "Default options"
    948510334msgstr "Настройки по подразбиране"
    948610335
    9487 #: src/ui_configurationDialog.h:1431
     10336#: src/ui_configurationDialog.h:1537
    948810337msgid "Save View"
    948910338msgstr "Запазване на изгледа"
    949010339
    9491 #: src/ui_configurationDialog.h:1433
     10340#: src/ui_configurationDialog.h:1539
    949210341msgid ""
    949310342"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
     
    949710346"следващото стартиране"
    949810347
    9499 #: src/ui_configurationDialog.h:1435
     10348#: src/ui_configurationDialog.h:1541
    950010349#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:220
    9501 #: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:354
    950210350#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:244
    950310351#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:316
     
    950510353msgstr "Запазване на настройките"
    950610354
    9507 #: src/ui_configurationDialog.h:1437
     10355#: src/ui_configurationDialog.h:1543
    950810356msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
    950910357msgstr "Възстановяване на стандартните настройки на Stellarium"
    951010358
    9511 #: src/ui_configurationDialog.h:1439
     10359#: src/ui_configurationDialog.h:1545
    951210360#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:219
    9513 #: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:371
    951410361#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:245
    951510362#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:317
     
    951710364msgstr "Първоначални настройки"
    951810365
    9519 #: src/ui_configurationDialog.h:1440
     10366#: src/ui_configurationDialog.h:1546
    952010367msgid ""
    952110368"Save either the current FOV and direction of view or all the current options "
     
    952710374"оригиналните настройки изисква рестартиране на програмата."
    952810375
    9529 #: src/ui_configurationDialog.h:1442
     10376#: src/ui_configurationDialog.h:1548
    953010377msgid "The vertical field (height) of your view when Stellarium starts"
    953110378msgstr "Височината по вертикала на изгледа при стартирането на Stellarium"
    953210379
    9533 #: src/ui_configurationDialog.h:1445
     10380#: src/ui_configurationDialog.h:1551
    953410381msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
    953510382msgstr "Посоката, в която „гледа“ Stellarium при стартиране"
    953610383
    9537 #: src/ui_configurationDialog.h:1449
     10384#: src/ui_configurationDialog.h:1555
    953810385msgid "Display less information"
    953910386msgstr "Показва по-малко информация"
    954010387
    9541 #: src/ui_configurationDialog.h:1451
     10388#: src/ui_configurationDialog.h:1557
    954210389msgid "Short"
    954310390msgstr "Съкратена"
    954410391
    9545 #: src/ui_configurationDialog.h:1453
     10392#: src/ui_configurationDialog.h:1559
    954610393msgid "Display all information available"
    954710394msgstr "Показва цялата налична информация"
    954810395
    9549 #: src/ui_configurationDialog.h:1455
     10396#: src/ui_configurationDialog.h:1561
    955010397msgid "All available"
    955110398msgstr "Цялата налична"
    955210399
    9553 #: src/ui_configurationDialog.h:1457
     10400#: src/ui_configurationDialog.h:1563
    955410401msgid "Display no information"
    955510402msgstr "Не показва информация"
    955610403
    9557 #: src/ui_configurationDialog.h:1461
     10404#: src/ui_configurationDialog.h:1567
    955810405msgid "Display user settings information"
    955910406msgstr "Извеждане на информация за потребителските настройки"
    956010407
    9561 #: src/ui_configurationDialog.h:1463
     10408#: src/ui_configurationDialog.h:1569
    956210409msgid "Customized"
    956310410msgstr "По избор"
    956410411
    9565 #: src/ui_configurationDialog.h:1464
     10412#: src/ui_configurationDialog.h:1570
    956610413msgid "Displayed fields"
    956710414msgstr "Показвани полета"
    956810415
    9569 #: src/ui_configurationDialog.h:1466
     10416#: src/ui_configurationDialog.h:1572
    957010417msgid "Horizontal coordinates"
    957110418msgstr "Хоризонтални координати"
    957210419
    9573 #: src/ui_configurationDialog.h:1468
     10420#: src/ui_configurationDialog.h:1574
    957410421msgid "Azimuth/Altitude"
    957510422msgstr "Азимут/височина"
    957610423
    9577 #: src/ui_configurationDialog.h:1470
     10424#: src/ui_configurationDialog.h:1576
    957810425msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
    957910426msgstr "Екваториални координати, равноденствие (J2000)"
    958010427
    9581 #: src/ui_configurationDialog.h:1472
     10428#: src/ui_configurationDialog.h:1578
    958210429msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
    958310430msgstr "Ректасцензия/деклинация (J2000)"
    958410431
    9585 #: src/ui_configurationDialog.h:1474
     10432#: src/ui_configurationDialog.h:1580
    958610433msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)"
    958710434msgstr ""
    958810435"Еклиптични координати при равноденствие на определена дата (само на Земята)"
    958910436
    9590 #: src/ui_configurationDialog.h:1476
     10437#: src/ui_configurationDialog.h:1582
    959110438msgid "Ecliptic coordinates (of date)"
    959210439msgstr "Еклиптични координати (на дата)"
    959310440
    9594 #: src/ui_configurationDialog.h:1478
     10441#: src/ui_configurationDialog.h:1584
    959510442msgid "Ecliptic coordinates, equinox J2000.0"
    959610443msgstr "Еклиптични координати, равноденствие (J2000.0)"
    959710444
    9598 #: src/ui_configurationDialog.h:1480
     10445#: src/ui_configurationDialog.h:1586
    959910446msgid "Ecliptic coordinates (J2000)"
    960010447msgstr "Еклиптични координати (J2000.0)"
    960110448
    9602 #: src/ui_configurationDialog.h:1482 src/ui_configurationDialog.h:1505
     10449#: src/ui_configurationDialog.h:1588 src/ui_configurationDialog.h:1611
    960310450msgid "Equatorial coordinates, equinox of date"
    960410451msgstr "Екваториални координати при равноденствие на определена дата"
    960510452
    9606 #: src/ui_configurationDialog.h:1484
     10453#: src/ui_configurationDialog.h:1590
    960710454msgid "Right ascension/Declination (of date)"
    960810455msgstr "Ректасцензия/деклинация (по дата)"
    960910456
    9610 #: src/ui_configurationDialog.h:1486
     10457#: src/ui_configurationDialog.h:1592
    961110458msgid "Supergalactic coordinates"
    961210459msgstr "Свръхгалактични координати"
    961310460
    9614 #: src/ui_configurationDialog.h:1487
     10461#: src/ui_configurationDialog.h:1593
    961510462msgid "Visual magnitude"
    961610463msgstr "Видима величина"
    961710464
    9618 #: src/ui_configurationDialog.h:1488
     10465#: src/ui_configurationDialog.h:1594
    961910466msgid "Absolute magnitude"
    962010467msgstr "Абсолютна величина"
    962110468
    9622 #: src/ui_configurationDialog.h:1490
     10469#: src/ui_configurationDialog.h:1596
    962310470msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
    962410471msgstr "Типът на обекта (звезда, планета и т.н.)"
    962510472
    9626 #: src/ui_configurationDialog.h:1494
     10473#: src/ui_configurationDialog.h:1600
    962710474msgid "Angular or physical size"
    962810475msgstr "Ъглов или физически размер"
    962910476
    9630 #: src/ui_configurationDialog.h:1497
     10477#: src/ui_configurationDialog.h:1603
    963110478msgid "Velocity"
    963210479msgstr "Скорост"
    963310480
    9634 #: src/ui_configurationDialog.h:1499
     10481#: src/ui_configurationDialog.h:1605
    963510482msgid "Sidereal time"
    963610483msgstr "Астрономическо време"
    963710484
    9638 #: src/ui_configurationDialog.h:1501
     10485#: src/ui_configurationDialog.h:1607
    963910486#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:295
    964010487msgid "3-letter IAU constellation abbreviation"
    964110488msgstr "Трибуквено съкращение на съзвездията по МАС"
    964210489
    9643 #: src/ui_configurationDialog.h:1503
     10490#: src/ui_configurationDialog.h:1609
    964410491msgid "Constellation"
    964510492msgstr "Съзвездие"
    964610493
    9647 #: src/ui_configurationDialog.h:1507
    9648 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:208
     10494#: src/ui_configurationDialog.h:1613
     10495#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:210
    964910496msgid "Hour angle/Declination"
    965010497msgstr "Часови ъгъл/деклинация"
    965110498
    9652 #: src/ui_configurationDialog.h:1508
     10499#: src/ui_configurationDialog.h:1614
    965310500msgid "Catalog number(s)"
    965410501msgstr "Каталожен номер"
    965510502
    9656 #: src/ui_configurationDialog.h:1510
     10503#: src/ui_configurationDialog.h:1616
    965710504msgid "Show time of rise, transit and set of celestial object"
    965810505msgstr "Времена на изгрев, пасаж и залез на небесните тела"
    965910506
    9660 #: src/ui_configurationDialog.h:1512
     10507#: src/ui_configurationDialog.h:1618
    966110508msgid "Rises, transits and sets"
    966210509msgstr "Изгреви, пасажи, залези"
    966310510
    9664 #: src/ui_configurationDialog.h:1514
     10511#: src/ui_configurationDialog.h:1620
    966510512msgid "Spectral class, nebula type, etc."
    966610513msgstr "Спектрален клас, вид мъглявина и други"
    966710514
    9668 #: src/ui_configurationDialog.h:1516
     10515#: src/ui_configurationDialog.h:1622
    966910516msgid "Additional information"
    967010517msgstr "Допълнителна информация"
    967110518
    9672 #: src/ui_configurationDialog.h:1517
     10519#: src/ui_configurationDialog.h:1623
    967310520msgid "Galactic coordinates"
    967410521msgstr "Галактични координати"
    967510522
    9676 #: src/ui_configurationDialog.h:1518
     10523#: src/ui_configurationDialog.h:1624
    967710524msgid "Additional buttons"
    967810525msgstr "Допълнителни бутони"
    967910526
    9680 #: src/ui_configurationDialog.h:1519
     10527#: src/ui_configurationDialog.h:1626
     10528msgid "Enable a feature to store favorite views."
     10529msgstr "Включване на възможност за запазване на изгледи."
     10530
     10531#: src/ui_configurationDialog.h:1628
     10532msgid "Show bookmarks button"
     10533msgstr "Бутон за отметки"
     10534
     10535#: src/ui_configurationDialog.h:1630 src/ui_configurationDialog.h:1661
     10536#: src/ui_configurationDialog.h:1669 src/ui_configurationDialog.h:1673
     10537msgid "Show button in addition to keyboard shortcut?"
     10538msgstr "Бутон в добавка към клавишната комбинация"
     10539
     10540#: src/ui_configurationDialog.h:1632
     10541msgid "Show centering button"
     10542msgstr "Бутон за центриране"
     10543
     10544#: src/ui_configurationDialog.h:1634
     10545msgid ""
     10546"Toggle display of the button for the HiPS Surveys. Select a survey in the "
     10547"View settings."
     10548msgstr ""
     10549"Бутон за йерархия от все по-подробни обзори. Може да изберете обзор от "
     10550"настройките на изгледа."
     10551
     10552#: src/ui_configurationDialog.h:1636
     10553msgid "Show HiPS button"
     10554msgstr "Бутон за йерархия от все по-подробни обзори"
     10555
     10556#: src/ui_configurationDialog.h:1638
     10557msgid "Toggle display of the button for the Digitized Sky Survey."
     10558msgstr "Показване на бутона за „Цифров обзор на небето“ (Digital Sky Survey)"
     10559
     10560#: src/ui_configurationDialog.h:1640
     10561msgid "Show DSS button"
     10562msgstr "Бутон за ЦОН (DSS)"
     10563
     10564#: src/ui_configurationDialog.h:1642
     10565msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
     10566msgstr ""
     10567"Показване на бутони за обръщане на картината по хоризонтала и вертикала."
     10568
     10569#: src/ui_configurationDialog.h:1644
     10570msgid "Show flip buttons"
     10571msgstr "Показване на бутони за обръщане"
     10572
     10573#: src/ui_configurationDialog.h:1645
     10574msgid "Show asterism lines button"
     10575msgstr "Бутон за линии на астеризмите"
     10576
     10577#: src/ui_configurationDialog.h:1647
     10578msgid "Toggle display of nebula images."
     10579msgstr "Показване на изображения на мъглявините."
     10580
     10581#: src/ui_configurationDialog.h:1649
     10582msgid "Show nebula background button"
     10583msgstr "Бутон за изображенията на мъглявини"
     10584
     10585#: src/ui_configurationDialog.h:1650
     10586msgid "Show asterism labels button"
     10587msgstr "Бутон за етикети на астеризмите"
     10588
     10589#: src/ui_configurationDialog.h:1652
     10590msgid "A button to toggle ecliptic grid of date"
     10591msgstr "Бутон за еклиптичната мрежа на дата"
     10592
     10593#: src/ui_configurationDialog.h:1654
     10594msgid "Show ecliptic grid button"
     10595msgstr "Бутон за еклиптичната мрежа"
     10596
     10597#: src/ui_configurationDialog.h:1655
    968110598msgid "Show constellation boundaries button"
    968210599msgstr "Показване на бутон за граници на съзвездията"
    968310600
    9684 #: src/ui_configurationDialog.h:1521
    9685 msgid "Toggle display of nebula images."
    9686 msgstr "Показване на изображения на мъглявините."
    9687 
    9688 #: src/ui_configurationDialog.h:1523
    9689 msgid "Show nebula background button"
    9690 msgstr "Бутон за изображенията на мъглявини"
    9691 
    9692 #: src/ui_configurationDialog.h:1525
    9693 msgid "A button to toggle ecliptic grid of date"
    9694 msgstr "Бутон за еклиптичната мрежа на дата"
    9695 
    9696 #: src/ui_configurationDialog.h:1527
    9697 msgid "Show ecliptic grid button"
    9698 msgstr "Бутон за еклиптичната мрежа"
    9699 
    9700 #: src/ui_configurationDialog.h:1529
    9701 msgid "Toggle display of the button for the Digitized Sky Survey."
    9702 msgstr "Показване на бутона за „Цифров обзор на небето“ (Digital Sky Survey)"
    9703 
    9704 #: src/ui_configurationDialog.h:1531
    9705 msgid "Show DSS button"
    9706 msgstr "Бутон за ЦОН (DSS)"
    9707 
    9708 #: src/ui_configurationDialog.h:1533
     10601#: src/ui_configurationDialog.h:1657
    970910602msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid"
    971010603msgstr "Бутон за екваториалната мрежа (J2000)"
    971110604
    9712 #: src/ui_configurationDialog.h:1535
     10605#: src/ui_configurationDialog.h:1659
    971310606msgid "Show ICRS grid button"
    971410607msgstr "Бутон за мрежата на ICRS (Международна референтна небесна система)"
    971510608
    9716 #: src/ui_configurationDialog.h:1537
    9717 msgid ""
    9718 "Toggle display of the button for the HiPS Surveys. Select a survey in the "
    9719 "View settings."
    9720 msgstr ""
    9721 "Бутон за йерархия от все по-подробни обзори. Може да изберете обзор от "
    9722 "настройките на изгледа."
    9723 
    9724 #: src/ui_configurationDialog.h:1539
    9725 msgid "Show HiPS button"
    9726 msgstr "Бутон за йерархия от все по-подробни обзори"
    9727 
    9728 #: src/ui_configurationDialog.h:1541
     10609#: src/ui_configurationDialog.h:1663
     10610msgid "Show nightmode button"
     10611msgstr "Бутон за нощен режим"
     10612
     10613#: src/ui_configurationDialog.h:1665
    972910614msgid "A button to toggle galactic grid"
    973010615msgstr "Бутон за показване на галактичната мрежа"
    973110616
    9732 #: src/ui_configurationDialog.h:1543
     10617#: src/ui_configurationDialog.h:1667
    973310618msgid "Show galactic grid button"
    973410619msgstr "Бутон за галактичната мрежа"
    973510620
    9736 #: src/ui_configurationDialog.h:1545
    9737 msgid "Enable a feature to store favorite views."
    9738 msgstr "Включване на възможност за запазване на изгледи."
    9739 
    9740 #: src/ui_configurationDialog.h:1547
    9741 msgid "Show bookmarks button"
    9742 msgstr "Бутон за отметки"
    9743 
    9744 #: src/ui_configurationDialog.h:1549
    9745 msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
    9746 msgstr ""
    9747 "Показване на бутони за обръщане на картината по хоризонтала и вертикала."
    9748 
    9749 #: src/ui_configurationDialog.h:1551
    9750 msgid "Show flip buttons"
    9751 msgstr "Показване на бутони за обръщане"
    9752 
    9753 #: src/ui_configurationDialog.h:1553
     10621#: src/ui_configurationDialog.h:1671
     10622msgid "Show fullscreen button"
     10623msgstr "Бутон за цял екран"
     10624
     10625#: src/ui_configurationDialog.h:1675
     10626msgid "Show Quit button"
     10627msgstr "Бутон за изход"
     10628
     10629#: src/ui_configurationDialog.h:1677
    975410630msgid "Toggle the usage of background under GUI buttons"
    975510631msgstr "Използване на фон под бутоните на интерфейса"
    975610632
    9757 #: src/ui_configurationDialog.h:1555
     10633#: src/ui_configurationDialog.h:1679
    975810634msgid "Use buttons background"
    975910635msgstr "Фон под бутоните"
    976010636
    9761 #: src/ui_configurationDialog.h:1556
     10637#: src/ui_configurationDialog.h:1680
    976210638msgid "Star catalog updates"
    976310639msgstr "Обновяване на звездните каталози"
    976410640
    9765 #: src/ui_configurationDialog.h:1558
     10641#: src/ui_configurationDialog.h:1682
    976610642msgid "Click here to start downloading"
    976710643msgstr "Натиснете тук за изтегляне"
    976810644
    9769 #: src/ui_configurationDialog.h:1560
     10645#: src/ui_configurationDialog.h:1684
    977010646msgid "Download this file to view even more stars"
    977110647msgstr "Свалете този файл за още повече звезди"
    977210648
    9773 #: src/ui_configurationDialog.h:1562
     10649#: src/ui_configurationDialog.h:1686
    977410650msgid "Restart the download"
    977510651msgstr "Започване на изтеглянето наново"
    977610652
    9777 #: src/ui_configurationDialog.h:1564
     10653#: src/ui_configurationDialog.h:1688
    977810654msgid "Retry"
    977910655msgstr "Повторен опит"
    978010656
    9781 #: src/ui_configurationDialog.h:1566
     10657#: src/ui_configurationDialog.h:1690
    978210658msgid "Stop the download. You can always restart it later"
    978310659msgstr "Спиране на изтеглянето. После може да бъде започнато наново."
    978410660
    9785 #: src/ui_configurationDialog.h:1569
     10661#: src/ui_configurationDialog.h:1693
    978610662msgid "Additional information settings"
    978710663msgstr "Допълнителни настройки на информацията"
    978810664
    9789 #: src/ui_configurationDialog.h:1570
     10665#: src/ui_configurationDialog.h:1694
    979010666msgid "Use short notation for unit of measurement of surface brightness"
    979110667msgstr "Съкратен вариант на единицата за повърхностна яркост"
    979210668
    9793 #: src/ui_configurationDialog.h:1571
     10669#: src/ui_configurationDialog.h:1695
    979410670msgid "Use unit of measurement mag/arcsec^2 for surface brightness"
    979510671msgstr ""
     
    979710673"квадратна дъгова секунда)"
    979810674
    9799 #: src/ui_configurationDialog.h:1572
    9800 msgid "Use formatting output for coordinates"
    9801 msgstr "Форматиран вариант на координатите"
    9802 
    9803 #: src/ui_configurationDialog.h:1573
     10675#: src/ui_configurationDialog.h:1696
     10676msgid "Use formatting output for coordinates and time"
     10677msgstr "Форматиране на координатите и времето на изхода"
     10678
     10679#: src/ui_configurationDialog.h:1697
    980410680msgid "Use designations for celestial coordinate systems"
    980510681msgstr "Да се използват означения на небесната координатна система"
    980610682
    9807 #: src/ui_configurationDialog.h:1574
     10683#: src/ui_configurationDialog.h:1698
    980810684#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:193
    980910685msgid "Startup date and time"
    981010686msgstr "Дата и час при стартиране"
    981110687
    9812 #: src/ui_configurationDialog.h:1576
     10688#: src/ui_configurationDialog.h:1700
    981310689msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
    981410690msgstr "Stellarium започва с датата и часа на системния часовник"
    981510691
    9816 #: src/ui_configurationDialog.h:1578
     10692#: src/ui_configurationDialog.h:1702
    981710693msgid "System date and time"
    981810694msgstr "Системна дата и час"
    981910695
    9820 #: src/ui_configurationDialog.h:1580
     10696#: src/ui_configurationDialog.h:1704
    982110697msgid ""
    982210698"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
     
    982510701"Симулацията на Stellarium започва на системната дата, но в зададения час"
    982610702
    9827 #: src/ui_configurationDialog.h:1582
     10703#: src/ui_configurationDialog.h:1706
    982810704msgid "System date at:"
    982910705msgstr "Системна дата в:"
    983010706
    9831 #: src/ui_configurationDialog.h:1584
     10707#: src/ui_configurationDialog.h:1708
    983210708msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
    983310709msgstr "Stellarium започва със зададените дата и час"
    983410710
    9835 #: src/ui_configurationDialog.h:1586
     10711#: src/ui_configurationDialog.h:1710
    983610712msgid "Other:"
    983710713msgstr "Други:"
    983810714
    9839 #: src/ui_configurationDialog.h:1588
     10715#: src/ui_configurationDialog.h:1712
    984010716msgid "Use current local date and time"
    984110717msgstr "Използване на текуща дата и време"
    984210718
    9843 #: src/ui_configurationDialog.h:1590
     10719#: src/ui_configurationDialog.h:1714
    984410720msgid "use current"
    984510721msgstr "въвеждане на текущите"
    984610722
    9847 #: src/ui_configurationDialog.h:1592
     10723#: src/ui_configurationDialog.h:1716
    984810724msgid ""
    984910725"These settings control the way time and date are displayed in the bottom bar."
     
    985210728"лентата на дъното на екрана."
    985310729
    9854 #: src/ui_configurationDialog.h:1594
     10730#: src/ui_configurationDialog.h:1718
    985510731msgid "Display formats of date and time"
    985610732msgstr "Формат на датата и времето"
    985710733
    9858 #: src/ui_configurationDialog.h:1595
     10734#: src/ui_configurationDialog.h:1719
    985910735#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:457
    986010736msgid "Date:"
    986110737msgstr "Дата:"
    986210738
    9863 #: src/ui_configurationDialog.h:1596
     10739#: src/ui_configurationDialog.h:1720
    986410740msgid "and time:"
    986510741msgstr "и час:"
    986610742
    9867 #: src/ui_configurationDialog.h:1597
     10743#: src/ui_configurationDialog.h:1721
    986810744msgid "Time correction"
    986910745msgstr "Поправка на времето"
    987010746
    9871 #: src/ui_configurationDialog.h:1600
     10747#: src/ui_configurationDialog.h:1724
    987210748msgid "Edit equation"
    987310749msgstr "Редактиране на уравнението"
    987410750
    9875 #: src/ui_configurationDialog.h:1602
     10751#: src/ui_configurationDialog.h:1726
    987610752msgid "Planetarium options"
    987710753msgstr "Настройки за планетариум"
    987810754
    9879 #: src/ui_configurationDialog.h:1604
     10755#: src/ui_configurationDialog.h:1728
     10756msgid ""
     10757"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
     10758"mirror for low-cost planetarium systems."
     10759msgstr ""
     10760"Изкривяване на картината за прожектиране на Stellarium върху сферично "
     10761"огледало в нискобюджетен планетариум."
     10762
     10763#: src/ui_configurationDialog.h:1730
     10764msgid "Spheric mirror distortion"
     10765msgstr "Изкривяване за сферично огледало"
     10766
     10767#: src/ui_configurationDialog.h:1731
     10768msgid "Dithering"
     10769msgstr "Смесване"
     10770
     10771#: src/ui_configurationDialog.h:1733
    988010772msgid "Align labels with the screen center"
    988110773msgstr "Подравняване на етикетите с центъра на екрана"
    988210774
    9883 #: src/ui_configurationDialog.h:1606
     10775#: src/ui_configurationDialog.h:1735
    988410776msgid "Gravity labels"
    988510777msgstr "Гравитация за етикетите"
    988610778
    9887 #: src/ui_configurationDialog.h:1607
    9888 msgid "Dithering"
    9889 msgstr "Смесване"
    9890 
    9891 #: src/ui_configurationDialog.h:1609
    9892 msgid ""
    9893 "Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
    9894 "mirror for low-cost planetarium systems."
    9895 msgstr ""
    9896 "Изкривяване на картината за прожектиране на Stellarium върху сферично "
    9897 "огледало в нискобюджетен планетариум."
    9898 
    9899 #: src/ui_configurationDialog.h:1611
    9900 msgid "Spheric mirror distortion"
    9901 msgstr "Изкривяване за сферично огледало"
    9902 
    9903 #: src/ui_configurationDialog.h:1613
     10779#: src/ui_configurationDialog.h:1737 src/ui_configurationDialog.h:1740
     10780msgid "Hide other constellations when you click one"
     10781msgstr "При натискане на съзвездие всички други се скриват"
     10782
     10783#: src/ui_configurationDialog.h:1744
     10784msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
     10785msgstr ""
     10786"Използване на мишката за местене (с влачене) и увеличаване (с колелцето) на "
     10787"изображението"
     10788
     10789#: src/ui_configurationDialog.h:1746
     10790msgid "Enable mouse navigation"
     10791msgstr "Управление с мишката"
     10792
     10793#: src/ui_configurationDialog.h:1748
     10794msgid ""
     10795"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
     10796"direction"
     10797msgstr ""
     10798"Ако тази опция е включена, клавишът за „автоматично намаляване“ ще връща и "
     10799"първоначалната посока на наблюдение"
     10800
     10801#: src/ui_configurationDialog.h:1750
     10802#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:464
     10803msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
     10804msgstr "Автоматичното намаляване връща първоначалната посока"
     10805
     10806#: src/ui_configurationDialog.h:1752
    990410807msgid ""
    990510808"Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If "
     
    990910812"Когато е изключено, изгледът е от центъра на планетата."
    991010813
    9911 #: src/ui_configurationDialog.h:1615
     10814#: src/ui_configurationDialog.h:1754
    991210815msgid "Topocentric coordinates"
    991310816msgstr "Топоцентрични координати"
    991410817
    9915 #: src/ui_configurationDialog.h:1617
    9916 msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
    9917 msgstr ""
    9918 "Използване на мишката за местене (с влачене) и увеличаване (с колелцето) на "
    9919 "изображението"
    9920 
    9921 #: src/ui_configurationDialog.h:1619
    9922 msgid "Enable mouse navigation"
    9923 msgstr "Управление с мишката"
    9924 
    9925 #: src/ui_configurationDialog.h:1621
    9926 msgid ""
    9927 "When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
    9928 "direction"
    9929 msgstr ""
    9930 "Ако тази опция е включена, клавишът за „автоматично намаляване“ ще връща и "
    9931 "първоначалната посока на наблюдение"
    9932 
    9933 #: src/ui_configurationDialog.h:1623
    9934 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:469
    9935 msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
    9936 msgstr "Автоматичното намаляване връща първоначалната посока"
    9937 
    9938 #: src/ui_configurationDialog.h:1625 src/ui_configurationDialog.h:1628
    9939 msgid "Hide other constellations when you click one"
    9940 msgstr "При натискане на съзвездие всички други се скриват"
    9941 
    9942 #: src/ui_configurationDialog.h:1632
     10818#: src/ui_configurationDialog.h:1756
     10819msgid ""
     10820"Auto-enable atmosphere and landscape when selecting a celestial body in the "
     10821"location window."
     10822msgstr ""
     10823"Автоматично включване на атмосферата и пейзажа след избор на небесно тяло в "
     10824"прозореца за местоположения."
     10825
     10826#: src/ui_configurationDialog.h:1758
     10827msgid "Auto-enabling for the environment"
     10828msgstr "Автоматично включване"
     10829
     10830#: src/ui_configurationDialog.h:1760
    994310831msgid ""
    994410832"Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds."
     
    994710835"секунди."
    994810836
    9949 #: src/ui_configurationDialog.h:1634
     10837#: src/ui_configurationDialog.h:1762
    995010838msgid "Include nutation"
    995110839msgstr "Включване на нутацията"
    995210840
    9953 #: src/ui_configurationDialog.h:1636
    9954 msgid ""
    9955 "Auto-enable atmosphere and landscape when selecting a celestial body in the "
    9956 "location window."
    9957 msgstr ""
    9958 "Автоматично включване на атмосферата и пейзажа след избор на небесно тяло в "
    9959 "прозореца за местоположения."
    9960 
    9961 #: src/ui_configurationDialog.h:1638
    9962 msgid "Auto-enabling for the environment"
    9963 msgstr "Автоматично включване"
    9964 
    9965 #: src/ui_configurationDialog.h:1640
     10841#: src/ui_configurationDialog.h:1764
     10842msgid "Use decimal degrees for coordinates"
     10843msgstr "Десетичен запис на координатите"
     10844
     10845#: src/ui_configurationDialog.h:1766
     10846msgid "Use decimal degrees"
     10847msgstr "Десетични градуси"
     10848
     10849#: src/ui_configurationDialog.h:1769
    996610850msgid "Flash a short message when toggling mount mode."
    996710851msgstr "Съобщение при смяна на монтирането."
    996810852
    9969 #: src/ui_configurationDialog.h:1642
     10853#: src/ui_configurationDialog.h:1771
    997010854msgid "Indication for mount mode"
    997110855msgstr "Показване на вида монтиране"
    997210856
    9973 #: src/ui_configurationDialog.h:1645
    9974 msgid "Use decimal degrees for coordinates"
    9975 msgstr "Десетичен запис на координатите"
    9976 
    9977 #: src/ui_configurationDialog.h:1647
    9978 msgid "Use decimal degrees"
    9979 msgstr "Десетични градуси"
    9980 
    9981 #: src/ui_configurationDialog.h:1649
     10857#: src/ui_configurationDialog.h:1773
    998210858msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
    998310859msgstr "Закриване на всичко извън централния кръг в основния изглед"
    998410860
    9985 #: src/ui_configurationDialog.h:1651
     10861#: src/ui_configurationDialog.h:1775
    998610862msgid "Disc viewport"
    998710863msgstr "Кръгло зрително поле"
    998810864
    9989 #: src/ui_configurationDialog.h:1653
     10865#: src/ui_configurationDialog.h:1777
     10866msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
     10867msgstr "С тази настройка азимутът се отчита от юг на запад."
     10868
     10869#: src/ui_configurationDialog.h:1779
     10870msgid "Azimuth from South"
     10871msgstr "Отчитане на азимута от юг"
     10872
     10873#: src/ui_configurationDialog.h:1781
    999010874msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
    999110875msgstr "Скриване на курсора на мишката при неактивност"
    999210876
    9993 #: src/ui_configurationDialog.h:1655
     10877#: src/ui_configurationDialog.h:1783
    999410878msgid "Mouse cursor timeout:"
    999510879msgstr "Скриване на показалеца след:"
    999610880
    9997 #: src/ui_configurationDialog.h:1657
     10881#: src/ui_configurationDialog.h:1785
    999810882msgid "seconds"
    999910883msgstr "секунди"
    1000010884
    10001 #: src/ui_configurationDialog.h:1660
    10002 msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
    10003 msgstr "С тази настройка азимутът се отчита от юг на запад."
    10004 
    10005 #: src/ui_configurationDialog.h:1662
    10006 msgid "Azimuth from South"
    10007 msgstr "Отчитане на азимута от юг"
    10008 
    10009 #: src/ui_configurationDialog.h:1664
     10885#: src/ui_configurationDialog.h:1788
     10886msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
     10887msgstr "Използване на клавиатурата за местене и увеличаване на изображението"
     10888
     10889#: src/ui_configurationDialog.h:1790
     10890msgid "Enable keyboard navigation"
     10891msgstr "Управление с клавиатурата"
     10892
     10893#: src/ui_configurationDialog.h:1792
    1001010894msgid "Automatic change of landscape when planet is changed"
    1001110895msgstr "Автоматична смяна на пейзажа при смяна на планетата"
    1001210896
    10013 #: src/ui_configurationDialog.h:1666
     10897#: src/ui_configurationDialog.h:1794
    1001410898msgid "Auto select landscapes"
    1001510899msgstr "Автоматичен избор на пейзажа"
    1001610900
    10017 #: src/ui_configurationDialog.h:1668
    10018 msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
    10019 msgstr "Използване на клавиатурата за местене и увеличаване на изображението"
    10020 
    10021 #: src/ui_configurationDialog.h:1670
    10022 msgid "Enable keyboard navigation"
    10023 msgstr "Управление с клавиатурата"
    10024 
    10025 #: src/ui_configurationDialog.h:1671
     10901#: src/ui_configurationDialog.h:1795
     10902msgid "Font size: Screen"
     10903msgstr "Размер на шрифта за екрана"
     10904
     10905#: src/ui_configurationDialog.h:1797
     10906msgid "Base font size for on-screen text"
     10907msgstr "Основен размер на шрифта за текста"
     10908
     10909#: src/ui_configurationDialog.h:1800
     10910msgid "Graphical user interface"
     10911msgstr "Потребителски интерфейс"
     10912
     10913#: src/ui_configurationDialog.h:1802
     10914msgctxt "abbreviation"
     10915msgid "GUI"
     10916msgstr "ГПИ"
     10917
     10918#: src/ui_configurationDialog.h:1804
     10919msgid "Base font size for dialogs"
     10920msgstr "Основен размер на шрифта за прозорците"
     10921
     10922#: src/ui_configurationDialog.h:1807
     10923msgid "Pre-select fonts for a particular writing system"
     10924msgstr "Избор на шрифт за определена писменост"
     10925
     10926#: src/ui_configurationDialog.h:1810
     10927msgid "Application font"
     10928msgstr "Шрифт за приложението"
     10929
     10930#: src/ui_configurationDialog.h:1813
     10931msgid ""
     10932"Kinetic scrolling means dragging text panels directly instead of dragging "
     10933"window handles."
     10934msgstr ""
     10935"Кинетичното придвижване се изразява във влаченето не на прозорците, а на "
     10936"съдържанието им."
     10937
     10938#: src/ui_configurationDialog.h:1815
     10939msgid "Use kinetic scrolling"
     10940msgstr "Кинетично придвижване"
     10941
     10942#: src/ui_configurationDialog.h:1816
    1002610943msgid "Screenshots"
    1002710944msgstr "Снимки на екрана"
    1002810945
    10029 #: src/ui_configurationDialog.h:1672
     10946#: src/ui_configurationDialog.h:1817
    1003010947msgid "Screenshot Directory"
    1003110948msgstr "Директория за записване"
    1003210949
    10033 #: src/ui_configurationDialog.h:1674
     10950#: src/ui_configurationDialog.h:1819
     10951msgid "File format"
     10952msgstr "Формат на файла"
     10953
     10954#: src/ui_configurationDialog.h:1820
    1003410955msgid "Invert colors"
    1003510956msgstr "Обръщане на цветовете"
    1003610957
    10037 #: src/ui_configurationDialog.h:1675
     10958#: src/ui_configurationDialog.h:1821
    1003810959msgid "Custom size"
    1003910960msgstr "Друг размер"
    1004010961
    10041 #: src/ui_configurationDialog.h:1678
     10962#: src/ui_configurationDialog.h:1824
    1004210963msgid "Close window when script runs"
    1004310964msgstr "Затваряне на този прозорец"
    1004410965
    10045 #: src/ui_configurationDialog.h:1680
     10966#: src/ui_configurationDialog.h:1826
    1004610967msgid "Run the selected script"
    1004710968msgstr "Изпълняване на избрания скрипт"
    1004810969
    10049 #: src/ui_configurationDialog.h:1684
     10970#: src/ui_configurationDialog.h:1830
    1005010971msgid "Stop a running script"
    1005110972msgstr "Спиране на изпълняван скрипт"
    1005210973
    10053 #: src/ui_configurationDialog.h:1688
     10974#: src/ui_configurationDialog.h:1834
    1005410975msgid "Load at startup"
    1005510976msgstr "Зареждане при стартиране"
    1005610977
    10057 #: src/ui_configurationDialog.h:1689
     10978#: src/ui_configurationDialog.h:1835
    1005810979msgid "configure"
    1005910980msgstr "настройки"
     
    1016811089msgstr "Получаване на скорошни измервания на ГЧП"
    1016911090
    10170 #: src/ui_scriptConsole.h:351
     11091#: src/ui_scriptConsole.h:366
    1017111092msgid "Script console"
    1017211093msgstr "Конзола за скриптове"
    1017311094
    10174 #: src/ui_scriptConsole.h:354
     11095#: src/ui_scriptConsole.h:369
    1017511096msgid "load script from file"
    1017611097msgstr "зареждане на скрипт от файл"
    1017711098
    10178 #: src/ui_scriptConsole.h:358
     11099#: src/ui_scriptConsole.h:373
    1017911100msgid "save script to file"
    1018011101msgstr "запазване на скрипта във файл"
    1018111102
    10182 #: src/ui_scriptConsole.h:362
     11103#: src/ui_scriptConsole.h:377
    1018311104msgid "clear"
    1018411105msgstr "изчистване"
    1018511106
    10186 #: src/ui_scriptConsole.h:366
     11107#: src/ui_scriptConsole.h:381
    1018711108msgid "pre-process script using SSC preprocessor"
    1018811109msgstr "предварителна обработка на скрипта с препроцесора SSC"
    1018911110
    10190 #: src/ui_scriptConsole.h:369
     11111#: src/ui_scriptConsole.h:384
    1019111112msgid "quickly load and run a utility script"
    1019211113msgstr "бързо зареждане и изпълнение на помощен скрипт"
    1019311114
    10194 #: src/ui_scriptConsole.h:372
     11115#: src/ui_scriptConsole.h:387
    1019511116msgid "run script"
    1019611117msgstr "изпълнение на скрипт"
    1019711118
    10198 #: src/ui_scriptConsole.h:376
     11119#: src/ui_scriptConsole.h:391
    1019911120msgid "stop script"
    1020011121msgstr "спиране на скрипт"
    1020111122
    10202 #: src/ui_scriptConsole.h:379
     11123#: src/ui_scriptConsole.h:394
    1020311124msgid "Script"
    1020411125msgstr "Скрипт"
    1020511126
    10206 #: src/ui_scriptConsole.h:381
     11127#: src/ui_scriptConsole.h:396
    1020711128msgid "Output"
    1020811129msgstr "Изход"
    1020911130
    10210 #: src/ui_scriptConsole.h:383
     11131#: src/ui_scriptConsole.h:397
     11132msgid "Load scripts from the User Directory by default"
     11133msgstr "Стандартно зареждане на скриптове от потребителската директория"
     11134
     11135#: src/ui_scriptConsole.h:398 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:796
     11136#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240
     11137#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:243
     11138#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:310
     11139#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:351
     11140#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:560
     11141#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:359
     11142msgid "Settings"
     11143msgstr "Настройки"
     11144
     11145#: src/ui_scriptConsole.h:400
    1021111146msgid "Cursor position"
    1021211147msgstr "Позиция на показалеца"
    1021311148
    10214 #: src/ui_scriptConsole.h:385
     11149#: src/ui_scriptConsole.h:402
    1021511150msgid "Include dir:"
    1021611151msgstr "Включване на директория:"
    1021711152
    10218 #: src/ui_scriptConsole.h:386
     11153#: src/ui_scriptConsole.h:403
    1021911154#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:335
    1022011155msgid "..."
    1022111156msgstr "…"
    1022211157
    10223 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1147
     11158#: src/ui_astroCalcDialog.h:1347
    1022411159msgid "Astronomical calculations"
    1022511160msgstr "Астрономически изчисления"
    1022611161
    10227 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1153
     11162#: src/ui_astroCalcDialog.h:1353
    1022811163msgid "Positions"
    1022911164msgstr "Координати"
    1023011165
    10231 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1155
     11166#: src/ui_astroCalcDialog.h:1355
    1023211167msgid "Celestial bodies above horizon"
    1023311168msgstr "Небесни тела над хоризонта"
    1023411169
    10235 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1158
     11170#: src/ui_astroCalcDialog.h:1358
    1023611171msgid "Ephemeris"
    1023711172msgstr "Ефемериди"
    1023811173
    10239 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1160
    10240 msgid "Phenomena"
    10241 msgstr "Явления"
    10242 
    10243 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1162 src/ui_astroCalcDialog.h:1245
    10244 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1271
     11174#: src/ui_astroCalcDialog.h:1362 src/ui_astroCalcDialog.h:1481
     11175#: src/ui_astroCalcDialog.h:1513
    1024511176msgid "Graphs"
    1024611177msgstr "Графики"
    1024711178
    10248 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1164
     11179#: src/ui_astroCalcDialog.h:1364
    1024911180msgctxt "What's Up Tonight"
    1025011181msgid "WUT"
    1025111182msgstr "Вечерни събития"
    1025211183
    10253 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1166
    10254 msgid "What's Up Tonight"
    10255 msgstr "Какво се вижда довечера"
    10256 
    10257 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1169
     11184#: src/ui_astroCalcDialog.h:1369
    1025811185msgctxt "Planetary Calculator"
    1025911186msgid "PC"
    1026011187msgstr "ПК"
    1026111188
    10262 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1171
     11189#: src/ui_astroCalcDialog.h:1371
    1026311190msgid "Planetary Calculator"
    1026411191msgstr "Планетен калкулатор"
    1026511192
    10266 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1179
     11193#: src/ui_astroCalcDialog.h:1379
    1026711194msgid "Save positions"
    1026811195msgstr "Запазване на позициите"
    1026911196
    10270 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1180
     11197#: src/ui_astroCalcDialog.h:1380
    1027111198msgid "Update positions"
    1027211199msgstr "Обновяване на позициите"
    1027311200
    10274 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1181 src/ui_astroCalcDialog.h:1246
     11201#: src/ui_astroCalcDialog.h:1381 src/ui_astroCalcDialog.h:1485
    1027511202msgid "Show objects brighter than magnitude:"
    1027611203msgstr "Показване на обекти с величина над:"
    1027711204
    10278 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1183
     11205#: src/ui_astroCalcDialog.h:1383
    1027911206msgid "List of objects above horizon"
    1028011207msgstr "Списък с обектите над хоризонта"
    1028111208
    10282 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1185 src/ui_astroCalcDialog.h:1209
     11209#: src/ui_astroCalcDialog.h:1385 src/ui_astroCalcDialog.h:1399
    1028311210msgid "Use horizontal coordinates"
    1028411211msgstr "Хоризонтални координати"
    1028511212
    10286 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1186 src/ui_astroCalcDialog.h:1243
    10287 msgid "Celestial body:"
    10288 msgstr "Небесно тяло:"
    10289 
    10290 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1188 src/ui_astroCalcDialog.h:1211
     11213#: src/ui_astroCalcDialog.h:1386
     11214msgid "Show:"
     11215msgstr "Показване на:"
     11216
     11217#: src/ui_astroCalcDialog.h:1388
     11218msgid "Show markers of positions of the current celestial body on the sky"
     11219msgstr "Маркери за местоположенията на текущото тяло по небето"
     11220
     11221#: src/ui_astroCalcDialog.h:1390
     11222msgid "markers"
     11223msgstr "маркери"
     11224
     11225#: src/ui_astroCalcDialog.h:1392
     11226msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers"
     11227msgstr "Дати на местоположенията на текущото тяло по небето близо до маркерите"
     11228
     11229#: src/ui_astroCalcDialog.h:1394
     11230msgid "dates"
     11231msgstr "дати"
     11232
     11233#: src/ui_astroCalcDialog.h:1396
     11234msgid "Show magnitudes of current celestial body"
     11235msgstr "Звездни величини на текущото небесно тяло"
     11236
     11237#: src/ui_astroCalcDialog.h:1398
     11238msgid "magnitudes"
     11239msgstr "величини"
     11240
     11241#: src/ui_astroCalcDialog.h:1400
     11242msgid "Cleanup ephemerides"
     11243msgstr "Изчистване на ефемеридите"
     11244
     11245#: src/ui_astroCalcDialog.h:1401
     11246msgid "Save ephemeris"
     11247msgstr "Запазване на ефемеридите"
     11248
     11249#: src/ui_astroCalcDialog.h:1403 src/ui_astroCalcDialog.h:1446
     11250#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:844
     11251msgid "Calculations require time, please be patient"
     11252msgstr "Изчисленията изискват време, изчакайте!"
     11253
     11254#: src/ui_astroCalcDialog.h:1405
     11255msgid "Calculate ephemeris"
     11256msgstr "Изчисляване на ефемериди"
     11257
     11258#: src/ui_astroCalcDialog.h:1406 src/ui_astroCalcDialog.h:1449
     11259#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:194
     11260msgid "From:"
     11261msgstr "От:"
     11262
     11263#: src/ui_astroCalcDialog.h:1407 src/ui_astroCalcDialog.h:1439
    1029111264#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:196
    1029211265msgid "To:"
    1029311266msgstr "До:"
    1029411267
    10295 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1189 src/ui_astroCalcDialog.h:1221
    10296 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:194
    10297 msgid "From:"
    10298 msgstr "От:"
    10299 
    10300 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1190
     11268#: src/ui_astroCalcDialog.h:1408
    1030111269msgid "Time step:"
    1030211270msgstr "Времева стъпка:"
    1030311271
    10304 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1191
    10305 msgid "Cleanup ephemerides"
    10306 msgstr "Изчистване на ефемеридите"
    10307 
    10308 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1192
    10309 msgid "Save ephemeris"
    10310 msgstr "Запазване на ефемеридите"
    10311 
    10312 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1194 src/ui_astroCalcDialog.h:1218
    10313 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:838
    10314 msgid "Calculations require time, please be patient"
    10315 msgstr "Изчисленията изискват време, изчакайте!"
    10316 
    10317 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1196
    10318 msgid "Calculate ephemeris"
    10319 msgstr "Изчисляване на ефемериди"
    10320 
    10321 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1198
    10322 msgid "Show markers of positions of the current celestial body on the sky"
    10323 msgstr "Маркери за местоположенията на текущото тяло по небето"
    10324 
    10325 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1200
    10326 msgid "Show markers"
    10327 msgstr "Показване на маркери"
    10328 
    10329 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1202
    10330 msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers"
    10331 msgstr "Дати на местоположенията на текущото тяло по небето близо до маркерите"
    10332 
    10333 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1204
    10334 msgid "Show dates"
    10335 msgstr "Извеждане на датите"
    10336 
    10337 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1206
    10338 msgid "Show magnitudes of current celestial body"
    10339 msgstr "Звездни величини на текущото небесно тяло"
    10340 
    10341 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1208
    10342 msgid "Show magnitudes"
    10343 msgstr "Извеждане на звездните величини"
    10344 
    10345 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1210
     11272#: src/ui_astroCalcDialog.h:1409 src/ui_astroCalcDialog.h:1479
     11273msgid "Celestial body:"
     11274msgstr "Небесно тяло:"
     11275
     11276#: src/ui_astroCalcDialog.h:1411
     11277msgid "or"
     11278msgstr "или"
     11279
     11280#: src/ui_astroCalcDialog.h:1413
     11281msgid ""
     11282"Compute ephemeris for all planets visible to the unaided eye (works on Earth "
     11283"only)"
     11284msgstr ""
     11285"Изчисляване на ефемеридите на всички планети, видими с невъоръжено око "
     11286"(работи само на Земята)"
     11287
     11288#: src/ui_astroCalcDialog.h:1415
     11289msgid "all naked-eye planets"
     11290msgstr "планети за невъоръжено око"
     11291
     11292#: src/ui_astroCalcDialog.h:1417
     11293msgid "Color of generic ephemeris marker"
     11294msgstr "Цвят на маркера за ефемеридите на другите обекти"
     11295
     11296#: src/ui_astroCalcDialog.h:1420
     11297msgid "Color of selected ephemeris marker"
     11298msgstr "Цвят на маркера за ефемеридите на избрания обект"
     11299
     11300#: src/ui_astroCalcDialog.h:1423
     11301msgid "Color of Mercury's ephemeris marker"
     11302msgstr "Цвят на маркера за ефемеридите на Меркурий"
     11303
     11304#: src/ui_astroCalcDialog.h:1426
     11305msgid "Color of Venus' ephemeris marker"
     11306msgstr "Цвят на маркера за ефемеридите на Венера"
     11307
     11308#: src/ui_astroCalcDialog.h:1430
     11309msgid "Color of Mars' ephemeris marker"
     11310msgstr "Цвят на маркера за ефемеридите на Марс"
     11311
     11312#: src/ui_astroCalcDialog.h:1433
     11313msgid "Color of Jupiter's ephemeris marker"
     11314msgstr "Цвят на маркера за ефемеридите на Юпитер"
     11315
     11316#: src/ui_astroCalcDialog.h:1436
     11317msgid "Color of Saturn's ephemeris marker"
     11318msgstr "Цвят на маркера за ефемеридите на Сатурн"
     11319
     11320#: src/ui_astroCalcDialog.h:1438
    1034611321msgid "Maximum allowed separation:"
    1034711322msgstr "Максимално позволено ъглово отстояние:"
    1034811323
    10349 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1212
     11324#: src/ui_astroCalcDialog.h:1440
    1035011325msgid "Calculate oppositions"
    1035111326msgstr "Изчисление на опозициите"
    1035211327
    10353 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1213
     11328#: src/ui_astroCalcDialog.h:1441
    1035411329msgid "Between objects:"
    1035511330msgstr "Между обекти"
    1035611331
    10357 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1214
     11332#: src/ui_astroCalcDialog.h:1442
    1035811333msgid "and"
    1035911334msgstr "и"
    1036011335
    10361 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1215
     11336#: src/ui_astroCalcDialog.h:1443
    1036211337msgid "Cleanup of phenomena"
    1036311338msgstr "Изчистване на явленията"
    1036411339
    10365 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1216
     11340#: src/ui_astroCalcDialog.h:1444
    1036611341msgid "Save phenomena"
    1036711342msgstr "Запазване на явление"
    1036811343
    10369 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1220
     11344#: src/ui_astroCalcDialog.h:1448
    1037011345msgid "Calculate phenomena"
    1037111346msgstr "Изчисляване на явление"
    1037211347
    10373 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1222
     11348#: src/ui_astroCalcDialog.h:1450
    1037411349msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'."
    1037511350msgstr "Изберете обекта за графиката „Издигане по време“"
    1037611351
    10377 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1223
     11352#: src/ui_astroCalcDialog.h:1451
    1037811353msgid "Also the graph for the Sun"
    1037911354msgstr "И графиката на Слънцето"
    1038011355
    10381 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1224
     11356#: src/ui_astroCalcDialog.h:1452
    1038211357msgid "Also the graph for the Moon"
    1038311358msgstr "И графиката на Луната"
    1038411359
    10385 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1226 src/ui_astroCalcDialog.h:1232
    10386 msgid "Draw only the positive part of the graph"
    10387 msgstr "Изчертаване само на положителната част от графиката"
    10388 
    10389 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1228 src/ui_astroCalcDialog.h:1234
    10390 msgid "Above horizon only"
    10391 msgstr "Само над хоризонта"
    10392 
    10393 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1229
     11360#: src/ui_astroCalcDialog.h:1454 src/ui_astroCalcDialog.h:1465
     11361msgid ""
     11362"Draw only the part of the graph where altitude is greater than the value "
     11363"given in the right box."
     11364msgstr ""
     11365"Изчертаване само на частта от графиката, в която височината е над "
     11366"стойността, зададена в дясното поле."
     11367
     11368#: src/ui_astroCalcDialog.h:1456 src/ui_astroCalcDialog.h:1467
     11369msgid "Above altitude:"
     11370msgstr "Минимална височина:"
     11371
     11372#: src/ui_astroCalcDialog.h:1458 src/ui_astroCalcDialog.h:1469
     11373msgid "Altitude limit in degrees"
     11374msgstr "Минимална височина [градуси]"
     11375
     11376#: src/ui_astroCalcDialog.h:1460
    1039411377msgid "Altitude vs. Time"
    1039511378msgstr "Височина по време"
    1039611379
    10397 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1230
     11380#: src/ui_astroCalcDialog.h:1461
     11381msgid "Please select object to plot its graph 'Azimuth vs. Time'."
     11382msgstr ""
     11383"Изберете обекта, за който да се изчертае графиката за „Азимут по време“"
     11384
     11385#: src/ui_astroCalcDialog.h:1462
     11386msgid "Azimuth vs. Time"
     11387msgstr "Азимут по време"
     11388
     11389#: src/ui_astroCalcDialog.h:1463
    1039811390msgid ""
    1039911391"Please select object to plot its 'Monthly Elevation' graph for the current "
     
    1040311395"хоризонта“ за текущата година за избраното време."
    1040411396
    10405 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1236
     11397#: src/ui_astroCalcDialog.h:1472
    1040611398msgid "Local Time in hours"
    1040711399msgstr "Локално време в часове"
    1040811400
    10409 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1239
     11401#: src/ui_astroCalcDialog.h:1475
    1041011402msgid "Monthly Elevation"
    1041111403msgstr "Месечно издигане"
    1041211404
    10413 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1240
     11405#: src/ui_astroCalcDialog.h:1476
    1041411406msgid "Graphs on the current year"
    1041511407msgstr "Графики на текущата година"
    1041611408
    10417 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1241
    10418 msgid "First graph (red):"
    10419 msgstr "Първа графика (червено):"
    10420 
    10421 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1242
    10422 msgid "Second graph (yellow):"
    10423 msgstr "Втора графика (жълто):"
    10424 
    10425 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1244
     11409#: src/ui_astroCalcDialog.h:1477
     11410msgid "First graph:"
     11411msgstr "Първа графика:"
     11412
     11413#: src/ui_astroCalcDialog.h:1478
     11414msgid "Second graph:"
     11415msgstr "Втора графика:"
     11416
     11417#: src/ui_astroCalcDialog.h:1480
    1042611418msgid "Draw graphs"
    1042711419msgstr "Изчертаване на графиките"
    1042811420
    10429 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1247
     11421#: src/ui_astroCalcDialog.h:1482
     11422msgid "Angular distance limit, degrees:"
     11423msgstr "Гранично ъглово разстояние, [градуси]:"
     11424
     11425#: src/ui_astroCalcDialog.h:1483
     11426msgid "Important note: this tool works on Earth only!"
     11427msgstr "Внимание: този инструмент работи само от Земята!"
     11428
     11429#: src/ui_astroCalcDialog.h:1484
     11430msgid "Lunar Distance"
     11431msgstr "Разстояние от Луната"
     11432
     11433#: src/ui_astroCalcDialog.h:1486
     11434msgid "Show objects which are up:"
     11435msgstr "Показване на обектите над хоризонта:"
     11436
     11437#: src/ui_astroCalcDialog.h:1487
     11438msgid "Matching objects:"
     11439msgstr "Съвпадащи обекти:"
     11440
     11441#: src/ui_astroCalcDialog.h:1489
     11442msgid "Save list of objects"
     11443msgstr "Запазване на списъка с обекти"
     11444
     11445#: src/ui_astroCalcDialog.h:1490
    1043011446msgid "Select a category:"
    1043111447msgstr "Избиране на категория:"
    1043211448
    10433 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1248
    10434 msgid "Matching objects:"
    10435 msgstr "Съвпадащи обекти:"
    10436 
    10437 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1251
    10438 msgctxt "celestial event"
    10439 msgid "Set:"
    10440 msgstr "Залез:"
    10441 
    10442 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1252
    10443 msgctxt "celestial event"
    10444 msgid "Rise:"
    10445 msgstr "Изгрев:"
    10446 
    10447 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1253
    10448 msgctxt "celestial event"
    10449 msgid "Transit:"
    10450 msgstr "Пасаж:"
    10451 
    10452 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1256
    10453 msgid "Save list of objects"
    10454 msgstr "Запазване на списъка с обекти"
    10455 
    10456 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1257
    10457 msgid "Show objects which are up:"
    10458 msgstr "Показване на обектите над хоризонта:"
    10459 
    10460 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1258
     11449#: src/ui_astroCalcDialog.h:1501
    1046111450msgid "First celestial body:"
    1046211451msgstr "Първо небесно тяло:"
    1046311452
    10464 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1259
     11453#: src/ui_astroCalcDialog.h:1502
    1046511454msgid "Second celestial body:"
    1046611455msgstr "Второ небесно тяло:"
    1046711456
    10468 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1260
     11457#: src/ui_astroCalcDialog.h:1503
    1046911458msgid "Orbital resonance:"
    1047011459msgstr "Орбитален резонанс:"
    1047111460
    10472 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1261
     11461#: src/ui_astroCalcDialog.h:1504
    1047311462msgid "Synodic period:"
    1047411463msgstr "Синодичен период:"
    1047511464
    10476 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1262
     11465#: src/ui_astroCalcDialog.h:1505
    1047711466msgid "Orbital velocity of first celestial body:"
    1047811467msgstr "Орбитална скорост на първото небесно тяло:"
    1047911468
    10480 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1263
     11469#: src/ui_astroCalcDialog.h:1506
    1048111470msgid "Angular distance:"
    1048211471msgstr "Ъглово разстояние:"
    1048311472
    10484 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1264
     11473#: src/ui_astroCalcDialog.h:1507
    1048511474msgid "Linear distance:"
    1048611475msgstr "Линейно разстояние:"
    1048711476
    10488 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1265
     11477#: src/ui_astroCalcDialog.h:1508
    1048911478msgid "Orbital velocity of second celestial body:"
    1049011479msgstr "Орбитална скорост на второто небесно тяло:"
    1049111480
    10492 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1266
     11481#: src/ui_astroCalcDialog.h:1509
    1049311482msgid "Equatorial diameters ratio:"
    1049411483msgstr "Съотношение на екваториалните диаметри:"
    1049511484
    10496 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1268
     11485#: src/ui_astroCalcDialog.h:1511
    1049711486msgid "Data"
    1049811487msgstr "Дата"
    1049911488
    10500 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1269
     11489#: src/ui_astroCalcDialog.h:1512
    1050111490msgid ""
    1050211491"The change in the linear and angular distances between selected celestial "
     
    1050511494"Промяната на линейното и ъгловото разстояние между избраните небесни тела"
    1050611495
    10507 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1270
    10508 msgid "red graph: linear distance; yellow graph: angular distance"
    10509 msgstr "линейно разстояние в червено, ъглово разстояние в жълто"
    10510 
    10511 #: src/ui_bookmarksDialog.h:195
     11496#: src/ui_bookmarksDialog.h:207
    1051211497msgid "Add date and time"
    1051311498msgstr "Добавяне на дата и час"
    1051411499
    10515 #: src/ui_bookmarksDialog.h:196
     11500#: src/ui_bookmarksDialog.h:208
    1051611501msgid "Add location"
    1051711502msgstr "Добавяне на местоположение"
    1051811503
    10519 #: src/ui_bookmarksDialog.h:198
     11504#: src/ui_bookmarksDialog.h:210
    1052011505msgid "Add selected object to bookmarks"
    1052111506msgstr "Добавяне на отметка за избрания обект"
    1052211507
    10523 #: src/ui_bookmarksDialog.h:200
     11508#: src/ui_bookmarksDialog.h:212
    1052411509msgid "&Add bookmark"
    1052511510msgstr "&A: Добавяне на отметка"
    1052611511
    10527 #: src/ui_bookmarksDialog.h:201
     11512#: src/ui_bookmarksDialog.h:213
    1052811513msgid "&Remove bookmark"
    1052911514msgstr "&R: Премахване на отметка"
    1053011515
    10531 #: src/ui_bookmarksDialog.h:202
     11516#: src/ui_bookmarksDialog.h:214
    1053211517msgid "Clear bookmarks"
    1053311518msgstr "Изчистване на отметка"
    1053411519
    10535 #: src/ui_bookmarksDialog.h:203
     11520#: src/ui_bookmarksDialog.h:215
    1053611521msgid "&Go to..."
    1053711522msgstr "&G: Отиване до…"
    1053811523
    10539 #: src/ui_bookmarksDialog.h:205
     11524#: src/ui_bookmarksDialog.h:217
    1054011525msgid "Export bookmarks"
    1054111526msgstr "Изнасяне на отметки"
    1054211527
    10543 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:536 src/ui_orbitColorsDialog.h:378
     11528#: src/ui_bookmarksDialog.h:218
     11529msgid "Clear the highlights"
     11530msgstr "Изчистване на отбелязаните"
     11531
     11532#: src/ui_bookmarksDialog.h:219
     11533msgid "Highlight bookmarks"
     11534msgstr "Отбелязване на отметки"
     11535
     11536#: src/ui_dsoColorsDialog.h:536 src/ui_orbitColorsDialog.h:390
    1054411537msgid "Color settings"
    1054511538msgstr "Настройки на цветовете"
     
    1054911542msgstr "Цветове на етикетите и маркерите на обектите от дълбокото небе"
    1055011543
    10551 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:540
    10552 msgid "Color of markers of dark nebulae"
    10553 msgstr "Цвят на маркерите на тъмните мъглявини"
    10554 
    10555 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:546
     11544#: src/ui_dsoColorsDialog.h:541 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:72
     11545#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:171 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:172
     11546msgid "Quasars"
     11547msgstr "Квазари"
     11548
     11549#: src/ui_dsoColorsDialog.h:545
     11550msgid "Protoplanetary nebulae"
     11551msgstr "Протопланетни мъглявини"
     11552
     11553#: src/ui_dsoColorsDialog.h:548
     11554msgid "Markers of deep-sky objects"
     11555msgstr "Маркери за обекти от дълбокото небе"
     11556
     11557#: src/ui_dsoColorsDialog.h:550
     11558msgid "Markers of DSOs"
     11559msgstr "Маркери на обектите от дълбокото небе"
     11560
     11561#: src/ui_dsoColorsDialog.h:560
     11562msgid "Possible planetary nebulae"
     11563msgstr "Непотвърдена планетарна мъглявина"
     11564
     11565#: src/ui_dsoColorsDialog.h:562
     11566msgid "Possible pl. nebulae"
     11567msgstr "Непотв. планет. м-на"
     11568
     11569#: src/ui_dsoColorsDialog.h:572
    1055611570msgid "Clusters with neb."
    1055711571msgstr "Купове с м-ни"
    1055811572
    10559 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:550
    10560 msgid "Color of markers of open star clusters"
    10561 msgstr "Цвят на маркерите на разсеяните звездни купове"
    10562 
    10563 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:553
    10564 msgid "Color of markers of stellar associations"
    10565 msgstr "Цвят на маркерите на звездните асоциации"
    10566 
    10567 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:558
    10568 msgid "Possible planetary nebulae"
    10569 msgstr "Непотвърдена планетарна мъглявина"
    10570 
    10571 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:560
    10572 msgid "Possible pl. nebulae"
    10573 msgstr "Непотв. планет. м-на"
    10574 
    10575 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:563
     11573#: src/ui_dsoColorsDialog.h:575
     11574msgid "Possible quasars"
     11575msgstr "Възможни квазари"
     11576
     11577#: src/ui_dsoColorsDialog.h:578
     11578msgid "Labels of deep-sky objects"
     11579msgstr "Етикети на обектите от дълбокото небе"
     11580
     11581#: src/ui_dsoColorsDialog.h:580
     11582msgid "Labels of DSOs"
     11583msgstr "Етикети на обектите от дълбокото небе"
     11584
     11585#: src/ui_dsoColorsDialog.h:584
     11586msgid "Young stellar objects"
     11587msgstr "Млад звезден обект"
     11588
     11589#: src/ui_dsoColorsDialog.h:586
     11590msgid "Molecular clouds"
     11591msgstr "Молекулярни облаци"
     11592
     11593#: src/ui_dsoColorsDialog.h:591
     11594msgid "Color of markers of active galaxies"
     11595msgstr "Цвят на маркерите на активните галактики"
     11596
     11597#: src/ui_dsoColorsDialog.h:594
    1057611598msgid "Color of labels of deep-sky objects"
    1057711599msgstr "Цвят на етикетите на обектите от дълбокото небе"
    10578 
    10579 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:566
    10580 msgid "Color of markers of interacting galaxies"
    10581 msgstr "Цвят на маркерите на взаимодействащите галактики"
    10582 
    10583 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:569
    10584 msgid "Color of markers of clusters associated with nebulosity"
    10585 msgstr "Цвят на маркерите на куповете свързани с мъглявини"
    10586 
    10587 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:573
    10588 msgid "Color of markers of young stellar objects"
    10589 msgstr "Цвят на маркерите на младите звездни обекти"
    10590 
    10591 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:576
    10592 msgid "Color of markers of protoplanetary nebulae"
    10593 msgstr "Цвят на маркерите на протопланетните мъглявини"
    10594 
    10595 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:579
    10596 msgid "Color of markers of possible planetary nebulae"
    10597 msgstr "Цвят на маркерите на непотвърдените планетарни мъглявини"
    10598 
    10599 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:582
    10600 msgid "Color of markers of possible quasars"
    10601 msgstr "Цвят на маркерите на непотвърдените квазари"
    10602 
    10603 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:585
    10604 msgid "Color of markers of star clusters"
    10605 msgstr "Цвят на маркерите на звездните купове"
    10606 
    10607 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:589
    10608 msgid "Color of markers of supernova remnants"
    10609 msgstr "Цвят на маркерите на останките от свръхнови"
    10610 
    10611 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:591
    10612 msgid "Possible quasars"
    10613 msgstr "Възможни квазари"
    10614 
    10615 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:593
    10616 msgid "Color of markers of blazars"
    10617 msgstr "Цвят на маркерите на блазарите"
    1061811600
    1061911601#: src/ui_dsoColorsDialog.h:597 plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:306
     
    1062211604
    1062311605#: src/ui_dsoColorsDialog.h:600
     11606msgid "Color of markers of deep-sky objects"
     11607msgstr "Цвят на маркерите на обектите от дълбокото небе"
     11608
     11609#: src/ui_dsoColorsDialog.h:603
     11610msgid "Color of markers of radio galaxies"
     11611msgstr "Цвят на маркерите на радиогалактиките"
     11612
     11613#: src/ui_dsoColorsDialog.h:606
     11614msgid "Color of markers of possible quasars"
     11615msgstr "Цвят на маркерите на непотвърдените квазари"
     11616
     11617#: src/ui_dsoColorsDialog.h:609
     11618msgid "Color of markers of galaxies"
     11619msgstr "Цвят на маркерите на галактиките"
     11620
     11621#: src/ui_dsoColorsDialog.h:612
     11622msgid "Color of markers of interacting galaxies"
     11623msgstr "Цвят на маркерите на взаимодействащите галактики"
     11624
     11625#: src/ui_dsoColorsDialog.h:615
     11626msgid "Color of markers of BL Lac objects"
     11627msgstr "Цвят на маркерите на обектите BL Гущер"
     11628
     11629#: src/ui_dsoColorsDialog.h:618
     11630msgid "Color of markers of blazars"
     11631msgstr "Цвят на маркерите на блазарите"
     11632
     11633#: src/ui_dsoColorsDialog.h:621
     11634msgid "Color of markers of globular star clusters"
     11635msgstr "Цвят на маркерите за кълбовидните звездни купове"
     11636
     11637#: src/ui_dsoColorsDialog.h:624
     11638msgid "Color of markers of stars"
     11639msgstr "Цвят на маркерите на звездите"
     11640
     11641#: src/ui_dsoColorsDialog.h:627
     11642msgid "Color of markers of planetary nebulae"
     11643msgstr "Цвят на маркерите на планетарните мъглявини"
     11644
     11645#: src/ui_dsoColorsDialog.h:630
     11646msgid "Color of markers of dark nebulae"
     11647msgstr "Цвят на маркерите на тъмните мъглявини"
     11648
     11649#: src/ui_dsoColorsDialog.h:633
    1062411650msgid "Color of markers of emission nebulae"
    1062511651msgstr "Цвят на маркерите на емисионните мъглявини"
    1062611652
    10627 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:603
     11653#: src/ui_dsoColorsDialog.h:636
     11654msgid "Color of markers of interstellar matter"
     11655msgstr "Цвят на маркерите на междузвездната материя"
     11656
     11657#: src/ui_dsoColorsDialog.h:639
     11658msgid "Color of markers of supernova remnants"
     11659msgstr "Цвят на маркерите на останките от свръхнови"
     11660
     11661#: src/ui_dsoColorsDialog.h:642
     11662msgid "Color of markers of supernova candidates"
     11663msgstr "Цвят на маркерите за кандидати за свръхнови"
     11664
     11665#: src/ui_dsoColorsDialog.h:645
     11666msgid "Color of markers of supernova remnant candidates"
     11667msgstr "Цвят на маркерите на кандидатите за останки от свръхнова"
     11668
     11669#: src/ui_dsoColorsDialog.h:648
     11670msgid "Color of markers of symbiotic stars"
     11671msgstr "Цвят на маркерите на симбиотичните звезди"
     11672
     11673#: src/ui_dsoColorsDialog.h:651
     11674msgid "Color of markers of emission objects"
     11675msgstr "Цвят на маркерите на емисионните обекти"
     11676
     11677#: src/ui_dsoColorsDialog.h:654
     11678msgid "Color of markers of hydrogen regions"
     11679msgstr "Цвят на маркерите на водородните региони"
     11680
     11681#: src/ui_dsoColorsDialog.h:657
    1062811682msgid "Color of markers of reflection nebulae"
    1062911683msgstr "Цвят на маркерите на отражателните мъглявини"
    1063011684
    10631 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:606
     11685#: src/ui_dsoColorsDialog.h:660
     11686msgid "Color of markers of possible planetary nebulae"
     11687msgstr "Цвят на маркерите на непотвърдените планетарни мъглявини"
     11688
     11689#: src/ui_dsoColorsDialog.h:663
     11690msgid "Color of markers of clusters associated with nebulosity"
     11691msgstr "Цвят на маркерите на куповете свързани с мъглявини"
     11692
     11693#: src/ui_dsoColorsDialog.h:666
     11694msgid "Color of markers of stellar associations"
     11695msgstr "Цвят на маркерите на звездните асоциации"
     11696
     11697#: src/ui_dsoColorsDialog.h:669
     11698msgid "Color of markers of star clusters"
     11699msgstr "Цвят на маркерите на звездните купове"
     11700
     11701#: src/ui_dsoColorsDialog.h:672
     11702msgid "Color of markers of open star clusters"
     11703msgstr "Цвят на маркерите на разсеяните звездни купове"
     11704
     11705#: src/ui_dsoColorsDialog.h:675
    1063211706msgid "Color of markers of star clouds"
    1063311707msgstr "Цвят на маркерите на звездните облаци"
    1063411708
    10635 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:609
    10636 msgid "Labels of deep-sky objects"
    10637 msgstr "Етикети на обектите от дълбокото небе"
    10638 
    10639 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:611
    10640 msgid "Labels of DSOs"
    10641 msgstr "Етикети на обектите от дълбокото небе"
    10642 
    10643 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:616
    10644 msgid "Young stellar objects"
    10645 msgstr "Млад звезден обект"
    10646 
    10647 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:617
    10648 msgid "Molecular clouds"
    10649 msgstr "Молекулярни облаци"
    10650 
    10651 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:619
    10652 msgid "Color of markers of symbiotic stars"
    10653 msgstr "Цвят на маркерите на симбиотичните звезди"
    10654 
    10655 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:623
     11709#: src/ui_dsoColorsDialog.h:678
     11710msgid "Color of markers of nebulae"
     11711msgstr "Цвят на маркерите на мъглявините"
     11712
     11713#: src/ui_dsoColorsDialog.h:681
     11714msgid "Color of markers of protoplanetary nebulae"
     11715msgstr "Цвят на маркерите на протопланетните мъглявини"
     11716
     11717#: src/ui_dsoColorsDialog.h:684
     11718msgid "Color of markers of bipolar nebulae"
     11719msgstr "Цвят на маркерите на биполярните мъглявини"
     11720
     11721#: src/ui_dsoColorsDialog.h:687
    1065611722msgid "Color of markers of molecular clouds"
    1065711723msgstr "Цвят на маркерите на молекулярните облаци"
    1065811724
    10659 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:627
    10660 msgid "Color of markers of interstellar matter"
    10661 msgstr "Цвят на маркерите на междузвездната материя"
    10662 
    10663 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:631
    10664 msgid "Color of markers of hydrogen regions"
    10665 msgstr "Цвят на маркерите на водородните региони"
    10666 
    10667 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:634
    10668 msgid "Color of markers of radio galaxies"
    10669 msgstr "Цвят на маркерите на радиогалактиките"
    10670 
    10671 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:638
    10672 msgid "Color of markers of stars"
    10673 msgstr "Цвят на маркерите на звездите"
    10674 
    10675 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:641
    10676 msgid "Color of markers of nebulae"
    10677 msgstr "Цвят на маркерите на мъглявините"
    10678 
    10679 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:645
    10680 msgid "Color of markers of bipolar nebulae"
    10681 msgstr "Цвят на маркерите на биполярните мъглявини"
    10682 
    10683 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:647 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:72
    10684 #: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:171 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:172
    10685 msgid "Quasars"
    10686 msgstr "Квазари"
    10687 
    10688 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:649
     11725#: src/ui_dsoColorsDialog.h:690
     11726msgid "Color of markers of young stellar objects"
     11727msgstr "Цвят на маркерите на младите звездни обекти"
     11728
     11729#: src/ui_dsoColorsDialog.h:693
    1068911730msgid "Color of markers of emission-line stars"
    1069011731msgstr "Цвят на маркерите на емисионните звезди"
    10691 
    10692 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:654
    10693 msgid "Color of markers of emission objects"
    10694 msgstr "Цвят на маркерите на емисионните обекти"
    10695 
    10696 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:657
    10697 msgid "Color of markers of deep-sky objects"
    10698 msgstr "Цвят на маркерите на обектите от дълбокото небе"
    10699 
    10700 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:661
    10701 msgid "Protoplanetary nebulae"
    10702 msgstr "Протопланетни мъглявини"
    10703 
    10704 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:663
    10705 msgid "Color of markers of active galaxies"
    10706 msgstr "Цвят на маркерите на активните галактики"
    10707 
    10708 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:666
    10709 msgid "Markers of deep-sky objects"
    10710 msgstr "Маркери за обекти от дълбокото небе"
    10711 
    10712 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:668
    10713 msgid "Markers of DSOs"
    10714 msgstr "Маркери на обектите от дълбокото небе"
    10715 
    10716 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:672
    10717 msgid "Color of markers of galaxies"
    10718 msgstr "Цвят на маркерите на галактиките"
    10719 
    10720 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:676
    10721 msgid "Color of markers of planetary nebulae"
    10722 msgstr "Цвят на маркерите на планетарните мъглявини"
    10723 
    10724 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:681
    10725 msgid "Color of markers of globular star clusters"
    10726 msgstr "Цвят на маркерите за кълбовидните звездни купове"
    10727 
    10728 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:684
    10729 msgid "Color of markers of BL Lac objects"
    10730 msgstr "Цвят на маркерите на обектите BL Гущер"
    10731 
    10732 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:688
    10733 msgid "Color of markers of supernova candidates"
    10734 msgstr "Цвят на маркерите за кандидати за свръхнови"
    10735 
    10736 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:692
    10737 msgid "Color of markers of supernova remnant candidates"
    10738 msgstr "Цвят на маркерите на кандидатите за останки от свръхнова"
    1073911732
    1074011733#: src/ui_dsoColorsDialog.h:696
     
    1074211735msgstr "Цвят на маркерите за купове от галактики"
    1074311736
    10744 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:380
     11737#: src/ui_orbitColorsDialog.h:392
    1074511738msgid "Style of orbit colors"
    1074611739msgstr "Стил на цветовете на орбитите"
    1074711740
    10748 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:381
     11741#: src/ui_orbitColorsDialog.h:393
    1074911742msgid "One color for all orbits"
    1075011743msgstr "Един цвят за всички орбити"
    1075111744
    10752 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:382
     11745#: src/ui_orbitColorsDialog.h:394
    1075311746msgid "Separate colors for orbits by object type"
    1075411747msgstr "Отделен цвят за орбитите на всеки вид обекти"
    1075511748
    10756 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:383
     11749#: src/ui_orbitColorsDialog.h:395
    1075711750msgid "Separate colors for orbits of major planets only"
    1075811751msgstr "Отделен цвят за орбитите само на основните планети"
    1075911752
    10760 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:384
     11753#: src/ui_orbitColorsDialog.h:396
    1076111754msgid "Colors of orbits of Solar system bodies"
    1076211755msgstr "Цветове на орбитите на телата от Слънчевата система"
    1076311756
    10764 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:386
     11757#: src/ui_orbitColorsDialog.h:397
     11758msgid "Orbits of major planets"
     11759msgstr "Орбити на основните планети"
     11760
     11761#: src/ui_orbitColorsDialog.h:398
     11762msgid "Orbits of Oort cloud objects"
     11763msgstr "Орбити на обектите от облака на Оорт"
     11764
     11765#: src/ui_orbitColorsDialog.h:402
     11766msgid "Orbits of minor planets"
     11767msgstr "Орбити на малките планети"
     11768
     11769#: src/ui_orbitColorsDialog.h:403
     11770msgid "Orbits of moons of planets"
     11771msgstr "Орбити на луните на планетите"
     11772
     11773#: src/ui_orbitColorsDialog.h:407
     11774msgid "Orbit of Neptune"
     11775msgstr "Орбита на Нептун"
     11776
     11777#: src/ui_orbitColorsDialog.h:408
     11778msgid "Orbit of Jupiter"
     11779msgstr "Орбита на Юпитер"
     11780
     11781#: src/ui_orbitColorsDialog.h:409
     11782msgid "Orbit of Earth"
     11783msgstr "Орбита на Земята"
     11784
     11785#: src/ui_orbitColorsDialog.h:410
     11786msgid "Orbits of dwarf planets"
     11787msgstr "Орбити на планетите джудже"
     11788
     11789#: src/ui_orbitColorsDialog.h:414
     11790msgid "Orbit of Saturn"
     11791msgstr "Орбита на Сатурн"
     11792
     11793#: src/ui_orbitColorsDialog.h:415
     11794msgid "Orbits of comets"
     11795msgstr "Орбити на кометите"
     11796
     11797#: src/ui_orbitColorsDialog.h:416
     11798msgid "Orbits of plutinos"
     11799msgstr "Орбити на плутините"
     11800
     11801#: src/ui_orbitColorsDialog.h:420
     11802msgid "Generic orbit"
     11803msgstr "Обикновена орбита"
     11804
     11805#: src/ui_orbitColorsDialog.h:421
     11806msgid "Orbits (trajectories) of interstellar objects"
     11807msgstr "Орбити (траектории) на междузвездните обекти"
     11808
     11809#: src/ui_orbitColorsDialog.h:422
     11810msgid "Orbits of cubewanos"
     11811msgstr "Орбити на кубеваните"
     11812
     11813#: src/ui_orbitColorsDialog.h:423
     11814msgid "Orbit of Venus"
     11815msgstr "Орбита на Венера"
     11816
     11817#: src/ui_orbitColorsDialog.h:424
     11818msgid "Orbits of sednoids"
     11819msgstr "Орбити на седноиди"
     11820
     11821#: src/ui_orbitColorsDialog.h:425
     11822msgid "Orbits of scattered disk objects"
     11823msgstr "Орбити на обектите от разредения диск"
     11824
     11825#: src/ui_orbitColorsDialog.h:426
     11826msgid "Orbit of Uranus"
     11827msgstr "Орбита на Нептун"
     11828
     11829#: src/ui_orbitColorsDialog.h:427
     11830msgid "Orbit of Mars"
     11831msgstr "Орбита на Марс"
     11832
     11833#: src/ui_orbitColorsDialog.h:428
     11834msgid "Orbit of Mercury"
     11835msgstr "Орбитата на Меркурий"
     11836
     11837#: src/ui_orbitColorsDialog.h:430
     11838msgid "Color of generic orbit"
     11839msgstr "Стандартен цвят на орбита"
     11840
     11841#: src/ui_orbitColorsDialog.h:433
     11842msgid "Color of major planet orbits"
     11843msgstr "Цвят на орбитите на основните планети"
     11844
     11845#: src/ui_orbitColorsDialog.h:436
     11846msgid "Color of minor planet orbits"
     11847msgstr "Цвят на орбитите на малките планети"
     11848
     11849#: src/ui_orbitColorsDialog.h:439
     11850msgid "Color of dwarf planet orbits"
     11851msgstr "Цвят на орбитите на планетите джудже"
     11852
     11853#: src/ui_orbitColorsDialog.h:442
     11854msgid "Color of plutino orbits"
     11855msgstr "Цвят на орбитите на плутините"
     11856
     11857#: src/ui_orbitColorsDialog.h:445
     11858msgid "Color of scattered disk object orbits"
     11859msgstr "Цвят на орбитите на обектите от разредения диск"
     11860
     11861#: src/ui_orbitColorsDialog.h:448
     11862msgid "Color of interstellar objects' orbits"
     11863msgstr "Цвят на орбитите на междузвездните обекти"
     11864
     11865#: src/ui_orbitColorsDialog.h:451
     11866msgid "Color of planet moon orbits"
     11867msgstr "Цвят на орбитите на спътниците на планетите"
     11868
     11869#: src/ui_orbitColorsDialog.h:454
    1076511870msgid "Color of comet orbits"
    1076611871msgstr "Цвят на орбитите на кометите"
    1076711872
    10768 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:388
    10769 msgid "Orbit of Uranus"
    10770 msgstr "Орбита на Нептун"
    10771 
    10772 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:389
    10773 msgid "Orbit of Mars"
    10774 msgstr "Орбита на Марс"
    10775 
    10776 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:391
     11873#: src/ui_orbitColorsDialog.h:457
     11874msgid "Color of cubewano orbits"
     11875msgstr "Цвят на орбитите на кубеваните"
     11876
     11877#: src/ui_orbitColorsDialog.h:460
     11878msgid "Color of sednoid orbits"
     11879msgstr "Цвят на орбитите на седноиди"
     11880
     11881#: src/ui_orbitColorsDialog.h:464
     11882msgid "Color of Oort cloud object orbits"
     11883msgstr "Цвят на орбитите на обектите от облака на Оорт"
     11884
     11885#: src/ui_orbitColorsDialog.h:467
     11886msgid "Color of Mercury orbit"
     11887msgstr "Цвят на орбитата на Меркурий"
     11888
     11889#: src/ui_orbitColorsDialog.h:470
     11890msgid "Color of Earth orbit"
     11891msgstr "Цвят на орбитата на Земята"
     11892
     11893#: src/ui_orbitColorsDialog.h:473
     11894msgid "Color of Jupiter orbit"
     11895msgstr "Цвят на орбитата на Юпитер"
     11896
     11897#: src/ui_orbitColorsDialog.h:476
     11898msgid "Color of Venus orbit"
     11899msgstr "Цвят на орбитата на Венера"
     11900
     11901#: src/ui_orbitColorsDialog.h:479
     11902msgid "Color of Mars orbit"
     11903msgstr "Цвят на орбитата на Марс"
     11904
     11905#: src/ui_orbitColorsDialog.h:482
     11906msgid "Color of Saturn orbit"
     11907msgstr "Цвят на орбитата на Сатурн"
     11908
     11909#: src/ui_orbitColorsDialog.h:485
     11910msgid "Color of Uranus orbit"
     11911msgstr "Цвят на орбитата на Уран"
     11912
     11913#: src/ui_orbitColorsDialog.h:488
    1077711914msgid "Color of Neptune orbit"
    1077811915msgstr "Цвят на орбитата на Нептун"
    10779 
    10780 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:394
    10781 msgid "Color of planet moon orbits"
    10782 msgstr "Цвят на орбитите на спътниците на планетите"
    10783 
    10784 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:397
    10785 msgid "Color of generic orbit"
    10786 msgstr "Стандартен цвят на орбита"
    10787 
    10788 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:399
    10789 msgid "Orbit of Mercury"
    10790 msgstr "Орбитата на Меркурий"
    10791 
    10792 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:401
    10793 msgid "Color of major planet orbits"
    10794 msgstr "Цвят на орбитите на основните планети"
    10795 
    10796 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:403
    10797 msgid "Orbits of major planets"
    10798 msgstr "Орбити на основните планети"
    10799 
    10800 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:405
    10801 msgid "Color of Saturn orbit"
    10802 msgstr "Цвят на орбитата на Сатурн"
    10803 
    10804 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:407
    10805 msgid "Orbit of Jupiter"
    10806 msgstr "Орбита на Юпитер"
    10807 
    10808 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:411
    10809 msgid "Orbit of Neptune"
    10810 msgstr "Орбита на Нептун"
    10811 
    10812 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:412
    10813 msgid "Orbits of moons of planets"
    10814 msgstr "Орбити на луните на планетите"
    10815 
    10816 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:414
    10817 msgid "Color of cubewano orbits"
    10818 msgstr "Цвят на орбитите на кубеваните"
    10819 
    10820 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:417
    10821 msgid "Color of Venus orbit"
    10822 msgstr "Цвят на орбитата на Венера"
    10823 
    10824 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:420
    10825 msgid "Color of minor planet orbits"
    10826 msgstr "Цвят на орбитите на малките планети"
    10827 
    10828 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:425
    10829 msgid "Orbit of Saturn"
    10830 msgstr "Орбита на Сатурн"
    10831 
    10832 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:427
    10833 msgid "Color of Uranus orbit"
    10834 msgstr "Цвят на орбитата на Уран"
    10835 
    10836 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:430
    10837 msgid "Color of Earth orbit"
    10838 msgstr "Цвят на орбитата на Земята"
    10839 
    10840 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:432
    10841 msgid "Orbit of Earth"
    10842 msgstr "Орбита на Земята"
    10843 
    10844 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:434
    10845 msgid "Color of dwarf planet orbits"
    10846 msgstr "Цвят на орбитите на планетите джудже"
    10847 
    10848 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:436
    10849 msgid "Orbits of comets"
    10850 msgstr "Орбити на кометите"
    10851 
    10852 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:437
    10853 msgid "Orbits of dwarf planets"
    10854 msgstr "Орбити на планетите джудже"
    10855 
    10856 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:439
    10857 msgid "Color of Mercury orbit"
    10858 msgstr "Цвят на орбитата на Меркурий"
    10859 
    10860 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:441
    10861 msgid "Orbits of plutinos"
    10862 msgstr "Орбити на плутините"
    10863 
    10864 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:445
    10865 msgid "Generic orbit"
    10866 msgstr "Обикновена орбита"
    10867 
    10868 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:446
    10869 msgid "Orbits of cubewanos"
    10870 msgstr "Орбити на кубеваните"
    10871 
    10872 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:448
    10873 msgid "Color of Mars orbit"
    10874 msgstr "Цвят на орбитата на Марс"
    10875 
    10876 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:451
    10877 msgid "Color of Jupiter orbit"
    10878 msgstr "Цвят на орбитата на Юпитер"
    10879 
    10880 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:453
    10881 msgid "Orbit of Venus"
    10882 msgstr "Орбита на Венера"
    10883 
    10884 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:455
    10885 msgid "Color of plutino orbits"
    10886 msgstr "Цвят на орбитите на плутините"
    10887 
    10888 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:460
    10889 msgid "Orbits of minor planets"
    10890 msgstr "Орбити на малките планети"
    10891 
    10892 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:462
    10893 msgid "Color of Oort cloud object orbits"
    10894 msgstr "Цвят на орбитите на обектите от облака на Оорт"
    10895 
    10896 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:464
    10897 msgid "Orbits of Oort cloud objects"
    10898 msgstr "Орбити на обектите от облака на Оорт"
    10899 
    10900 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:465
    10901 msgid "Orbits of scattered disk objects"
    10902 msgstr "Орбити на обектите от разредения диск"
    10903 
    10904 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:467
    10905 msgid "Color of scattered disk object orbits"
    10906 msgstr "Цвят на орбитите на обектите от разредения диск"
    10907 
    10908 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:469
    10909 msgid "Orbits of sednoids"
    10910 msgstr "Орбити на седноиди"
    10911 
    10912 #: src/ui_orbitColorsDialog.h:471
    10913 msgid "Color of sednoid orbits"
    10914 msgstr "Цвят на орбитите на седноиди"
    1091511916
    1091611917#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:56
     
    1094811949msgstr "P.A.="
    1094911950
    10950 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:90
     11951#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:91
    1095111952msgid "Angle Measure Plug-in"
    1095211953msgstr "Приставка за измерване на ъгли"
    1095311954
    10954 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:99
     11955#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:100
    1095511956msgid ""
    1095611957"The Angle Measure plugin is a small tool which is used to measure the "
     
    1096111962"между произволни точки в небето, както и на позиционния ъгъл между тях."
    1096211963
    10963 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:100
     11964#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:101
    1096411965msgid ""
    1096511966"Start and end points in horizontal mode can be linked to the rotating sky, "
     
    1097111972"пейзажа и някой небесен обект — идеално за астронома-любител."
    1097211973
    10973 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:101
     11974#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:102
    1097411975msgid ""
    1097511976"*goes misty eyed* I recall measuring the size of the Cassini Division when I "
     
    1098511986"край. Измервахме. Изчислявахме. Мечтаехме да сме в Хавай."
    1098611987
    10987 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:103
    10988 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:496
    10989 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:513
    10990 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:275
    10991 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:230
    10992 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:140
    10993 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:101
    10994 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:133
     11988#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:104
     11989#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:554
     11990#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:694
     11991#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:279
     11992#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:236
     11993#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:144
     11994#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:103
     11995#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:140
    1099511996#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:138
    10996 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:164
    10997 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:129
    10998 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:205
    10999 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:172
    11000 #: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:92
    11001 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:94
    11002 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:314
    11003 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:136
    11004 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:292
     11997#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:165
     11998#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:136
     11999#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:211
     12000#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
     12001#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:96
     12002#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:317
     12003#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:138
     12004#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:172
    1100512005msgid "Links"
    1100612006msgstr "Връзки"
    1100712007
    11008 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:104
    11009 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:497
    11010 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:514
    11011 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:276
    11012 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:231
    11013 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:141
    11014 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:102
    11015 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:134
     12008#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:105
     12009#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:555
     12010#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:695
     12011#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:280
     12012#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:237
     12013#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:145
     12014#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:104
     12015#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:141
    1101612016#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:139
    11017 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:165
    11018 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:132
    11019 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:206
    11020 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173
    11021 #: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:93
    11022 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:95
    11023 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:137
    11024 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:293
     12017#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:166
     12018#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:139
     12019#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:212
     12020#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:175
     12021#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:97
     12022#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:139
     12023#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:173
    1102512024#, qt-format
    1102612025msgid ""
     
    1103212031
    1103312032#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    11034 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:107
    11035 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
    11036 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:517
    11037 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:279
    11038 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:234
    11039 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:144
    11040 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:105
    11041 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:137
     12033#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:108
     12034#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:558
     12035#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:698
     12036#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:283
     12037#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:240
     12038#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:148
     12039#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:107
     12040#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:144
    1104212041#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:142
    11043 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:168
    11044 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:135
    11045 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:209
    11046 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:176
    11047 #: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:96
    11048 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:98
    11049 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:318
    11050 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:140
    11051 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:296
     12042#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:169
     12043#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:142
     12044#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:215
     12045#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
     12046#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:100
     12047#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:321
     12048#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:142
     12049#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:176
    1105212050msgid "If you have a question, you can {get an answer here}."
    1105312051msgstr "{Тук може да получите отговор} на вашите въпроси."
    1105412052
    1105512053#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    11056 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:109
    11057 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:502
    11058 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:519
    11059 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:281
    11060 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:236
    11061 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:146
    11062 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:107
    11063 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:139
     12054#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:110
     12055#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:560
     12056#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:700
     12057#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:285
     12058#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:242
     12059#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:150
     12060#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:109
     12061#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:146
    1106412062#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:144
    11065 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:170
    11066 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:137
    11067 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:211
    11068 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
    11069 #: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:98
    11070 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:100
    11071 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:320
    11072 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:142
    11073 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:298
     12063#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:171
     12064#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:144
     12065#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:217
     12066#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
     12067#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:102
     12068#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:323
     12069#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:144
     12070#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:178
    1107412071msgid "Bug reports and feature requests can be made {here}."
    1107512072msgstr "{Тук може да подавате доклади} за грешки и заявки за нови възможности."
    1107612073
    1107712074#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    11078 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:111
    11079 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
    11080 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:521
    11081 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:283
    11082 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:238
    11083 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:148
    11084 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:109
    11085 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:141
     12075#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:112
     12076#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:562
     12077#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:702
     12078#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:287
     12079#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:244
     12080#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:152
     12081#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:111
     12082#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:148
    1108612083#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:146
    11087 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:172
    11088 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:139
    11089 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:213
    11090 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
    11091 #: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:100
    11092 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:102
    11093 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:322
    11094 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:144
    11095 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:300
     12084#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:173
     12085#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:146
     12086#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:219
     12087#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:182
     12088#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:104
     12089#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:325
     12090#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:146
     12091#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:180
    1109612092msgid ""
    1109712093"If you want to read full information about this plugin and its history, you "
     
    1114512141
    1114612142#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:231
    11147 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:787
     12143#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:794
    1114812144#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:238
    1114912145#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:241
     
    1115512151#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:357
    1115612152#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:431
    11157 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:603
     12153#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:598
     12154#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:622
    1115812155msgid "Restore default settings"
    1115912156msgstr "Първоначални настройки"
    1116012157
    1116112158#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:233
    11162 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1263
    11163 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:843
     12159#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1348
     12160#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:849
    1116412161#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:431
    1116512162#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:278
     
    1117312170#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:581
    1117412171#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:360
    11175 #: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:373
    1117612172#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:247
    1117712173#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:462
    1117812174#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:319
    11179 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:605
     12175#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:624
    1118012176msgctxt "tab in plugin windows"
    1118112177msgid "About"
     
    1119512191msgstr "Деления на компаса"
    1119612192
    11197 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:85 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1517
    11198 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:191
    11199 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1182
     12193#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:85 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1533
     12194#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:182
     12195#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1258
    1120012196msgid "Oculars"
    1120112197msgstr "Окуляри"
     
    1121112207"тип Telrad."
    1121212208
    11213 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1018
     12209#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1031
    1121412210msgid "Please select an object before switching to ocular view."
    1121512211msgstr "Изберете обект, преди да включите окуляр."
    1121612212
    11217 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1114
     12213#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1127
    1121812214msgid "&Previous ocular"
    1121912215msgstr "&P: Предишен окуляр"
    1122012216
    11221 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1115
     12217#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1128
    1122212218msgid "&Next ocular"
    1122312219msgstr "&N: Следващ окуляр"
    1122412220
    11225 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1116
     12221#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1129
    1122612222msgid "Select &ocular"
    1122712223msgstr "&O: Избор на окуляр"
    1122812224
    11229 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1159
     12225#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1172
    1123012226msgid "Toggle &crosshair"
    1123112227msgstr "&C: Мерна мрежа"
    1123212228
    11233 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1169
     12229#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1182
    1123412230msgid "Configure &Oculars"
    1123512231msgstr "&O: Настройки на „Окуляри“"
    1123612232
    11237 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1178
     12233#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1191
    1123812234msgid "Toggle &CCD"
    1123912235msgstr "&C: Рамка на матрица"
    1124012236
    11241 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1186
     12237#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1199
    1124212238msgid "Toggle &Telrad"
    1124312239msgstr "&T: Прицел Telrad"
    1124412240
    11245 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1195
     12241#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1208
    1124612242msgid "&Previous CCD"
    1124712243msgstr "&P: предишна матрица"
    1124812244
    11249 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1196
     12245#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1209
    1125012246msgid "&Next CCD"
    1125112247msgstr "&N: следваща матрица"
    1125212248
    11253 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1197
     12249#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1210
    1125412250msgid "&Select CCD"
    1125512251msgstr "&S: избор на матрица"
    1125612252
    11257 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1219
     12253#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1232
    1125812254msgid "&Rotate CCD"
    1125912255msgstr "&R: завъртане на матрица"
    1126012256
    11261 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1241
     12257#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1254
    1126212258msgid "&Reset rotation"
    1126312259msgstr "&R: нормална ориентация"
    1126412260
    11265 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1518
    11266 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1200
     12261#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1534
     12262#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1277
    1126712263msgid "Ocular view"
    1126812264msgstr "Изглед през окуляр"
    1126912265
    11270 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1519
     12266#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1535
    1127112267msgid "Oculars popup menu"
    1127212268msgstr "Меню на „Окуляри“"
    1127312269
    11274 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1520
     12270#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1536
    1127512271msgid "Show crosshairs"
    1127612272msgstr "Показване на визирния кръст"
    1127712273
    11278 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1521
     12274#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1537
    1127912275msgid "Image sensor frame"
    1128012276msgstr "Рамка на сензорната матрица"
    1128112277
    11282 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1522
     12278#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1538
    1128312279msgid "Telrad sight"
    1128412280msgstr "Прицел Telrad"
    1128512281
    11286 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1523
     12282#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1539
    1128712283msgid "Oculars plugin configuration"
    1128812284msgstr "Настройки на приставката Окуляри"
    1128912285
    11290 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1525
     12286#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1541
    1129112287msgid "Select next telescope"
    1129212288msgstr "Следващ телескоп"
    1129312289
    11294 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1527
     12290#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1543
    1129512291msgid "Select previous telescope"
    1129612292msgstr "Предишен телескоп"
    1129712293
    11298 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1529
     12294#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1545
    1129912295msgid "Select next eyepiece"
    1130012296msgstr "Следващ окуляр"
    1130112297
    11302 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1531
     12298#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1547
    1130312299msgid "Select previous eyepiece"
    1130412300msgstr "Предишен окуляр"
    1130512301
    11306 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1716
     12302#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1757
    1130712303msgctxt "abbreviated in the plugin"
    1130812304msgid "RA/Dec (J2000.0) of cross"
     
    1131012306
    1131112307#. TRANSLATORS: Unit of measure for scale - arcseconds per pixel
    11312 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1724
    11313 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:697
    11314 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:806
     12308#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1765
     12309#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:710
     12310#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:819
    1131512311msgid "\"/px"
    1131612312msgstr "″/пикс."
    1131712313
    11318 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1913
    11319 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:498
     12314#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1783
     12315msgctxt "pixel"
     12316msgid "px"
     12317msgstr "пикс."
     12318
     12319#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1961
     12320#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:511
    1132012321msgid "Ocular"
    1132112322msgstr "Окуляр"
    1132212323
    11323 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1915
    11324 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:500
     12324#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1963
     12325#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:513
    1132512326msgid "Binocular"
    1132612327msgstr "Бинокъл"
    1132712328
    1132812329#. TRANSLATORS: FL = Focal length
    11329 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1935
    11330 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:543
     12330#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1983
     12331#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:556
    1133112332#, qt-format
    1133212333msgid "Ocular FL: %1 mm"
     
    1133412335
    1133512336#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
    11336 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1942
    11337 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:552
     12337#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1990
     12338#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:565
    1133812339#, qt-format
    1133912340msgid "Ocular aFOV: %1"
    1134012341msgstr "aFOV на окуляра: %1"
    1134112342
    11342 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1953
    11343 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:582
     12343#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2001
     12344#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:595
    1134412345#, qt-format
    1134512346msgid "Lens #%1"
    1134612347msgstr "Леща № %1"
    1134712348
    11348 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1957
    11349 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:586
     12349#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2005
     12350#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:599
    1135012351#, qt-format
    1135112352msgid "Lens #%1: %2"
    1135212353msgstr "Леща № %1: %2"
    1135312354
    11354 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1962
     12355#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2010
    1135512356msgid "Lens: none"
    1135612357msgstr "Леща: без"
    1135712358
    11358 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1977 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2037
    11359 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:757
     12359#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2025 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2085
     12360#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:770
    1136012361#, qt-format
    1136112362msgid "Telescope #%1"
    1136212363msgstr "Телескоп № %1"
    1136312364
    11364 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1986
    11365 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:851
     12365#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2034
     12366#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:864
    1136612367#, qt-format
    1136712368msgid "Magnification: %1"
    1136812369msgstr "Увеличение: %1"
    1136912370
    11370 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1993
    11371 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:862
     12371#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2041
     12372#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:875
    1137212373#, qt-format
    1137312374msgid "Exit pupil: %1 mm"
    1137412375msgstr "Изходна зеница: %1 mm"
    1137512376
    11376 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2000
    11377 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:870
     12377#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2048
     12378#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:883
    1137812379#, qt-format
    1137912380msgid "FOV: %1"
    1138012381msgstr "Зрит. ъгъл: %1"
    1138112382
    11382 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2021
    11383 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:690
    11384 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:801
     12383#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2069
     12384#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:703
     12385#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:814
    1138512386#, qt-format
    1138612387msgid "Dimensions: %1"
    1138712388msgstr "Размери: %1"
    1138812389
    11389 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2025
    11390 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:650
     12390#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2073
     12391#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:663
    1139112392#, qt-format
    1139212393msgid "Sensor #%1"
    1139312394msgstr "Сензор № %1"
    1139412395
    11395 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2029
    11396 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:654
     12396#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2077
     12397#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:667
    1139712398#, qt-format
    1139812399msgid "Sensor #%1: %2"
    1139912400msgstr "Сензор № %1: %2"
    1140012401
    11401 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2042
    11402 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:761
     12402#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2090
     12403#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:774
    1140312404#, qt-format
    1140412405msgid "Telescope #%1: %2"
    1140512406msgstr "Телескоп № %1: %2"
    1140612407
    11407 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2360
     12408#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2406
    1140812409msgid "&Lens"
    1140912410msgstr "&L: леща"
    1141012411
    11411 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2361
     12412#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2407
    1141212413msgid "&Previous lens"
    1141312414msgstr "&P: предишна леща"
    1141412415
    11415 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2362
     12416#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2408
    1141612417msgid "&Next lens"
    1141712418msgstr "&N: следваща леща"
    1141812419
    11419 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2392
     12420#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2438
    1142012421msgid "&Telescope"
    1142112422msgstr "&T: телескоп"
    1142212423
    11423 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2393
     12424#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2439
    1142412425msgid "&Previous telescope"
    1142512426msgstr "&P: предишен телескоп"
    1142612427
    11427 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2394
     12428#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2440
    1142812429msgid "&Next telescope"
    1142912430msgstr "&N: следващ телескоп"
    1143012431
    11431 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192
    11432 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:214
     12432#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:183
     12433#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:205
    1143312434msgid "Previous ocular"
    1143412435msgstr "Предишен окуляр"
    1143512436
    11436 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:193
    11437 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:220
     12437#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:184
     12438#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:211
    1143812439msgid "Next ocular"
    1143912440msgstr "Следващ окуляр"
    1144012441
    11441 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:194
    11442 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:226
     12442#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:185
     12443#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:217
    1144312444msgid "Previous lens"
    1144412445msgstr "Предишна леща"
    1144512446
    11446 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:195
    11447 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:232
     12447#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:186
     12448#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:223
    1144812449msgid "Next lens"
    1144912450msgstr "Следваща леща"
    1145012451
    11451 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:196
    11452 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:238
     12452#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:187
     12453#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:229
    1145312454msgid "Previous CCD frame"
    1145412455msgstr "Предишна матрица"
    1145512456
    11456 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:197
    11457 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:244
     12457#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:188
     12458#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:235
    1145812459msgid "Next CCD frame"
    1145912460msgstr "Следваща матрица"
    1146012461
    11461 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:198
    11462 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:250
     12462#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:189
     12463#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:241
    1146312464msgid "Previous telescope"
    1146412465msgstr "Предишен телескоп"
    1146512466
    11466 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:199
    11467 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:256
     12467#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:190
     12468#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:247
    1146812469msgid "Next telescope"
    1146912470msgstr "Следващ телескоп"
    1147012471
    11471 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:201
    11472 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:320
     12472#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192
     12473#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:311
    1147312474msgid "Reset the sensor frame rotation"
    1147412475msgstr "Без завъртане на сензорната рамка"
    1147512476
    11476 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:202
    11477 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:281
     12477#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:193
     12478#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:272
    1147812479msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise"
    1147912480msgstr "Завъртане на сензорната рамка 15° обратно на часовниковата"
    1148012481
    11481 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:203
    11482 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:294
     12482#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:194
     12483#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:285
    1148312484msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise"
    1148412485msgstr "Завъртане на сензорната рамка 5° обратно на часовниковата"
    1148512486
    11486 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204
    11487 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:307
     12487#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:195
     12488#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:298
    1148812489msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise"
    1148912490msgstr "Завъртане на сензорната рамка 1° обратно на часовниковата"
    1149012491
    11491 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:205
    11492 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:359
     12492#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:196
     12493#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:350
    1149312494msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise"
    1149412495msgstr "Завъртане на сензорната рамка 15° по часовниковата"
    1149512496
    11496 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:206
    11497 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:346
     12497#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:197
     12498#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:337
    1149812499msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise"
    1149912500msgstr "Завъртане на сензорната рамка 5° по часовниковата"
    1150012501
    11501 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:207
    11502 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:333
     12502#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:198
     12503#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:324
    1150312504msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise"
    1150412505msgstr "Завъртане на сензорната рамка 1° по часовниковата"
    1150512506
    11506 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:545
     12507#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:558
    1150712508msgid "Effective focal length of the ocular"
    1150812509msgstr "Ефективно фокусно разстояние на окуляра"
    1150912510
    11510 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:555
     12511#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:568
    1151112512msgid "Apparent field of view of the ocular"
    1151212513msgstr "Видим зрителен ъгъл на окуляра"
    1151312514
    11514 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:588
     12515#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:601
    1151512516#, qt-format
    1151612517msgid "Multiplicity: %1"
    1151712518msgstr "Множител: %1"
    1151812519
    11519 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
     12520#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:606
    1152012521msgid "Lens: None"
    1152112522msgstr "Леща: без"
    1152212523
    11523 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:594
     12524#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:607
    1152412525msgid "Multiplicity: N/A"
    1152512526msgstr "Множител: няма"
    1152612527
    11527 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:598
     12528#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:611
    1152812529msgid "Focal length of eyepiece"
    1152912530msgstr "Фокусно разстояние на окуляр"
    1153012531
    11531 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:692
    11532 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:803
     12532#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:705
     12533#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:816
    1153312534msgid "Dimensions field of view"
    1153412535msgstr "Размер на зрителното поле"
    1153512536
    11536 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:698
    11537 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:807
     12537#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:711
     12538#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:820
    1153812539msgid "X scale"
    1153912540msgstr "Мащаб по X"
    1154012541
    11541 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:699
    11542 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:808
     12542#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:712
     12543#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:821
    1154312544msgid "Horizontal scale"
    1154412545msgstr "Хоризонтален мащаб"
    1154512546
    11546 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:703
    11547 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:809
     12547#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:716
     12548#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:822
    1154812549msgid "Y scale"
    1154912550msgstr "Мащаб по Y"
    1155012551
    11551 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:704
    11552 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:810
     12552#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:717
     12553#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:823
    1155312554msgid "Vertical scale"
    1155412555msgstr "Вертикален мащаб"
    1155512556
    11556 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:710
     12557#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:723
    1155712558#, qt-format
    1155812559msgid "Rotation: %1"
    1155912560msgstr "Завъртане: %1"
    1156012561
    11561 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:832
     12562#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:845
    1156212563msgid "Magnification provided by these binoculars"
    1156312564msgstr "Увеличението предоставено от този бинокъл"
    1156412565
    11565 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:833
     12566#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:846
    1156612567msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
    1156712568msgstr "Истинско зрително поле на този бинокъл"
    1156812569
    11569 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:834
     12570#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:847
    1157012571msgid "Exit pupil provided by these binoculars"
    1157112572msgstr "Изходна зеница на тези бинокли"
    1157212573
    11573 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:842
     12574#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:855
    1157412575msgid "Magnification provided by this ocular/lens/telescope combination"
    1157512576msgstr "Увеличение при тази комбинация от окуляр/леща/телескоп"
    1157612577
    11577 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:843
     12578#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:856
    1157812579msgid "Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
    1157912580msgstr "Истинско зрително поле при тази комбинация от окуляр/леща/телескоп"
    1158012581
    11581 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:844
     12582#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:857
    1158212583msgid "Exit pupil provided by this ocular/lens/telescope combination"
    1158312584msgstr "Изходна зеница при тази комбинация от окуляр/леща/телескоп"
    1158412585
    11585 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:897
     12586#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:910
    1158612587msgid "Rayleigh criterion"
    1158712588msgstr "Критерий на Рейлu"
    1158812589
    11589 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:899
     12590#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:912
    1159012591msgid "The Rayleigh resolution criterion"
    1159112592msgstr "Критерий на Рейлu за разделителна способност"
    1159212593
    11593 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:904
     12594#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:917
    1159412595msgid "Dawes' limit"
    1159512596msgstr "Граница на Доус"
    1159612597
    11597 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:906
     12598#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:919
    1159812599msgid "Dawes' resolution criterion"
    1159912600msgstr "Критерий на Доус за разделителна способност"
    1160012601
    11601 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:911
     12602#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:924
    1160212603msgid "Abbe's limit"
    1160312604msgstr "Граница на Абе"
    1160412605
    11605 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:913
     12606#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:926
    1160612607msgid "Abbe’s diffraction resolution limit"
    1160712608msgstr "Критерий на Абе за разделителна способност"
    1160812609
    11609 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:918
     12610#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:931
    1161012611msgid "Sparrow's limit"
    1161112612msgstr "Граница на Спароу"
    1161212613
    11613 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:920
     12614#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:933
    1161412615msgid "Sparrow's resolution limit"
    1161512616msgstr "Критерий на Спароу за разделителна способност"
    1161612617
    11617 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:946
     12618#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:959
    1161812619msgid "Visual resolution"
    1161912620msgstr "Визуална разделителна способност"
    1162012621
    11621 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:948
     12622#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:961
    1162212623msgid "Visual resolution is based on eye properties and magnification"
    1162312624msgstr ""
     
    1162612627
    1162712628#. TRANSLATORS: tFOV for binoculars (tFOV = True Field of View)
    11628 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:409
     12629#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:466
    1162912630msgid "tFOV:"
    1163012631msgstr "Истинско зрително поле:"
    1163112632
    1163212633#. TRANSLATORS: Magnification factor for binoculars
    11633 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:411
     12634#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:468
    1163412635msgid "Magnification factor:"
    1163512636msgstr "Коефициент на увеличение:"
    1163612637
    11637 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:412
    11638 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1258
     12638#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:469
     12639#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1343
    1163912640msgid "Diameter:"
    1164012641msgstr "Диаметър:"
    1164112642
    11642 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:416
    11643 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1224
     12643#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:473
     12644#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1306
    1164412645msgid "aFOV:"
    1164512646msgstr "Видимо зрително поле:"
    1164612647
    11647 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:417
    11648 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1225
    11649 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1257
     12648#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:474
     12649#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1307
     12650#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1342
    1165012651msgid "Focal length:"
    1165112652msgstr "Фокусна дължина:"
    1165212653
    11653 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:418
    11654 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1226
     12654#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:475
     12655#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1308
    1165512656msgid "Field stop:"
    1165612657msgstr "Край на полето:"
    1165712658
    11658 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:430
     12659#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:487
    1165912660msgid "Oculars Plug-in"
    1166012661msgstr "Приставка „Окуляри“"
    1166112662
    11662 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:435
     12663#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:492
    1166312664msgid "Barlow lens feature"
    1166412665msgstr "Свойства на леща на Барлоу"
    1166512666
    11666 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:442
     12667#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:496
     12668msgid "Sensor crop overlay feature"
     12669msgstr "Квадратна маска за сензора"
     12670
     12671#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
    1166712672msgid "Overview"
    1166812673msgstr "Обобщено"
    1166912674
    11670 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:444
     12675#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:502
    1167112676msgid ""
    1167212677"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece.  "
     
    1168012685"примерни стойности, за да може да започнете работа."
    1168112686
    11682 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:445
     12687#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:503
    1168312688msgid "You can choose to scale the image you see on the screen."
    1168412689msgstr "Може да мащабирате изображението на екрана."
    1168512690
    11686 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:446
     12691#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
    1168712692msgid ""
    1168812693"This is intended to show you a better comparison of what one eyepiece/"
     
    1169012695msgstr "С това може да сравните една комбинация телескоп/окуляр с друга."
    1169112696
    11692 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:447
     12697#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:505
    1169312698msgid ""
    1169412699"The same eyepiece in two different telescopes of differing focal length will "
     
    1169812703"изходна зеница, което променя изгледа."
    1169912704
    11700 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:448
     12705#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:506
    1170112706msgid ""
    1170212707"The trade-off of this is that, with the image scaled, a large part of the "
     
    1170612711"от екрана остава неизползвана."
    1170712712
    11708 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:449
     12713#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:507
    1170912714msgid ""
    1171012715"Therefore I recommend that you leave it off, unless you feel you have a need "
     
    1171412719"ви трябва."
    1171512720
    11716 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:450
     12721#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:508
    1171712722msgid ""
    1171812723"You can toggle a crosshair in the view.  Ideally, I wanted this to be "
     
    1172312728"спрямо посока север, но засега е ориентиран по горната част на екрана."
    1172412729
    11725 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:451
     12730#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:509
    1172612731#, qt-format
    1172712732msgid ""
     
    1173612741"Telrad (или подобен)."
    1173712742
    11738 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:452
     12743#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:510
    1173912744msgid "If you find any issues, please let me know.  Enjoy!"
    1174012745msgstr "Ако имате проблеми с приставката, молим да ги докладвате."
    1174112746
    11742 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:455
     12747#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:513
    1174312748msgid "Hot Keys"
    1174412749msgstr "Бързи клавиши"
    1174512750
    11746 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:456
     12751#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:514
    1174712752msgid ""
    1174812753"The plug-in's key bindings can be edited in the Keyboard shortcuts editor "
     
    1175212757"(F7)."
    1175312758
    11754 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:470
    11755 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:475
     12759#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:528
     12760#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:533
    1175612761msgid "[no key defined]"
    1175712762msgstr "[не е зададен клавиш]"
    1175812763
    11759 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:479
     12764#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:537
    1176012765msgid "Switches on/off the ocular overlay."
    1176112766msgstr "Превключване на окулярната маска."
    1176212767
    11763 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:483
     12768#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:541
    1176412769msgid "Opens the pop-up navigation menu."
    1176512770msgstr "Отваряне на менюто за насочване."
    1176612771
    11767 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:487
     12772#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:545
    1176812773msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece clockwise."
    1176912774msgstr "Завъртане на визирния кръст надясно."
    1177012775
    11771 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:491
     12776#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:549
    1177212777msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece сounterclockwise."
    1177312778msgstr "Завъртане на визирния кръст наляво."
    1177412779
    11775 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1184
     12780#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1260
    1177612781msgid "Interface"
    1177712782msgstr "Интерфейс"
    1177812783
    11779 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1188
     12784#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1261
     12785msgid "On-screen control panel"
     12786msgstr "Контролен панел"
     12787
     12788#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1262
     12789msgid "Font size"
     12790msgstr "Размер на шрифта"
     12791
     12792#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1266
    1178012793msgid "Arrow button scale (requires restart)"
    1178112794msgstr "Мащаб на бутоните за стрелките (изисква рестартиране на Stellarium)"
    1178212795
    11783 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1189
     12796#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1267
    1178412797msgid "Show resolution criteria"
    1178512798msgstr "Критерий за разделителната способност"
    1178612799
    11787 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1190
    11788 msgid "On-screen control panel"
    11789 msgstr "Контролен панел"
    11790 
    11791 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1192
     12800#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1269
    1179212801msgid ""
    1179312802"Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of Stellarium."
     
    1179612805"стартира."
    1179712806
    11798 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1194
     12807#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1271
    1179912808msgid "Restore FOV to initial values"
    1180012809msgstr "Възстановяване на първоначалното зрително поле"
    1180112810
    11802 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1196
     12811#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1273
    1180312812msgid ""
    1180412813"Mark it if you want the direction value the same like at the startup of "
     
    1180712816"Когато е избрано, посоката се връща към тази, с която Stellarium стартира."
    1180812817
    11809 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1198
     12818#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1275
    1181012819msgid "Restore direction to initial values"
    1181112820msgstr "Възстановяване на първоначалната посока"
    1181212821
    11813 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1199
     12822#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1276
    1181412823msgid "Show oculars button on toolbar"
    1181512824msgstr "Бутон за окулярите на лентата с инструменти"
    1181612825
    11817 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1201
     12826#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1278
    1181812827msgid "Scale image circle"
    1181912828msgstr "Промяна на размера на зрителния кръг"
    1182012829
    11821 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1202
     12830#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1279
     12831msgid "Enable only if an object is selected"
     12832msgstr "Включване, ако има избран обект"
     12833
     12834#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1280
    1182212835msgid "Hide grids and lines when enabled"
    1182312836msgstr "При включване се скриват линиите на мрежите"
    1182412837
    11825 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1204
     12838#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1282
    1182612839msgid "Apply limits stellar magnitude for different apertures of telescopes"
    1182712840msgstr "Ограничаване на звездната величина според апертурата на телескопа"
    1182812841
    11829 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1206
     12842#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1284
    1183012843msgid "Limit stellar magnitude"
    1183112844msgstr "Ограничаване на звездната величина"
    1183212845
    11833 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1207
    11834 msgid "Enable only if an object is selected"
    11835 msgstr "Включване, ако има избран обект"
    11836 
    11837 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1209
     12846#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1286
    1183812847msgid "In ocular mode, allow some visibility outside ocular circle."
    1183912848msgstr "Частична видимост извън полето на окуляра в окулярен режим"
    1184012849
    11841 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1211
     12850#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1288
    1184212851msgid "Use semi-transparent mask"
    1184312852msgstr "Полупрозрачна маска"
    1184412853
    11845 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1212
     12854#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1289
    1184612855msgid "Sensor view"
    1184712856msgstr "Сензорен изглед"
    1184812857
    11849 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1213
     12858#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1290
    1185012859msgid "Use degrees and minutes for FOV of CCD"
    1185112860msgstr "Зрителното поле на матрицата е в градуси и минути"
    1185212861
    11853 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1215
     12862#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1292
    1185412863msgid ""
    1185512864"Enable automatic switch of mount type from the telescope settings for "
     
    1185912868"хоризонтална ориентация на CCD матрицата."
    1186012869
    11861 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1217
     12870#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1294
    1186212871msgid "Enable automatic switch of mount type"
    1186312872msgstr "Автоматична смяна на монтирането"
    1186412873
    11865 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1218
     12874#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1296
     12875msgid ""
     12876"Enable a square overlay showing the effective size of a number of pixels."
     12877msgstr "Квадратна маска, показваща ефективния размер на броя на пикселите."
     12878
     12879#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1298
     12880msgid "Show sensor crop overlay"
     12881msgstr "Маска за сензора"
     12882
     12883#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1299
     12884msgid "Overlay size (px)"
     12885msgstr "Квадратна маска [пиксели]"
     12886
     12887#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1300
    1186612888msgid "Telrad view"
    1186712889msgstr "Изглед Telrad"
    1186812890
    11869 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1219
     12891#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1301
    1187012892msgid "Enable scaling FOV for Telrad"
    1187112893msgstr "Мащабиране на зрителното поле за Telrad"
    1187212894
    11873 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1220
     12895#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1302
    1187412896#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:227
    1187512897#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:432
     
    1187712899msgstr "Общи"
    1187812900
    11879 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1221
    11880 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1230
    11881 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1236
    11882 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1254
     12901#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1303
     12902#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1312
     12903#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1318
     12904#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1339
    1188312905#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:219
    1188412906#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:415
     
    1188612908msgstr "Добавяне"
    1188712909
    11888 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1223
    11889 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1232
    11890 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1238
    11891 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1256
    11892 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:805
     12910#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1305
     12911#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1314
     12912#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1320
     12913#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1341
     12914#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:813
    1189312915#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:584
    1189412916#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:246
     
    1189612918msgstr "Име:"
    1189712919
    11898 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1227
     12920#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1309
    1189912921msgid "Binoculars"
    1190012922msgstr "Бинокъл"
    1190112923
    11902 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1228
     12924#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1310
    1190312925msgid "Has permanent cross-hairs"
    1190412926msgstr "С постоянен визирен кръст"
    1190512927
    11906 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1229
     12928#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1311
    1190712929msgid "Eyepieces"
    1190812930msgstr "Окуляри"
    1190912931
    11910 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1233
     12932#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1315
    1191112933msgid "Multiplier:"
    1191212934msgstr "Множител:"
    1191312935
    11914 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1234
     12936#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1316
    1191512937msgid ""
    1191612938"Values of multiplicity >1 expand the focal length (Barlow lens). Values of "
     
    1192012942"намалява фокусната дължина (леща на Шепли)."
    1192112943
    11922 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1235
     12944#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1317
    1192312945msgid "Lenses"
    1192412946msgstr "Лещи"
    1192512947
    11926 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1239
     12948#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1321
    1192712949msgid "Resolution x (pixels):"
    1192812950msgstr "Разделителна способност по X [пиксели]:"
    1192912951
    11930 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1240
     12952#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1322
    1193112953msgid "Resolution y (pixels):"
    1193212954msgstr "Разделителна способност по Y [пиксели]:"
    1193312955
    11934 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1241
     12956#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1323
    1193512957msgid "Chip height (mm):"
    1193612958msgstr "Височина на чипа [mm]:"
    1193712959
    11938 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1242
     12960#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1324
    1193912961msgid "Chip width (mm):"
    1194012962msgstr "Широчина на чипа [mm]:"
    1194112963
    11942 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1243
     12964#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1325
    1194312965msgid "Pixel width (micron):"
    1194412966msgstr "Широчина на пиксела (микрони):"
    1194512967
    11946 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1244
     12968#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1326
    1194712969msgid "Pixel height (micron):"
    1194812970msgstr "Височина на пиксела (микрони):"
    1194912971
    11950 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1245
     12972#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1328
     12973msgid ""
     12974"This is the distance from the center of the Imaging Sensor to the bottom of "
     12975"the Prism"
     12976msgstr "Разстояние от центъра на сензорната матрица до дъното на призмата"
     12977
     12978#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1330
    1195112979msgid "Prism/CCD distance (mm):"
    1195212980msgstr "Разстояние призма/матрица [mm]:"
    1195312981
    11954 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1246
     12982#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1331
    1195512983msgid "Prism/CCD height (mm):"
    1195612984msgstr "Височина призма/матрица [mm]:"
    1195712985
    11958 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1247
     12986#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1332
    1195912987msgid "Prism/CCD width (mm):"
    1196012988msgstr "Широчина призма/матрица [mm]:"
    1196112989
    11962 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1248
     12990#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1333
    1196312991msgid "Position angle (degrees):"
    1196412992msgstr "Позиционен ъгъл [градуси]:"
    1196512993
    11966 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1249
     12994#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1334
    1196712995msgid "Off-Axis guider"
    1196812996msgstr "Извъносов гид"
    1196912997
    11970 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1250
     12998#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1335
    1197112999msgid "Rotation Angle (degrees):"
    1197213000msgstr "Ъгъл на завъртане [градуси]:"
    1197313001
    11974 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1251
     13002#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1336
    1197513003msgid "Binning x:"
    1197613004msgstr "Биниране по X:"
    1197713005
    11978 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1252
     13006#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1337
    1197913007msgid "Binning y:"
    1198013008msgstr "Биниране по Y:"
    1198113009
    11982 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1253
     13010#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1338
    1198313011msgid "Sensors"
    1198413012msgstr "Сензори"
    1198513013
    11986 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1259
     13014#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1344
    1198713015msgid "Horizontal flip"
    1198813016msgstr "Хоризонтално обръщане"
    1198913017
    11990 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1260
     13018#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1345
    1199113019msgid "Vertical flip"
    1199213020msgstr "Вертикално обръщане"
    1199313021
    11994 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1261
     13022#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1346
    1199513023msgid "Equatorial Mount"
    1199613024msgstr "Екваториално монтиране"
    1199713025
    11998 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1262
     13026#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1347
    1199913027#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:404
    1200013028#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:420
     
    1200413032#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:71
    1200513033#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:146
    12006 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:822
     13034#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:830
    1200713035msgid "Satellites"
    1200813036msgstr "Спътници"
     
    1203613064
    1203713065#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites
    12038 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2070
     13066#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2064
    1203913067msgid "visual"
    1204013068msgstr "видими"
    1204113069
    1204213070#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites
    12043 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2072
     13071#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2066
    1204413072msgid "scientific"
    1204513073msgstr "научни"
    1204613074
    1204713075#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites
    12048 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2074
     13076#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2068
    1204913077msgid "communications"
    1205013078msgstr "комуникационни"
    1205113079
    1205213080#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites
    12053 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2076
     13081#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2070
    1205413082msgid "navigation"
    1205513083msgstr "навигационни"
    1205613084
    1205713085#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites
    12058 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2078
     13086#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2072
    1205913087msgid "amateur"
    1206013088msgstr "любителски"
    1206113089
    1206213090#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites
    12063 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2080
     13091#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2074
    1206413092msgid "weather"
    1206513093msgstr "метеорологични"
    1206613094
    1206713095#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit
    12068 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2082
     13096#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2076
    1206913097msgid "geostationary"
    1207013098msgstr "геостационарни"
    1207113099
    1207213100#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning
    12073 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2084
     13101#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2078
    1207413102msgid "non-operational"
    1207513103msgstr "неработещи"
     
    1207713105#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation
    1207813106#. (the Global Positioning System)
    12079 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2086
     13107#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2080
    1208013108msgid "gps"
    1208113109msgstr "gps"
     
    1208313111#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLONASS
    1208413112#. constellation (GLObal NAvigation Satellite System)
    12085 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2088
     13113#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2082
    1208613114msgid "glonass"
    1208713115msgstr "glonass"
     
    1208913117#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Galileo
    1209013118#. constellation (global navigation satellite system by the European Union)
    12091 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2090
     13119#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2084
    1209213120msgid "galileo"
    1209313121msgstr "galileo"
     
    1209513123#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium
    1209613124#. constellation (Iridium is a proper name)
    12097 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2092
     13125#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2086
    1209813126msgid "iridium"
    1209913127msgstr "iridium"
    1210013128
    1210113129#. TRANSLATORS: Satellite group: Space stations
    12102 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2094
     13130#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2088
    1210313131msgid "stations"
    1210413132msgstr "станции"
    1210513133
    1210613134#. TRANSLATORS: Satellite group: Education satellites
    12107 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2096
     13135#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2090
    1210813136msgid "education"
    1210913137msgstr "образование"
     
    1211113139#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space
    1211213140#. observatories
    12113 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2098
     13141#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2092
    1211413142msgid "observatory"
    1211513143msgstr "обсерватория"
    1211613144
    1211713145#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
    12118 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2103
     13146#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2097
    1211913147msgid "The Hubble Space Telescope"
    1212013148msgstr "Космическият телескоп Хъбъл"
    1212113149
    1212213150#. TRANSLATORS: Satellite description.
    12123 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2105
     13151#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2099
    1212413152msgid "The International Space Station"
    1212513153msgstr "Международната космическа станция"
    1212613154
    1212713155#. TRANSLATORS: Satellite description.
    12128 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2107
     13156#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2101
    1212913157msgid "China's first space station"
    1213013158msgstr "Първата космическа станция на Китай"
    1213113159
    1213213160#. TRANSLATORS: Satellite description.
    12133 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2109
     13161#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2103
    1213413162msgid "The russian space radio telescope RadioAstron"
    1213513163msgstr "Руският космически радиотелескоп РадиоАстрон"
    1213613164
    1213713165#. TRANSLATORS: Satellite description.
    12138 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2111
     13166#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2105
    1213913167msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory"
    1214013168msgstr "Международната астрофизическа лаборатория за γ-лъчи"
    1214113169
    1214213170#. TRANSLATORS: Satellite description.
    12143 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2113
     13171#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2107
    1214413172msgid "The Gamma-Ray Observatory"
    1214513173msgstr "Обсерватория за γ-лъчи"
    1214613174
     13175#. TRANSLATORS: Satellite description.
     13176#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2109
     13177msgid "The Microvariability and Oscillations of Stars telescope"
     13178msgstr "Телескоп за микропроменливи и осцилиращи звезди"
     13179
     13180#. TRANSLATORS: Satellite description.
     13181#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2111
     13182msgid "The Interface Region Imaging Spectrograph"
     13183msgstr "Спектрограф за областта на взаимодействие в хромосферата (IRIS) "
     13184
     13185#. TRANSLATORS: Satellite description.
     13186#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2113
     13187msgid ""
     13188"The Spectroscopic Planet Observatory for Recognition of Interaction of "
     13189"Atmosphere"
     13190msgstr ""
     13191"Спектроскопска планетарна обсерватория за разпознаване на взаимодействието "
     13192"на атмосферата"
     13193
     13194#. TRANSLATORS: Satellite description.
     13195#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2117
     13196msgid "The Dark Matter Particle Explorer"
     13197msgstr "Изследване на частиците на тъмната материя"
     13198
     13199#. TRANSLATORS: Satellite description.
     13200#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2119
     13201msgid "Arcsecond Space Telescope Enabling Research in Astrophysics"
     13202msgstr "Космически телескоп по дъгови секунди за изследвания в астрофизиката"
     13203
     13204#. TRANSLATORS: Satellite description.
     13205#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2121
     13206msgid "Reuven Ramaty High Energy Solar Spectroscopic Imager"
     13207msgstr ""
     13208"Обсерватория за високо енергийна слънчева спектроскопия „Ройвън Рамати“"
     13209
     13210#. TRANSLATORS: Satellite description.
     13211#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2123
     13212msgid "The Chandra X-ray Observatory"
     13213msgstr "Рентгенова обсерватория „Чандра“"
     13214
    1214713215#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
    12148 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2117
     13216#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2127
    1214913217msgid "ISS (ZARYA)"
    1215013218msgstr "МКС (ЗАРЯ)"
    1215113219
    1215213220#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
    12153 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2119
     13221#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2129
    1215413222msgid "ISS"
    1215513223msgstr "МКС"
    1215613224
    1215713225#. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope
    12158 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2121
     13226#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2131
    1215913227msgid "HST"
    1216013228msgstr "Телескоп Хъбъл"
    1216113229
    1216213230#. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron)
    12163 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2123
     13231#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2133
    1216413232msgid "SPEKTR-R"
    1216513233msgstr "СПЕКТР-Р"
     
    1216713235#. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics
    1216813236#. Laboratory (INTEGRAL)
    12169 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2125
     13237#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2135
    1217013238msgid "INTEGRAL"
    1217113239msgstr "ИНТЕГРАЛ"
    1217213240
    1217313241#. TRANSLATORS: China's first space station name
    12174 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2127
     13242#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2137
    1217513243msgid "TIANGONG 1"
    1217613244msgstr "ТЯНГОНГ 1"
    1217713245
    12178 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:273
     13246#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:276
    1217913247msgid "International Designator"
    1218013248msgstr "Международно обозначение"
    1218113249
    12182 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:280
     13250#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:283
    1218313251msgid "artificial satellite"
    1218413252msgstr "изкуствен спътник"
    1218513253
    12186 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:289
     13254#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:290
     13255msgid "extincted to"
     13256msgstr "екстинкция до"
     13257
     13258#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:292
    1218713259msgid "Approx. magnitude"
    1218813260msgstr "Прибл. зв. вел."
    1218913261
    1219013262#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
    12191 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:303
     13263#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:306
    1219213264msgid "Range"
    1219313265msgstr "Разстояние"
    1219413266
    1219513267#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
    12196 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:305
     13268#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:308
    1219713269msgid "Range rate"
    1219813270msgstr "Промяна на разстояние"
    1219913271
    12200 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:309
     13272#. TRANSLATORS: Revolutions per day - measurement of the frequency of a
     13273#. rotation
     13274#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:315
     13275msgctxt "frequency"
     13276msgid "rpd"
     13277msgstr "зав./ден"
     13278
     13279#. TRANSLATORS: minutes - orbital period for artificial satellites
     13280#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:317
     13281msgctxt "period"
     13282msgid "min"
     13283msgstr "мин."
     13284
     13285#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:319
     13286msgid "Orbital period"
     13287msgstr "Орбитален период"
     13288
     13289#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:324
    1220113290msgid "SubPoint (Lat./Long.)"
    1220213291msgstr "Подточка (шир./дълж.)"
     
    1220413293#. TRANSLATORS: TEME (True Equator, Mean Equinox) is an Earth-centered
    1220513294#. inertial coordinate system
    12206 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:323
     13295#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:338
    1220713296msgid "TEME coordinates"
    1220813297msgstr "Координати по TEME"
     
    1221013299#. TRANSLATORS: TEME (True Equator, Mean Equinox) is an Earth-centered
    1221113300#. inertial coordinate system
    12212 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:330
     13301#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:345
    1221313302msgid "TEME velocity"
    1221413303msgstr "Скорост спрямо TEME"
    1221513304
    12216 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:334
     13305#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:361
    1221713306msgid "Sun reflection angle"
    1221813307msgstr "Ъгъл на отразяване на слънцето"
    1221913308
    12220 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:347
     13309#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:374
    1222113310msgid "Group"
    1222213311msgstr "Група"
    1222313312
    12224 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:349
     13313#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:376
    1222513314msgid "Groups"
    1222613315msgstr "Групи"
    1222713316
    12228 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:355
     13317#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:382
    1222913318msgid "Operational status"
    1223013319msgstr "Оперативно състояние"
    1223113320
    12232 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:362
     13321#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:389
    1223313322msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
    1223413323msgstr "И спътникът, и наблюдателят са на слънце."
    1223513324
    12236 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:365
     13325#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:392
    1223713326msgid "The satellite is visible."
    1223813327msgstr "Спътникът е видим."
    1223913328
    12240 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:368
     13329#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:395
    1224113330msgid "The satellite is eclipsed."
    1224213331msgstr "Спътникът е в затъмнение."
    1224313332
    12244 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:371
     13333#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:398
    1224513334msgid "The satellite is not visible"
    1224613335msgstr "Спътникът не е видим."
    1224713336
     13337#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:406
     13338msgid "Radio communication"
     13339msgstr "Радио комуникация"
     13340
    1224813341#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency
    12249 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:397 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:272
     13342#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:425 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:271
    1225013343msgctxt "frequency"
    1225113344msgid "MHz"
    1225213345msgstr "MHz"
    1225313346
    12254 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:401
     13347#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:428
    1225513348msgctxt "frequency"
    1225613349msgid "kHz"
    1225713350msgstr "kHz"
    1225813351
    12259 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:702
    12260 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:727
     13352#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:728
     13353#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:753
    1226113354msgctxt "operational status"
    1226213355msgid "unknown"
    1226313356msgstr "неизвестен"
    1226413357
    12265 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:706
     13358#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:732
    1226613359msgctxt "operational status"
    1226713360msgid "operational"
    1226813361msgstr "работещ"
    1226913362
    12270 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:709
     13363#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:735
    1227113364msgctxt "operational status"
    1227213365msgid "nonoperational"
    1227313366msgstr "неработещ"
    1227413367
    12275 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:712
     13368#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:738
    1227613369msgctxt "operational status"
    1227713370msgid "partially operational"
    1227813371msgstr "частично работещ"
    1227913372
    12280 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:715
     13373#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:741
    1228113374msgctxt "operational status"
    1228213375msgid "standby"
    1228313376msgstr "в готовност"
    1228413377
    12285 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:718
     13378#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:744
    1228613379msgctxt "operational status"
    1228713380msgid "spare"
    1228813381msgstr "резервен"
    1228913382
    12290 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:721
     13383#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:747
    1229113384msgctxt "operational status"
    1229213385msgid "extended mission"
    1229313386msgstr "разширена мисия"
    1229413387
    12295 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:724
     13388#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:750
    1229613389msgctxt "operational status"
    1229713390msgid "decayed"
    1229813391msgstr "разпадащ се"
    1229913392
    12300 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:261
     13393#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:321
    1230113394msgid "Save predicted Iridium flares as..."
    1230213395msgstr "Запазване на изчислените проблясвания от спътници Iridium като…"
    1230313396
    12304 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:470
     13397#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:366
     13398#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:368
     13399msgid "Predicted Iridium flares"
     13400msgstr "Изчислени проблясвания от спътници Iridium"
     13401
     13402#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:651
    1230513403msgid "Stellarium Satellites Plugin"
    1230613404msgstr "Приставка за Stellarium „Спътници“"
    1230713405
    12308 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:476
    12309 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:842
     13406#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:657
     13407#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:848
    1231013408msgid "Iridium flares"
    1231113409msgstr "Проблясвания от спътници Iridium"
    1231213410
    12313 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:480
     13411#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:661
    1231413412msgid ""
    1231513413"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in "
     
    1231913417"изкуствени спътници в орбита около Земята."
    1232013418
    12321 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:482
     13419#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:663
    1232213420msgid "Notes for users"
    1232313421msgstr "Бележки за потребителите"
    1232413422
    12325 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:483
     13423#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:664
    1232613424msgid ""
    1232713425"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
     
    1233013428"Земята."
    1233113429
    12332 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:484
     13430#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:665
    1233313431msgid ""
    1233413432"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of "
     
    1234013438"ако използвате дати извън този срок."
    1234113439
    12342 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:485
     13440#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:666
    1234313441msgid ""
    1234413442"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes "
     
    1235213450#. automatically. You can check the original names in Stellarium. File names
    1235313451#. are not translated.
    12354 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:487
     13452#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:668
    1235513453#, qt-format
    1235613454msgid ""
     
    1236413462"поддиректорията „modules/Satellites/“."
    1236513463
    12366 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:493
     13464#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:674
    1236713465msgid ""
    1236813466"The Satellites plugin is still under development.  Some features are "
     
    1237313471
    1237413472#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
    12375 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:497
     13473#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:678
    1237613474msgid "TLE data updates"
    1237713475msgstr "Обновяване на списъците от TLE"
    1237813476
    12379 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:498
     13477#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:679
    1238013478msgid ""
    1238113479"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
     
    1238613484"стандартно това ще става, ако текущите списъци са по-стари от 72 часа. "
    1238713485
    12388 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:499
     13486#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:680
    1238913487#, qt-format
    1239013488msgid ""
     
    1239713495"обновяванията на Celestrak (вижте например %1)."
    1239813496
    12399 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:500
     13497#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:681
    1240013498msgid ""
    1240113499"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in "
     
    1240613504"списъка."
    1240713505
    12408 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:503
     13506#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:684
    1240913507msgid "Adding new satellites"
    1241013508msgstr "Добавяне на нови спътници"
    1241113509
    12412 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:504
     13510#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:685
    1241313511msgid ""
    1241413512"Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the URLs "
     
    1241913517"настройки."
    1242013518
    12421 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:505
     13519#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:686
    1242213520msgid ""
    1242313521"Go to the Satellites tab, and click the '+' button.  Select the satellite(s) "
     
    1242713525"интересуващите ви спътници и натиснете бутона „Добавяне“."
    1242813526
    12429 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:507
     13527#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:688
    1243013528msgid "Technical notes"
    1243113529msgstr "Технически забележки"
    1243213530
    12433 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:508
     13531#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:689
    1243413532msgid ""
    1243513533"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data "
     
    1243913537"форма̀та TLE на NORAD за изходни данни. "
    1244013538
    12441 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:509
     13539#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:690
    1244213540msgid ""
    1244313541"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to "
     
    1245013548#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
    1245113549#. link
    12452 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:511
     13550#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:692
    1245313551#, qt-format
    1245413552msgid "See %1this document%2 for details."
    1245513553msgstr "Вижте %1този документ%2 за подробности."
    1245613554
    12457 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:539
    12458 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163
    12459 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:156
     13555#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:720
     13556#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:167
     13557#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:163
    1246013558#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:161
    12461 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:187
    12462 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:323
     13559#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:188
     13560#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:325
    1246313561msgid "Next update"
    1246413562msgstr "Следващо обновяване"
    1246513563
    12466 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:544
    12467 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:169
    12468 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:162
     13564#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:725
     13565#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:173
     13566#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:169
    1246913567#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:167
    12470 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:193
    12471 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:329
     13568#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:194
     13569#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:331
    1247213570msgid "Internet updates disabled"
    1247313571msgstr "Обновяването по Интернет е изключено"
    1247413572
    12475 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:546
    12476 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:570
    12477 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:171
    12478 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:217
    12479 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:164
    12480 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:210
     13573#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:727
     13574#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:751
     13575#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:175
     13576#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:221
     13577#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:171
     13578#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:217
    1248113579#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:169
    1248213580#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:239
    12483 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:195
    12484 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:276
    12485 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:331
    12486 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:406
     13581#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:196
     13582#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:277
     13583#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:333
     13584#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:408
    1248713585msgid "Updating now..."
    1248813586msgstr "Тече обновяване…"
    1248913587
    12490 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:551
    12491 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:173
    12492 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:166
     13588#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:732
     13589#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:177
     13590#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:173
    1249313591#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:171
    12494 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:197
    12495 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:333
     13592#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:198
     13593#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:335
    1249613594msgid "< 1 minute"
    1249713595msgstr "< 1 минута"
    1249813596
    1249913597#. TRANSLATORS: minutes.
    12500 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:556
    12501 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:178
    12502 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:171
     13598#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:737
     13599#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:182
     13600#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:178
    1250313601#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:176
    12504 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:202
    12505 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:338
     13602#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:203
     13603#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:340
    1250613604#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:220
    1250713605msgctxt "time"
     
    1250913607msgstr "m"
    1251013608
    12511 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:573
    12512 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:220
    12513 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:213
     13609#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:754
     13610#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:224
     13611#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:220
    1251413612#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:242
    12515 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:279
    12516 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:409
     13613#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:280
     13614#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:411
    1251713615msgid "Update error"
    1251813616msgstr "Грешка при обновяване"
    1251913617
    12520 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:586
     13618#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:767
    1252113619#, qt-format
    1252213620msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed"
    1252313621msgstr "Обновени %1/%2 спътници; %3 — добавени; %4 — премахнати"
    1252413622
    12525 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:588
     13623#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:769
    1252613624#, qt-format
    1252713625msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing"
    1252813626msgstr "Обновени %1/%2 спътници; %3 — добавени; %4 — липсват"
    1252913627
    12530 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:650
     13628#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:831
    1253113629msgid "[new source]"
    1253213630msgstr "[нов източник]"
    1253313631
    12534 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:702
    12535 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:758
    12536 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:206
     13632#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:883
     13633#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:765
     13634#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:210
    1253713635#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237
    12538 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:199
     13636#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:206
    1253913637#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:240
    1254013638#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:204
    1254113639#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:295
    12542 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:230
     13640#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:231
    1254313641#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:331
    12544 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:396
     13642#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:398
    1254513643#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:532
    1254613644#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:460
     
    1254813646msgstr "Обновяване сега"
    1254913647
    12550 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:704
    12551 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:208
    12552 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:201
     13648#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:885
     13649#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:212
     13650#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:208
    1255313651#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:206
    12554 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:232
    12555 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:398
     13652#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:233
     13653#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:400
    1255613654msgid "Update from files"
    1255713655msgstr "Обновяване от файлове"
    1255813656
    12559 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:747
     13657#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:928
    1256013658msgid "[orbit calculation error]"
    1256113659msgstr "[грешка при изчисляване]"
    1256213660
    12563 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:748
     13661#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:929
    1256413662msgid "[all newly added]"
    1256513663msgstr "[всички новодобавени]"
    1256613664
    12567 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:749
     13665#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:930
    1256813666msgid "[all not displayed]"
    1256913667msgstr "[всички непоказвани]"
    1257013668
    12571 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:750
     13669#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:931
    1257213670msgid "[all displayed]"
    1257313671msgstr "[всички показвани]"
    1257413672
    12575 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:751
     13673#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:932
    1257613674msgid "[all]"
    1257713675msgstr "[всички]"
    1257813676
    1257913677#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box.
    12580 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:795
     13678#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:976
    1258113679msgid "New group..."
    1258213680msgstr "Нова група…"
    1258313681
    12584 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1001
     13682#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1182
    1258513683msgid "Select TLE Update File"
    1258613684msgstr "Избор на файл с TLE за обновяване"
    1258713685
    12588 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1021
     13686#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1203
    1258913687msgid "Brightness"
    1259013688msgstr "Яркост"
    1259113689
    12592 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1024
     13690#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1206
    1259313691msgid "Satellite"
    1259413692msgstr "Спътник"
    1259513693
    12596 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:152
     13694#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:156
    1259713695msgid "Downloading data..."
    1259813696msgstr "Изтегляне на данни…"
    1259913697
    12600 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:153
     13698#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:157
    1260113699msgid ""
    1260213700"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "
     
    1260613704"Изчакайте…"
    1260713705
    12608 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:170
     13706#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:174
    1260913707msgid "Select TLE source file(s)..."
    1261013708msgstr "Изберете файл(ове), съдържащ(и) TLE…"
    1261113709
    12612 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:185
    12613 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:186
    12614 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:245
    12615 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:246
     13710#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:189
     13711#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:190
     13712#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:249
     13713#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:250
    1261613714msgid "Processing data..."
    1261713715msgstr "Обработват се данни…"
    1261813716
    12619 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:240
     13717#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:244
    1262013718msgid "No data could be downloaded. Try again later."
    1262113719msgstr "Изтеглянето на данни бе неуспешно, опитайте по-късно."
    1262213720
    12623 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:262
     13721#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:266
    1262413722msgid "Download aborted."
    1262513723msgstr "Изтеглянето е преустановено."
    1262613724
    12627 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:307
     13725#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:311
    1262813726msgid "Get data"
    1262913727msgstr "Получаване на данни"
    1263013728
    12631 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:373
     13729#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:377
    1263213730#, qt-format
    1263313731msgid "Catalog Number: %1"
    1263413732msgstr "Каталожен номер: %1"
    1263513733
    12636 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:751
    12637 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:752
     13734#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:758
     13735#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:759
    1263813736msgid "Satellites Configuration"
    1263913737msgstr "Конфигурация на „Спътници“"
    1264013738
    12641 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:754
     13739#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:761
    1264213740msgid "Updates"
    1264313741msgstr "Обновления"
    1264413742
    12645 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:755
     13743#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:762
    1264613744msgid "Update satellite data from Internet sources"
    1264713745msgstr "Обновяване на данните на спътниците от източници в Интернет"
    1264813746
    12649 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:756
     13747#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:763
    1265013748#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234
    1265113749#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:237
     
    1265613754msgstr "Последно обновяване:"
    1265713755
    12658 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:757
     13756#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:764
    1265913757msgid "On update, add all new satellites from the selected source(s)"
    1266013758msgstr ""
    1266113759"При обновяване да се добавят и всички нови спътници от избраните източници"
    1266213760
    12663 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:759
     13761#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:766
    1266413762msgid ""
    1266513763"On update, remove the satellites that are no longer listed in the update "
     
    1266913767"източници"
    1267013768
    12671 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:760
     13769#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:767
    1267213770#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:530
    1267313771#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:454
     
    1267513773msgstr "Честота на обновяване [час]:"
    1267613774
    12677 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:762
     13775#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:769
    1267813776msgid "Label font size (pixels):"
    1267913777msgstr "Размер на шрифта на етикетите [пиксели]:"
    1268013778
    12681 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:763
     13779#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:770
    1268213780msgid "Orbit lines"
    1268313781msgstr "Орбитални линии"
    1268413782
    12685 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:765
    12686 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:771
     13783#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:772
     13784#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:778
    1268713785msgid "Number of segments used to draw the line"
    1268813786msgstr "Брой сегменти, използвани да се изчертае линията"
    1268913787
    12690 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:768
    12691 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:779
     13788#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:775
     13789#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:786
    1269213790msgid "Duration of a single segment in seconds"
    1269313791msgstr "Продължителност на един сегмент в секунди"
    1269413792
    12695 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:773
     13793#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:780
    1269613794msgid "Number of  segments:"
    1269713795msgstr "Брой сегменти:"
    1269813796
    12699 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:775
    12700 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:783
     13797#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:782
     13798#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:790
    1270113799msgid "Number of segments used to draw each end of the line"
    1270213800msgstr "Брой сегменти, използвани да се изчертае всеки край на линията"
    1270313801
    12704 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:777
     13802#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:784
    1270513803msgid "Fade length:"
    1270613804msgstr "Брой угасващи:"
    1270713805
    12708 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:781
     13806#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:788
    1270913807msgid "Segment length (s):"
    1271013808msgstr "Дължина на сегмента [″]:"
    1271113809
    12712 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:785
     13810#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:792
    1271313811msgid "Show artificial satellites as markers"
    1271413812msgstr "Изкуствените спътници да са маркери"
    1271513813
    12716 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:786
     13814#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:793
    1271713815msgid "Hide invisible artificial satellites"
    1271813816msgstr "Скриване на изкуствените спътници вън от видимост"
    1271913817
    12720 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:788
     13818#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:795
    1272113819#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239
    1272213820#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:242
     
    1273013828msgstr "Запазване на настройките"
    1273113829
    12732 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:789
    12733 #: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240
    12734 #: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:243
    12735 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:310
    12736 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:351
    12737 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:560
    12738 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:359
    12739 msgid "Settings"
    12740 msgstr "Настройки"
    12741 
    12742 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:792
     13830#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:799
    1274313831msgid "Double-click a satellite to start tracking it."
    1274413832msgstr "Двукратно натискане върху спътник за следването му"
    1274513833
    12746 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:795
     13834#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:802
    1274713835msgid "Add more satellites"
    1274813836msgstr "Добавяне на още спътници"
    1274913837
    12750 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:798
     13838#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:805
    1275113839msgid "Remove the selected satellites"
    1275213840msgstr "Премахване на избраните спътници"
    1275313841
    12754 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:802
     13842#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:808
     13843msgid "Change color for selected satellites"
     13844msgstr "Смяна на цвета на избраните спътници"
     13845
     13846#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:811
    1275513847msgid "Save changes"
    1275613848msgstr "Запазване на промените"
    1275713849
    12758 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:806
     13850#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:814
    1275913851msgid "Catalog number:"
    1276013852msgstr "Номер в каталога:"
    1276113853
    12762 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:808
     13854#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:816
    1276313855msgid "Display the selected satellite(s)"
    1276413856msgstr "Показване на избраните спътник или спътници"
    1276513857
    12766 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:810
     13858#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:818
    1276713859msgid "Displayed"
    1276813860msgstr "Показван"
    1276913861
    12770 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:812
     13862#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:820
    1277113863msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)"
    1277213864msgstr "Показване на част от орбитата на избраните спътници"
    1277313865
    12774 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:814
     13866#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:822
    1277513867msgid "Orbit"
    1277613868msgstr "Орбита"
    1277713869
    12778 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:816
     13870#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:824
    1277913871msgid "Do not update (or remove on update) the selected satellite(s)"
    1278013872msgstr "Без обновяване, вкл. изтриване на избраните спътници"
    1278113873
    12782 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:818
     13874#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:826
    1278313875msgid "Do not update"
    1278413876msgstr "Без обновяване"
    1278513877
    12786 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:819
     13878#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:827
    1278713879#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:219
    1278813880msgid "Description:"
    1278913881msgstr "Описание:"
    1279013882
    12791 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:820
     13883#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:828
    1279213884msgid "Groups:"
    1279313885msgstr "Групи:"
    1279413886
    12795 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:821
     13887#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:829
    1279613888msgid "TLE set:"
    1279713889msgstr "Данни във формат TLE:"
    1279813890
    12799 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:823
     13891#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:831
    1280013892msgid ""
    1280113893"Satellites in the marked source lists will be automatically added on the "
     
    1280513897"следващото обновяване, ако вече не са изтеглени."
    1280613898
    12807 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:825
     13899#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:833
    1280813900msgid ""
    1280913901"Enter or edit the URL of the selected source. Changes are saved by pressing "
     
    1281313905"запазват с натискане на „Enter“."
    1281413906
    12815 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:828
     13907#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:836
    1281613908msgid "Add new source"
    1281713909msgstr "Добавяне на нов източник"
    1281813910
    12819 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:832
     13911#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:839
    1282013912msgid "Remove selected source"
    1282113913msgstr "Премахване на избрания източник"
    1282213914
    12823 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:835
     13915#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:841
    1282413916msgid "Sources"
    1282513917msgstr "Източници"
    1282613918
    12827 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:836
     13919#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:842
    1282813920msgid "Flare prediction (days):"
    1282913921msgstr "Предсказване на проблясване [дни]:"
    1283013922
    12831 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:840
     13923#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:846
    1283213924msgid "Predict Iridium flares"
    1283313925msgstr "Прогнозни проблясвания от Iridium"
    1283413926
    12835 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:841
     13927#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:847
    1283613928msgid "Save predictions..."
    1283713929msgstr "Запазване на прогнозата за проблясванията…"
     
    1287013962
    1287113963#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:80
    12872 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:164
    12873 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:191
     13964#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:166
     13965#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:193
    1287413966msgid "Telescope Control"
    1287513967msgstr "Контрол на телескоп"
     
    1288313975"телескоп с компютъризирано окачване (т.нар. „GoTo“ телескоп)."
    1288413976
    12885 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:171
    12886 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:224
     13977#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:173
     13978#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:226
    1288713979#, qt-format
    1288813980msgid "Move telescope #%1 to selected object"
    1288913981msgstr "Насочване на телескоп № %1 към избрания обект"
    1289013982
    12891 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:178
    12892 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:228
     13983#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:180
     13984#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:230
    1289313985#, qt-format
    1289413986msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
    1289513987msgstr "Насочване на телескоп № %1 към текущия център на екрана"
    1289613988
    12897 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:191
     13989#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:193
    1289813990msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
    1289913991msgstr "Насочване на телескоп към зададени координати"
    1290013992
    1290113993#. TRANSLATORS: Description for Meade AutoStar compatible mounts
    12902 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1694
     13994#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1690
    1290313995msgid ""
    1290413996"Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar controller."
     
    1290713999
    1290814000#. TRANSLATORS: Description for Meade LX200 (compatible) mounts
    12909 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1696
     14001#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1692
    1291014002msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Meade LX200."
    1291114003msgstr "Всяко монтиране на телескоп, съвместимо с управлението на Meade LX200."
    1291214004
    1291314005#. TRANSLATORS: Description for Meade ETX70 (#494 Autostar, #506 CCS) mounts
    12914 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1698
     14006#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1694
    1291514007msgid ""
    1291614008"Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable "
     
    1291914011
    1292014012#. TRANSLATORS: Description for Losmandy G-11 mounts
    12921 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1700
     14013#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1696
    1292214014msgid "Losmandy's G-11 telescope mount."
    1292314015msgstr "Монтиране Losmandy G-11."
     
    1292514017#. TRANSLATORS: Description for Wildcard Innovations Argo Navis (Meade mode)
    1292614018#. mounts
    12927 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1702
     14019#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1698
    1292814020msgid "Wildcard Innovations' Argo Navis DTC in Meade LX200 emulation mode."
    1292914021msgstr ""
     
    1293114023
    1293214024#. TRANSLATORS: Description for Celestron NexStar (compatible) mounts
    12933 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1704
     14025#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1700
    1293414026msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Celestron NexStar."
    1293514027msgstr ""
     
    1293814030#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan (version 3 or later)
    1293914031#. mounts
    12940 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1706
     14032#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1702
    1294114033msgid ""
    1294214034"Any Sky-Watcher mount that uses version 3 or later of the SynScan hand "
     
    1294714039
    1294814040#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mounts
    12949 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1708
     14041#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1704
    1295014042msgid ""
    1295114043"The Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mount used in a number of telescope models."
     
    1305114143msgstr "Спрян"
    1305214144
    13053 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:256
     14145#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:260
    1305414146msgid "Telescope Control plug-in"
    1305514147msgstr "Приставка за управление на телескоп"
    1305614148
    13057 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:261
     14149#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:265
    1305814150msgid "Plug-in and GUI programming"
    1305914151msgstr "Приставка и програмиране на ГПИ"
    1306014152
    13061 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:262
     14153#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:266
    1306214154msgid "RTS2 support"
    1306314155msgstr "Поддръжка на RTS2"
    1306414156
    13065 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:267
     14157#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:271
    1306614158msgid ""
    1306714159"This plug-in is based on and reuses a lot of code under the GNU General "
     
    1306914161msgstr "Тази приставка използва много код под Общия публичен лиценз на GNU:"
    1307014162
    13071 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:268
     14163#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:272
    1307214164msgid ""
    1307314165"the Telescope, TelescopeDummy, TelescopeTcp and TelescopeMgr classes in "
     
    1307914171"телескопи в програмата);"
    1308014172
    13081 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269
     14173#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:273
    1308214174msgid "the telescope server core code (licensed under the LGPL)"
    1308314175msgstr "сървърния код за телескопи (под По-малкия общ публичен лиценз на GNU)"
    1308414176
    13085 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:270
     14177#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:274
    1308614178msgid ""
    1308714179"the TelescopeServerLx200 telescope server core code (originally licensed "
     
    1309114183"публичен лиценз на GNU)"
    1309214184
    13093 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:271
     14185#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:275
    1309414186msgid ""
    1309514187"Author of all of the above - the client, the server core, and the LX200 "
     
    1310014192"протокол по TCP/IP за управление на телескопи, е <b>Johannes Gajdosik</b>."
    1310114193
    13102 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:272
     14194#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:276
    1310314195msgid ""
    1310414196"the TelescopeServerNexStar telescope server core code (originally licensed "
     
    1310914201"Heinz</b>."
    1311014202
    13111 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:273
     14203#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:277
    1311214204msgid "INDI by <b>Alessandro Siniscalchi</b>."
    1311314205msgstr "INDI от <b>Alessandro Siniscalchi</b>."
    1311414206
    1311514207#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13116 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:288
     14208#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:292
    1311714209msgid ""
    1311814210"A more complete and up-to-date documentation for this plug-in can be found "
     
    1312214214"„{Управление на телескопи}“ в уикито на Stellarium."
    1312314215
    13124 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:289
     14216#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:293
    1312514217msgid "Contents"
    1312614218msgstr "Съдържание"
    1312714219
    13128 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:290
    13129 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:305
     14220#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:294
     14221#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:309
    1313014222msgid "Abilities and limitations"
    1313114223msgstr "Възможности и ограничения"
    1313214224
    13133 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291
    13134 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:313
     14225#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:295
     14226#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:317
    1313514227msgid "The original telescope control feature"
    1313614228msgstr "Първоначалните възможности за управление на телескоп"
    1313714229
    13138 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:292
    13139 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:317
     14230#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:296
     14231#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:321
    1314014232msgid "Using this plug-in"
    1314114233msgstr "Чрез тази приставка"
    1314214234
    13143 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:293
    13144 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:341
     14235#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:297
     14236#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:345
    1314514237msgid "Main window ('Telescopes')"
    1314614238msgstr "Основен прозорец („Телескопи“)"
    1314714239
    13148 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:294
    13149 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:365
     14240#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:298
     14241#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:369
    1315014242msgid "Telescope configuration window"
    1315114243msgstr "Прозорец за настройки на телескоп"
    1315214244
    13153 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:295
    13154 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:367
     14245#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:299
     14246#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:371
    1315514247msgid "Connection type"
    1315614248msgstr "Вид връзка"
    1315714249
    13158 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:296
    13159 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:381
     14250#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:300
     14251#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:385
    1316014252#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:583
    1316114253msgid "Telescope properties"
    1316214254msgstr "Настройки на телескоп"
    1316314255
    13164 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:297
    13165 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:389
     14256#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:301
     14257#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:393
    1316614258#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:596
    1316714259msgid "Device settings"
    1316814260msgstr "Настройки на устройството"
    1316914261
    13170 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:298
    13171 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:408
     14262#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:302
     14263#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:412
    1317214264#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:599
    1317314265msgid "Connection settings"
    1317414266msgstr "Настройки на връзката"
    1317514267
    13176 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:299
    13177 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:425
     14268#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:303
     14269#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:429
    1317814270msgid "Field of view indicators"
    1317914271msgstr "Индикатори за зрително поле"
    1318014272
    13181 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:300
    13182 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:436
     14273#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:304
     14274#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:440
    1318314275msgid "'Slew telescope to' window"
    1318414276msgstr "Прозорец „Насочване на телескопа“"
    1318514277
    13186 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:301
     14278#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:305
    1318714279msgid "Telescope commands"
    1318814280msgstr "Команди на телескопа"
    1318914281
    13190 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:302
    13191 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:469
     14282#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:306
     14283#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:473
    1319214284msgid "Supported devices"
    1319314285msgstr "Поддържани устройства"
    1319414286
    13195 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:303
    13196 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:491
     14287#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:307
     14288#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:495
    1319714289msgid "Virtual telescope"
    1319814290msgstr "Виртуален телескоп"
    1319914291
    13200 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:306
     14292#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310
    1320114293msgid ""
    1320214294"This plug-in allows Stellarium to send only '<b>slew</b>' ('go to') commands "
     
    1321314305"задайте след него друго, по възможност — към безопасна позиция."
    1321414306
    13215 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:307
     14307#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:311
    1321614308msgid ""
    1321714309"As of the current version, this plug-in doesn't allow satellite tracking, "
     
    1322114313"удобна за наблюдения на Луната и планетите."
    1322214314
    13223 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:308
     14315#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:312
    1322414316msgid ""
    1322514317"WARNING: Stellarium CANNOT prevent your telescope from being pointed at the "
     
    1322914321"Слънцето!"
    1323014322
    13231 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:309
     14323#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:313
    1323214324msgid ""
    1323314325"Never point your telescope at the Sun without a proper solar filter "
     
    1323914331"апаратурата."
    1324014332
    13241 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310
     14333#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:314
    1324214334msgid ""
    1324314335"Even if you don't do it deliberately, a slew during daylight hours may cause "
     
    1325114343"залез, освен ако не сте поставили правилната защита — филтри."
    1325214344
    13253 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:311
    1325414345#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:315
    13255 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:339
    13256 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:363
    13257 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:379
    13258 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:387
    13259 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:406
    13260 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:423
    13261 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:434
    13262 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:451
    13263 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:467
    13264 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:489
    13265 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:501
     14346#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:319
     14347#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:343
     14348#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:367
     14349#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:383
     14350#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:391
     14351#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:410
     14352#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:427
     14353#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:438
     14354#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:455
     14355#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:471
     14356#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:493
     14357#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:505
    1326614358msgid "Back to top"
    1326714359msgstr "Обратно горе"
    1326814360
    13269 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:314
     14361#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:318
    1327014362msgid ""
    1327114363"As of Stellarium 0.10.5, the original telescope control feature has been "
     
    1327714369"ако не инсталирате тази приставка."
    1327814370
    13279 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:318
     14371#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:322
    1328014372msgid ""
    1328114373"Here are two general ways to control a device with this plug-in, depending "
     
    1328514377"двата зависи от ситуацията:"
    1328614378
    13287 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:319
     14379#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:323
    1328814380msgid "DIRECT CONNECTION"
    1328914381msgstr "ПРЯКА ВРЪЗКА"
    1329014382
    1329114383#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13292 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:322
     14384#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:326
    1329314385msgid ""
    1329414386"A {device supported by the plug-in} is connected with a cable to the "
     
    1329814390"който е стартиран Stellarium;"
    1329914391
    13300 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:324
     14392#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:328
    1330114393msgid "INDIRECT CONNECTION"
    1330214394msgstr "НЕПРЯКА ВРЪЗКА"
    1330314395
    1330414396#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13305 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:327
     14397#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:331
    1330614398msgid ""
    1330714399"A device is connected to the same computer but it is driven by a {stand-"
     
    1331214404
    1331314405#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13314 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:329
     14406#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:333
    1331514407msgid "or a {third-party application} <b>that can 'talk' to Stellarium</b>;"
    1331614408msgstr ""
    1331714409"или някаква {друга програма}, <b>към която Stellarium може да се свърже</b>;"
    1331814410
    13319 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:331
     14411#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:335
    1332014412msgid ""
    1332114413"A device is connected to a remote computer and the software that drives it "
     
    1332914421
    1333014422#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13331 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:334
     14423#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:338
    1333214424msgid ""
    1333314425"Most older telescopes use cables that connect to a {serial port} (RS-232), "
     
    1333714429"новите модели използват USB (универсалната серийна шина)."
    1333814430
    13339 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:335
     14431#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:339
    1334014432msgid ""
    1334114433"On Linux and Mac OS X both cases are handled identically by the plug-in. On "
     
    1334714439"порт“. Често, но не винаги, той се доставя с телескопа или кабелите към него."
    1334814440
    13349 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:336
     14441#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:340
    1335014442msgid ""
    1335114443"Such a software creates a virtual ('fake') COM port that corresponds to the "
     
    1335614448"приставка."
    1335714449
    13358 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:337
     14450#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:341
    1335914451msgid ""
    1336014452"On all three platforms, if the computer has no 'classic' serial ports and "
     
    1336614458"вземете преходник от RS-232 към USB."
    1336714459
    13368 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:338
     14460#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:342
    1336914461msgid ""
    1337014462"Telescope set-up (setting geographical coordinates, performing alignment, "
     
    1337414466"юстиране и т.н.) трябва да се извърши преди свързването му със Stellarium."
    1337514467
    13376 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:342
     14468#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:346
    1337714469msgid "The plug-in's main window can be opened:"
    1337814470msgstr "Основният прозорец на приставката може да бъде отворен:"
    1337914471
    13380 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:343
     14472#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:347
    1338114473msgid ""
    1338214474"By pressing the 'configure' button for the plug-in in the 'Plugins' tab of "
     
    1338914481
    1339014482#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13391 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:346
     14483#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:350
    1339214484msgid ""
    1339314485"By pressing the 'Configure telescopes...' button in the {'Slew to' window} "
     
    1339914491"лентата с инструменти долу на екрана)."
    1340014492
    13401 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:348
     14493#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:352
    1340214494msgid ""
    1340314495"The <b>Telescopes</b> tab displays a list of the telescope connections that "
     
    1340714499"които вече са настроени:"
    1340814500
    13409 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:349
     14501#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:353
    1341014502msgid ""
    1341114503"The number (<b>#</b>) column shows the number used to control this "
     
    1341514507"Напр. за телескоп № 2 клавишната комбинация е „Ctrl+2“."
    1341614508
    13417 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:350
     14509#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:354
    1341814510msgid ""
    1341914511"The <b>Status</b> column indicates if this connection is currently active or "
     
    1342514517"„Свързан“."
    1342614518
    13427 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:351
     14519#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:355
    1342814520msgid "The <b>Type</b> field indicates what kind of connection is this:"
    1342914521msgstr "Полето <b>Тип</b> указва вида на връзката:"
    1343014522
    1343114523#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13432 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:354
     14524#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:358
    1343314525msgid "<b>virtual</b> means a {virtual telescope};"
    1343414526msgstr "<b>виртуална</b> означава {виртуален телескоп};"
    1343514527
    1343614528#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13437 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:358
     14529#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:362
    1343814530msgid ""
    1343914531"<b>local, Stellarium</b> means a DIRECT connection to the telescope (see "
     
    1344314535"горе});"
    1344414536
    13445 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:360
     14537#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:364
    1344614538msgid ""
    1344714539"<b>local, external</b> means an INDIRECT connection to a program running on "
     
    1345114543"компютър;"
    1345214544
    13453 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:361
     14545#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:365
    1345414546msgid ""
    1345514547"<b>remote, unknown</b> means an INDIRECT connection over a network to a "
     
    1345914551"отдалечена машина."
    1346014552
    13461 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:362
     14553#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:366
    1346214554msgid ""
    1346314555"To set up a new telescope connection, press the <b>Add</b> button. To modify "
     
    1347214564
    1347314565#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13474 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:370
     14566#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:374
    1347514567msgid ""
    1347614568"The topmost field represents the choice between the two types of connections "
     
    1347814570msgstr "Най-горното поле дава избор за два вида връзка (вижте {по-горе}):"
    1347914571
    13480 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:372
     14572#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:376
    1348114573#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:569
    1348214574msgid "Telescope controlled by:"
    1348314575msgstr "Телескоп, управляван от:"
    1348414576
    13485 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:373
     14577#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:377
    1348614578msgid "<b>Stellarium, directly through a serial port</b> is the DIRECT case"
    1348714579msgstr ""
    1348814580"<b>Stellarium, директно през сериен порт</b> е вариантът за ПРЯКА връзка"
    1348914581
    13490 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:374
     14582#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:378
    1349114583msgid "<b>External software or a remote computer</b> is the INDIRECT case"
    1349214584msgstr ""
     
    1349414586
    1349514587#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13496 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:377
     14588#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:381
    1349714589msgid ""
    1349814590"<b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> is a {virtual "
     
    1350114593"<b>Без връзка, проста симулация на визирен кръст</b> на {виртуален телескоп}"
    1350214594
    13503 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:382
     14595#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:386
    1350414596msgid ""
    1350514597"<b>Name</b> is the label that will be displayed on the screen next to the "
     
    1350914601"телескопа."
    1351014602
    13511 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:383
     14603#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:387
    1351214604msgid ""
    1351314605"<b>Connection delay</b>: If the movement of the telescope reticle on the "
     
    1351714609"екрана е неравно, пробвайте да увеличите тази стойност."
    1351814610
    13519 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:384
     14611#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:388
    1352014612msgid ""
    1352114613"<b>Coordinate system</b>: Some Celestron telescopes have had their firmware "
     
    1352814620"(JNow — текуща епоха), което налага използването на тази настройка."
    1352914621
    13530 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:385
     14622#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:389
    1353114623msgid ""
    1353214624"<b>Start/connect at startup</b>: Check this option if you want Stellarium to "
     
    1353614628"опита да се свърже с телескопа веднага след стартирането си."
    1353714629
    13538 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:386
     14630#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:390
    1353914631msgid ""
    1354014632"Otherwise, to start the telescope, you need to open the main window, select "
     
    1354514637
    1354614638#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13547 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:392
     14639#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:396
    1354814640msgid "This section is active only for DIRECT connections (see {above})."
    1354914641msgstr "Тази настройка работи само за ПРЕКИ връзки (вижте {по-горе})."
    1355014642
    13551 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:394
     14643#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:398
    1355214644msgid "<b>Serial port</b> sets the serial port used by the telescope."
    1355314645msgstr ""
    1355414646"Настройката <b>Сериен порт</b> указва порта, към който е свързан телескопа."
    1355514647
    13556 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:395
     14648#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:399
    1355714649msgid "There is a pop-up box that suggests some default values:"
    1355814650msgstr "Има изскачащ прозорец с подходящи стойности:"
    1355914651
    13560 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:396
     14652#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:400
    1356114653msgid "On Windows, serial ports COM1 to COM10;"
    1356214654msgstr "Под Windows серийните портове са с имена COM1 до COM10;"
    1356314655
    13564 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:397
     14656#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:401
    1356514657msgid ""
    1356614658"On Linux, serial ports /dev/ttyS0 to /dev/ttyS3 and USB ports /dev/ttyUSB0 "
     
    1357014662"портовете за USB са /dev/ttyUSB0 до /dev/ttyUSB3;"
    1357114663
    13572 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:398
     14664#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:402
    1357314665msgid "On Mac OS X, the list is empty as it names its ports in a peculiar way."
    1357414666msgstr ""
     
    1357614668"на портовете по специален начин."
    1357714669
    13578 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:399
     14670#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:403
    1357914671msgid ""
    1358014672"If you are using an USB cable, the default serial port of your telescope "
     
    1358414676"списъка с предложения."
    1358514677
    13586 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:400
     14678#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:404
    1358714679msgid ""
    1358814680"To list all valid serial port names in Mac OS X, open a terminal and type:"
     
    1359114683"и въведете:"
    1359214684
    13593 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:401
     14685#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:405
    1359414686msgid ""
    1359514687"This will list all devices, the full name of your serial port should be "
     
    1360014692
    1360114693#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13602 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:404
     14694#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:408
    1360314695msgid "<b>Device model</b>: see {Supported devices} below."
    1360414696msgstr "<b>Модел на устройство</b>: вижте {Поддържани устройства} по-долу."
    1360514697
    1360614698#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13607 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:411
     14699#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:415
    1360814700msgid "Both fields here refer to communication over a network ({TCP/IP})."
    1360914701msgstr "И двете полета се отнасят за връзките по мрежа ({TCP/IP})."
    1361014702
    1361114703#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13612 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:413
     14704#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:417
    1361314705msgid ""
    1361414706"Doing something with them is necessary only for INDIRECT connections (see "
     
    1361814710
    1361914711#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13620 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:417
     14712#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:421
    1362114713msgid ""
    1362214714"<b>Host</b> can be either a host name or an {IPv4} address such as "
     
    1362614718"Стойността „localhost“ стандартно означава текущия компютър."
    1362714719
    13628 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:419
     14720#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:423
    1362914721msgid ""
    1363014722"<b>Port</b> refers to the TCP port used for communication. The default value "
     
    1363414726"Стандартната стойност зависи от номера на телескопа и е от 10001 до 10009."
    1363514727
    13636 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:420
     14728#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:424
    1363714729msgid "Both values are ignored for DIRECT connections."
    1363814730msgstr "При ПРЕКИ връзки тези две настройки не се ползват."
    1363914731
    13640 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:421
     14732#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:425
    1364114733msgid ""
    1364214734"For INDIRECT connections, modifying the default host name value makes sense "
     
    1364614738"мрежата."
    1364714739
    13648 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:422
     14740#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:426
    1364914741msgid ""
    1365014742"In this case, it should be the name or IP address of the computer that runs "
     
    1365414746"който изпълнява програмата за управление на телескопа."
    1365514747
    13656 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:426
     14748#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:430
    1365714749msgid ""
    1365814750"A series of circles representing different fields of view can be added "
     
    1366414756"наличието на приставката <strong>Окуляри</strong>."
    1366514757
    13666 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:427
     14758#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:431
    1366714759msgid ""
    1366814760"In the telescope configuration window, click on 'User Interface Settings'."
     
    1367114763"телескопа."
    1367214764
    13673 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:428
     14765#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:432
    1367414766msgid ""
    1367514767"Mark the 'Use field of view indicators' option, then enter a list of values "
     
    1367914771"стойности, разделени със запетаи в полето отдолу."
    1368014772
    13681 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:429
     14773#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:433
    1368214774msgid "The values are interpreted as degrees of arc."
    1368314775msgstr "Стойностите са в дъгови градуси."
    1368414776
    1368514777#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13686 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:432
     14778#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:436
    1368714779msgid ""
    1368814780"This can be used in combination with a {virtual telescope} to display a "
     
    1369214784"визирен кръст с кръгове като на търсача на Telrad."
    1369314785
    13694 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:437
     14786#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:441
    1369514787msgid ""
    1369614788"The 'Slew telescope to' window can be opened by pressing <b>Ctrl+0</b> or "
     
    1370014792"+0</b> или с бутона си от лентата с инструменти."
    1370114793
    13702 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:438
     14794#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:442
    1370314795msgid ""
    1370414796"It contains two fields for entering celestial coordinates, selectors for the "
     
    1371014802"градуси в десетични дроби), падащ списък и два бутона."
    1371114803
    13712 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:439
     14804#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:443
    1371314805msgid ""
    1371414806"The drop-down list contains the names of the currently connected devices."
    1371514807msgstr "Падащият списък съдържа имената на текущо свързаните устройства."
    1371614808
    13717 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:440
     14809#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:444
    1371814810msgid ""
    1371914811"If no devices are connected, it will remain empty, and the 'Slew' button "
     
    1372314815"не работи."
    1372414816
    13725 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:441
     14817#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:445
    1372614818msgid ""
    1372714819"Pressing the <b>Slew</b> button slews the selected device to the selected "
     
    1373214824
    1373314825#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13734 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:443
     14826#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:447
    1373514827msgid ""
    1373614828"See the section about {keyboard commands} below for other ways of "
     
    1374114833
    1374214834#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13743 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:447
     14835#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:451
    1374414836msgid ""
    1374514837"Pressing the <b>Configure telescopes...</b> button opens the {main window} "
     
    1374914841"прозорец} на приставката."
    1375014842
    13751 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:449
     14843#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:453
    1375214844msgid ""
    1375314845"<b>TIP:</b> Inside the 'Slew' window, underlined letters indicate that "
     
    1375714849"натискане на клавишите им в комбинация ще изпълните командата им."
    1375814850
    13759 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:450
     14851#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:454
    1376014852msgid ""
    1376114853"For example, pressing <b>Alt+S</b> is equivalent to clicking the 'Slew' "
     
    1376614858"т.н."
    1376714859
    13768 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:453
     14860#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:457
    1376914861msgid "Sending commands"
    1377014862msgstr "Изпращане на команди"
    1377114863
    13772 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:454
     14864#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:458
    1377314865msgid ""
    1377414866"Once a telescope is successfully started/connected, Stellarium displays a "
     
    1377914871"името на телескопа и с координати — тези на телескопа."
    1378014872
    13781 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:455
     14873#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:459
    1378214874msgid ""
    1378314875"The reticle is an object like every other in Stellarium - it can be selected "
     
    1378814880"мишка, да ги следвате и да ги търсите в прозореца за търсене."
    1378914881
    13790 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:456
     14882#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:460
    1379114883msgid ""
    1379214884"<b>To point a device to an object:</b> Select an object (e.g. a star) and "
     
    1379614888"натиснете клавиша за номер на телескопа в комбинация с клавиша <b>Ctrl</b>."
    1379714889
    13798 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:457
     14890#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:461
    1379914891msgid "For example, Ctrl+1 for telescope #1."
    1380014892msgstr "Напр. Ctrl+1 за телескоп № 1."
    1380114893
    13802 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:458
     14894#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:462
    1380314895msgid "This will move the telescope to the selected object."
    1380414896msgstr "Това ще насочи телескопа към избрания обект."
    1380514897
    13806 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:459
     14898#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:463
    1380714899msgid ""
    1380814900"<b>To point a device to the center of the view:</b> Press the number of the "
     
    1381214904"устройството едновременно с клавиша <b>Alt</b>."
    1381314905
    13814 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:460
     14906#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:464
    1381514907msgid "For example, Alt+1 for telescope #1."
    1381614908msgstr "Напр. Alt+1 за телескоп № 1."
    1381714909
    13818 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:461
     14910#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:465
    1381914911msgid ""
    1382014912"This will slew the device to the point in the center of the current view."
    1382114913msgstr "Това ще насочи телескопа към средата на текущия изглед."
    1382214914
    13823 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:462
     14915#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:466
    1382414916msgid ""
    1382514917"If you move the view after issuing the command, the target won't change "
     
    1383014922
    1383114923#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13832 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:465
     14924#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:469
    1383314925msgid ""
    1383414926"<b>To point a device to a given set of coordinates:</b> Use the {'Slew to' "
     
    1383914931
    1384014932#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13841 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:472
     14933#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:476
    1384214934msgid ""
    1384314935"All devices listed in the {'Device model' list} are convenience definitions "
     
    1384914941"Autostar“) и Celestron NexStar."
    1385014942
    13851 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:474
     14943#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:478
    1385214944msgid "The device list contains the following:"
    1385314945msgstr "Списъкът с устройства съдържа следните:"
    1385414946
    13855 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:475
     14947#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:479
    1385614948msgid "Any device using the NexStar interface."
    1385714949msgstr "Всяко устройство с интерфейс NexStar."
    1385814950
    13859 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:476
     14951#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:480
    1386014952msgid ""
    1386114953"A computerized telescope mount made by Losmandy (Meade LX-200/Autostar "
     
    1386514957"Autostar)."
    1386614958
    13867 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:477
    13868 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:482
     14959#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:481
     14960#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:486
    1386914961msgid "Any device using the LX-200/Autostar interface."
    1387014962msgstr "Всяко устройство с интерфейс LX-200/Autostar."
    1387114963
    13872 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:478
     14964#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:482
    1387314965msgid ""
    1387414966"The Meade ETX-70 telescope with the #494 Autostar controller and the #506 "
     
    1387714969
    1387814970#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13879 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:480
     14971#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:484
    1388014972#, qt-format
    1388114973msgid ""
     
    1388614978"при връзка%2“ е 1,5 секунди вместо обичайните 0,5."
    1388714979
    13888 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:483
     14980#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:487
    1388914981msgid ""
    1389014982"The Sky-Watcher SynScan AZ GoTo mount is used in a number of telescopes."
     
    1389214984"Монтирането Sky-Watcher SynScan AZ GoTo се използва от много телескопи."
    1389314985
    13894 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:484
     14986#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:488
    1389514987msgid ""
    1389614988"<b>SynScan</b> is also the name of the hand controller used in other Sky-"
     
    1390414996"защото се ползва протокола NexStar."
    1390514997
    13906 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:485
     14998#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:489
    1390714999msgid "Argo Navis is a 'Digital Telescope Computer' by Wildcard Innovations."
    1390815000msgstr "Argo Navis е „Цифров телескоп и компютър“ на Wildcard Innovations."
    1390915001
    13910 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:486
     15002#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:490
    1391115003msgid ""
    1391215004"It is an advanced digital setting circle that turns an ordinary telescope "
     
    1391815010"откриват компютърно, но човек насочва телескопа)."
    1391915011
    13920 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:487
     15012#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:491
    1392115013msgid ""
    1392215014"Just don't forget to set it to Meade compatibility mode and set the baud "
     
    1392615018"със скорост 9600 бода"
    1392715019
    13928 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:492
     15020#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:496
    1392915021msgid ""
    1393015022"If you want to test this plug-in without an actual device connected to the "
     
    1394015032
    1394115033#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13942 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:495
     15034#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:499
    1394315035msgid ""
    1394415036"See the section above about {field of view indicators} for a possible "
     
    1394915041
    1395015042#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13951 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:499
     15043#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:503
    1395215044msgid ""
    1395315045"This feature is equivalent to the 'Dummy' type of telescope supported by "
     
    1395815050
    1395915051#. TRANSLATORS: Symbol for "number"
    13960 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:517
     15052#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:521
    1396115053#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:94
    1396215054msgid "#"
    1396315055msgstr "№"
    1396415056
    13965 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:519
     15057#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:523
    1396615058msgid "Status"
    1396715059msgstr "Състояние"
    1396815060
    13969 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:536
     15061#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:540
    1397015062#, qt-format
    1397115063msgid ""
     
    1398215074#. TRANSLATORS: Currently, it is very unlikely if not impossible to actually
    1398315075#. see this text. :)
    13984 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:543
     15076#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:547
    1398515077msgid ""
    1398615078"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to "
     
    1399415086#. TRANSLATORS: The translated name of the Add button is automatically
    1399515087#. inserted.
    13996 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:548
     15088#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:552
    1399715089#, qt-format
    1399815090msgid "Press the \"%1\" button to set up a new telescope connection."
     
    1400015092
    1400115093#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    14002 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:562
     15094#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:566
    1400315095msgid "local, Stellarium"
    1400415096msgstr "локална, Stellarium"
    1400515097
    1400615098#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    14007 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:566
     15099#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:570
    1400815100msgid "local, external"
    1400915101msgstr "локална, външна"
    1401015102
    1401115103#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    14012 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:570
     15104#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:574
    1401315105msgid "remote, unknown"
    1401415106msgstr "отдалечена, неизвестна"
    1401515107
    1401615108#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    14017 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:574
     15109#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:578
    1401815110msgid "virtual"
    1401915111msgstr "виртуална"
    1402015112
    1402115113#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    14022 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:578
     15114#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:582
    1402315115msgid "remote, RTS2"
    1402415116msgstr "отдалечена, RTS2"
    1402515117
    1402615118#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    14027 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:582
     15119#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:586
    1402815120msgid "remote, INDI"
    1402915121msgstr "отдалечена, INDI"
    1403015122
    14031 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1004
     15123#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1008
    1403215124#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:407
    1403315125msgid "Start"
    1403415126msgstr "Стартиране"
    1403515127
    14036 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1005
     15128#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1009
    1403715129msgid "Start the selected local telescope"
    1403815130msgstr "Стартиране на връзката с избрания телескоп"
    1403915131
    14040 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1010
     15132#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1014
    1404115133msgid "Stop"
    1404215134msgstr "Спиране"
    1404315135
    14044 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1011
     15136#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1015
    1404515137msgid "Stop the selected local telescope"
    1404615138msgstr "Спиране на връзката с избрания телескоп"
    1404715139
    14048 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1016
     15140#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1020
    1404915141msgid "Connect"
    1405015142msgstr "Свързване"
    1405115143
    14052 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1017
     15144#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1021
    1405315145msgid "Connect to the selected telescope"
    1405415146msgstr "Установяване на връзка с избрания телескоп"
    1405515147
    14056 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1022
     15148#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1026
    1405715149msgid "Disconnect"
    1405815150msgstr "Прекъсване"
    1405915151
    14060 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1023
     15152#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1027
    1406115153msgid "Disconnect from the selected telescope"
    1406215154msgstr "Прекъсване на връзката с избрания телескоп"
    1406315155
    14064 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1044
     15156#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1048
    1406515157msgid "Select a directory"
    1406615158msgstr "Избор на директория"
     
    1407415166msgstr "Деклинация (J2000)"
    1407515167
    14076 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:275
    14077 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:304
    14078 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:453
     15168#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:274
     15169#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:303
     15170#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:452
    1407915171msgid "Select one"
    1408015172msgstr "Избиране на един"
     
    1445615548
    1445715549#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:382
    14458 msgid "Bright nebulae hints"
    14459 msgstr "Подсказки за ярки мъглявини"
    14460 
    14461 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:386
    1446215550msgid "Dark nebulae hints"
    1446315551msgstr "Подсказки за тъмни мъглявини"
    1446415552
    14465 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:390
     15553#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:386
    1446615554msgid "Clusters hints"
    1446715555msgstr "Подсказки за купове"
    1446815556
    14469 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:404
     15557#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:400
    1447015558msgid "Galactic equator line"
    1447115559msgstr "Линия на галактичния екватор"
    1447215560
    14473 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:415
     15561#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:411
    1447415562msgid "Sky Background (default: black)"
    1447515563msgstr "Фон на небето (стандартно: черен)"
    1447615564
    14477 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:449
     15565#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:444
    1447815566msgid "Effects"
    1447915567msgstr "Ефекти"
    1448015568
    14481 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:463
     15569#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:458
    1448215570msgid "Setting landscape sets location"
    1448315571msgstr "Задаването на пейзаж задава и положение"
    1448415572
    14485 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:474
     15573#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:469
    1448615574msgid "Zoom duration:"
    1448715575msgstr "Продължителност на приближаването:"
    1448815576
    14489 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:480
     15577#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:475
    1449015578msgid "Milky Way intensity:"
    1449115579msgstr "Яркост на Млечния път:"
    1449215580
    14493 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:486
     15581#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:481
    1449415582msgid "Zodiacal light intensity:"
    1449515583msgstr "Интензивност на зодиакалната светлина"
    1449615584
    14497 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:507
     15585#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:502
    1449815586msgid "Run local script"
    1449915587msgstr "Стартиране на локален скрипт"
    1450015588
    14501 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:513
     15589#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:508
    1450215590msgid "Stop running script"
    1450315591msgstr "Спиране на скрипт"
    1450415592
    14505 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:524
    14506 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:528
     15593#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:519
     15594#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:523
    1450715595msgid "Administration"
    1450815596msgstr "Управление"
    1450915597
    14510 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:534
     15598#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:529
    1451115599msgid "Load default configuration"
    1451215600msgstr "Зареждане на първоначалните настройки"
    1451315601
    14514 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:535
     15602#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:530
    1451515603msgid "Save current configuration"
    1451615604msgstr "Запазване на текущите настройки"
    1451715605
    14518 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:538
     15606#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:533
    1451915607msgid "Shut down"
    1452015608msgstr "Изключване"
    1452115609
    14522 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:614
     15610#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:609
    1452315611msgid "[no TUI node]"
    1452415612msgstr "[няма елемент от ТПИ]"
     
    1454415632#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:57
    1454515633#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:135
    14546 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:220
     15634#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:226
    1454715635msgid "Solar System Editor"
    1454815636msgstr "Слънчева система"
    1454915637
    1455015638#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:60
    14551 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:228
     15639#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:234
    1455215640msgid ""
    1455315641"An interface for adding asteroids and comets to Stellarium. It can download "
     
    1460015688msgstr "Избор на отметка…"
    1460115689
     15690#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:332
     15691msgid "Plain Text File"
     15692msgstr "Обикновен текст"
     15693
    1460215694#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:334
    14603 msgid "Select a text file"
    14604 msgstr "Избор на текстов файл"
     15695msgid "All Files"
     15696msgstr "Всички файлове"
     15697
     15698#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:336
     15699msgid "Select a file"
     15700msgstr "Избор на файл"
    1460515701
    1460615702#. TRANSLATORS: Appears as the text of hyperlinks linking to websites. :)
    14607 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:100
     15703#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:104
    1460815704msgid "website"
    1460915705msgstr "уебсайт"
    1461015706
    1461115707#. TRANSLATORS: IAU = International Astronomical Union
    14612 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:104
     15708#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:108
    1461315709#, qt-format
    1461415710msgid ""
     
    1462415720"кометите (MPES)."
    1462515721
    14626 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:194
     15722#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:199
    1462715723msgid "Save the minor Solar System bodies as..."
    1462815724msgstr "Запазване на малките тела в Слънчевата система като…"
    1462915725
    14630 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:200
    14631 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:208
     15726#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:206
     15727#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:214
    1463215728msgid "Configuration files"
    1463315729msgstr "Конфигурационни файлове"
    1463415730
    14635 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:202
     15731#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:208
    1463615732msgid "Select a file to replace the Solar System minor bodies"
    1463715733msgstr ""
    1463815734"Изберете файл, който да замести базата с малките тела в Слънчевата система"
    1463915735
    14640 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:210
     15736#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:216
    1464115737msgid "Select a file to add the Solar System minor bodies"
    1464215738msgstr ""
     
    1473015826
    1473115827#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:263
    14732 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150
     15828#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:151
    1473315829msgid "Note"
    1473415830msgstr "Бележка"
     
    1478715883
    1478815884#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:71
    14789 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:149
     15885#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:150
    1479015886msgid "Historical Supernovae"
    1479115887msgstr "Исторически свръхнови"
     
    1479515891msgstr "Тази приставка дава възможност да видите ярки исторически свръхнови."
    1479615892
    14797 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:149
     15893#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:150
    1479815894msgid "Historical Supernovae configuration window"
    1479915895msgstr "Настройки на „Исторически свръхнови“"
    1480015896
    14801 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    14802 msgid "January"
    14803 msgstr "януари"
    14804 
    14805 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    14806 msgid "February"
    14807 msgstr "февруари"
    14808 
    14809 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    14810 msgid "March"
    14811 msgstr "март"
    14812 
    14813 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    14814 msgid "April"
    14815 msgstr "април"
    14816 
    14817 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    14818 msgid "May"
    14819 msgstr "май"
    14820 
    14821 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    14822 msgid "June"
    14823 msgstr "юни"
    14824 
    14825 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    14826 msgid "July"
    14827 msgstr "юли"
    14828 
    14829 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    14830 msgid "August"
    14831 msgstr "август"
    14832 
    14833 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    14834 msgid "September"
    14835 msgstr "септември"
    14836 
    14837 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    14838 msgid "October"
    14839 msgstr "октомври"
    14840 
    14841 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    14842 msgid "November"
    14843 msgstr "ноември"
    14844 
    14845 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    14846 msgid "December"
    14847 msgstr "декември"
    14848 
    14849 #: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:132
     15897#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:141
    1485015898msgid "supernova"
    1485115899msgstr "свръхнова"
    1485215900
    14853 #: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:149
     15901#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:155
    1485415902msgid "Type of supernova"
    1485515903msgstr "Тип на свръхновата"
    1485615904
    14857 #: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:150 plugins/Novae/src/Nova.cpp:163
     15905#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:156 plugins/Novae/src/Nova.cpp:161
    1485815906msgid "Maximum brightness"
    1485915907msgstr "Максимална яркост"
    1486015908
    14861 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:119
     15909#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:123
    1486215910msgid "Historical Supernovae Plug-in"
    1486315911msgstr "Исторически свръхнови"
    1486415912
    14865 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
     15913#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:129
    1486615914msgid "This plugin allows you to see some bright historical supernovae: "
    1486715915msgstr "Тази приставка дава възможност да видите ярки исторически свръхнови: "
    1486815916
    14869 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:127
    14870 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:125
     15917#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131
     15918#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:132
    1487115919#, qt-format
    1487215920msgid "This list altogether contains %1 stars."
    1487315921msgstr "Този списък съдържа %1 звезди."
    1487415922
    14875 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:128
     15923#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:132
    1487615924#, qt-format
    1487715925msgid "All those supernovae are brighter %1 at peak of brightness."
     
    1487915927"Всички тези свръхнови в максимума си са по-ярки от %1 звездна величина."
    1488015928
    14881 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:130
    14882 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:127
     15929#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:134
     15930#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:134
    1488315931msgid "Light curves"
    1488415932msgstr "Криви на светимостта"
    1488515933
    14886 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131
     15934#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:135
    1488715935#, qt-format
    1488815936msgid ""
     
    1489715945"приставка."
    1489815946
    14899 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:133
     15947#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:137
    1490015948msgid "Acknowledgments"
    1490115949msgstr "Благодарности"
    1490215950
    14903 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:134
    14904 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:153
     15951#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:138
     15952#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:154
    1490515953msgid ""
    1490615954"We thank the following people for their contribution and valuable comments:"
    1490715955msgstr "Благодарим на следните хора за приноса им и ценните им коментари:"
    1490815956
    14909 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:136
     15957#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:140
    1491015958msgid "Sergei Blinnikov"
    1491115959msgstr "Сергей Блинников"
    1491215960
    14913 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:138
     15961#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:142
    1491415962msgid "Institute for Theoretical and Experimental Physics"
    1491515963msgstr "Институт по теоретична и експериментална физика"
    1491615964
    14917 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:139
    14918 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:158
     15965#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:143
     15966#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:159
    1491915967msgid "in Russia"
    1492015968msgstr "в Русия"
    1492115969
    1492215970#. TRANSLATORS: days.
    14923 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:190
    14924 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:183
     15971#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:194
     15972#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:190
    1492515973#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:188
    14926 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:214
     15974#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:215
    1492715975msgctxt "time"
    1492815976msgid "d"
    1492915977msgstr "d"
    1493015978
    14931 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:227
     15979#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:231
    1493215980msgid "Historical supernovae is updated"
    1493315981msgstr "Историческите свръхнови са обновени"
     
    1497616024
    1497716025#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:55
    14978 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:98
     16026#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:100
    1497916027msgid "This plugin marks navigational stars from a selected set."
    1498016028msgstr "Тази приставка показва няколко набора от звезди за навигация"
     
    1498516033
    1498616034#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a title.
    14987 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:295
     16035#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:296
    1498816036msgid ""
    1498916037"The 57 \"selected stars\" that are listed in <em>The Nautical Almanac</em> "
     
    1499916047
    1500016048#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title.
    15001 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:301
     16049#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:302
    1500216050#, qt-format
    1500316051msgid ""
     
    1500916057
    1501016058#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title.
    15011 #: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:307
     16059#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:308
    1501216060#, qt-format
    1501316061msgid ""
     
    1501816066"на руски е <em>%1</em>)."
    1501916067
    15020 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:92
     16068#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:94
    1502116069msgid "Navigational Stars Plug-in"
    1502216070msgstr "Приставка за навигационните звезди"
    1502316071
    1502416072#. TRANSLATORS: Part of full phrase: Anglo-American set of navigational stars
    15025 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:152
     16073#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:154
    1502616074msgid "Anglo-American"
    1502716075msgstr "Англо-американски"
    1502816076
    1502916077#. TRANSLATORS: Part of full phrase: French set of navigational stars
    15030 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:154
     16078#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:156
    1503116079msgid "French"
    1503216080msgstr "Френски"
    1503316081
    1503416082#. TRANSLATORS: Part of full phrase: Russian set of navigational stars
    15035 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:156
     16083#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:158
    1503616084msgid "Russian"
    1503716085msgstr "Руски"
     
    1506716115msgstr "Показване при стартиране на Stellarium"
    1506816116
    15069 #: plugins/Novae/src/Novae.cpp:71 plugins/Novae/src/Novae.cpp:143
     16117#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:71 plugins/Novae/src/Novae.cpp:144
    1507016118msgid "Bright Novae"
    1507116119msgstr "Ярки нови звезди"
    1507216120
    15073 #: plugins/Novae/src/Novae.cpp:74 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120
     16121#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:74 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:127
    1507416122msgid "A plugin that shows some bright novae in the Milky Way galaxy."
    1507516123msgstr "Приставка, която показва някои ярки нови звезди в Млечния път."
    1507616124
    15077 #: plugins/Novae/src/Novae.cpp:143
     16125#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:144
    1507816126msgid "Bright Novae configuration window"
    1507916127msgstr "Настройки за новите звезди"
    1508016128
    15081 #: plugins/Novae/src/Nova.cpp:147
     16129#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:146
    1508216130msgid "nova"
    1508316131msgstr "нова"
    1508416132
    15085 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:114
     16133#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:121
    1508616134msgid "Bright Novae Plug-in"
    1508716135msgstr "Приставка за ярки нови звезди"
    1508816136
    15089 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:121
     16137#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128
    1509016138msgid ""
    1509116139"You can find novae via search tool by entering designation of nova or its "
     
    1509516143"„Nova Cygni 1975“ или „V1500 Cyg“)."
    1509616144
    15097 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
     16145#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:130
    1509816146msgid "This plugin allows you to see recent bright novae: "
    1509916147msgstr "Тази приставка ви позволява да видите ярките нови звезди: "
    1510016148
    15101 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:126
     16149#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:133
    1510216150#, qt-format
    1510316151msgid "All those novae are brighter than %1 at peak of brightness."
     
    1510616154"си."
    1510716155
    15108 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128
     16156#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:135
    1510916157msgid ""
    1511016158"This plugin uses a very simple model for calculation of light curves for "
     
    1511416162"светимостта на новите звезди."
    1511516163
    15116 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129
     16164#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:136
    1511716165#, qt-format
    1511816166msgid ""
     
    1512316171"от максимума, където %1 е 2, 3, 6 и 9."
    1512416172
    15125 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:130
     16173#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:137
    1512616174msgid ""
    1512716175"If a nova has no values for decay of magnitude then this plugin will use "
     
    1513116179"тази приставка използва стандартни стойности."
    1513216180
    15133 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:220
     16181#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:227
    1513416182msgid "Novae is updated"
    1513516183msgstr "Новите звезди са обновени"
     
    1516216210
    1516316211#. TRANSLATORS: Jy is Jansky(10-26W/m2/Hz)
    15164 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:153
     16212#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:152
    1516516213msgctxt "radio flux density"
    1516616214msgid "Jy"
    1516716215msgstr "Jy"
    1516816216
    15169 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:157
     16217#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:156
    1517016218msgid "Radio flux density around 5GHz (6cm)"
    1517116219msgstr "Плътност на радиопотока при 5 GHz (6 cm)"
    1517216220
    15173 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:159
     16221#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:158
    1517416222msgid "Radio flux density around 1.4GHz (21cm)"
    1517516223msgstr "Плътност на радиопотока при 1,4G Hz (21 cm)"
     
    1523416282msgstr "Цвят на маркерите на квазарите"
    1523516283
    15236 #: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:71 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:168
    15237 #: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:169
     16284#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:71 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:169
     16285#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:170
    1523816286msgid "Pulsars"
    1523916287msgstr "Пулсари"
    1524016288
    1524116289#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:74
    15242 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:144
     16290#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:145
    1524316291msgid ""
    1524416292"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
     
    1524716295"Приставката показва местоположенията и информация за някои от пулсарите"
    1524816296
    15249 #: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:168
     16297#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:169
    1525016298msgid "Show pulsars"
    1525116299msgstr "Пулсари"
    1525216300
    15253 #: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:169
     16301#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:170
    1525416302msgid "Pulsars configuration window"
    1525516303msgstr "Настройки на „Пулсари“"
    1525616304
    15257 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:182
     16305#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:181
    1525816306msgid "pulsar"
    1525916307msgstr "пулсар"
    1526016308
    15261 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:184
     16309#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:183
    1526216310msgid "pulsar with glitches"
    1526316311msgstr "пулсар със звездотресения"
    1526416312
    15265 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:184
     16313#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:183
    1526616314msgid "registered glitches"
    1526716315msgstr "регистрирани звездотресения"
    1526816316
    15269 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:195
     16317#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:194
    1527016318msgid "Barycentric period"
    1527116319msgstr "Барицентричен период"
    1527216320
    1527316321#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - seconds
    15274 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:198
     16322#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:197
    1527516323msgctxt "period"
    1527616324msgid "s"
    1527716325msgstr "s"
    1527816326
    15279 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:202
     16327#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:201
    1528016328msgid "Time derivative of barycentric period"
    1528116329msgstr "Първа производна по време на барицентричния период"
    1528216330
    15283 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:207
     16331#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:206
    1528416332msgid "Dispersion measure"
    1528516333msgstr "Оценка на дисперсията"
    1528616334
    1528716335#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - parsecs
    15288 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:210
     16336#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:209
    1528916337msgctxt "distance"
    1529016338msgid "pc"
     
    1529216340
    1529316341#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - centimeters
    15294 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:212
     16342#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:211
    1529516343msgctxt "distance"
    1529616344msgid "cm"
    1529716345msgstr "cm"
    1529816346
    15299 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:219
     16347#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:218
    1530016348msgid "Spin down energy loss rate"
    1530116349msgstr "Темпо на загуба на енергия при забавяне на въртенето"
    1530216350
    1530316351#. TRANSLATORS: Unit of measure for power - erg per second
    15304 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:222
     16352#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:221
    1530516353msgctxt "power"
    1530616354msgid "ergs/s"
    1530716355msgstr "erg/s"
    1530816356
    15309 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:228
     16357#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:227
    1531016358msgid "Binary period of pulsar"
    1531116359msgstr "Период на двойна система с пулсар"
    1531216360
    1531316361#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days
    15314 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:231 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
     16362#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:230 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
    1531516363msgctxt "period"
    1531616364msgid "days"
    1531716365msgstr "дни"
    1531816366
    15319 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:235 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:355
     16367#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:234 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:353
    1532016368msgid "Eccentricity"
    1532116369msgstr "Ексцентрицитет"
    1532216370
    15323 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:240
     16371#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:239
    1532416372msgid "Annual parallax"
    1532516373msgstr "Годишен паралакс"
    1532616374
    1532716375#. TRANSLATORS: Unit of measure for annual parallax - milliarcseconds
    15328 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:243
     16376#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:242
    1532916377msgctxt "parallax"
    1533016378msgid "mas"
    1533116379msgstr "mas"
    1533216380
    15333 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:249
     16381#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:248
    1533416382msgid "Distance based on electron density model"
    1533516383msgstr "Разстояние според модела за плътност на електроните"
    1533616384
    15337 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:262
     16385#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:261
    1533816386#, no-c-format
    1533916387msgid "Profile width at 50% of peak"
     
    1534116389
    1534216390#. TRANSLATORS: Unit of measure for time - milliseconds
    15343 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:265
     16391#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:264
    1534416392msgctxt "time"
    1534516393msgid "ms"
     
    1534716395
    1534816396#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz"
    15349 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:270
     16397#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:269
    1535016398msgid "Time averaged flux density at"
    1535116399msgstr "Усреднена по време плътност на потока при"
    1535216400
    1535316401#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz)
    15354 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:274
     16402#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:273
    1535516403#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:348
    1535616404msgctxt "spectral flux density"
     
    1535816406msgstr "mJy"
    1535916407
    15360 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:286
    15361 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:261
    15362 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:304
     16408#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:285
     16409#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:263
     16410#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:307
    1536316411msgid "Notes"
    1536416412msgstr "Записки"
    1536516413
    15366 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:375
     16414#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:373
    1536716415msgid ""
    1536816416"anomalous X-ray pulsar or soft gamma-ray repeater with detected pulsations"
     
    1537016418"аномален рентгенов пулсар или повторител на меки γ-лъчи с установени пулсации"
    1537116419
    15372 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:380
     16420#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:378
    1537316421msgid "has one or more binary companions"
    1537416422msgstr "има един или повече компаньони"
    1537516423
    15376 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:385
     16424#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:383
    1537716425msgid "with pulsed emission from radio to infrared or higher frequencies"
    1537816426msgstr "пулсации в радио до инфрачервена или по-висока област"
    1537916427
    15380 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:390
     16428#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:388
    1538116429msgid "with pulsed emission only at infrared or higher frequencies"
    1538216430msgstr "пулсации само в инфрачервената или по-високи области"
    1538316431
    15384 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:395
     16432#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:393
    1538516433msgid "with pulsed emission in the radio band"
    1538616434msgstr "пулсации в радиоспектъра"
    1538716435
    15388 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:400
     16436#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:398
    1538916437msgid "with intermittently pulsed radio emission"
    1539016438msgstr "прекъсващи пулсации в радиоспектъра"
    1539116439
    15392 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:405
     16440#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:403
    1539316441msgid ""
    1539416442"isolated neutron star with pulsed thermal X-ray emission but no detectable "
     
    1539816446"област, но без открито излъчване в радиоспектъра"
    1539916447
    15400 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138
     16448#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:139
    1540116449msgid "Pulsars Plug-in"
    1540216450msgstr "Приставка за пулсари"
    1540316451
    15404 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:145
     16452#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:146
    1540516453#, qt-format
    1540616454msgid ""
     
    1541316461"Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) (%1astro-ph/0412641%2))."
    1541416462
    15415 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:148
     16463#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:149
    1541616464#, qt-format
    1541716465msgid "Current catalog contains info about %1 pulsars."
    1541816466msgstr "Текущият каталог съдържа информация за около %1 пулсари."
    1541916467
    15420 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:151
     16468#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
    1542116469msgid "pulsar identifiers have the prefix 'PSR'"
    1542216470msgstr "идентификаторите на пулсари започват с „PSR“"
    1542316471
    15424 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
     16472#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:153
    1542516473msgid "Acknowledgment"
    1542616474msgstr "Благодарности"
    1542716475
    15428 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:155
     16476#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:156
    1542916477msgid "Vladimir Samodourov"
    1543016478msgstr "Владимир Самодуров"
    1543116479
    15432 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:157
     16480#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:158
    1543316481msgid "Pushchino Radio Astronomy Observatory"
    1543416482msgstr "Обсерваторията за радиоастрономия в Пушкино"
    1543516483
    15436 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
     16484#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:161
    1543716485msgid "Maciej Serylak"
    1543816486msgstr "Maciej Serylak"
    1543916487
    15440 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:162
     16488#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:163
    1544116489msgid "Nancay Radioastronomical Observatory"
    1544216490msgstr "Радиоастрономическа обсерватория в Носе"
    1544316491
    15444 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:163
     16492#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:164
    1544516493msgid "in France"
    1544616494msgstr "във Франция"
    1544716495
    15448 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:286
     16496#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:287
    1544916497msgid "Pulsars is updated"
    1545016498msgstr "Пулсарите са обновени"
     
    1551016558msgstr "Отдалечено управление"
    1551116559
    15512 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:104
     16560#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:111
    1551316561msgid "Remote Control Plug-in"
    1551416562msgstr "Приставка за отдалечено управление"
    1551516563
    15516 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:112
     16564#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:119
    1551716565msgid ""
    1551816566"The Remote Control plugin provides a web interface to allow state changes "
     
    1552216570"състоянието и стартиране на скриптове чрез интерфейс през уеб браузър."
    1552316571
    15524 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:118
     16572#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:125
    1552516573msgid "It is also possible to send commands via command line, e.g.."
    1552616574msgstr "Възможно е да пращате команди и през командния ред, напр.:"
    1552716575
    15528 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:124
     16576#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:131
    1552916577msgid "This allows triggering automatic show setups for museums etc."
    1553016578msgstr ""
    1553116579"Това позволява и автоматичното стартиране на презентации за музеи и т.н."
    1553216580
    15533 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:125
     16581#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:132
    1553416582msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015."
    1553516583msgstr ""
     
    1553816586
    1553916587#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    15540 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:127
     16588#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:134
    1554116589msgid "This plugin uses the {QtWebApp HTTP server} by Stefan Frings."
    1554216590msgstr "Тази приставка използва {Сървър за HTTP QtWebApp} от Stefan Frings."
    1554316591
    1554416592#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    15545 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:131
     16593#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:138
    1554616594msgid "Further information can be found in the {developer documentation}."
    1554716595msgstr "Повече информация има в {документацията за разработчици}."
    1554816596
    15549 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:178
     16597#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:185
    1555016598#, qt-format
    1555116599msgid "Listening on %1, IP: "
    1555216600msgstr "Слуша на %1, IP: "
    1555316601
    15554 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:183
     16602#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:190
    1555516603msgid "Not active."
    1555616604msgstr "Не е активно."
     
    1561916667"Stellarium в мрежа. За повече информация вижте описанието."
    1562016668
    15621 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:113
     16669#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:119
    1562216670#, qt-format
    1562316671msgid "ERROR: %1"
    1562416672msgstr "ГРЕШКА: %1"
    1562516673
    15626 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:130
     16674#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:136
    1562716675#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:465
    1562816676msgid "Start server"
    1562916677msgstr "Стартиране на сървъра"
    1563016678
    15631 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:135
     16679#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:141
    1563216680#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:468
    1563316681msgid "Connect to server"
    1563416682msgstr "Свързване към сървър"
    1563516683
    15636 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:138
     16684#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:144
    1563716685msgid "Not running"
    1563816686msgstr "Не работи"
    1563916687
    15640 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:143
     16688#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:149
    1564116689msgid "Stop server"
    1564216690msgstr "Спиране на сървър"
    1564316691
    15644 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:148
     16692#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:154
    1564516693#, qt-format
    1564616694msgid "Running as server on port %1"
    1564716695msgstr "Изпълнение като сървър на порт %1"
    1564816696
    15649 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:162
    15650 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:167
     16697#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:168
     16698#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:173
    1565116699msgid "Cancel connecting"
    1565216700msgstr "Преустановяване на свързването"
    1565316701
    15654 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:163
     16702#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:169
    1565516703#, qt-format
    1565616704msgid "Connecting to %1: %2..."
    1565716705msgstr "Свързване към %1: %2…"
    1565816706
    15659 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:168
     16707#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:174
    1566016708#, qt-format
    1566116709msgid "Retrying connection to %1: %2..."
    1566216710msgstr "Нов опит за свързване към %1: %2…"
    1566316711
    15664 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:174
    15665 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:175
     16712#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:180
     16713#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:181
    1566616714msgid "Disconnecting..."
    1566716715msgstr "Прекъсване на връзката…"
    1566816716
    15669 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:179
     16717#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:185
    1567016718msgid "Disconnect from server"
    1567116719msgstr "Прекъсване на връзката"
    1567216720
    15673 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:180
     16721#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:186
    1567416722#, qt-format
    1567516723msgid "Connected to %1: %2"
    1567616724msgstr "Връзка към %1: %2"
    1567716725
    15678 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:191
     16726#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:197
    1567916727msgid "Remote Sync Plug-in"
    1568016728msgstr "Приставка за синхронна работа"
    1568116729
    15682 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:199
     16730#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:205
    1568316731msgid ""
    1568416732"The Remote Sync plugin provides state synchronization for multiple "
     
    1568816736"множество стартирани програми Stellarium в мрежа."
    1568916737
    15690 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:200
     16738#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:206
    1569116739msgid ""
    1569216740"This can be used, for example, to create multi-screen setups using multiple "
     
    1569516743"Тя може да се ползва за многомониторни конфигурации с множество компютри."
    1569616744
    15697 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:201
     16745#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:207
    1569816746msgid ""
    1569916747"Partial synchronization allows parallel setups of e.g. overview and detail "
     
    1570116749msgstr "Частичното синхронизиране позволява и паралелни общ и детайлен изглед."
    1570216750
    15703 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:202
     16751#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:208
    1570416752msgid "See manual for detailed description."
    1570516753msgstr "За подробно описание вижте подробното описание."
    1570616754
    15707 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:203
     16755#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:209
    1570816756msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015&amp;2016."
    1570916757msgstr ""
     
    1571116759"програмиране, спонсорирани от Европейската космическа агенция."
    1571216760
    15713 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:241
     16761#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:247
    1571416762msgid "Server Name"
    1571516763msgstr "Име на сървъра"
    1571616764
    15717 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:249
     16765#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:255
    1571816766msgid "Server not active."
    1571916767msgstr "Сървърът не работи."
     
    1581516863
    1581616864#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:75
    15817 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:171
    1581816865#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:172
     16866#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:173
    1581916867msgid "Exoplanets"
    1582016868msgstr "Извънслънчеви планети"
     
    1582916877"Encyclopaedia) на адрес exoplanet.eu"
    1583016878
    15831 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:171
     16879#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:172
    1583216880msgid "Show exoplanets"
    1583316881msgstr "Показване на извънслънчевите планети"
    1583416882
    15835 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:172
     16883#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:173
    1583616884msgid "Exoplanets configuration window"
    1583716885msgstr "Настройки на „Извънслънчевите планети“"
    1583816886
    1583916887#. TRANSLATORS: Habitable zone
    15840 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1021
     16888#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1022
    1584116889msgid "Hot"
    1584216890msgstr "Гореща"
    1584316891
    1584416892#. TRANSLATORS: Habitable zone
    15845 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1023
     16893#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1024
    1584616894msgid "Warm"
    1584716895msgstr "Топла"
    1584816896
    1584916897#. TRANSLATORS: Habitable zone
    15850 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1025
     16898#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1026
    1585116899msgid "Cold"
    1585216900msgstr "Студена"
    1585316901
    1585416902#. TRANSLATORS: Planet size
    15855 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1028
     16903#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1029
    1585616904msgid "Miniterran"
    1585716905msgstr "Миниземя"
    1585816906
    1585916907#. TRANSLATORS: Planet size
    15860 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1030
     16908#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1031
    1586116909msgid "Subterran"
    1586216910msgstr "Малка земя"
    1586316911
    1586416912#. TRANSLATORS: Planet size
    15865 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1032
     16913#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1033
    1586616914msgid "Terran"
    1586716915msgstr "Земя"
    1586816916
    1586916917#. TRANSLATORS: Planet size
    15870 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1034
     16918#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1035
    1587116919msgid "Superterran"
    1587216920msgstr "Свръхземя"
    1587316921
    1587416922#. TRANSLATORS: Planet size
    15875 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1036
     16923#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1037
    1587616924msgid "Jovian"
    1587716925msgstr "Юпитер"
    1587816926
    1587916927#. TRANSLATORS: Planet size
    15880 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1038
     16928#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1039
    1588116929msgid "Neptunian"
    1588216930msgstr "Нептун"
    1588316931
    1588416932#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15885 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1041
     16933#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1042
    1588616934msgid "Primary Transit"
    1588716935msgstr "Фотометрия при пасаж"
    1588816936
    1588916937#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15890 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1043
     16938#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1044
    1589116939msgid "Microlensing"
    1589216940msgstr "Микрогравитационна леща"
    1589316941
    1589416942#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15895 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1045
     16943#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1046
    1589616944msgid "Radial Velocity"
    1589716945msgstr "Лъчева скорост"
    1589816946
    1589916947#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15900 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1047
     16948#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1048
    1590116949msgid "Imaging"
    1590216950msgstr "Преки наблюдения"
    1590316951
    1590416952#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15905 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1049
     16953#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1050
    1590616954msgid "Pulsar"
    1590716955msgstr "Време на въртене на пулсар"
    1590816956
    1590916957#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15910 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1053
     16958#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1054
    1591116959msgid "Astrometry"
    1591216960msgstr "Астрометрия"
    1591316961
    1591416962#. TRANSLATORS: Detection method. TTV=Transit Timing Variation
    15915 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1055
     16963#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1056
    1591616964msgid "TTV"
    1591716965msgstr "Промяна на времето на пасаж"
     
    1592116969msgstr "планетна система"
    1592216970
    15923 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:333
     16971#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:330
    1592416972msgid "Metallicity"
    1592516973msgstr "Металичност"
    1592616974
    15927 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337
    15928 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:352
     16975#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:334
     16976#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
    1592916977msgid "Mass"
    1593016978msgstr "Маса"
    1593116979
    15932 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:341
    15933 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:353
     16980#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:338
     16981#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
    1593416982msgid "Radius"
    1593516983msgstr "Радиус"
    1593616984
    15937 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:345
     16985#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:342
    1593816986msgid "Effective temperature"
    1593916987msgstr "Ефективна температура"
    1594016988
    15941 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:345
     16989#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:342
    1594216990msgctxt "temperature"
    1594316991msgid "K"
    1594416992msgstr "K"
    1594516993
    15946 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
     16994#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:347
    1594716995msgid "Exoplanet"
    1594816996msgstr "Извънслънчева планета"
    1594916997
    15950 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:352
    15951 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:353
     16998#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
     16999#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
    1595217000msgid "Jup"
    1595317001msgstr "Юп."
    1595417002
    15955 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:354
     17003#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:352
    1595617004msgid "Semi-Major Axis"
    1595717005msgstr "Голяма полуос"
    1595817006
    15959 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:356
     17007#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:354
    1596017008msgid "Inclination"
    1596117009msgstr "Наклон"
    1596217010
    15963 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:357
     17011#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:355
    1596417012msgid "Angle Distance"
    1596517013msgstr "Ъглово отстояние"
    1596617014
    15967 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:358
     17015#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:356
    1596817016msgid "Discovered year"
    1596917017msgstr "Година на откриване"
    1597017018
    15971 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:359
     17019#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:357
    1597217020msgid "Detection method"
    1597317021msgstr "Метод на откриване"
    1597417022
    15975 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:360
     17023#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:358
    1597617024msgid "Planetary class"
    1597717025msgstr "Планетен клас"
    1597817026
    1597917027#. TRANSLATORS: Full phrase is "Equilibrium Temperature"
    15980 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:362
     17028#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:360
    1598117029msgid "Equilibrium temp."
    1598217030msgstr "Равновесна температура"
    1598317031
    1598417032#. TRANSLATORS: Average stellar flux of the planet
    15985 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:364
    15986 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:209
     17033#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:362
     17034#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:211
    1598717035msgid "Flux"
    1598817036msgstr "Звезден поток"
    1598917037
    1599017038#. TRANSLATORS: ESI = Earth Similarity Index
    15991 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:366
     17039#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:364
    1599217040msgid "ESI"
    1599317041msgstr "ИПЗ"
    1599417042
    15995 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:523
     17043#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:487
    1599617044msgid "Equilibrium temperature on Earth"
    1599717045msgstr "Равновесна температура на Земята"
    1599817046
    15999 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:163
     17047#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:165
    1600017048msgid "Exoplanets Plug-in"
    1600117049msgstr "Приставка за извънслънчеви планети"
    1600217050
    16003 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:168
     17051#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:170
    1600417052#, qt-format
    1600517053msgid ""
     
    1601117059"система%2“ (The Extrasolar Planets Encyclopaedia)"
    1601217060
    16013 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:169
     17061#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
    1601417062#, qt-format
    1601517063msgid ""
     
    1602317071"(Planetary Habitability Laboratory)."
    1602417072
    16025 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
     17073#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173
    1602617074#, qt-format
    1602717075msgid ""
     
    1603317081"%2 извънслънчеви планети, от които %3 са потенциално обитаеми."
    1603417082
    16035 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:197
     17083#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:199
    1603617084msgid "Potential habitable exoplanets"
    1603717085msgstr "Потенциално обитаеми планети"
    1603817086
    16039 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:199
     17087#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:201
    1604017088msgid ""
    1604117089"This plugin can display potential habitable exoplanets (orange marker) and "
     
    1604517093"обитаеми (с оранжев маркер) и информация за тях."
    1604617094
    16047 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:200
     17095#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:202
    1604817096msgid ""
    1604917097"Extra info for the optimistic samples of potentially habitable planets mark "
     
    1605217100"Допълнителната информация за потенциално обитаемите планети е в курсив."
    1605317101
    16054 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:202
     17102#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:204
    1605517103msgid "Planetary Class"
    1605617104msgstr "Клас на планета"
    1605717105
    16058 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:203
     17106#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:205
    1605917107msgid ""
    1606017108"Planet classification from host star spectral type (F, G, K, M), habitable "
     
    1606717115"класифицира като G-топла Земя)."
    1606817116
    16069 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:205
     17117#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:207
    1607017118msgid "Equilibrium Temperature"
    1607117119msgstr "Равновесна температура"
    1607217120
    16073 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:206
     17121#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:208
    1607417122msgid ""
    1607517123"The planetary equilibrium temperature is a theoretical temperature in (°C) "
     
    1608317131"температура на Земята е -18,15 ℃ (255 K)."
    1608417132
    16085 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:207
     17133#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:209
    1608617134msgid ""
    1608717135"Actual surface temperatures are expected to be larger than the equilibrium "
     
    1609417142"288 K или 15 ℃)."
    1609517143
    16096 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:210
     17144#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:212
    1609717145msgid ""
    1609817146"Average stellar flux of the planet in Earth fluxes (Earth = 1.0 S<sub>E</"
     
    1610217150"този на Земята от Слънцето (Земя = 1,0 S<sub>E</sub>)."
    1610317151
    16104 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:212
     17152#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:214
    1610517153msgid "Earth Similarity Index (ESI)"
    1610617154msgstr "Индекс на прилика със Земята — ИПЗ (ESI)"
    1610717155
    16108 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:213
     17156#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
    1610917157msgid ""
    1611017158"Similarity to Earth on a scale from 0 to 1, with 1 being the most Earth-"
     
    1611617164"температурата на повърхността."
    1611717165
    16118 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:214
     17166#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:216
    1611917167msgid "Proper names"
    1612017168msgstr "Собствени имена"
    1612117169
    16122 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
     17170#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:217
    1612317171msgid ""
    1612417172"In December 2015, the International Astronomical Union (IAU) has officially "
     
    1612817176"съюз одобри официални имена на няколко извънслънчеви планети."
    1612917177
    16130 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:216
     17178#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:218
    1613117179msgid ""
    1613217180"From the latin <em>Veritas</em>, truth. The ablative form means <em>where "
     
    1613617184"<em>където има истина</em>."
    1613717185
    16138 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:217
     17186#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:219
    1613917187msgid ""
    1614017188"From the latin <em>Spes</em>, hope. The ablative form means <em>where there "
     
    1614417192"<em>където има надежда</em>."
    1614517193
    16146 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:218
     17194#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:220
    1614717195msgid "Musica is Latin for <em>music</em>."
    1614817196msgstr "От <em>musica</em> на латински — музика."
    1614917197
    16150 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:219
     17198#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:221
    1615117199msgid ""
    1615217200"Arion was a genius of poetry and music in ancient Greece. According to "
     
    1615817206"вниманието като е свирил на лира."
    1615917207
    16160 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:220
     17208#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:222
    1616117209msgid "Fafnir was a Norse mythological dwarf who turned into a dragon."
    1616217210msgstr ""
     
    1616417212"в дракон."
    1616517213
    16166 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:221
     17214#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
    1616717215msgid ""
    1616817216"Orbitar is a contrived word paying homage to the space launch and orbital "
     
    1617217220"в Космоса и операциите в орбита на НАСА."
    1617317221
    16174 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:222
     17222#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:224
    1617517223msgid "Chalawan is a mythological crocodile king from a Thai folktale."
    1617617224msgstr "<em>Чалаван</em> е митичен цар-крокодил от тайския фолклор."
    1617717225
    16178 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
     17226#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:225
    1617917227msgid ""
    1618017228"Taphao Thong is one of two sisters associated with the Thai folk tale of "
     
    1618317231"<em>Тафао Тонг</em> е една от двете сестри свързани с тайския мит за Чалаван."
    1618417232
    16185 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:224
     17233#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:226
    1618617234msgid ""
    1618717235"Taphao Kae is one of two sisters associated with the Thai folk tale of "
     
    1619017238"<em>Тафао Кае</em> е една от двете сестри свързани с тайския мит за Чалаван."
    1619117239
    16192 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:225
     17240#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
    1619317241msgid ""
    1619417242"Helvetios is Celtic for <em>the Helvetian</em> and refers to the Celtic "
     
    1619817246"което е живяло в Швейцария през античния период."
    1619917247
    16200 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:226
     17248#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:228
    1620117249msgid ""
    1620217250"Dimidium is Latin for <em>half</em>, referring to the planet's mass of at "
     
    1620617254"планетата, която е поне половината на Юпитер."
    1620717255
    16208 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
     17256#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:229
    1620917257msgid ""
    1621017258"Nicolaus Copernicus or Mikolaj Kopernik (1473-1543) was a Polish astronomer "
     
    1621617264"небесните сфери</em> (De revolutionibus orbium coelestium)."
    1621717265
    16218 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:228
     17266#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:230
    1621917267msgid ""
    1622017268"Galileo Galilei (1564-1642) was an Italian astronomer and physicist often "
     
    1623017278"направил още много открития."
    1623117279
    16232 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:229
     17280#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:231
    1623317281msgid ""
    1623417282"Tycho Brahe (1546-1601) was a Danish astronomer and nobleman who recorded "
     
    1624217290"движението на планетите."
    1624317291
    16244 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:230
     17292#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:232
    1624517293msgid ""
    1624617294"Hans Lipperhey (1570-1619) was a German-Dutch lens grinder and spectacle "
     
    1625217300"през 1608."
    1625317301
    16254 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:231
     17302#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:233
    1625517303msgid ""
    1625617304"Jacharias Janssen (1580s-1630s) was a Dutch spectacle maker who is often "
     
    1626217310"— изобретяването на телескопа."
    1626317311
    16264 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:232
     17312#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:234
    1626517313msgid ""
    1626617314"Thomas Harriot (ca. 1560-1621) was an English astronomer, mathematician, "
     
    1627217320"наблюдения."
    1627317321
    16274 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:233
     17322#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:235
    1627517323msgid ""
    1627617324"<em>Amateru</em> is a common Japanese appellation for shrines when they "
     
    1628217330"око на бога Изанги."
    1628317331
    16284 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:234
     17332#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:236
    1628517333msgid ""
    1628617334"Hypatia was a famous Greek astronomer, mathematician, and philosopher. She "
     
    1629217340"415, когато е убита от тълпа християни."
    1629317341
    16294 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:235
     17342#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:237
    1629517343msgid ""
    1629617344"Ran is the Norse goddess of the sea, who stirs up the waves and captures "
     
    1630017348"улавя моряците в мрежата си."
    1630117349
    16302 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:236
     17350#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:238
    1630317351msgid ""
    1630417352"AEgir is Ran's husband, the personified god of the ocean. <em>AEgir</em> and "
     
    1631017358"имат 9 дъщери."
    1631117359
    16312 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:237
     17360#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:239
    1631317361msgid ""
    1631417362"Ancient Semitic name and modern Arabic name for the city of Palmyra, a "
     
    1631817366"част от Световното културно наследство на UNESCO."
    1631917367
    16320 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:238
     17368#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:240
    1632117369msgid "Dagon was a Semitic deity, often represented as half-man, half-fish."
    1632217370msgstr ""
     
    1632417372"полузмия."
    1632517373
    16326 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:239
     17374#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:241
    1632717375msgid "Tonatiuh was the Aztec god of the Sun."
    1632817376msgstr "<em>Тонатуих</em> е ацтекски бог на Слънцето."
    1632917377
    16330 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:240
     17378#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:242
    1633117379msgid "Meztli was the Aztec goddess of the Moon."
    1633217380msgstr "<em>Мецтли</em> е ацтекска богиня на Луната."
    1633317381
    16334 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:241
     17382#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:243
    1633517383msgid ""
    1633617384"Ogma was a deity of eloquence, writing, and great physical strength in the "
     
    1634217390"гало-римското божество <em>Огмиос</em>."
    1634317391
    16344 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:242
     17392#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:244
    1634517393msgid "Smertrios was a Gallic deity of war."
    1634617394msgstr "<em>Смертриос</em> е галско божество на войната."
    1634717395
    16348 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:243
     17396#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:245
    1634917397msgid ""
    1635017398"Intercrus means <em>between the legs</em> in Latin style, referring to the "
     
    1635417402"местоположението на звездата в Голямата мечка."
    1635517403
    16356 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:244
     17404#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:246
    1635717405msgid "Arkas was the son of Callisto (Ursa Major) in Greek mythology."
    1635817406msgstr ""
    1635917407"<em>Аркас</em> е синът на Калисто (Голямата мечка) в гръцката митология."
    1636017408
    16361 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:245
     17409#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:247
    1636217410msgid ""
    1636317411"Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) was a famous Spanish writer and "
     
    1636817416"идалго Дон Кихот де ла Манча“)."
    1636917417
    16370 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:246
     17418#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:248
    1637117419msgid ""
    1637217420"Lead fictional character from Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
     
    1637417422msgstr "Главният герой от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
    1637517423
    16376 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:247
     17424#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:249
    1637717425msgid ""
    1637817426"Fictional character and love interest of Don Quijote (or Quixote) in "
     
    1638117429"Любимата на Дон Кихот от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
    1638217430
    16383 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:248
     17431#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:250
    1638417432msgid ""
    1638517433"Fictional horse of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
     
    1638817436"Конят на Дон Кихот от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
    1638917437
    16390 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:249
     17438#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:251
    1639117439msgid ""
    1639217440"Fictional squire of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
     
    1639617444"em>."
    1639717445
    16398 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:250
     17446#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:252
    1639917447msgid ""
    1640017448"Thestias is the patronym of Leda and her sister Althaea, the daughters of "
     
    1640617454"и Полукс, на Елена и на Клитемнестра."
    1640717455
    16408 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:251
     17456#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:253
    1640917457msgid ""
    1641017458"Lich is a fictional undead creature known for controlling other undead "
     
    1641417462"другите немъртви същества с магия."
    1641517463
    16416 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:252
     17464#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:254
    1641717465msgid "Draugr refers to undead creatures in Norse mythology."
    1641817466msgstr "<em>Дрогр</em> са немъртви същества от скандинавската митология."
    1641917467
    16420 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:253
     17468#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:255
    1642117469msgid ""
    1642217470"Poltergeist is a name for supernatural beings that create physical "
     
    1642617474"същество, което предизвиква смут и бъркотия."
    1642717475
    16428 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:254
     17476#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:256
    1642917477msgid ""
    1643017478"Phobetor is a Greek mythological deity of nightmares, the son of Nyx, the "
     
    1643417482"божество на нощта."
    1643517483
    16436 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:255
     17484#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:257
    1643717485msgid ""
    1643817486"Titawin (also known as Medina of Tetouan) is a settlement in northern "
     
    1644617494"Африка."
    1644717495
    16448 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:256
     17496#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:258
    1644917497msgid ""
    1645017498"Saffar is named for Abu al-Qasim Ahmed Ibn-Abd Allah Ibn-Omar al Ghafiqi Ibn-"
     
    1645817506"употребата на астролабията."
    1645917507
    16460 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:257
     17508#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:259
    1646117509msgid ""
    1646217510"Samh is named for Abu al-Qasim 'Asbagh ibn Muhammad ibn al-Samh al-Mahri (or "
     
    1646817516"школата ал Маджрити в Кордоба в Андалусия — съвременна Испания."
    1646917517
    16470 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:258
     17518#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:260
    1647117519msgid ""
    1647217520"Majriti is named for Abu al-Qasim al-Qurtubi al-Majriti, a notable "
     
    1647817526"в Андалусия — съвременна Испания."
    1647917527
    16480 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:259
     17528#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:261
    1648117529msgid ""
    1648217530"Libertas is Latin for <em>liberty</em>. Liberty refers to social and "
     
    1648917537"свобода. Планетата е в съзвездието Орел — птица, която е символ на свободата."
    1649017538
    16491 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:260
     17539#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:262
    1649217540msgid ""
    1649317541"Fortitudo is Latin for <em>fortitude</em>. Fortitude means emotional and "
     
    1649917547"символизирано от Орела."
    1650017548
    16501 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:262
     17549#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:264
    1650217550msgid ""
    1650317551"These names are modified based on the original proposals, to be consistent "
     
    1650717555"отговарят на правилата на МАС."
    1650817556
    16509 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:263
     17557#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:265
    1651017558msgid ""
    1651117559"The original name proposed, <em>Veritas</em>, is that of an asteroid "
     
    1651517563"с роля за проучването на Слънчевата система."
    1651617564
    16517 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:264
     17565#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:266
    1651817566msgid ""
    1651917567"The name originally proposed, <em>Amaterasu</em>, is already used for an "
     
    1652217570"Първоначално предложеното име — <em>Аматерасу</em> вече е дадено на астероид."
    1652317571
    16524 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:265
     17572#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:267
    1652517573msgid ""
    1652617574"Note the typographical difference between <em>AEgir</em> and <em>Aegir</em>, "
     
    1653317581"2004."
    1653417582
    16535 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:266
     17583#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:268
    1653617584msgid "<em>Ogmios</em> is a name already attributed to an asteroid."
    1653717585msgstr "Името <em>Огмиос</em> вече е дадено на астероид."
    1653817586
    16539 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:267
     17587#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:269
    1654017588msgid ""
    1654117589"The original proposed name <em>Leda</em> is already attributed to an "
     
    1654617594"един от спътниците на Юпитер. Името <em>Алтея</em> е дадено на астероид."
    1654717595
    16548 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:268
     17596#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:270
    1654917597msgid ""
    1655017598"The original spelling of <em>Lippershey</em> was corrected to <em>Lipperhey</"
     
    1655717605"резултат от типографска грешка през 1831 и затова трябва да се избягва."
    1655817606
    16559 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:269
     17607#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:271
    1656017608msgid "Additional info"
    1656117609msgstr "Допълнителна информация"
    1656217610
    16563 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:270
     17611#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272
    1656417612msgid "Circumstellar habitable zone"
    1656517613msgstr "Обитаема зона около звездата"
    1656617614
    16567 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:271
     17615#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:273
    1656817616msgid "Planetary equilibrium temperature"
    1656917617msgstr "Равновесна температура на планетата"
    1657017618
    16571 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272
     17619#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274
    1657217620msgid "Planetary habitability"
    1657317621msgstr "Обитаемост на планетите"
    1657417622
    16575 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:273
     17623#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:275
    1657617624msgid "Earth Similarity Index"
    1657717625msgstr "Индекс на прилика със Земята"
    1657817626
    16579 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274
     17627#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:276
    1658017628msgid "Final Results of NameExoWorlds Public Vote Released"
    1658117629msgstr "Крайни резултати от публичното гласуване на сайта NameExoWorlds"
    1658217630
    16583 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:275
     17631#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:277
    1658417632msgid "NameExoWorlds website"
    1658517633msgstr "Уебсайта NameExoWorlds (имена за извънслънчевите светове)"
    1658617634
    16587 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:290
     17635#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:292
    1658817636msgid "General professional Web sites relevant to extrasolar planets"
    1658917637msgstr "Общи професионални уеб сайтове посветени на извънслънчевите планети"
    1659017638
    16591 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:291
     17639#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:293
    1659217640msgid "Exoplanets: an interactive version of XKCD 1071"
    1659317641msgstr "Извънслънчеви планети: интерактивен комикс от XKCD — 1071"
    1659417642
    16595 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:292
     17643#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:294
    1659617644msgid "HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler)"
    1659717645msgstr "ТЕК (Търсене на извънслънчеви луни с Кеплер — HEK)"
    1659817646
    16599 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:293
     17647#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:295
    1660017648msgid "Exoplanets in binaries and multiple systems (Richard Schwarz)"
    1660117649msgstr "Извънслънчеви планети в двойни и кратни системи (Ричард Шварц)"
    1660217650
    16603 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:294
     17651#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:296
    1660417652msgid "Naming exoplanets (IAU)"
    1660517653msgstr "Имена на извънслънчевите планети (МАС)"
    1660617654
    16607 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:295
     17655#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:297
    1660817656msgid "Some Astronomers and Groups active in extrasolar planets studies"
    1660917657msgstr ""
     
    1661117659"планетите извън Слънчевата система."
    1661217660
    16613 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:295
     17661#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:297
    1661417662msgid "update: 16 April 2012"
    1661517663msgstr "обновено: 16 април 2012"
    1661617664
    16617 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:296
     17665#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:298
    1661817666msgid "The Exoplanet Data Explorer"
    1661917667msgstr "Изследване на данните на извънслънчевите планети"
    1662017668
    16621 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:297
     17669#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:299
    1662217670msgid "The Anglo-Australian Planet Search"
    1662317671msgstr "Англо-австралийското планетно проучване"
    1662417672
    16625 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:298
     17673#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:300
    1662617674msgid "Geneva Extrasolar Planet Search Programmes"
    1662717675msgstr "Женевските програми за търсене на планети извън Слънчевата система"
    1662817676
    16629 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:299
     17677#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:301
    1663017678msgid "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)"
    1663117679msgstr "OLBIN (Известия на оптичната интерферометрия при голяма база)"
    1663217680
    16633 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:300
     17681#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:302
    1663417682msgid "NASA's Exoplanet Exploration Program"
    1663517683msgstr "Програмата на НАСА за търсене на извънслънчеви планети"
    1663617684
    16637 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:301
     17685#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:303
    1663817686msgid "Pulsar planets"
    1663917687msgstr "Планети около пулсари"
    1664017688
    16641 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:302
     17689#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:304
    1664217690msgid "The NASA Exoplanet Archive"
    1664317691msgstr "Архивът за извънслънчеви планети на НАСА"
    1664417692
    16645 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:303
     17693#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:305
    1664617694msgid "IAU Commission 53: Extrasolar Planets"
    1664717695msgstr "Комисия 53 на МАС: планети извън Слънчевата система"
    1664817696
    16649 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:304
     17697#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:306
    1665017698msgid "ExoMol"
    1665117699msgstr "ExoMol"
    1665217700
    16653 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:305
     17701#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:307
    1665417702msgid "The Habitable Zone Gallery"
    1665517703msgstr "Галерия на обитаемата зона"
    1665617704
    16657 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:306
     17705#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:308
    1665817706msgid "PlanetQuest - The Search for Another Earth"
    1665917707msgstr "PlanetQuest - Проучването за втора Земя"
    1666017708
    16661 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:307
     17709#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:309
    1666217710msgid "Open Exoplanet Catalogue"
    1666317711msgstr "Общ каталог на извънслънчеви планети"
    1666417712
    16665 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:308
     17713#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:310
    1666617714msgid "The Habitable Exoplanets Catalog"
    1666717715msgstr "Каталог на обитаемите извънслънчеви планети"
    1666817716
    16669 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:416
     17717#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:418
    1667017718msgid "Exoplanets is updated"
    1667117719msgstr "Извънслънчевите планети са обновени"
    1667217720
    16673 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:552
     17721#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:554
    1667417722msgid "Orbital Eccentricity"
    1667517723msgstr "Ексцентрицитет на орбитата"
    1667617724
    16677 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:553
     17725#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:555
    1667817726msgid "Orbit Semi-Major Axis, AU"
    1667917727msgstr "Голяма полуос на орбитата [AU]"
    1668017728
    16681 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:554
     17729#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:556
    1668217730msgid "Planetary Mass, Mjup"
    1668317731msgstr "Маса на планетата спрямо Юпитер [M]"
    1668417732
    16685 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:555
     17733#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:557
    1668617734msgid "Planetary Radius, Rjup"
    1668717735msgstr "Радиус на планетата спрямо Юпитер [R]"
    1668817736
    16689 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:556
     17737#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:558
    1669017738msgid "Orbital Period, days"
    1669117739msgstr "Орбитален период [дни]"
    1669217740
    16693 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:557
     17741#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:559
    1669417742msgid "Angular Distance, arcsec"
    1669517743msgstr "Ъглово разстояние [″]"
    1669617744
    16697 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:558
     17745#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:560
    1669817746msgid "Effective temperature of host star, K"
    1669917747msgstr "Ефективна температура на звездата [K]"
    1670017748
    16701 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:559
     17749#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:561
    1670217750msgid "Year of Discovery"
    1670317751msgstr "Година на откриване"
    1670417752
    16705 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:560
     17753#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:562
    1670617754msgid "Metallicity of host star"
    1670717755msgstr "Металичност на притежаващата звезда"
    1670817756
    16709 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:561
     17757#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:563
    1671017758msgid "V magnitude of host star, mag"
    1671117759msgstr "Зв. вел. във филтър V на притежаващата звезда"
    1671217760
    16713 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:562
     17761#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:564
    1671417762msgid "RA (J2000) of star, deg"
    1671517763msgstr "α (J2000) на звездата [°]"
    1671617764
    16717 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:563
     17765#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:565
    1671817766msgid "Dec (J2000) of star, deg"
    1671917767msgstr "δ (J2000) на звездата [°]"
    1672017768
    16721 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:564
     17769#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:566
    1672217770msgid "Distance to star, pc"
    1672317771msgstr "Разстояние до звездата [pc]"
    1672417772
    16725 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:565
     17773#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:567
    1672617774msgid "Mass of host star, Msol"
    1672717775msgstr "Маса на звездата спрямо Слънцето [M☉]"
    1672817776
    16729 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:566
     17777#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:568
    1673017778msgid "Radius of host star, Rsol"
    1673117779msgstr "Радиус на звездата спрямо Слънцето [R☉]"
    1673217780
    1673317781#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
    16734 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:637
     17782#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:602
    1673517783msgctxt "temperature scale"
    1673617784msgid "Kelvin"
     
    1673817786
    1673917787#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
    16740 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:639
     17788#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:604
    1674117789msgctxt "temperature scale"
    1674217790msgid "Celsius"
     
    1674417792
    1674517793#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
    16746 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:641
     17794#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:606
    1674717795msgctxt "temperature scale"
    1674817796msgid "Fahrenheit"
     
    1688517933"вижте раздела „Относно“ в прозореца за настройки на приставката."
    1688617934
    16887 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175
    16888 msgctxt "short month name"
    16889 msgid "Jan"
    16890 msgstr "яну"
    16891 
    16892 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:176
    16893 msgctxt "short month name"
    16894 msgid "Feb"
    16895 msgstr "фев"
    16896 
    16897 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:177
    16898 msgctxt "short month name"
    16899 msgid "Mar"
    16900 msgstr "мар"
    16901 
    16902 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:178
    16903 msgctxt "short month name"
    16904 msgid "Apr"
    16905 msgstr "апр"
    16906 
    16907 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179
    16908 msgctxt "short month name"
    16909 msgid "May"
    16910 msgstr "май"
    16911 
    16912 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:180
    16913 msgctxt "short month name"
    16914 msgid "Jun"
    16915 msgstr "юни"
    16916 
    16917 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:181
    16918 msgctxt "short month name"
    16919 msgid "Jul"
    16920 msgstr "юли"
    16921 
    16922 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:182
    16923 msgctxt "short month name"
    16924 msgid "Aug"
    16925 msgstr "авг"
    16926 
    16927 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:183
    16928 msgctxt "short month name"
    16929 msgid "Sep"
    16930 msgstr "сеп"
    16931 
    16932 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:184
    16933 msgctxt "short month name"
    16934 msgid "Oct"
    16935 msgstr "окт"
    16936 
    16937 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:185
    16938 msgctxt "short month name"
    16939 msgid "Nov"
    16940 msgstr "ное"
    16941 
    16942 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:186
    16943 msgctxt "short month name"
    16944 msgid "Dec"
    16945 msgstr "дек"
    16946 
    1694717935#. TRANSLATORS: Short for "hours".
    16948 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:189
     17936#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:173
    1694917937msgid "h"
    1695017938msgstr "ч"
    1695117939
    1695217940#. TRANSLATORS: Short for "minutes".
    16953 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:191
     17941#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175
    1695417942msgid "m"
    1695517943msgstr "м"
    1695617944
    1695717945#. TRANSLATORS: Short for "seconds".
    16958 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
     17946#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:177
    1695917947msgid "s"
    1696017948msgstr "с"
    1696117949
    16962 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:194
     17950#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:178
    1696317951#, qt-format
    1696417952msgid "Sets at %1 (in %2)"
    1696517953msgstr "Залязва в %1 (след %2)"
    1696617954
    16967 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:195
     17955#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179
    1696817956#, qt-format
    1696917957msgid "Rose at %1 (%2 ago)"
    1697017958msgstr "Изгря в %1 (преди %2)"
    1697117959
    16972 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:196
     17960#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:180
    1697317961#, qt-format
    1697417962msgid "Set at %1 (%2 ago)"
    1697517963msgstr "Залезе в %1 (преди %2)"
    1697617964
    16977 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:197
     17965#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:181
    1697817966#, qt-format
    1697917967msgid "Rises at %1 (in %2)"
    1698017968msgstr "Изгрява в %1 (след %2)"
    1698117969
    16982 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:198
     17970#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:182
    1698317971msgid "Circumpolar."
    1698417972msgstr "Кръг на постоянна видимост"
    1698517973
    16986 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:199
     17974#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:183
    1698717975msgid "No rise."
    1698817976msgstr "Не изгрява."
    1698917977
    16990 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:200
     17978#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:184
    1699117979#, qt-format
    1699217980msgid "Culminates at %1 (in %2) at %3 deg."
    1699317981msgstr "Кулминира в %1 (след %2), достигайки %3°."
    1699417982
    16995 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:201
     17983#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:185
    1699617984#, qt-format
    1699717985msgid "Culminated at %1 (%2 ago) at %3 deg."
    1699817986msgstr "Кулминира в %1 (преди %2), достигайки %3°."
    1699917987
    17000 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:202
     17988#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:186
    1700117989msgid "Source is not observable."
    1700217990msgstr "Обектът не е видим."
    1700317991
    17004 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:203
     17992#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:187
    1700517993msgid "No Acronychal nor Cosmical rise/set."
    1700617994msgstr "Нито акроничен, нито космичен изгрев/залез."
    1700717995
    17008 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:204
     17996#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:188
    1700917997#, qt-format
    1701017998msgid "Greatest elongation: %1 (at %2 deg.)"
    1701117999msgstr "Най-голяма елонгация: %1 при %2°.)"
    1701218000
    17013 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
     18001#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:189
    1701418002#, qt-format
    1701518003msgid "Largest Sun separation: %1 (at %2 deg.)"
     
    1701818006#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may
    1701918007#. follow.
    17020 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:208
     18008#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:192
    1702118009#, qt-format
    1702218010msgid "Acronycal rise/set: %1/%2. "
    1702318011msgstr "Акроничен изгрев/залез: %1/%2. "
    1702418012
    17025 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:209
     18013#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
    1702618014#, qt-format
    1702718015msgid "Heliacal rise/set: %1/%2. "
    1702818016msgstr "Хелиакален изгрев/залез: %1/%2. "
    1702918017
    17030 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210
     18018#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:194
    1703118019msgid "No Heliacal rise/set. "
    1703218020msgstr "Без хелиакален изгрев/залез."
     
    1703418022#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may
    1703518023#. follow.
    17036 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:212
     18024#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:196
    1703718025msgid "No Acronycal rise/set. "
    1703818026msgstr "Без акроничен изгрев/залез."
    1703918027
    17040 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:213
     18028#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:197
    1704118029#, qt-format
    1704218030msgid "Cosmical rise/set: %1/%2."
    1704318031msgstr "Космичен изгрев и залез: %1/%2."
    1704418032
    17045 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:214
     18033#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:198
    1704618034msgid "No Cosmical rise/set."
    1704718035msgstr "Без космичен изгрев и залез"
    1704818036
    17049 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:215
     18037#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:199
    1705018038msgid "Observable during the whole year."
    1705118039msgstr "Видим през цялата година."
    1705218040
    17053 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:216
     18041#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:200
    1705418042msgid "Not observable at dark night."
    1705518043msgstr "Не се вижда в тъмни нощи."
    1705618044
    17057 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:217
     18045#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:201
    1705818046#, qt-format
    1705918047msgid "Nights above horizon: %1"
    1706018048msgstr "Нощи над хоризонта: %1"
    1706118049
    17062 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:218
     18050#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:202
    1706318051msgid "TODAY:"
    1706418052msgstr "ДНЕС:"
    1706518053
    17066 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:219
     18054#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:203
    1706718055msgid "THIS YEAR:"
    1706818056msgstr "ТАЗИ ГОДИНА:"
     
    1707018058#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may
    1707118059#. follow.
    17072 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:221
     18060#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
    1707318061#, qt-format
    1707418062msgid "Previous Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
    1707518063msgstr "Предишно пълнолуние: %2 %1 в %3:%4. "
    1707618064
    17077 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:222
     18065#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:206
    1707818066#, qt-format
    1707918067msgid "Next Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
    1708018068msgstr "Следващо пълнолуние: %2 %1 в %3:%4. "
    1708118069
    17082 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:237
    17083 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:238
    17084 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:242
     18070#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:221
     18071#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:222
     18072#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:226
    1708518073msgid "Observability"
    1708618074msgstr "Видимост"
    1708718075
    17088 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:243
     18076#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:227
    1708918077msgid "Observability configuration window"
    1709018078msgstr "Настройки на „Видимост“"
    1709118079
    17092 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:131
     18080#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:136
    1709318081msgid "Observability Plug-in"
    1709418082msgstr "Приставка за видимост"
    1709518083
    17096 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:136
     18084#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:141
    1709718085msgid ""
    1709818086"Plugin that analyzes the observability of the selected source (or the screen "
     
    1711518103"(Onsala Space Observatory)"
    1711618104
    17117 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:138
     18105#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:143
    1711818106msgid "Explanation of some parameters"
    1711918107msgstr "Обяснение на някои параметри"
    1712018108
    17121 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:139
     18109#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:144
    1712218110msgid "Sun altitude at twilight:"
    1712318111msgstr "Височина на Слънцето в полумрака:"
    1712418112
    17125 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:139
     18113#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:144
    1712618114msgid ""
    1712718115"Any celestial object will be considered visible when the Sun is below this "
     
    1713518123"(погледнете отдолу)."
    1713618124
    17137 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:141
     18125#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:146
    1713818126msgid "Horizon altitude:"
    1713918127msgstr "Височина на хоризонта:"
    1714018128
    17141 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:141
     18129#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:146
    1714218130msgid ""
    1714318131"Minimum observable altitude (due to mountains, buildings, or just a limited "
     
    1714718135"просто ограничение на монтирането на телескопа)."
    1714818136
    17149 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:143
     18137#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:148
    1715018138msgid "Today ephemeris:"
    1715118139msgstr "Ефемериди на деня:"
    1715218140
    17153 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:143
     18141#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:148
    1715418142msgid ""
    1715518143"Self-explanatory. The program will show the rise, set, and culmination "
     
    1716318151"пояс."
    1716418152
    17165 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:144
     18153#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:149
    1716618154msgid "Acronychal/Cosmical/Heliacal rise/set:"
    1716718155msgstr "Ахронични, космични, хелиакални изгреви/залези:"
    1716818156
    17169 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:144
     18157#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:149
    1717018158msgid ""
    1717118159"The days of Cosmical rise/set of an object are estimated as the days when "
     
    1720318191"хелиакален залез обектът залязва с настъпването на астрономическата нощ."
    1720418192
    17205 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:145
     18193#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:150
    1720618194msgid "Largest Sun separation:"
    1720718195msgstr "Максимално ъглово отстояние от Слънцето"
    1720818196
    17209 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:145
     18197#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:150
    1721018198msgid ""
    1721118199"Happens when the angular separation between the Sun and the celestial object "
     
    1722518213"отбелязваме тази нощ като „най-добра“ за наблюдение на съответния обект."
    1722618214
    17227 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:146
     18215#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:151
    1722818216msgid "Nights with source above horizon:"
    1722918217msgstr "Нощи с източник над хоризонта:"
    1723018218
    17231 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:146
     18219#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:151
    1723218220msgid ""
    1723318221"The program computes the range of dates when the celestial object is above "
     
    1726418252"полумрак)."
    1726518253
    17266 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
     18254#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:152
    1726718255msgid "Full Moon:"
    1726818256msgstr "Пълнолуние:"
    1726918257
    17270 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
     18258#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:152
    1727118259msgid ""
    1727218260"When the Moon is selected, the program can compute the exact closest dates "
     
    1727618264"най-точно в опозиция на Слънцето."
    1727718265
    17278 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:200
     18266#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:205
    1727918267#, qt-format
    1728018268msgid "Sun altitude at twilight: %1 deg."
    1728118269msgstr "Височина на Слънцето при полумрак: %1°."
    1728218270
    17283 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:206
     18271#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:211
    1728418272#, qt-format
    1728518273msgid "Horizon altitude: %1 deg."
     
    1734118329msgid "Dates of previous and next Full Moon"
    1734218330msgstr "Предишно и следващо пълнолуние"
    17343 
    17344 #: plugins/FOV/src/FOV.cpp:42 plugins/FOV/src/FOV.cpp:82
    17345 #: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:351 plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:353
    17346 #: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:372
    17347 msgid "Field of View"
    17348 msgstr "Зрително поле"
    17349 
    17350 #: plugins/FOV/src/FOV.cpp:45 plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:90
    17351 msgid ""
    17352 "This plugin allows stepwise zooming via keyboard shortcuts like in the "
    17353 "<em>Cartes du Ciel</em> planetarium program."
    17354 msgstr ""
    17355 "Тази приставка позволява постъпково увеличаване чрез клавишни комбинации "
    17356 "подобно на програмата-планетариум <em>Cartes du Ciel</em>."
    17357 
    17358 #: plugins/FOV/src/FOV.cpp:87
    17359 msgid "Set FOV to"
    17360 msgstr "Задаване на зрителното поле да е"
    17361 
    17362 #: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:84
    17363 msgid "Field of View plug-in"
    17364 msgstr "Приставка за зрително поле"
    17365 
    17366 #: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:355
    17367 msgid ""
    17368 "By default Stellarium uses smooth zooming via mouse wheel or keyboard "
    17369 "shortcuts. Some users want stepwise zooming to fixed values for field of "
    17370 "view like in Cartes du Ciel planetarium, and this plugin provides this "
    17371 "feature. You can edit values and use the keyboard for quick-setting of FOV. "
    17372 "All values in degrees."
    17373 msgstr ""
    17374 "Стандартно Stellarium използва плавно увеличение с колелцето на мишката или "
    17375 "клавишни комбинации. Някои потребители предпочитат постъпково увеличение по "
    17376 "предварително зададени стойности подобно на програмата-планетариум Cartes du "
    17377 "Ciel и тази приставка предоставя тази възможност. Може да редактирате "
    17378 "стойностите и да използвате клавиатурата, за да задавате зрителното поле. "
    17379 "Всички стойности са в градуси."
    1738018331
    1738118332#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:53
     
    1738918340
    1739018341#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:56
    17391 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:92
     18342#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:94
    1739218343msgid "This plugin shows the solution of the equation of time."
    1739318344msgstr "Тази приставка показва решението на уравнението на времето."
     
    1740318354msgstr "s"
    1740418355
    17405 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:86
     18356#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:88
    1740618357msgid "Equation of Time plug-in"
    1740718358msgstr "Приставка „Уравнение на времето“"
     
    1744518396msgstr "Размер на шрифта:"
    1744618397
    17447 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:89
     18398#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:88
    1744818399msgid "The current catalog of Meteor Showers is invalid!"
    1744918400msgstr "Текущият каталог с метеорни потоци е неправилен."
    1745018401
    17451 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:146
    17452 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:638
     18402#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:145
     18403#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:637
    1745318404msgid "Meteor Showers"
    1745418405msgstr "Метеорни потоци"
    1745518406
    17456 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:147
     18407#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:146
    1745718408msgid "Toggle meteor showers"
    1745818409msgstr "Превключване на метеорнитe потоци"
    1745918410
    17460 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:148
     18411#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:147
    1746118412msgid "Toggle radiant labels"
    1746218413msgstr "Етикети на радиантите"
    1746318414
    17464 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:149
    17465 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:329
    17466 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:233
     18415#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:148
     18416#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:327
     18417#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:289
    1746718418msgid "Show settings dialog"
    1746818419msgstr "Прозорец с настройки"
    1746918420
    17470 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:150
     18421#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:149
    1747118422msgid "Show search dialog"
    1747218423msgstr "Прозорец за търсене"
    1747318424
    17474 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:256
     18425#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:255
    1747518426msgid "Using the default Meteor Showers catalog."
    1747618427msgstr "Ползва се стандартният каталог с метеорни потоци."
    1747718428
    17478 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:642
     18429#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:641
    1747918430msgid ""
    1748018431"<p>This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to "
     
    1799318944msgstr "Малка планета (3200) Федон"
    1799418945
    17995 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:130
     18946#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:133
    1799618947msgid "Updating..."
    1799718948msgstr "Обновяване…"
    1799818949
    17999 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:135
     18950#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:138
    1800018951msgid "Successfully updated!"
    1800118952msgstr "Обновяването е успешно!"
    1800218953
    18003 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:139
     18954#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:142
    1800418955msgid "Failed!"
    1800518956msgstr "Неуспешно обновяване!"
    1800618957
    18007 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:143
     18958#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:146
    1800818959msgid "Outdated!"
    1800918960msgstr "Стари данни!"
    1801018961
    18011 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:205
     18962#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:208
    1801218963msgid "Meteor Showers Plug-in"
    1801318964msgstr "Приставка за метеорни потоци"
    1801418965
    18015 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:226
     18966#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:229
    1801618967msgid ""
    1801718968"This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to display a "
     
    1802118972"маркери за активните и неактивните радианти."
    1802218973
    18023 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:232
     18974#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:235
    1802418975msgid ""
    1802518976"By a single click on the radiant's marker, you can see all the details about "
     
    1803218983"на <a href='http://imo.net'>Международната метеорна организация</a>."
    1803318984
    18034 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:239
     18985#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:242
    1803518986msgid ""
    1803618987"<p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the radiant is "
     
    1804919000"p>"
    1805019001
    18051 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:261
     19002#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:264
    1805219003msgid "Terms"
    1805319004msgstr "Термини"
    1805419005
    18055 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:262
     19006#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:265
    1805619007msgid "Meteor shower"
    1805719008msgstr "Метеорен поток"
    1805819009
    18059 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:264
     19010#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:267
    1806019011msgid ""
    1806119012"A meteor shower is a celestial event in which a number of meteors are "
     
    1807619027"да се виждат над 1000 метеора на час."
    1807719028
    18078 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:272
     19029#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:275
    1807919030#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:452
    1808019031msgid "Radiant"
    1808119032msgstr "Радиант"
    1808219033
    18083 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:274
     19034#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:277
    1808419035msgid ""
    1808519036"The radiant or apparent radiant of a meteor shower is the point in the sky, "
     
    1809219043"метеори, които изглеждат сякаш излизат от точка в съзвездието Персей."
    1809319044
    18094 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:280
     19045#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:283
    1809519046msgid ""
    1809619047"An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of "
     
    1810319054"никой познат радиант се нарича спорадичен."
    1810419055
    18105 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:285
     19056#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:288
    1810619057msgid ""
    1810719058"Many showers have a radiant point that changes position during the interval "
     
    1811319064"над 1° на денонощие."
    1811419065
    18115 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:289
     19066#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:292
    1811619067msgid "Zenithal Hourly Rate (ZHR)"
    1811719068msgstr "Зенитно часово число (ZHR)"
    1811819069
    18119 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:291
     19070#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:294
    1812019071msgid ""
    1812119072"In astronomy, the Zenithal Hourly Rate (ZHR) of a meteor shower is the "
     
    1813119082"приближаването на радианта към хоризонта."
    1813219083
    18133 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:297
     19084#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:300
    1813419085msgid "Population index"
    1813519086msgstr "Индекс на населеност"
    1813619087
    18137 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:299
     19088#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:302
    1813819089msgid ""
    1813919090"The population index indicates the magnitude distribution of the meteor "
     
    1814719098"3,0 указват относително повече слаби метеори от обикновеното."
    1814819099
    18149 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:305
     19100#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:308
    1815019101msgid ""
    1815119102"This plugin was initially created as a project of the ESA Summer of Code in "
     
    1815519106"програмиране 2013, организирано от Европейската космическа агенция."
    1815619107
    18157 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:306
     19108#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:309
    1815819109msgid "Info"
    1815919110msgstr "Информация"
    1816019111
    18161 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:307
     19112#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:310
    1816219113msgid "Info about meteor showers you can get here:"
    1816319114msgstr "Повече информация за метеорите може да получите тук:"
     
    1816519116#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
    1816619117#. link
    18167 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:310
     19118#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:313
    1816819119#, qt-format
    1816919120msgid "%1Meteor shower%2 - article in Wikipedia"
     
    1817219123#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
    1817319124#. link
    18174 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:312
     19125#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:315
    1817519126#, qt-format
    1817619127msgid "%1International Meteor Organization%2"
    1817719128msgstr "%1Международната метеорна организация%2"
    1817819129
    18179 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:315
     19130#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:318
    1818019131#, qt-format
    1818119132msgid ""
     
    1818619137"заглавието, когато оставяте съобщение."
    1818719138
    18188 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:101
     19139#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:106
    1818919140msgid "Start date greater than end date!"
    1819019141msgstr "Началната дата трябва да е преди крайната!"
    1819119142
    18192 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:105
     19143#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:110
    1819319144msgid "Time interval must be less than one year!"
    1819419145msgstr "Интервалът трябва да е под една година!"
    1819519146
    18196 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:190
     19147#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:195
    1819719148msgid "ZHR"
    1819819149msgstr "ZHR"
    1819919150
    18200 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:191
     19151#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:196
    1820119152msgid "Data Type"
    1820219153msgstr "Вид данни"
    1820319154
    18204 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:192
     19155#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:197
    1820519156msgid "Peak"
    1820619157msgstr "Връх"
     
    1831719268msgstr "Извеждане на координатите на показалеца на мишката"
    1831819269
    18319 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:138
     19270#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:141
    1832019271msgctxt "abbreviated in the plugin"
    1832119272msgid "RA/Dec (J2000.0)"
    1832219273msgstr "α/δ (J2000.0)"
    1832319274
    18324 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:154
     19275#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:157
    1832519276msgctxt "abbreviated in the plugin"
    1832619277msgid "RA/Dec"
    1832719278msgstr "α/δ"
    1832819279
    18329 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:177
     19280#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:180
    1833019281msgctxt "abbreviated in the plugin"
    1833119282msgid "Az/Alt"
    1833219283msgstr "Азим./вис."
    1833319284
    18334 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:193
     19285#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:196
    1833519286msgctxt "abbreviated in the plugin"
    1833619287msgid "Gal. Long/Lat"
    1833719288msgstr "l/b"
    1833819289
    18339 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:209
     19290#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:212
    1834019291msgctxt "abbreviated in the plugin"
    1834119292msgid "Supergal. Long/Lat"
    1834219293msgstr "Свръхгал. l/b"
    1834319294
    18344 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:228
     19295#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:231
    1834519296msgctxt "abbreviated in the plugin"
    1834619297msgid "Ecl. Long/Lat"
    1834719298msgstr "Екл. дълж./шир."
    1834819299
    18349 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:247
     19300#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:250
    1835019301msgctxt "abbreviated in the plugin"
    1835119302msgid "Ecl. Long/Lat (J2000.0)"
    1835219303msgstr "Екл. дълж./шир.(J2000.0)"
    1835319304
    18354 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:265
     19305#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:268
    1835519306msgctxt "abbreviated in the plugin"
    1835619307msgid "HA/Dec"
    1835719308msgstr "t/δ"
    1835819309
    18359 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:126
     19310#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:128
    1836019311msgid "Pointer Coordinates plug-in"
    1836119312msgstr "Приставка за координатите на показалеца"
    1836219313
    18363 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:133
     19314#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:135
    1836419315msgid "Show coordinates of the mouse cursor on the screen."
    1836519316msgstr "Извеждане на координатите на показалеца на мишката на екрана."
    1836619317
    18367 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:181
     19318#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:183
    1836819319msgid "The top center of the screen"
    1836919320msgstr "Горе, в средата на екрана"
    1837019321
    18371 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:182
     19322#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:184
    1837219323msgid "In center of the top right half of the screen"
    1837319324msgstr "В центъра на горната, дясна част на екрана"
    1837419325
    18375 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:183
     19326#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:185
    1837619327msgid "The right bottom corner of the screen"
    1837719328msgstr "В десния, долен ъгъл на екрана"
    1837819329
    18379 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:184
     19330#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:186
    1838019331msgid "Near mouse cursor"
    1838119332msgstr "До показалеца на мишката"
    1838219333
    18383 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:185
     19334#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:187
    1838419335msgid "Custom position"
    1838519336msgstr "Друго положение"
    1838619337
    18387 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:206
     19338#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:208
    1838819339msgid "Right ascension/Declination (J2000.0)"
    1838919340msgstr "Ректасцензия/деклинация (J2000.0)"
    1839019341
    18391 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:207
     19342#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:209
    1839219343msgid "Right ascension/Declination"
    1839319344msgstr "Ректасцензия/деклинация"
    1839419345
    18395 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:209
     19346#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:211
    1839619347msgid "Ecliptic Longitude/Latitude"
    1839719348msgstr "Еклиптична дължина/ширина"
    1839819349
    18399 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:210
     19350#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:212
    1840019351msgid "Ecliptic Longitude/Latitude (J2000.0)"
    1840119352msgstr "Еклиптична дължина/ширина (J2000.0)"
    1840219353
    18403 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:211
     19354#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:213
    1840419355msgid "Altitude/Azimuth"
    1840519356msgstr "Азимут/височина"
    1840619357
    18407 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:212
     19358#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:214
    1840819359msgid "Galactic Longitude/Latitude"
    1840919360msgstr "Галактична дължина/ширина"
    1841019361
    18411 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:213
     19362#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:215
    1841219363msgid "Supergalactic Longitude/Latitude"
    1841319364msgstr "Свръхгалактична дължина/ширина"
    1841419365
    18415 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:243
     19366#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:245
    1841619367msgid "Coordinates of custom position:"
    1841719368msgstr "Координати на произволно положение:"
     
    1845319404msgstr "Координата Y"
    1845419405
    18455 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:271
     19406#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:269
    1845619407msgid "Scenery3d plugin loaded!"
    1845719408msgstr "Заредена е приставката за тримерен терен!"
    1845819409
    18459 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:325
     19410#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:323
    1846019411msgid "Scenery3d: 3D landscapes"
    1846119412msgstr "Тримерни терени"
    1846219413
    18463 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:328
     19414#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:326
    1846419415msgid "Toggle 3D landscape"
    1846519416msgstr "Превключване на тримерния терен"
    1846619417
    18467 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:330
     19418#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:328
    1846819419msgid "Show viewpoint dialog"
    1846919420msgstr "Прозорец за изгледа"
    1847019421
    18471 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:331
     19422#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:329
    1847219423msgid "Toggle shadows"
    1847319424msgstr "Превключване на сенки"
    1847419425
    18475 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:332
     19426#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:330
    1847619427msgid "Toggle debug information"
    1847719428msgstr "Превключване на информацията за изчистване на грешки"
    1847819429
    18479 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:333
     19430#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:331
    1848019431msgid "Toggle location text"
    1848119432msgstr "Превключване на текста за местоположението"
    1848219433
    18483 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:334
     19434#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:332
    1848419435msgid "Toggle torchlight"
    1848519436msgstr "Превключване на челника"
    1848619437
    18487 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:383
     19438#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:381
    1848819439msgid "Scenery3d shaders reloaded"
    1848919440msgstr "Презареждане на програмите за GPU"
    1849019441
    18491 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:436
     19442#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:434
    1849219443msgid "Loading scene. Please be patient!"
    1849319444msgstr "Зареждане на терен. Изчакайте."
    1849419445
    18495 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:438
     19446#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:436
    1849619447#, qt-format
    1849719448msgid "Loading scene '%1'"
    1849819449msgstr "Зареждане на терен „%1“"
    1849919450
    18500 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:456
     19451#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:454
    1850119452msgid "Loading model..."
    1850219453msgstr "Зареждане на модел…"
    1850319454
    18504 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:471
     19455#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:469
    1850519456msgid "Transforming model..."
    1850619457msgstr "Преобразуване на модел…"
    1850719458
    18508 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:479
    18509 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:499
     19459#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:477
     19460#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:497
    1851019461msgid "Calculating collision map..."
    1851119462msgstr "Изчисляване на картата на сблъсъците…"
    1851219463
    18513 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:484
     19464#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:482
    1851419465msgid "Loading ground..."
    1851519466msgstr "Зареждане на терена…"
    1851619467
    18517 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:495
     19468#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:493
    1851819469msgid "Transforming ground..."
    1851919470msgstr "Преобразуване на терена…"
    1852019471
    18521 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:506
     19472#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:504
    1852219473msgid "Finalizing load..."
    1852319474msgstr "Завършване на зареждането…"
    1852419475
    18525 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:521
     19476#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:519
    1852619477msgid "Could not load scene, please check log for error messages!"
    1852719478msgstr ""
    1852819479"Теренът не може да се зареди, прегледайте журнала за съобщения с грешки!"
    1852919480
    18530 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:525
     19481#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:523
    1853119482msgid "Scene successfully loaded."
    1853219483msgstr "Теренът е зареден успешно."
    1853319484
    18534 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:585
     19485#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:583
    1853519486msgid "Could not load scene info, please check log for error messages!"
    1853619487msgstr ""
     
    1853819489"съобщения с грешки!"
    1853919490
    18540 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:609
     19491#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:607
    1854119492#, qt-format
    1854219493msgid "Could not find scene ID for %1"
    1854319494msgstr "Идентификаторът на терена за %1 не може да бъде открит"
    1854419495
    18545 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:654
     19496#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:652
    1854619497msgid "Please load a scene first!"
    1854719498msgstr "Първо заредете терен!"
    1854819499
    18549 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:691
     19500#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:689
    1855019501#, qt-format
    1855119502msgid "Per-Pixel shading %1."
    1855219503msgstr "Попикселна програма за GPU %1."
    1855319504
    18554 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:691
    18555 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:710
    18556 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:746
     19505#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:689
     19506#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:708
     19507#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:744
    1855719508msgctxt "enable"
    1855819509msgid "on"
    1855919510msgstr "включване"
    1856019511
    18561 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:691
    18562 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:710
    18563 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:746
     19512#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:689
     19513#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:708
     19514#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:744
    1856419515msgctxt "disable"
    1856519516msgid "off"
    1856619517msgstr "изключване"
    1856719518
    18568 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:710
     19519#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:708
    1856919520#, qt-format
    1857019521msgid "Shadows %1."
    1857119522msgstr "Сенки %1."
    1857219523
    18573 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:715
     19524#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:713
    1857419525msgid "Shadows deactivated or not possible."
    1857519526msgstr "Сенките или са изрично изключени, или не могат да бъдат включени."
    1857619527
    18577 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:746
     19528#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:744
    1857819529#, qt-format
    1857919530msgid "Surface bumps %1."
    1858019531msgstr "Симулирана релефност на повърхност %1."
    1858119532
    18582 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:794
     19533#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:792
    1858319534msgid "Selected cubemap mode not supported, falling back to '6 Textures'"
    1858419535msgstr ""
     
    1858619537"текстури“"
    1858719538
    18588 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:896
     19539#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:894
    1858919540#, qt-format
    1859019541msgid "Lazy cubemapping: %1"
    1859119542msgstr "Последващо изчисляване на кубични текстури: %1"
    1859219543
    18593 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:896
     19544#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:894
    1859419545msgid "enabled"
    1859519546msgstr "включено"
    1859619547
    18597 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:896
     19548#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:894
    1859819549msgid "disabled"
    1859919550msgstr "изключено"
    1860019551
    18601 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:969
     19552#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:967
    1860219553msgid "Cubemap size changed"
    1860319554msgstr "Размерът на кубичната текстура се промени"
    1860419555
    18605 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:971
     19556#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:969
    1860619557#, qt-format
    1860719558msgid "Cubemap size not supported, set to %1"
    1860819559msgstr "Размерът на кубичната текстура не се поддържа и е сменен на %1"
    1860919560
    18610 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:992
     19561#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:990
    1861119562msgid "Shadowmap size changed"
    1861219563msgstr "Размерът на текстурата на сенките се промени"
    1861319564
    18614 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:994
     19565#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:992
    1861519566#, qt-format
    1861619567msgid "Shadowmap size not supported, set to %1"
    1861719568msgstr "Размерът на текстурата на сенките не се поддържа и е сменен на %1"
    1861819569
    18619 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1118
     19570#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1116
    1862019571msgid "3D Sceneries"
    1862119572msgstr "Тримерен терен"
    1862219573
    18623 #: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1121
     19574#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1119
    1862419575msgid ""
    1862519576"<p>3D foreground renderer. Walk around, find and avoid obstructions in your "
     
    1864419595"ac.at/</a></p>"
    1864519596
    18646 #: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:399
     19597#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:398
    1864719598msgid "Scenery3d shader error, can't draw. Check debug output for details."
    1864819599msgstr ""
    1864919600"Грешка в програмите за GPU на тримерния терен. Проверете изхода за грешки."
    1865019601
    18651 #: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1814
     19602#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1760
    1865219603msgid ""
    1865319604"Your hardware does not support cubemapping, please switch to 'Perspective' "
     
    1865619607"Хардуерът ви не поддържа кубични текстури. Ползвайте перспективна проекция."
    1865719608
    18658 #: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1823
     19609#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1769
    1865919610msgid "Geometry shader is not supported. Falling back to '6 Textures' mode."
    1866019611msgstr "Не се поддържат програми за GPU. Ще се ползва режимът „6 текстури“."
    1866119612
    18662 #: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1833
     19613#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1779
    1866319614msgid "Falling back to '6 Textures' because of ANGLE bug"
    1866419615msgstr ""
    1866519616"Преминаване към режим „6 текстури“ поради грешка при този зрителен ъгъл."
    1866619617
    18667 #: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:2358
     19618#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:2304
    1866819619msgid "Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
    1866919620msgstr ""
     
    1898719938
    1898819939#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:58
    18989 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:231
    18990 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:232
    18991 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:604
     19940#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:287
     19941#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:288
     19942#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:599
    1899219943msgid "ArchaeoLines"
    1899319944msgstr "Археолинии"
     
    1899719948msgstr "Инструмент за архео- и етно- астрономически изследвания"
    1899819949
    18999 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:253
     19950#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:309
    1900019951msgid "Show Line for Equinox"
    1900119952msgstr "Линия за равноденствието"
    1900219953
    19003 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:254
     19954#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:310
    1900419955msgid "Show Line for Solstices"
    1900519956msgstr "Линия за слънцестоенията"
    1900619957
    19007 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:255
     19958#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:311
    1900819959msgid "Show Line for Crossquarter"
    1900919960msgstr "Линия на среднодневие"
    1901019961
    19011 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:256
     19962#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:312
    1901219963msgid "Show Line for Major Standstill"
    1901319964msgstr "Линия на голямо луностоене"
    1901419965
    19015 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:257
     19966#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:313
    1901619967msgid "Show Line for Minor Standstill"
    1901719968msgstr "Линия на малко луностоене"
    1901819969
    19019 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:258
     19970#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:314
    1902019971msgid "Show Line for Zenith Passage"
    1902119972msgstr "Линия на преминаване през зенита"
    1902219973
    19023 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:259
     19974#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:315
    1902419975msgid "Show Line for Nadir Passage"
    1902519976msgstr "Линия на преминаване през надира"
    1902619977
    19027 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:260
     19978#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:316
    1902819979msgid "Show Line for Selected Object"
    1902919980msgstr "Линия на избрания обект"
    1903019981
    19031 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:261
     19982#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:317
    1903219983msgid "Show Line for Selected Object's Azimuth"
    1903319984msgstr "Линия за азимута на избрания обект"
    1903419985
    19035 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:262
     19986#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:318
    1903619987msgid "Show Line for Selected Object's Hour Angle"
    1903719988msgstr "Линия за часовия ъгъл на избрания обект"
    1903819989
    19039 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:263
     19990#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:319
    1904019991msgid "Show Line for Current Sun"
    1904119992msgstr "Линия на текущото Слънце"
    1904219993
    19043 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:264
     19994#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:320
    1904419995msgid "Show Line for Current Moon"
    1904519996msgstr "Линия на текущата Луна"
    1904619997
    19047 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:265
     19998#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:321
    1904819999msgid "Show Vertical for Geographic Location 1"
    1904920000msgstr "Вертикал за географско положение 1"
    1905020001
    19051 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:266
     20002#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:322
    1905220003msgid "Show Vertical for Geographic Location 2"
    1905320004msgstr "Вертикал за географско положение 2"
    1905420005
    19055 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:267
     20006#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:323
    1905620007msgid "Show Vertical for Custom Azimuth 1"
    1905720008msgstr "Вертикал за азимут 1"
    1905820009
    19059 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:268
     20010#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:324
    1906020011msgid "Show Vertical for Custom Azimuth 2"
    1906120012msgstr "Вертикал за азимут 2"
    1906220013
    19063 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:269
     20014#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:325
    1906420015msgid "Show Line for Custom Declination 1"
    1906520016msgstr "Вертикал за деклинация 1"
    1906620017
    19067 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:270
     20018#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:326
    1906820019msgid "Show Line for Custom Declination 2"
    1906920020msgstr "Вертикал за деклинация 2"
    1907020021
    19071 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1337
     20022#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1486
    1907220023msgid "Equinox"
    1907320024msgstr "Равноденствие"
    1907420025
    19075 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1340
     20026#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1489
    1907620027msgid "Solstice"
    1907720028msgstr "Слънцестоене"
    1907820029
    19079 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1343
     20030#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1492
    1908020031msgid "Crossquarter"
    1908120032msgstr "Среднодневие"
    1908220033
    19083 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1346
     20034#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1495
    1908420035msgid "Major Lunar Standstill"
    1908520036msgstr "Голямо луностоене"
    1908620037
    19087 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1349
     20038#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1498
    1908820039msgid "Minor Lunar Standstill"
    1908920040msgstr "Малко луностоене"
    1909020041
    19091 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1352
     20042#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1501
    1909220043msgid "Zenith Passage"
    1909320044msgstr "Преминаване през зенита"
    1909420045
    19095 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1355
     20046#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1504
    1909620047msgid "Nadir Passage"
    1909720048msgstr "Преминаване през надира"
    1909820049
    19099 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1360
    19100 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:586
     20050#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1509
     20051#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:595
    1910120052msgid "Selected Object"
    1910220053msgstr "Избран обект"
    1910320054
    19104 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1369
     20055#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1518
    1910520056msgid "error if you can read this"
    1910620057msgstr "възникнала е грешка"
    1910720058
    19108 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1372
     20059#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1521
    1910920060msgid "Mercury"
    1911020061msgstr "Меркурий"
    1911120062
    19112 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1375
     20063#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1524
    1911320064msgid "Venus"
    1911420065msgstr "Венера"
    1911520066
    19116 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:263
     20067#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:143
    1911720068msgid "ArchaeoLines Plug-in"
    1911820069msgstr "Приставка за археолинии"
    1911920070
    19120 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:270
     20071#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:150
    1912120072msgid ""
    1912220073"The ArchaeoLines plugin displays any combination of declination arcs most "
     
    1912620077"използват при изучаване на архео- и етно- астрономията."
    1912720078
    19128 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:271
     20079#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:151
    1912920080msgid "Declinations of equinoxes (i.e. equator) and the solstices"
    1913020081msgstr "Деклинация на равноденствията (т.е. екватора) и слънцестоенията"
    1913120082
    19132 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:272
     20083#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:152
    1913320084msgid ""
    1913420085"Declinations of the crossquarter days (days right between solstices and "
     
    1913820089"равноденствията)"
    1913920090
    19140 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:273
     20091#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:153
    1914120092msgid "Declinations of the Major Lunar Standstills"
    1914220093msgstr "Деклинация на Луната при големите луностоения"
    1914320094
    19144 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:274
     20095#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:154
    1914520096msgid "Declinations of the Minor Lunar Standstills"
    1914620097msgstr "Деклинация на Луната при малките луностоения"
    1914720098
    19148 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:275
     20099#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:155
    1914920100msgid "Declination of the Zenith passage"
    1915020101msgstr "Деклинация при преминаването през зенита"
    1915120102
    19152 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:276
     20103#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:156
    1915320104msgid "Declination of the Nadir passage"
    1915420105msgstr "Деклинация при преминаването през надира"
    1915520106
    19156 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:277
     20107#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:157
    1915720108msgid "Declination of the currently selected object"
    1915820109msgstr "Деклинация на избрания обект"
    1915920110
    19160 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:278
     20111#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:158
    1916120112msgid "Azimuth of the currently selected object"
    1916220113msgstr "Азимут на избрания обект"
    1916320114
    19164 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:279
     20115#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:159
    1916520116msgid "Hour Angle of the currently selected object"
    1916620117msgstr "Часови ъгъл на избрания обект"
    1916720118
    19168 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:280
     20119#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:160
    1916920120msgid "Current declination of the sun"
    1917020121msgstr "Текуща деклинация на Слънцето"
    1917120122
    19172 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:281
     20123#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:161
    1917320124msgid "Current declination of the moon"
    1917420125msgstr "Текуща деклинация на Луната"
    1917520126
    19176 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:282
     20127#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:162
    1917720128msgid "Current declination of a naked-eye planet"
    1917820129msgstr "Текуща деклинация на планета при наблюдение с невъоръжено око"
    1917920130
    19180 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:283
     20131#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:163
    1918120132msgid ""
    1918220133"The lunar lines include horizon parallax effects. There are two lines each "
     
    1919020141"указаните граници."
    1919120142
    19192 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:287
     20143#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:167
    1919320144msgid ""
    1919420145"Some religions, most notably Islam, adhere to a practice of observing a "
     
    1920420155"Земя."
    1920520156
    19206 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:290
     20157#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:170
    1920720158msgid ""
    1920820159"In addition, up to two vertical lines with arbitrary azimuth and declination "
     
    1921220163"произволен азимут и деклинация"
    1921320164
    19214 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:386
    19215 msgid "Select color for equinox line"
    19216 msgstr "Цвят на линията на равноденствието"
    19217 
    19218 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:397
    19219 msgid "Select color for solstice lines"
    19220 msgstr "Цвят на линиите на слънцестоенията"
    19221 
    19222 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:408
    19223 msgid "Select color for crossquarter lines"
    19224 msgstr "Цвят за линиите на среднодневията"
    19225 
    19226 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:419
    19227 msgid "Select color for major standstill lines"
    19228 msgstr "Цвят на линиите на големите луностоения"
    19229 
    19230 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:430
    19231 msgid "Select color for minor standstill lines"
    19232 msgstr "Цвят на линиите на малките луностоения"
    19233 
    19234 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:441
    19235 msgid "Select color for zenith passage line"
    19236 msgstr "Цвят на линията на преминаването през зенита"
    19237 
    19238 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:452
    19239 msgid "Select color for nadir passage line"
    19240 msgstr "Цвят на линията на преминаването през надира"
    19241 
    19242 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:463
    19243 msgid "Select color for selected object line"
    19244 msgstr "Цвят на линията на текущия обект"
    19245 
    19246 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:474
    19247 msgid "Select color for selected object azimuth line"
    19248 msgstr "Цвят на линията на азимута на избрания обект"
    19249 
    19250 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:485
    19251 msgid "Select color for selected object hour angle line"
    19252 msgstr "Цвят на линията на часовия ъгъл на избрания обект"
    19253 
    19254 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:496
    19255 msgid "Select color for current sun line"
    19256 msgstr "Цвят на линията на текущото Слънце"
    19257 
    19258 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:507
    19259 msgid "Select color for current moon line"
    19260 msgstr "Цвят на линията на текущата Луна"
    19261 
    19262 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:518
    19263 msgid "Select color for current planet line"
    19264 msgstr "Цвят на линията на текущата планета"
    19265 
    19266 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:529
    19267 msgid "Select color for Geographic Location 1 line"
    19268 msgstr "Цвят на линията на 1-то географско местоположение"
    19269 
    19270 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:540
    19271 msgid "Select color for Geographic Location 2 line"
    19272 msgstr "Цвят на линията на 2-то географско местоположение"
    19273 
    19274 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:551
    19275 msgid "Select color for Custom Azimuth 1 line"
    19276 msgstr "Цвят на линията на 1-я азимут"
    19277 
    19278 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:562
    19279 msgid "Select color for Custom Azimuth 2 line"
    19280 msgstr "Цвят на линията на 2-я азимут"
    19281 
    19282 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:573
    19283 msgid "Select color for Custom Declination 1 line"
    19284 msgstr "Цвят на линията на 1-та деклинация"
    19285 
    19286 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:584
    19287 msgid "Select color for Custom Declination 2 line"
    19288 msgstr "Цвят на линията на 2-та деклинация"
    19289 
    19290 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:553
     20165#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:571
    1929120166msgid "ArchaeoLines Configuration"
    1929220167msgstr "Настройки на археолиниите"
    1929320168
    19294 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:554
     20169#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:572
    1929520170msgid "ArchaeoLines Plug-in Configuration"
    1929620171msgstr "Настройки на приставката за археолиниите"
    1929720172
    19298 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:556
    19299 msgid "To change colors you may have to leave fullscreen mode!"
    19300 msgstr ""
    19301 "Може да се наложи да излезете от режима на цял екран, за да смените цветовете"
    19302 
    19303 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:557
     20173#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:574
    1930420174msgid "Declination of Nadir passage"
    1930520175msgstr "Деклинация при преминаването през надира"
    1930620176
    19307 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:558
     20177#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:575
     20178msgid "Minor Lunar Standstill lines"
     20179msgstr "Линии на малките луностоения"
     20180
     20181#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:577
     20182msgid "Change color"
     20183msgstr "Смяна на цвета"
     20184
     20185#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:579
     20186msgid "Solstice Lines"
     20187msgstr "Линии на слънцестоене"
     20188
     20189#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:580
     20190msgid "Equinox line (Equator)"
     20191msgstr "Линия на равноденствията (на екватора)"
     20192
     20193#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:581
     20194msgid "Current Sun"
     20195msgstr "Текущо Слънце"
     20196
     20197#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:582
     20198msgid "Crossquarter Lines"
     20199msgstr "Линии на среднодневията"
     20200
     20201#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:583
     20202msgid "Major Lunar Standstill lines"
     20203msgstr "Линии на големите луностоения"
     20204
     20205#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:584
     20206msgid "Declination of Zenith passage"
     20207msgstr "Деклинация на преминаването на зенита"
     20208
     20209#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:585
     20210msgid "Current Moon"
     20211msgstr "Текуща Луна"
     20212
     20213#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:588
     20214msgid "Current Planet: None"
     20215msgstr "Текуща планета: Няма"
     20216
     20217#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:589
     20218msgid "Current Planet: Mercury"
     20219msgstr "Текуща планета: Меркурий"
     20220
     20221#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:590
     20222msgid "Current Planet: Venus"
     20223msgstr "Текуща планета: Венера"
     20224
     20225#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:591
     20226msgid "Current Planet: Mars"
     20227msgstr "Текуща планета: Марс"
     20228
     20229#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:592
     20230msgid "Current Planet: Jupiter"
     20231msgstr "Текуща планета: Юпитер"
     20232
     20233#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:593
     20234msgid "Current Planet: Saturn"
     20235msgstr "Текуща планета: Сатурн"
     20236
     20237#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:596
     20238msgid "Selected Object Azimuth"
     20239msgstr "Азимут на избрания обект"
     20240
     20241#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:597
     20242msgid "Selected Object Hour Angle"
     20243msgstr "Часови ъгъл на избрания обект"
     20244
     20245#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:600
     20246msgid "Geographic Location 1"
     20247msgstr "Географско местоположение 1"
     20248
     20249#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:602
     20250#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:608
     20251msgid "Enter a label (location name) for this line"
     20252msgstr "Въведете етикет (местоположение) на тази линия"
     20253
     20254#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:606
     20255msgid "Geographic Location 2"
     20256msgstr "Географско местоположение 2"
     20257
     20258#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:612
    1930820259msgid "Custom Azimuth 1"
    1930920260msgstr "Азимут 1"
    1931020261
    19311 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:560
    19312 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:566
     20262#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:614
     20263#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:618
    1931320264msgid "Enter a label for this line"
    1931420265msgstr "Въведете етикет за линията"
    1931520266
    19316 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:562
     20267#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:616
    1931720268msgid "Custom Azimuth 2"
    1931820269msgstr "Азимут 2"
    1931920270
    19320 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:563
    19321 msgid "Solstice Lines"
    19322 msgstr "Линии на слънцестоене"
    19323 
    19324 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:564
    19325 msgid "Current Moon"
    19326 msgstr "Текуща Луна"
    19327 
    19328 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:568
    19329 msgid "Crossquarter Lines"
    19330 msgstr "Линии на среднодневията"
    19331 
    19332 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:569
    19333 msgid "Equinox line (Equator)"
    19334 msgstr "Линия на равноденствията (на екватора)"
    19335 
    19336 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:570
    19337 msgid "Declination of Zenith passage"
    19338 msgstr "Деклинация на преминаването на зенита"
    19339 
    19340 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:571
    19341 msgid "Major Lunar Standstill lines"
    19342 msgstr "Линии на големите луностоения"
    19343 
    19344 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:574
     20271#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:620
    1934520272msgid "Custom Declination 1"
    1934620273msgstr "Деклинация 1"
    1934720274
    19348 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:575
    19349 msgid "Geographic Location 1"
    19350 msgstr "Географско местоположение 1"
    19351 
    19352 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:577
    19353 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:582
    19354 msgid "Enter a label (location name) for this line"
    19355 msgstr "Въведете етикет (местоположение) на тази линия"
    19356 
    19357 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:580
    19358 msgid "Current Sun"
    19359 msgstr "Текущо Слънце"
    19360 
    19361 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:585
    19362 msgid "Geographic Location 2"
    19363 msgstr "Географско местоположение 2"
    19364 
    19365 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:587
    19366 msgid "Minor Lunar Standstill lines"
    19367 msgstr "Линии на малките луностоения"
    19368 
    19369 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:589
    19370 msgid "Change color"
    19371 msgstr "Смяна на цвета"
    19372 
    19373 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:593
    19374 msgid "Current Planet: None"
    19375 msgstr "Текуща планета: Няма"
    19376 
    19377 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:594
    19378 msgid "Current Planet: Mercury"
    19379 msgstr "Текуща планета: Меркурий"
    19380 
    19381 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:595
    19382 msgid "Current Planet: Venus"
    19383 msgstr "Текуща планета: Венера"
    19384 
    19385 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:596
    19386 msgid "Current Planet: Mars"
    19387 msgstr "Текуща планета: Марс"
    19388 
    19389 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:597
    19390 msgid "Current Planet: Jupiter"
    19391 msgstr "Текуща планета: Юпитер"
    19392 
    19393 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:598
    19394 msgid "Current Planet: Saturn"
    19395 msgstr "Текуща планета: Сатурн"
    19396 
    19397 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:600
     20275#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:621
    1939820276msgid "Custom Declination 2"
    1939920277msgstr "Деклинация 2"
    1940020278
    19401 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:601
    19402 msgid "Selected Object Azimuth"
    19403 msgstr "Азимут на избрания обект"
    19404 
    19405 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:602
    19406 msgid "Selected Object Hour Angle"
    19407 msgstr "Часови ъгъл на избрания обект"
     20279#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:623
     20280msgid "Custom Lines"
     20281msgstr "Други линии"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.