Changeset 3158
- Timestamp:
- Sep 2, 2017, 9:21:59 AM (8 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-sudoku.master.bg.po (modified) (9 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-sudoku.master.bg.po
r3031 r3158 1 1 # Bulgarian translation of gnome-sudoku po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 5 # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003. 6 6 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016 .7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017. 8 8 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 9 9 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012. … … 12 12 msgstr "" 13 13 "Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2016-01-19 19:51+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2016-01-19 19:51+0200\n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 15 "sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 16 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 08:58+0300\n" 17 "PO-Revision-Date: 2017-08-18 20:35+0200\n" 17 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 18 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 23 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24 25 25 #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:126 msgid "GNOME Sudoku"27 msgstr "Судоку"28 29 #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:230 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"31 msgstr "Пробвайте логическите си умения в тази игра с числа"32 33 #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:334 msgid ""35 "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "36 "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "37 "Sudoku fun for players of any skill level."38 msgstr ""39 "Игра на популярната японска главоблъсканица с числа. Тази версия на „Судоку“ "40 "е с лесен и разбираем интерфейс, който прави играта на всяка трудност "41 "истинско удоволствие."42 43 #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:444 msgid ""45 "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "46 "websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."47 msgstr ""48 "Също както сайтовете и вестниците публикуват трудностите на различните "49 "загадки, така и тук можете точно да изберете подходящата трудност."50 51 #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:552 msgid ""53 "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "54 "many games you want to print per page and what difficulty of games you want "55 "to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."56 msgstr ""57 "Ако обичате да играете на хартия, може да си отпечатате игри, като зададете "58 "колко, с каква трудност и колко на страница да са те."59 60 #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:161 #: ../src/gnome-sudoku.vala:62662 msgid "Sudoku"63 msgstr "Судоку"64 65 #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:366 msgid "magic;square;"67 msgstr "судоку;числа;цифри;квадрат;magic;square;"68 69 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:370 msgid "_Print"71 msgstr "_Отпечатване"72 73 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:274 msgid "Print _Current Puzzle…"75 msgstr "Отпечатване на _текущата главоблъсканица"76 77 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:378 msgid "Print _Multiple Puzzles…"79 msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици…"80 81 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:482 msgid "High_lighter"83 msgstr "_Осветяване"84 85 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:586 msgid "_Warnings"87 msgstr "_Предупреждения"88 89 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:690 msgid "_Help"91 msgstr "Помо_щ"92 93 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:794 msgid "_About"95 msgstr "_Относно"96 97 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:42698 msgid "_Quit"99 msgstr "_Спиране на програмата"100 101 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2102 msgid "Undo your last action"103 msgstr "Отмяна на последния ход"104 105 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3106 msgid "Redo your last action"107 msgstr "Повтаряне на последния ход"108 109 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:4110 msgid "Go back to the current game"111 msgstr "Към текущата игра"112 113 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6114 msgid "_Easy"115 msgstr "_Лесни"116 117 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7118 msgid "_Medium"119 msgstr "_Средни"120 121 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8122 msgid "_Hard"123 msgstr "_Трудни"124 125 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9126 msgid "_Very Hard"127 msgstr "_Много трудни"128 129 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9130 msgid "_Create your own puzzle"131 msgstr "_Собствено судоку"132 133 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:351134 msgid "_Pause"135 msgstr "_Пауза"136 137 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11138 msgid "_Clear Board"139 msgstr "_Изчистване"140 141 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12142 msgid "Reset the board to its original state"143 msgstr "Връщане на полето в начално положение"144 145 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13146 msgid "_New Puzzle"147 msgstr "_Нова главоблъсканица"148 149 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14150 msgid "Start a new puzzle"151 msgstr "Започване на нова игра"152 153 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15154 msgid "_Start Playing"155 msgstr "_Начало"156 157 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16158 msgid "Start playing the custom puzzle you have created"159 msgstr "Начало на играта, която създадохте"160 161 26 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1 162 27 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed" … … 166 31 msgid "" 167 32 "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values " 168 "are -\"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""33 "are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\"" 169 34 msgstr "" 170 35 "Ниво на трудност за отпечатваните игри на судоку. Възможните стойности са: " … … 211 76 msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран" 212 77 213 #: ../data/print-dialog.ui.h:1214 msgid "Print Multiple Puzzles"215 msgstr "Отпечатване на множество главоблъсканици"216 217 #: ../data/print-dialog.ui.h:2218 msgid "_Cancel"219 msgstr "_Отказване"220 221 #: ../data/print-dialog.ui.h:4222 msgid "_Number of puzzles"223 msgstr "_Брой главоблъсканици"224 225 #: ../data/print-dialog.ui.h:5226 msgid "Difficulty"227 msgstr "Трудност"228 229 78 #: ../lib/sudoku-board.vala:583 230 79 msgid "Unknown Difficulty" … … 262 111 263 112 #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. 264 #: ../src/gnome-sudoku.vala: 303113 #: ../src/gnome-sudoku.vala:279 265 114 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." 266 115 msgstr "Въведената главоблъсканица е сгрешена и не е правилно судоку." 267 116 268 #: ../src/gnome-sudoku.vala: 303117 #: ../src/gnome-sudoku.vala:279 269 118 msgid "Please enter a valid puzzle." 270 119 msgstr "Въведете главоблъсканица, която може да бъде решена." 271 120 272 121 #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. 273 #: ../src/gnome-sudoku.vala: 312122 #: ../src/gnome-sudoku.vala:288 274 123 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." 275 124 msgstr "Въведената главоблъсканица може да се реши по повече от един начин." 276 125 277 #: ../src/gnome-sudoku.vala: 312126 #: ../src/gnome-sudoku.vala:288 278 127 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." 279 128 msgstr "За да е правилно едно судоку, то трябва да има точно едно решение." 280 129 281 #: ../src/gnome-sudoku.vala: 314130 #: ../src/gnome-sudoku.vala:290 282 131 msgid "_Back" 283 132 msgstr "_Назад" 284 133 285 #: ../src/gnome-sudoku.vala: 315134 #: ../src/gnome-sudoku.vala:291 286 135 msgid "Play _Anyway" 287 136 msgstr "Игра _въпреки това" 288 137 289 #: ../src/gnome-sudoku.vala:357 138 #: ../src/gnome-sudoku.vala:327 139 msgid "_Pause" 140 msgstr "_Пауза" 141 142 #: ../src/gnome-sudoku.vala:333 290 143 msgid "_Resume" 291 144 msgstr "_Продължаване" 292 145 293 #: ../src/gnome-sudoku.vala: 421146 #: ../src/gnome-sudoku.vala:397 294 147 #, c-format 295 148 msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" … … 298 151 msgstr[1] "Завършихте главоблъсканицата за %d минути." 299 152 300 #: ../src/gnome-sudoku.vala:427 153 #: ../src/gnome-sudoku.vala:402 154 msgid "_Quit" 155 msgstr "_Спиране на програмата" 156 157 #: ../src/gnome-sudoku.vala:403 301 158 msgid "Play _Again" 302 159 msgstr "_Нова игра" 303 160 304 #: ../src/gnome-sudoku.vala:4 46161 #: ../src/gnome-sudoku.vala:422 305 162 msgid "Select Difficulty" 306 163 msgstr "Избор на трудност" 307 164 308 #: ../src/gnome-sudoku.vala: 502165 #: ../src/gnome-sudoku.vala:478 309 166 msgid "Reset the board to its original state?" 310 167 msgstr "Да се върне ли полето към началното състояние?" 311 168 312 #: ../src/gnome-sudoku.vala:5 49169 #: ../src/gnome-sudoku.vala:525 313 170 msgid "Create Puzzle" 314 171 msgstr "Създаване на главоблъсканица" 315 172 173 #: ../src/gnome-sudoku.vala:602 174 msgid "Sudoku" 175 msgstr "Судоку" 176 316 177 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. 317 #: ../src/gnome-sudoku.vala:6 30178 #: ../src/gnome-sudoku.vala:606 318 179 #, c-format 319 180 msgid "" … … 326 187 "Главоблъсканиците са генерирани чрез библиотеката „QQwing“ %s" 327 188 328 #: ../src/gnome-sudoku.vala:6 35189 #: ../src/gnome-sudoku.vala:611 329 190 msgid "translator-credits" 330 191 msgstr "" … … 350 211 351 212 #. Text on overlay when game is paused 352 #: ../src/sudoku-view.vala:63 0213 #: ../src/sudoku-view.vala:631 353 214 msgid "Paused" 354 215 msgstr "На пауза" 216 217 #~ msgid "GNOME Sudoku" 218 #~ msgstr "Судоку" 219 220 #~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" 221 #~ msgstr "Пробвайте логическите си умения в тази игра с числа" 222 223 #~ msgid "" 224 #~ "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for " 225 #~ "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing " 226 #~ "Sudoku fun for players of any skill level." 227 #~ msgstr "" 228 #~ "Игра на популярната японска главоблъсканица с числа. Тази версия на " 229 #~ "„Судоку“ е с лесен и разбираем интерфейс, който прави играта на всяка " 230 #~ "трудност истинско удоволствие." 231 232 #~ msgid "" 233 #~ "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers " 234 #~ "and websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it " 235 #~ "to be." 236 #~ msgstr "" 237 #~ "Също както сайтовете и вестниците публикуват трудностите на различните " 238 #~ "загадки, така и тук можете точно да изберете подходящата трудност." 239 240 #~ msgid "" 241 #~ "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how " 242 #~ "many games you want to print per page and what difficulty of games you " 243 #~ "want to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book " 244 #~ "for you." 245 #~ msgstr "" 246 #~ "Ако обичате да играете на хартия, може да си отпечатате игри, като " 247 #~ "зададете колко, с каква трудност и колко на страница да са те." 248 249 #~ msgid "magic;square;" 250 #~ msgstr "судоку;числа;цифри;квадрат;magic;square;" 251 252 #~ msgid "_Print" 253 #~ msgstr "_Отпечатване" 254 255 #~ msgid "Print _Current Puzzle…" 256 #~ msgstr "Отпечатване на _текущата главоблъсканица" 257 258 #~ msgid "Print _Multiple Puzzles…" 259 #~ msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици…" 260 261 #~ msgid "High_lighter" 262 #~ msgstr "_Осветяване" 263 264 #~ msgid "_Warnings" 265 #~ msgstr "_Предупреждения" 266 267 #~ msgid "_Help" 268 #~ msgstr "Помо_щ" 269 270 #~ msgid "_About" 271 #~ msgstr "_Относно" 272 273 #~ msgid "Undo your last action" 274 #~ msgstr "Отмяна на последния ход" 275 276 #~ msgid "Redo your last action" 277 #~ msgstr "Повтаряне на последния ход" 278 279 #~ msgid "Go back to the current game" 280 #~ msgstr "Към текущата игра" 281 282 #~ msgid "_Easy" 283 #~ msgstr "_Лесни" 284 285 #~ msgid "_Medium" 286 #~ msgstr "_Средни" 287 288 #~ msgid "_Hard" 289 #~ msgstr "_Трудни" 290 291 #~ msgid "_Very Hard" 292 #~ msgstr "_Много трудни" 293 294 #~ msgid "_Create your own puzzle" 295 #~ msgstr "_Собствено судоку" 296 297 #~ msgid "_Clear Board" 298 #~ msgstr "_Изчистване" 299 300 #~ msgid "Reset the board to its original state" 301 #~ msgstr "Връщане на полето в начално положение" 302 303 #~ msgid "_New Puzzle" 304 #~ msgstr "_Нова главоблъсканица" 305 306 #~ msgid "Start a new puzzle" 307 #~ msgstr "Започване на нова игра" 308 309 #~ msgid "_Start Playing" 310 #~ msgstr "_Начало" 311 312 #~ msgid "Start playing the custom puzzle you have created" 313 #~ msgstr "Начало на играта, която създадохте" 314 315 #~ msgid "Print Multiple Puzzles" 316 #~ msgstr "Отпечатване на множество главоблъсканици" 317 318 #~ msgid "_Cancel" 319 #~ msgstr "_Отказване" 320 321 #~ msgid "_Number of puzzles" 322 #~ msgstr "_Брой главоблъсканици" 323 324 #~ msgid "Difficulty" 325 #~ msgstr "Трудност"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)