Changeset 3239


Ignore:
Timestamp:
May 10, 2018, 12:13:29 AM (8 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

stellarium: https://www.transifex.com/stellarium/stellarium/language/bg/

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/stellarium/bg.po

    r3238 r3239  
    1414# 1 src/ui_viewDialog.h
    1515# 2 plugins/Exoplanets
    16 # 2 plugins/Pulsars
    17 # 13 src/ui_configurationDialog.h
     16# 4 plugins/Pulsars
     17# 8 plugins/Quasars
     18# 14 src/ui_configurationDialog.h
    1819# 16 src/gui
    19 # 39 plugins/RemoteSync
    2020# 89 plugins/Oculars
    2121# 95 plugins/Scenery3d
    22 # 177 plugins/TelescopeControl
    2322msgid ""
    2423msgstr ""
     
    2625"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    2726"POT-Creation-Date: 2018-04-01 16:37+0700\n"
    28 "PO-Revision-Date: 2018-04-29 10:42+0200\n"
     27"PO-Revision-Date: 2018-05-10 00:12+0300\n"
    2928"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    30 "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bg/)\n"
     29"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/"
     30"bg/)\n"
    3131"MIME-Version: 1.0\n"
    3232"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    4646#: src/core/modules/CustomObject.cpp:85 src/core/modules/Asterism.cpp:221
    4747#: src/core/modules/Constellation.cpp:293
    48 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:774 src/core/modules/Nebula.cpp:228
     48#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:780 src/core/modules/Nebula.cpp:228
    4949#: src/core/modules/Nebula.cpp:230 src/core/modules/Planet.cpp:421
    5050#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:235 src/core/modules/Comet.cpp:169
    5151#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:53 src/core/modules/StarWrapper.cpp:195
    5252#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:198 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:412
    53 #: src/ui_configurationDialog.h:1441 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:279
     53#: src/ui_configurationDialog.h:1497 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:279
    5454#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:522
    5555#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:132 plugins/Novae/src/Nova.cpp:147
    56 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:102 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:182
     56#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:182
    5757#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:187 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:301
    5858#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:552
     
    7070#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:98
    7171#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:143 src/core/modules/StarMgr.cpp:453
    72 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1226
    73 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:470
     72#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1226 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:470
    7473#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:74 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:421
    7574#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:422 src/core/modules/SolarSystem.cpp:235
     
    7776#: src/core/modules/ToastMgr.cpp:60 src/core/modules/HipsMgr.cpp:106
    7877#: src/core/StelApp.cpp:564 src/core/StelCore.cpp:255
    79 #: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89 src/StelMainView.cpp:797
     78#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89 src/StelMainView.cpp:808
    8079msgid "Display Options"
    8180msgstr "Настройки на изгледа"
     
    116115msgstr "Граници на съзвездията"
    117116
    118 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:148 src/ui_configurationDialog.h:1565
     117#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:148 src/ui_configurationDialog.h:1621
    119118msgid "Select single constellation"
    120119msgstr "Избиране на отделно съзвездие"
     
    175174msgstr "Дължина оп./съед."
    176175
    177 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:679
    178 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245 src/ui_viewDialog.h:2794
     176#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:679 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245
     177#: src/ui_viewDialog.h:2794
    179178msgid "Prime Vertical"
    180179msgstr "Основен вертикал"
     
    413412#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:95
    414413#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120
    415 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:124
     414#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:130
    416415#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:144
    417416#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:169
     
    932931#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacuna'
    933932#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:559
    934 msgid ""
    935 "Irregularly shaped depression, having the appearance of a dry lake bed."
     933msgid "Irregularly shaped depression, having the appearance of a dry lake bed."
    936934msgstr ""
    937935"Низини с неправилна форма, изглеждащи като коритата на пресъхнали езера"
     
    11311129msgstr "Недокументиран вид образувания"
    11321130
    1133 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:776
     1131#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:782
    11341132msgid "geologic term"
    11351133msgstr "геологически термин"
    11361134
    1137 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:786
     1135#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:792
    11381136msgid "Linear size"
    11391137msgstr "Линеен размер"
    11401138
    1141 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:789
     1139#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:795
    11421140msgid "Diameter"
    11431141msgstr "Диаметър"
    11441142
    11451143#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kilometers
    1146 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:790 src/core/modules/Planet.cpp:462
     1144#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:796 src/core/modules/Planet.cpp:462
    11471145#: src/core/modules/Planet.cpp:487 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:273
    11481146#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:296 src/core/modules/Comet.cpp:194
     
    11551153msgstr "km"
    11561154
    1157 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:795
     1155#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:801
    11581156msgid "Planetographic long./lat."
    11591157msgstr "Планетографски дълж./шир."
    11601158
    1161 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:796
     1159#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:802
    11621160msgid "Celestial body"
    11631161msgstr "Небесно тяло"
    11641162
    1165 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:799
     1163#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:805
    11661164msgid "Landform description"
    11671165msgstr "Описание на релеф"
     
    11761174#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:208 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2252
    11771175#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2287 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:140
    1178 #: plugins/Novae/src/Nova.cpp:155 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:110
     1176#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:155 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:136
    11791177#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:312
    11801178msgid "Magnitude"
     
    11901188#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:286
    11911189#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:138 plugins/Novae/src/Nova.cpp:153
    1192 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:108 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:310
     1190#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:134 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:310
    11931191msgid "extincted to"
    11941192msgstr "екстинкция до"
     
    12001198#: src/core/modules/Nebula.cpp:251 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:262
    12011199#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:66 src/core/modules/StarWrapper.cpp:216
    1202 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:117
     1200#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:143
    12031201msgid "Color Index (B-V)"
    12041202msgstr "Цветови индекс (B-V)"
     
    12341232
    12351233#: src/core/modules/Nebula.cpp:292 src/core/modules/Nebula.cpp:295
    1236 #: src/ui_configurationDialog.h:1445
     1234#: src/ui_configurationDialog.h:1501
    12371235msgid "Size"
    12381236msgstr "Размер"
     
    12571255#: src/core/modules/Comet.cpp:232 src/core/modules/StarWrapper.cpp:246
    12581256#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2263 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2298
    1259 #: src/ui_configurationDialog.h:1447 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:155
     1257#: src/ui_configurationDialog.h:1503 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:155
    12601258#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:168 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:326
    12611259msgid "Distance"
     
    12801278msgstr "10⁶ ly"
    12811279
    1282 #: src/core/modules/Nebula.cpp:371 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:125
     1280#: src/core/modules/Nebula.cpp:371 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:155
    12831281msgid "Redshift"
    12841282msgstr "Червено отместване"
     
    13901388msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    13911389msgid "undocumented brightness range of cluster members"
    1392 msgstr ""
    1393 "недокументиран интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
     1390msgstr "недокументиран интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    13941391
    13951392#: src/core/modules/Nebula.cpp:1294
     
    15881585msgstr "взаимодействаща галактика"
    15891586
    1590 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1488 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:102
     1587#: src/core/modules/Nebula.cpp:1488 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128
    15911588msgid "quasar"
    15921589msgstr "квазар"
     
    17291726#: src/core/modules/Planet.cpp:434 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:253
    17301727#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:257 src/core/modules/Comet.cpp:187
    1731 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:212 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:114
     1728#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:212 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:140
    17321729msgid "Absolute Magnitude"
    17331730msgstr "Абсолютна звездна величина"
     
    19221919msgstr "периодична"
    19231920
    1924 #: src/core/modules/Comet.cpp:243 src/ui_configurationDialog.h:1446
     1921#: src/core/modules/Comet.cpp:243 src/ui_configurationDialog.h:1502
    19251922msgid "Velocity"
    19261923msgstr "Скорост"
     
    19991996msgstr "Диапазон на звездната величина"
    20001997
    2001 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:252
     1998#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:252 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:151
    20021999#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:320
    20032000msgid "Spectral Type"
     
    23202317#, qt-format
    23212318msgid ""
    2322 "This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G."
    2323 " Henriksson in his article <em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by "
     2319"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G. "
     2320"Henriksson in his article <em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by "
    23242321"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). See for more info %2here%3."
    23252322msgstr ""
    2326 "Тази историческа формула е предложена от C. Schoch през 1931 и е ползвана от"
    2327 " G. Henriksson в статията му <em>Потвърждение на теорията на относителността"
    2328 " на Айнщайн чрез слънчевите затъмнения в древността (Einstein's Theory of "
     2323"Тази историческа формула е предложена от C. Schoch през 1931 и е ползвана от "
     2324"G. Henriksson в статията му <em>Потвърждение на теорията на относителността "
     2325"на Айнщайн чрез слънчевите затъмнения в древността (Einstein's Theory of "
    23292326"Relativity Confirmed by Ancient Solar Eclipses)</em> (%1). За повече "
    23302327"информация вижте %2тук%3."
     
    23562353msgid ""
    23572354"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
    2358 "adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar"
    2359 " Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)."
     2355"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar "
     2356"Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)."
    23602357msgstr ""
    23612358"Това е леко променен вариант на формулата на МАС (1952), която се ползва в "
    23622359"<em>Астрономически ефемериди (Astronomical Ephemeris)</em> и в <em>Канон на "
    2363 "слънчевите затъмнения (Canon of Solar Eclipses)</em> от Mucke и Meeus "
    2364 "(1983)."
     2360"слънчевите затъмнения (Canon of Solar Eclipses)</em> от Mucke и Meeus (1983)."
    23652361
    23662362#: src/core/StelCore.cpp:2210
    23672363msgid ""
    2368 "The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon"
    2369 " and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The "
    2370 "same relation was also implicitly adopted in the syzygy tables of Goldstine "
     2364"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon "
     2365"and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The same "
     2366"relation was also implicitly adopted in the syzygy tables of Goldstine "
    23712367"(1973)."
    23722368msgstr ""
    2373 "Таблиците на Tuckerman (1962, 1964) съдържат позициите на Слънцето, Луната и"
    2374 " планетите на интервали от 5 и 10 дена от 601 пр.н.е. до 1649 сл.н.е. Същите"
    2375 " данни се ползват и от таблиците на Goldstine (1973) за сизигиите."
     2369"Таблиците на Tuckerman (1962, 1964) съдържат позициите на Слънцето, Луната и "
     2370"планетите на интервали от 5 и 10 дена от 601 пр.н.е. до 1649 сл.н.е. Същите "
     2371"данни се ползват и от таблиците на Goldstine (1973) за сизигиите."
    23762372
    23772373#: src/core/StelCore.cpp:2214
     
    23842380"Това уравнение е публикувано от P. M. Muller и F. R. Stephenson в статията "
    23852381"<em>Ускоренията на Земята и Луната от ранни астрономически наблюдения (The "
    2386 "accelerations of the earth and moon from early astronomical "
    2387 "observations)</em> (%1)."
     2382"accelerations of the earth and moon from early astronomical observations)</"
     2383"em> (%1)."
    23882384
    23892385#: src/core/StelCore.cpp:2217
     
    24072403"Това полиномно уравнение от 12-та степен е публикувано от L. D. Schmadel и "
    24082404"G. Zech в статията <em>Полиномно приближение на корекциите за T E.T.-U.T. в "
    2409 "периода 1800-1975 (Polynomial approximations for the correction delta T "
    2410 "E.T.-U.T. in the period 1800-1975)</em> (%1) на базата на данните "
    2411 "публикувани от Brouwer (1952). Това уравнение се счита за остаряло и е "
    2412 "заменено в следваща статия на Schmadel и Zech (1988)."
     2405"периода 1800-1975 (Polynomial approximations for the correction delta T E.T.-"
     2406"U.T. in the period 1800-1975)</em> (%1) на базата на данните публикувани от "
     2407"Brouwer (1952). Това уравнение се счита за остаряло и е заменено в следваща "
     2408"статия на Schmadel и Zech (1988)."
    24132409
    24142410#: src/core/StelCore.cpp:2223
     
    24182414"planetarium program RedShift."
    24192415msgstr ""
    2420 "Този алгоритъм е възприет в статията на P. Bretagnon и L. Simon <em>Програми"
    2421 " и таблици за планетите от -4000 до +2800 (Planetary Programs and Tables "
    2422 "from -4000 to +2800)</em> (1986) и в програмата-планетариум RedShift."
     2416"Този алгоритъм е възприет в статията на P. Bretagnon и L. Simon <em>Програми "
     2417"и таблици за планетите от -4000 до +2800 (Planetary Programs and Tables from "
     2418"-4000 to +2800)</em> (1986) и в програмата-планетариум RedShift."
    24232419
    24242420#: src/core/StelCore.cpp:2226
     
    24262422msgid ""
    24272423"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
    2428 "article <em>Long-term changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to "
    2429 "A.D. 1980</em> (%1)."
     2424"article <em>Long-term changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to A."
     2425"D. 1980</em> (%1)."
    24302426msgstr ""
    24312427"Тази формула е публикувана от F. R. Stephenson и L. V. Morrison в статията "
     
    24712467#: src/core/StelCore.cpp:2241
    24722468msgid ""
    2473 "This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened"
    2474 " version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
     2469"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened "
     2470"version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
    24752471"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)."
    24762472msgstr ""
     
    24872483"1990</em> (%1)."
    24882484msgstr ""
    2489 "Това уравнение е публикувано от F. R. Stephenson и L. V. Morrison в статията"
    2490 " <em>Дългопериодични промени във въртенето на Земята: 700 пр.Хр. до 1990 "
    2491 "сл.Хр. (Long-Term Fluctuations in the Earth's Rotation: 700 BC to AD "
    2492 "1990)</em> (%1)."
     2485"Това уравнение е публикувано от F. R. Stephenson и L. V. Morrison в статията "
     2486"<em>Дългопериодични промени във въртенето на Земята: 700 пр.Хр. до 1990 сл."
     2487"Хр. (Long-Term Fluctuations in the Earth's Rotation: 700 BC to AD 1990)</em> "
     2488"(%1)."
    24932489
    24942490#: src/core/StelCore.cpp:2247
     
    24982494"and Earth's Rotation</em> (%1)."
    24992495msgstr ""
    2500 "F. R. Stephenson публикува тази формула в книгата <em>Исторически затъмнения"
    2501 " и въртенето на Земята (Historical Eclipses and Earth's Rotation)</em> (%1)."
     2496"F. R. Stephenson публикува тази формула в книгата <em>Исторически затъмнения "
     2497"и въртенето на Земята (Historical Eclipses and Earth's Rotation)</em> (%1)."
    25022498
    25032499#: src/core/StelCore.cpp:2250
     
    25092505"От книгата на J. Meeus <em>Астрономически алгоритми (Astronomical "
    25102506"Algorithms)</em> (2-ро издание, 1998) и широко ползваната Таблица за "
    2511 "годините от 1620 до 2000. Това включва и вариант на Chapront, Chapront-Touze"
    2512 " и Francou (1997) за датите извън интервала от 1620 до 2000."
     2507"годините от 1620 до 2000. Това включва и вариант на Chapront, Chapront-Touze "
     2508"и Francou (1997) за датите извън интервала от 1620 до 2000."
    25132509
    25142510#: src/core/StelCore.cpp:2253
     
    25342530msgid ""
    25352531"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
    2536 "Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits"
    2537 " for the recent past."
     2532"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits "
     2533"for the recent past."
    25382534msgstr ""
    25392535"Четвъртото издание на книгата на O. Montenbruck & T. Pfleger — "
    2540 "<em>Астрономия за персоналния компютър (Astronomy on the Personal "
    2541 "Computer)</em> (2000) дава приближения на базата на многочлен от 3-та степен"
    2542 " за близкото минало."
     2536"<em>Астрономия за персоналния компютър (Astronomy on the Personal Computer)</"
     2537"em> (2000) дава приближения на базата на многочлен от 3-та степен за "
     2538"близкото минало."
    25432539
    25442540#: src/core/StelCore.cpp:2262
     
    25502546msgstr ""
    25512547"E. M. Reingold и N. Dershowitz дават тези полиномни приближения в "
    2552 "<em>Календарни изчисления (Calendrical Calculations)</em> (3-то изд. 2007) и"
    2553 " в <em>Календарни таблици (Calendrical Tabulations)</em> (2002). Те се "
     2548"<em>Календарни изчисления (Calendrical Calculations)</em> (3-то изд. 2007) и "
     2549"в <em>Календарни таблици (Calendrical Tabulations)</em> (2002). Те се "
    25542550"основават на <em>Астрономически алгоритми (Astronomical Algorithms)</em> "
    25552551"(1991) на Jean Meeus."
     
    25582554#, qt-format
    25592555msgid ""
    2560 "This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson"
    2561 " in article <em>Historical values of the Earth's clock error %1T and the "
     2556"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson "
     2557"in article <em>Historical values of the Earth's clock error %1T and the "
    25622558"calculation of eclipses</em> (%2) with addendum in (%3)."
    25632559msgstr ""
     
    25862582"(2004) and a polynomial fit through tabulated values for 1600-2000, is used "
    25872583"for the %1NASA Eclipse Web Site%2 and in their <em>Five Millennium Canon of "
    2588 "Solar Eclipses: -1900 to +3000</em> (2006). This formula is also used in the"
    2589 " solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX."
     2584"Solar Eclipses: -1900 to +3000</em> (2006). This formula is also used in the "
     2585"solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX."
    25902586msgstr ""
    25912587"Това решение на F. Espenak и J. Meeus се основава на Morrison и Stephenson "
     
    26082604msgid ""
    26092605"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was "
    2610 "published in article <em>Ancient eclipses and dating the fall of "
    2611 "Babylon</em> (%1)."
     2606"published in article <em>Ancient eclipses and dating the fall of Babylon</"
     2607"em> (%1)."
    26122608msgstr ""
    26132609"Това решение на B. Banjevic се основава на Stephenson & Morrison (1984) и е "
     
    26192615msgid ""
    26202616"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & "
    2621 "Simons (2000), was published in article <em>Error Minimization of Polynomial"
    2622 " Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
     2617"Simons (2000), was published in article <em>Error Minimization of Polynomial "
     2618"Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
    26232619msgstr ""
    26242620"Това решение на S. Islam, M. Sadiq и M. S. Qureshi се основава на Meeus и "
     
    26422638#, qt-format
    26432639msgid ""
    2644 "This solution by F. R. Stephenson, L. V. Morrison and C. Y. Hohenkerk (2016)"
    2645 " was published in <em>Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD "
    2646 "2015</em> (%1). Outside of the named range (modelled with a spline fit) it "
     2640"This solution by F. R. Stephenson, L. V. Morrison and C. Y. Hohenkerk (2016) "
     2641"was published in <em>Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD 2015</"
     2642"em> (%1). Outside of the named range (modelled with a spline fit) it "
    26472643"provides values from an approximate parabola."
    26482644msgstr ""
    26492645"Това решение на F. R. Stephenson, L. V. Morrison и C. Y. Hohenkerk (2016) е "
    2650 "публикувано в <em>Измерване на въртенето на Земята: 720 пр.Хр. до 2015 от "
    2651 "сл.Хр. (Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD 2015)</em> (%1). "
     2646"публикувано в <em>Измерване на въртенето на Земята: 720 пр.Хр. до 2015 от сл."
     2647"Хр. (Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD 2015)</em> (%1). "
    26522648"Извън този интервал, в който се използва приближение чрез сплайн, се "
    26532649"използва парабола."
     
    26562652#, qt-format
    26572653msgid ""
    2658 "This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined"
    2659 " by the user."
     2654"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined "
     2655"by the user."
    26602656msgstr ""
    26612657"Това е квадратна формула за изчисления на %1T с коефициенти на потребителя."
     
    27192715msgstr ""
    27202716"При перспективната проекция хоризонтът и другите големи окръжности като "
    2721 "екватора, еклиптиката, часовите линии и др. се изобразяват като прави линии."
    2722 " Математическото ѝ име е <i>гномонична проекция</i>."
     2717"екватора, еклиптиката, часовите линии и др. се изобразяват като прави линии. "
     2718"Математическото ѝ име е <i>гномонична проекция</i>."
    27232719
    27242720#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:87
     
    27312727"projection</i>. It preserves the area but not the angle."
    27322728msgstr ""
    2733 "Пълното име на проекцията е <i>Азимутална, равноплощна проекция на "
    2734 "Ламберт</i>. Тя запазва площта, но не и ъглите."
     2729"Пълното име на проекцията е <i>Азимутална, равноплощна проекция на Ламберт</"
     2730"i>. Тя запазва площта, но не и ъглите."
    27352731
    27362732#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:145
     
    27412737msgid ""
    27422738"Stereographic projection is known since antiquity and was originally known "
    2743 "as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves cross"
    2744 " each other but it does not preserve area."
    2745 msgstr ""
    2746 "Стереографската проекция е известна от античността. Старото ѝ наименование е"
    2747 " планисферна. Тя запазва ъглите, но не и площите."
     2739"as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves cross "
     2740"each other but it does not preserve area."
     2741msgstr ""
     2742"Стереографската проекция е известна от античността. Старото ѝ наименование е "
     2743"планисферна. Тя запазва ъглите, но не и площите."
    27482744
    27492745#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:200
     
    27532749#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:205
    27542750msgid ""
    2755 "In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight"
    2756 " lines become curves when they appear a large angular distance from the "
     2751"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight "
     2752"lines become curves when they appear a large angular distance from the "
    27572753"centre of the field of view (like the distortions seen with very wide angle "
    27582754"camera lenses)."
    27592755msgstr ""
    27602756"В проекцията тип „рибешко око“, правите линии стават криви когато се "
    2761 "отдалечат на голямо ъглово разстояние от центъра на зрителното поле, подобно"
    2762 " на изкривяванията които се наблюдават при някои широкоъгълни фотографски "
     2757"отдалечат на голямо ъглово разстояние от центъра на зрителното поле, подобно "
     2758"на изкривяванията които се наблюдават при някои широкоъгълни фотографски "
    27632759"обективи."
    27642760
     
    27852781msgstr ""
    27862782"Пълното име на този вид проекция е <i>цилиндрична равнопромеждутъчна "
    2787 "проекция</i>. При нея всички паралели се намират на равни разстояния един от"
    2788 " друг."
     2783"проекция</i>. При нея всички паралели се намират на равни разстояния един от "
     2784"друг."
    27892785
    27902786#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:365
     
    28232819"area projection."
    28242820msgstr ""
    2825 "Синусуидалната проекция е <i>псевдоцилиндрична, равноплощна проекция</i>. Тя"
    2826 " е известна още като проекция на Сансон-Флемстед или равноплощна проекция на"
    2827 " Меркатор."
     2821"Синусуидалната проекция е <i>псевдоцилиндрична, равноплощна проекция</i>. Тя "
     2822"е известна още като проекция на Сансон-Флемстед или равноплощна проекция на "
     2823"Меркатор."
    28282824
    28292825#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:512
     
    29072903
    29082904#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189 src/gui/StelGui.cpp:212
    2909 #: src/StelMainView.cpp:795 src/StelMainView.cpp:796
     2905#: src/StelMainView.cpp:806 src/StelMainView.cpp:807
    29102906msgid "Miscellaneous"
    29112907msgstr "Други"
     
    30012997msgstr "ИМСВ"
    30022998
    3003 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:532
     2999#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:556
    30043000msgid "Select screenshot directory"
    30053001msgstr "Папка за снимки на екрана"
    30063002
    3007 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:912
     3003#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:940
    30083004#, qt-format
    30093005msgid "Startup FOV: %1%2"
    30103006msgstr "Зрителен ъгъл (FOV) при стартиране: %1%2"
    30113007
    3012 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:920
     3008#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:948
    30133009#, qt-format
    30143010msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
    30153011msgstr "Посока на наблюдение при стартиране (A/h): %1/%2"
    30163012
    3017 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:982
     3013#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1010
    30183014#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:457
    30193015#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:261
     
    30233019msgstr "Автори"
    30243020
    3025 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:983
     3021#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1011
    30263022msgid "Contact"
    30273023msgstr "За контакт"
    30283024
    3029 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:985 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
     3025#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1013 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
    30303026#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:93
    30313027#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:432
     
    30363032#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:93
    30373033#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:118
    3038 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:122
     3034#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
    30393035#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
    30403036#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:107
     
    30503046msgstr "Версия"
    30513047
    3052 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:986 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:238
     3048#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1014 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:238
    30533049#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:94
    30543050#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:433
     
    30593055#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:94
    30603056#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:119
    3061 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:123
     3057#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129
    30623058#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:143
    30633059#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:108
     
    30733069msgstr "Лиценз"
    30743070
    3075 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:990
     3071#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1018
    30763072msgctxt "license"
    30773073msgid "unknown"
    30783074msgstr "непознат"
    30793075
    3080 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1087
     3076#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1115
    30813077msgid "Running script: "
    30823078msgstr "Изпълняван скрипт: "
    30833079
    3084 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1094
     3080#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1122
    30853081msgid "Running script: [none]"
    30863082msgstr "Изпълняван скрипт: [няма]"
    30873083
    3088 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
     3084#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1187
    30893085msgid ""
    30903086"Finished downloading new star catalogs!\n"
     
    30943090"Stellarium трябва да бъде рестартиран, за да се покажат."
    30953091
    3096 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1163
     3092#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1191
    30973093msgid "All available star catalogs have been installed."
    30983094msgstr "Всички налични звездни каталози са инсталирани."
    30993095
    3100 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
     3096#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1196
    31013097#, qt-format
    31023098msgid "Get catalog %1 of %2"
    31033099msgstr "Сваляне на каталог %1 от %2"
    31043100
    3105 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1175
     3101#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1203
    31063102#, qt-format
    31073103msgid ""
     
    31123108"(Този прозорец може да бъде затворен.)"
    31133109
    3114 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1182
     3110#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1210
    31153111#, qt-format
    31163112msgid ""
     
    31233119"Величини: между %3 и %4"
    31243120
    3125 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1225 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1261
     3121#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1253 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1289
    31263122#, qt-format
    31273123msgid ""
     
    31323128"%2"
    31333129
    3134 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1314
     3130#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1342
    31353131msgid "Verifying file integrity..."
    31363132msgstr "Проверка на целостта на файла…"
    31373133
    3138 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1318
     3134#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1346
    31393135#, qt-format
    31403136msgid ""
     
    31453141"Файлът е повреден."
    31463142
    3147 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1367 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1376
     3143#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1395 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1404
    31483144msgid "Available"
    31493145msgstr "Достъпен"
    31503146
    3151 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1369 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1378
     3147#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1397 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1406
    31523148msgid "Not Available"
    31533149msgstr "Недостъпен"
    31543150
    31553151#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
    3156 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1446
     3152#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1474
    31573153msgid "Algorithm of"
    31583154msgstr "Алгоритъм за"
    31593155
    3160 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459
     3156#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1487
    31613157msgid "Without correction"
    31623158msgstr "Без корекция"
    31633159
    3164 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1460
     3160#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1488
    31653161msgid "Schoch (1931)"
    31663162msgstr "Schoch (1931)"
    31673163
    3168 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1461
     3164#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1489
    31693165msgid "Clemence (1948)"
    31703166msgstr "Clemence (1948)"
    31713167
    3172 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1462
     3168#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1490
    31733169msgid "IAU (1952)"
    31743170msgstr "МАС (1952)"
    31753171
    3176 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1463
     3172#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1491
    31773173msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
    31783174msgstr "Астрономически ефемериди (1960)"
    31793175
    3180 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1464
     3176#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1492
    31813177msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
    31823178msgstr "Tuckerman (1962, 1964) и Goldstine (1973)"
    31833179
    3184 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1465
     3180#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1493
    31853181msgid "Muller & Stephenson (1975)"
    31863182msgstr "Muller и Stephenson (1975)"
    31873183
    3188 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
     3184#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1494
    31893185msgid "Stephenson (1978)"
    31903186msgstr "Stephenson (1978)"
    31913187
    3192 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1467
     3188#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1495
    31933189msgid "Schmadel & Zech (1979)"
    31943190msgstr "Schmadel и Zech (1979)"
    31953191
    3196 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1468
     3192#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1496
    31973193msgid "Schmadel & Zech (1988)"
    31983194msgstr "Schmadel и Zech (1988)"
    31993195
    3200 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1469
     3196#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1497
    32013197msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
    32023198msgstr "Morrison и Stephenson (1982)"
    32033199
    3204 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1470
     3200#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1498
    32053201msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
    32063202msgstr "Stephenson и Morrison (1984)"
    32073203
    3208 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1471
     3204#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1499
    32093205msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
    32103206msgstr "Stephenson и Houlden (1986)"
    32113207
    3212 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1472
     3208#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1500
    32133209msgid "Espenak (1987, 1989)"
    32143210msgstr "Espenak (1987, 1989)"
    32153211
    3216 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1473
     3212#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1501
    32173213msgid "Borkowski (1988)"
    32183214msgstr "Borkowski (1988)"
    32193215
    3220 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1474
     3216#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1502
    32213217msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
    32223218msgstr "Chapront-Touze и Chapront (1991)"
    32233219
    3224 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1475
     3220#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1503
    32253221msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
    32263222msgstr "Stephenson и Morrison (1995)"
    32273223
    3228 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1476
     3224#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1504
    32293225msgid "Stephenson (1997)"
    32303226msgstr "Stephenson (1997)"
    32313227
    3232 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1478
     3228#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1506
    32333229msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
    32343230msgstr "Meeus (1998) (с Chapront, Chapront-Touze и Francou (1997))"
    32353231
    3236 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1479
     3232#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1507
    32373233msgid "JPL Horizons"
    32383234msgstr "JPL Horizons"
    32393235
    3240 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1480
     3236#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1508
    32413237msgid "Meeus & Simons (2000)"
    32423238msgstr "Meeus и Simons (2000)"
    32433239
    3244 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1481
     3240#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1509
    32453241msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
    32463242msgstr "Morrison и Stephenson (2004, 2005)"
    32473243
    3248 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1482
     3244#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1510
    32493245msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
    32503246msgstr "Stephenson, Morrison и Hohenkerk (2016)"
    32513247
    3252 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1484
     3248#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1512
    32533249msgid "Espenak & Meeus (2006)"
    32543250msgstr "Espenak и Meeus (2006)"
    32553251
    3256 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1487
     3252#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1515
    32573253msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration"
    32583254msgstr "Espenak и Meeus (2006) без допълнително ускорение на Луната"
    32593255
    3260 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1489
     3256#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1517
    32613257msgid "Reijs (2006)"
    32623258msgstr "Reijs (2006)"
    32633259
    3264 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1490
     3260#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1518
    32653261msgid "Banjevic (2006)"
    32663262msgstr "Banjevic (2006)"
    32673263
    3268 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1491
     3264#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519
    32693265msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
    32703266msgstr "Montenbruck и Pfleger (2000)"
    32713267
    3272 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1492
     3268#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1520
    32733269msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
    32743270msgstr "Reingold и Dershowitz (2002, 2007)"
    32753271
    3276 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1493
     3272#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1521
    32773273msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
    32783274msgstr "Islam, Sadiq и Qureshi (2008, 2013)"
    32793275
    3280 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1494
     3276#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1522
    32813277msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
    32823278msgstr "Khalid, Sultana и Zaidi (2014)"
    32833279
    3284 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1495
     3280#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1523
    32853281#, qt-format
    32863282msgid "Custom equation of %1T"
    32873283msgstr "Друго уравнение за  %1T"
    32883284
    3289 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1544 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1579
     3285#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1572 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1607
    32903286#: src/gui/StelGuiItems.cpp:644 src/gui/LocationDialog.cpp:441
    32913287msgid "System default"
    32923288msgstr "Системни настройки"
    32933289
    3294 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1545
     3290#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1573
    32953291msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
    32963292msgstr "гггг-мм-дд (ISO 8601)"
    32973293
    3298 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1546
     3294#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1574
    32993295msgid "dd-mm-yyyy"
    33003296msgstr "дд-мм-гггг"
    33013297
    3302 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1547
     3298#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1575
    33033299msgid "mm-dd-yyyy"
    33043300msgstr "мм-дд-гггг"
    33053301
    3306 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1580
     3302#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1608
    33073303msgid "12-hour format"
    33083304msgstr "12-часов формат"
    33093305
    3310 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1581
     3306#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1609
    33113307msgid "24-hour format"
    33123308msgstr "24-часов формат"
    33133309
    3314 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1608 src/ui_configurationDialog.h:1398
     3310#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1636 src/ui_configurationDialog.h:1454
    33153311#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2363
    33163312#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:206
     
    33183314msgstr "Никаква"
    33193315
    3320 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1609
     3316#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1637
    33213317msgid "5/6/5 bits"
    33223318msgstr ""
    33233319
    3324 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1610
     3320#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1638
    33253321msgid "6/6/6 bits"
    33263322msgstr ""
    33273323
    3328 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1611
     3324#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1639
    33293325msgid "8/8/8 bits"
    33303326msgstr ""
    33313327
    3332 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1612
     3328#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1640
    33333329msgid "10/10/10 bits"
    33343330msgstr ""
     
    34533449#, qt-format
    34543450msgid ""
    3455 "Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be"
    3456 " available via the \"%1\" button."
     3451"Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be "
     3452"available via the \"%1\" button."
    34573453msgstr ""
    34583454"По-долу са изброени само действията, към които има дефинирани комбинации. "
     
    35083504msgstr "{Групи на Google} — може да обсъждате Stellarium с други потребители."
    35093505
    3510 #: src/gui/HelpDialog.cpp:312
     3506#: src/gui/HelpDialog.cpp:313
    35113507msgid "Developers"
    35123508msgstr "Разработчици"
    35133509
    3514 #: src/gui/HelpDialog.cpp:313
     3510#: src/gui/HelpDialog.cpp:314
    35153511#, qt-format
    35163512msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
    35173513msgstr "Координатор на проекта и главен разработчик: %1"
    35183514
    3519 #: src/gui/HelpDialog.cpp:314
     3515#: src/gui/HelpDialog.cpp:315
    35203516#, qt-format
    35213517msgid "Graphic/other designer: %1"
    35223518msgstr "Графичен/друг дизайнер: %1"
    35233519
    3524 #: src/gui/HelpDialog.cpp:315 src/gui/HelpDialog.cpp:316
    3525 #: src/gui/HelpDialog.cpp:317 src/gui/HelpDialog.cpp:318
    3526 #: src/gui/HelpDialog.cpp:319 src/gui/HelpDialog.cpp:325
    3527 #: src/gui/HelpDialog.cpp:326 src/gui/HelpDialog.cpp:327
    3528 #: src/gui/HelpDialog.cpp:328 src/gui/HelpDialog.cpp:329
    3529 #: src/gui/HelpDialog.cpp:330 src/gui/HelpDialog.cpp:331
    3530 #: src/gui/HelpDialog.cpp:332
     3520#: src/gui/HelpDialog.cpp:316 src/gui/HelpDialog.cpp:317
     3521#: src/gui/HelpDialog.cpp:318 src/gui/HelpDialog.cpp:319
     3522#: src/gui/HelpDialog.cpp:320 src/gui/HelpDialog.cpp:326
     3523#: src/gui/HelpDialog.cpp:327 src/gui/HelpDialog.cpp:328
     3524#: src/gui/HelpDialog.cpp:329 src/gui/HelpDialog.cpp:330
     3525#: src/gui/HelpDialog.cpp:331 src/gui/HelpDialog.cpp:332
     3526#: src/gui/HelpDialog.cpp:333
    35313527#, qt-format
    35323528msgid "Developer: %1"
    35333529msgstr "Разработчик: %1"
    35343530
    3535 #: src/gui/HelpDialog.cpp:320
     3531#: src/gui/HelpDialog.cpp:321
    35363532#, qt-format
    35373533msgid "Continuous Integration: %1"
    35383534msgstr "Непрекъсната интеграция: %1"
    35393535
    3540 #: src/gui/HelpDialog.cpp:321
     3536#: src/gui/HelpDialog.cpp:322
    35413537#, qt-format
    35423538msgid "Tester: %1"
    35433539msgstr "Тестер: %1"
    35443540
    3545 #: src/gui/HelpDialog.cpp:322
     3541#: src/gui/HelpDialog.cpp:323
    35463542msgid "Former Developers"
    35473543msgstr "Бивши разработчици"
    35483544
    3549 #: src/gui/HelpDialog.cpp:323
     3545#: src/gui/HelpDialog.cpp:324
    35503546msgid ""
    35513547"Several people have made significant contributions, but are no longer "
    35523548"active. Their work has made a big difference to the project:"
    35533549msgstr ""
    3554 "Някои сътрудници са допринесли много, но вече не работят по проекта. Тяхната"
    3555 " работа е от голямо значение за Stellarium:"
    3556 
    3557 #: src/gui/HelpDialog.cpp:324
     3550"Някои сътрудници са допринесли много, но вече не работят по проекта. Тяхната "
     3551"работа е от голямо значение за Stellarium:"
     3552
     3553#: src/gui/HelpDialog.cpp:325
    35583554#, qt-format
    35593555msgid "Doc author/developer: %1"
    35603556msgstr "Разработчик и автор на документацията: %1"
    35613557
    3562 #: src/gui/HelpDialog.cpp:333 src/gui/HelpDialog.cpp:334
     3558#: src/gui/HelpDialog.cpp:334 src/gui/HelpDialog.cpp:335
    35633559#, qt-format
    35643560msgid "OSX Developer: %1"
    35653561msgstr "Разработчик за OSX: %1"
    35663562
    3567 #: src/gui/HelpDialog.cpp:335
     3563#: src/gui/HelpDialog.cpp:336
    35683564#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:96
    35693565#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:435
     
    35783574msgstr "Сътрудници"
    35793575
    3580 #: src/gui/HelpDialog.cpp:336
     3576#: src/gui/HelpDialog.cpp:337
    35813577#, qt-format
    35823578msgid ""
     
    35843580"made Stellarium better (sorted alphabetically): %1."
    35853581msgstr ""
    3586 "Някои сътрудници са допринесли за проекта и са направили Stellarium по-добър"
    3587 " (по азбучен ред): %1."
     3582"Някои сътрудници са допринесли за проекта и са направили Stellarium по-добър "
     3583"(по азбучен ред): %1."
    35883584
    35893585#: src/gui/StelGui.cpp:211
     
    39103906#: src/gui/ViewDialog.cpp:1770
    39113907msgid ""
    3912 "The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later)"
    3913 " and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)."
     3908"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later) "
     3909"and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)."
    39143910msgstr ""
    39153911"Този алгоритъм се ползва в <em>Астрономически алманах (Astronomical "
     
    39203916msgid ""
    39213917"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Mueller and "
    3922 "was published in <em>Explanatory Supplement to the Astronomical "
    3923 "Ephemeris</em> (1961)."
     3918"was published in <em>Explanatory Supplement to the Astronomical Ephemeris</"
     3919"em> (1961)."
    39243920msgstr ""
    39253921"Този алгоритъм се основава на визуални наблюдения в периода 1877-1891 от G. "
    39263922"Mueller и е публикуван в <em>Обяснително приложение към астрономическите "
    3927 "ефемериди (Explanatory Supplement to the Astronomical Ephemeris)</em> "
    3928 "(1961)."
     3923"ефемериди (Explanatory Supplement to the Astronomical Ephemeris)</em> (1961)."
    39293924
    39303925#: src/gui/ViewDialog.cpp:1776
     
    39333928"Astronomical Almanac</em> (1992)."
    39343929msgstr ""
    3935 "Този алгоритъм е публикуван в <em>Обяснително приложение към астрономическия"
    3936 " алманах (Explanatory Supplement to the Astronomical Almanac)</em> (1992)."
     3930"Този алгоритъм е публикуван в <em>Обяснително приложение към астрономическия "
     3931"алманах (Explanatory Supplement to the Astronomical Almanac)</em> (1992)."
    39373932
    39383933#: src/gui/ViewDialog.cpp:1779
     
    42224217
    42234218#. TRANSLATORS: name of object
    4224 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:359 src/ui_configurationDialog.h:1434
     4219#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:359 src/ui_configurationDialog.h:1490
    42254220#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:523
    42264221#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:95
     
    43204315#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    43214316#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:446 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3560
    4322 #: src/translations.h:339 src/ui_viewDialog.h:2652
    4323 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:625
     4317#: src/translations.h:339 src/ui_viewDialog.h:2652 src/ui_dsoColorsDialog.h:625
    43244318msgid "Star clusters"
    43254319msgstr "Звездни купове"
     
    44004394#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    44014395#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:459 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3577
    4402 #: src/translations.h:349 src/ui_viewDialog.h:2651
    4403 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:643
     4396#: src/translations.h:349 src/ui_viewDialog.h:2651 src/ui_dsoColorsDialog.h:643
    44044397msgid "Supernova remnants"
    44054398msgstr "Останки от свръхнови"
     
    44824475#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    44834476#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:473 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3578
    4484 #: src/translations.h:377 src/ui_viewDialog.h:2648
    4485 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:694
     4477#: src/translations.h:377 src/ui_viewDialog.h:2648 src/ui_dsoColorsDialog.h:694
    44864478msgid "Clusters of galaxies"
    44874479msgstr "Галактически купове"
     
    48464838#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    48474839#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1659 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3561
    4848 #: src/translations.h:84
    4849 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516
     4840#: src/translations.h:84 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516
    48504841msgid "Asteroids"
    48514842msgstr "Астероиди"
     
    48594850#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    48604851#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1661 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3562
    4861 #: src/translations.h:82
    4862 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:517
     4852#: src/translations.h:82 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:517
    48634853msgid "Comets"
    48644854msgstr "Комети"
     
    51015091msgstr "Изнасяне на отметките като…"
    51025092
    5103 #: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1343
     5093#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1399
    51045094#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:503
    51055095msgid "Scripts"
     
    51105100msgstr "Клавишни комбинации"
    51115101
    5112 #: src/StelMainView.cpp:795
     5102#: src/StelMainView.cpp:806
    51135103msgid "Save screenshot"
    51145104msgstr "Запазване на снимка на екрана"
    51155105
    5116 #: src/StelMainView.cpp:796
     5106#: src/StelMainView.cpp:807
    51175107msgid "Reload shaders (for development)"
    51185108msgstr "Презареждане на програмите за GPU (за разработка на шейдъри)"
    51195109
    5120 #: src/StelMainView.cpp:797
     5110#: src/StelMainView.cpp:808
    51215111msgid "Full-screen mode"
    51225112msgstr "Цял екран"
    51235113
    5124 #: src/StelMainView.cpp:954
     5114#: src/StelMainView.cpp:970
    51255115msgid ""
    51265116"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
     
    51305120"видеокарта или използвайте опциите „--angle-mode“ или „--mesa-mode“."
    51315121
    5132 #: src/StelMainView.cpp:957
     5122#: src/StelMainView.cpp:973
    51335123msgid ""
    51345124"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware."
     
    51375127"смените видеокартата."
    51385128
    5139 #: src/StelMainView.cpp:999
     5129#: src/StelMainView.cpp:1015
    51405130msgid ""
    51415131"Your DirectX/OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
    5142 "Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
     5132"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
     5133"degraded mode anyway?"
    51435134msgstr ""
    51445135"Подсистемата за DirectX/OpenGL ES има проблем. Погледнете журналния файл.\n"
    5145 "Да се продължи ли във възможно влошен режим (това съобщение няма да се показва повече)?"
    5146 
    5147 #: src/StelMainView.cpp:1050
     5136"Да се продължи ли във възможно влошен режим (това съобщение няма да се "
     5137"показва повече)?"
     5138
     5139#: src/StelMainView.cpp:1066
    51485140msgid ""
    51495141"Your OpenGL/Mesa subsystem has problems. See log for details.\n"
    5150 "Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
     5142"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
     5143"degraded mode anyway?"
    51515144msgstr ""
    51525145"Подсистемата за OpenGL/Mesa има проблем. Погледнете журналния файл.\n"
    5153 "Да се продължи ли във възможно влошен режим (това съобщение няма да се показва повече)?<"
    5154 
    5155 #: src/StelMainView.cpp:1106
     5146"Да се продължи ли във възможно влошен режим (това съобщение няма да се "
     5147"показва повече)?<"
     5148
     5149#: src/StelMainView.cpp:1122
    51565150msgid ""
    51575151"Your OpenGL subsystem has problems. See log for details.\n"
    5158 "Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
     5152"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
     5153"degraded mode anyway?"
    51595154msgstr ""
    51605155"Подсистемата за OpenGL има проблем. Погледнете журналния файл.\n"
    5161 "Да се продължи ли във възможно влошен режим (това съобщение няма да се показва повече)?"
    5162 
    5163 #: src/StelMainView.cpp:1147
     5156"Да се продължи ли във възможно влошен режим (това съобщение няма да се "
     5157"показва повече)?"
     5158
     5159#: src/StelMainView.cpp:1163
    51645160msgid ""
    51655161"Your OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
    5166 "Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
     5162"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
     5163"degraded mode anyway?"
    51675164msgstr ""
    51685165"Подсистемата за OpenGL ES има проблем. Погледнете журналния файл.\n"
    5169 "Да се продължи ли във възможно влошен режим (това съобщение няма да се показва повече)?"
    5170 
    5171 #: src/StelMainView.cpp:1259
     5166"Да се продължи ли във възможно влошен режим (това съобщение няма да се "
     5167"показва повече)?"
     5168
     5169#: src/StelMainView.cpp:1275
    51725170#, qt-format
    51735171msgid "Stellarium %1"
     
    61956193#. TRANSLATORS: Name of script
    61966194#: src/translations.h:587
    6197 msgid ""
    6198 "Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars"
     6195msgid "Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars"
    61996196msgstr "Най-големи елонгации и най-ярки опозиции на планетите от Марс"
    62006197
     
    63026299msgstr ""
    63036300"Поради някои особености на орбитата и периода на завъртане на Меркурий, на "
    6304 "определени места слънцето изгрява и залязва по три пъти за един меркуриански"
    6305 " ден."
     6301"определени места слънцето изгрява и залязва по три пъти за един меркуриански "
     6302"ден."
    63066303
    63076304#: src/translations.h:625
     
    63186315"it first. Takes place between Taurus and Gemini on July 23, 2031."
    63196316msgstr ""
    6320 "Точно преди Марс да затъмни Слънцето Фобос преминава пред тях. Между Телец и"
    6321 " Близнаци, 23 юли 2017г."
     6317"Точно преди Марс да затъмни Слънцето Фобос преминава пред тях. Между Телец и "
     6318"Близнаци, 23 юли 2017г."
    63226319
    63236320#: src/translations.h:627
     
    63276324#: src/translations.h:628
    63286325msgid ""
    6329 "Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But"
    6330 " occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes "
     6326"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But "
     6327"occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes "
    63316328"place 1/23/2048. In real speed."
    63326329msgstr ""
     
    63646361
    63656362#: src/translations.h:633
    6366 msgid ""
    6367 "Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
    6368 msgstr ""
    6369 "Най-добри изгледи от Земята към други обекти в Слънчевата система през 21-ви"
    6370 " век."
     6363msgid "Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
     6364msgstr ""
     6365"Най-добри изгледи от Земята към други обекти в Слънчевата система през 21-ви "
     6366"век."
    63716367
    63726368#: src/translations.h:634
     
    64236419#: src/translations.h:641
    64246420msgid ""
    6425 "This script helps you make an excursion around 20 fun double stars. The list"
    6426 " has been collected by Jerry Lodriguss and published in Sky & Telescope "
     6421"This script helps you make an excursion around 20 fun double stars. The list "
     6422"has been collected by Jerry Lodriguss and published in Sky & Telescope "
    64276423"09/2014. Data taken from his website, http://www.astropix.com/doubles/"
    64286424msgstr ""
    64296425"Този скрипт ще ви разходи по 20 двойни звезди. Списъкът е подбран от Джери "
    64306426"Лодригъс и е публикуван в списанието „Небе и телескоп“ (Sky & Telescope) от "
    6431 "09/2014. Данните са получени от уеб сайта му: "
    6432 "http://www.astropix.com/doubles/"
     6427"09/2014. Данните са получени от уеб сайта му: http://www.astropix.com/"
     6428"doubles/"
    64336429
    64346430#: src/translations.h:642
     
    64646460"achievement award."
    64656461msgstr ""
    6466 "Списъкът от 111 обекти от А. Дж. Крейън и Стийв Коу е използван от членовете"
    6467 " на Астрономическия клуб Сагуаро, Финикс, Аризона за наградата за най-"
    6468 "доброто от Новия общ каталог (NGC)"
     6462"Списъкът от 111 обекти от А. Дж. Крейън и Стийв Коу е използван от членовете "
     6463"на Астрономическия клуб Сагуаро, Финикс, Аризона за наградата за най-доброто "
     6464"от Новия общ каталог (NGC)"
    64696465
    64706466#: src/translations.h:650
     
    65156511msgstr "&Избор"
    65166512
    6517 #: src/translations.h:661 src/ui_configurationDialog.h:1503
     6513#: src/translations.h:661 src/ui_configurationDialog.h:1559
    65186514#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:633
    65196515msgid "Cancel"
     
    79377933msgstr "Журнал"
    79387934
    7939 #: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1578
     7935#: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1634
    79407936msgid "Edit keyboard shortcuts..."
    79417937msgstr "Избор на клавишни комбинации…"
     
    81598155"Note: this tool doesn't apply the refraction correction for coordinates."
    81608156msgstr ""
    8161 "Забележете, този инструмент не прилага корекция на координатите за "
    8162 "рефракция."
     8157"Забележете, този инструмент не прилага корекция на координатите за рефракция."
    81638158
    81648159#: src/ui_searchDialogGui.h:700
     
    82138208
    82148209#: src/ui_searchDialogGui.h:717 src/ui_viewDialog.h:2888
    8215 #: src/ui_viewDialog.h:2910 src/ui_configurationDialog.h:1610
    8216 #: src/ui_configurationDialog.h:1621
     8210#: src/ui_viewDialog.h:2910 src/ui_configurationDialog.h:1667
     8211#: src/ui_configurationDialog.h:1678
    82178212#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:429
    82188213msgid "Options"
     
    83438338"moons."
    83448339msgstr ""
    8345 "Изключете тази настройка, ако искате да видите орбитата на избраната планета"
    8346 " и луните ѝ."
     8340"Изключете тази настройка, ако искате да видите орбитата на избраната планета "
     8341"и луните ѝ."
    83478342
    83488343#: src/ui_viewDialog.h:2526
     
    84548449#: src/ui_viewDialog.h:2582
    84558450msgid ""
    8456 "A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, "
    8457 "1960)"
    8458 msgstr ""
    8459 "Каталог на районите излъчващи в Hα в южния Млечен път (Rodgers+, 1960)"
     8451"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, 1960)"
     8452msgstr "Каталог на районите излъчващи в Hα в южния Млечен път (Rodgers+, 1960)"
    84608453
    84618454#: src/ui_viewDialog.h:2588
     
    87008693#: src/ui_viewDialog.h:2743
    87018694msgid ""
    8702 "Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which"
    8703 " passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
     8695"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which "
     8696"passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
    87048697msgstr ""
    87058698"Линия на дължината на опозиция/съединение  — линия по еклиптичната дължина, "
     
    88068799#: src/ui_viewDialog.h:2811
    88078800msgid ""
    8808 "These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the"
    8809 " mathematical horizon."
     8801"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the "
     8802"mathematical horizon."
    88108803msgstr ""
    88118804"Тези кръгове обхващат звездите, които са винаги над и съответно под "
     
    88228815#: src/ui_viewDialog.h:2818
    88238816msgid ""
    8824 "Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles."
    8825 " Displayed on Earth only."
     8817"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles. "
     8818"Displayed on Earth only."
    88268819msgstr ""
    88278820"Кръгове на земната ос при движението ѝ около еклиптичните полюси. Показват "
     
    91029095msgstr "Проучване"
    91039096
    9104 #: src/ui_configurationDialog.h:1321
     9097#: src/ui_configurationDialog.h:1377
    91059098msgid "Configuration"
    91069099msgstr "Настройки"
    91079100
    9108 #: src/ui_configurationDialog.h:1327
     9101#: src/ui_configurationDialog.h:1383
    91099102msgid "Main"
    91109103msgstr "Главни"
    91119104
    9112 #: src/ui_configurationDialog.h:1329
     9105#: src/ui_configurationDialog.h:1385
    91139106msgid "Information"
    91149107msgstr "Информация"
    91159108
    9116 #: src/ui_configurationDialog.h:1331 src/ui_configurationDialog.h:1386
     9109#: src/ui_configurationDialog.h:1387 src/ui_configurationDialog.h:1442
    91179110msgid "Selected object information"
    91189111msgstr "Информация за избран обект"
    91199112
    9120 #: src/ui_configurationDialog.h:1334
     9113#: src/ui_configurationDialog.h:1390
    91219114msgctxt "Additional settings for Graphical User Interface"
    91229115msgid "Extras"
    91239116msgstr ""
    91249117
    9125 #: src/ui_configurationDialog.h:1336
     9118#: src/ui_configurationDialog.h:1392
    91269119msgid "Additional settings for Graphical User Interface"
    91279120msgstr ""
    91289121
    9129 #: src/ui_configurationDialog.h:1339
     9122#: src/ui_configurationDialog.h:1395
    91309123#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:999
    91319124#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:484
     
    91339126msgstr "Време"
    91349127
    9135 #: src/ui_configurationDialog.h:1341
     9128#: src/ui_configurationDialog.h:1397
    91369129msgid "Tools"
    91379130msgstr "Инструменти"
    91389131
    9139 #: src/ui_configurationDialog.h:1345
     9132#: src/ui_configurationDialog.h:1401
    91409133msgid "Plugins"
    91419134msgstr "Приставки"
    91429135
    9143 #: src/ui_configurationDialog.h:1348
     9136#: src/ui_configurationDialog.h:1404
    91449137msgid "Language settings"
    91459138msgstr "Езикови настройки"
    91469139
    9147 #: src/ui_configurationDialog.h:1349
     9140#: src/ui_configurationDialog.h:1405
    91489141msgid "Program Language"
    91499142msgstr "Език на програмата"
    91509143
    9151 #: src/ui_configurationDialog.h:1350
     9144#: src/ui_configurationDialog.h:1406
    91529145msgid "Sky Culture Language"
    91539146msgstr "Език на небесната култура"
    91549147
    9155 #: src/ui_configurationDialog.h:1352
     9148#: src/ui_configurationDialog.h:1408
    91569149msgid "This feature has not been thoroughly tested yet!"
    91579150msgstr "Тази настройка не е напълно тествана."
    91589151
    9159 #: src/ui_configurationDialog.h:1354
     9152#: src/ui_configurationDialog.h:1410
    91609153msgid "Ephemeris settings (experimental)"
    91619154msgstr "Настройки на ефемеридите (експериментално)"
    91629155
    9163 #: src/ui_configurationDialog.h:1355 src/ui_configurationDialog.h:1356
     9156#: src/ui_configurationDialog.h:1411 src/ui_configurationDialog.h:1412
    91649157msgid "Not installed"
    91659158msgstr "Не е инсталиран"
    91669159
    9167 #: src/ui_configurationDialog.h:1358
     9160#: src/ui_configurationDialog.h:1414
    91689161msgid ""
    91699162"DE431 provides position data for years -13000...+17000. For special "
     
    91739166"за специална употреба."
    91749167
    9175 #: src/ui_configurationDialog.h:1360
     9168#: src/ui_configurationDialog.h:1416
    91769169msgid "Use DE431 (long-time data)"
    91779170msgstr "Използване на DE431 (по-дълъг период)"
    91789171
    9179 #: src/ui_configurationDialog.h:1362
     9172#: src/ui_configurationDialog.h:1418
    91809173msgid "DE430 provides highest accuracy, only for years 1550...2650."
    91819174msgstr "Ефемеридите DE430 дават по-висока точност за годините 1550…2650."
    91829175
    9183 #: src/ui_configurationDialog.h:1364
     9176#: src/ui_configurationDialog.h:1420
    91849177msgid "Use DE430 (high accuracy)"
    91859178msgstr "Използване на DE430 (по-висока точност)"
    91869179
    9187 #: src/ui_configurationDialog.h:1366
     9180#: src/ui_configurationDialog.h:1422
    91889181msgid ""
    91899182"Using VSOP87 is recommended for years -4000...+8000 only, but delivers "
     
    91939186"извън този времеви диапазон."
    91949187
    9195 #: src/ui_configurationDialog.h:1368
     9188#: src/ui_configurationDialog.h:1424
    91969189msgid ""
    91979190"VSOP87/ELP2000-82B is used when these are not installed or not activated."
     
    92009193"включени."
    92019194
    9202 #: src/ui_configurationDialog.h:1369
     9195#: src/ui_configurationDialog.h:1425
    92039196msgid "Default options"
    92049197msgstr "Настройки по подразбиране"
    92059198
    9206 #: src/ui_configurationDialog.h:1370
     9199#: src/ui_configurationDialog.h:1426
    92079200msgid "Save View"
    92089201msgstr "Запазване на изгледа"
    92099202
    9210 #: src/ui_configurationDialog.h:1372
     9203#: src/ui_configurationDialog.h:1428
    92119204msgid ""
    92129205"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
     
    92169209"следващото стартиране"
    92179210
    9218 #: src/ui_configurationDialog.h:1374
     9211#: src/ui_configurationDialog.h:1430
    92199212#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:220
    92209213#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:354
     
    92249217msgstr "Запазване на настройките"
    92259218
    9226 #: src/ui_configurationDialog.h:1376
     9219#: src/ui_configurationDialog.h:1432
    92279220msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
    92289221msgstr "Възстановяване на стандартните настройки на Stellarium"
    92299222
    9230 #: src/ui_configurationDialog.h:1378
     9223#: src/ui_configurationDialog.h:1434
    92319224#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:219
    92329225#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:371
     
    92369229msgstr "Първоначални настройки"
    92379230
    9238 #: src/ui_configurationDialog.h:1379
    9239 msgid ""
    9240 "Save either the current FOV and direction of view or all the current options"
    9241 " for use at next startup. Restoring default settings requires a restart of "
     9231#: src/ui_configurationDialog.h:1435
     9232msgid ""
     9233"Save either the current FOV and direction of view or all the current options "
     9234"for use at next startup. Restoring default settings requires a restart of "
    92429235"Stellarium. "
    92439236msgstr ""
     
    92469239"оригиналните настройки изисква рестартиране на програмата."
    92479240
    9248 #: src/ui_configurationDialog.h:1381
     9241#: src/ui_configurationDialog.h:1437
    92499242msgid "The vertical field (height) of your view when Stellarium starts"
    92509243msgstr "Височината по вертикала на изгледа при стартирането на Stellarium"
    92519244
    9252 #: src/ui_configurationDialog.h:1384
     9245#: src/ui_configurationDialog.h:1440
    92539246msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
    92549247msgstr "Посоката, в която „гледа“ Stellarium при стартиране"
    92559248
    9256 #: src/ui_configurationDialog.h:1388
     9249#: src/ui_configurationDialog.h:1444
    92579250msgid "Display less information"
    92589251msgstr "Показва по-малко информация"
    92599252
    9260 #: src/ui_configurationDialog.h:1390
     9253#: src/ui_configurationDialog.h:1446
    92619254msgid "Short"
    92629255msgstr "Съкратена"
    92639256
    9264 #: src/ui_configurationDialog.h:1392
     9257#: src/ui_configurationDialog.h:1448
    92659258msgid "Display all information available"
    92669259msgstr "Показва цялата налична информация"
    92679260
    9268 #: src/ui_configurationDialog.h:1394
     9261#: src/ui_configurationDialog.h:1450
    92699262msgid "All available"
    92709263msgstr "Цялата налична"
    92719264
    9272 #: src/ui_configurationDialog.h:1396
     9265#: src/ui_configurationDialog.h:1452
    92739266msgid "Display no information"
    92749267msgstr "Не показва информация"
    92759268
    9276 #: src/ui_configurationDialog.h:1400
     9269#: src/ui_configurationDialog.h:1456
    92779270msgid "Display user settings information"
    92789271msgstr "Извеждане на информация за потребителските настройки"
    92799272
    9280 #: src/ui_configurationDialog.h:1402
     9273#: src/ui_configurationDialog.h:1458
    92819274msgid "Customized"
    92829275msgstr "По избор"
    92839276
    9284 #: src/ui_configurationDialog.h:1403
     9277#: src/ui_configurationDialog.h:1459
    92859278msgid "Displayed fields"
    92869279msgstr "Показвани полета"
    92879280
    9288 #: src/ui_configurationDialog.h:1405 src/ui_configurationDialog.h:1431
     9281#: src/ui_configurationDialog.h:1461 src/ui_configurationDialog.h:1487
    92899282msgid "Equatorial coordinates, equinox of date"
    92909283msgstr "Екваториални координати при равноденствие на определена дата"
    92919284
    9292 #: src/ui_configurationDialog.h:1407
     9285#: src/ui_configurationDialog.h:1463
    92939286#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:208
    92949287msgid "Hour angle/Declination"
    92959288msgstr "Часови ъгъл/деклинация"
    92969289
    9297 #: src/ui_configurationDialog.h:1408
     9290#: src/ui_configurationDialog.h:1464
    92989291msgid "Catalog number(s)"
    92999292msgstr "Каталожен номер"
    93009293
    9301 #: src/ui_configurationDialog.h:1410
     9294#: src/ui_configurationDialog.h:1466
    93029295msgid "Horizontal coordinates"
    93039296msgstr "Хоризонтални координати"
    93049297
    9305 #: src/ui_configurationDialog.h:1412
     9298#: src/ui_configurationDialog.h:1468
    93069299msgid "Azimuth/Altitude"
    93079300msgstr "Азимут/височина"
    93089301
    9309 #: src/ui_configurationDialog.h:1414
     9302#: src/ui_configurationDialog.h:1470
    93109303msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
    93119304msgstr "Екваториални координати, равноденствие (J2000)"
    93129305
    9313 #: src/ui_configurationDialog.h:1416
     9306#: src/ui_configurationDialog.h:1472
    93149307msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
    93159308msgstr "Ректасцензия/деклинация (J2000)"
    93169309
    9317 #: src/ui_configurationDialog.h:1417
     9310#: src/ui_configurationDialog.h:1473
    93189311msgid "Galactic coordinates"
    93199312msgstr "Галактични координати"
    93209313
    9321 #: src/ui_configurationDialog.h:1419
     9314#: src/ui_configurationDialog.h:1475
    93229315msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)"
    93239316msgstr ""
    93249317"Еклиптични координати при равноденствие на определена дата (само на Земята)"
    93259318
    9326 #: src/ui_configurationDialog.h:1421
     9319#: src/ui_configurationDialog.h:1477
    93279320msgid "Ecliptic coordinates (of date)"
    93289321msgstr "Еклиптични координати (на дата)"
    93299322
    9330 #: src/ui_configurationDialog.h:1423
     9323#: src/ui_configurationDialog.h:1479
    93319324msgid "Ecliptic coordinates, equinox J2000.0"
    93329325msgstr "Еклиптични координати, равноденствие (J2000.0)"
    93339326
    9334 #: src/ui_configurationDialog.h:1425
     9327#: src/ui_configurationDialog.h:1481
    93359328msgid "Ecliptic coordinates (J2000)"
    93369329msgstr "Еклиптични координати (J2000.0)"
    93379330
    9338 #: src/ui_configurationDialog.h:1427
     9331#: src/ui_configurationDialog.h:1483
    93399332msgid "Spectral class, nebula type, etc."
    93409333msgstr "Спектрален клас, вид мъглявина, и други"
    93419334
    9342 #: src/ui_configurationDialog.h:1429
     9335#: src/ui_configurationDialog.h:1485
    93439336msgid "Additional information"
    93449337msgstr "Допълнителна информация"
    93459338
    9346 #: src/ui_configurationDialog.h:1433
     9339#: src/ui_configurationDialog.h:1489
    93479340msgid "Right ascension/Declination (of date)"
    93489341msgstr "Ректасцензия/деклинация (по дата)"
    93499342
    9350 #: src/ui_configurationDialog.h:1435
     9343#: src/ui_configurationDialog.h:1491
    93519344msgid "Supergalactic coordinates"
    93529345msgstr "Свръхгалактични координати"
    93539346
    9354 #: src/ui_configurationDialog.h:1436
     9347#: src/ui_configurationDialog.h:1492
    93559348msgid "Visual magnitude"
    93569349msgstr "Видима величина"
    93579350
    9358 #: src/ui_configurationDialog.h:1437
     9351#: src/ui_configurationDialog.h:1493
    93599352msgid "Absolute magnitude"
    93609353msgstr "Абсолютна величина"
    93619354
    9362 #: src/ui_configurationDialog.h:1439
     9355#: src/ui_configurationDialog.h:1495
    93639356msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
    93649357msgstr "Типът на обекта (звезда, планета и т.н.)"
    93659358
    9366 #: src/ui_configurationDialog.h:1443
     9359#: src/ui_configurationDialog.h:1499
    93679360msgid "Angular or physical size"
    93689361msgstr "Ъглов или физически размер"
    93699362
    9370 #: src/ui_configurationDialog.h:1448
     9363#: src/ui_configurationDialog.h:1504
    93719364msgid "Sidereal time"
    93729365msgstr "Астрономическо време"
    93739366
    9374 #: src/ui_configurationDialog.h:1450
     9367#: src/ui_configurationDialog.h:1506
    93759368#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:295
    93769369msgid "3-letter IAU constellation abbreviation"
    93779370msgstr "Трибуквено съкращение на съзвездията по МАС"
    93789371
    9379 #: src/ui_configurationDialog.h:1452
     9372#: src/ui_configurationDialog.h:1508
    93809373msgid "Constellation"
    93819374msgstr "Съзвездие"
    93829375
    9383 #: src/ui_configurationDialog.h:1453
     9376#: src/ui_configurationDialog.h:1509
    93849377msgid "Additional buttons"
    93859378msgstr ""
    93869379
    9387 #: src/ui_configurationDialog.h:1454
     9380#: src/ui_configurationDialog.h:1510
    93889381msgid "Show constellation boundaries button"
    93899382msgstr "Показване на бутон за граници на съзвездията"
    93909383
    9391 #: src/ui_configurationDialog.h:1456
     9384#: src/ui_configurationDialog.h:1512
    93929385msgid "Toggle display of nebula images."
    93939386msgstr ""
    93949387
    9395 #: src/ui_configurationDialog.h:1458
     9388#: src/ui_configurationDialog.h:1514
    93969389msgid "Show nebula background button"
    93979390msgstr "Бутон за изображенията на мъглявини"
    93989391
    9399 #: src/ui_configurationDialog.h:1460
     9392#: src/ui_configurationDialog.h:1516
    94009393msgid "A button to toggle ecliptic grid of date"
    94019394msgstr "Бутон за еклиптичната мрежа на дата"
    94029395
    9403 #: src/ui_configurationDialog.h:1462
     9396#: src/ui_configurationDialog.h:1518
    94049397msgid "Show ecliptic grid button"
    94059398msgstr "Бутон за еклиптичната мрежа"
    94069399
    9407 #: src/ui_configurationDialog.h:1464
     9400#: src/ui_configurationDialog.h:1520
    94089401msgid "Toggle display of the button for the Digitized Sky Survey."
    94099402msgstr ""
    94109403
    9411 #: src/ui_configurationDialog.h:1466
     9404#: src/ui_configurationDialog.h:1522
    94129405msgid "Show DSS button"
    94139406msgstr "Бутон за ЦОН"
    94149407
    9415 #: src/ui_configurationDialog.h:1468
     9408#: src/ui_configurationDialog.h:1524
    94169409msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid"
    94179410msgstr "Бутон за екваториалната мрежа (J2000)"
    94189411
    9419 #: src/ui_configurationDialog.h:1470
     9412#: src/ui_configurationDialog.h:1526
    94209413msgid "Show ICRS grid button"
    94219414msgstr "Бутон за мрежата на ICRS (Международна референтна небесна система)"
    94229415
    9423 #: src/ui_configurationDialog.h:1472
     9416#: src/ui_configurationDialog.h:1528
    94249417msgid ""
    94259418"Toggle display of the button for the HiPS Surveys. Select a survey in the "
     
    94279420msgstr ""
    94289421
    9429 #: src/ui_configurationDialog.h:1474
     9422#: src/ui_configurationDialog.h:1530
    94309423msgid "Show HiPS button"
    94319424msgstr ""
    94329425
    9433 #: src/ui_configurationDialog.h:1476
     9426#: src/ui_configurationDialog.h:1532
    94349427msgid "A button to toggle galactic grid"
    94359428msgstr "Бутон за показване на галактичната мрежа"
    94369429
    9437 #: src/ui_configurationDialog.h:1478
     9430#: src/ui_configurationDialog.h:1534
    94389431msgid "Show galactic grid button"
    94399432msgstr "Бутон за галактичната мрежа"
    94409433
    9441 #: src/ui_configurationDialog.h:1480
     9434#: src/ui_configurationDialog.h:1536
    94429435msgid "Enable a feature to store favorite views."
    94439436msgstr ""
    94449437
    9445 #: src/ui_configurationDialog.h:1482
     9438#: src/ui_configurationDialog.h:1538
    94469439msgid "Show bookmarks button"
    94479440msgstr "Бутон за отметки"
    94489441
    9449 #: src/ui_configurationDialog.h:1484
     9442#: src/ui_configurationDialog.h:1540
    94509443msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
    94519444msgstr ""
    94529445"Показване на бутони за обръщане на картината по хоризонтала и вертикала"
    94539446
    9454 #: src/ui_configurationDialog.h:1486
     9447#: src/ui_configurationDialog.h:1542
    94559448msgid "Show flip buttons"
    94569449msgstr "Показване на бутони за обръщане"
    94579450
    9458 #: src/ui_configurationDialog.h:1488
     9451#: src/ui_configurationDialog.h:1544
    94599452msgid "Toggle the usage of background under GUI buttons"
    94609453msgstr "Използване на фон под бутоните на интерфейса"
    94619454
    9462 #: src/ui_configurationDialog.h:1490
     9455#: src/ui_configurationDialog.h:1546
    94639456msgid "Use buttons background"
    94649457msgstr "Фон под бутоните"
    94659458
    9466 #: src/ui_configurationDialog.h:1491
     9459#: src/ui_configurationDialog.h:1547
    94679460msgid "Star catalog updates"
    94689461msgstr "Обновяване на звездните каталози"
    94699462
    9470 #: src/ui_configurationDialog.h:1493
     9463#: src/ui_configurationDialog.h:1549
    94719464msgid "Click here to start downloading"
    94729465msgstr "Щракнете тук за изтегляне"
    94739466
    9474 #: src/ui_configurationDialog.h:1495
     9467#: src/ui_configurationDialog.h:1551
    94759468msgid "Download this file to view even more stars"
    94769469msgstr "Свалете този файл за още повече звезди"
    94779470
    9478 #: src/ui_configurationDialog.h:1497
     9471#: src/ui_configurationDialog.h:1553
    94799472msgid "Restart the download"
    94809473msgstr "Започване на изтеглянето наново"
    94819474
    9482 #: src/ui_configurationDialog.h:1499
     9475#: src/ui_configurationDialog.h:1555
    94839476msgid "Retry"
    94849477msgstr "Повторен опит"
    94859478
    9486 #: src/ui_configurationDialog.h:1501
     9479#: src/ui_configurationDialog.h:1557
    94879480msgid "Stop the download. You can always restart it later"
    94889481msgstr "Спиране на изтеглянето. После може да бъде започнато наново."
    94899482
    9490 #: src/ui_configurationDialog.h:1504
     9483#: src/ui_configurationDialog.h:1560
    94919484msgid "Additional information settings"
    94929485msgstr ""
    94939486
    9494 #: src/ui_configurationDialog.h:1505
     9487#: src/ui_configurationDialog.h:1561
    94959488msgid "Use short notation for unit of measurement of surface brightness"
    94969489msgstr "Съкратен вариант на единицата за повърхностна яркост"
    94979490
    9498 #: src/ui_configurationDialog.h:1506
     9491#: src/ui_configurationDialog.h:1562
    94999492msgid "Use unit of measurement mag/arcsec^2 for surface brightness"
    95009493msgstr ""
    95019494"Да се ползва mag/arcsec² за повърхностна яркост (зв. вел. на кв. д-ва сек.)"
    95029495
    9503 #: src/ui_configurationDialog.h:1507
     9496#: src/ui_configurationDialog.h:1563
    95049497msgid "Use formatting output for coordinates"
    95059498msgstr "Форматиран вариант на координатите"
    95069499
    9507 #: src/ui_configurationDialog.h:1508
     9500#: src/ui_configurationDialog.h:1564
    95089501msgid "Use designations for celestial coordinate systems"
    95099502msgstr "Да се използват означения на небесната координатна система"
    95109503
    9511 #: src/ui_configurationDialog.h:1509
     9504#: src/ui_configurationDialog.h:1565
    95129505#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:193
    95139506msgid "Startup date and time"
    95149507msgstr "Дата и час при стартиране"
    95159508
    9516 #: src/ui_configurationDialog.h:1511
     9509#: src/ui_configurationDialog.h:1567
    95179510msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
    95189511msgstr "Stellarium започва с датата и часа на системния часовник"
    95199512
    9520 #: src/ui_configurationDialog.h:1513
     9513#: src/ui_configurationDialog.h:1569
    95219514msgid "System date and time"
    95229515msgstr "Системна дата и час"
    95239516
    9524 #: src/ui_configurationDialog.h:1515
     9517#: src/ui_configurationDialog.h:1571
    95259518msgid ""
    95269519"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
     
    95299522"Симулацията на Stellarium започва на системната дата, но в зададения час"
    95309523
    9531 #: src/ui_configurationDialog.h:1517
     9524#: src/ui_configurationDialog.h:1573
    95329525msgid "System date at:"
    95339526msgstr "Системна дата в:"
    95349527
    9535 #: src/ui_configurationDialog.h:1519
     9528#: src/ui_configurationDialog.h:1575
    95369529msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
    95379530msgstr "Stellarium започва със зададените дата и час"
    95389531
    9539 #: src/ui_configurationDialog.h:1521
     9532#: src/ui_configurationDialog.h:1577
    95409533msgid "Other:"
    95419534msgstr "Други:"
    95429535
    9543 #: src/ui_configurationDialog.h:1523
     9536#: src/ui_configurationDialog.h:1579
    95449537msgid "Use current local date and time"
    95459538msgstr "Използване на текуща дата и време"
    95469539
    9547 #: src/ui_configurationDialog.h:1525
     9540#: src/ui_configurationDialog.h:1581
    95489541msgid "use current"
    95499542msgstr "въвеждане на текущите"
    95509543
    9551 #: src/ui_configurationDialog.h:1527
    9552 msgid ""
    9553 "These settings control the way time and date are displayed in the bottom "
    9554 "bar."
     9544#: src/ui_configurationDialog.h:1583
     9545msgid ""
     9546"These settings control the way time and date are displayed in the bottom bar."
    95559547msgstr ""
    95569548"Тези настройки определят начина, по който датата и часът се показват в "
    95579549"лентата на дъното на екрана."
    95589550
    9559 #: src/ui_configurationDialog.h:1529
     9551#: src/ui_configurationDialog.h:1585
    95609552msgid "Display formats of date and time"
    95619553msgstr "Формат на датата и времето"
    95629554
    9563 #: src/ui_configurationDialog.h:1530
     9555#: src/ui_configurationDialog.h:1586
    95649556#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:457
    95659557msgid "Date:"
    95669558msgstr "Дата:"
    95679559
    9568 #: src/ui_configurationDialog.h:1531
     9560#: src/ui_configurationDialog.h:1587
    95699561msgid "and time:"
    95709562msgstr "и час:"
    95719563
    9572 #: src/ui_configurationDialog.h:1532
     9564#: src/ui_configurationDialog.h:1588
    95739565msgid "Time correction"
    95749566msgstr "Поправка на времето"
    95759567
    9576 #: src/ui_configurationDialog.h:1535
     9568#: src/ui_configurationDialog.h:1591
    95779569msgid "Edit equation"
    95789570msgstr "Редактиране на уравнението"
    95799571
    9580 #: src/ui_configurationDialog.h:1537
     9572#: src/ui_configurationDialog.h:1593
    95819573msgid "Planetarium options"
    95829574msgstr "Настройки за планетариум"
    95839575
    9584 #: src/ui_configurationDialog.h:1539
     9576#: src/ui_configurationDialog.h:1595
    95859577msgid "Align labels with the screen center"
    95869578msgstr ""
    95879579
    9588 #: src/ui_configurationDialog.h:1541
     9580#: src/ui_configurationDialog.h:1597
    95899581msgid "Gravity labels"
    95909582msgstr "Гравитация за етикетите"
    95919583
    9592 #: src/ui_configurationDialog.h:1542
     9584#: src/ui_configurationDialog.h:1598
    95939585msgid "Dithering"
    95949586msgstr ""
    95959587
    9596 #: src/ui_configurationDialog.h:1544
     9588#: src/ui_configurationDialog.h:1600
    95979589msgid ""
    95989590"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
     
    96029594"огледало в нискобюджетен планетариум."
    96039595
    9604 #: src/ui_configurationDialog.h:1546
     9596#: src/ui_configurationDialog.h:1602
    96059597msgid "Spheric mirror distortion"
    96069598msgstr "Изкривяване за сферично огледало"
    96079599
    9608 #: src/ui_configurationDialog.h:1548
     9600#: src/ui_configurationDialog.h:1604
    96099601msgid ""
    96109602"Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If "
     
    96149606"Когато е изключено, изгледът е от центъра на планетата."
    96159607
    9616 #: src/ui_configurationDialog.h:1550
     9608#: src/ui_configurationDialog.h:1606
    96179609msgid "Topocentric coordinates"
    96189610msgstr "Топоцентрични координати"
    96199611
    9620 #: src/ui_configurationDialog.h:1552
     9612#: src/ui_configurationDialog.h:1608
    96219613msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
    96229614msgstr ""
     
    96249616"изображението"
    96259617
    9626 #: src/ui_configurationDialog.h:1554
     9618#: src/ui_configurationDialog.h:1610
    96279619msgid "Enable mouse navigation"
    96289620msgstr "Управление с мишката"
    96299621
    9630 #: src/ui_configurationDialog.h:1556
     9622#: src/ui_configurationDialog.h:1612
    96319623msgid ""
    96329624"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
     
    96369628"първоначалната посока на наблюдение"
    96379629
    9638 #: src/ui_configurationDialog.h:1558
     9630#: src/ui_configurationDialog.h:1614
    96399631#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:469
    96409632msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
    96419633msgstr "Автоматичното намаляване връща първоначалната посока"
    96429634
    9643 #: src/ui_configurationDialog.h:1560 src/ui_configurationDialog.h:1563
     9635#: src/ui_configurationDialog.h:1616 src/ui_configurationDialog.h:1619
    96449636msgid "Hide other constellations when you click one"
    96459637msgstr "При щракване в/у едно съзвездие всички други се скриват"
    96469638
    9647 #: src/ui_configurationDialog.h:1567
     9639#: src/ui_configurationDialog.h:1623
    96489640msgid ""
    96499641"Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds."
     
    96529644"секунди."
    96539645
    9654 #: src/ui_configurationDialog.h:1569
     9646#: src/ui_configurationDialog.h:1625
    96559647msgid "Include nutation"
    96569648msgstr "Включване на нутацията"
    96579649
    9658 #: src/ui_configurationDialog.h:1571
     9650#: src/ui_configurationDialog.h:1627
    96599651msgid ""
    96609652"Auto-enable atmosphere when selecting a celestial body in the location "
     
    96629654msgstr ""
    96639655
    9664 #: src/ui_configurationDialog.h:1573
     9656#: src/ui_configurationDialog.h:1629
    96659657msgid "Auto-enabling for the atmosphere"
    96669658msgstr "Автоматично включване на атмосферата"
    96679659
    9668 #: src/ui_configurationDialog.h:1575
     9660#: src/ui_configurationDialog.h:1631
    96699661msgid "Flash a short message when toggling mount mode."
    96709662msgstr ""
    96719663
    9672 #: src/ui_configurationDialog.h:1577
     9664#: src/ui_configurationDialog.h:1633
    96739665msgid "Indication for mount mode"
    96749666msgstr "Показване на вида монтиране"
    96759667
    9676 #: src/ui_configurationDialog.h:1580
     9668#: src/ui_configurationDialog.h:1636
    96779669msgid "Use decimal degrees for coordinates"
    96789670msgstr "Десетичен запис на координатите"
    96799671
    9680 #: src/ui_configurationDialog.h:1582
     9672#: src/ui_configurationDialog.h:1638
    96819673msgid "Use decimal degrees"
    96829674msgstr "Десетични градуси"
    96839675
    9684 #: src/ui_configurationDialog.h:1584
     9676#: src/ui_configurationDialog.h:1640
    96859677msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
    96869678msgstr "Закриване на всичко извън централния кръг в основния изглед"
    96879679
    9688 #: src/ui_configurationDialog.h:1586
     9680#: src/ui_configurationDialog.h:1642
    96899681msgid "Disc viewport"
    96909682msgstr "Кръгло зрително поле"
    96919683
    9692 #: src/ui_configurationDialog.h:1588
     9684#: src/ui_configurationDialog.h:1644
    96939685msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
    96949686msgstr "Скриване на курсора на мишката при неактивност"
    96959687
    9696 #: src/ui_configurationDialog.h:1590
     9688#: src/ui_configurationDialog.h:1646
    96979689msgid "Mouse cursor timeout:"
    96989690msgstr "Скриване на показалеца след:"
    96999691
    9700 #: src/ui_configurationDialog.h:1592
     9692#: src/ui_configurationDialog.h:1648
    97019693msgid "seconds"
    97029694msgstr "секунди"
    97039695
    9704 #: src/ui_configurationDialog.h:1595
     9696#: src/ui_configurationDialog.h:1651
    97059697msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
    97069698msgstr "С тази настройка азимутът се отчита от юг на запад."
    97079699
    9708 #: src/ui_configurationDialog.h:1597
     9700#: src/ui_configurationDialog.h:1653
    97099701msgid "Azimuth from South"
    97109702msgstr "Отчитане на азимута от юг"
    97119703
    9712 #: src/ui_configurationDialog.h:1599
     9704#: src/ui_configurationDialog.h:1655
    97139705msgid "Automatic change of landscape when planet is changed"
    97149706msgstr "Автоматична смяна на пейзажа при смяна на планетата"
    97159707
    9716 #: src/ui_configurationDialog.h:1601
     9708#: src/ui_configurationDialog.h:1657
    97179709msgid "Auto select landscapes"
    97189710msgstr "Автоматичен избор на пейзажа"
    97199711
    9720 #: src/ui_configurationDialog.h:1603
     9712#: src/ui_configurationDialog.h:1659
    97219713msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
    97229714msgstr "Използване на клавиатурата за местене и увеличаване на изображението"
    97239715
    9724 #: src/ui_configurationDialog.h:1605
     9716#: src/ui_configurationDialog.h:1661
    97259717msgid "Enable keyboard navigation"
    97269718msgstr "Управление с клавиатурата"
    97279719
    9728 #: src/ui_configurationDialog.h:1606
     9720#: src/ui_configurationDialog.h:1662
    97299721msgid "Screenshots"
    97309722msgstr "Снимки на екрана"
    97319723
    9732 #: src/ui_configurationDialog.h:1607
     9724#: src/ui_configurationDialog.h:1663
    97339725msgid "Screenshot Directory"
    97349726msgstr "Директория за записване"
    97359727
    9736 #: src/ui_configurationDialog.h:1609
     9728#: src/ui_configurationDialog.h:1665
    97379729msgid "Invert colors"
    97389730msgstr "Обръщане на цветовете"
    97399731
    9740 #: src/ui_configurationDialog.h:1612
     9732#: src/ui_configurationDialog.h:1666
     9733msgid "Custom size"
     9734msgstr ""
     9735
     9736#: src/ui_configurationDialog.h:1669
    97419737msgid "Close window when script runs"
    97429738msgstr "Затваряне на този прозорец"
    97439739
    9744 #: src/ui_configurationDialog.h:1614
     9740#: src/ui_configurationDialog.h:1671
    97459741msgid "Run the selected script"
    97469742msgstr "Изпълняване на избрания скрипт"
    97479743
    9748 #: src/ui_configurationDialog.h:1618
     9744#: src/ui_configurationDialog.h:1675
    97499745msgid "Stop a running script"
    97509746msgstr "Спиране на изпълняван скрипт"
    97519747
    9752 #: src/ui_configurationDialog.h:1622
     9748#: src/ui_configurationDialog.h:1679
    97539749msgid "Load at startup"
    97549750msgstr "Зареждане при стартиране"
    97559751
    9756 #: src/ui_configurationDialog.h:1623
     9752#: src/ui_configurationDialog.h:1680
    97579753msgid "configure"
    97589754msgstr "настройки"
     
    1004810044#: src/ui_astroCalcDialog.h:1066
    1004910045msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers"
    10050 msgstr ""
    10051 "Дати на местоположенията на текущото тяло по небето близо до маркерите"
     10046msgstr "Дати на местоположенията на текущото тяло по небето близо до маркерите"
    1005210047
    1005310048#: src/ui_astroCalcDialog.h:1068
     
    1065110646#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:103
    1065210647msgid ""
    10653 "*goes misty eyed* I recall measuring the size of the Cassini Division when I"
    10654 " was a student. It was not the high academic glamor one might expect... It "
    10655 "was cloudy... It was rainy... The observatory lab had some old scopes set up"
    10656 " at one end, pointing at a <em>photograph</em> of Saturn at the other end of"
    10657 " the lab. We measured. We calculated. We wished we were in Hawaii."
    10658 msgstr ""
    10659 "*очите му су премрежиха* Помня как измерихме размерите на процепа на Касини,"
    10660 " когато бях студент. Не беше великото академично постижение, което може да "
    10661 "се очаква… Бе облачно… Валеше дъжд… В лабораторията на обсерваторията "
    10662 "няколко стари телескопа бяха насочени към <em>фотография</em> на Сатурн в "
    10663 "другия ѝ край. Измервахме. Изчислявахме. Мечтаехме да сме в Хавай."
     10648"*goes misty eyed* I recall measuring the size of the Cassini Division when I "
     10649"was a student. It was not the high academic glamor one might expect... It "
     10650"was cloudy... It was rainy... The observatory lab had some old scopes set up "
     10651"at one end, pointing at a <em>photograph</em> of Saturn at the other end of "
     10652"the lab. We measured. We calculated. We wished we were in Hawaii."
     10653msgstr ""
     10654"*очите му су премрежиха* Помня как измерихме размерите на процепа на Касини, "
     10655"когато бях студент. Не беше великото академично постижение, което може да се "
     10656"очаква… Бе облачно… Валеше дъжд… В лабораторията на обсерваторията няколко "
     10657"стари телескопа бяха насочени към <em>фотография</em> на Сатурн в другия ѝ "
     10658"край. Измервахме. Изчислявахме. Мечтаехме да сме в Хавай."
    1066410659
    1066510660#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:105
     
    1067110666#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:101
    1067210667#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:136
    10673 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:133
     10668#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:139
    1067410669#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:167
    1067510670#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:131
     
    1069210687#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:102
    1069310688#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:137
    10694 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:134
     10689#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:140
    1069510690#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:168
    1069610691#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:134
     
    1071810713#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:105
    1071910714#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:140
    10720 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:137
     10715#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:143
    1072110716#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:171
    1072210717#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:137
     
    1074010735#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:107
    1074110736#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:142
    10742 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:139
     10737#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:145
    1074310738#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:173
    1074410739#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:139
     
    1075110746#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:284
    1075210747msgid "Bug reports and feature requests can be made {here}."
    10753 msgstr ""
    10754 "{Тук} може да подавате доклади за грешки и заявки за нови възможности."
     10748msgstr "{Тук} може да подавате доклади за грешки и заявки за нови възможности."
    1075510749
    1075610750#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1076310757#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:109
    1076410758#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:144
    10765 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:141
     10759#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:147
    1076610760#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:175
    1076710761#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:141
     
    1082710821#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:238
    1082810822#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:241
    10829 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:278
    10830 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:343
     10823#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:308
     10824#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:349
    1083110825#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:250
    1083210826#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:501
     
    1084610840#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:222
    1084710841#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:244
    10848 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:281
    10849 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:346
     10842#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:311
     10843#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:352
    1085010844#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:261
    1085110845#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:500
     
    1088710881msgstr ""
    1088810882"Показва небето като през окуляра на телескоп. (Симулират се само "
    10889 "увеличението и зрителния ъгъл.) Може да показва и размера на сензор и прицел"
    10890 " тип Telrad."
     10883"увеличението и зрителния ъгъл.) Може да показва и размера на сензор и прицел "
     10884"тип Telrad."
    1089110885
    1089210886#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1007
     
    1125511249
    1125611250#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:843
    11257 msgid ""
    11258 "Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
     11251msgid "Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
    1125911252msgstr ""
    1126011253
     
    1134811341#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:445
    1134911342msgid ""
    11350 "This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece."
    11351 "  This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
     11343"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece.  "
     11344"This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
    1135211345"and telescopes, as well as CCD Sensors.  Your first time running the app "
    1135311346"will populate some samples to get your started."
     
    1136011353#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:447
    1136111354msgid ""
    11362 "This is intended to show you a better comparison of what one "
    11363 "eyepiece/telescope combination will be like when compared to another."
     11355"This is intended to show you a better comparison of what one eyepiece/"
     11356"telescope combination will be like when compared to another."
    1136411357msgstr ""
    1136511358
    1136611359#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:448
    1136711360msgid ""
    11368 "The same eyepiece in two different telescopes of differing focal length will"
    11369 " produce two different exit pupils, changing the view somewhat."
     11361"The same eyepiece in two different telescopes of differing focal length will "
     11362"produce two different exit pupils, changing the view somewhat."
    1137011363msgstr ""
    1137111364
     
    1137811371#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:450
    1137911372msgid ""
    11380 "Therefore I recommend that you leave it off, unless you feel you have a need"
    11381 " of it."
     11373"Therefore I recommend that you leave it off, unless you feel you have a need "
     11374"of it."
    1138211375msgstr ""
    1138311376
     
    1138511378msgid ""
    1138611379"You can toggle a crosshair in the view.  Ideally, I wanted this to be "
    11387 "aligned to North.  I've been unable to do so.  So currently it aligns to the"
    11388 " top of the screen."
     11380"aligned to North.  I've been unable to do so.  So currently it aligns to the "
     11381"top of the screen."
    1138911382msgstr ""
    1139011383
     
    1145111444#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1186
    1145211445msgid ""
    11453 "Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of "
    11454 "Stellarium."
     11446"Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of Stellarium."
    1145511447msgstr ""
    1145611448
     
    1166511657"TLE data"
    1166611658msgstr ""
    11667 "Предсказване на положенията на изкуствени спътници в орбита около Земята въз"
    11668 " основа на данни във форма̀та TLE на NORAD."
     11659"Предсказване на положенията на изкуствени спътници в орбита около Земята въз "
     11660"основа на данни във форма̀та TLE на NORAD."
    1166911661
    1167011662#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:147
     
    1197211964"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
    1197311965msgstr ""
    11974 "Спътниците и техните орбити се показват само когато наблюдателят е на "
    11975 "Земята."
     11966"Спътниците и техните орбити се показват само когато наблюдателят е на Земята."
    1197611967
    1197711968#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:468
     
    1198111972"weirdness when looking at dates outside this range."
    1198211973msgstr ""
    11983 "Изчислените позиции са актуални само за доста кратко време (дни, седмици или"
    11984 " най-много месец преди и след сегашния момент). Очаквайте странни резултати "
     11974"Изчислените позиции са актуални само за доста кратко време (дни, седмици или "
     11975"най-много месец преди и след сегашния момент). Очаквайте странни резултати "
    1198511976"ако използвате дати извън този срок."
    1198611977
     
    1199011981"days).  To get useful data out, you need to update the TLE data regularly."
    1199111982msgstr ""
    11992 "Орбиталните елементи остаряват доста бързо (само за седмици, а понякога и за"
    11993 " дни). За да получите използваеми данни, трябва да обновявате списъците с "
    11994 "TLE редовно."
     11983"Орбиталните елементи остаряват доста бързо (само за седмици, а понякога и за "
     11984"дни). За да получите използваеми данни, трябва да обновявате списъците с TLE "
     11985"редовно."
    1199511986
    1199611987#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in
     
    1202512016msgid ""
    1202612017"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
    12027 "sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more"
    12028 " than 72 hours old. "
     12018"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more "
     12019"than 72 hours old. "
    1202912020msgstr ""
    1203012021"Приставката „Спътници“ може да сваля списъци с TLE от източници в Интернет, "
     
    1203912030"(see %1 for an example)."
    1204012031msgstr ""
    12041 "Ако изключите обновяванията през Интернет, можете да извършите обновяване от"
    12042 " файл на вашия компютър. Файлът трябва да бъде в същия формат като "
     12032"Ако изключите обновяванията през Интернет, можете да извършите обновяване от "
     12033"файл на вашия компютър. Файлът трябва да бъде в същия формат като "
    1204312034"обновяванията на Celestrak (вижте например %1)."
    1204412035
     
    1204812039"square brackets at the end, it will be removed before the data is used."
    1204912040msgstr ""
    12050 "<b>Забележка:</b> Ако името на даден спътник в обновяващия списък има в края"
    12051 " си нещо заградено в квадратни скоби, то ще бъде махнато при зареждането на "
     12041"<b>Забележка:</b> Ако името на даден спътник в обновяващия списък има в края "
     12042"си нещо заградено в квадратни скоби, то ще бъде махнато при зареждането на "
    1205212043"списъка."
    1205312044
     
    1205912050msgid ""
    1206012051"1. Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the "
    12061 "URLs listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog. 2. Go"
    12062 " to the Satellites tab, and click the '+' button.  Select the satellite(s) "
     12052"URLs listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog. 2. Go "
     12053"to the Satellites tab, and click the '+' button.  Select the satellite(s) "
    1206312054"you wish to add and select the \"add\" button."
    1206412055msgstr ""
     
    1207412065#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:491
    1207512066msgid ""
    12076 "Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data"
    12077 " as the input. "
     12067"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data "
     12068"as the input. "
    1207812069msgstr ""
    1207912070"Позициите се изчисляват по методите SGP4 и SDP4, използвайки данни във "
     
    1209912090#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:171
    1210012091#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:164
    12101 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:161
     12092#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:167
    1210212093#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:195
    1210312094#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:331
     
    1211112102#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:166
    1211212103#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:209
    12113 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:163
    12114 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:224
     12104#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:169
     12105#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:236
    1211512106#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:197
    1211612107#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:275
     
    1212312114#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:175
    1212412115#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:168
    12125 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:165
     12116#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:171
    1212612117#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:199
    1212712118#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:335
     
    1213212123#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:179
    1213312124#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:172
    12134 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:169
     12125#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:175
    1213512126#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:203
    1213612127#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:339
     
    1214412135#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:184
    1214512136#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:177
    12146 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:174
     12137#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:180
    1214712138#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:208
    1214812139#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:344
     
    1215612147#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:219
    1215712148#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:212
    12158 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:227
     12149#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:239
    1215912150#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:278
    1216012151#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:410
     
    1218212173#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:198
    1218312174#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:240
    12184 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:195
    12185 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:270
     12175#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:201
     12176#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:295
    1218612177#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:229
    1218712178#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:331
     
    1219512186#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:207
    1219612187#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:200
    12197 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:197
     12188#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:203
    1219812189#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:231
    1219912190#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:398
     
    1229412285#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234
    1229512286#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:237
    12296 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:267
     12287#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:292
    1229712288#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:328
    1229812289#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:529
     
    1236112352#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239
    1236212353#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:242
    12363 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:279
    12364 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:344
     12354#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:309
     12355#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:350
    1236512356#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:251
    1236612357#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:502
     
    1237312364#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240
    1237412365#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:243
    12375 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:280
    12376 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:345
     12366#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:310
     12367#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:351
    1237712368#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:560
    1237812369#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:359
     
    1244212433"next update if they are not already in the collection."
    1244312434msgstr ""
    12444 "Спътниците в избраните списъци с източници автоматично ще бъдат добавени при"
    12445 " следващото обновяване, ако вече не са изтеглени."
     12435"Спътниците в избраните списъци с източници автоматично ще бъдат добавени при "
     12436"следващото обновяване, ако вече не са изтеглени."
    1244612437
    1244712438#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:815
     
    1251712508#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:83
    1251812509msgid ""
    12519 "This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a"
    12520 " computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
     12510"This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a "
     12511"computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
    1252112512msgstr ""
    1252212513"Тази приставка позволява на Stellarium да изпраща команди за завъртане "
     
    1254212533#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1688
    1254312534msgid ""
    12544 "Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar "
    12545 "controller."
    12546 msgstr ""
     12535"Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar controller."
     12536msgstr ""
     12537"Всяко монтиране на телескоп, съвместимо с управлението на Meade AutoStar."
    1254712538
    1254812539#. TRANSLATORS: Description for Meade LX200 (compatible) mounts
    1254912540#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1690
    1255012541msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Meade LX200."
    12551 msgstr ""
     12542msgstr "Всяко монтиране на телескоп, съвместимо с управлението на Meade LX200."
    1255212543
    1255312544#. TRANSLATORS: Description for Meade ETX70 (#494 Autostar, #506 CCS) mounts
    1255412545#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1692
    1255512546msgid ""
    12556 "Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable"
    12557 " Set."
    12558 msgstr ""
     12547"Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable "
     12548"Set."
     12549msgstr "Meade ETX70 с управление #494 Autostar и кабели #506."
    1255912550
    1256012551#. TRANSLATORS: Description for Losmandy G-11 mounts
    1256112552#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1694
    1256212553msgid "Losmandy's G-11 telescope mount."
    12563 msgstr ""
     12554msgstr "Монтиране Losmandy G-11."
    1256412555
    1256512556#. TRANSLATORS: Description for Wildcard Innovations Argo Navis (Meade mode)
     
    1256812559msgid "Wildcard Innovations' Argo Navis DTC in Meade LX200 emulation mode."
    1256912560msgstr ""
     12561"Wildcard Innovations Argo Navis DTC в режим на емулация на Meade LX200."
    1257012562
    1257112563#. TRANSLATORS: Description for Celestron NexStar (compatible) mounts
     
    1257312565msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Celestron NexStar."
    1257412566msgstr ""
     12567"Всяко монтиране на телескоп, съвместимо с управлението на Celestron NexStar."
    1257512568
    1257612569#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan (version 3 or later)
     
    1258112574"controller."
    1258212575msgstr ""
     12576"Всяко монтиране на Sky-Watcher с версия 3 и по-голяма на ръчно управление "
     12577"SynScan."
    1258312578
    1258412579#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mounts
     
    1258712582"The Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mount used in a number of telescope models."
    1258812583msgstr ""
     12584"Монтиране Sky-Watcher SynScan AZ GOTO, използвано в доста модели телескопи."
    1258912585
    1259012586#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:276
    1259112587msgid "Read-only telescope"
    12592 msgstr ""
     12588msgstr "Телескоп в режим само за четене"
    1259312589
    1259412590#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:279
     
    1259812594#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:281
    1259912595msgid "Distance to target position: "
    12600 msgstr ""
     12596msgstr "Разстояние до целевото положение: "
    1260112597
    1260212598#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:129
    1260312599msgid "INDI Settings"
    12604 msgstr ""
     12600msgstr "Настройки INDI"
    1260512601
    1260612602#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:130
     
    1261412610"Host name or IPv4 address of the machine that hosts the telescope server"
    1261512611msgstr ""
    12616 "Име на хоста или IPv4 адреса на машината, на която е телескопния сървър"
     12612"Име на хоста или IPv4 адреса на машината, на която е сървъра за телескоп"
    1261712613
    1261812614#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:134
     
    1262312619#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:135
    1262412620msgid "Refresh devices"
    12625 msgstr ""
     12621msgstr "Опресняване на устройствата"
    1262612622
    1262712623#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:136
    1262812624msgid "Devices:"
    12629 msgstr ""
     12625msgstr "Устройства:"
    1263012626
    1263112627#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_INDIControlWidget.h:150
    1263212628msgid "Max"
    12633 msgstr ""
     12629msgstr "Макс."
    1263412630
    1263512631#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_INDIControlWidget.h:151
    1263612632msgid "Min"
    12637 msgstr ""
     12633msgstr "Мин."
    1263812634
    1263912635#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:158
     
    1264212638"Stellarium. Increase this value if the reticle is skipping."
    1264312639msgstr ""
     12640"Приблизително време, за да стигнат сигналите от телескопа до Stellarium. "
     12641"Увеличете тази стойност, ако визирният кръст прескача."
    1264412642
    1264512643#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:159
     
    1264812646"status request. The default value of 0.5 second works fine with most setups."
    1264912647msgstr ""
     12648"Честота на обновяване на телескоп по RTS2. Забавяне преди изпращането на "
     12649"следващата заявка към телескопа. Стандартната стойност от 0,5 секунди работи "
     12650"добре в повечето случаи."
    1265012651
    1265112652#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:223
     
    1268312684#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:258
    1268412685msgid "Telescope Control plug-in"
    12685 msgstr ""
     12686msgstr "Приставка за управление на телескоп"
    1268612687
    1268712688#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:263
    1268812689msgid "Plug-in and GUI programming"
    12689 msgstr ""
     12690msgstr "Приставка и програмиране на ГПИ"
    1269012691
    1269112692#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:264
    1269212693msgid "RTS2 support"
    12693 msgstr ""
     12694msgstr "Поддръжка на RTS2"
    1269412695
    1269512696#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269
     
    1269712698"This plug-in is based on and reuses a lot of code under the GNU General "
    1269812699"Public License:"
    12699 msgstr ""
     12700msgstr "Тази приставка използва много код под Общия публичен лиценз на GNU:"
    1270012701
    1270112702#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:270
     
    1270512706"control feature);"
    1270612707msgstr ""
     12708"класовете Telescope, TelescopeDummy, TelescopeTcp и TelescopeMgr в кода на "
     12709"Stellarium (клиентската част на първоначалната поддръжка на управлението на "
     12710"телескопи в програмата);"
    1270712711
    1270812712#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:271
    1270912713msgid "the telescope server core code (licensed under the LGPL)"
    12710 msgstr ""
     12714msgstr "сървърния код за телескопи (под По-малкия общ публичен лиценз на GNU)"
    1271112715
    1271212716#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:272
     
    1271512719"under the LGPL)"
    1271612720msgstr ""
     12721"сървърния код на TelescopeServerLx200 (първоначално под По-малкия общ "
     12722"публичен лиценз на GNU)"
    1271712723
    1271812724#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:273
     
    1272212728"TCP/IP), is <b>Johannes Gajdosik</b>."
    1272312729msgstr ""
     12730"Автор на всичко по-горе — клиента, сървъра и LX200, заедно с мрежовия "
     12731"протокол по TCP/IP за управление на телескопи, е <b>Johannes Gajdosik</b>."
    1272412732
    1272512733#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:274
     
    1272812736"under the LGPL, based on TelescopeServerLx200) by <b>Michael Heinz</b>."
    1272912737msgstr ""
     12738"сървърният код TelescopeServerNexStar (първоначално под По-малкия общ "
     12739"публичен лиценз на GNU, базиран на TelescopeServerLx200) е на <b>Michael "
     12740"Heinz</b>."
    1273012741
    1273112742#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:275
    1273212743msgid "INDI by <b>Alessandro Siniscalchi</b>."
    12733 msgstr ""
     12744msgstr "INDI от <b>Alessandro Siniscalchi</b>."
    1273412745
    1273512746#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1273912750"on the {Telescope Control} page in the Stellarium Wiki."
    1274012751msgstr ""
     12752"Проверете за по-пълна и актуална документация на тази приставка в страницата "
     12753"{Управление на телескопи} в уикито на Stellarium."
    1274112754
    1274212755#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291
     
    1274712760#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:307
    1274812761msgid "Abilities and limitations"
    12749 msgstr ""
     12762msgstr "Възможности и ограничения"
    1275012763
    1275112764#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:293
    1275212765#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:315
    1275312766msgid "The original telescope control feature"
    12754 msgstr ""
     12767msgstr "Първоначалните възможности за управление на телескоп"
    1275512768
    1275612769#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:294
    1275712770#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:319
    1275812771msgid "Using this plug-in"
    12759 msgstr ""
     12772msgstr "Чрез тази приставка"
    1276012773
    1276112774#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:295
     
    1277812791#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:583
    1277912792msgid "Telescope properties"
    12780 msgstr ""
     12793msgstr "Настройки на телескоп"
    1278112794
    1278212795#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:299
     
    1279512808#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:427
    1279612809msgid "Field of view indicators"
    12797 msgstr ""
     12810msgstr "Индикатори за зрително поле"
    1279812811
    1279912812#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:302
    1280012813#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:438
    1280112814msgid "'Slew telescope to' window"
    12802 msgstr ""
     12815msgstr "Прозорец „Насочване на телескопа“"
    1280312816
    1280412817#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:303
    1280512818msgid "Telescope commands"
    12806 msgstr ""
     12819msgstr "Команди на телескопа"
    1280712820
    1280812821#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:304
    1280912822#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:471
    1281012823msgid "Supported devices"
    12811 msgstr ""
     12824msgstr "Поддържани устройства"
    1281212825
    1281312826#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:305
    1281412827#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:493
    1281512828msgid "Virtual telescope"
    12816 msgstr ""
     12829msgstr "Виртуален телескоп"
    1281712830
    1281812831#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:308
    1281912832msgid ""
    12820 "This plug-in allows Stellarium to send only '<b>slew</b>' ('go to') commands"
    12821 " to the device and to receive its current position. It cannot issue any "
    12822 "other commands, so users should be aware of the possibility for mount "
    12823 "collisions and similar situations. (To abort a slew, you can start another "
    12824 "one to a safe position.)"
    12825 msgstr ""
     12833"This plug-in allows Stellarium to send only '<b>slew</b>' ('go to') commands "
     12834"to the device and to receive its current position. It cannot issue any other "
     12835"commands, so users should be aware of the possibility for mount collisions "
     12836"and similar situations. (To abort a slew, you can start another one to a "
     12837"safe position.)"
     12838msgstr ""
     12839"Тази приставка позволява на Stellarium да изпраща само команди за "
     12840"„<b>насочване</b>“ към устройството и да получава текущата позиция. "
     12841"Приставката не може да праща други команди, затова внимавайте да не ударите "
     12842"телескопа във вилката, друга част от монтирането или въобще някакъв обект. "
     12843"Внимавайте и за други подобни ситуации. За да прекратите едно придвижване, "
     12844"задайте друго след него, по възможност — към безопасна позиция."
    1282612845
    1282712846#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:309
     
    1283012849"and is not very suitable for lunar or planetary observations."
    1283112850msgstr ""
     12851"Текущата версия не позволява следенето на изкуствени спътници и не е особено "
     12852"удобна за наблюдения на Луната и планетите."
    1283212853
    1283312854#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310
     
    1283612857"Sun."
    1283712858msgstr ""
     12859"ВНИМАНИЕ: Stellarium НЕ МОЖЕ да предотврати насочването на телескопа ви към "
     12860"Слънцето!"
    1283812861
    1283912862#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:311
     
    1284312866"irreversible damage to your eyes and/or your equipment."
    1284412867msgstr ""
     12868"НИКОГА не насочвайте телескопа си към Слънцето без подходящ филтър. Мощната "
     12869"светлина, усилена от оптиката на телескопа, ЩЕ УВРЕДИ НЕОБРАТИМО очите ви и "
     12870"апаратурата."
    1284512871
    1284612872#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:312
    1284712873msgid ""
    12848 "Even if you don't do it deliberately, a slew during daylight hours may cause"
    12849 " your telescope to point at the sun on its way to the given destination, so "
     12874"Even if you don't do it deliberately, a slew during daylight hours may cause "
     12875"your telescope to point at the sun on its way to the given destination, so "
    1285012876"it is strongly recommended to avoid using the telescope control feature "
    1285112877"before sunset without appropriate protection."
    1285212878msgstr ""
     12879"Дори да внимавате при насочването на телескопа той може да премине през "
     12880"Слънцето при придвижването си към определена точка, затова силно "
     12881"препоръчваме да не използвате възможностите за управление на телескоп преди "
     12882"залез, освен ако не сте поставили правилната защита — филтри."
    1285312883
    1285412884#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:313
     
    1286612896#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:503
    1286712897msgid "Back to top"
    12868 msgstr ""
     12898msgstr "Обратно горе"
    1286912899
    1287012900#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:316
     
    1287412904"without this plug-in."
    1287512905msgstr ""
     12906"От версия 0.10.5 на Stellarium първоначалната възможност за управление на "
     12907"телескоп е премахната. Няма начин да насочите телескоп със Stellarium, освен "
     12908"ако не инсталирате тази приставка."
    1287612909
    1287712910#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:320
     
    1288012913"on the situation:"
    1288112914msgstr ""
     12915"Общо взето има два начина да управлявате телескоп с приставката. Кой от "
     12916"двата зависи от ситуацията:"
    1288212917
    1288312918#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:321
    1288412919msgid "DIRECT CONNECTION"
    12885 msgstr ""
     12920msgstr "ПРЯКА ВРЪЗКА"
    1288612921
    1288712922#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1289112926"computer running Stellarium;"
    1289212927msgstr ""
     12928"{Поддържано от приставката устройство} е вързано с кабел към компютъра, на "
     12929"който е стартиран Stellarium;"
    1289312930
    1289412931#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:326
    1289512932msgid "INDIRECT CONNECTION"
    12896 msgstr ""
     12933msgstr "НЕПРЯКА ВРЪЗКА"
    1289712934
    1289812935#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1290212939"alone telescope server program}"
    1290312940msgstr ""
     12941"Устройството е свързано с компютъра, на който е стартиран Stellarium, но то "
     12942"се управлява от {отдѐлен сървър за управление на телескоп}"
    1290412943
    1290512944#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1290712946msgid "or a {third-party application} <b>that can 'talk' to Stellarium</b>;"
    1290812947msgstr ""
     12948"или някаква {друга програма}, <b>към която Stellarium може да се свърже</b>;"
    1290912949
    1291012950#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:333
     
    1291512955"application."
    1291612956msgstr ""
     12957"Устройството е свързано към отдалечен компютър и софтуерът, който го "
     12958"управлява, може да комуникира със Stellarium <i>по мрежата</i>. Този софтуер "
     12959"може да е някой от сървърите на Stellarium или друга програма."
    1291712960
    1291812961#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1292212965"the newer ones use USB (Universal Serial Bus)."
    1292312966msgstr ""
     12967"Повечето стари телескопи се свързват с кабел към {сериен порт — RS-232}. По-"
     12968"новите модели използват USB (универсалната серийна шина)."
    1292412969
    1292512970#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:337
     
    1292912974"it is not supplied with the cable or the telescope."
    1293012975msgstr ""
     12976"Под Linux и Mac OS X и двата варианта се третират като един и същ. Под "
     12977"Windows връзката по USB може да се нуждае от програма за „виртуален сериен "
     12978"порт“. Често, но не винаги, той се доставя с телескопа или кабелите към него."
    1293112979
    1293212980#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:338
     
    1293512983"real USB port so it can be used by the plug-in."
    1293612984msgstr ""
     12985"Тази програма служи да създаде виртуален COM порт, който отговаря на "
     12986"съществуващия USB порт — така комбинацията може да се използва от тази "
     12987"приставка."
    1293712988
    1293812989#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:339
     
    1294212993"USB) adapter may be necessary."
    1294312994msgstr ""
     12995"И на трите операционни системи, когато компютърът не разполага с истински "
     12996"сериен порт, а телескопът може да ползва само такъв, ще ви се наложи да си "
     12997"вземете преходник от RS-232 към USB."
    1294412998
    1294512999#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:340
     
    1294813002"etc.) should be done before connecting the telescope to Stellarium."
    1294913003msgstr ""
     13004"Настройването на телескопа (напр. задаване на географски координати, "
     13005"юстиране и т.н.) трябва да се извърши преди свързването му със Stellarium."
    1295013006
    1295113007#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:344
    1295213008msgid "The plug-in's main window can be opened:"
    12953 msgstr ""
     13009msgstr "Основният прозорец на приставката може да бъде отворен:"
    1295413010
    1295513011#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:345
     
    1295913015"respective button in the left toolbar)."
    1296013016msgstr ""
     13017"След като натиснете бутона „Настройки“ в подпрозореца „Приставки“ в "
     13018"прозореца на Stellarium за настройки. Той се отваря с натискането на <b>F2</"
     13019"b> или бутона му от лявата лента с инструменти."
    1296113020
    1296213021#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1296713026"toolbar)."
    1296813027msgstr ""
     13028"Като натиснете бутона „Настройване на телескопи…“ в {прозореца „Насочване“} "
     13029"(който се отваря при натискане на <b>Ctrl+0</b> или съответния бутон на "
     13030"лентата с инструменти долу на екрана)."
    1296913031
    1297013032#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:350
     
    1297313035"have been set up:"
    1297413036msgstr ""
     13037"Подпрозорецът <b>Телескопи</b> извежда списък с връзките към телескопи, "
     13038"които вече са настроени:"
    1297513039
    1297613040#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:351
     
    1297913043"telescope. For example, for telescope #2, the shortcut is Ctrl+2."
    1298013044msgstr ""
     13045"Колоната за номера (<b>№</b>) показва с коя цифра управлявате телескопа. "
     13046"Напр. за телескоп № 2 клавишната комбинация е „Ctrl+2“."
    1298113047
    1298213048#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:352
    1298313049msgid ""
    12984 "The <b>Status</b> column indicates if this connection is currently active or"
    12985 " not. Unfortunately, there are some cases in which 'Connected' is displayed "
     13050"The <b>Status</b> column indicates if this connection is currently active or "
     13051"not. Unfortunately, there are some cases in which 'Connected' is displayed "
    1298613052"when no working connection exists."
    1298713053msgstr ""
     13054"Колоната <b>Състояние</b> указва дали в момента има връзка към телескопа или "
     13055"не. За съжаление има случаи, в които дори да няма връзка, в колоната пише "
     13056"„Свързан“."
    1298813057
    1298913058#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:353
    1299013059msgid "The <b>Type</b> field indicates what kind of connection is this:"
    12991 msgstr ""
     13060msgstr "Полето <b>Тип</b> указва вида на връзката:"
    1299213061
    1299313062#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    1299413063#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:356
    1299513064msgid "<b>virtual</b> means a {virtual telescope};"
    12996 msgstr ""
     13065msgstr "<b>виртуална</b> означава {виртуален телескоп};"
    1299713066
    1299813067#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1300213071"{above});"
    1300313072msgstr ""
     13073"<b>локална, Stellarium</b> означава ПРЯКА връзка към телескопа (вижте {по-"
     13074"горе});"
    1300413075
    1300513076#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:362
     
    1300813079"the same computer;"
    1300913080msgstr ""
     13081"<b>локална, външна</b> означава НЕПРЯКА връзка към програма на същия "
     13082"компютър;"
    1301013083
    1301113084#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:363
     
    1301413087"remote machine."
    1301513088msgstr ""
     13089"<b>отдалечена, неизвестно</b> означава НЕПРЯКА връзка по мрежата до "
     13090"отдалечена машина."
    1301613091
    1301713092#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:364
    1301813093msgid ""
    13019 "To set up a new telescope connection, press the <b>Add</b> button. To modify"
    13020 " the configuration of an existing connection, select it in the list and "
    13021 "press the <b>Configure</b> button. In both cases, a telescope connection "
     13094"To set up a new telescope connection, press the <b>Add</b> button. To modify "
     13095"the configuration of an existing connection, select it in the list and press "
     13096"the <b>Configure</b> button. In both cases, a telescope connection "
    1302213097"configuration window will open."
    1302313098msgstr ""
     13099"За да настроите нова връзка към телескоп, натиснете бутона <b>Добавяне</b>. "
     13100"За да промените настройките на съществуваща връзка, я изберете от списъка и "
     13101"натиснете бутона <b>Настройки</b>. И в двата случая се появява прозорецът за "
     13102"настройки на връзки."
    1302413103
    1302513104#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    1302613105#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:372
    1302713106msgid ""
    13028 "The topmost field represents the choice between the two types of connections"
    13029 " (see {above}):"
    13030 msgstr ""
     13107"The topmost field represents the choice between the two types of connections "
     13108"(see {above}):"
     13109msgstr "Най-горното поле дава избор за два вида връзка (вижте {по-горе}):"
    1303113110
    1303213111#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:374
    1303313112#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:569
    1303413113msgid "Telescope controlled by:"
    13035 msgstr "Телескоп управляван от:"
     13114msgstr "Телескоп, управляван от:"
    1303613115
    1303713116#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:375
    1303813117msgid "<b>Stellarium, directly through a serial port</b> is the DIRECT case"
    1303913118msgstr ""
     13119"<b>Stellarium, директно през сериен порт</b> е вариантът за ПРЯКА връзка"
    1304013120
    1304113121#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:376
    1304213122msgid "<b>External software or a remote computer</b> is the INDIRECT case"
    1304313123msgstr ""
     13124"<b>Външна програма или отдалечен компютър</b> е вариантът за НЕПРЯКА връзка"
    1304413125
    1304513126#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1304913130"telescope} (no connection)"
    1305013131msgstr ""
     13132"<b>Без връзка, проста симулация на визирен кръст</b> на {виртуален телескоп}"
    1305113133
    1305213134#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:384
     
    1305513137"telescope reticle."
    1305613138msgstr ""
     13139"<b>Име</b> е етикетът, който ще се появява на екрана до визирния кръст на "
     13140"телескопа."
    1305713141
    1305813142#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:385
     
    1306113145"screen is uneven, you can try increasing or decreasing this value."
    1306213146msgstr ""
     13147"<b>Забавяне при връзка</b>: ако движението на визирния кръст на телескопа по "
     13148"екрана е неравно, пробвайте да увеличите тази стойност."
    1306313149
    1306413150#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:386
     
    1306613152"<b>Coordinate system</b>: Some Celestron telescopes have had their firmware "
    1306713153"updated and now interpret the coordinates they receive as coordinates that "
    13068 "use the equinox of the date (EOD, also known as JNow), making necessary this"
    13069 " override."
    13070 msgstr ""
     13154"use the equinox of the date (EOD, also known as JNow), making necessary this "
     13155"override."
     13156msgstr ""
     13157"<b>Координатна система</b>: след обновяване на фърмуера някои телескопи "
     13158"Celestron интерпретират получените координати спрямо равноденствието на дата "
     13159"(JNow — текуща епоха), което налага използването на тази настройка."
    1307113160
    1307213161#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:387
    1307313162msgid ""
    13074 "<b>Start/connect at startup</b>: Check this option if you want Stellarium to"
    13075 " attempt to connect to the telescope immediately after it starts."
    13076 msgstr ""
     13163"<b>Start/connect at startup</b>: Check this option if you want Stellarium to "
     13164"attempt to connect to the telescope immediately after it starts."
     13165msgstr ""
     13166"<b>Връзка при стартиране</b>: когато включите тази опция, Stellarium ще се "
     13167"опита да се свърже с телескопа веднага след стартирането си."
    1307713168
    1307813169#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:388
     
    1308113172"that telescope and press the 'Start/Connect' button."
    1308213173msgstr ""
     13174"За да стартирате телескопа иначе, отворете основния прозорец, изберете "
     13175"телескопа и натиснете бутона „Начало/Връзка“."
    1308313176
    1308413177#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    1308513178#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:394
    1308613179msgid "This section is active only for DIRECT connections (see {above})."
    13087 msgstr ""
     13180msgstr "Тази настройка работи само за ПРЕКИ връзки (вижте {по-горе})."
    1308813181
    1308913182#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:396
    1309013183msgid "<b>Serial port</b> sets the serial port used by the telescope."
    1309113184msgstr ""
     13185"Настройката <b>Сериен порт</b> указва порта, към който е свързан телескопа."
    1309213186
    1309313187#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:397
    1309413188msgid "There is a pop-up box that suggests some default values:"
    13095 msgstr ""
     13189msgstr "Има изскачащ прозорец с подходящи стойности:"
    1309613190
    1309713191#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:398
    1309813192msgid "On Windows, serial ports COM1 to COM10;"
    13099 msgstr ""
     13193msgstr "Под Windows серийните портове са с имена COM1 до COM10;"
    1310013194
    1310113195#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:399
     
    1310413198"to /dev/ttyUSB3;"
    1310513199msgstr ""
     13200"Под Linux серийните портове са с имена от /dev/ttyS0 до /dev/ttyS3, а "
     13201"портовете за USB са /dev/ttyUSB0 до /dev/ttyUSB3;"
    1310613202
    1310713203#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:400
    13108 msgid ""
    13109 "On Mac OS X, the list is empty as it names its ports in a peculiar way."
    13110 msgstr ""
     13204msgid "On Mac OS X, the list is empty as it names its ports in a peculiar way."
     13205msgstr ""
     13206"Под Mac OS X списъкът е празен, защото тази операционна система именова "
     13207"портовете по-много специален начин."
    1311113208
    1311213209#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:401
     
    1311513212"most probably is not in the list of suggestions."
    1311613213msgstr ""
     13214"Ако използвате кабел за USB, стандартният сериен порт на телескопа ви не е в "
     13215"списъка с предложения."
    1311713216
    1311813217#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:402
     
    1312013219"To list all valid serial port names in Mac OS X, open a terminal and type:"
    1312113220msgstr ""
     13221"За да видите всички имена на серийни портове под Max OS X, отворете терминал "
     13222"и въведете:"
    1312213223
    1312313224#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:403
     
    1312613227"somewhere in the list (for example, '/dev/cu.usbserial-FTDFZVMK')."
    1312713228msgstr ""
     13229"Командата извежда списъка със всички устройства. Пълното име на серийния "
     13230"порт е някъде там, то изглежда подобно на това: „/dev/cu.usbserial-FTDFZVMK“."
    1312813231
    1312913232#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    1313013233#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:406
    1313113234msgid "<b>Device model</b>: see {Supported devices} below."
    13132 msgstr ""
     13235msgstr "<b>Модел на устройство</b>: вижте {Поддържани устройства} по-долу."
    1313313236
    1313413237#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    1313513238#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:413
    1313613239msgid "Both fields here refer to communication over a network ({TCP/IP})."
    13137 msgstr ""
     13240msgstr "И двете полета се отнасят за връзките по мрежа ({TCP/IP})."
    1313813241
    1313913242#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1314313246"{above})."
    1314413247msgstr ""
     13248"Попълването им е необходимо единствено за НЕПРЕКИте връзки (вижте {по-горе})."
    1314513249
    1314613250#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1315013254"'127.0.0.1'. The default value of 'localhost' means 'this computer'."
    1315113255msgstr ""
     13256"<b>Хост</b> може да е или име, или адрес по {IPv4} — напр. „127.0.0.1“. "
     13257"Стойността „localhost“ стандартно означава текущия компютър."
    1315213258
    1315313259#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:421
    1315413260msgid ""
    13155 "<b>Port</b> refers to the TCP port used for communication. The default value"
    13156 " depends on the telescope number and ranges between 10001 and 10009."
    13157 msgstr ""
     13261"<b>Port</b> refers to the TCP port used for communication. The default value "
     13262"depends on the telescope number and ranges between 10001 and 10009."
     13263msgstr ""
     13264"<b>Порт</b> е число, което и е характеристика на връзката по TCP. "
     13265"Стандартната стойност зависи от номера на телескопа и е от 10001 до 10009."
    1315813266
    1315913267#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:422
    1316013268msgid "Both values are ignored for DIRECT connections."
    13161 msgstr ""
     13269msgstr "При ПРЕКИ връзки тези две настройки не се ползват."
    1316213270
    1316313271#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:423
     
    1316613274"only if you are attempting a remote connection over a network."
    1316713275msgstr ""
     13276"При НЕПРЕКИ връзки промяната е необходима само за отдалечени връзки — по "
     13277"мрежата."
    1316813278
    1316913279#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:424
     
    1317213282"a program that runs the telescope."
    1317313283msgstr ""
     13284"В този случай това следва да е мрежовото име или IP адрес на компютъра, "
     13285"който изпълнява програмата за управление на телескопа."
    1317413286
    1317513287#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:428
     
    1317913291"<strong>Oculars</strong> plug-in existed."
    1318013292msgstr ""
     13293"Към визирния кръст могат да се добавят поредица от кръгове, които "
     13294"представляват различните зрителни полета. Това е остатък от времената преди "
     13295"наличието на приставката <strong>Окуляри</strong>."
    1318113296
    1318213297#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:429
     
    1318413299"In the telescope configuration window, click on 'User Interface Settings'."
    1318513300msgstr ""
     13301"Натиснете върху „Настройки на интерфейса“ в прозореца за настройки на "
     13302"телескопа."
    1318613303
    1318713304#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:430
     
    1319013307"separated with commas in the field below."
    1319113308msgstr ""
     13309"Включете опцията „Индикатори за зрително поле“ и въведете списък от "
     13310"стойности, разделени със запетаи в полето отдолу."
    1319213311
    1319313312#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:431
    1319413313msgid "The values are interpreted as degrees of arc."
    13195 msgstr ""
     13314msgstr "Стойностите са в дъгови градуси."
    1319613315
    1319713316#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1320113320"moving reticle with the Telrad circles."
    1320213321msgstr ""
     13322"Може да се ползва в комбинация с {виртуален телескоп}, за да се показва "
     13323"визирен кръст с кръгове като на търсача на Telrad."
    1320313324
    1320413325#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:439
     
    1320713328"the respective button in the bottom toolbar."
    1320813329msgstr ""
     13330"Прозорецът „Насочване на телескопа“ се отваря с клавишната комбинация <b>Ctrl"
     13331"+0</b> или с бутона си от лентата с инструменти."
    1320913332
    1321013333#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:440
    1321113334msgid ""
    13212 "It contains two fields for entering celestial coordinates, selectors for the"
    13213 " preferred format (Hours-Minutes-Seconds, Degrees-Minutes-Seconds, or "
    13214 "Decimal degrees), a drop-down list and two buttons."
    13215 msgstr ""
     13335"It contains two fields for entering celestial coordinates, selectors for the "
     13336"preferred format (Hours-Minutes-Seconds, Degrees-Minutes-Seconds, or Decimal "
     13337"degrees), a drop-down list and two buttons."
     13338msgstr ""
     13339"Той съдържа две полета за въвеждане на небесни координати, възможност за "
     13340"смяна на форма̀та им (часове-минути-секунди, градуси-минути-секунди или "
     13341"градуси в десетични дроби), падащ списък и два бутона."
    1321613342
    1321713343#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:441
    1321813344msgid ""
    1321913345"The drop-down list contains the names of the currently connected devices."
    13220 msgstr ""
     13346msgstr "Падащият списък съдържа имената на текущо свързаните устройства."
    1322113347
    1322213348#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:442
     
    1322513351"will be disabled."
    1322613352msgstr ""
     13353"Ако няма свързани телескопи, падащият списък е празен, а бутонът „Насочване“ "
     13354"не работи."
    1322713355
    1322813356#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:443
     
    1323113359"set of coordinates."
    1323213360msgstr ""
     13361"Натискането на бутона <b>Насочване</b> ориентира избрания телескоп по "
     13362"съответните координати."
    1323313363
    1323413364#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1323813368"controlling the device."
    1323913369msgstr ""
     13370"Вижте раздела по-долу за {клавишни комбинации} за още начини за управление "
     13371"на телескопите."
    1324013372
    1324113373#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1324513377"of the plug-in."
    1324613378msgstr ""
     13379"Натискането на бутона <b>Настройване на телескопи…</b> отваря {основния "
     13380"прозорец} на приставката."
    1324713381
    1324813382#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:451
     
    1325113385"pressing 'Alt + underlined letter' can be used instead of clicking."
    1325213386msgstr ""
     13387"<b>СЪВЕТ:</b> В прозореца „Насочване“ подчертаните знаци означават, че при "
     13388"натискане на клавишите им в комбинация ще изпълните командата им."
    1325313389
    1325413390#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:452
     
    1325713393"button, pressing <b>Alt+E</b> switches to decimal degree format, etc."
    1325813394msgstr ""
     13395"Например натискането на <b>Alt+S</b> е като да натиснете бутона „Насочване“, "
     13396"натискането на <b>Alt+E</b> форматът се сменя на градуси в десетични дроби и "
     13397"т.н."
    1325913398
    1326013399#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:455
    1326113400msgid "Sending commands"
    13262 msgstr ""
     13401msgstr "Изпращане на команди"
    1326313402
    1326413403#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:456
    1326513404msgid ""
    1326613405"Once a telescope is successfully started/connected, Stellarium displays a "
    13267 "telescope reticle labelled with the telescope's name on its current position"
    13268 " in the sky."
    13269 msgstr ""
     13406"telescope reticle labelled with the telescope's name on its current position "
     13407"in the sky."
     13408msgstr ""
     13409"При успешна връзка към телескоп, Stellarium извежда визирен кръст с етикет — "
     13410"името на телескопа и с координати — тези на телескопа."
    1327013411
    1327113412#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:457
    1327213413msgid ""
    13273 "The reticle is an object like every other in Stellarium - it can be selected"
    13274 " with the mouse, it can be tracked and it appears as an object in the "
     13414"The reticle is an object like every other in Stellarium - it can be selected "
     13415"with the mouse, it can be tracked and it appears as an object in the "
    1327513416"'Search' window."
    1327613417msgstr ""
     13418"Визирните кръстове са нормални обекти в Stellarium — може да ги избирате с "
     13419"мишка, да ги следвате и да ги търсите в прозореца за търсене."
    1327713420
    1327813421#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:458
     
    1328113424"press the number of the device while holding down the <b>Ctrl</b> key."
    1328213425msgstr ""
     13426"<b>За да насочите телескопа към обект:</b> изберете обект (напр. звезда) и "
     13427"натиснете клавиша за номер на телескопа в комбинация с клавиша <b>Ctrl</b>."
    1328313428
    1328413429#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:459
    1328513430msgid "For example, Ctrl+1 for telescope #1."
    13286 msgstr ""
     13431msgstr "Напр. Ctrl+1 за телескоп № 1."
    1328713432
    1328813433#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:460
    1328913434msgid "This will move the telescope to the selected object."
    13290 msgstr ""
     13435msgstr "Това ще насочи телескопа към избрания обект."
    1329113436
    1329213437#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:461
     
    1329513440"device while holding down the <b>Alt</b> key."
    1329613441msgstr ""
     13442"<b>За да насочите телескоп към центъра на изгледа:</b> Натиснете номера на "
     13443"устройството едновременно с клавиша <b>Alt</b>."
    1329713444
    1329813445#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:462
    1329913446msgid "For example, Alt+1 for telescope #1."
    13300 msgstr ""
     13447msgstr "Напр. Alt+1 за телескоп № 1."
    1330113448
    1330213449#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:463
    1330313450msgid ""
    1330413451"This will slew the device to the point in the center of the current view."
    13305 msgstr ""
     13452msgstr "Това ще насочи телескопа към средата на текущия изглед."
    1330613453
    1330713454#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:464
     
    1331013457"unless you issue another command."
    1331113458msgstr ""
     13459"Ако промените изгледа след подаването на командата, крайната цел няма да се "
     13460"обнови, а ще трябва да изпълните командата отново."
    1331213461
    1331313462#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1331713466"window} (press <b>Ctrl+0</b>)."
    1331813467msgstr ""
     13468"<b>За да ориентирате телескопа по дадени координати:</b> използвайте "
     13469"{прозореца „Насочване“} (натиснете <b>Ctrl+0</b>)."
    1331913470
    1332013471#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1332513476"Autostar controller) interface and the Celestron NexStar interface."
    1332613477msgstr ""
     13478"Всички устройства в {списъка „Модел на устройството“} са описателни, като се "
     13479"ползват един от двата вградени интерфейса: Meade LX200 (контролер „Meade "
     13480"Autostar“) и Celestron NexStar."
    1332713481
    1332813482#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:476
    1332913483msgid "The device list contains the following:"
    13330 msgstr ""
     13484msgstr "Списъкът с устройства съдържа следните:"
    1333113485
    1333213486#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:477
    1333313487msgid "Any device using the NexStar interface."
    13334 msgstr ""
     13488msgstr "Всяко устройство с интерфейс NexStar."
    1333513489
    1333613490#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:478
     
    1333913493"interface)."
    1334013494msgstr ""
     13495"Компютризирано монтиране на телескоп на Losmandy (интерфейс Meade LX-200/"
     13496"Autostar)."
    1334113497
    1334213498#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:479
    1334313499#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:484
    1334413500msgid "Any device using the LX-200/Autostar interface."
    13345 msgstr ""
     13501msgstr "Всяко устройство с интерфейс LX-200/Autostar."
    1334613502
    1334713503#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:480
     
    1334913505"The Meade ETX-70 telescope with the #494 Autostar controller and the #506 "
    1335013506"Connector Cable Set."
    13351 msgstr ""
     13507msgstr "Телескоп Meade ETX-70 с управление #494 Autostar и кабели #506."
    1335213508
    1335313509#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1335813514"%1'Connection delay'%2 is 1.5 seconds instead of 0.5 seconds."
    1335913515msgstr ""
     13516"Според някои потребители е бавен, затова стандартната настройка %1„Забавяне "
     13517"при връзка“%2 е 1,5 секунди вместо обичайните 0,5."
    1336013518
    1336113519#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:485
     
    1336313521"The Sky-Watcher SynScan AZ GoTo mount is used in a number of telescopes."
    1336413522msgstr ""
     13523"Монтирането Sky-Watcher SynScan AZ GoTo се използва от много телескопи."
    1336513524
    1336613525#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:486
     
    1337113530"the NexStar protocol."
    1337213531msgstr ""
     13532"<b>SynScan</b> е и името на ръчен контролер, който се ползва и при други "
     13533"монтирания на Sky-Watcher GoTo. Най-вероятно всяко монтиране, което използва "
     13534"контролер SynScan, версия 3.0 или по-висока, се поддържа от приставката, "
     13535"защото се ползва протокола NexStar."
    1337313536
    1337413537#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:487
    1337513538msgid "Argo Navis is a 'Digital Telescope Computer' by Wildcard Innovations."
    13376 msgstr ""
     13539msgstr "Argo Navis е „Цифров телескоп и компютър“ на Wildcard Innovations."
    1337713540
    1337813541#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:488
    1337913542msgid ""
    1338013543"It is an advanced digital setting circle that turns an ordinary telescope "
    13381 "(for example, a dobsonian) into a 'Push To' telescope (a telescope that uses"
    13382 " a computer to find targets and human power to move the telescope itself)."
    13383 msgstr ""
     13544"(for example, a dobsonian) into a 'Push To' telescope (a telescope that uses "
     13545"a computer to find targets and human power to move the telescope itself)."
     13546msgstr ""
     13547"Това е кръг за допълнителни цифрови настройки, който превръща най-обикновен "
     13548"телескоп (напр. — тип Добсън) в телескоп „Бутни-дръпни“ (т.е., целите се "
     13549"откриват компютърно, но човек насочва телескопа)."
    1338413550
    1338513551#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:489
     
    1338813554"rate to 9600B"
    1338913555msgstr ""
     13556"Не забравяйте да ползвате режим, съвместим с Meade, а серийният порт да е "
     13557"със скорост 9600 бода"
    1339013558
    1339113559#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:494
    1339213560msgid ""
    1339313561"If you want to test this plug-in without an actual device connected to the "
    13394 "computer, choose <b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> in the"
    13395 " <b>Telescope controlled by:</b> field. It will show a telescope reticle "
    13396 "that will react in the same way as the reticle of a real telescope "
    13397 "controlled by the plug-in."
    13398 msgstr ""
     13562"computer, choose <b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> in the "
     13563"<b>Telescope controlled by:</b> field. It will show a telescope reticle that "
     13564"will react in the same way as the reticle of a real telescope controlled by "
     13565"the plug-in."
     13566msgstr ""
     13567"Ако искате да изпробвате приставката, без да свързвате реален телескоп, "
     13568"изберете <b>Без връзка, проста симулация на визирен кръст</b> в полето the "
     13569"<b>Телескоп, управляван от:</b>. Така на екрана ще се появи визирен кръст, "
     13570"който ще се държи все едно управлявате истински телескоп с приставката."
    1339913571
    1340013572#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1340413576"practical application (emulating 'Telrad' circles)."
    1340513577msgstr ""
     13578"Вижте раздела по-горе за {индикаторите на зрителното поле} за възможни "
     13579"приложения в практиката (емулация на кръговете на търсачи „Telrad“)."
    1340613580
    1340713581#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1341113585"{Stellarium's original telescope control feature}."
    1341213586msgstr ""
     13587"Това е еквивалентно на „фиктивен“ (dummy) като вид телескоп от "
     13588"{първоначалната поддръжка на управление на телескопи в Stellarium}."
    1341313589
    1341413590#. TRANSLATORS: Symbol for "number"
     
    1344013616msgid ""
    1344113617"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to "
    13442 "control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an"
    13443 " external application or to connect to a remote host."
    13444 msgstr ""
     13618"control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an "
     13619"external application or to connect to a remote host."
     13620msgstr ""
     13621"Липсва описание на модела на устройството. Stellarium няма да може да "
     13622"управлява телескопа самостоятелно, но все още е възможно това да се прави "
     13623"чрез външна програма или с връзка към отдалечен сървър."
    1344513624
    1344613625#. TRANSLATORS: The translated name of the Add button is automatically
     
    1347413653#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:580
    1347513654msgid "remote, RTS2"
    13476 msgstr ""
     13655msgstr "отдалечена, RTS2"
    1347713656
    1347813657#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    1347913658#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:584
    1348013659msgid "remote, INDI"
    13481 msgstr ""
     13660msgstr "отдалечена, INDI"
    1348213661
    1348313662#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1006
     
    1348813667#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1007
    1348913668msgid "Start the selected local telescope"
    13490 msgstr "Стартира връзката с избрания телескоп"
     13669msgstr "Стартиране на връзката с избрания телескоп"
    1349113670
    1349213671#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1012
     
    1349613675#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1013
    1349713676msgid "Stop the selected local telescope"
    13498 msgstr "Спира връзката с избрания телескоп"
     13677msgstr "Спиране на връзката с избрания телескоп"
    1349913678
    1350013679#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1018
     
    1350413683#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1019
    1350513684msgid "Connect to the selected telescope"
    13506 msgstr "Установява връзка с избрания телескоп"
     13685msgstr "Установяване на връзка с избрания телескоп"
    1350713686
    1350813687#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1024
     
    1351213691#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1025
    1351313692msgid "Disconnect from the selected telescope"
    13514 msgstr "Прекъсва връзката с избрания телескоп"
     13693msgstr "Прекъсване на връзката с избрания телескоп"
    1351513694
    1351613695#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1046
     
    1353413713#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:327
    1353513714msgid "Slew telescope to"
    13536 msgstr "Завъртане на телескоп към"
     13715msgstr "Насочване на телескоп към"
    1353713716
    1353813717#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:329
     
    1354713726#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:247
    1354813727msgid "&Right Ascension (J2000):"
    13549 msgstr "&Right Ascension (J2000):"
     13728msgstr "&Ректасцензия (J2000):"
    1355013729
    1355113730#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:332
     
    1356213741#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:245
    1356313742msgid "Center of the screen"
    13564 msgstr ""
     13743msgstr "Център на екрана"
    1356513744
    1356613745#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:337
     
    1358213761#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:345
    1358313762msgid "Decimal degrees"
    13584 msgstr "Градуси като десетична дроб"
     13763msgstr "Формат градуси като десетична дроб"
    1358513764
    1358613765#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:347
     
    1362613805#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:579
    1362713806msgid "Telescope which is accessible through RTS2(.org) JSON API"
    13628 msgstr ""
     13807msgstr "Телескоп, който ползва RTS2(.org) JSON API"
    1362913808
    1363013809#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:581
    1363113810msgid "RTS2 telescope"
    13632 msgstr ""
     13811msgstr "Телескоп с RTS2"
    1363313812
    1363413813#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:582
    1363513814msgid "Nothing, just simulate one (a moving reticle)"
    13636 msgstr "Нищо, само симулация (движещ се мерник)"
     13815msgstr "Нищо, само симулация (движещ се визирен кръст)"
    1363713816
    1363813817#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:585
     
    1364613825#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:591
    1364713826msgid "Equinox of the date (JNow)"
    13648 msgstr "Текуща (JNow)"
     13827msgstr "Равноденствие на дата (JNow)"
    1364913828
    1365013829#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:593
     
    1365213831"Automatically attempt to start the telescope or establish connection when "
    1365313832"Stellarium starts"
    13654 msgstr ""
    13655 "Автоматично се опитва да се свърже с телескопа при стартирането на "
    13656 "Stellarium"
     13833msgstr "Автоматична връзка с телескопа при стартирането на Stellarium"
    1365713834
    1365813835#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:595
     
    1367013847#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:605
    1367113848msgid "RTS2 telescope settings"
    13672 msgstr ""
     13849msgstr "Настройки на телескопа за RTS2"
    1367313850
    1367413851#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:606
     
    1368613863#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:610
    1368713864msgid "RTS2 username"
    13688 msgstr ""
     13865msgstr "Потребителско име за RTS2"
    1368913866
    1369013867#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:613
    1369113868msgid "RTS2 password"
    13692 msgstr ""
     13869msgstr "Парола за RTS2"
    1369313870
    1369413871#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:616
    1369513872msgid "URL of the machine that hosts the RTS2 JSON (httpd) server"
    13696 msgstr ""
     13873msgstr "Адрес (URL) на машината, на която е уеб сървъра за RTS2 JSON"
    1369713874
    1369813875#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:618
    1369913876msgid "Refresh every:"
    13700 msgstr ""
     13877msgstr "Обновяване на всеки:"
    1370113878
    1370213879#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:622
     
    1370713884msgid "Show circles with fixed angular size around the telescope reticle"
    1370813885msgstr ""
     13886"Показване на кръгове с определен ъглов размер около визирния кръст на "
     13887"телескопа"
    1370913888
    1371013889#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:626
    1371113890msgid "Use field of view indicators"
    13712 msgstr ""
     13891msgstr "Използване на индикатори на зрително поле"
    1371313892
    1371413893#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:627
     
    1371813897#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:629
    1371913898msgid "Up to ten decimal values in degrees of arc, separated with commas"
    13720 msgstr ""
     13899msgstr "До 10 стойности, десетични дроби на градуси, разделени със запетаи"
    1372113900
    1372213901#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:632
     
    1372613905#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:406
    1372713906msgid "Telescopes Controlled"
    13728 msgstr ""
     13907msgstr "Управлявани телескопи"
    1372913908
    1373013909#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:409
    1373113910msgid "Configure the selected telescope"
    13732 msgstr ""
     13911msgstr "Настройване на избрания телескоп"
    1373313912
    1373413913#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:411
     
    1375413933#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:423
    1375513934msgid "Show telescope reticles"
    13756 msgstr ""
     13935msgstr "Показване на визирния кръст на телескопа"
    1375713936
    1375813937#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:424
     
    1376613945#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:426
    1376713946msgid "Log telescope driver messages to files"
    13768 msgstr ""
     13947msgstr "Запазване на журналните съобщения във файлове"
    1376913948
    1377013949#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:427
    1377113950msgid "Use telescope server executables (override built-in drivers)"
    1377213951msgstr ""
     13952"Използване на изпълними файлове за телескопа (с предимство пред вградените "
     13953"драйвери)"
    1377313954
    1377413955#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:428
     
    1378613967#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:250
    1378713968msgid "Remove selected"
    13788 msgstr ""
     13969msgstr "Махане на избраното"
    1378913970
    1379013971#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:251
     
    1380113982"planetarium systems"
    1380213983msgstr ""
    13803 "Имплементация като приставка на текстовия интерфейс (TUI) от версиите 0.9.*,"
    13804 " предназначен за използване в планетариум."
     13984"Имплементация като приставка на текстовия интерфейс (TUI) от версиите 0.9.*, "
     13985"предназначен за използване в планетариум."
    1380513986
    1380613987#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:161
     
    1403214213#, qt-format
    1403314214msgid ""
    14034 "Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet"
    14035 " matches a name, only the first result will be returned. For example, "
    14036 "searching for \"%3\" will return %4, Halley's Comet, but a search for \"%5\""
    14037 " will return the asteroid %6."
     14215"Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet "
     14216"matches a name, only the first result will be returned. For example, "
     14217"searching for \"%3\" will return %4, Halley's Comet, but a search for \"%5\" "
     14218"will return the asteroid %6."
    1403814219msgstr ""
    1403914220"<i>Имената</i> на кометите трябва да започват с %1 или %2. Ако повече от "
    14040 "една комета съответства на дадено име, ще бъде върнат само първият резултат."
    14041 " Например, търсенето на „%3“ ще върне %4, Халеевата комета, но търсене за "
     14221"една комета съответства на дадено име, ще бъде върнат само първият резултат. "
     14222"Например, търсенето на „%3“ ще върне %4, Халеевата комета, но търсене за "
    1404214223"„%5“ ще върне астероида %6."
    1404314224
     
    1414914330"отбелязани имена, които съвпадат с тези на вече добавени обекти. С "
    1415014331"<b>получерен</b> са отбелязани имена, които съвпадат с имената на обекти, "
    14151 "наследени от оригиналния състав на Слънчевата система в "
    14152 "Stellarium.<br/>Имайте предвид, че добавянето на голямо количество обекти "
    14153 "може да накара Stellarium да върви по-бавно."
     14332"наследени от оригиналния състав на Слънчевата система в Stellarium.<br/"
     14333">Имайте предвид, че добавянето на голямо количество обекти може да накара "
     14334"Stellarium да върви по-бавно."
    1415414335
    1415514336#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:532
     
    1418214363msgid ""
    1418314364"This plug-in edits a custom Solar System configuration file for the minor "
    14184 "bodies. If something goes wrong and Stellarium crashes and/or doesn't start,"
    14185 " you can delete manually that file from:"
     14365"bodies. If something goes wrong and Stellarium crashes and/or doesn't start, "
     14366"you can delete manually that file from:"
    1418614367msgstr ""
    1418714368"С тази приставка може да редактирате файла с настройките на малките тела в "
     
    1419014371
    1419114372#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:265
    14192 msgid ""
    14193 "You can also reset all changes and return to the default configuration:"
     14373msgid "You can also reset all changes and return to the default configuration:"
    1419414374msgstr ""
    1419514375"Можете да отхвърлите всички промени и да се върнете към стандартните "
     
    1436914549#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:189
    1437014550#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:182
    14371 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:179
     14551#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:185
    1437214552#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:213
    1437314553#, qt-format, qt-plural-format
     
    1439114571#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:232
    1439214572#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:235
    14393 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:265
     14573#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:290
    1439414574#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:326
    1439514575msgid "Update catalog from Internet"
     
    1439814578#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:233
    1439914579#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:236
    14400 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:266
     14580#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:291
    1440114581#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:327
    1440214582#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:528
     
    1440614586#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:235
    1440714587#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:238
    14408 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:268
     14588#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:293
    1440914589#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:329
    1441014590msgid "Update frequency (days):"
     
    1441314593#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:236
    1441414594#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:239
    14415 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:269
     14595#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:294
    1441614596#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:330
    1441714597#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:531
     
    1443814618"jointly published by Her Majesty's Nautical Almanac Office and the US Naval "
    1443914619"Observatory since 1958; consequently, these stars are also used in "
    14440 "navigational aids such as the <em>2102D Star Finder</em> and "
    14441 "<em>Identifier</em>."
     14620"navigational aids such as the <em>2102D Star Finder</em> and <em>Identifier</"
     14621"em>."
    1444214622msgstr ""
    1444314623"57-те звезди, които са описани в <em>Морския алманах</em> — съвместно "
     
    1450814688
    1450914689#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:218
    14510 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:276
     14690#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:301
    1451114691#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:337
    1451214692#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:547
     
    1455114731msgid "All those novae are brighter than %1 at peak of brightness."
    1455214732msgstr ""
    14553 "Всички тези нови звезди са по-ярки от %1 звездна величина в пика на яркостта"
    14554 " си."
     14733"Всички тези нови звезди са по-ярки от %1 звездна величина в пика на яркостта "
     14734"си."
    1455514735
    1455614736#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:131
     
    1456814748"value, where %1 is 2, 3, 6 and 9."
    1456914749msgstr ""
    14570 "Този модел използва време за намяляване на светимостта с %1 звездни величини"
    14571 " от максимума, където %1 е 2, 3, 6 и 9."
     14750"Този модел използва време за намяляване на светимостта с %1 звездни величини "
     14751"от максимума, където %1 е 2, 3, 6 и 9."
    1457214752
    1457314753#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:133
     
    1459314773#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:75
    1459414774msgid ""
    14595 "A plugin that shows some quasars brighter than 16 visual magnitude. A "
    14596 "catalogue of quasars compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' "
    14597 "(13th Ed.) (Veron+ 2010) =2010A&A...518A..10V"
    14598 msgstr ""
    14599 "Показва някои квазари по-ярки от 16 видима величина. Каталогът е подбран от "
    14600 "„Quasars and Active Galactic Nuclei“ (13-то изд.) (Veron+ 2010) "
    14601 "=2010A&A...518A..10V"
     14775"A plugin that shows some quasars brighter than 18 visual magnitude. A "
     14776"catalogue of quasars compiled from 'Quasars and Active Galactic "
     14777"Nuclei' (13th Ed.) (Veron+ 2010)"
     14778msgstr ""
    1460214779
    1460314780#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:169
     
    1460914786msgstr "Настройки на „Квазари“"
    1461014787
    14611 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:121
     14788#. TRANSLATORS: Jy is Jansky(10-26W/m2/Hz)
     14789#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:153
     14790msgctxt "radio flux density"
     14791msgid "Jy"
     14792msgstr ""
     14793
     14794#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:157
     14795msgid "Radio flux density around 5GHz (6cm)"
     14796msgstr ""
     14797
     14798#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:159
     14799msgid "Radio flux density around 1.4GHz (21cm)"
     14800msgstr ""
     14801
     14802#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:127
    1461214803msgid "Quasars Plug-in"
    1461314804msgstr "Приставка за квазари"
    1461414805
    14615 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
     14806#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:134
    1461614807msgid ""
    1461714808"The Quasars plugin provides visualization of some quasars brighter than "
    14618 "visual magnitude 16. The catalogue of quasars was compiled from \"Quasars "
     14809"visual magnitude 18. The catalogue of quasars was compiled from \"Quasars "
    1461914810"and Active Galactic Nuclei\" (13th Ed.)"
    1462014811msgstr ""
    14621 "Приставката за квазарите позволява визуализацията на квазари със звездна "
    14622 "величина над 16. Каталогът се базира на „Квазари и активни галактични ядра“ "
    14623 "(13-то изд.)"
    14624 
    14625 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:130
     14812
     14813#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:136
    1462614814msgid "Veron+ 2010"
    1462714815msgstr "Верон+ 2010"
    1462814816
    14629 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:132
     14817#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:138
    1463014818#, qt-format
    1463114819msgid "The current catalog contains info about %1 quasars."
    1463214820msgstr "Текущият каталог съдържа околи %1 квазари."
    1463314821
    14634 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:234
     14822#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:246
    1463514823msgid "Quasars is updated"
    1463614824msgstr "Квазарите са обновени"
    1463714825
    14638 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:262
     14826#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:287
    1463914827msgid "Quasars Configuration"
    1464014828msgstr "Настройки на квазарите"
    1464114829
    14642 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:263
     14830#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:288
    1464314831msgid "Quasars Plug-in Configuration"
    1464414832msgstr "Настройки на приставката Квазари"
    1464514833
    14646 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:271
     14834#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:296
    1464714835msgid "Settings for quasars"
    1464814836msgstr "Настройки на квазарите"
    1464914837
    14650 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:273
     14838#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:298
    1465114839msgid "Plot all quasars without labels"
    1465214840msgstr "Изобразяване на всички квазари без етикети"
    1465314841
    14654 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:275
     14842#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:300
    1465514843msgid "Enable display of distribution for quasars"
    1465614844msgstr "Изобразяване на разпределевието на квазарите"
    1465714845
    14658 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:277
     14846#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:302
    1465914847msgid "Show quasars button on toolbar"
    1466014848msgstr "Бутони за квазарите на лентата с инструменти"
     14849
     14850#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:303
     14851msgid "Use markers for quasars"
     14852msgstr ""
     14853
     14854#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:304
     14855msgid "Quasars marker color"
     14856msgstr ""
     14857
     14858#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:306
     14859msgid "Color of markers for quasars"
     14860msgstr ""
    1466114861
    1466214862#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:71 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:167
     
    1478514985#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz)
    1478614986#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:278
    14787 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:342
     14987#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:348
    1478814988msgctxt "spectral flux density"
    1478914989msgid "mJy"
     
    1480115001"anomalous X-ray pulsar or soft gamma-ray repeater with detected pulsations"
    1480215002msgstr ""
    14803 "аномален рентгенов пулсар или повторител на меки γ-лъчи с установени "
    14804 "пулсации"
     15003"аномален рентгенов пулсар или повторител на меки γ-лъчи с установени пулсации"
    1480515004
    1480615005#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:384
     
    1483915038#, qt-format
    1484015039msgid ""
    14841 "Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue'  (Manchester, R. N.,"
    14842 " Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) "
     15040"Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue'  (Manchester, R. N., "
     15041"Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) "
    1484315042"(%1astro-ph/0412641%2))."
    1484415043msgstr ""
    1484515044"Данните за пулсарите са получени от Каталога на пулсарите на Австралийската "
    14846 "национална обсерватория (ATNF)  (Manchester, R. N., Hobbs, G. B., Teoh, A. и"
    14847 " Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) (%1astro-ph/0412641%2))."
     15045"национална обсерватория (ATNF)  (Manchester, R. N., Hobbs, G. B., Teoh, A. и "
     15046"Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) (%1astro-ph/0412641%2))."
    1484815047
    1484915048#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:151
     
    1490815107msgstr ""
    1490915108
    14910 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:340
     15109#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:341
     15110msgid "Color of markers for pulsars"
     15111msgstr ""
     15112
     15113#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:343
    1491115114msgid "Use separate color for pulsars with glitches"
    1491215115msgstr "Отделен цвят за пулсарите със звездотресения"
    1491315116
    14914 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:341
     15117#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:345
     15118msgid "Color of markers for pulsars with glitches"
     15119msgstr ""
     15120
     15121#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:347
    1491515122msgid "Only show pulsars with Time average flux density at 400 MHz above"
    1491615123msgstr ""
     
    1500415211msgid ""
    1500515212"<html><head/><body><p>Note: The user name field in the browser must be left "
    15006 "empty. </p><p>The password is transmitted over an insecure "
    15007 "channel.</p></body></html>"
     15213"empty. </p><p>The password is transmitted over an insecure channel.</p></"
     15214"body></html>"
    1500815215msgstr ""
    1500915216"<html><head/><body><p>Бележка: Оставете името на потребителя в браузъра "
     
    1501615223#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:256
    1501715224msgid "Restart server"
    15018 msgstr "Рестартирай сървъра"
     15225msgstr "Рестартиране на сървъра"
    1501915226
    1502015227#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:257
     
    1503315240#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:480
    1503415241msgid "Remote Sync"
    15035 msgstr ""
     15242msgstr "Синхронна работа"
    1503615243
    1503715244#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:56
     
    1504015247"a network. See manual for detailed description."
    1504115248msgstr ""
     15249"Дава възможност за синхронизирането на множество стартирани програми "
     15250"Stellarium в мрежа. За повече информация вижте описанието."
    1504215251
    1504315252#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:115
     
    1506215271#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:145
    1506315272msgid "Stop server"
    15064 msgstr ""
     15273msgstr "Спиране на сървър"
    1506515274
    1506615275#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:150
    1506715276#, qt-format
    1506815277msgid "Running as server on port %1"
    15069 msgstr ""
     15278msgstr "Изпълнение като сървър на порт %1"
    1507015279
    1507115280#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:164
    1507215281#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:169
    1507315282msgid "Cancel connecting"
    15074 msgstr ""
     15283msgstr "Преустановяване на свързването"
    1507515284
    1507615285#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:165
    1507715286#, qt-format
    1507815287msgid "Connecting to %1: %2..."
    15079 msgstr ""
     15288msgstr "Свързване към %1: %2…"
    1508015289
    1508115290#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:170
    1508215291#, qt-format
    1508315292msgid "Retrying connection to %1: %2..."
    15084 msgstr ""
     15293msgstr "Нов опит за свързване към %1: %2…"
    1508515294
    1508615295#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:176
    1508715296#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:177
    1508815297msgid "Disconnecting..."
    15089 msgstr ""
     15298msgstr "Прекъсване на връзката…"
    1509015299
    1509115300#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:181
    1509215301msgid "Disconnect from server"
    15093 msgstr ""
     15302msgstr "Прекъсване на връзката"
    1509415303
    1509515304#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:182
    1509615305#, qt-format
    1509715306msgid "Connected to %1: %2"
    15098 msgstr ""
     15307msgstr "Връзка към %1: %2"
    1509915308
    1510015309#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:193
    1510115310msgid "Remote Sync Plug-in"
    15102 msgstr ""
     15311msgstr "Приставка за синхронна работа"
    1510315312
    1510415313#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:201
     
    1510715316"Stellarium instances running in a network."
    1510815317msgstr ""
     15318"Приставката за синхронна работа дава възможност за синхронизирането на "
     15319"множество стартирани програми Stellarium в мрежа."
    1510915320
    1511015321#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:202
     
    1511315324"physical PCs."
    1511415325msgstr ""
     15326"Тя може да се ползва за многомониторни конфигурации с множество компютри."
    1511515327
    1511615328#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:203
     
    1511815330"Partial synchronization allows parallel setups of e.g. overview and detail "
    1511915331"views."
    15120 msgstr ""
     15332msgstr "Частичното синхронизиране позволява и паралелни общ и детайлен изглед."
    1512115333
    1512215334#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:204
    1512315335msgid "See manual for detailed description."
    15124 msgstr ""
     15336msgstr "За подробно описание вижте подробното описание."
    1512515337
    1512615338#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:205
    1512715339msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015&amp;2016."
    1512815340msgstr ""
     15341"Тази приставка бе разработена през лета 2015 и 2016 за космическо "
     15342"програмиране, спонсорирани от Европейската космическа агенция."
    1512915343
    1513015344#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:243
     
    1513415348#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:251
    1513515349msgid "Server not active."
    15136 msgstr ""
     15350msgstr "Сървърът не работи."
    1513715351
    1513815352#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:460
    1513915353msgid "Remote Sync Plug-in Configuration"
    15140 msgstr ""
     15354msgstr "Настройки на приставката за синхронна работа"
    1514115355
    1514215356#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:462
     
    1514715361#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:464
    1514815362msgid "Server mode"
    15149 msgstr ""
     15363msgstr "Режим на сървър"
    1515015364
    1515115365#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:466
    1515215366#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:471
    1515315367msgid "Server port"
    15154 msgstr ""
     15368msgstr "Порт на сървър"
    1515515369
    1515615370#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:467
     
    1516015374#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:469
    1516115375msgid "Server host address/name"
    15162 msgstr ""
     15376msgstr "Адрес на сървър"
    1516315377
    1516415378#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:470
     
    1516815382#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:472
    1516915383msgid "When connection is lost"
    15170 msgstr ""
     15384msgstr "При прекъсване на връзката"
    1517115385
    1517215386#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:475
    1517315387msgid "Do nothing"
    15174 msgstr ""
     15388msgstr "Нищо да не се прави"
    1517515389
    1517615390#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:476
    1517715391msgid "Try reconnecting"
    15178 msgstr ""
     15392msgstr "Да се опита свързване наново"
    1517915393
    1518015394#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:479
    1518115395msgid "When server quits"
    15182 msgstr ""
     15396msgstr "При спиране на сървър"
    1518315397
    1518415398#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:481
    1518515399msgid "Changes on this page require a re-connection to the server"
    1518615400msgstr ""
     15401"Промените на тази страница изискват установяване на връзка към сървъра наново"
    1518715402
    1518815403#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:482
    1518915404msgid "Settings applied on this client"
    15190 msgstr ""
     15405msgstr "Настройките са приложени на този клиент"
    1519115406
    1519215407#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:483
     
    1520015415#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:488
    1520115416msgid "Property filters"
    15202 msgstr ""
     15417msgstr "Филтри на настройките"
    1520315418
    1520415419#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:489
    1520515420msgid "Exclude GUI-related properties"
    15206 msgstr ""
     15421msgstr "Без настройки на интерфейса"
    1520715422
    1520815423#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:491
    1520915424msgid "These are all available properties."
    15210 msgstr ""
     15425msgstr "Това са всички налични настройки."
    1521115426
    1521215427#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:494
    1521315428msgid "These are the properties currently excluded from synchronisation."
    15214 msgstr ""
     15429msgstr "Това са настройките, които не се синхронизират."
    1521515430
    1521615431#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:496
    1521715432msgid "Excluded Properties"
    15218 msgstr ""
     15433msgstr "Без синхронизиране"
    1521915434
    1522015435#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:497
    1522115436msgid "Synchronized Properties"
    15222 msgstr ""
     15437msgstr "Синхронизирани"
    1522315438
    1522415439#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:498
    1522515440msgid "Additional excluded properties:"
    15226 msgstr ""
     15441msgstr "Допълнителни настройки без синхронизиране"
    1522715442
    1522815443#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:499
    1522915444msgid "Client settings"
    15230 msgstr ""
     15445msgstr "Настройки на клиента"
    1523115446
    1523215447#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:75
     
    1524215457msgstr ""
    1524315458"Приставката показва позициите на звезди с екзопланети. Данните са изведени "
    15244 "от сайта 'Extrasolar Planets Encyclopaedia', намиращ се на адрес "
    15245 "exoplanet.eu"
     15459"от сайта 'Extrasolar Planets Encyclopaedia', намиращ се на адрес exoplanet.eu"
    1524615460
    1524715461#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:170
     
    1542715641"derived from \"%1The Extrasolar Planets Encyclopaedia%2\""
    1542815642msgstr ""
    15429 "Тази приставка указва местоположенията на звездите с екзопланети. Данните за"
    15430 " тях са получени от „%1Енциклопедия на планетите извън Слънчевата система%2“"
    15431 " (The Extrasolar Planets Encyclopaedia)"
     15643"Тази приставка указва местоположенията на звездите с екзопланети. Данните за "
     15644"тях са получени от „%1Енциклопедия на планетите извън Слънчевата система"
     15645"%2“ (The Extrasolar Planets Encyclopaedia)"
    1543215646
    1543315647#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:172
     
    1545015664"exoplanets)."
    1545115665msgstr ""
    15452 "Текущият каталог разполага с информация за около %1 планетни системи, с общо"
    15453 " %2 екзопланети, от които %3 са потенциално обитаеми."
     15666"Текущият каталог разполага с информация за около %1 планетни системи, с общо "
     15667"%2 екзопланети, от които %3 са потенциално обитаеми."
    1545415668
    1545515669#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:200
     
    1547015684"Extra info for the optimistic samples of potentially habitable planets mark "
    1547115685"by italic text."
    15472 msgstr "Допълнителната информация за потенциално обитаемите планети е в курсив."
     15686msgstr ""
     15687"Допълнителната информация за потенциално обитаемите планети е в курсив."
    1547315688
    1547415689#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:205
     
    1547915694msgid ""
    1548015695"Planet classification from host star spectral type (F, G, K, M), habitable "
    15481 "zone (hot, warm, cold) and size (miniterran, subterran, terran, superterran,"
    15482 " jovian, neptunian) (Earth = G-Warm Terran)."
     15696"zone (hot, warm, cold) and size (miniterran, subterran, terran, superterran, "
     15697"jovian, neptunian) (Earth = G-Warm Terran)."
    1548315698msgstr ""
    1548415699"Класификация на планетата по спектралния тип на притежаващата звезда (F, G, "
    1548515700"K, M), обитаема зона (гореща, топла, студена) и размер (мини-Земя, почти-"
    15486 "Земя, Земя, свръх-Земя, нептунка, юпитерка) (така Земята се класифицира като"
    15487 " G-топла Земя)."
     15701"Земя, Земя, свръх-Земя, нептунка, юпитерка) (така Земята се класифицира като "
     15702"G-топла Земя)."
    1548815703
    1548915704#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:208
     
    1549815713"body being heated only by its parent star (assuming a 0.3 bond albedo). As "
    1549915714"example the planetary equilibrium temperature of Earth is -18.15°C (255 K)."
    15500 msgstr "Равновесната температура на планетата е теоретичната температура [℃] на планетата, ако е абсолютно черно тяло, затопляно само от притежаващата я звезда (като се приема албедо по Бонд от 0,3 ). Пример: равновесната температура на Земята е -18,15 ℃ (255 K)."
     15715msgstr ""
     15716"Равновесната температура на планетата е теоретичната температура [℃] на "
     15717"планетата, ако е абсолютно черно тяло, затопляно само от притежаващата я "
     15718"звезда (като се приема албедо по Бонд от 0,3 ). Пример: равновесната "
     15719"температура на Земята е -18,15 ℃ (255 K)."
    1550115720
    1550215721#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:210
     
    1551315732#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:213
    1551415733msgid ""
    15515 "Average stellar flux of the planet in Earth fluxes (Earth = 1.0 "
    15516 "S<sub>E</sub>)."
     15734"Average stellar flux of the planet in Earth fluxes (Earth = 1.0 S<sub>E</"
     15735"sub>)."
    1551715736msgstr ""
    1551815737
     
    1557115790msgstr ""
    1557215791"<em>Арион</em> е бил геният на поезията и музиката в древна Гърция. Според "
    15573 "легендите, животът му е спасен от делфини в морето, след като им е привлякъл"
    15574 " вниманието като е свирил на лира."
     15792"легендите, животът му е спасен от делфини в морето, след като им е привлякъл "
     15793"вниманието като е свирил на лира."
    1557515794
    1557615795#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
     
    1559715816"Chalawan."
    1559815817msgstr ""
    15599 "<em>Тафао Тонг</em> е една от двете сестри свързани с тайския мит за "
    15600 "Чалаван."
     15818"<em>Тафао Тонг</em> е една от двете сестри свързани с тайския мит за Чалаван."
    1560115819
    1560215820#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
     
    1562015838"Dimidium is Latin for <em>half</em>, referring to the planet's mass of at "
    1562115839"least half the mass of Jupiter."
    15622 msgstr "От <em>dimidium</> на латински — половина, което се отнася до масата на планетата, която е поне половината на Юпитер."
     15840msgstr ""
     15841"От <em>dimidium</> на латински — половина, което се отнася до масата на "
     15842"планетата, която е поне половината на Юпитер."
    1562315843
    1562415844#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:230
     
    1562915849msgstr ""
    1563015850"Николай Коперник (1473-1543) е полски астроном, който е предложил "
    15631 "хелиоцентричния модел за Слънчевата система в книгата си <em>За въртенето на"
    15632 " небесните сфери</em> (De revolutionibus orbium coelestium)."
     15851"хелиоцентричния модел за Слънчевата система в книгата си <em>За въртенето на "
     15852"небесните сфери</em> (De revolutionibus orbium coelestium)."
    1563315853
    1563415854#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:231
     
    1563715857"called the <em>father of observational astronomy</em> and the <em>father of "
    1563815858"modern physics</em>. Using a telescope, he discovered the four largest "
    15639 "satellites of Jupiter, and the reported the first telescopic observations of"
    15640 " the phases of Venus, among other discoveries."
     15859"satellites of Jupiter, and the reported the first telescopic observations of "
     15860"the phases of Venus, among other discoveries."
    1564115861msgstr ""
    1564215862"Галилео Галилей (1564-1642) е италиански астроном и физик, който често е "
    1564315863"наричан <em>баща на наблюдателната астрономия</em> и <em>баща на модерната "
    1564415864"физика</em>. Използвайки телескоп той е открил четирите най-големи спътника "
    15645 "на Юпитер, публикувал е и първите телескопски наблюдения на фазите на Венера"
    15646 " и е направил още много открития."
     15865"на Юпитер, публикувал е и първите телескопски наблюдения на фазите на Венера "
     15866"и е направил още много открития."
    1564715867
    1564815868#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:232
     
    1566115881msgid ""
    1566215882"Hans Lipperhey (1570-1619) was a German-Dutch lens grinder and spectacle "
    15663 "maker who is often attributed with the invention of the refracting telescope"
    15664 " in 1608."
     15883"maker who is often attributed with the invention of the refracting telescope "
     15884"in 1608."
    1566515885msgstr ""
    1566615886"Ханс Липерхей (1570-1619) е немско-датски шлифовчик на лещи и производител "
     
    1567515895msgstr ""
    1567615896"Захариас Янсен (1580-те - 1630-те) е бил нидерландски майстор на очила, на "
    15677 "който често се приписват изобретяването на микроскопа и понякога (оспорвано)"
    15678 " — изобретяването на телескопа."
     15897"който често се приписват изобретяването на микроскопа и понякога (оспорвано) "
     15898"— изобретяването на телескопа."
    1567915899
    1568015900#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:235
     
    1569115911msgid ""
    1569215912"<em>Amateru</em> is a common Japanese appellation for shrines when they "
    15693 "enshrine Amaterasu, the Shinto goddess of the Sun, born from the left eye of"
    15694 " the god Izanagi."
    15695 msgstr ""
    15696 "<em>Аматеру</em> е често срещано японско название на храмовете, посветени на"
    15697 " Аматерасу - богиня на Слънцето в религията Шинто, която е родена от лявото "
     15913"enshrine Amaterasu, the Shinto goddess of the Sun, born from the left eye of "
     15914"the god Izanagi."
     15915msgstr ""
     15916"<em>Аматеру</em> е често срещано японско название на храмовете, посветени на "
     15917"Аматерасу - богиня на Слънцето в религията Шинто, която е родена от лявото "
    1569815918"око на бога Изанги."
    1569915919
     
    1571815938#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:239
    1571915939msgid ""
    15720 "AEgir is Ran's husband, the personified god of the ocean. <em>AEgir</em> and"
    15721 " <em>Ran</em> both represent the <em>Jotuns</em> who reign in the outer "
     15940"AEgir is Ran's husband, the personified god of the ocean. <em>AEgir</em> and "
     15941"<em>Ran</em> both represent the <em>Jotuns</em> who reign in the outer "
    1572215942"Universe; together they had nine daughters."
    1572315943msgstr ""
     
    1586216082#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:259
    1586316083msgid ""
    15864 "Saffar is named for Abu al-Qasim Ahmed Ibn-Abd Allah Ibn-Omar al Ghafiqi "
    15865 "Ibn-al-Saffar, who taught arithmetic, geometry, and astronomy in 11th "
    15866 "century Cordova in Andalusia (modern Spain), and wrote an influential "
    15867 "treatise on the uses of the astrolabe."
     16084"Saffar is named for Abu al-Qasim Ahmed Ibn-Abd Allah Ibn-Omar al Ghafiqi Ibn-"
     16085"al-Saffar, who taught arithmetic, geometry, and astronomy in 11th century "
     16086"Cordova in Andalusia (modern Spain), and wrote an influential treatise on "
     16087"the uses of the astrolabe."
    1586816088msgstr ""
    1586916089"Сафар е кръстен на Абу ал Касим Ибн Абд Алах Ибн Омар ал Гафики Ибн ал "
     
    1587416094#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:260
    1587516095msgid ""
    15876 "Samh is named for Abu al-Qasim 'Asbagh ibn Muhammad ibn al-Samh al-Mahri (or"
    15877 " <em>Ibn al-Samh</em>), a noted 11th century astronomer and mathematician in"
    15878 " the school of al Majriti in Cordova (Andalusia, now modern Spain)."
     16096"Samh is named for Abu al-Qasim 'Asbagh ibn Muhammad ibn al-Samh al-Mahri (or "
     16097"<em>Ibn al-Samh</em>), a noted 11th century astronomer and mathematician in "
     16098"the school of al Majriti in Cordova (Andalusia, now modern Spain)."
    1587916099msgstr ""
    1588016100"Сам е кръстен на Абу ал Касим Асбах ибн Мухамед ибн ал Сам ал Махри (или по-"
     
    1588916109msgstr ""
    1589016110"Маджрити е кръстен на Абу ал Касим ал Куртуби ал Маджрити, известен "
    15891 "математик, астроном, изследовател и учител през 10-и и началото на 11-ти век"
    15892 " в Андалусия — съвременна Испания."
     16111"математик, астроном, изследовател и учител през 10-и и началото на 11-ти век "
     16112"в Андалусия — съвременна Испания."
    1589316113
    1589416114#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:262
    1589516115msgid ""
    1589616116"Libertas is Latin for <em>liberty</em>. Liberty refers to social and "
    15897 "political freedoms, and a reminder that there are people deprived of liberty"
    15898 " in the world even today. The constellation Aquila represents an eagle - a "
     16117"political freedoms, and a reminder that there are people deprived of liberty "
     16118"in the world even today. The constellation Aquila represents an eagle - a "
    1589916119"popular symbol of liberty."
    1590016120msgstr ""
    1590116121"От <em>libertas</em> на латински — свобода. Тя се отнася до социалните и "
    1590216122"политически свободи и напомня, че има хора, които и днес са лишени от "
    15903 "свобода. Планетата е в съзвездието Орел — птица, която е символ на "
    15904 "свободата."
     16123"свобода. Планетата е в съзвездието Орел — птица, която е символ на свободата."
    1590516124
    1590616125#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:263
     
    1591016129"(represented by the constellation Aquila)."
    1591116130msgstr ""
    15912 "От <em>fortitudo</em> на латински — устойчивост, мъжество. Това се отнася за"
    15913 " емоционалната и психическа сила в лицето беди и несгоди, което е "
     16131"От <em>fortitudo</em> на латински — устойчивост, мъжество. Това се отнася за "
     16132"емоционалната и психическа сила в лицето беди и несгоди, което е "
    1591416133"символизирано от Орела."
    1591516134
     
    1591916138"with the IAU rules."
    1592016139msgstr ""
    15921 "Тези имена са базирани на първоначалните предложения, но са променени, за да"
    15922 " отговарят на правилата на МАС."
     16140"Тези имена са базирани на първоначалните предложения, но са променени, за да "
     16141"отговарят на правилата на МАС."
    1592316142
    1592416143#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:266
     
    1593516154"asteroid."
    1593616155msgstr ""
    15937 "Първоначално предложеното име — <em>Аматерасу</em> вече е дадено на "
    15938 "астероид."
     16156"Първоначално предложеното име — <em>Аматерасу</em> вече е дадено на астероид."
    1593916157
    1594016158#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:268
    1594116159msgid ""
    15942 "Note the typographical difference between <em>AEgir</em> and <em>Aegir</em>,"
    15943 " the Norwegian transliteration. The same name, with the spelling "
    15944 "<em>Aegir</em>, has been attributed to one of Saturn's satellites, "
    15945 "discovered in 2004."
    15946 msgstr ""
    15947 "Забележете различното изписване на латиница на <em>AEgir</em> и "
    15948 "<em>Aegir</em> — норвежката транслитерация. Името Егир, с изписване на "
    15949 "латиница: <em>Aegir</em> вече е дадено на един от спътниците на Сатурн, "
    15950 "открит през 2004."
     16160"Note the typographical difference between <em>AEgir</em> and <em>Aegir</em>, "
     16161"the Norwegian transliteration. The same name, with the spelling <em>Aegir</"
     16162"em>, has been attributed to one of Saturn's satellites, discovered in 2004."
     16163msgstr ""
     16164"Забележете различното изписване на латиница на <em>AEgir</em> и <em>Aegir</"
     16165"em> — норвежката транслитерация. Името Егир, с изписване на латиница: "
     16166"<em>Aegir</em> вече е дадено на един от спътниците на Сатурн, открит през "
     16167"2004."
    1595116168
    1595216169#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:269
     
    1596516182#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:271
    1596616183msgid ""
    15967 "The original spelling of <em>Lippershey</em> was corrected to "
    15968 "<em>Lipperhey</em> on 15.01.2016. The commonly seen spelling "
    15969 "<em>Lippershey</em> (with an <em>s</em>) results in fact from a "
    15970 "typographical error dating back from 1831, thus should be avoided."
     16184"The original spelling of <em>Lippershey</em> was corrected to <em>Lipperhey</"
     16185"em> on 15.01.2016. The commonly seen spelling <em>Lippershey</em> (with an "
     16186"<em>s</em>) results in fact from a typographical error dating back from "
     16187"1831, thus should be avoided."
    1597116188msgstr ""
    1597216189"Оригиналното изписване <em>Липерсхей</em> е поправено на <em>Липерхей</em> "
    15973 "на 15.01.2016. Често срещаният вариант със <em>с</em> — <em>Липерсхей</em> е"
    15974 " резултат от типографска грешка през 1831 и затова трябва да се избягва."
     16190"на 15.01.2016. Често срещаният вариант със <em>с</em> — <em>Липерсхей</em> е "
     16191"резултат от типографска грешка през 1831 и затова трябва да се избягва."
    1597516192
    1597616193#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272
     
    1629716514msgstr ""
    1629816515"Извежда анализ на видимостта на избрания обект за избраната дата (изгрев, "
    16299 "залез, време на преминаване през кулминацията). Анализът включва и времената"
    16300 " на видимост през годината. Казва се, че обект е видим, ако е над хоризонта "
     16516"залез, време на преминаване през кулминацията). Анализът включва и времената "
     16517"на видимост през годината. Казва се, че обект е видим, ако е над хоризонта "
    1630116518"поне за част от нощта. Включени са най-голямото отстояние от Слънцето и "
    16302 "времената за сутрешна и вечерна видимост. За повече информация вижте раздела"
    16303 " „Относно“ в прозореца за настройки на приставката."
     16519"времената за сутрешна и вечерна видимост. За повече информация вижте раздела "
     16520"„Относно“ в прозореца за настройки на приставката."
    1630416521
    1630516522#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175
     
    1651416731#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:138
    1651516732msgid ""
    16516 "Plugin that analyzes the observability of the selected source (or the screen"
    16517 " center, if no source is selected). The plugin can show rise, transit, and "
     16733"Plugin that analyzes the observability of the selected source (or the screen "
     16734"center, if no source is selected). The plugin can show rise, transit, and "
    1651816735"set times, as well as the best epoch of the year (i.e., largest angular "
    1651916736"separation from the Sun), the date range when the source is above the "
    16520 "horizon at dark night, and the dates of Acronychal and Cosmical "
    16521 "rise/set.<br>Ephemeris of the Solar-System objects and parallax effects are "
    16522 "taken into account.<br><br> The author thanks Alexander Wolf and Georg Zotti"
    16523 " for their advice.<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala Space Observatory)"
     16737"horizon at dark night, and the dates of Acronychal and Cosmical rise/set."
     16738"<br>Ephemeris of the Solar-System objects and parallax effects are taken "
     16739"into account.<br><br> The author thanks Alexander Wolf and Georg Zotti for "
     16740"their advice.<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala Space Observatory)"
    1652416741msgstr ""
    1652516742"Приставка, която анализира видимостта на избрания обект (или центъра на "
     
    1652816745"добре (т.е.  кога ъгловото му отстояние от слънцето е най-голямо), датите, "
    1652916746"когато обектът е над хоризонта през тъмна нощ, и датите на акроничния и "
    16530 "космичния изгрев и залез.<br>Взети са под внимание ефемеридите на Слънчевата"
    16531 " система и ефектите на паралакса.<br><br> Авторът благодари на Александър "
     16747"космичния изгрев и залез.<br>Взети са под внимание ефемеридите на Слънчевата "
     16748"система и ефектите на паралакса.<br><br> Авторът благодари на Александър "
    1653216749"Волф и Георг Зоти за техните съвети.<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala Space "
    1653316750"Observatory)"
     
    1659416811"the setting/rising of the Sun (i.e., opposite to the Sun). On the one hand, "
    1659516812"it is obvious that the source is hardly observable (or not observable at "
    16596 "all) in the dates between Cosmical set and Cosmical rise. On the other hand,"
    16597 " the dates around the Acronychal set and rise are those when the altitude of"
    16598 " the celestial object uses to be high when the Sun is well below the horizon"
    16599 " (hence the object can be well observed). The date of Heliacal rise is the "
     16813"all) in the dates between Cosmical set and Cosmical rise. On the other hand, "
     16814"the dates around the Acronychal set and rise are those when the altitude of "
     16815"the celestial object uses to be high when the Sun is well below the horizon "
     16816"(hence the object can be well observed). The date of Heliacal rise is the "
    1660016817"first day of the year when a star becomes visible. It happens when the star "
    1660116818"is close to the eastern horizon roughly before the end of the astronomical "
     
    1660816825"Дните на космичен изгрев и залез са, когато обектът изгрява (или залязва) "
    1660916826"заедно с изрева (съответно залеза) на Слънцето. Точните дати на тези "
    16610 "ефемериди зависят от местоположението на наблюдателя.  Точно обратното е при"
    16611 " акроничен изгрев (или залез), който се случва при залеза (и съответно "
     16827"ефемериди зависят от местоположението на наблюдателя.  Точно обратното е при "
     16828"акроничен изгрев (или залез), който се случва при залеза (и съответно "
    1661216829"изгрева) на Слънцето (обектът е в опозиция на Слънцето). Очевидно между "
    1661316830"датите на първи космичен изгрев и последен космичен залез обектът не се "
     
    1662916846#, fuzzy
    1663016847msgid ""
    16631 "Happens when the angular separation between the Sun and the celestial object"
    16632 " are maximum. In most cases, this is equivalent to say that the Equatorial "
    16633 "longitudes of the Sun and the object differ by 180 degrees, so the Sun is in"
    16634 " opposition to the object. When an object is at its maximum possible angular"
    16635 " separation from the Sun (no matter if it is a planet or a star), it "
     16848"Happens when the angular separation between the Sun and the celestial object "
     16849"are maximum. In most cases, this is equivalent to say that the Equatorial "
     16850"longitudes of the Sun and the object differ by 180 degrees, so the Sun is in "
     16851"opposition to the object. When an object is at its maximum possible angular "
     16852"separation from the Sun (no matter if it is a planet or a star), it "
    1663616853"culminates roughly at midnight, and on the darkest possible area of the Sky "
    16637 "at that declination. Hence, that is the 'best' night to observe a particular"
    16638 " object."
    16639 msgstr ""
    16640 "Това се случва, когато ъгловото отстояние между Слънцето и небесния обект са"
    16641 " максимални. В повечето случаи (като изключим вътрешните планети) това "
     16854"at that declination. Hence, that is the 'best' night to observe a particular "
     16855"object."
     16856msgstr ""
     16857"Това се случва, когато ъгловото отстояние между Слънцето и небесния обект са "
     16858"максимални. В повечето случаи (като изключим вътрешните планети) това "
    1664216859"отговаря на 180° разлика между екваториалните дължини на обекта и слънцето. "
    1664316860"В тези случаи обектът е в кулминация близо до полунощ, което отговаря грубо "
     
    1665216869msgid ""
    1665316870"The program computes the range of dates when the celestial object is above "
    16654 "the horizon at least during one moment of the night. By 'night', the program"
    16655 " considers the time span when the Sun altitude is below that of the twilight"
    16656 " (which can be set by the user; see above). When the objects are fixed on "
    16657 "the sky (or are exterior planets), the range of observable epochs for the "
     16871"the horizon at least during one moment of the night. By 'night', the program "
     16872"considers the time span when the Sun altitude is below that of the twilight "
     16873"(which can be set by the user; see above). When the objects are fixed on the "
     16874"sky (or are exterior planets), the range of observable epochs for the "
    1665816875"current year can have two possible forms: either a range from one date to "
    16659 "another (e.g., 20 Jan to 15 Sep) or in two steps (from 1 Jan to a given date"
    16660 " and from another date to 31 Dec). In the first case, the first date (20 Jan"
    16661 " in our example) shall be close to the so-called 'Heliacal rise of a star' "
     16876"another (e.g., 20 Jan to 15 Sep) or in two steps (from 1 Jan to a given date "
     16877"and from another date to 31 Dec). In the first case, the first date (20 Jan "
     16878"in our example) shall be close to the so-called 'Heliacal rise of a star' "
    1666216879"and the second date (15 Sep in our example) shall be close to the 'Heliacal "
    1666316880"set'. In the second case (e.g., a range in the form 1 Jan to 20 May and 21 "
    16664 "Sep to 31 Dec), the first date (20 May in our example) would be close to the"
    16665 " Heliacal set and the second one (21 Sep in our example) to the Heliacal "
     16881"Sep to 31 Dec), the first date (20 May in our example) would be close to the "
     16882"Heliacal set and the second one (21 Sep in our example) to the Heliacal "
    1666616883"rise. More exact equations to estimate the Heliacal rise/set of stars and "
    16667 "planets (which will not depend on the mere input of a twilight Sun elevation"
    16668 " by the user) will be implemented in future versions of this plugin."
     16884"planets (which will not depend on the mere input of a twilight Sun elevation "
     16885"by the user) will be implemented in future versions of this plugin."
    1666916886msgstr ""
    1667016887"Програмата изчислява датите, когато обектът е над хоризонта поне за момент "
     
    1669316910"of the Moon's opposition to the Sun."
    1669416911msgstr ""
    16695 "Когато е избрана Луната, програмата може да изчисли датите, в които Луната е"
    16696 " най-точно в опозиция на Слънцето."
     16912"Когато е избрана Луната, програмата може да изчисли датите, в които Луната е "
     16913"най-точно в опозиция на Слънцето."
    1669716914
    1669816915#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:202
     
    1679417011"Стандартно Stellarium използва плавно увеличение с колелцето на мишката или "
    1679517012"клавишни комбинации. Някои потребители предпочитат постъпково увеличение по "
    16796 "предварително зададени стойности подобно на програмата-планетариум Cartes du"
    16797 " Ciel и тази приставка предоставя тази възможност. Може да редактирате "
     17013"предварително зададени стойности подобно на програмата-планетариум Cartes du "
     17014"Ciel и тази приставка предоставя тази възможност. Може да редактирате "
    1679817015"стойностите и да използвате клавиатурата, за да задавате зрителното поле. "
    1679917016"Всички стойности са в градуси."
     
    1683617053msgid ""
    1683717054"The equation of time describes the discrepancy between two kinds of solar "
    16838 "time. These are apparent solar time, which directly tracks the motion of the"
    16839 " sun, and mean solar time, which tracks a fictitious \"mean\" sun with noons"
    16840 " 24 hours apart. There is no universally accepted definition of the sign of "
     17055"time. These are apparent solar time, which directly tracks the motion of the "
     17056"sun, and mean solar time, which tracks a fictitious \"mean\" sun with noons "
     17057"24 hours apart. There is no universally accepted definition of the sign of "
    1684117058"the equation of time. Some publications show it as positive when a sundial "
    1684217059"is ahead of a clock; others when the clock is ahead of the sundial. In the "
     
    1684817065"са истинското слънчево време, което отговаря на движението на Слънцето, и "
    1684917066"средното слънчево време, което следи усреднено слънце с пладне на всеки 24 "
    16850 "часа. Няма универсална дефиниция на знака на уравнението. В някои публикации"
    16851 " положителният знак означава, че слънчевият часовник изпреварва гражданския "
     17067"часа. Няма универсална дефиниция на знака на уравнението. В някои публикации "
     17068"положителният знак означава, че слънчевият часовник изпреварва гражданския "
    1685217069"часовник. В други е точно обратното. В англоезичната литература първият "
    1685317070"вариант е по-популярен, но не е във всички случаи. Преди да ползвате "
     
    1690717124"display a marker for each active and inactive radiant.</p><p>By a single "
    1690817125"click on the radiant's marker, you can see all the details about its "
    16909 "position and activity. Most data used on this plugin comes from the official"
    16910 " <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> "
    16911 "catalog.</p><p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the "
    16912 "radiant is active and its data was confirmed. Thus, this is a historical "
    16913 "(really occurred in the past) or predicted meteor "
    16914 "shower.</li><li><b>Generic:</b> the radiant is active, but its data was not "
    16915 "confirmed. It means that this can occur in real life, but that we do not "
    16916 "have proper data about its activity for the current "
    16917 "year.</li><li><b>Inactive:</b> the radiant is inactive for the current sky "
    16918 "date.</li></ul></p>"
    16919 msgstr ""
    16920 "<p>Тази приставка позволява да симулирате периодични метеорни потоци и да се извеждат маркери за действащите и неактивните радианти.</p>\n"
    16921 "<p>Натиснете върху маркера на радианта и ще се изведат данни за положението и активността му. Повечето данни за тази приставка идват от официалния каталог на <a href='http://imo.net'>Международната метеорна организация</a>.\n"
    16922 "<p>Има три вида маркери:<ul><li><b>Потвърден:</b> радиантът действа и датата е потвърдена. Това е или исторически действителен (случил се в миналото) или прогнозиран метеорен поток.</li><li><b>Обикновен:</b> радиантът може да действа, но няма потвърдени данни. Радиантът може и да действа, но липсват добри данни за активността му конкретната годинаr.</li><li><b>Неактивен:</b> радиантът не действа на зададената дата.</li></ul></p>"
     17126"position and activity. Most data used on this plugin comes from the official "
     17127"<a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> catalog.</"
     17128"p><p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the radiant is "
     17129"active and its data was confirmed. Thus, this is a historical (really "
     17130"occurred in the past) or predicted meteor shower.</li><li><b>Generic:</b> "
     17131"the radiant is active, but its data was not confirmed. It means that this "
     17132"can occur in real life, but that we do not have proper data about its "
     17133"activity for the current year.</li><li><b>Inactive:</b> the radiant is "
     17134"inactive for the current sky date.</li></ul></p>"
     17135msgstr ""
     17136"<p>Тази приставка позволява да симулирате периодични метеорни потоци и да се "
     17137"извеждат маркери за действащите и неактивните радианти.</p>\n"
     17138"<p>Натиснете върху маркера на радианта и ще се изведат данни за положението "
     17139"и активността му. Повечето данни за тази приставка идват от официалния "
     17140"каталог на <a href='http://imo.net'>Международната метеорна организация</"
     17141"a>.\n"
     17142"<p>Има три вида маркери:<ul><li><b>Потвърден:</b> радиантът действа и датата "
     17143"е потвърдена. Това е или исторически действителен (случил се в миналото) или "
     17144"прогнозиран метеорен поток.</li><li><b>Обикновен:</b> радиантът може да "
     17145"действа, но няма потвърдени данни. Радиантът може и да действа, но липсват "
     17146"добри данни за активността му конкретната годинаr.</li><li><b>Неактивен:</b> "
     17147"радиантът не действа на зададената дата.</li></ul></p>"
    1692317148
    1692417149#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:127
     
    1743317658#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:228
    1743417659msgid ""
    17435 "This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to display a"
    17436 " marker for each active and inactive radiant."
     17660"This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to display a "
     17661"marker for each active and inactive radiant."
    1743717662msgstr ""
    1743817663"Тази приставка ви позволява да симулирате метеорни потоци. Тя осигурява и "
     
    1744117666#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:234
    1744217667msgid ""
    17443 "By a single click on the radiant's marker, you can see all the details about"
    17444 " its position and activity. Most data used on this plugin comes from the "
     17668"By a single click on the radiant's marker, you can see all the details about "
     17669"its position and activity. Most data used on this plugin comes from the "
    1744517670"official <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> "
    1744617671"catalog."
    1744717672msgstr ""
    1744817673"Натиснете върху маркера на радианта и ще се изведат данни за положението и "
    17449 "активността му. Повечето данни за тази приставка идват от официалния каталог"
    17450 " на <a href='http://imo.net'>Международната метеорна организация</a>."
     17674"активността му. Повечето данни за тази приставка идват от официалния каталог "
     17675"на <a href='http://imo.net'>Международната метеорна организация</a>."
    1745117676
    1745217677#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:241
     
    1746017685"inactive for the current sky date.</li></ul></p>"
    1746117686msgstr ""
    17462 "<p>Има три вида маркери:<ul><li><b>Потвърден:</b> радиантът действа и датата"
    17463 " е потвърдена. Това е или исторически действителен (случил се в миналото) "
    17464 "или прогнозиран метеорен поток.</li><li><b>Обикновен:</b> радиантът може да "
     17687"<p>Има три вида маркери:<ul><li><b>Потвърден:</b> радиантът действа и датата "
     17688"е потвърдена. Това е или исторически действителен (случил се в миналото) или "
     17689"прогнозиран метеорен поток.</li><li><b>Обикновен:</b> радиантът може да "
    1746517690"действа, но няма потвърдени данни. Радиантът може и да действа, но липсват "
    17466 "добри данни за активността му конкретната годинаr.</li><li><b>Неактивен:</b>"
    17467 " радиантът не действа на зададената дата.</li></ul></p>"
     17691"добри данни за активността му конкретната годинаr.</li><li><b>Неактивен:</b> "
     17692"радиантът не действа на зададената дата.</li></ul></p>"
    1746817693
    1746917694#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:263
     
    1748117706"meteors are caused by streams of cosmic debris called meteoroids entering "
    1748217707"Earth's atmosphere at extremely high speeds on parallel trajectories. Most "
    17483 "meteors are smaller than a grain of sand, so almost all of them disintegrate"
    17484 " and never hit the Earth's surface. Intense or unusual meteor showers are "
     17708"meteors are smaller than a grain of sand, so almost all of them disintegrate "
     17709"and never hit the Earth's surface. Intense or unusual meteor showers are "
    1748517710"known as meteor outbursts and meteor storms, which may produce greater than "
    1748617711"1,000 meteors an hour."
     
    1751217737#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:282
    1751317738msgid ""
    17514 "An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of"
    17515 " motion, when traced back, will point to the radiant. A meteor that does not"
    17516 " point back to the known radiant for a given shower is known as a sporadic "
     17739"An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of "
     17740"motion, when traced back, will point to the radiant. A meteor that does not "
     17741"point back to the known radiant for a given shower is known as a sporadic "
    1751717742"and is not considered part of that shower."
    1751817743msgstr ""
     
    1754317768"lower and decreases the closer the radiant is to the horizon."
    1754417769msgstr ""
    17545 "В астрономията зенитното часово число (ZHR) на метеорен поток представя броя"
    17546 " метеори, които един наблюдател би видял за един час при ясна, тъмна нощ и "
     17770"В астрономията зенитното часово число (ZHR) на метеорен поток представя броя "
     17771"метеори, които един наблюдател би видял за един час при ясна, тъмна нощ и "
    1754717772"гранична звездна величина от 6,5, ако радиантът би бил в зенита. "
    1754817773"Действителното часово число е почти винаги по-малко и намалява с "
     
    1755717782"The population index indicates the magnitude distribution of the meteor "
    1755817783"showers. The values below 2.5 correspond to distributions where bright "
    17559 "meteors are more frequent than average, while values above 3.0 mean that the"
    17560 " share of faint meteors is larger than usual."
     17784"meteors are more frequent than average, while values above 3.0 mean that the "
     17785"share of faint meteors is larger than usual."
    1756117786msgstr ""
    1756217787"Индексът на населеност указва приблизителното разпределение на звездните "
    1756317788"величини на метеорите в един метеорен поток. Стойности под 2,5 указват "
    17564 "разпределение с относително повече ярки метеори от средното, а стойности над"
    17565 " 3,0 указват относително повече слаби метеори от обикновеното."
     17789"разпределение с относително повече ярки метеори от средното, а стойности над "
     17790"3,0 указват относително повече слаби метеори от обикновеното."
    1756617791
    1756717792#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:307
     
    1803918264"garden, find and demonstrate possible astronomical alignments in temples, "
    1804018265"see shadows on sundials etc.</p><p>To move around, press Ctrl+cursor keys. "
    18041 "To lift eye height, use Ctrl+PgUp/PgDn. Movement speed is linked to field of"
    18042 " view (i.e. zoom in for fine adjustments). You can even keep moving by "
     18266"To lift eye height, use Ctrl+PgUp/PgDn. Movement speed is linked to field of "
     18267"view (i.e. zoom in for fine adjustments). You can even keep moving by "
    1804318268"releasing Ctrl before cursor key.</p><p>Development of this plugin was in "
    18044 "parts supported by the Austrian Science Fund (FWF) project ASTROSIM (P "
    18045 "21208-G19). More: http://astrosim.univie.ac.at/</p>"
     18269"parts supported by the Austrian Science Fund (FWF) project ASTROSIM (P 21208-"
     18270"G19). More: http://astrosim.univie.ac.at/</p>"
    1804618271msgstr ""
    1804718272
     
    1806518290
    1806618291#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:2358
    18067 msgid ""
    18068 "Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
     18292msgid "Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
    1806918293msgstr ""
    1807018294
     
    1810718331#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:255
    1810818332msgid ""
    18109 "Requires <b>LOW</b> or <b>HIGH</b> shadow filtering (without "
    18110 "<b>Hardware</b>)."
     18333"Requires <b>LOW</b> or <b>HIGH</b> shadow filtering (without <b>Hardware</"
     18334"b>)."
    1811118335msgstr ""
    1811218336
     
    1814718371#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:264
    1814818372msgid ""
    18149 "If disabled, the shadowed area is calculated using a perspective projection,"
    18150 " which may cause missing shadows with high FOV values, but is quite a bit "
     18373"If disabled, the shadowed area is calculated using a perspective projection, "
     18374"which may cause missing shadows with high FOV values, but is quite a bit "
    1815118375"faster!"
    1815218376msgstr ""
     
    1818018404#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:272
    1818118405msgid ""
    18182 "This will speed up rendering, but the appearance will look "
    18183 "&quot;broken&quot; until you stop moving."
     18406"This will speed up rendering, but the appearance will look &quot;"
     18407"broken&quot; until you stop moving."
    1818418408msgstr ""
    1818518409
     
    1819118415#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:275
    1819218416msgid ""
    18193 "This updates a second face, so that the visual appearance seems less "
    18194 "&quot;broken&quot;."
     18417"This updates a second face, so that the visual appearance seems less &quot;"
     18418"broken&quot;."
    1819518419msgstr ""
    1819618420
     
    1853418758"The lunar lines include horizon parallax effects. There are two lines each "
    1853518759"drawn, for maximum and minimum distance of the moon. Note that declination "
    18536 "of the moon at the major standstill can exceed the indicated limits if it is"
    18537 " high in the sky due to parallax effects."
    18538 msgstr ""
    18539 "Линиите за Луната включват ефектите на паралакса на хоризонта. Чертаят се по"
    18540 " две линии  — за най-малкото и най-голямото разстояние до Луната. Поради "
     18760"of the moon at the major standstill can exceed the indicated limits if it is "
     18761"high in the sky due to parallax effects."
     18762msgstr ""
     18763"Линиите за Луната включват ефектите на паралакса на хоризонта. Чертаят се по "
     18764"две линии  — за най-малкото и най-голямото разстояние до Луната. Поради "
    1854118765"ефектите на паралакса при луностоенията деклинацията на Луната ще надхвърля "
    1854218766"указаните граници."
     
    1855118775msgstr ""
    1855218776"В някои религии, особено в Исляма, молитвите се извършват в определена "
    18553 "посока, към определено местоположение. Може да се изведат линиите на азимута"
    18554 " на две местоположения. Стандартните местоположения са Мека (Кааба) и "
     18777"посока, към определено местоположение. Може да се изведат линиите на азимута "
     18778"на две местоположения. Стандартните местоположения са Мека (Кааба) и "
    1855518779"Йерусалим. Посоките се изчисляват със сферична тригонометрия за сферична "
    1855618780"Земя."
     
    1855818782#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:276
    1855918783msgid ""
    18560 "In addition, up to two vertical lines with arbitrary azimuth and declination"
    18561 " lines with custom label can be shown."
     18784"In addition, up to two vertical lines with arbitrary azimuth and declination "
     18785"lines with custom label can be shown."
    1856218786msgstr ""
    1856318787"Допълнително може да покажете и няколко вертикални линии с етикет с "
     
    1864318867msgid "To change colors you may have to leave fullscreen mode!"
    1864418868msgstr ""
    18645 "Може да се наложи да излезете от режима на цял екран, за да смените "
    18646 "цветовете"
     18869"Може да се наложи да излезете от режима на цял екран, за да смените цветовете"
    1864718870
    1864818871#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:533
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.