Changeset 3183
- Timestamp:
- Sep 6, 2017, 8:48:38 AM (8 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/file-roller.master.bg.po (modified) (35 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/file-roller.master.bg.po
r3095 r3183 2 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.4 # Copyright (C) 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. 5 5 # Filip Andonov <demercel@c4.com>, 2002. 6 6 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. … … 9 9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 10 10 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016. 11 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017. 11 12 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011. 12 13 # Damyan Ivanov <dam+dict@ktnx.net>, 2012. … … 16 17 "Project-Id-Version: file-roller master\n" 17 18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 18 "POT-Creation-Date: 201 6-09-08 06:10+0300\n"19 "PO-Revision-Date: 201 6-09-05 16:36+0300\n"19 "POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:38+0300\n" 20 "PO-Revision-Date: 2017-09-03 13:57+0200\n" 20 21 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 21 22 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 27 28 28 29 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 30 msgid "File Roller" 31 msgstr "File Roller" 32 33 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 29 34 msgid "Open, modify and create compressed archive files" 30 35 msgstr "Отваряне, създаване и промяна на архиви и компресирани файлове." 31 36 32 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h: 237 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 33 38 msgid "" 34 39 "Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " … … 38 43 "отваряне, създаване и промяна на архиви и компресирани файлове." 39 44 40 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h: 345 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 41 46 msgid "" 42 47 "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" 43 48 msgstr "Архиваторът поддържа голям брой формати, в това число:" 44 49 45 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h: 450 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 46 51 msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" 47 52 msgstr "gzip (.tar.gz, .tgz)" 48 53 49 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h: 554 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 50 55 msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" 51 56 msgstr "bzip (.tar.bz, .tbz)" 52 57 53 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h: 658 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 54 59 msgid "zip archives (.zip)" 55 60 msgstr "zip (.zip)" 56 61 57 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h: 762 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:8 58 63 msgid "xz archives (.tar.xz)" 59 64 msgstr "xz (.tar.xz)" 60 65 61 #. set the name and icon 62 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:715 63 #: ../src/fr-window.c:1974 ../src/fr-window.c:5491 66 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454 67 #: ../src/fr-window.c:2017 ../src/fr-window.c:5546 64 68 msgid "Archive Manager" 65 69 msgstr "Архиватор" … … 104 108 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6 105 109 msgid "" 106 "Use 'all-files'to view all the files in the archive in a single list, use "107 " 'as-folder'to navigate the archive as a folder."110 "Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use " 111 "“as-folder” to navigate the archive as a folder." 108 112 msgstr "" 109 113 "Използвайте „all-files“ (показване на всички файлове), за да видите " … … 165 169 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20 166 170 msgid "" 167 "List of applications entered in the 'Open File'dialog and not associated "171 "List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated " 168 172 "with the file type." 169 173 msgstr "" … … 212 216 msgstr "Стандартен размер за томове." 213 217 218 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260 219 msgid "Extract Here" 220 msgstr "Разархивиране тук" 221 222 #. Translators: the current position is the current folder 223 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262 224 msgid "Extract the selected archive to the current position" 225 msgstr "Разархивиране на избрания архив тук" 226 227 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279 228 msgid "Extract To…" 229 msgstr "Разархивиране…" 230 231 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280 232 msgid "Extract the selected archive" 233 msgstr "Разархивиране на избрания архив" 234 214 235 #: ../src/dlg-add.c:114 215 236 msgid "Could not add the files to the archive" … … 218 239 #: ../src/dlg-add.c:115 219 240 #, c-format 220 msgid "You don 't have the right permissions to read files from folder \"%s\""241 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”" 221 242 msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“" 222 243 … … 276 297 #: ../src/dlg-ask-password.c:148 277 298 #, c-format 278 msgid "Password required for \"%s\""299 msgid "Password required for “%s”" 279 300 msgstr "Изисква се парола за „%s“" 280 301 … … 284 305 285 306 #: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226 286 #: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:5 74307 #: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582 287 308 msgid "Compress" 288 309 msgstr "Компресиране" 289 310 290 #: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6 838291 #, c-format 292 msgid "" 293 "Destination folder \"%s\"does not exist.\n"311 #: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6909 312 #, c-format 313 msgid "" 314 "Destination folder “%s” does not exist.\n" 294 315 "\n" 295 316 "Do you want to create it?" … … 299 320 "Искате ли да я създадете?" 300 321 301 #: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6 846322 #: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6917 302 323 msgid "Create _Folder" 303 324 msgstr "Създаване на _папка" 304 325 305 326 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166 306 #: ../src/fr-window.c:4 373 ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6767307 #: ../src/fr-window.c:6 867 ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6891327 #: ../src/fr-window.c:4420 ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6838 328 #: ../src/fr-window.c:6938 ../src/fr-window.c:6957 ../src/fr-window.c:6962 308 329 msgid "Extraction not performed" 309 330 msgstr "Разархивирането не е изпълнено." 310 331 311 #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6 863332 #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6934 312 333 #, c-format 313 334 msgid "Could not create the destination folder: %s." 314 335 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена" 315 336 316 #: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:46 00 ../src/fr-window.c:4702317 #, c-format 318 msgid "" 319 "You don 't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""337 #: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4647 ../src/fr-window.c:4749 338 #, c-format 339 msgid "" 340 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”" 320 341 msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“" 321 342 … … 331 352 #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305 332 353 #: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751 333 #: ../src/fr-window.c:40 40 ../src/fr-window.c:7570 ../src/fr-window.c:7927334 #: ../src/fr-window.c:9 442354 #: ../src/fr-window.c:4087 ../src/fr-window.c:7640 ../src/fr-window.c:7997 355 #: ../src/fr-window.c:9512 335 356 msgid "Archive type not supported." 336 357 msgstr "Този вид архиви не се поддържа." … … 355 376 #: ../src/dlg-password.c:109 356 377 #, c-format 357 msgid "Enter a password for \"%s\""378 msgid "Enter a password for “%s”" 358 379 msgstr "Въведете парола за „%s“" 359 380 … … 365 386 #: ../src/dlg-update.c:162 366 387 #, c-format 367 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"388 msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?" 368 389 msgstr "Да се обнови ли файлът „%s“ в архива „%s“?" 369 390 … … 372 393 #, c-format 373 394 msgid "" 374 "The file has been modified with an external application. If you don 't update "395 "The file has been modified with an external application. If you don’t update " 375 396 "the file in the archive, all of your changes will be lost." 376 397 msgid_plural "" 377 "%d files have been modified with an external application. If you don 't "398 "%d files have been modified with an external application. If you don’t " 378 399 "update the files in the archive, all of your changes will be lost." 379 400 msgstr[0] "" … … 386 407 #: ../src/dlg-update.c:190 387 408 #, c-format 388 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"409 msgid "Update the files in the archive “%s”?" 389 410 msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?" 390 411 … … 399 420 #: ../src/fr-application.c:61 400 421 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" 401 msgstr "" 402 "Добавяне на файлове в избрания архив и\n" 403 " спиране на програмата" 422 msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и спиране на програмата" 404 423 405 424 #: ../src/fr-application.c:62 … … 410 429 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" 411 430 msgstr "" 412 "Добавяне на файлове, като се пита за името\n" 413 " на архива, и спиране на програмата" 431 "Добавяне на файлове, като се пита за името на архива, и спиране на програмата" 414 432 415 433 #: ../src/fr-application.c:69 416 434 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" 417 msgstr "" 418 "Разархивиране на архивите в определена\n" 419 " папка и спиране на програмата" 435 msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата" 420 436 421 437 #: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 … … 426 442 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" 427 443 msgstr "" 428 "Разархивиране на архиви, като се пита за \n"429 " целевата папка, и спиране напрограмата"444 "Разархивиране на архиви, като се пита за целевата папка, и спиране на " 445 "програмата" 430 446 431 447 #: ../src/fr-application.c:77 … … 433 449 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " 434 450 "program" 435 msgstr "" 436 "Разархивиране на архивите в определена\n" 437 " папка и спиране на програмата" 451 msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата" 438 452 439 453 #: ../src/fr-application.c:81 440 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" 441 msgstr "" 442 "Папка по подразбиране за командите „--add“\n" 443 " и „--extract“" 454 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands" 455 msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“" 444 456 445 457 #: ../src/fr-application.c:85 446 458 msgid "Create destination folder without asking confirmation" 447 msgstr "" 448 "Създаване на папката за файловете, без да\n" 449 " се иска потвърждение" 459 msgstr "Създаване на папката за файловете, без да се иска потвърждение" 450 460 451 461 #: ../src/fr-application.c:89 … … 462 472 463 473 #: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324 464 #: ../src/fr-application.c: 597474 #: ../src/fr-application.c:605 465 475 msgctxt "Window title" 466 476 msgid "Extract archive" 467 477 msgstr "Разархивиране на архив" 468 478 469 #: ../src/fr-application.c:4 77470 msgid " -Create and modify an archive"479 #: ../src/fr-application.c:485 480 msgid "— Create and modify an archive" 471 481 msgstr "— създаване и промяна на архив" 472 482 … … 493 503 494 504 #: ../src/fr-archive.c:1852 495 msgid "You don 't have the right permissions."505 msgid "You don’t have the right permissions." 496 506 msgstr "Нямате необходимите права." 497 507 … … 500 510 msgstr "Този архив не може да бъде променен" 501 511 502 #: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:47 4503 msgid "You can 't add an archive to itself."512 #: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475 513 msgid "You can’t add an archive to itself." 504 514 msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия." 505 515 … … 508 518 #: ../src/fr-command-tar.c:307 509 519 #, c-format 510 msgid "Adding \"%s\""520 msgid "Adding “%s”" 511 521 msgstr "Добавяне на „%s“" 512 522 … … 515 525 #: ../src/fr-command-tar.c:428 516 526 #, c-format 517 msgid "Extracting \"%s\""527 msgid "Extracting “%s”" 518 528 msgstr "Разархивиране на „%s“" 519 529 … … 526 536 #: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373 527 537 #, c-format 528 msgid "Removing \"%s\""538 msgid "Removing “%s”" 529 539 msgstr "Изтриване на „%s“" 530 540 … … 551 561 552 562 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368 553 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:43 2554 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:45 0 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472555 #: ../src/fr-window.c: 2989563 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433 564 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 565 #: ../src/fr-window.c:3032 556 566 msgid "Could not create the archive" 557 567 msgstr "Архивът не може да бъде създаден" … … 561 571 msgstr "Трябва да въведете име на архива." 562 572 563 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:43 4564 msgid "You don 't have permission to create an archive in this folder"573 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435 574 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder" 565 575 msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка" 566 576 567 577 #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. 568 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:45 2 ../src/fr-window.c:8241578 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8311 569 579 msgid "New name is the same as old one, please type other name." 570 580 msgstr "Новото име е същото като старото. Въведете друго име." 571 581 572 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:49 5573 #, c-format 574 msgid "A file named \"%s\"already exists. Do you want to replace it?"582 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496 583 #, c-format 584 msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" 575 585 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го презапишете?" 576 586 577 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:49 6578 #, c-format 579 msgid "" 580 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."587 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497 588 #, c-format 589 msgid "" 590 "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." 581 591 msgstr "" 582 592 "Файлът вече съществува в „%s“. Замяната му ще презапише съдържанието му." 583 593 584 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:50 2 ../src/fr-window.c:6687594 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6758 585 595 msgid "_Replace" 586 596 msgstr "_Замяна" 587 597 588 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:51 7598 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518 589 599 msgid "Could not delete the old archive." 590 600 msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит." … … 603 613 msgstr "Всички файлове" 604 614 605 #: ../src/fr-window.c:12 07615 #: ../src/fr-window.c:1221 606 616 msgid "Operation completed" 607 617 msgstr "Операцията завърши" 608 618 609 #: ../src/fr-window.c:1 593619 #: ../src/fr-window.c:1634 610 620 msgid "Folder" 611 621 msgstr "Папка" 612 622 613 #: ../src/fr-window.c: 1981623 #: ../src/fr-window.c:2024 614 624 msgid "[read only]" 615 625 msgstr "[само за четене]" 616 626 617 #: ../src/fr-window.c:21 22618 #, c-format 619 msgid "Could not display the folder \"%s\""627 #: ../src/fr-window.c:2165 628 #, c-format 629 msgid "Could not display the folder “%s”" 620 630 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана" 621 631 622 632 #. Translators: %s is a filename 623 #: ../src/fr-window.c:2 295 ../src/fr-window.c:2333624 #, c-format 625 msgid "Creating \"%s\""633 #: ../src/fr-window.c:2338 ../src/fr-window.c:2376 634 #, c-format 635 msgid "Creating “%s”" 626 636 msgstr "Създаване на „%s“" 627 637 628 638 #. Translators: %s is a filename 629 #: ../src/fr-window.c:2 299630 #, c-format 631 msgid "Loading \"%s\""639 #: ../src/fr-window.c:2342 640 #, c-format 641 msgid "Loading “%s”" 632 642 msgstr "Зареждане на „%s“" 633 643 634 644 #. Translators: %s is a filename 635 #: ../src/fr-window.c:23 03636 #, c-format 637 msgid "Reading \"%s\""645 #: ../src/fr-window.c:2346 646 #, c-format 647 msgid "Reading “%s”" 638 648 msgstr "Прочитане на „%s“" 639 649 640 650 #. Translators: %s is a filename 641 #: ../src/fr-window.c:23 07642 #, c-format 643 msgid "Deleting the files from \"%s\""651 #: ../src/fr-window.c:2350 652 #, c-format 653 msgid "Deleting the files from “%s”" 644 654 msgstr "Изтриване на файловете от „%s“" 645 655 646 656 #. Translators: %s is a filename 647 #: ../src/fr-window.c:23 11648 #, c-format 649 msgid "Testing \"%s\""657 #: ../src/fr-window.c:2354 658 #, c-format 659 msgid "Testing “%s”" 650 660 msgstr "Проверка на „%s“" 651 661 652 #: ../src/fr-window.c:23 14662 #: ../src/fr-window.c:2357 653 663 msgid "Getting the file list" 654 664 msgstr "Извличане на списъка с файлове" 655 665 656 666 #. Translators: %s is a filename 657 #: ../src/fr-window.c:23 18658 #, c-format 659 msgid "Copying the files to add to \"%s\""667 #: ../src/fr-window.c:2361 668 #, c-format 669 msgid "Copying the files to add to “%s”" 660 670 msgstr "Копиране на файловете за добавяне към „%s“" 661 671 662 672 #. Translators: %s is a filename 663 #: ../src/fr-window.c:23 22664 #, c-format 665 msgid "Adding the files to \"%s\""673 #: ../src/fr-window.c:2365 674 #, c-format 675 msgid "Adding the files to “%s”" 666 676 msgstr "Добавяне на файлове към „%s“" 667 677 668 678 #. Translators: %s is a filename 669 #: ../src/fr-window.c:23 26670 #, c-format 671 msgid "Extracting the files from \"%s\""679 #: ../src/fr-window.c:2369 680 #, c-format 681 msgid "Extracting the files from “%s”" 672 682 msgstr "Разархивиране на файловете от „%s“" 673 683 674 #: ../src/fr-window.c:23 29684 #: ../src/fr-window.c:2372 675 685 msgid "Copying the extracted files to the destination" 676 686 msgstr "Копиране на разархивираните файлове в целта" 677 687 678 688 #. Translators: %s is a filename 679 #: ../src/fr-window.c:23 38680 #, c-format 681 msgid "Saving \"%s\""689 #: ../src/fr-window.c:2381 690 #, c-format 691 msgid "Saving “%s”" 682 692 msgstr "Запазване на „%s“" 683 693 684 694 #. Translators: %s is a filename 685 #: ../src/fr-window.c:23 45686 #, c-format 687 msgid "Renaming the files in \"%s\""695 #: ../src/fr-window.c:2388 696 #, c-format 697 msgid "Renaming the files in “%s”" 688 698 msgstr "Преименуване на файловете в „%s“" 689 699 690 700 #. Translators: %s is a filename 691 #: ../src/fr-window.c:23 49692 #, c-format 693 msgid "Updating the files in \"%s\""701 #: ../src/fr-window.c:2392 702 #, c-format 703 msgid "Updating the files in “%s”" 694 704 msgstr "Обновяване на файловете в архива „%s“" 695 705 696 #: ../src/fr-window.c:26 38706 #: ../src/fr-window.c:2681 697 707 #, c-format 698 708 msgid "%d file remaining" … … 701 711 msgstr[1] "Остават %'d файла" 702 712 703 #: ../src/fr-window.c:26 42 ../src/fr-window.c:3266713 #: ../src/fr-window.c:2685 ../src/fr-window.c:3309 704 714 msgid "Please wait…" 705 715 msgstr "Изчакайте…" 706 716 707 #: ../src/fr-window.c:2 760717 #: ../src/fr-window.c:2803 708 718 msgid "Extraction completed successfully" 709 719 msgstr "Разархивирането завърши успешно" 710 720 711 #: ../src/fr-window.c:2 763721 #: ../src/fr-window.c:2806 712 722 msgid "_Show the Files" 713 723 msgstr "_Показване на файловете" 714 724 715 725 #. Translators: %s is a filename 716 #: ../src/fr-window.c:2 780 ../src/fr-window.c:6219717 #, c-format 718 msgid " \"%s\"created successfully"726 #: ../src/fr-window.c:2823 ../src/fr-window.c:6266 727 #, c-format 728 msgid "“%s” created successfully" 719 729 msgstr "„%s“ е създаден успешно" 720 730 721 #: ../src/fr-window.c:2 787731 #: ../src/fr-window.c:2830 722 732 msgid "_Open the Archive" 723 733 msgstr "_Отваряне на архив" 724 734 725 #: ../src/fr-window.c:2 875 ../src/fr-window.c:3045735 #: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3088 726 736 msgid "Command exited abnormally." 727 737 msgstr "Командата спря неочаквано." 728 738 729 #: ../src/fr-window.c: 2994739 #: ../src/fr-window.c:3037 730 740 msgid "An error occurred while extracting files." 731 741 msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете." 732 742 733 #: ../src/fr-window.c:30 00734 #, c-format 735 msgid "Could not open \"%s\""743 #: ../src/fr-window.c:3043 744 #, c-format 745 msgid "Could not open “%s”" 736 746 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" 737 747 738 #: ../src/fr-window.c:30 05748 #: ../src/fr-window.c:3048 739 749 msgid "An error occurred while loading the archive." 740 750 msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива." 741 751 742 #: ../src/fr-window.c:30 09752 #: ../src/fr-window.c:3052 743 753 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." 744 754 msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива." 745 755 746 #: ../src/fr-window.c:30 15756 #: ../src/fr-window.c:3058 747 757 msgid "An error occurred while adding files to the archive." 748 758 msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива." 749 759 750 #: ../src/fr-window.c:30 19760 #: ../src/fr-window.c:3062 751 761 msgid "An error occurred while testing archive." 752 762 msgstr "Възникна грешка при проверката на архива" 753 763 754 #: ../src/fr-window.c:30 24764 #: ../src/fr-window.c:3067 755 765 msgid "An error occurred while saving the archive." 756 766 msgstr "Възникна грешка при запазване на архива." 757 767 758 #: ../src/fr-window.c:30 28768 #: ../src/fr-window.c:3071 759 769 msgid "An error occurred while renaming the files." 760 770 msgstr "Възникна грешка при преименуването на файловете." 761 771 762 #: ../src/fr-window.c:30 32772 #: ../src/fr-window.c:3075 763 773 msgid "An error occurred while updating the files." 764 774 msgstr "Възникна грешка при обновяването на файловете." 765 775 766 #: ../src/fr-window.c:30 36776 #: ../src/fr-window.c:3079 767 777 msgid "An error occurred." 768 778 msgstr "Възникна грешка." 769 779 770 #: ../src/fr-window.c:30 42780 #: ../src/fr-window.c:3085 771 781 msgid "Command not found." 772 782 msgstr "Командата не е намерена." 773 783 774 #: ../src/fr-window.c:3 198784 #: ../src/fr-window.c:3241 775 785 msgid "Test Result" 776 786 msgstr "Резултати от проверката" 777 787 778 #: ../src/fr-window.c:4 165 ../src/fr-window.c:8925 ../src/fr-window.c:8959779 #: ../src/fr-window.c:9 239788 #: ../src/fr-window.c:4212 ../src/fr-window.c:8995 ../src/fr-window.c:9029 789 #: ../src/fr-window.c:9309 780 790 msgid "Could not perform the operation" 781 791 msgstr "Операцията не може да бъде извършена" 782 792 783 #: ../src/fr-window.c:4 190793 #: ../src/fr-window.c:4237 784 794 msgid "" 785 795 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " … … 789 799 "нов архив?" 790 800 791 #: ../src/fr-window.c:42 19801 #: ../src/fr-window.c:4266 792 802 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" 793 803 msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?" 794 804 795 #: ../src/fr-window.c:42 22805 #: ../src/fr-window.c:4269 796 806 msgid "Create _Archive" 797 807 msgstr "Създаване на _архив" 798 808 799 #: ../src/fr-window.c:42 51 ../src/fr-window.c:7378809 #: ../src/fr-window.c:4298 ../src/fr-window.c:7448 800 810 msgid "New Archive" 801 811 msgstr "Нов архив" 802 812 803 #: ../src/fr-window.c: 4962813 #: ../src/fr-window.c:5016 804 814 msgid "Folders" 805 815 msgstr "Папки" 806 816 807 #: ../src/fr-window.c:50 00../src/ui/file-selector.ui.h:7817 #: ../src/fr-window.c:5054 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 808 818 msgctxt "File" 809 819 msgid "Size" 810 820 msgstr "Размер" 811 821 812 #: ../src/fr-window.c:50 01822 #: ../src/fr-window.c:5055 813 823 msgctxt "File" 814 824 msgid "Type" 815 825 msgstr "Вид" 816 826 817 #: ../src/fr-window.c:50 02../src/ui/file-selector.ui.h:8827 #: ../src/fr-window.c:5056 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 818 828 msgctxt "File" 819 829 msgid "Modified" 820 830 msgstr "Промяна" 821 831 822 #: ../src/fr-window.c:50 03832 #: ../src/fr-window.c:5057 823 833 msgctxt "File" 824 834 msgid "Location" 825 835 msgstr "Местоположение" 826 836 827 #: ../src/fr-window.c:50 12../src/ui/file-selector.ui.h:6837 #: ../src/fr-window.c:5066 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 828 838 msgctxt "File" 829 839 msgid "Name" 830 840 msgstr "Име" 831 841 832 #: ../src/fr-window.c:5 766../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1842 #: ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 833 843 msgctxt "Action" 834 844 msgid "Extract" 835 845 msgstr "Разархивиране" 836 846 837 #: ../src/fr-window.c:5 770847 #: ../src/fr-window.c:5824 838 848 msgctxt "Action" 839 849 msgid "Add Files" 840 850 msgstr "Добавяне на файлове" 841 851 842 #: ../src/fr-window.c:5 775 ../src/fr-window.c:5805852 #: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5859 843 853 msgid "Find files by name" 844 854 msgstr "Търсене на файлове по име" 845 855 846 #: ../src/fr-window.c:58 22856 #: ../src/fr-window.c:5876 847 857 msgid "Go to the previous visited location" 848 858 msgstr "Отиване в предишното посетено място" 849 859 850 #: ../src/fr-window.c:58 27860 #: ../src/fr-window.c:5881 851 861 msgid "Go to the next visited location" 852 862 msgstr "Отиване в следващото посетено място" 853 863 854 #: ../src/fr-window.c:58 37864 #: ../src/fr-window.c:5891 855 865 msgid "Go to the home location" 856 866 msgstr "Отиване в личните файлове" 857 867 858 868 #. Translators: after the colon there is a folder name. 859 #: ../src/fr-window.c:5 846../src/ui/file-selector.ui.h:4869 #: ../src/fr-window.c:5900 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 860 870 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 861 871 msgid "_Location:" 862 872 msgstr "_Местоположение:" 863 873 864 #: ../src/fr-window.c:62 33../src/ui/menus.ui.h:1874 #: ../src/fr-window.c:6280 ../src/ui/menus.ui.h:1 865 875 msgctxt "Action" 866 876 msgid "Open" 867 877 msgstr "Отваряне" 868 878 869 #: ../src/fr-window.c:6 676870 #, c-format 871 msgid "Replace file \"%s\"?"872 msgstr "Да се замени ли файл а„%s“?"873 874 #: ../src/fr-window.c:6 679875 #, c-format 876 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."879 #: ../src/fr-window.c:6747 880 #, c-format 881 msgid "Replace file “%s”?" 882 msgstr "Да се замени ли файлът „%s“?" 883 884 #: ../src/fr-window.c:6750 885 #, c-format 886 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." 877 887 msgstr "Вече има файл със същото име в „%s“." 878 888 879 #: ../src/fr-window.c:6 685889 #: ../src/fr-window.c:6756 880 890 msgid "Replace _All" 881 891 msgstr "Замяна на _всички" 882 892 883 #: ../src/fr-window.c:6 686893 #: ../src/fr-window.c:6757 884 894 msgid "_Skip" 885 895 msgstr "_Пропускане" 886 896 887 #: ../src/fr-window.c:7 562 ../src/fr-window.c:7919888 #, c-format 889 msgid "Could not save the archive \"%s\""897 #: ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7989 898 #, c-format 899 msgid "Could not save the archive “%s”" 890 900 msgstr "Неуспешно запазване на архива „%s“" 891 901 892 #: ../src/fr-window.c:7 689902 #: ../src/fr-window.c:7759 893 903 msgid "Save" 894 904 msgstr "Запазване" 895 905 896 #: ../src/fr-window.c:80 13906 #: ../src/fr-window.c:8083 897 907 msgid "Last Output" 898 908 msgstr "Последен изход" 899 909 900 910 #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. 901 #: ../src/fr-window.c:8 236911 #: ../src/fr-window.c:8306 902 912 msgid "New name is void, please type a name." 903 913 msgstr "Новото име е празно. Въведете име." 904 914 905 915 #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. 906 #: ../src/fr-window.c:8 246907 #, c-format 908 msgid "" 909 "Name \"%s\"is not valid because it contains at least one of the following "916 #: ../src/fr-window.c:8316 917 #, c-format 918 msgid "" 919 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following " 910 920 "characters: %s, please type other name." 911 921 msgstr "" … … 913 923 "друго име." 914 924 915 #: ../src/fr-window.c:8 282916 #, c-format 917 msgid "" 918 "A folder named \"%s\"already exists.\n"925 #: ../src/fr-window.c:8352 926 #, c-format 927 msgid "" 928 "A folder named “%s” already exists.\n" 919 929 "\n" 920 930 "%s" … … 924 934 "%s" 925 935 926 #: ../src/fr-window.c:8 282 ../src/fr-window.c:8284936 #: ../src/fr-window.c:8352 ../src/fr-window.c:8354 927 937 msgid "Please use a different name." 928 938 msgstr "Използвайте друго име." 929 939 930 #: ../src/fr-window.c:8 284931 #, c-format 932 msgid "" 933 "A file named \"%s\"already exists.\n"940 #: ../src/fr-window.c:8354 941 #, c-format 942 msgid "" 943 "A file named “%s” already exists.\n" 934 944 "\n" 935 945 "%s" … … 939 949 "%s" 940 950 941 #: ../src/fr-window.c:8 354951 #: ../src/fr-window.c:8424 942 952 msgid "Rename" 943 953 msgstr "Преименуване" 944 954 945 #: ../src/fr-window.c:8 355955 #: ../src/fr-window.c:8425 946 956 msgid "_New folder name:" 947 957 msgstr "_Ново име на папка" 948 958 949 #: ../src/fr-window.c:8 355959 #: ../src/fr-window.c:8425 950 960 msgid "_New file name:" 951 961 msgstr "_Ново име на файл" 952 962 953 #: ../src/fr-window.c:8 359963 #: ../src/fr-window.c:8429 954 964 msgid "_Rename" 955 965 msgstr "П_реименуване" 956 966 957 #: ../src/fr-window.c:8 376 ../src/fr-window.c:8394967 #: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464 958 968 msgid "Could not rename the folder" 959 969 msgstr "Папката не може да бъде преименувана" 960 970 961 #: ../src/fr-window.c:8 376 ../src/fr-window.c:8394971 #: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464 962 972 msgid "Could not rename the file" 963 973 msgstr "Файлът не може да бъде преименуван" 964 974 965 975 #. Translators: %s are archive filenames 966 #: ../src/fr-window.c:8 832967 #, c-format 968 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""976 #: ../src/fr-window.c:8902 977 #, c-format 978 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”" 969 979 msgstr "Преместване на файловете от „%s“ в „%s“" 970 980 971 981 #. Translators: %s are archive filenames 972 #: ../src/fr-window.c:8 835973 #, c-format 974 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""982 #: ../src/fr-window.c:8905 983 #, c-format 984 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”" 975 985 msgstr "Копиране на файловете от „%s“ в „%s“" 976 986 977 #: ../src/fr-window.c:8 886987 #: ../src/fr-window.c:8956 978 988 msgid "Paste Selection" 979 989 msgstr "Поставяне на избраното" 980 990 981 #: ../src/fr-window.c:8 887991 #: ../src/fr-window.c:8957 982 992 msgid "_Destination folder:" 983 993 msgstr "_Папка, в която да се разархивира:" 984 994 985 #: ../src/fr-window.c:8 891 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12995 #: ../src/fr-window.c:8961 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 986 996 msgid "_Paste" 987 997 msgstr "_Поставяне"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)