Changeset 2977
- Timestamp:
- Mar 11, 2015, 8:57:49 PM (11 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/evince.master.bg.po (modified) (30 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/evince.master.bg.po
r2900 r2977 3 3 # Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2009, 2011, 2012, 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 # Copyright (C) 2015 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 6 # This file is distributed under the same license as the evince package. 6 7 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. 7 8 # Vladimir "kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. 8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 .9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2015. 9 10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2011, 2012, 2013. 10 11 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. … … 16 17 "Project-Id-Version: evince master\n" 17 18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 18 "POT-Creation-Date: 201 4-09-07 17:53+0300\n"19 "PO-Revision-Date: 201 4-09-07 17:53+0300\n"20 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"19 "POT-Creation-Date: 2015-03-10 09:45+0200\n" 20 "PO-Revision-Date: 2015-03-10 09:45+0200\n" 21 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 21 22 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 22 23 "Language: bg\n" … … 42 43 msgstr "Командата „%s“ не завърши нормално." 43 44 44 #: ../backend/comics/comics-document.c:4 2645 #: ../backend/comics/comics-document.c:450 45 46 #, c-format 46 47 msgid "Not a comic book MIME type: %s" 47 48 msgstr "Видът на MIME не е на комикс: %s" 48 49 49 #: ../backend/comics/comics-document.c:4 3350 #: ../backend/comics/comics-document.c:457 50 51 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" 51 52 msgstr "" 52 53 "Не може да се намери подходяща команда за разархивиране на този тип комикс" 53 54 54 #: ../backend/comics/comics-document.c: 48855 #: ../backend/comics/comics-document.c:512 55 56 msgid "File corrupted" 56 57 msgstr "Файлът е повреден" 57 58 58 #: ../backend/comics/comics-document.c:5 0159 #: ../backend/comics/comics-document.c:525 59 60 msgid "No files in archive" 60 61 msgstr "В архива няма файлове" 61 62 62 #: ../backend/comics/comics-document.c:5 4063 #: ../backend/comics/comics-document.c:564 63 64 #, c-format 64 65 msgid "No images found in archive %s" 65 66 msgstr "В архива %s няма намерени изображения" 66 67 67 #: ../backend/comics/comics-document.c: 79068 #: ../backend/comics/comics-document.c:814 68 69 #, c-format 69 70 msgid "There was an error deleting “%s”." 70 71 msgstr "Възникна грешка при изтриването на „%s“." 71 72 72 #: ../backend/comics/comics-document.c: 88373 #: ../backend/comics/comics-document.c:907 73 74 #, c-format 74 75 msgid "Error %s" … … 190 191 #. Keywords: None 191 192 #. 192 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:196 7193 #: ../properties/ev-properties-view.c:19 2193 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965 194 #: ../properties/ev-properties-view.c:195 194 195 msgid "None" 195 196 msgstr "Без" … … 462 463 463 464 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 464 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:90 4465 #: ../shell/ev-window.c:47 08465 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906 466 #: ../shell/ev-window.c:4713 466 467 #, c-format 467 468 msgid "Page %s" … … 519 520 msgstr "Печат" 520 521 521 #: ../libview/ev-print-operation.c:19 61522 #: ../libview/ev-print-operation.c:1959 522 523 msgid "Page Scaling:" 523 524 msgstr "Мащабиране на страница:" 524 525 525 #: ../libview/ev-print-operation.c:196 8526 #: ../libview/ev-print-operation.c:1966 526 527 msgid "Shrink to Printable Area" 527 528 msgstr "Свиване към областта за печат" 528 529 529 #: ../libview/ev-print-operation.c:196 9530 #: ../libview/ev-print-operation.c:1967 530 531 msgid "Fit to Printable Area" 531 532 msgstr "Напасване към областта за печат" 532 533 533 #: ../libview/ev-print-operation.c:197 2534 #: ../libview/ev-print-operation.c:1970 534 535 msgid "" 535 536 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " … … 555 556 "да напаснат към областта за печат върху листите.\n" 556 557 557 #: ../libview/ev-print-operation.c:198 4558 #: ../libview/ev-print-operation.c:1982 558 559 msgid "Auto Rotate and Center" 559 560 msgstr "Автоматично завъртане и центриране" 560 561 561 #: ../libview/ev-print-operation.c:198 7562 #: ../libview/ev-print-operation.c:1985 562 563 msgid "" 563 564 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " … … 567 568 "принтера. Страниците се центрират върху листите." 568 569 569 #: ../libview/ev-print-operation.c:199 2570 #: ../libview/ev-print-operation.c:1990 570 571 msgid "Select page size using document page size" 571 572 msgstr "Избор на размер на листите според размера на страниците на документа" 572 573 573 #: ../libview/ev-print-operation.c:199 4574 #: ../libview/ev-print-operation.c:1992 574 575 msgid "" 575 576 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " … … 578 579 "Когато е избрано, всяка страница се разпечатва на лист със същия размер." 579 580 580 #: ../libview/ev-print-operation.c:209 4581 #: ../libview/ev-print-operation.c:2092 581 582 msgid "Page Handling" 582 583 msgstr "Управление на страниците" … … 602 603 msgstr "Преглед на документи" 603 604 604 #: ../libview/ev-view.c: 1994605 #: ../libview/ev-view.c:2002 605 606 msgid "Go to first page" 606 607 msgstr "Първа страница" 607 608 608 #: ../libview/ev-view.c: 1996609 #: ../libview/ev-view.c:2004 609 610 msgid "Go to previous page" 610 611 msgstr "Предишна страница" 611 612 612 #: ../libview/ev-view.c: 1998613 #: ../libview/ev-view.c:2006 613 614 msgid "Go to next page" 614 615 msgstr "Следваща страница" 615 616 616 #: ../libview/ev-view.c:200 0617 #: ../libview/ev-view.c:2008 617 618 msgid "Go to last page" 618 619 msgstr "Последна страница" 619 620 620 #: ../libview/ev-view.c:20 02621 #: ../libview/ev-view.c:2010 621 622 msgid "Go to page" 622 623 msgstr "Отиване на страница" 623 624 624 #: ../libview/ev-view.c:20 04625 #: ../libview/ev-view.c:2012 625 626 msgid "Find" 626 627 msgstr "Търсене" 627 628 628 #: ../libview/ev-view.c:20 32629 #: ../libview/ev-view.c:2040 629 630 #, c-format 630 631 msgid "Go to page %s" 631 632 msgstr "Отиване на страница %s" 632 633 633 #: ../libview/ev-view.c:20 38634 #: ../libview/ev-view.c:2046 634 635 #, c-format 635 636 msgid "Go to %s on file “%s”" 636 637 msgstr "Отиване при %s във файла „%s“" 637 638 638 #: ../libview/ev-view.c:204 1639 #: ../libview/ev-view.c:2049 639 640 #, c-format 640 641 msgid "Go to file “%s”" 641 642 msgstr "Отиване при файла „%s“" 642 643 643 #: ../libview/ev-view.c:20 49644 #: ../libview/ev-view.c:2057 644 645 #, c-format 645 646 msgid "Launch %s" … … 670 671 msgstr "Преглед на документи" 671 672 672 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:332 3673 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325 673 674 msgid "Failed to print document" 674 675 msgstr "Документът не може да бъде отпечатан" … … 711 712 msgstr "Документ" 712 713 713 #: ../properties/ev-properties-view.c:6 0714 #: ../properties/ev-properties-view.c:61 714 715 msgid "Title:" 715 716 msgstr "Заглавие:" 716 717 717 #: ../properties/ev-properties-view.c:6 1718 #: ../properties/ev-properties-view.c:62 718 719 msgid "Location:" 719 720 msgstr "Местоположение:" 720 721 721 #: ../properties/ev-properties-view.c:6 2722 #: ../properties/ev-properties-view.c:63 722 723 msgid "Subject:" 723 724 msgstr "Тема:" 724 725 725 #: ../properties/ev-properties-view.c:6 3726 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:1 54726 #: ../properties/ev-properties-view.c:64 727 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 727 728 msgid "Author:" 728 729 msgstr "Автор:" 729 730 730 #: ../properties/ev-properties-view.c:6 4731 #: ../properties/ev-properties-view.c:65 731 732 msgid "Keywords:" 732 733 msgstr "Ключови думи:" 733 734 734 #: ../properties/ev-properties-view.c:6 5735 #: ../properties/ev-properties-view.c:66 735 736 msgid "Producer:" 736 737 msgstr "Производител:" 737 738 738 #: ../properties/ev-properties-view.c:6 6739 #: ../properties/ev-properties-view.c:67 739 740 msgid "Creator:" 740 741 msgstr "Автор:" 741 742 742 #: ../properties/ev-properties-view.c:6 7743 #: ../properties/ev-properties-view.c:68 743 744 msgid "Created:" 744 745 msgstr "Създаден:" 745 746 746 #: ../properties/ev-properties-view.c:6 8747 #: ../properties/ev-properties-view.c:69 747 748 msgid "Modified:" 748 749 msgstr "Променян:" 749 750 750 #: ../properties/ev-properties-view.c: 69751 #: ../properties/ev-properties-view.c:70 751 752 msgid "Number of Pages:" 752 753 msgstr "Брой страници:" 753 754 754 #: ../properties/ev-properties-view.c:7 0755 #: ../properties/ev-properties-view.c:71 755 756 msgid "Optimized:" 756 757 msgstr "Оптимизиран:" 757 758 758 #: ../properties/ev-properties-view.c:7 1759 #: ../properties/ev-properties-view.c:72 759 760 msgid "Format:" 760 761 msgstr "Формат:" 761 762 762 #: ../properties/ev-properties-view.c:7 2763 #: ../properties/ev-properties-view.c:73 763 764 msgid "Security:" 764 765 msgstr "Сигурност:" 765 766 766 #: ../properties/ev-properties-view.c:7 3767 #: ../properties/ev-properties-view.c:74 767 768 msgid "Paper Size:" 768 769 msgstr "Размер на хартията:" 770 771 #: ../properties/ev-properties-view.c:75 772 msgid "Size:" 773 msgstr "Размер:" 769 774 770 775 #. Translate to the default units to use for presenting … … 774 779 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work 775 780 #. 776 #: ../properties/ev-properties-view.c:22 0781 #: ../properties/ev-properties-view.c:223 777 782 msgid "default:mm" 778 783 msgstr "default:mm" 779 784 780 #: ../properties/ev-properties-view.c:26 4785 #: ../properties/ev-properties-view.c:267 781 786 #, c-format 782 787 msgid "%.0f × %.0f mm" 783 788 msgstr "%.0f × %.0f mm" 784 789 785 #: ../properties/ev-properties-view.c:2 68790 #: ../properties/ev-properties-view.c:271 786 791 #, c-format 787 792 msgid "%.2f × %.2f inch" … … 790 795 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. 791 796 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) 792 #: ../properties/ev-properties-view.c:29 2797 #: ../properties/ev-properties-view.c:295 793 798 #, c-format 794 799 msgid "%s, Portrait (%s)" … … 797 802 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. 798 803 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) 799 #: ../properties/ev-properties-view.c: 299804 #: ../properties/ev-properties-view.c:302 800 805 #, c-format 801 806 msgid "%s, Landscape (%s)" … … 822 827 msgstr "Откриване на следващата поява на търсения низ" 823 828 824 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:9 4829 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 825 830 msgid "Icon:" 826 831 msgstr "Икона:" 827 832 828 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:10 0833 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 829 834 msgid "Note" 830 835 msgstr "Бележка" 831 836 832 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:10 1837 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 833 838 msgid "Comment" 834 839 msgstr "Коментар" 835 840 836 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:10 2841 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 837 842 msgid "Key" 838 843 msgstr "Ключ" 839 844 840 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:10 3845 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 841 846 msgid "Help" 842 847 msgstr "Помощ" 843 848 844 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:10 4849 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 845 850 msgid "New Paragraph" 846 851 msgstr "Нов абзац" 847 852 848 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:10 5853 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 849 854 msgid "Paragraph" 850 855 msgstr "Абзац" 851 856 852 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:10 6857 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 853 858 msgid "Insert" 854 859 msgstr "Вмъкване" 855 860 856 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:1 07861 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 857 862 msgid "Cross" 858 863 msgstr "Кръст" 859 864 860 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:1 08865 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 861 866 msgid "Circle" 862 867 msgstr "Кръг" 863 868 864 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:1 09869 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 865 870 msgid "Unknown" 866 871 msgstr "Непознато" 867 872 868 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 873 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 874 msgid "Markup type:" 875 msgstr "Вид маркиране:" 876 877 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129 878 msgid "Highlight" 879 msgstr "Оцветяване" 880 881 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130 882 msgid "Strike out" 883 msgstr "Зачертаване" 884 885 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131 886 msgid "Underline" 887 msgstr "Подчертаване" 888 889 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 869 890 msgid "Annotation Properties" 870 891 msgstr "Свойства на анотацията" 871 892 872 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:1 65893 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 873 894 msgid "Color:" 874 895 msgstr "Цвят:" 875 896 876 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:1 75897 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194 877 898 msgid "Style:" 878 899 msgstr "Стил:" 879 900 880 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c: 190901 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209 881 902 msgid "Transparent" 882 903 msgstr "Прозрачен" 883 904 884 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c: 197905 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216 885 906 msgid "Opaque" 886 907 msgstr "Непрозрачен" 887 908 888 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:2 07909 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 889 910 msgid "Initial window state:" 890 911 msgstr "Начално състояние на прозореца:" 891 912 892 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:2 13913 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 893 914 msgid "Open" 894 915 msgstr "Отворен" 895 916 896 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:2 14917 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 897 918 msgid "Close" 898 919 msgstr "Затворен" … … 955 976 "cult.bg/bugs</a>" 956 977 957 #: ../shell/ev-history-action.c:22 4978 #: ../shell/ev-history-action.c:221 958 979 msgid "Go to previous history item" 959 980 msgstr "Към предишния обект в историята" 960 981 961 #: ../shell/ev-history-action.c:22 9982 #: ../shell/ev-history-action.c:226 962 983 msgid "Go to next history item" 963 984 msgstr "Към следващия обект в историята" … … 1016 1037 msgstr "_Запомняне завинаги" 1017 1038 1018 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:6 21039 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:63 1019 1040 msgid "Properties" 1020 1041 msgstr "Свойства" 1021 1042 1022 #: ../shell/ev-properties-dialog.c: 941043 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:85 1023 1044 msgid "General" 1024 1045 msgstr "Основни" 1025 1046 1026 #: ../shell/ev-properties-dialog.c: 1041047 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 1027 1048 msgid "Fonts" 1028 1049 msgstr "Шрифтове" 1029 1050 1030 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:1 171051 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:108 1031 1052 msgid "Document License" 1032 1053 msgstr "Лиценз на документа" … … 1053 1074 msgstr "Допълнителна информация" 1054 1075 1055 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:1 591076 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160 1056 1077 msgid "List" 1057 1078 msgstr "Списък" 1058 1079 1059 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c: 199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:5351080 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579 1060 1081 msgid "Annotations" 1061 1082 msgstr "Анотации:" 1062 1083 1063 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:2 051084 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 1064 1085 msgid "Text" 1065 1086 msgstr "Текст" 1066 1087 1067 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:2 061088 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 1068 1089 msgid "Add text annotation" 1069 1090 msgstr "Добавяне на текстова анотация" 1070 1091 1071 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:2 17 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:4541092 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458 1072 1093 msgid "Add" 1073 1094 msgstr "Добавяне" 1074 1095 1075 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:3 681096 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377 1076 1097 msgid "Document contains no annotations" 1077 1098 msgstr "Документът не съдържа анотации" 1078 1099 1079 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:40 01100 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409 1080 1101 #, c-format 1081 1102 msgid "Page %d" … … 1098 1119 msgstr "_Премахване" 1099 1120 1100 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:46 11121 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465 1101 1122 msgid "Remove" 1102 1123 msgstr "Премахване" 1103 1124 1104 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:5 77../shell/ev-toolbar.c:1601125 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160 1105 1126 msgid "Bookmarks" 1106 1127 msgstr "Отметки" … … 1122 1143 msgstr "Мини изображения" 1123 1144 1124 #: ../shell/ev-toolbar.c:20 41145 #: ../shell/ev-toolbar.c:201 1125 1146 msgid "Open an existing document" 1126 1147 msgstr "Отваряне на съществуващ документ" 1127 1148 1128 #: ../shell/ev-toolbar.c:2 351149 #: ../shell/ev-toolbar.c:223 1129 1150 msgid "Find a word or phrase in the document" 1130 1151 msgstr "Търсене на дума или фраза в документа" 1131 1152 1132 #: ../shell/ev-toolbar.c:2 47 ../shell/ev-toolbar.c:2481153 #: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233 1133 1154 msgid "File options" 1134 1155 msgstr "Настройки на файла" 1135 1156 1136 #: ../shell/ev-toolbar.c:2 57 ../shell/ev-toolbar.c:2581157 #: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243 1137 1158 msgid "View options" 1138 1159 msgstr "Преглед на настройките" … … 1142 1163 msgstr "Поддържани файлове с изображения" 1143 1164 1144 #: ../shell/ev-window.c:160 61165 #: ../shell/ev-window.c:1608 1145 1166 msgid "The document contains no pages" 1146 1167 msgstr "Документът не съдържа страници" 1147 1168 1148 #: ../shell/ev-window.c:16 091169 #: ../shell/ev-window.c:1611 1149 1170 msgid "The document contains only empty pages" 1150 1171 msgstr "Документът съдържа само празни страници" 1151 1172 1152 #: ../shell/ev-window.c:182 2 ../shell/ev-window.c:19901173 #: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992 1153 1174 #, c-format 1154 1175 msgid "Unable to open document “%s”." 1155 1176 msgstr "Документът „%s“ не може да бъде отворен." 1156 1177 1157 #: ../shell/ev-window.c:195 41178 #: ../shell/ev-window.c:1956 1158 1179 #, c-format 1159 1180 msgid "Loading document from “%s”" 1160 1181 msgstr "Зареждане на документ от „%s“" 1161 1182 1162 #: ../shell/ev-window.c:210 5 ../shell/ev-window.c:24321183 #: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434 1163 1184 #, c-format 1164 1185 msgid "Downloading document (%d%%)" 1165 1186 msgstr "Изтегляне на документ (%d%%)" 1166 1187 1167 #: ../shell/ev-window.c:21 381188 #: ../shell/ev-window.c:2140 1168 1189 msgid "Failed to load remote file." 1169 1190 msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден." 1170 1191 1171 #: ../shell/ev-window.c:237 61192 #: ../shell/ev-window.c:2378 1172 1193 #, c-format 1173 1194 msgid "Reloading document from %s" 1174 1195 msgstr "Презареждане на документа от %s" 1175 1196 1176 #: ../shell/ev-window.c:24 081197 #: ../shell/ev-window.c:2410 1177 1198 msgid "Failed to reload document." 1178 1199 msgstr "Документът не може да бъде презареден." 1179 1200 1180 #: ../shell/ev-window.c:262 41201 #: ../shell/ev-window.c:2626 1181 1202 msgid "Open Document" 1182 1203 msgstr "Отваряне на документ" 1183 1204 1184 #: ../shell/ev-window.c:269 51205 #: ../shell/ev-window.c:2697 1185 1206 #, c-format 1186 1207 msgid "Saving document to %s" 1187 1208 msgstr "Запазване на документа като %s" 1188 1209 1189 #: ../shell/ev-window.c:2 6981210 #: ../shell/ev-window.c:2700 1190 1211 #, c-format 1191 1212 msgid "Saving attachment to %s" 1192 1213 msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s" 1193 1214 1194 #: ../shell/ev-window.c:270 11215 #: ../shell/ev-window.c:2703 1195 1216 #, c-format 1196 1217 msgid "Saving image to %s" 1197 1218 msgstr "Запазване на изображението като %s" 1198 1219 1199 #: ../shell/ev-window.c:274 5 ../shell/ev-window.c:28451220 #: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847 1200 1221 #, c-format 1201 1222 msgid "The file could not be saved as “%s”." 1202 1223 msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“." 1203 1224 1204 #: ../shell/ev-window.c:277 61225 #: ../shell/ev-window.c:2778 1205 1226 #, c-format 1206 1227 msgid "Uploading document (%d%%)" 1207 1228 msgstr "Качване на документ (%d%%)" 1208 1229 1209 #: ../shell/ev-window.c:278 01230 #: ../shell/ev-window.c:2782 1210 1231 #, c-format 1211 1232 msgid "Uploading attachment (%d%%)" 1212 1233 msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)" 1213 1234 1214 #: ../shell/ev-window.c:278 41235 #: ../shell/ev-window.c:2786 1215 1236 #, c-format 1216 1237 msgid "Uploading image (%d%%)" 1217 1238 msgstr "Качване на изображение (%d%%)" 1218 1239 1219 #: ../shell/ev-window.c:289 61240 #: ../shell/ev-window.c:2898 1220 1241 msgid "Save a Copy" 1221 1242 msgstr "Запазване на копие" 1222 1243 1223 #: ../shell/ev-window.c:297 21244 #: ../shell/ev-window.c:2974 1224 1245 msgid "Could not send current document" 1225 1246 msgstr "Документът не може да бъде изпратен." 1226 1247 1227 #: ../shell/ev-window.c:300 61248 #: ../shell/ev-window.c:3008 1228 1249 msgid "Could not open the containing folder" 1229 1250 msgstr "Съдържащата папка не може да бъде отворена" 1230 1251 1231 #: ../shell/ev-window.c:326 71252 #: ../shell/ev-window.c:3269 1232 1253 #, c-format 1233 1254 msgid "%d pending job in queue" … … 1236 1257 msgstr[1] "%d задачи в опашката" 1237 1258 1238 #: ../shell/ev-window.c:338 01259 #: ../shell/ev-window.c:3382 1239 1260 #, c-format 1240 1261 msgid "Printing job “%s”" 1241 1262 msgstr "Отпечатване на задача „%s“" 1242 1263 1243 #: ../shell/ev-window.c:358 31264 #: ../shell/ev-window.c:3585 1244 1265 msgid "" 1245 1266 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " … … 1249 1270 "промените ще бъдат безвъзвратно загубени." 1250 1271 1251 #: ../shell/ev-window.c:358 71272 #: ../shell/ev-window.c:3589 1252 1273 msgid "" 1253 1274 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " … … 1257 1278 "промените ще бъдат безвъзвратно загубени." 1258 1279 1259 #: ../shell/ev-window.c:359 41280 #: ../shell/ev-window.c:3596 1260 1281 #, c-format 1261 1282 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" 1262 1283 msgstr "Да се запази ли копие на документа „%s“ преди спирането на програмата?" 1263 1284 1264 #: ../shell/ev-window.c:361 31285 #: ../shell/ev-window.c:3615 1265 1286 msgid "Close _without Saving" 1266 1287 msgstr "_Без запазване" 1267 1288 1268 #: ../shell/ev-window.c:361 71289 #: ../shell/ev-window.c:3619 1269 1290 msgid "Save a _Copy" 1270 1291 msgstr "Запазване на _копие" 1271 1292 1272 #: ../shell/ev-window.c:369 11293 #: ../shell/ev-window.c:3693 1273 1294 #, c-format 1274 1295 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" … … 1279 1300 #. but some languages distinguish between different plurals forms, 1280 1301 #. so the ngettext is needed. 1281 #: ../shell/ev-window.c:369 71302 #: ../shell/ev-window.c:3699 1282 1303 #, c-format 1283 1304 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" … … 1291 1312 "спирането на програмата?" 1292 1313 1293 #: ../shell/ev-window.c:371 21314 #: ../shell/ev-window.c:3714 1294 1315 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." 1295 1316 msgstr "Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани." 1296 1317 1297 #: ../shell/ev-window.c:371 61318 #: ../shell/ev-window.c:3718 1298 1319 msgid "Cancel _print and Close" 1299 1320 msgstr "_Отказване на печатането и затваряне" 1300 1321 1301 #: ../shell/ev-window.c:372 01322 #: ../shell/ev-window.c:3722 1302 1323 msgid "Close _after Printing" 1303 1324 msgstr "Затваряне _след отпечатване" 1304 1325 1305 #: ../shell/ev-window.c:42 481326 #: ../shell/ev-window.c:4253 1306 1327 msgid "Running in presentation mode" 1307 1328 msgstr "Работа в режим на презентация" … … 1310 1331 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string 1311 1332 #. contains plural cases. 1312 #: ../shell/ev-window.c:518 11333 #: ../shell/ev-window.c:5187 1313 1334 #, c-format 1314 1335 msgid "%d found on this page" … … 1317 1338 msgstr[1] "%d открити на тази страница" 1318 1339 1319 #: ../shell/ev-window.c:51 861340 #: ../shell/ev-window.c:5192 1320 1341 msgid "Not found" 1321 1342 msgstr "Търсеният текст не е намерен" 1322 1343 1323 #: ../shell/ev-window.c:519 21344 #: ../shell/ev-window.c:5198 1324 1345 #, c-format 1325 1346 msgid "%3d%% remaining to search" 1326 1347 msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени" 1327 1348 1328 #: ../shell/ev-window.c:551 21349 #: ../shell/ev-window.c:5518 1329 1350 msgid "Enable caret navigation?" 1330 1351 msgstr "Да се включи ли навигацията с курсор?" 1331 1352 1332 #: ../shell/ev-window.c:55 141353 #: ../shell/ev-window.c:5520 1333 1354 msgid "_Enable" 1334 1355 msgstr "_Включване" 1335 1356 1336 #: ../shell/ev-window.c:55 171357 #: ../shell/ev-window.c:5523 1337 1358 msgid "" 1338 1359 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " … … 1344 1365 "изобразен върху страниците. Желаете ли да включите навигацията с курсор?" 1345 1366 1346 #: ../shell/ev-window.c:552 21367 #: ../shell/ev-window.c:5528 1347 1368 msgid "Don't show this message again" 1348 1369 msgstr "Това съобщение да не се показва отново." 1349 1370 1350 #: ../shell/ev-window.c:60 38 ../shell/ev-window.c:60541371 #: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6060 1351 1372 msgid "Unable to launch external application." 1352 1373 msgstr "Неуспех при отварянето на външна програма" 1353 1374 1354 #: ../shell/ev-window.c:611 11375 #: ../shell/ev-window.c:6117 1355 1376 msgid "Unable to open external link" 1356 1377 msgstr "Неуспех при отварянето на външна връзка" 1357 1378 1358 #: ../shell/ev-window.c:63 141379 #: ../shell/ev-window.c:6320 1359 1380 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" 1360 1381 msgstr "" 1361 1382 "Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението" 1362 1383 1363 #: ../shell/ev-window.c:63 461384 #: ../shell/ev-window.c:6352 1364 1385 msgid "The image could not be saved." 1365 1386 msgstr "Неуспех при запазването на изображението." 1366 1387 1367 #: ../shell/ev-window.c:638 11388 #: ../shell/ev-window.c:6387 1368 1389 msgid "Save Image" 1369 1390 msgstr "Запазване на изображение" 1370 1391 1371 #: ../shell/ev-window.c:65 321392 #: ../shell/ev-window.c:6546 1372 1393 msgid "Unable to open attachment" 1373 1394 msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл" 1374 1395 1375 #: ../shell/ev-window.c:6 5881396 #: ../shell/ev-window.c:6602 1376 1397 msgid "The attachment could not be saved." 1377 1398 msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен." 1378 1399 1379 #: ../shell/ev-window.c:66 361400 #: ../shell/ev-window.c:6650 1380 1401 msgid "Save Attachment" 1381 1402 msgstr "Запазване на прикрепения файл"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)