Changeset 3166
- Timestamp:
- Sep 2, 2017, 9:58:59 AM (8 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/glib-networking.master.bg.po (modified) (4 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/glib-networking.master.bg.po
r2782 r3166 1 1 # Bulgarian translation of glib-networking po-file. 2 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation2 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2017 Free Software Foundation 3 3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013 .4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2017. 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: glib-networking\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2013-01-08 21:50+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2013-01-08 21:50+0200\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 10 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n" 11 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:31+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2017-08-25 10:54+0200\n" 12 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20 20 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:15 021 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 21 22 msgid "Proxy resolver internal error." 22 23 msgstr "Вътрешна грешка при откриването на сървъра-посредник." 23 24 24 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:17 325 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176 25 26 #, c-format 26 27 msgid "Could not parse DER certificate: %s" 27 28 msgstr "Сертификатът във формат DER не може да бъде анализиран: %s" 28 29 29 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:19 430 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197 30 31 #, c-format 31 32 msgid "Could not parse PEM certificate: %s" 32 33 msgstr "Сертификатът във формат PEM не може да бъде анализиран: %s<" 33 34 34 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:22 535 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228 35 36 #, c-format 36 37 msgid "Could not parse DER private key: %s" 37 38 msgstr "Частният ключ във формат DER не може да бъде анализиран: %s" 38 39 39 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:25 640 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259 40 41 #, c-format 41 42 msgid "Could not parse PEM private key: %s" 42 43 msgstr "Частният ключ във формат PEM не може да бъде анализиран: %s" 43 44 44 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:29 645 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299 45 46 msgid "No certificate data provided" 46 47 msgstr "Липсват данни за сертификат" 47 48 48 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:3 0949 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375 49 50 msgid "Server required TLS certificate" 50 51 msgstr "Сървърът изисква сертификат за TLS" 51 52 52 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c: 25753 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310 53 54 #, c-format 54 55 msgid "Could not create TLS connection: %s" 55 56 msgstr "Не може да се създаде връзка по TLS: %s" 56 57 57 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:5 1858 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572 58 59 msgid "Connection is closed" 59 60 msgstr "Връзката е прекъсната" 60 61 61 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c: 58062 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1 41762 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645 63 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528 63 64 msgid "Operation would block" 64 65 msgstr "Операцията ще блокира" 65 66 66 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:710 67 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792 68 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831 67 69 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" 68 70 msgstr "Отсрещната страна не осъществи ръкостискане по TLS" 69 71 70 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c: 72772 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810 71 73 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" 72 74 msgstr "Отсрещната страна изиска неправилно ново ръкостискане по TLS" 73 75 74 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c: 75376 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837 75 77 msgid "TLS connection closed unexpectedly" 76 78 msgstr "Връзката по TLS неочаквано прекъсна" 77 79 78 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c: 76380 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847 79 81 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" 80 82 msgstr "Отсрещната страна за TLS не върна сертификат" 81 83 82 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1144 83 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1163 84 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853 85 #, c-format 86 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" 87 msgstr "Отсрещната страна изпрати фатално съобщение за TLS: %s" 88 89 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241 90 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274 84 91 #, c-format 85 92 msgid "Error performing TLS handshake: %s" 86 93 msgstr "Грешка при ръкостискане по TLS: %s" 87 94 88 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1 17395 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284 89 96 msgid "Server did not return a valid TLS certificate" 90 97 msgstr "Сървърът върна неправилен сертификат за TLS" 91 98 92 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1 24899 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354 93 100 msgid "Unacceptable TLS certificate" 94 101 msgstr "Неприемлив сертификат за TLS" 95 102 96 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1 440103 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562 97 104 #, c-format 98 105 msgid "Error reading data from TLS socket: %s" 99 106 msgstr "Грешка при четене на данни по TLS от гнездо: %s" 100 107 101 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1 469108 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591 102 109 #, c-format 103 110 msgid "Error writing data to TLS socket: %s" 104 111 msgstr "Грешка при запис на данни по TLS към гнездо: %s" 105 112 106 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1513 107 msgid "Connection is already closed" 108 msgstr "Връзката вече е прекъсната" 109 110 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523 113 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655 111 114 #, c-format 112 115 msgid "Error performing TLS close: %s" 113 116 msgstr "Грешка при прекъсване на TLS: %s" 114 117 115 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:10 3118 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107 116 119 msgid "Certificate has no private key" 117 120 msgstr "Сертификатът е без частен ключ" 118 121 119 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:1 08122 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111 120 123 msgid "" 121 124 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " … … 125 128 "ще бъде заключено." 126 129 127 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:11 0130 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113 128 131 msgid "" 129 132 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " … … 133 136 "устройството ще бъде заключено." 134 137 135 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:11 2138 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115 136 139 msgid "The PIN entered is incorrect." 137 140 msgstr "Неправилен ПИН." 138 141 139 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:44 6142 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449 140 143 msgid "Module" 141 144 msgstr "Модул" 142 145 143 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:4 47146 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450 144 147 msgid "PKCS#11 Module Pointer" 145 148 msgstr "Указател към модул за PKCS#11" 146 149 147 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:45 4150 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457 148 151 msgid "Slot ID" 149 152 msgstr "Идентификатор на гнездо" 150 153 151 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:45 5154 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458 152 155 msgid "PKCS#11 Slot Identifier" 153 156 msgstr "Идентификатор на гнездо за PKCS#11"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)