Changeset 3064 for gnome/gnome-3-20/cheese.gnome-3-20.bg.po
- Timestamp:
- Apr 5, 2016, 6:45:25 AM (10 years ago)
- File:
-
- 1 copied
-
gnome/gnome-3-20/cheese.gnome-3-20.bg.po (copied) (copied from gnome/master/cheese.master.bg.po ) (13 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-3-20/cheese.gnome-3-20.bg.po
r3060 r3064 1 1 # Bulgarian translation of cheese po-file. 2 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the cheese package. 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013 .5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016. 6 6 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012. 7 7 # 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: cheese master\n"10 "Project-Id-Version: cheese gnome-3-20\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 201 3-01-11 08:38+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 201 3-01-11 08:38+0200\n"14 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"12 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 06:43+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:43+0300\n" 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 16 "Language: bg\n" … … 20 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 21 22 #: ../data/cheese-actions.ui.h:123 msgid "Share…"24 msgstr "Споделяне…"25 26 #: ../data/cheese-actions.ui.h:227 msgid "Save _As…"28 msgstr "Запазване _като…"29 30 #: ../data/cheese-actions.ui.h:331 msgid "Move to _Trash"32 msgstr "Пре_местване в кошчето"33 34 #: ../data/cheese-actions.ui.h:435 msgid "Move _All to Trash"36 msgstr "Преместване на _всичко в кошчето"37 38 #: ../data/cheese-actions.ui.h:539 msgid "_Wide Mode"40 msgstr "_Широк интерфейс"41 42 #: ../data/cheese-actions.ui.h:643 msgid "P_revious Effects"44 msgstr "_Предишни ефекти"45 46 #: ../data/cheese-actions.ui.h:747 msgid "Ne_xt Effects"48 msgstr "_Следващи ефекти"49 50 22 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 51 23 msgid "Photo mode" … … 53 25 54 26 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 27 msgid "Photo" 28 msgstr "Снимка" 29 30 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 55 31 msgid "Video mode" 56 32 msgstr "Режим „Видео“" 57 33 58 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 34 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 35 msgid "Video" 36 msgstr "Видео" 37 38 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 59 39 msgid "Photo burst mode" 60 40 msgstr "Серия от снимки" 61 41 62 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:26363 #: ../src/cheese-window.vala:150464 msgid "Take a photo"65 msgstr "Снимане"66 67 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:150368 msgid "_Take a Photo"69 msgstr "_Снимане на снимка"70 71 42 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 72 msgid "Previous" 73 msgstr "Предишен" 74 75 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 43 msgid "Burst" 44 msgstr "Серия" 45 46 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321 47 msgid "Take a photo using a webcam" 48 msgstr "Снимка с камера" 49 50 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 51 msgid "Navigate to the previous page of effects" 52 msgstr "Към предишната страница с ефекти" 53 54 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 76 55 msgid "Effects" 77 56 msgstr "Ефекти" 78 57 79 #: ../data/cheese-main-window.ui.h: 8 ../src/cheese-main.vala:10758 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 80 59 msgid "_Effects" 81 60 msgstr "_Ефекти" 82 61 83 #: ../data/cheese-main-window.ui.h: 984 msgid "N ext"85 msgstr " Следващ"86 87 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 088 msgid "Leave fullscreen "62 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 63 msgid "Navigate to the next page of effects" 64 msgstr "Към следващата страница с ефекти" 65 66 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 67 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" 89 68 msgstr "Изход от цял екран" 90 91 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1192 msgid "_Leave Fullscreen"93 msgstr "Изход от _цял екран"94 69 95 70 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 … … 97 72 msgstr "Настройки" 98 73 99 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 74 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 75 msgid "_Help" 76 msgstr "Помо_щ" 77 78 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 79 msgid "_Close" 80 msgstr "_Затваряне" 81 82 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 100 83 msgid "Device" 101 84 msgstr "Устройство" 102 85 103 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 386 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 104 87 msgid "Photo resolution" 105 88 msgstr "Разделителна способност за снимки" 106 89 107 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 490 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 108 91 msgid "Video resolution" 109 msgstr "Разделителна способност за клипове"110 111 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 592 msgstr "Разделителна способност за видео" 93 94 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 112 95 msgid "Webcam" 113 96 msgstr "Камера" 114 97 115 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 698 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 116 99 msgid "Brightness" 117 100 msgstr "Яркост" 118 101 119 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 7102 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 120 103 msgid "Saturation" 121 104 msgstr "Насищане" 122 105 123 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 8106 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 124 107 msgid "Hue" 125 108 msgstr "Оттенък" 126 109 127 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 9110 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 128 111 msgid "Contrast" 129 112 msgstr "Контраст" 130 113 131 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 0114 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 132 115 msgid "Image" 133 116 msgstr "Изображение" 134 117 135 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 1118 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 136 119 msgid "Shutter" 137 120 msgstr "Звук при снимка" 138 121 139 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 2122 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 140 123 msgid "_Countdown" 141 124 msgstr "_Отброяване" 142 125 143 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 3144 msgid "Fire _ Flash"126 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 127 msgid "Fire _flash" 145 128 msgstr "_Светкавица" 146 129 147 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 4130 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 148 131 msgid "Burst mode" 149 132 msgstr "Серия от снимки" 150 133 151 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 5134 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 152 135 msgid "Number of photos" 153 136 msgstr "Брой снимки" 154 137 155 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 6138 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 156 139 msgid "Delay between photos (seconds)" 157 140 msgstr "Интервал между снимките в секунди" 158 141 159 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 7142 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 160 143 msgid "Capture" 161 144 msgstr "Заснемане" 162 145 163 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81 164 #: ../src/cheese-main.vala:524 146 #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 147 #: ../src/cheese-window.vala:1350 148 msgid "Take a Photo" 149 msgstr "Снимане на снимка" 150 151 #: ../data/menus.ui.h:1 152 msgid "_Fullscreen" 153 msgstr "На _цял екран" 154 155 #: ../data/menus.ui.h:2 156 msgid "P_references" 157 msgstr "_Настройки" 158 159 #: ../data/menus.ui.h:4 160 msgid "_About" 161 msgstr "_Относно" 162 163 #: ../data/menus.ui.h:5 164 msgid "_Quit" 165 msgstr "_Спиране на програмата" 166 167 #: ../data/menus.ui.h:6 168 msgid "Open" 169 msgstr "Отваряне" 170 171 #: ../data/menus.ui.h:7 172 msgid "Save _As…" 173 msgstr "Запазване _като…" 174 175 #: ../data/menus.ui.h:8 176 msgid "Move to _Trash" 177 msgstr "Пре_местване в кошчето" 178 179 #: ../data/menus.ui.h:9 180 msgid "Delete" 181 msgstr "Изтриване" 182 183 #. Both taken from the desktop file. 184 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 185 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 186 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 165 187 msgid "Cheese" 166 188 msgstr "Cheese" 167 189 168 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 190 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 191 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 192 #: ../src/cheese-application.vala:538 193 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" 194 msgstr "Заснeмане на снимки и видео с вашата уеб камера и прилагане на ефекти" 195 196 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 197 msgid "" 198 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " 199 "effects and lets you share the fun with others." 200 msgstr "" 201 "Cheese използва камерата ви за заснемане на снимки и видео. Може да " 202 "приложите специални ефекти към тях и да ги споделите с ваши приятели." 203 204 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 205 msgid "" 206 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " 207 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" 208 msgstr "" 209 "С режима „Серия от снимки“ можете да правите последователност от множество " 210 "снимки. Използвайте възможността за отброяване, за да имате време да заемете " 211 "позата, която сте си наумили!" 212 213 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 214 msgid "" 215 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " 216 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " 217 "whatever you want and share them with others." 218 msgstr "" 219 "Cheese използва GStreamer за прилагането на ефектите. С Cheese можете лесно " 220 "да снимате себе си, приятелите си, домашните си любимци — въобще каквото ви " 221 "щукне, а след това може да споделите резултата." 222 223 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 224 msgid "Webcam Booth" 225 msgstr "Снимки с камерата" 226 227 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 169 228 msgid "Cheese Webcam Booth" 170 229 msgstr "Крива камера с Cheese" 171 230 172 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519 173 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" 174 msgstr "" 175 "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти" 176 177 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4 231 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 178 232 msgid "photo;video;webcam;" 179 msgstr "фото;фотографии;снимки;видео клипове;клип;камера;photo;video;webcam;"233 msgstr "фото;фотографии;снимки;видео;клип;камера;photo;video;webcam;" 180 234 181 235 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 … … 196 250 197 251 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 198 msgid "Fire flash before taking a p icture"252 msgid "Fire flash before taking a photo" 199 253 msgstr "Използване на светкавица" 200 254 201 255 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 202 msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"203 msgstr "Из ползване на светкавица при снимане"256 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" 257 msgstr "Изстина за използване на светкавица при снимане" 204 258 205 259 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 … … 239 293 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 240 294 msgid "Video width" 241 msgstr "Широчина на клип"295 msgstr "Широчина на видео" 242 296 243 297 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 244 298 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" 245 msgstr "Широчина на заснет ия клипв пиксели"299 msgstr "Широчина на заснетото видео в пиксели" 246 300 247 301 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 248 302 msgid "Video height" 249 msgstr "Височина на клип"303 msgstr "Височина на видео" 250 304 251 305 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 252 306 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" 253 msgstr "Височина на заснет ия клипв пиксели"307 msgstr "Височина на заснетото видео в пиксели" 254 308 255 309 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 256 msgid " Picture brightness"310 msgid "Image brightness" 257 311 msgstr "Яркост" 258 312 259 313 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 260 msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"261 msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение "314 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" 315 msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение от камерата" 262 316 263 317 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 264 msgid " Picture contrast"318 msgid "Image contrast" 265 319 msgstr "Контраст" 266 320 267 321 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 268 msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"269 msgstr "Настройване контраста на входящото изображение "322 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" 323 msgstr "Настройване контраста на входящото изображение от камерата" 270 324 271 325 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 272 msgid " Picture saturation"326 msgid "Image saturation" 273 327 msgstr "Насищане" 274 328 275 329 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 276 msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"277 msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение "330 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" 331 msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение от камерата" 278 332 279 333 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 280 msgid " Picture hue"281 msgstr " Нюанс"334 msgid "Image hue" 335 msgstr "Оттенък" 282 336 283 337 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 284 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"285 msgstr "Настройване на нюанса на входящото изображение"338 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" 339 msgstr "Настройване на оттенъка на входящото изображение от камерата" 286 340 287 341 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 288 msgid "Video Path"289 msgstr "Път до клипове"342 msgid "Video path" 343 msgstr "Път за видео" 290 344 291 345 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 292 346 msgid "" 293 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO /Webcam\""294 " will be used."295 msgstr "" 296 "Указва път до папка за съхраняване на клипове. Стандартно се запазват в "297 "„XDG_ PHOTO/Webcam“."347 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEOS_DIR/" 348 "Webcam\" will be used." 349 msgstr "" 350 "Указва път до папка за съхраняване на видео. Стандартно се запазват в " 351 "„XDG_VIDEOS_DIR/Webcam“." 298 352 299 353 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 300 msgid "Photo Path"301 msgstr "Път доснимки"354 msgid "Photo path" 355 msgstr "Път за снимки" 302 356 303 357 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 304 358 msgid "" 305 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_P HOTO/Webcam\""306 " will be used."359 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PICTURES_DIR/" 360 "Webcam\" will be used." 307 361 msgstr "" 308 362 "Указва път до папка за съхраняване на снимките. Стандартно се запазват в " 309 "„XDG_P HOTO/Webcam“."363 "„XDG_PICTURES_DIR/Webcam“." 310 364 311 365 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 312 msgid "Whether to start in wide mode"313 msgstr "Широк интерфейс"314 315 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32316 msgid ""317 "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "318 "placed on the right-hand side. Useful with small screens."319 msgstr ""320 "Изпълнение на приложението с широк интерфейс като колекцията със снимки стои "321 "отдясно. Подходящ за малки екрани."322 323 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33324 msgid "Whether to start in fullscreen"325 msgstr "На цял екран"326 327 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34328 msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."329 msgstr "Изпълнение на приложението на цял екран."330 331 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35332 366 msgid "Time between photos in burst mode" 333 367 msgstr "Интервал между снимките" 334 368 335 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 6369 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 336 370 msgid "" 337 371 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " … … 340 374 msgstr "" 341 375 "Интервал в милисекунди между снимките заснети в режим „Серия от снимки“. Ще " 342 "се използва времето за отброяване в случай, че зададения интервал е по-малък"343 " от него."344 345 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 7376 "се използва времето за отброяване в случай, че зададеният интервал е по-" 377 "малък от него." 378 379 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 346 380 msgid "Number of photos in burst mode" 347 381 msgstr "Брой снимки" 348 382 349 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 8383 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 350 384 msgid "The number of photos to take in a single burst." 351 385 msgstr "Брой снимки заснети в една серия." 352 386 353 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807 387 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 388 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 389 msgid "_Cancel" 390 msgstr "_Отмяна" 391 392 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 393 msgid "_Select" 394 msgstr "_Избор" 395 396 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 354 397 msgid "Shutter sound" 355 398 msgstr "Звук при снимка" 356 399 357 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260 358 msgid "Select" 359 msgstr "Избор" 360 361 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281 362 msgid "_Take a photo" 363 msgstr "_Снимка" 364 365 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294 366 msgid "_Discard photo" 367 msgstr "Да _не се запазва" 368 369 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401 370 msgid "Device capabilities not supported" 371 msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат" 372 373 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430 374 #, c-format 375 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" 376 msgstr "" 377 "Устройството „%s“ не може да се инициализира за проверка на възможностите му" 378 379 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619 380 msgid "Unknown device" 381 msgstr "Непозната камера" 382 383 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642 384 msgid "Cancellable initialization not supported" 385 msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени" 386 387 #: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567 400 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 401 msgid "_Take Another Picture" 402 msgstr "Снимане _отново" 403 404 #: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613 388 405 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " 389 msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "390 391 #: ../libcheese/cheese-camera.c:15 27406 msgstr "Липсва поне един елемент на GStreamer: " 407 408 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1555 392 409 #, c-format 393 410 msgid "No device found" … … 399 416 #. * of "%d" if your locale uses localized digits. 400 417 #. 401 #: ../libcheese/cheese-camera.c:18 02418 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1848 402 419 #, c-format 403 420 msgctxt "time format" … … 405 422 msgstr "%02i:%02i:%02i" 406 423 407 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:50 408 msgid "No Effect" 409 msgstr "Без ефект" 410 411 #: ../src/cheese-main.vala:51 424 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 425 msgid "Device capabilities not supported" 426 msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат" 427 428 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 429 msgid "Unknown device" 430 msgstr "Непозната камера" 431 432 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 433 msgid "Cancellable initialization not supported" 434 msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени" 435 436 #: ../src/cheese-application.vala:53 412 437 msgid "Start in wide mode" 413 438 msgstr "Стартиране с широк интерфейс" 414 439 415 #: ../src/cheese- main.vala:52440 #: ../src/cheese-application.vala:56 416 441 msgid "Device to use as a camera" 417 442 msgstr "Кое устройство (камера) да се използва" 418 443 419 #: ../src/cheese- main.vala:52444 #: ../src/cheese-application.vala:56 420 445 msgid "DEVICE" 421 446 msgstr "УСТРОЙСТВО" 422 447 423 #: ../src/cheese- main.vala:53448 #: ../src/cheese-application.vala:58 424 449 msgid "Output version information and exit" 425 450 msgstr "Извеждане на информация за версията и изход" 426 451 427 #: ../src/cheese- main.vala:54452 #: ../src/cheese-application.vala:60 428 453 msgid "Start in fullscreen mode" 429 454 msgstr "Стартиране на цял екран" 430 455 431 #: ../src/cheese-main.vala:92 432 msgid "_Shoot" 433 msgstr "_Снимане" 434 435 #: ../src/cheese-main.vala:96 436 msgid "Mode:" 437 msgstr "Режим:" 438 439 #: ../src/cheese-main.vala:97 440 msgid "_Photo" 441 msgstr "_Снимка" 442 443 #: ../src/cheese-main.vala:98 444 msgid "_Video" 445 msgstr "_Клип" 446 447 #: ../src/cheese-main.vala:99 448 msgid "_Burst" 449 msgstr "_Серия" 450 451 #: ../src/cheese-main.vala:102 452 msgid "_Fullscreen" 453 msgstr "На _цял екран" 454 455 #: ../src/cheese-main.vala:110 456 msgid "P_references" 457 msgstr "_Настройки" 458 459 #: ../src/cheese-main.vala:113 460 msgid "_About" 461 msgstr "_Относно" 462 463 #: ../src/cheese-main.vala:114 464 msgid "_Help" 465 msgstr "Помо_щ" 466 467 #: ../src/cheese-main.vala:117 468 msgid "_Quit" 469 msgstr "_Спиране на програмата" 470 471 #: ../src/cheese-main.vala:182 472 msgid "- Take photos and videos from your webcam" 473 msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера" 474 475 #: ../src/cheese-main.vala:194 476 #, c-format 477 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 478 msgstr "" 479 "Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции на командния " 480 "ред.\n" 481 482 #: ../src/cheese-main.vala:209 483 #, c-format 484 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" 485 msgstr "Програмата Cheese вече е стартирана \n" 486 487 #: ../src/cheese-main.vala:525 456 #: ../src/cheese-application.vala:310 457 msgid "Webcam in use" 458 msgstr "Камерата в момента е заета" 459 460 #: ../src/cheese-application.vala:544 488 461 msgid "translator-credits" 489 462 msgstr "" … … 496 469 "cult.bg/bugs</a>" 497 470 498 #: ../src/cheese- main.vala:527471 #: ../src/cheese-application.vala:546 499 472 msgid "Cheese Website" 500 473 msgstr "Уеб сайт на Cheese" 501 474 502 #: ../src/cheese-window.vala:192 475 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images 476 #. * from the webcam) which does nothing. 477 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 478 msgid "No Effect" 479 msgstr "Без ефект" 480 481 #: ../src/cheese-window.vala:236 503 482 #, c-format 504 483 msgid "Could not open %s" 505 484 msgstr "„%s“ не може да се отвори" 506 485 507 #: ../src/cheese-window.vala:2 20486 #: ../src/cheese-window.vala:261 508 487 #, c-format 509 488 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" … … 512 491 msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?" 513 492 514 #: ../src/cheese-window.vala:226 493 #: ../src/cheese-window.vala:265 494 msgid "_Delete" 495 msgstr "_Изтриване" 496 497 #: ../src/cheese-window.vala:267 515 498 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" 516 499 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" … … 518 501 msgstr[1] "Изтритите обекти са безвъзвратно изгубени" 519 502 520 #: ../src/cheese-window.vala:302 503 #: ../src/cheese-window.vala:291 504 #, c-format 505 msgid "Could not delete %s" 506 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" 507 508 #: ../src/cheese-window.vala:294 509 msgid "Skip" 510 msgstr "Прескачане" 511 512 #: ../src/cheese-window.vala:295 513 msgid "Skip all" 514 msgstr "Прескачане на всички" 515 516 #: ../src/cheese-window.vala:340 521 517 #, c-format 522 518 msgid "Could not move %s to trash" … … 524 520 525 521 #. Nothing selected. 526 #: ../src/cheese-window.vala: 451522 #: ../src/cheese-window.vala:365 527 523 msgid "Save File" 528 524 msgstr "Запазване" 529 525 530 #: ../src/cheese-window.vala:485 526 #: ../src/cheese-window.vala:369 527 msgid "Save" 528 msgstr "Запазване" 529 530 #: ../src/cheese-window.vala:399 531 531 #, c-format 532 532 msgid "Could not save %s" 533 533 msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" 534 534 535 #: ../src/cheese-window.vala:918 536 msgid "Stop _Recording" 537 msgstr "_Край на запис" 538 539 #: ../src/cheese-window.vala:919 535 #: ../src/cheese-window.vala:820 540 536 msgid "Stop recording" 541 537 msgstr "Край на запис" 542 538 543 #: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508 544 msgid "_Record a Video" 545 msgstr "_Запис на клип" 546 547 #: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509 539 #: ../src/cheese-window.vala:835 548 540 msgid "Record a video" 549 msgstr "Запис на клип"541 msgstr "Запис на видео" 550 542 551 543 #. FIXME: Set the effects action to be inactive. 552 #: ../src/cheese-window.vala:970 553 msgid "Stop _Taking Pictures" 554 msgstr "_Стоп" 555 556 #: ../src/cheese-window.vala:971 544 #: ../src/cheese-window.vala:870 557 545 msgid "Stop taking pictures" 558 546 msgstr "Стоп" 559 547 560 #: ../src/cheese-window.vala:994 548 #: ../src/cheese-window.vala:893 549 msgid "Take multiple photos" 550 msgstr "Снимане на серия от снимки" 551 552 #: ../src/cheese-window.vala:1087 553 msgid "No effects found" 554 msgstr "Липсват ефекти" 555 556 #: ../src/cheese-window.vala:1211 557 msgid "There was an error playing video from the webcam" 558 msgstr "Грешка при изпълнение на видео от камерата" 559 560 #: ../src/cheese-window.vala:1325 561 msgid "Record a video using a webcam" 562 msgstr "Запис на видео с камерата" 563 564 #: ../src/cheese-window.vala:1331 565 msgid "Take multiple photos using a webcam" 566 msgstr "Заснемане на серия от снимки с камерата" 567 568 #: ../src/cheese-window.vala:1343 569 msgid "Choose an Effect" 570 msgstr "Избор на ефект" 571 572 #: ../src/cheese-window.vala:1354 573 msgid "Record a Video" 574 msgstr "Запис на видео" 575 576 #: ../src/cheese-window.vala:1358 561 577 msgid "Take Multiple Photos" 562 578 msgstr "Снимане на серия от снимки" 563 564 #: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516565 msgid "Take multiple photos"566 msgstr "Снимане на серия от снимки"567 568 #: ../src/cheese-window.vala:1150569 msgid "No effects found"570 msgstr "Липсват ефекти"571 572 #: ../src/cheese-window.vala:1515573 msgid "Take _Multiple Photos"574 msgstr "_Снимане на серия от снимки"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)