Changeset 3241


Ignore:
Timestamp:
May 17, 2018, 8:31:52 AM (8 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

stellarium bg.po: https://www.transifex.com/stellarium/stellarium/language/bg/

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/stellarium/bg.po

    r3240 r3241  
    1010# grep '^#: ' todo.po | tr ': ' '\n\n' | grep / | sort -u > FILES
    1111# for i in `sort -u PLACES`; do cnt=`grep $i PLACES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
    12 #
    13 # 4 plugins/CompassMarks
    14 # 21 plugins/FOV
    15 # 29 plugins/EquationOfTime
    16 # 30 plugins/NavStars
    17 # 35 plugins/AngleMeasure
    18 # 37 plugins/RemoteControl
    19 # 55 plugins/PointerCoordinates
    20 # 60 plugins/Quasars
    21 # 64 plugins/Novae
    22 # 66 plugins/Supernovae
    23 # 68 plugins/RemoteSync
    24 # 70 plugins/SolarSystemEditor
    25 # 79 plugins/TextUserInterface
    26 # 87 plugins/Observability
    27 # 96 plugins/Pulsars
    28 # 114 plugins/ArchaeoLines
    29 # 114 plugins/Scenery3d
    30 # 189 plugins/MeteorShowers
    31 # 193 plugins/Satellites
    32 # 233 plugins/Exoplanets
    33 # 234 plugins/Oculars
    34 # 311 plugins/TelescopeControl
    3512msgid ""
    3613msgstr ""
     
    3815"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    3916"POT-Creation-Date: 2018-04-01 16:37+0700\n"
    40 "PO-Revision-Date: 2018-05-15 23:08+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2018-05-17 07:22+0200\n"
    4118"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    42 "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bg/)\n"
     19"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/"
     20"bg/)\n"
    4321"MIME-Version: 1.0\n"
    4422"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    25382516"<em>Polynomial approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)."
    25392517msgstr ""
    2540 "Този многочлен е публикуван от J. Meeus и L. Simons в статията  "
    2541 "<em>Полиномни приближение към Делта Т 1620-2000 сл.Хр. (Polynomial "
    2542 "approximations to Delta T, 1620-2000 AD)</em> (%1)."
     2518"Този многочлен е публикуван от J. Meeus и L. Simons в статията <em>Полиномни"
     2519" приближение към Делта Т 1620-2000 сл.Хр. (Polynomial approximations to "
     2520"Delta T, 1620-2000 AD)</em> (%1)."
    25432521
    25442522#: src/core/StelCore.cpp:2259
     
    32963274#, qt-format
    32973275msgid "Custom equation of %1T"
    3298 msgstr "Друго уравнение за  %1T"
     3276msgstr "Друго уравнение за %1T"
    32993277
    33003278#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1572 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1607
     
    51275105#: src/StelMainView.cpp:807
    51285106msgid "Reload shaders (for development)"
    5129 msgstr "Презареждане на програмите за GPU (за разработка на шейдъри)"
     5107msgstr "Презареждане на програмите за GPU (за разработка)"
    51305108
    51315109#: src/StelMainView.cpp:808
     
    58765854#: src/translations.h:445
    58775855msgid "Belarusian"
    5878 msgstr "Беларуска"
     5856msgstr "Белоруска"
    58795857
    58805858#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
     
    64186396"Ceres 2000-2200"
    64196397msgstr ""
    6420 "Велики елонгации и опоциции на Земята и други планети от Церера, 2000-2200г."
     6398"Велики елонгации и опозиции на Земята и други планети от Церера, 2000-2200г."
    64216399
    64226400#: src/translations.h:639
     
    85788556msgid "Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
    85798557msgstr ""
    8580 "Ограничаване на видимостта на обектите от дълбокото небе (за невоъръжено "
     8558"Ограничаване на видимостта на обектите от дълбокото небе (за невъоръжено "
    85818559"око, за бинокли)"
    85828560
     
    1064110619#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:526
    1064210620msgid "Drag with the left button to measure, left-click to clear."
    10643 msgstr "Ввлачете с левия бутон за измерване, щракнете с него за изчистване."
     10621msgstr "Влачете с левия бутон за измерване, натиснете го за изчистване."
    1064410622
    1064510623#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
    1064610624#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:528
    1064710625msgid "Right-clicking changes the end point only."
    10648 msgstr "Щракване с десния бутон сменя само крайната точка."
     10626msgstr "Натискане с десния бутон сменя само крайната точка."
    1064910627
    1065010628#. TRANSLATORS: PA is abbreviation for phrase "Position Angle"
     
    1081610794#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:220
    1081710795msgid "Show in Equatorial Coordinates"
    10818 msgstr "Извеждане в екваториални координати"
     10796msgstr "В екваториални координати"
    1081910797
    1082010798#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:221
     
    1089510873#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:55
    1089610874msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
    10897 msgstr "Показва деленията на компаса по хоризонта"
     10875msgstr "Показване на деленията на компаса по хоризонта"
    1089810876
    1089910877#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:96
     
    1127111249#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:833
    1127211250msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
    11273 msgstr "Същински зрителен ъгъл на този бинокъл"
     11251msgstr "Истинско зрително поле на този бинокъл"
    1127411252
    1127511253#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:834
     
    1132911307msgid "Visual resolution is based on eye properties and magnification"
    1133011308msgstr ""
    11331 "Визуална разделителна способност зависи от увеличението и възможностите на "
    11332 "окото"
     11309"Визуалната разделителна способност зависи от увеличението и възможностите на"
     11310" окото"
    1133311311
    1133411312#. TRANSLATORS: tFOV for binoculars (tFOV = True Field of View)
     
    1135011328#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1217
    1135111329msgid "aFOV:"
    11352 msgstr "aFOV:"
     11330msgstr "Видимо зрително поле:"
    1135311331
    1135411332#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:418
     
    1141811396" of it."
    1141911397msgstr ""
    11420 "Препоръката е засега да не променяте тази настройка, освен ако не сте "
    11421 "сигурни, че ви трябва."
     11398"Препоръката е да не променяте тази настройка, освен ако не сте сигурни, че "
     11399"ви трябва."
    1142211400
    1142311401#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:451
     
    1166611644#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1241
    1166711645msgid "Position angle (degrees):"
    11668 msgstr "Позиционен ъгъл (градуси):"
     11646msgstr "Позиционен ъгъл [градуси]:"
    1166911647
    1167011648#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1242
     
    1187711855#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:273
    1187811856msgid "International Designator"
    11879 msgstr "Международен индекс"
     11857msgstr "Международно обозначение"
    1188011858
    1188111859#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:280
     
    1189911877#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:309
    1190011878msgid "SubPoint (Lat./Long.)"
    11901 msgstr "Подточка (Шир./дълж.)"
     11879msgstr "Подточка (шир./дълж.)"
    1190211880
    1190311881#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
     
    1202412002"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
    1202512003msgstr ""
    12026 "Спътниците и техните орбити се показват само когато наблюдателят е на "
     12004"Спътниците и техните орбити се показват, само когато наблюдателят е на "
    1202712005"Земята."
    1202812006
     
    1203412012msgstr ""
    1203512013"Изчислените позиции са актуални само за доста кратко време (дни, седмици или"
    12036 " най-много месец преди и след сегашния момент). Очаквайте странни резултати "
    12037 "ако използвате дати извън този срок."
     12014" най-много месец преди и след сегашния момент). Очаквайте странни резултати,"
     12015" ако използвате дати извън този срок."
    1203812016
    1203912017#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:476
     
    1205712035msgstr ""
    1205812036"Ако натиснете бутона „%1“ на страницата „%2“ на този прозорец, файлът %3 ще "
    12059 "бъде заменен с оригиналния.  Старият файл ще бъде запазен като %4. Тези "
     12037"бъде заменен с оригиналния. Старият файл ще бъде запазен като %4. Тези "
    1206012038"файлове могат да бъдат намерени в директорията за потребителски данни, в "
    1206112039"поддиректорията „modules/Satellites/“."
     
    1208012058" than 72 hours old. "
    1208112059msgstr ""
    12082 "Приставката „Спътници“ може да сваля списъци с TLE от източници в Интернет, "
    12083 "и по оригиналните настройки това ще става ако текущите списъци са по-стари "
    12084 "от 72 часа. "
     12060"Приставката „Спътници“ може да сваля списъци с TLE от източници в Интернет и"
     12061" стандартно това ще става, ако текущите списъци са по-стари от 72 часа. "
    1208512062
    1208612063#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:490
     
    1231512292#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:242
    1231612293msgid "No data could be downloaded. Try again later."
    12317 msgstr "Изтеглянето на данни бе неуспешно, моля опитайте по-късно."
     12294msgstr "Изтеглянето на данни бе неуспешно, опитайте по-късно."
    1231812295
    1231912296#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:264
     
    1233312310#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:752
    1233412311msgid "Satellites Configuration"
    12335 msgstr "Конфигурация на Спътници"
     12312msgstr "Конфигурация на „Спътници“"
    1233612313
    1233712314#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:754
     
    1237312350#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:762
    1237412351msgid "Label font size (pixels):"
    12375 msgstr "Размер на шрифта на етикетите (пиксели):"
     12352msgstr "Размер на шрифта на етикетите [пиксели]:"
    1237612353
    1237712354#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:763
     
    1240412381#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:781
    1240512382msgid "Segment length (s):"
    12406 msgstr "Дължина на сегмента (s):"
     12383msgstr "Дължина на сегмента [″]:"
    1240712384
    1240812385#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:785
     
    1246612443#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:811
    1246712444msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)"
    12468 msgstr "Показване на част от орбитата на избраните спътник или спътници"
     12445msgstr "Показване на част от орбитата на избраните спътници"
    1246912446
    1247012447#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:813
     
    1250712484msgstr ""
    1250812485"Въвеждане или редактиране на URL адреса на избрания източник. Промените се "
    12509 "запазват с натискане на Enter."
     12486"запазват с натискане на „Enter“."
    1251012487
    1251112488#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:827
     
    1252312500#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:835
    1252412501msgid "Flare prediction (days):"
    12525 msgstr "Предсказване на проблясване (в дни):"
     12502msgstr "Предсказване на проблясване [дни]:"
    1252612503
    1252712504#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:839
     
    1257612553" computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
    1257712554msgstr ""
    12578 "Тази приставка позволява на Stellarium да изпраща команди за завъртане "
    12579 "(„slew“) към телескоп на компютъризирано окачване (т.нар. „GoTo“ телескоп)."
     12555"Тази приставка позволява на Stellarium да изпраща команди за насочване към "
     12556"телескоп с компютъризирано окачване (т.нар. „GoTo“ телескоп)."
    1258012557
    1258112558#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:171
     
    1258312560#, qt-format
    1258412561msgid "Move telescope #%1 to selected object"
    12585 msgstr "Насочване на телескоп №%1 към избрания обект"
     12562msgstr "Насочване на телескоп №%1 към избрания обект"
    1258612563
    1258712564#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:178
     
    1258912566#, qt-format
    1259012567msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
    12591 msgstr "Насочване на телескоп №%1 към текущия център на екрана"
     12568msgstr "Насочване на телескоп №%1 към текущия център на екрана"
    1259212569
    1259312570#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:191
     
    1259612573
    1259712574#. TRANSLATORS: Description for Meade AutoStar compatible mounts
    12598 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1688
     12575#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1700
    1259912576msgid ""
    1260012577"Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar "
     
    1260412581
    1260512582#. TRANSLATORS: Description for Meade LX200 (compatible) mounts
    12606 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1690
     12583#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1702
    1260712584msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Meade LX200."
    1260812585msgstr ""
     
    1261012587
    1261112588#. TRANSLATORS: Description for Meade ETX70 (#494 Autostar, #506 CCS) mounts
    12612 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1692
     12589#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1704
    1261312590msgid ""
    1261412591"Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable"
     
    1261712594
    1261812595#. TRANSLATORS: Description for Losmandy G-11 mounts
    12619 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1694
     12596#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1706
    1262012597msgid "Losmandy's G-11 telescope mount."
    1262112598msgstr "Монтиране Losmandy G-11."
     
    1262312600#. TRANSLATORS: Description for Wildcard Innovations Argo Navis (Meade mode)
    1262412601#. mounts
    12625 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1696
     12602#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1708
    1262612603msgid "Wildcard Innovations' Argo Navis DTC in Meade LX200 emulation mode."
    1262712604msgstr ""
     
    1262912606
    1263012607#. TRANSLATORS: Description for Celestron NexStar (compatible) mounts
    12631 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1698
     12608#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1710
    1263212609msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Celestron NexStar."
    1263312610msgstr ""
     
    1263612613#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan (version 3 or later)
    1263712614#. mounts
    12638 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1700
     12615#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1712
    1263912616msgid ""
    1264012617"Any Sky-Watcher mount that uses version 3 or later of the SynScan hand "
     
    1264512622
    1264612623#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mounts
    12647 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1702
     12624#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1714
    1264812625msgid ""
    1264912626"The Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mount used in a number of telescope models."
     
    1273512712#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:65
    1273612713msgid "Connecting"
    12737 msgstr "Свързва се"
     12714msgstr "Свързване"
    1273812715
    1273912716#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:66
     
    1281812795msgstr ""
    1281912796"Проверете за по-пълна и актуална документация на тази приставка в страницата"
    12820 " {Управление на телескопи} в уикито на Stellarium."
     12797" „{Управление на телескопи}“ в уикито на Stellarium."
    1282112798
    1282212799#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291
     
    1290912886"телескопа във вилката, друга част от монтирането или въобще някакъв обект. "
    1291012887"Внимавайте и за други подобни ситуации. За да прекратите едно придвижване, "
    12911 "задайте друго след него, по възможност — към безопасна позиция."
     12888"задайте след него друго, по възможност — към безопасна позиция."
    1291212889
    1291312890#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:309
     
    1327313250"On Mac OS X, the list is empty as it names its ports in a peculiar way."
    1327413251msgstr ""
    13275 "Под Mac OS X списъкът е празен, защото тази операционна система именова "
    13276 "портовете по-много специален начин."
     13252"Под Mac OS X списъкът е празен, защото тази операционна система дава имена "
     13253"на портовете по специален начин."
    1327713254
    1327813255#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:401
     
    1358513562"%1'Connection delay'%2 is 1.5 seconds instead of 0.5 seconds."
    1358613563msgstr ""
    13587 "Според някои потребители е бавен, затова стандартната настройка %1„Забавяне "
    13588 "при връзка“%2 е 1,5 секунди вместо обичайните 0,5."
     13564"Според някои потребители е бавен, затова стандартната настройка „%1Забавяне "
     13565"при връзка%2“ е 1,5 секунди вместо обичайните 0,5."
    1358913566
    1359013567#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:485
     
    1367913656"За да насочите свързан телескоп към даден обект (например звезда), изберете "
    1368013657"обекта, задръжте клавиша %1 и натиснете клавиша с номера на този телескоп. "
    13681 "За да го насочите към центъра на текущия изглед, задръжте клавиша Alt и "
     13658"За да го насочите към центъра на текущия изглед, задръжте клавиша „Alt“ и "
    1368213659"натиснете клавиша с номера на този телескоп."
    1368313660
     
    1385613833#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:567
    1385713834msgid "Telescope Configuration"
    13858 msgstr "Настройки та телескоп"
     13835msgstr "Настройки на телескоп"
    1385913836
    1386013837#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:571
     
    1407414051#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:181
    1407514052msgid "Set time zone"
    14076 msgstr "Задаване на часова зона"
     14053msgstr "Задаване на часови пояс"
    1407714054
    1407814055#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:182
     
    1426814245#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:276
    1426914246msgid "Import orbital elements in MPC format..."
    14270 msgstr "Import orbital elements in MPC..."
     14247msgstr "Внасяне на орбиталните елементи във формат на ЦМП (MPC)…"
    1427114248
    1427214249#. TRANSLATORS: A link showing the text "Minor Planet & Comet Ephemeris
     
    1427914256#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:162
    1428014257msgid "Only one result will be returned if the query is successful."
    14281 msgstr "Ако запитването е успешно ще върне само един резултат."
     14258msgstr "Ако заявката е успешна, ще се върне само един резултат."
    1428214259
    1428314260#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:163
     
    1432714304"формат на Центъра за малки планети на МАС (%1). Можете да заредите файлове "
    1432814305"със списъци от обекти, да свалите такива списъци от Интернет или да търсите "
    14329 "онлайн за конкретен обект в Minor Planet and Comet Ephemeris Service (MPES)."
     14306"онлайн за конкретен обект в Службата за ефемериди на малките планети и "
     14307"кометите (MPES)."
    1433014308
    1433114309#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:196
     
    1434714325msgstr ""
    1434814326"Изберете файл, който да добавите към базата с малките тела в Слънчевата "
    14349 "система<"
     14327"система"
    1435014328
    1435114329#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:513
     
    1437114349#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:521
    1437214350msgid "Or enter a URL:"
    14373 msgstr "Или въведете URL:"
     14351msgstr "Или въведете адрес:"
    1437414352
    1437514353#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:522
    1437614354msgid "Add this URL to the bookmarks list"
    14377 msgstr "Добавяне на този URL към списъка с отметки"
     14355msgstr "Добавяне на този адрес към списъка с отметки"
    1437814356
    1437914357#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:523
     
    1438314361#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:524
    1438414362msgid "A file containing a list of objects"
    14385 msgstr "Файл съдържащ списък с обекти"
     14363msgstr "Файл със списък с обекти"
    1438614364
    1438714365#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525
     
    1440914387"отбелязани имена, които съвпадат с тези на вече добавени обекти. С "
    1441014388"<b>получерен</b> са отбелязани имена, които съвпадат с имената на обекти, "
    14411 "наследени от оригиналния състав на Слънчевата система в "
    14412 "Stellarium.<br/>Имайте предвид, че добавянето на голямо количество обекти "
    14413 "може да накара Stellarium да върви по-бавно."
     14389"наследени от оригиналния състав на Слънчевата система в Stellarium.<br/> "
     14390"Имайте предвид, че добавянето на голямо количество обекти може да забави "
     14391"Stellarium."
    1441414392
    1441514393#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:532
     
    1443714415#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:153
    1443814416msgid "Note"
    14439 msgstr "Записка"
     14417msgstr "Бележка"
    1444014418
    1444114419#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:264
     
    1445314431"You can also reset all changes and return to the default configuration:"
    1445414432msgstr ""
    14455 "Можете да отхвърлите всички промени и да се върнете към стандартните "
     14433"Може да отхвърлите всички промени и да се върнете към стандартните "
    1445614434"настройки:"
    1445714435
    1445814436#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:266
    1445914437msgid "Reset to defaults"
    14460 msgstr "Върни висящите опции"
     14438msgstr "Връщане на стандартните настройки"
    1446114439
    1446214440#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:267
     
    1447114449"Може да създадете резервно копие на файла с настройките на малките тела в "
    1447214450"Слънчевата система или да замените текущия файл с такова, предварително "
    14473 "създадено копие."
     14451"създадено, копие."
    1447414452
    1447514453#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:269
     
    1460614584#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:136
    1460714585msgid "Acknowledgments"
    14608 msgstr "Признание"
     14586msgstr "Благодарности"
    1460914587
    1461014588#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:137
     
    1464714625#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:230
    1464814626msgid "Historical Supernovae Plug-in Configuration"
    14649 msgstr "Настройки на приставката Исторически свръхнови"
     14627msgstr "Настройки на приставката „Исторически свръхнови“"
    1465014628
    1465114629#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:232
     
    1468114659#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:52 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:112
    1468214660msgid "Navigational Stars"
    14683 msgstr "Звезди за навигация"
     14661msgstr "Навигационни звезди"
    1468414662
    1468514663#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:55
     
    1478114759#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:74 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
    1478214760msgid "A plugin that shows some bright novae in the Milky Way galaxy."
    14783 msgstr "Приставка, коята показва някои ярки нови звезди в Млечния път."
     14761msgstr "Приставка, която показва някои ярки нови звезди в Млечния път."
    1478414762
    1478514763#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:142
     
    1480014778"common name (e.g. 'Nova Cygni 1975' or 'V1500 Cyg')."
    1480114779msgstr ""
    14802 "Можете да търсите нови звезди като въведете означенията или имената им "
    14803 "(напр. „Nova Cygni 1975“ или „V1500 Cyg“)."
     14780"Може да търсите нови звезди като въведете означенията или имената им (напр. "
     14781"„Nova Cygni 1975“ или „V1500 Cyg“)."
    1480414782
    1480514783#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:126
     
    1482814806"value, where %1 is 2, 3, 6 and 9."
    1482914807msgstr ""
    14830 "Този модел използва време за намяляване на светимостта с %1 звездни величини"
     14808"Този модел използва време за намаляване на светимостта с %1 звездни величини"
    1483114809" от максимума, където %1 е 2, 3, 6 и 9."
    1483214810
     
    1483614814"generalized values for it."
    1483714815msgstr ""
    14838 "Ако няма стойностти за намаляването на светимостта на някоя нова звезда, то "
     14816"Ако няма стойности за намаляването на светимостта на някоя нова звезда, то "
    1483914817"тази приставка използва стандартни стойности."
    1484014818
     
    1485314831#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:75
    1485414832msgid ""
    14855 "A plugin that shows some quasars brighter than 18 visual magnitude. A "
    14856 "catalogue of quasars compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' "
     14833"A plugin that shows some quasars brighter than visual magnitude 18. The "
     14834"catalogue of quasars was compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' "
    1485714835"(13th Ed.) (Veron+ 2010)"
    1485814836msgstr ""
     
    1490414882#, qt-format
    1490514883msgid "The current catalog contains info about %1 quasars."
    14906 msgstr "Текущият каталог съдържа околи %1 квазари."
     14884msgstr "Текущият каталог съдържа около %1 квазари."
    1490714885
    1490814886#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:246
     
    1491614894#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:288
    1491714895msgid "Quasars Plug-in Configuration"
    14918 msgstr "Настройки на приставката Квазари"
     14896msgstr "Настройки на приставката „Квазари“"
    1491914897
    1492014898#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:296
     
    1492814906#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:300
    1492914907msgid "Enable display of distribution for quasars"
    14930 msgstr "Изобразяване на разпределевието на квазарите"
     14908msgstr "Изобразяване на разпределението на квазарите"
    1493114909
    1493214910#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:302
     
    1497614954
    1497714955#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:187
    14978 #, fuzzy
    1497914956msgid "pulsar with glitches"
    1498014957msgstr "пулсар със звездотресения"
     
    1501114988
    1501214989#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:223
    15013 #, fuzzy
    1501414990msgid "Spin down energy loss rate"
    1501514991msgstr "Темпо на загуба на енергия при забавяне на въртенето"
     
    1501914995msgctxt "power"
    1502014996msgid "ergs/s"
    15021 msgstr "ergs/s"
     14997msgstr "erg/s"
    1502214998
    1502314999#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:232
     
    1507915055
    1508015056#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:379
    15081 #, fuzzy
    1508215057msgid ""
    1508315058"anomalous X-ray pulsar or soft gamma-ray repeater with detected pulsations"
     
    1512515100"(%1astro-ph/0412641%2))."
    1512615101msgstr ""
    15127 "Данните за пулсарите са получени от Каталога на пулсарите на Австралийската "
    15128 "национална обсерватория (ATNF)  (Manchester, R. N., Hobbs, G. B., Teoh, A. и"
    15129 " Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) (%1astro-ph/0412641%2))."
     15102"Данните за пулсарите са получени от „Каталога на пулсарите на Австралийската"
     15103" национална обсерватория“ (ATNF) (Manchester, R. N., Hobbs, G. B., Teoh, A. "
     15104"и Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) (%1astro-ph/0412641%2))."
    1513015105
    1513115106#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:151
     
    1516815143#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:324
    1516915144msgid "Pulsars Plug-in Configuration"
    15170 msgstr "Настройки на приставката Пулсари"
     15145msgstr "Настройки на приставката „Пулсари“"
    1517115146
    1517215147#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:332
     
    1519115166
    1519215167#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:341
    15193 msgid "Color of markers of pulsars"
     15168msgid "Marker Color for pulsars"
    1519415169msgstr "Цвят на маркерите на пулсарите"
    1519515170
     
    1519915174
    1520015175#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:345
    15201 msgid "Color of markers of pulsars with glitches"
     15176msgid "Marker Color for pulsars with glitches"
    1520215177msgstr "Цвят на маркерите на пулсарите със звездотресения"
    1520315178
     
    1554415519msgstr ""
    1554515520"Приставката показва позициите на звезди с екзопланети. Данните са изведени "
    15546 "от сайта 'Extrasolar Planets Encyclopaedia', намиращ се на адрес "
    15547 "exoplanet.eu"
     15521"от сайта „Енциклопедия на извънслънчевите планети“ (Extrasolar Planets "
     15522"Encyclopaedia) на адрес exoplanet.eu"
    1554815523
    1554915524#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:170
     
    1562215597#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    1562315598#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:959
    15624 #, fuzzy
    1562515599msgid "Pulsar"
    1562615600msgstr "Време на въртене на пулсар"
     
    1563315607#. TRANSLATORS: Detection method. TTV=Transit Timing Variation
    1563415608#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:965
    15635 #, fuzzy
    1563615609msgid "TTV"
    1563715610msgstr "Промяна на времето на пасаж"
     
    1571015683#. TRANSLATORS: ESI = Earth Similarity Index
    1571115684#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:366
    15712 #, fuzzy
    1571315685msgid "ESI"
    1571415686msgstr "ИПЗ"
     
    1576715739
    1576815740#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:203
    15769 #, fuzzy
    1577015741msgid ""
    1577115742"Extra info for the optimistic samples of potentially habitable planets mark "
     
    1578615757"Класификация на планетата по спектралния тип на притежаващата звезда (F, G, "
    1578715758"K, M), обитаема зона (гореща, топла, студена) и размер (мини-Земя, почти-"
    15788 "Земя, Земя, свръх-Земя, нептунка, юпитерка) (така Земята се класифицира като"
    15789 " G-топла Земя)."
     15759"Земя, Земя, свръх-Земя, като Нептун, като Юпитер) (така Земята се "
     15760"класифицира като G-топла Земя)."
    1579015761
    1579115762#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:208
     
    1579415765
    1579515766#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:209
    15796 #, fuzzy
    1579715767msgid ""
    1579815768"The planetary equilibrium temperature is a theoretical temperature in (°C) "
     
    1582615796
    1582715797#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
    15828 #, fuzzy
    1582915798msgid "Earth Similarity Index (ESI)"
    1583015799msgstr "Индекс на прилика със Земята — ИПЗ (ESI)"
     
    1592415893
    1592515894#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:229
    15926 #, fuzzy
    1592715895msgid ""
    1592815896"Dimidium is Latin for <em>half</em>, referring to the planet's mass of at "
     
    1595215920"Галилео Галилей (1564-1642) е италиански астроном и физик, който често е "
    1595315921"наричан <em>баща на наблюдателната астрономия</em> и <em>баща на модерната "
    15954 "физика</em>. Използвайки телескоп той е открил четирите най-големи спътника "
    15955 "на Юпитер, публикувал е и първите телескопски наблюдения на фазите на Венера"
    15956 " и е направил още много открития."
     15922"физика</em>. Той е открил четирите най-големи спътника на Юпитер с телескоп,"
     15923" публикувал е и първите телескопски наблюдения на фазите на Венера и е "
     15924"направил още много открития."
    1595715925
    1595815926#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:232
     
    1601615984"Хипатия е известна гръцка жена — астроном, математик и философ. Тя е била "
    1601715985"начело на неоплатоничната школа в Александрия в началото на 5-ти век — до "
    16018 "415, когато е убита от тълпи християни."
     15986"415, когато е убита от тълпа християни."
    1601915987
    1602015988#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:238
     
    1609816066"Lead fictional character from Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
    1609916067"Quixote de la Mancha</em>."
    16100 msgstr "Главен герой от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
     16068msgstr "Главният герой от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
    1610116069
    1610216070#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:250
     
    1617916147"treatise on the uses of the astrolabe."
    1618016148msgstr ""
    16181 "Сафар е кръстен на Абу ал Касим Ибн Абд Алах Ибн Омар ал Гафики Ибн ал "
     16149"Сафар е кръстен на Абу ал Касим Ибн Абд Аллах Ибн Омар ал Гафики Ибн ал "
    1618216150"Сафар, който е преподавал аритметика, геометрия и астрономия през 11-ти век "
    1618316151"в Кордоба в Андалусия — съвременна Испания. Той е написал влиятелен труд за "
     
    1654816516#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:562
    1654916517msgid "X axis"
    16550 msgstr "X ос"
     16518msgstr "Ос X"
    1655116519
    1655216520#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:564
     
    1657216540#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:570
    1657316541msgid "Y axis"
    16574 msgstr "Y ос"
     16542msgstr "Ос Y"
    1657516543
    1657616544#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:577
     
    1659816566
    1659916567#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:68
    16600 #, fuzzy
    1660116568msgid ""
    1660216569"Displays an analysis of a selected object's observability (rise, set, and "
     
    1661116578"залез, време на преминаване през кулминацията). Анализът включва и времената"
    1661216579" на видимост през годината. Казва се, че обект е видим, ако е над хоризонта "
    16613 "поне за част от нощта. Включени са най-голямото отстояние от Слънцето и "
    16614 "времената за сутрешна и вечерна видимост. За повече информация вижте раздела"
    16615 " „Относно“ в прозореца за настройки на приставката."
     16580"поне за част от нощта. Включени са най-голямото отстояние от Слънцето "
     16581"(елонгация) и времената за сутрешна и вечерна видимост. За повече информация"
     16582" вижте раздела „Относно“ в прозореца за настройки на приставката."
    1661616583
    1661716584#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175
     
    1683616803msgstr ""
    1683716804"Приставка, която анализира видимостта на избрания обект (или центъра на "
    16838 "екрана, ако не е избран обект). Може да показва кога обекта изгрява, "
     16805"екрана, ако не е избран обект). Може да показва кога обектът изгрява, "
    1683916806"кулминира и залязва, както и през коя част от годината обектът се вижда най-"
    16840 "добре (т.е.  кога ъгловото му отстояние от слънцето е най-голямо), датите, "
     16807"добре (т.е. кога ъгловото му отстояние от слънцето е най-голямо), датите, "
    1684116808"когато обектът е над хоризонта през тъмна нощ, и датите на акроничния и "
    16842 "космичния изгрев и залез.<br>Взети са под внимание ефемеридите на Слънчевата"
    16843 " система и ефектите на паралакса.<br><br> Авторът благодари на Александър "
    16844 "Волф и Георг Зоти за техните съвети.<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala Space "
    16845 "Observatory)"
     16809"космичния изгрев и залез.<br> Взети са под внимание ефемеридите на "
     16810"Слънчевата система и ефектите на паралакса.<br><br> Авторът благодари на "
     16811"Александър Волф и Георг Зоти за техните съвети.<br><br> Ivan Marti-Vidal "
     16812"(Onsala Space Observatory)"
    1684616813
    1684716814#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:140
     
    1688216849
    1688316850#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:145
    16884 #, fuzzy
    1688516851msgid ""
    1688616852"Self-explanatory. The program will show the rise, set, and culmination "
     
    1692016886"Дните на космичен изгрев и залез са, когато обектът изгрява (или залязва) "
    1692116887"заедно с изрева (съответно залеза) на Слънцето. Точните дати на тези "
    16922 "ефемериди зависят от местоположението на наблюдателя.  Точно обратното е при"
    16923 " акроничен изгрев (или залез), който се случва при залеза (и съответно "
     16888"ефемериди зависят от местоположението на наблюдателя. Точно обратното е при "
     16889"акроничен изгрев (или залез), който се случва при залеза (и съответно "
    1692416890"изгрева) на Слънцето (обектът е в опозиция на Слънцето). Очевидно между "
    1692516891"датите на първи космичен изгрев и последен космичен залез обектът не се "
     
    1693916905
    1694016906#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
    16941 #, fuzzy
    1694216907msgid ""
    1694316908"Happens when the angular separation between the Sun and the celestial object"
     
    1702416989#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:343
    1702516990msgid "Observability Plug-in Configuration"
    17026 msgstr "Настройки на приставката Видимост"
     16991msgstr "Настройки на приставката „Видимост“"
    1702716992
    1702816993#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:345
     
    1706817033#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:355
    1706917034msgid "Nights with the source above horizon"
    17070 msgstr "Нощи когато обектът е над хоризонта"
     17035msgstr "Нощи, когато обектът е над хоризонта"
    1707117036
    1707217037#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:356
     
    1713317098msgctxt "time"
    1713417099msgid "m"
    17135 msgstr "м"
     17100msgstr "m"
    1713617101
    1713717102#. TRANSLATORS: seconds.
     
    1713917104msgctxt "time"
    1714017105msgid "s"
    17141 msgstr "с"
     17106msgstr "s"
    1714217107
    1714317108#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:86
    1714417109msgid "Equation of Time plug-in"
    17145 msgstr "Приставка за уравнение на времето"
     17110msgstr "Приставка „Уравнение на времето“"
    1714617111
    1714717112#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:238
     
    1716417129"часовник. В други е точно обратното. В англоезичната литература първият "
    1716517130"вариант е по-популярен, но не е във всички случаи. Преди да ползвате "
    17166 "публикувана таблица или графика проверете каква е дефиницията на знака."
     17131"публикувана таблица или графика, проверете каква е дефиницията на знака."
    1716717132
    1716817133#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:240
     
    1721217177#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:256
    1721317178msgid "Using the default Meteor Showers catalog."
    17214 msgstr "Ползва се стандартния каталог с метеорни потоци."
     17179msgstr "Ползва се стандартният каталог с метеорни потоци."
    1721517180
    1721617181#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:555
     
    1723217197"<p>Тази приставка позволява да симулирате периодични метеорни потоци и да се извеждат маркери за действащите и неактивните радианти.</p>\n"
    1723317198"<p>Натиснете върху маркера на радианта и ще се изведат данни за положението и активността му. Повечето данни за тази приставка идват от официалния каталог на <a href='http://imo.net'>Международната метеорна организация</a>.\n"
    17234 "<p>Има три вида маркери:<ul><li><b>Потвърден:</b> радиантът действа и датата е потвърдена. Това е или исторически действителен (случил се в миналото) или прогнозиран метеорен поток.</li><li><b>Обикновен:</b> радиантът може да действа, но няма потвърдени данни. Радиантът може и да действа, но липсват добри данни за активността му конкретната годинаr.</li><li><b>Неактивен:</b> радиантът не действа на зададената дата.</li></ul></p>"
     17199"<p>Има три вида маркери:<ul><li><b>Потвърден:</b> радиантът действа и датата е потвърдена. Това е или исторически действителен (случил се в миналото) или прогнозиран метеорен поток.</li><li><b>Обикновен:</b> радиантът може да действа, но няма потвърдени данни за активността му конкретната годинаr.</li><li><b>Неактивен:</b> радиантът не действа на зададената дата.</li></ul></p>"
    1723517200
    1723617201#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:127
     
    1763617601#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:171
    1763717602msgid "Comet 96P/Machholz"
    17638 msgstr "Comet 96P/Макхолц"
     17603msgstr "Комета 96P/Макхолц"
    1763917604
    1764017605#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
     
    1764617611#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:175
    1764717612msgid "Comet Thatcher (1861 I)"
    17648 msgstr "Comet Тачър (1861 I)"
     17613msgstr "Комета Тачър (1861 I)"
    1764917614
    1765017615#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
     
    1766617631#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:183
    1766717632msgid "Comet 289P/Blanpain"
    17668 msgstr "Comet 289P/Бланпен"
     17633msgstr "Комета 289P/Бланпен"
    1766917634
    1767017635#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
     
    1777517740" е потвърдена. Това е или исторически действителен (случил се в миналото) "
    1777617741"или прогнозиран метеорен поток.</li><li><b>Обикновен:</b> радиантът може да "
    17777 "действа, но няма потвърдени данни. Радиантът може и да действа, но липсват "
    17778 "добри данни за активността му конкретната годинаr.</li><li><b>Неактивен:</b>"
    17779 " радиантът не действа на зададената дата.</li></ul></p>"
     17742"действа, но няма потвърдени данни за активността му конкретната "
     17743"година.</li><li><b>Неактивен:</b> радиантът не действа на зададената "
     17744"дата.</li></ul></p>"
    1778017745
    1778117746#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:263
     
    1780317768"земната атмосфера по паралелни траектории. Повечето такива частици са по-"
    1780417769"малки от песъчинки и се разпадат, преди да стигат земната повърхност. Най-"
    17805 "интензивните или необичайни потоци са известни като метеороидни дъждове и "
    17806 "могат да се виждат над 1000 метеора на час."
     17770"интензивните или необичайни потоци са известни като метеорни дъждове и могат"
     17771" да се виждат над 1000 метеора на час."
    1780717772
    1780817773#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:274
     
    1793917904#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:190
    1794017905msgid "Meteor Showers Configuration"
    17941 msgstr "Настройки за метеорните настройки"
     17906msgstr "Настройки за метеорните потоци"
    1794217907
    1794317908#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:422
     
    1812918094#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:210
    1813018095msgid "Ecliptic Longitude/Latitude (J2000.0)"
    18131 msgstr "Еклиптична (J2000.0) дължина/ширина"
     18096msgstr "Еклиптична дължина/ширина (J2000.0)"
    1813218097
    1813318098#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:211
     
    1828018245#, qt-format
    1828118246msgid "Per-Pixel shading %1."
    18282 msgstr "Попикселна графична програма %1."
     18247msgstr "Попикселна програма за GPU %1."
    1828318248
    1828418249#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:691
     
    1858718552#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:473
    1858818553msgid "Set as default scene"
    18589 msgstr "Задаване като стандартна сцена"
     18554msgstr "Задаване като стандартен терен"
    1859018555
    1859118556#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:474
     
    1873618701#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:246
    1873718702msgid "Show Line for Solstices"
    18738 msgstr "Линия за слънцестоениета"
     18703msgstr "Линия за слънцестоенията"
    1873918704
    1874018705#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:247
     
    1890318868msgstr ""
    1890418869"Линиите за Луната включват ефектите на паралакса на хоризонта. Чертаят се по"
    18905 " две линии  — за най-малкото и най-голямото разстояние до Луната. Поради "
     18870" две линии — за най-малкото и най-голямото разстояние до Луната. Поради "
    1890618871"ефектите на паралакса при луностоенията деклинацията на Луната ще надхвърля "
    1890718872"указаните граници."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.