Changeset 3170 for gnome/master/gnome-screenshot.master.bg.po
- Timestamp:
- Sep 2, 2017, 9:59:03 AM (8 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-screenshot.master.bg.po (modified) (7 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-screenshot.master.bg.po
r2970 r3170 2 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2009, 2017 Free Software Foundation, Inc. 4 5 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 5 6 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005. … … 8 9 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006. 9 10 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. 10 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2013, 2015 .11 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2013, 2015, 2017. 11 12 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011, 2014. 12 13 msgid "" 13 14 msgstr "" 14 15 "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2015-03-09 21:02+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2015-03-09 21:02+0200\n" 16 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 17 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 18 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:31+0300\n" 19 "PO-Revision-Date: 2017-08-25 12:01+0200\n" 18 20 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 19 21 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 25 27 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 26 28 27 #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 28 #: ../src/screenshot-application.c:767 29 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1 30 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" 31 msgstr "Снимка на прозорец (този ключ е изоставен и не се ползва)" 32 33 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2 34 msgid "" 35 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " 36 "been deprecated and it is no longer in use." 37 msgstr "" 38 "Заснемане само на текущия прозорец, а не на целия работен плот. Този ключ е " 39 "изоставен и вече не се ползва." 40 41 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3 42 msgid "Screenshot delay" 43 msgstr "Забавяне преди заснемане на екрана" 44 45 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4 46 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." 47 msgstr "Изчакване в секунди преди заснемането." 48 49 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5 50 msgid "Screenshot directory" 51 msgstr "Папка за снимките на екрана" 52 53 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6 54 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." 55 msgstr "Папката, в която снимките на екрана стандартно се запазват." 56 57 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7 58 msgid "Last save directory" 59 msgstr "Последна папка за снимките на екрана" 60 61 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8 62 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." 63 msgstr "Папката, в която последно са запазване на снимките на екрана." 64 65 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9 66 msgid "Include Border" 67 msgstr "Включване на рамка" 68 69 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10 70 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" 71 msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката на екрана" 72 73 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11 74 msgid "Include Pointer" 75 msgstr "Включване на показалеца" 76 77 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12 78 msgid "Include the pointer in the screenshot" 79 msgstr "Включване на показалеца в снимката" 80 81 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13 82 msgid "Include ICC Profile" 83 msgstr "Включване на цветовия профил" 84 85 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14 86 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" 87 msgstr "Включване на цветовия профил на заснетия прозорец в снимката" 88 89 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15 90 msgid "Border Effect" 91 msgstr "Ефект на рамката" 92 93 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16 94 msgid "" 95 "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " 96 "“none”, and “border”." 97 msgstr "" 98 "Ефект, който да се добави извън изображението. Възможни стойности са " 99 "„shadow“ (сянка), „none“ (нищо), и „border“ (рамка)." 100 101 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17 102 msgid "Default file type extension" 103 msgstr "Стандартно разширение на файловете" 104 105 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18 106 msgid "The default file type extension for screenshots." 107 msgstr "Стандартно разширение на файлове за снимки на екрана." 108 109 #: ../src/screenshot-application.c:151 110 #, c-format 111 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" 112 msgstr "В папка „%2$s“ вече съществува файл на име „%1$s“" 113 114 #: ../src/screenshot-application.c:158 115 msgid "Overwrite existing file?" 116 msgstr "Да се презапише ли съществуващият файл?" 117 118 #: ../src/screenshot-application.c:180 ../src/screenshot-application.c:189 119 #: ../src/screenshot-application.c:466 ../src/screenshot-application.c:470 120 #: ../src/screenshot-application.c:510 ../src/screenshot-application.c:513 121 msgid "Unable to capture a screenshot" 122 msgstr "Неуспешно създаване на снимка" 123 124 #: ../src/screenshot-application.c:181 125 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." 126 msgstr "" 127 "Грешка при запазването на файл. Въведете друго местоположение и пробвайте " 128 "пак." 129 130 #: ../src/screenshot-application.c:467 131 msgid "Error creating file" 132 msgstr "Грешка при запазването на файл" 133 134 #: ../src/screenshot-application.c:478 ../src/screenshot-application.c:546 135 msgid "Screenshot taken" 136 msgstr "Направена е снимка" 137 138 #: ../src/screenshot-application.c:511 139 msgid "All possible methods failed" 140 msgstr "Никой метод не успя" 141 142 #: ../src/screenshot-application.c:634 143 msgid "Send the grab directly to the clipboard" 144 msgstr "Изпращане на снимката директно в буфера за обмен" 145 146 #: ../src/screenshot-application.c:635 147 msgid "Grab a window instead of the entire screen" 148 msgstr "Снимка на прозорец, а не на целия екран" 149 150 #: ../src/screenshot-application.c:636 151 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" 152 msgstr "Снимка на област, а не на целия екран" 153 154 #: ../src/screenshot-application.c:637 155 msgid "Include the window border with the screenshot" 156 msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката" 157 158 #: ../src/screenshot-application.c:638 159 msgid "Remove the window border from the screenshot" 160 msgstr "Изключване на рамката на прозореца от снимката" 161 162 #: ../src/screenshot-application.c:639 163 msgid "Include the pointer with the screenshot" 164 msgstr "Включване на показалеца в снимката" 165 166 #: ../src/screenshot-application.c:640 167 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" 168 msgstr "Правене на снимка след определено време (в секунди)" 169 170 #. translators: this is the last part of the "grab after a 171 #. * delay of <spin button> seconds". 172 #. 173 #: ../src/screenshot-application.c:640 174 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415 175 msgid "seconds" 176 msgstr "секунди" 177 178 #: ../src/screenshot-application.c:641 179 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" 180 msgstr "Какъв ефект да се добави към снимката (сянка, рамка или никакъв)" 181 182 #: ../src/screenshot-application.c:641 183 msgid "effect" 184 msgstr "ефект" 185 186 #: ../src/screenshot-application.c:642 187 msgid "Interactively set options" 188 msgstr "Интерактивно задаване на настройки" 189 190 #: ../src/screenshot-application.c:643 191 msgid "Save screenshot directly to this file" 192 msgstr "Запазване на снимката директно в този файл" 193 194 #: ../src/screenshot-application.c:643 195 msgid "filename" 196 msgstr "снимка" 197 198 #: ../src/screenshot-application.c:644 199 msgid "Print version information and exit" 200 msgstr "Извеждане на версията на програмата" 201 202 #: ../src/screenshot-application.c:770 ../src/screenshot-application.c:838 29 203 msgid "Screenshot" 30 204 msgstr "Снимане на екрана" 31 205 32 #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 33 #: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2 34 #: ../src/screenshot-application.c:768 206 #: ../src/screenshot-application.c:771 35 207 msgid "Save images of your screen or individual windows" 36 208 msgstr "Запазване на снимки на екрана или индивидуални прозорци" 37 209 38 #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3 39 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" 40 msgstr "снимка;екран;печат;snapshot;capture;print;screenshot;" 41 42 #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4 43 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" 44 msgstr "Снимка на целия екран" 45 46 #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5 47 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" 48 msgstr "Снимка на текущия прозорец" 49 50 #: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1 51 msgid "GNOME Screenshot" 52 msgstr "Снимка на екрана" 53 54 #: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3 55 msgid "" 56 "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " 57 "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " 58 "application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " 59 "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " 60 "applications." 61 msgstr "" 62 "„Снимка на екрана“ е лесна програма от GNOME, с която можете да снимате " 63 "екрана на компютъра си. Снимките може да са на целия екран, на прозорец на " 64 "някое приложение или на произволна правоъгълна зона. Снимките може да се " 65 "вмъкнат директно в буфера за обмен, а оттам - в произволна програма." 66 67 #: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4 68 msgid "" 69 "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: " 70 "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " 71 "screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " 72 "and you will get a screenshot of only the currently selected window." 73 msgstr "" 74 "Не е необходимо да сте включили програмата „Снимка на екрана“, за да " 75 "работите с нея. Натиснете клавиша PrtSc на клавиатурата си и екранът веднага " 76 "ще бъде заснет, а самата снимка ще бъде поставена в папката „Изображения“. С " 77 "комбинацията Alt+PrtSc ще заснемете активния прозорец." 78 79 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 80 msgid "Help" 81 msgstr "Помощ" 82 83 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2 84 msgid "About" 85 msgstr "Относно" 86 87 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3 88 msgid "Quit" 89 msgstr "Спиране на програмата" 90 91 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 92 msgid "Save Screenshot" 93 msgstr "Запазване на снимка на екрана" 94 95 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 96 msgid "C_opy to Clipboard" 97 msgstr "_Копиране в буфера за обмен" 98 99 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 100 msgid "_Save" 101 msgstr "_Запазване" 102 103 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 104 msgid "_Name:" 105 msgstr "_Име:" 106 107 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5 108 msgid "Save in _folder:" 109 msgstr "_В папка:" 110 111 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 112 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" 113 msgstr "Снимка на прозорец (този ключ е изоставен и не се ползва)" 114 115 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 116 msgid "" 117 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " 118 "been deprecated and it is no longer in use." 119 msgstr "" 120 "Заснемане само на текущия прозорец, а не на целия работен плот. Този ключ е " 121 "изоставен и вече не се ползва." 122 123 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 124 msgid "Screenshot delay" 125 msgstr "Забавяне преди заснемане на екрана" 126 127 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 128 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." 129 msgstr "Изчакване в секунди преди заснемането." 130 131 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 132 msgid "Screenshot directory" 133 msgstr "Папка за снимките на екрана" 134 135 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 136 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." 137 msgstr "Папката, в която снимките на екрана стандартно се запазват." 138 139 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 140 msgid "Last save directory" 141 msgstr "Последна папка за снимките на екрана" 142 143 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 144 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." 145 msgstr "Папката, в която последно са запазване на снимките на екрана." 146 147 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 148 msgid "Include Border" 149 msgstr "Включване на рамка" 150 151 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 152 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" 153 msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката на екрана" 154 155 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 156 msgid "Include Pointer" 157 msgstr "Включване на показалеца" 158 159 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 160 msgid "Include the pointer in the screenshot" 161 msgstr "Включване на показалеца в снимката" 162 163 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 164 msgid "Include ICC Profile" 165 msgstr "Включване на цветовия профил" 166 167 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 168 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" 169 msgstr "Включване на цветовия профил на заснетия прозорец в снимката" 170 171 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15 172 msgid "Border Effect" 173 msgstr "Ефект на рамката" 174 175 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16 176 msgid "" 177 "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " 178 "\"none\", and \"border\"." 179 msgstr "" 180 "Ефект, който да се добави към снимката. Възможни стойности са " 181 "„shadow“ (сянка), „none“ (нищо), и „border“ (рамка)." 182 183 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17 184 msgid "Default file type extension" 185 msgstr "Стандартно разширение на файловете" 186 187 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18 188 msgid "The default file type extension for screenshots." 189 msgstr "Стандартно разширение на файлове за снимки на екрана." 190 191 #: ../src/screenshot-application.c:145 192 #, c-format 193 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" 194 msgstr "В папка „%2$s“ вече съществува файл на име „%1$s“" 195 196 #: ../src/screenshot-application.c:152 197 msgid "Overwrite existing file?" 198 msgstr "Да се презапише ли съществуващият файл?" 199 200 #: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183 201 #: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 202 #: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510 203 msgid "Unable to capture a screenshot" 204 msgstr "Неуспешно създаване на снимка" 205 206 #: ../src/screenshot-application.c:175 207 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." 208 msgstr "" 209 "Грешка при запазването на файл. Въведете друго местоположение и пробвайте " 210 "пак." 211 212 #: ../src/screenshot-application.c:464 213 msgid "Error creating file" 214 msgstr "Грешка при запазването на файл" 215 216 #: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543 217 msgid "Screenshot taken" 218 msgstr "Направена е снимка" 219 220 #: ../src/screenshot-application.c:508 221 msgid "All possible methods failed" 222 msgstr "Никой метод не успя" 223 224 #: ../src/screenshot-application.c:631 225 msgid "Send the grab directly to the clipboard" 226 msgstr "Изпращане на снимката директно в буфера за обмен" 227 228 #: ../src/screenshot-application.c:632 229 msgid "Grab a window instead of the entire screen" 230 msgstr "Снимка на прозорец, а не на целия екран" 231 232 #: ../src/screenshot-application.c:633 233 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" 234 msgstr "Снимка на област, а не на целия екран" 235 236 #: ../src/screenshot-application.c:634 237 msgid "Include the window border with the screenshot" 238 msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката" 239 240 #: ../src/screenshot-application.c:635 241 msgid "Remove the window border from the screenshot" 242 msgstr "Изключване на рамката на прозореца от снимката" 243 244 #: ../src/screenshot-application.c:636 245 msgid "Include the pointer with the screenshot" 246 msgstr "Включване на показалеца в снимката" 247 248 #: ../src/screenshot-application.c:637 249 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" 250 msgstr "Правене на снимка след определено време (в секунди)" 251 252 #. translators: this is the last part of the "grab after a 253 #. * delay of <spin button> seconds". 254 #. 255 #: ../src/screenshot-application.c:637 256 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413 257 msgid "seconds" 258 msgstr "секунди" 259 260 #: ../src/screenshot-application.c:638 261 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" 262 msgstr "Какъв ефект да се добави към снимката (сянка, рамка или никакъв)" 263 264 #: ../src/screenshot-application.c:638 265 msgid "effect" 266 msgstr "ефект" 267 268 #: ../src/screenshot-application.c:639 269 msgid "Interactively set options" 270 msgstr "Интерактивно задаване на настройки" 271 272 #: ../src/screenshot-application.c:640 273 msgid "Save screenshot directly to this file" 274 msgstr "Запазване на снимката директно в този файл" 275 276 #: ../src/screenshot-application.c:640 277 msgid "filename" 278 msgstr "снимка" 279 280 #: ../src/screenshot-application.c:641 281 msgid "Print version information and exit" 282 msgstr "Извеждане на версията на програмата" 283 284 #: ../src/screenshot-application.c:770 210 #: ../src/screenshot-application.c:773 285 211 msgid "translator-credits" 286 212 msgstr "" … … 299 225 "cult.bg/bugs</a>" 300 226 301 #: ../src/screenshot-config.c:11 6227 #: ../src/screenshot-config.c:117 302 228 #, c-format 303 229 msgid "" … … 308 234 "едновременно.\n" 309 235 310 #: ../src/screenshot-config.c:12 3236 #: ../src/screenshot-config.c:124 311 237 #, c-format 312 238 msgid "" … … 317 243 "едновременно.\n" 318 244 319 #: ../src/screenshot-dialog.c:31 4245 #: ../src/screenshot-dialog.c:319 320 246 msgid "Screenshot.png" 321 247 msgstr "Снимка.png" 322 248 323 #. translators: this is the name of the file that gets made up 324 #. * with the screenshot if the entire screen is taken 325 #: ../src/screenshot-filename-builder.c:143 249 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the 250 #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a 251 #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the 252 #. * file format (e.g. "png"). 253 #. 254 #: ../src/screenshot-filename-builder.c:147 326 255 #, c-format 327 256 msgid "Screenshot from %s.%s" 328 257 msgstr "Снимка от %s.%s" 329 258 330 #. translators: this is the name of the file that gets 331 #. * made up with the screenshot if the entire screen is 332 #. * taken 333 #: ../src/screenshot-filename-builder.c:150 259 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the 260 #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename 261 #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and 262 #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third 263 #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). 264 #. 265 #: ../src/screenshot-filename-builder.c:157 334 266 #, c-format 335 267 msgid "Screenshot from %s - %d.%s" 336 268 msgstr "Снимка от %s — %d.%s" 337 269 338 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 270 #. Translators: 271 #. * these are the names of the effects available which will be 272 #. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user 273 #. * to chooser. 274 #. 275 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157 339 276 msgid "None" 340 277 msgstr "Никакъв" 341 278 342 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:15 7279 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158 343 280 msgid "Drop shadow" 344 281 msgstr "Със сянка" 345 282 346 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:15 8283 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159 347 284 msgid "Border" 348 285 msgstr "С рамка" 349 286 350 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:1 59287 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:160 351 288 msgid "Vintage" 352 289 msgstr "Стара снимка" 353 290 354 291 #. * Include pointer * 355 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:26 2292 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264 356 293 msgid "Include _pointer" 357 294 msgstr "Включване на _показалеца" 358 295 359 296 #. * Include window border * 360 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:27 2297 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:274 361 298 msgid "Include the window _border" 362 299 msgstr "Включване на _рамката на прозореца в снимката" 363 300 364 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:2 89301 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:291 365 302 msgid "Apply _effect:" 366 303 msgstr "Прилагане на _ефект:" 367 304 368 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:34 6305 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:348 369 306 msgid "Grab the whole sc_reen" 370 307 msgstr "Снимка на _целия екран" 371 308 372 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:36 0309 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:362 373 310 msgid "Grab the current _window" 374 311 msgstr "Снимка на _текущия прозорец" 375 312 376 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:37 2313 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374 377 314 msgid "Select _area to grab" 378 315 msgstr "Избор на _област за заснемане" … … 381 318 #. * delay of <spin button> seconds". 382 319 #. 383 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:39 2320 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:394 384 321 msgid "Grab after a _delay of" 385 322 msgstr "Снимка _след" 386 323 387 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:46 3324 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465 388 325 msgid "Take Screenshot" 389 326 msgstr "Снимка на екрана" 390 327 391 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:46 4328 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:466 392 329 msgid "Effects" 393 330 msgstr "Ефекти" 394 331 395 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:47 7332 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479 396 333 msgid "_Help" 397 334 msgstr "Помо_щ" 398 335 399 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:48 6336 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:488 400 337 msgid "Take _Screenshot" 401 338 msgstr "_Снимка на екрана" 402 339 403 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:50 3340 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:505 404 341 msgid "_Cancel" 405 342 msgstr "_Отказ" 406 343 407 #: ../src/screenshot-utils.c:72 4344 #: ../src/screenshot-utils.c:725 408 345 msgid "Error loading the help page" 409 346 msgstr "Грешка при зареждането на помощта"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)