Changeset 3166


Ignore:
Timestamp:
Sep 2, 2017, 9:58:59 AM (8 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

glib-networking: подаден в git на GNOME

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/glib-networking.master.bg.po

    r2782 r3166  
    11# Bulgarian translation of glib-networking po-file.
    2 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation
     2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2017 Free Software Foundation
    33# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2017.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: glib-networking\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2013-01-08 21:50+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2013-01-08 21:50+0200\n"
     9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
     10"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
     11"POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:31+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2017-08-25 10:54+0200\n"
    1213"Last-Translator:  Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1314"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1819"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1920
    20 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
     21#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
    2122msgid "Proxy resolver internal error."
    2223msgstr "Вътрешна грешка при откриването на сървъра-посредник."
    2324
    24 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
     25#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
    2526#, c-format
    2627msgid "Could not parse DER certificate: %s"
    2728msgstr "Сертификатът във формат DER не може да бъде анализиран: %s"
    2829
    29 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
     30#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
    3031#, c-format
    3132msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
    3233msgstr "Сертификатът във формат PEM не може да бъде анализиран: %s<"
    3334
    34 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
     35#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
    3536#, c-format
    3637msgid "Could not parse DER private key: %s"
    3738msgstr "Частният ключ във формат DER не може да бъде анализиран: %s"
    3839
    39 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
     40#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
    4041#, c-format
    4142msgid "Could not parse PEM private key: %s"
    4243msgstr "Частният ключ във формат PEM не може да бъде анализиран: %s"
    4344
    44 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
     45#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
    4546msgid "No certificate data provided"
    4647msgstr "Липсват данни за сертификат"
    4748
    48 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
     49#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
    4950msgid "Server required TLS certificate"
    5051msgstr "Сървърът изисква сертификат за TLS"
    5152
    52 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:257
     53#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
    5354#, c-format
    5455msgid "Could not create TLS connection: %s"
    5556msgstr "Не може да се създаде връзка по TLS: %s"
    5657
    57 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
     58#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
    5859msgid "Connection is closed"
    5960msgstr "Връзката е прекъсната"
    6061
    61 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:580
    62 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1417
     62#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
     63#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
    6364msgid "Operation would block"
    6465msgstr "Операцията ще блокира"
    6566
    66 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:710
     67#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
     68#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
    6769msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
    6870msgstr "Отсрещната страна не осъществи ръкостискане по TLS"
    6971
    70 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:727
     72#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
    7173msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
    7274msgstr "Отсрещната страна изиска неправилно ново ръкостискане по TLS"
    7375
    74 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:753
     76#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
    7577msgid "TLS connection closed unexpectedly"
    7678msgstr "Връзката по TLS неочаквано прекъсна"
    7779
    78 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:763
     80#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
    7981msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
    8082msgstr "Отсрещната страна за TLS не върна сертификат"
    8183
    82 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1144
    83 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1163
     84#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
     85#, c-format
     86msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
     87msgstr "Отсрещната страна изпрати фатално съобщение за TLS: %s"
     88
     89#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
     90#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
    8491#, c-format
    8592msgid "Error performing TLS handshake: %s"
    8693msgstr "Грешка при ръкостискане по TLS: %s"
    8794
    88 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1173
     95#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
    8996msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
    9097msgstr "Сървърът върна неправилен сертификат за TLS"
    9198
    92 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1248
     99#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
    93100msgid "Unacceptable TLS certificate"
    94101msgstr "Неприемлив сертификат за TLS"
    95102
    96 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1440
     103#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
    97104#, c-format
    98105msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
    99106msgstr "Грешка при четене на данни по TLS от гнездо: %s"
    100107
    101 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1469
     108#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
    102109#, c-format
    103110msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
    104111msgstr "Грешка при запис на данни по TLS към гнездо: %s"
    105112
    106 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1513
    107 msgid "Connection is already closed"
    108 msgstr "Връзката вече е прекъсната"
    109 
    110 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
     113#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
    111114#, c-format
    112115msgid "Error performing TLS close: %s"
    113116msgstr "Грешка при прекъсване на TLS: %s"
    114117
    115 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
     118#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
    116119msgid "Certificate has no private key"
    117120msgstr "Сертификатът е без частен ключ"
    118121
    119 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
     122#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
    120123msgid ""
    121124"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
     
    125128"ще бъде заключено."
    126129
    127 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
     130#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
    128131msgid ""
    129132"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
     
    133136"устройството ще бъде заключено."
    134137
    135 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
     138#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
    136139msgid "The PIN entered is incorrect."
    137140msgstr "Неправилен ПИН."
    138141
    139 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
     142#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
    140143msgid "Module"
    141144msgstr "Модул"
    142145
    143 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
     146#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
    144147msgid "PKCS#11 Module Pointer"
    145148msgstr "Указател към модул за PKCS#11"
    146149
    147 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
     150#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
    148151msgid "Slot ID"
    149152msgstr "Идентификатор на гнездо"
    150153
    151 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
     154#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
    152155msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
    153156msgstr "Идентификатор на гнездо за PKCS#11"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.