Changeset 2931
- Timestamp:
- Oct 1, 2014, 4:27:12 PM (11 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-contacts.master.bg.po (modified) (7 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-contacts.master.bg.po
r2860 r2931 4 4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012, 2013. 5 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012. 6 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014. 6 7 # 7 8 # … … 9 10 msgstr "" 10 11 "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2013-06-08 10:25+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2013-06-08 10:25+0300\n" 14 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 13 "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 14 "POT-Creation-Date: 2014-10-01 06:19+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2014-10-01 16:10+0200\n" 16 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 15 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 18 "Language: bg\n" … … 19 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 22 #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:279 23 #: ../src/main.vala:28 23 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 24 25 #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 26 msgid "" 27 "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " 28 "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " 29 "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " 30 "for managing your contacts." 31 msgstr "" 32 33 #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 34 msgid "" 35 "Contacts will also integrate with online address books and automatically " 36 "link contacts from different online sources." 37 msgstr "" 38 39 #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28 24 40 msgid "Contacts" 25 41 msgstr "Контакти" 26 42 27 #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2 43 #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 44 #| msgid "— contact management" 45 msgid "A contacts manager for GNOME" 46 msgstr "Управление на контактите за GNOME" 47 48 #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 28 49 msgid "friends;address book;" 29 50 msgstr "приятели;адресник;friends;address book;" 30 51 31 #: ../src/app-menu.ui.h:1 32 msgid "View" 33 msgstr "Изглед" 34 35 #: ../src/app-menu.ui.h:2 36 msgid "Main contacts" 37 msgstr "Основни контакти" 38 39 #: ../src/app-menu.ui.h:3 40 msgid "All contacts" 41 msgstr "Всички контакти" 42 43 #: ../src/app-menu.ui.h:4 44 msgid "_Change Address Book..." 45 msgstr "_Смяна на адресника…" 46 47 #: ../src/app-menu.ui.h:5 48 msgid "_About Contacts" 49 msgstr "_Относно Контакти на GNOME" 50 51 #: ../src/app-menu.ui.h:6 52 msgid "_Help" 53 msgstr "Помо_щ" 54 55 #: ../src/app-menu.ui.h:7 56 msgid "_Quit" 57 msgstr "_Спиране на програмата" 58 59 #: ../src/contacts-app.vala:108 52 #: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1 53 #: ../src/contacts-app.vala:129 54 msgid "GNOME Contacts" 55 msgstr "Контакти на GNOME" 56 57 #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 58 msgid "Online Accounts" 59 msgstr "Мрежови регистрации" 60 61 #: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118 62 msgid "Local Address Book" 63 msgstr "Локален адресник" 64 65 #: ../src/contacts-app.vala:46 60 66 #, c-format 61 67 msgid "No contact with id %s found" 62 68 msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“" 63 69 64 #: ../src/contacts-app.vala: 109 ../src/contacts-app.vala:23370 #: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149 65 71 msgid "Contact not found" 66 72 msgstr "Контактът не е намерен" 67 73 68 #: ../src/contacts-app.vala: 11874 #: ../src/contacts-app.vala:56 69 75 msgid "Change Address Book" 70 76 msgstr "Смяна на адресника" 71 77 72 #: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152 73 msgid "Select" 74 msgstr "Избор" 75 76 #: ../src/contacts-app.vala:211 78 #: ../src/contacts-app.vala:61 79 msgid "Change" 80 msgstr "Промяна" 81 82 #: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 83 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 84 msgid "Cancel" 85 msgstr "Отказ" 86 87 #: ../src/contacts-app.vala:71 88 msgid "" 89 "New contacts will be added to the selected address book.\n" 90 "You are able to view and edit contacts from other address books." 91 msgstr "" 92 "Новите контакти ще бъдат добавени в избрания адресник.\n" 93 "Ще можете да разглеждате и редактирате контакти от други адресници." 94 95 #: ../src/contacts-app.vala:128 77 96 msgid "translator-credits" 78 97 msgstr "" … … 85 104 "cult.bg/bugs</a>" 86 105 87 #: ../src/contacts-app.vala:212 88 msgid "GNOME Contacts" 89 msgstr "Контакти на GNOME" 90 91 #: ../src/contacts-app.vala:213 106 #: ../src/contacts-app.vala:130 92 107 msgid "About GNOME Contacts" 93 108 msgstr "Относно Контакти на GNOME" 94 109 95 #: ../src/contacts-app.vala: 214110 #: ../src/contacts-app.vala:131 96 111 msgid "Contact Management Application" 97 112 msgstr "Управление на контактите" 98 113 99 #: ../src/contacts-app.vala: 232114 #: ../src/contacts-app.vala:148 100 115 #, c-format 101 116 msgid "No contact with email address %s found" 102 117 msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“" 103 118 104 #: ../src/contacts-app.vala:293 105 msgid "New" 106 msgstr "Нов" 107 108 #: ../src/contacts-app.vala:324 109 msgid "Edit" 110 msgstr "Редактиране" 111 112 #: ../src/contacts-app.vala:330 113 msgid "Done" 114 msgstr "Готово" 115 116 #: ../src/contacts-app.vala:389 117 msgid "Editing" 118 msgstr "Редактиране" 119 120 #: ../src/contacts-app.vala:508 121 #, c-format 122 msgid "%d contacts linked" 123 msgid_plural "%d contacts linked" 124 msgstr[0] "%d контакта бяха изтрити" 125 msgstr[1] "%d контакта бяха изтрити" 126 127 #: ../src/contacts-app.vala:540 128 #, c-format 129 msgid "%d contact deleted" 130 msgid_plural "%d contacts deleted" 131 msgstr[0] "%d контакта бяха изтрити" 132 msgstr[1] "%d контакта бяха изтрити" 133 134 #: ../src/contacts-app.vala:582 135 #, c-format 136 msgid "Contact deleted: \"%s\"" 137 msgstr "Контактът „%s“ беше изтрит." 138 139 #: ../src/contacts-app.vala:608 119 #: ../src/contacts-app.vala:318 140 120 msgid "Show contact with this individual id" 141 121 msgstr "Показване на контактите с този идентификатор" 142 122 143 #: ../src/contacts-app.vala: 610123 #: ../src/contacts-app.vala:320 144 124 msgid "Show contact with this email address" 145 125 msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща" 146 126 147 # Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е 148 # тествано. Догадки. 149 #: ../src/contacts-app.vala:624 150 #, c-format 151 msgid "%s linked to %s" 152 msgstr "%s и %s са свързани" 153 154 # Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е 155 # тествано. Догадки. 156 #: ../src/contacts-app.vala:626 157 #, c-format 158 msgid "%s linked to the contact" 159 msgstr "%s е свързан към контакта" 160 161 #: ../src/contacts-app.vala:643 127 #: ../src/contacts-app.vala:329 162 128 msgid "— contact management" 163 129 msgstr "– управление на контактите" 164 130 165 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala: 197131 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 166 132 msgid "Browse for more pictures" 167 133 msgstr "Разглеждане за други изображения" 168 134 169 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244 135 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203 136 #| msgid "Cancel" 137 msgid "_Cancel" 138 msgstr "_Отказ" 139 140 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204 141 msgid "_Open" 142 msgstr "_Отваряне" 143 144 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249 170 145 msgid "Select Picture" 171 146 msgstr "Избор на изображение" 172 147 173 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247 174 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37 175 msgid "Close" 176 msgstr "Затваряне" 177 178 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:352 148 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198 149 #: ../src/contacts-window.vala:224 150 msgid "Select" 151 msgstr "Избор" 152 153 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315 154 #| msgid "New contact" 155 msgid "New Contact" 156 msgstr "Нов контакт" 157 158 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 159 msgid "Street" 160 msgstr "Улица" 161 162 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 163 msgid "Extension" 164 msgstr "Номер" 165 166 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 167 msgid "City" 168 msgstr "Град" 169 170 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 171 msgid "State/Province" 172 msgstr "Област/щат" 173 174 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 175 msgid "Zip/Postal Code" 176 msgstr "Пощенски код" 177 178 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 179 msgid "PO box" 180 msgstr "Пощенска кутия" 181 182 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 183 msgid "Country" 184 msgstr "Държава" 185 186 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:293 187 #| msgid "Add Detail" 188 msgid "Add email" 189 msgstr "Въведете е-поща" 190 191 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:295 192 msgid "Add number" 193 msgstr "Въведете номер" 194 195 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:299 196 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:330 197 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 198 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:428 199 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:478 200 #| msgid "Delete" 201 msgid "Delete field" 202 msgstr "Изтриване" 203 204 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:400 179 205 msgid "January" 180 206 msgstr "януари" 181 207 182 #: ../src/contacts-contact-editor.vala: 353208 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:401 183 209 msgid "February" 184 210 msgstr "февруари" 185 211 186 #: ../src/contacts-contact-editor.vala: 354212 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:402 187 213 msgid "March" 188 214 msgstr "март" 189 215 190 #: ../src/contacts-contact-editor.vala: 355216 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:403 191 217 msgid "April" 192 218 msgstr "април" 193 219 194 #: ../src/contacts-contact-editor.vala: 356220 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:404 195 221 msgid "May" 196 222 msgstr "май" 197 223 198 #: ../src/contacts-contact-editor.vala: 357224 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:405 199 225 msgid "June" 200 226 msgstr "юни" 201 227 202 #: ../src/contacts-contact-editor.vala: 358228 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:406 203 229 msgid "July" 204 230 msgstr "юли" 205 231 206 #: ../src/contacts-contact-editor.vala: 359232 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:407 207 233 msgid "August" 208 234 msgstr "август" 209 235 210 #: ../src/contacts-contact-editor.vala: 360236 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:408 211 237 msgid "September" 212 238 msgstr "септември" 213 239 214 #: ../src/contacts-contact-editor.vala: 361240 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:409 215 241 msgid "October" 216 242 msgstr "октомври" 217 243 218 #: ../src/contacts-contact-editor.vala: 362244 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:410 219 245 msgid "November" 220 246 msgstr "ноември" 221 247 222 #: ../src/contacts-contact-editor.vala: 363248 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:411 223 249 msgid "December" 224 250 msgstr "декември" 225 251 226 #: ../src/contacts-contact-editor.vala: 489227 #: ../src/contacts-contact-editor.vala: 496228 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:1 75252 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 253 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 254 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 229 255 msgid "Website" 230 256 msgstr "Уеб сайт" 231 257 232 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:515 233 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:522 234 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:397 235 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:185 258 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 259 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 260 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11 236 261 msgid "Nickname" 237 262 msgstr "Прякор" 238 263 239 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:542 240 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:549 241 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:402 242 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:192 264 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 265 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 266 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12 243 267 msgid "Birthday" 244 268 msgstr "Рожден ден" 245 269 246 #: ../src/contacts-contact-editor.vala: 563247 #: ../src/contacts-contact-editor.vala: 570248 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala: 199270 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:642 271 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:649 272 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210 249 273 msgid "Note" 250 274 msgstr "Бележка" 251 275 252 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:183 276 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:774 277 msgid "New Detail" 278 msgstr "Нова информация" 279 280 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:780 281 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 282 msgid "Linked Accounts" 283 msgstr "Свързани регистрации" 284 285 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:783 286 msgid "Remove Contact" 287 msgstr "Премахване на контакт" 288 289 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:841 290 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041 291 msgid "Add name" 292 msgstr "Въведете име" 293 294 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 253 295 #, c-format 254 296 msgid "Does %s from %s belong here?" 255 297 msgstr "Тук ли принадлежи %s от %s?" 256 298 257 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1 85299 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:139 258 300 #, c-format 259 301 msgid "Do these details belong to %s?" 260 302 msgstr "Тези данни принадлежат ли на %s?" 261 303 262 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1 96304 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:151 263 305 msgid "Yes" 264 306 msgstr "Да" 265 307 266 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1 97308 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:152 267 309 msgid "No" 268 310 msgstr "Не" 269 311 270 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:351 271 msgid "New Detail" 272 msgstr "Нова информация" 273 274 #. building menu 275 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:365 276 msgid "Personal email" 277 msgstr "Лична е-поща" 278 279 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:370 280 msgid "Work email" 281 msgstr "Служебна е-поща" 282 283 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:376 284 msgid "Mobile phone" 285 msgstr "Мобилен телефон" 286 287 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:381 288 msgid "Home phone" 289 msgstr "Домашен телефон" 290 291 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:386 292 msgid "Work phone" 293 msgstr "Служебен телефон" 294 295 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:392 ../src/contacts-list-pane.vala:129 296 msgid "Link" 297 msgstr "Връзка" 298 299 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:408 300 msgid "Home address" 301 msgstr "Домашен адрес" 302 303 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:413 304 msgid "Work address" 305 msgstr "Служебен адрес" 306 307 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:419 308 msgid "Notes" 309 msgstr "Бележки" 310 311 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:436 312 msgid "Linked Accounts" 313 msgstr "Свързани регистрации" 314 315 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:448 316 msgid "Remove Contact" 317 msgstr "Премахване на контакт" 318 319 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:507 312 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:323 320 313 msgid "Select a contact" 321 314 msgstr "Изберете контакт" 322 315 323 #: ../src/contacts-contact.vala:676 324 msgid "Street" 325 msgstr "Улица" 326 327 #: ../src/contacts-contact.vala:676 328 msgid "Extension" 329 msgstr "Номер" 330 331 #: ../src/contacts-contact.vala:676 332 msgid "City" 333 msgstr "Град" 334 335 #: ../src/contacts-contact.vala:676 336 msgid "State/Province" 337 msgstr "Област/щат" 338 339 #: ../src/contacts-contact.vala:676 340 msgid "Zip/Postal Code" 341 msgstr "Пощенски код" 342 343 #: ../src/contacts-contact.vala:676 344 msgid "PO box" 345 msgstr "Пощенска кутия" 346 347 #: ../src/contacts-contact.vala:676 348 msgid "Country" 349 msgstr "Държава" 350 351 #: ../src/contacts-contact.vala:732 316 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:455 317 msgid "You need to enter some data" 318 msgstr "Трябва да въведете някаква информация." 319 320 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:467 321 #| msgid "No primary addressbook configured\n" 322 msgid "No primary addressbook configured" 323 msgstr "Не е настроен основен адресник" 324 325 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 326 #, c-format 327 #| msgid "Unable to create new contacts: %s\n" 328 msgid "Unable to create new contacts: %s" 329 msgstr "Неуспех при създаване на нови контакти: %s" 330 331 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 332 #| msgid "Unable to find newly created contact\n" 333 msgid "Unable to find newly created contact" 334 msgstr "Неуспех при намиране на новосъздаден контакт" 335 336 #: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 337 msgid "Change avatar" 338 msgstr "Промяна на снимка" 339 340 #: ../src/contacts-contact.vala:729 352 341 msgid "Google Talk" 353 342 msgstr "Google Talk" 354 343 355 #: ../src/contacts-contact.vala:73 3344 #: ../src/contacts-contact.vala:730 356 345 msgid "Ovi Chat" 357 346 msgstr "Ovi Chat" 358 347 359 #: ../src/contacts-contact.vala:73 4 ../src/contacts-contact.vala:1018348 #: ../src/contacts-contact.vala:731 360 349 msgid "Facebook" 361 350 msgstr "Facebook" 362 351 363 #: ../src/contacts-contact.vala:73 5352 #: ../src/contacts-contact.vala:732 364 353 msgid "Livejournal" 365 354 msgstr "Livejournal" 366 355 367 #: ../src/contacts-contact.vala:73 6356 #: ../src/contacts-contact.vala:733 368 357 msgid "AOL Instant Messenger" 369 358 msgstr "Моментни съобщения на AOL (AIM)" 370 359 371 #: ../src/contacts-contact.vala:73 7360 #: ../src/contacts-contact.vala:734 372 361 msgid "Gadu-Gadu" 373 362 msgstr "Gadu-Gadu" 374 363 375 #: ../src/contacts-contact.vala:73 8364 #: ../src/contacts-contact.vala:735 376 365 msgid "Novell Groupwise" 377 366 msgstr "Novell Groupwise" 378 367 379 #: ../src/contacts-contact.vala:73 9368 #: ../src/contacts-contact.vala:736 380 369 msgid "ICQ" 381 370 msgstr "ICQ" 382 371 383 #: ../src/contacts-contact.vala:7 40372 #: ../src/contacts-contact.vala:737 384 373 msgid "IRC" 385 374 msgstr "IRC" 386 375 387 #: ../src/contacts-contact.vala:7 41376 #: ../src/contacts-contact.vala:738 388 377 msgid "Jabber" 389 378 msgstr "Джабър" 390 379 391 #: ../src/contacts-contact.vala:7 42380 #: ../src/contacts-contact.vala:739 392 381 msgid "Local network" 393 382 msgstr "Локална мрежа" 394 383 395 #: ../src/contacts-contact.vala:74 3384 #: ../src/contacts-contact.vala:740 396 385 msgid "Windows Live Messenger" 397 386 msgstr "Windows Live Messenger" 398 387 399 #: ../src/contacts-contact.vala:74 4388 #: ../src/contacts-contact.vala:741 400 389 msgid "MySpace" 401 390 msgstr "MySpace" 402 391 403 #: ../src/contacts-contact.vala:74 5392 #: ../src/contacts-contact.vala:742 404 393 msgid "MXit" 405 394 msgstr "MXit" 406 395 407 #: ../src/contacts-contact.vala:74 6396 #: ../src/contacts-contact.vala:743 408 397 msgid "Napster" 409 398 msgstr "Napster" 410 399 411 #: ../src/contacts-contact.vala:74 7400 #: ../src/contacts-contact.vala:744 412 401 msgid "Tencent QQ" 413 402 msgstr "Tencent QQ" 414 403 415 #: ../src/contacts-contact.vala:74 8404 #: ../src/contacts-contact.vala:745 416 405 msgid "IBM Lotus Sametime" 417 406 msgstr "IBM Lotus Sametime" 418 407 419 #: ../src/contacts-contact.vala:74 9408 #: ../src/contacts-contact.vala:746 420 409 msgid "SILC" 421 410 msgstr "SILC" 422 411 423 #: ../src/contacts-contact.vala:7 50412 #: ../src/contacts-contact.vala:747 424 413 msgid "sip" 425 414 msgstr "sip" 426 415 427 #: ../src/contacts-contact.vala:7 51416 #: ../src/contacts-contact.vala:748 428 417 msgid "Skype" 429 418 msgstr "Скайп" 430 419 431 #: ../src/contacts-contact.vala:7 52420 #: ../src/contacts-contact.vala:749 432 421 msgid "Telephony" 433 422 msgstr "Телефония" 434 423 435 #: ../src/contacts-contact.vala:75 3424 #: ../src/contacts-contact.vala:750 436 425 msgid "Trepia" 437 426 msgstr "Trepia" 438 427 439 #: ../src/contacts-contact.vala:75 4 ../src/contacts-contact.vala:755428 #: ../src/contacts-contact.vala:751 ../src/contacts-contact.vala:752 440 429 msgid "Yahoo! Messenger" 441 430 msgstr "Yahoo! Messenger" 442 431 443 #: ../src/contacts-contact.vala:75 6432 #: ../src/contacts-contact.vala:753 444 433 msgid "Zephyr" 445 434 msgstr "Zephyr" 446 435 447 #: ../src/contacts-contact.vala:1021 448 msgid "Twitter" 449 msgstr "Twitter" 450 451 #: ../src/contacts-contact.vala:1024 452 msgid "Google Profile" 453 msgstr "Профил в Google" 454 455 #: ../src/contacts-contact.vala:1088 436 #: ../src/contacts-contact.vala:1053 456 437 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" 457 438 msgstr "Неочаквана вътрешна грешка: създаденият контакт не беше открит" 458 439 459 #: ../src/contacts-contact.vala:12 62440 #: ../src/contacts-contact.vala:1238 460 441 msgid "Google Circles" 461 442 msgstr "Кръгове на Google" 462 443 463 #: ../src/contacts-contact.vala:1264 464 msgid "Google Other Contact" 465 msgstr "Други контакти в Google" 466 467 #: ../src/contacts-esd-setup.c:114 468 msgid "Local Address Book" 469 msgstr "Локален адресник" 470 471 #: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145 444 #: ../src/contacts-contact.vala:1240 ../src/contacts-esd-setup.c:121 445 #: ../src/contacts-esd-setup.c:149 472 446 msgid "Google" 473 447 msgstr "Google" 474 448 475 #: ../src/contacts-esd-setup.c:14 2449 #: ../src/contacts-esd-setup.c:146 476 450 msgid "Local Contact" 477 451 msgstr "Местен контакт" 478 452 479 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32 480 #, c-format 481 msgid "%s - Linked Accounts" 482 msgstr "%s — свързани регистрации" 483 484 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56 485 msgid "You can manually link contacts from the contacts list" 486 msgstr "Можете да свързвате контакти на ръка в списъка с контакти" 487 488 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102 489 msgid "Remove" 490 msgstr "Премахване" 491 492 #: ../src/contacts-list-pane.vala:89 493 msgid "Type to search" 494 msgstr "Пишете и ще се търси" 495 496 #: ../src/contacts-list-pane.vala:132 497 msgid "Delete" 498 msgstr "Изтриване" 499 500 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45 501 msgid "New contact" 502 msgstr "Нов контакт" 503 504 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51 505 msgid "Create Contact" 506 msgstr "Създаване на контакт" 507 508 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77 509 msgid "" 510 "Add or \n" 511 "select a picture" 512 msgstr "" 513 "Добавяне или\n" 514 "избор на изображение" 515 516 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88 517 msgid "Contact Name" 518 msgstr "Име на контакта" 519 520 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96 521 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131 522 msgid "Email" 523 msgstr "Електронна поща" 524 525 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105 526 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:136 527 msgid "Phone" 528 msgstr "Телефон" 529 530 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114 531 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:141 532 msgid "Address" 533 msgstr "Адрес" 534 535 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:123 536 msgid "Add Detail" 537 msgstr "Добавяне на подробности" 538 539 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:222 540 msgid "You must specify a contact name" 541 msgstr "Трябва да зададете име за контакта" 542 543 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:332 544 msgid "No primary addressbook configured\n" 545 msgstr "Не е настроен основен адресник\n" 546 547 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:353 548 #, c-format 549 msgid "Unable to create new contacts: %s\n" 550 msgstr "Неуспех при създаване на нов контакт: %s\n" 551 552 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:364 553 msgid "Unable to find newly created contact\n" 554 msgstr "Неуспех при намиране на новосъздадените контакти\n" 555 556 #: ../src/contacts-setup-window.vala:36 557 msgid "" 558 "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:" 559 msgstr "" 560 "Добре дошли в управлението на контактите! Изберете къде да се съхранява " 561 "адресникът ви:" 562 563 #: ../src/contacts-setup-window.vala:81 564 msgid "Online Account Settings" 565 msgstr "Настройки за мрежовите регистрации" 566 567 #: ../src/contacts-setup-window.vala:86 568 msgid "Setup an online account or use a local address book" 569 msgstr "Настройване на мрежова регистрация или ползване на локален адресник" 570 571 #: ../src/contacts-setup-window.vala:89 572 msgid "Online Accounts" 573 msgstr "Мрежови регистрации" 574 575 #: ../src/contacts-setup-window.vala:92 576 msgid "Use Local Address Book" 577 msgstr "Използване на локален адресник" 578 579 #: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146 580 msgid "Contacts Setup" 581 msgstr "Настройки на контактите" 582 583 #: ../src/contacts-setup-window.vala:137 584 msgid "Cancel" 585 msgstr "Отказ" 453 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 454 #, c-format 455 msgid "%s" 456 msgstr "%s" 457 458 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 459 #| msgid "You can manually link contacts from the contacts list" 460 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" 461 msgstr "Можете да свързвате контакти като ги изберете в списъка с контакти" 462 463 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 464 msgid "Unlink" 465 msgstr "Разделяне" 586 466 587 467 #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same … … 595 475 #: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337 596 476 msgid "Home" 597 msgstr "Домаш на"477 msgstr "Домашен" 598 478 599 479 #: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307 600 480 #: ../src/contacts-types.vala:332 601 481 msgid "Work" 602 msgstr "Служеб на"482 msgstr "Служебен" 603 483 604 484 #. List most specific first, always in upper case 605 485 #: ../src/contacts-types.vala:306 606 486 msgid "Personal" 607 msgstr "Лич ни"487 msgstr "Личен" 608 488 609 489 #. List most specific first, always in upper case … … 661 541 msgstr "Телекс" 662 542 663 #: ../src/contacts-view.vala:287 543 #: ../src/contacts-view.vala:194 544 msgid "No results matched search" 545 msgstr "Няма намерени контакти" 546 547 #: ../src/contacts-view.vala:298 664 548 msgid "Suggestions" 665 549 msgstr "Предложения" 666 550 667 #: ../src/contacts-view.vala:3 12551 #: ../src/contacts-view.vala:323 668 552 msgid "Other Contacts" 669 553 msgstr "Други контакти" 554 555 #: ../src/contacts-window.vala:200 556 #, c-format 557 #| msgid "Select" 558 msgid "%d Selected" 559 msgid_plural "%d Selected" 560 msgstr[0] "%d избан" 561 msgstr[1] "%d избрани" 562 563 #: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 564 #| msgid "All contacts" 565 msgid "All Contacts" 566 msgstr "Всички контакти" 567 568 #: ../src/contacts-window.vala:250 569 #, c-format 570 #| msgid "Editing" 571 msgid "Editing %s" 572 msgstr "Редактиране на %s" 573 574 #: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 575 msgid "Done" 576 msgstr "Готово" 577 578 #: ../src/contacts-window.vala:320 579 #| msgid "Address" 580 msgid "Add" 581 msgstr "Добавяне" 582 583 #: ../src/contacts-window.vala:411 584 #, c-format 585 msgid "%d contacts linked" 586 msgid_plural "%d contacts linked" 587 msgstr[0] "%d контакт беше изтрит" 588 msgstr[1] "%d контакта бяха изтрити" 589 590 #: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447 591 #: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525 592 msgid "_Undo" 593 msgstr "_Отмяна" 594 595 #: ../src/contacts-window.vala:443 596 #, c-format 597 msgid "%d contact deleted" 598 msgid_plural "%d contacts deleted" 599 msgstr[0] "%d контакта бяха изтрити" 600 msgstr[1] "%d контакта бяха изтрити" 601 602 #: ../src/contacts-window.vala:486 603 #, c-format 604 msgid "Contact deleted: \"%s\"" 605 msgstr "Контактът „%s“ беше изтрит." 606 607 # Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е 608 # тествано. Догадки. 609 #: ../src/contacts-window.vala:521 610 #, c-format 611 msgid "%s linked to %s" 612 msgstr "%s и %s са свързани" 613 614 # Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е 615 # тествано. Догадки. 616 #: ../src/contacts-window.vala:523 617 #, c-format 618 msgid "%s linked to the contact" 619 msgstr "%s е свързан към контакта" 620 621 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 622 msgid "_Change Address Book..." 623 msgstr "_Смяна на адресника…" 624 625 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 626 msgid "_Help" 627 msgstr "Помо_щ" 628 629 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 630 msgid "_About" 631 msgstr "_Относно" 632 633 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 634 msgid "_Quit" 635 msgstr "_Спиране на програмата" 636 637 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 638 msgid "Personal email" 639 msgstr "Лична е-поща" 640 641 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 642 msgid "Work email" 643 msgstr "Служебна е-поща" 644 645 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 646 msgid "Mobile phone" 647 msgstr "Мобилен телефон" 648 649 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 650 msgid "Home phone" 651 msgstr "Домашен телефон" 652 653 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 654 msgid "Work phone" 655 msgstr "Служебен телефон" 656 657 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 658 msgid "Home address" 659 msgstr "Домашен адрес" 660 661 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 662 msgid "Work address" 663 msgstr "Служебен адрес" 664 665 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 666 msgid "Notes" 667 msgstr "Бележки" 668 669 #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1 670 msgid "Type to search" 671 msgstr "Търсене" 672 673 #. Link refers to the verb, from linking contacts together 674 #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3 675 msgid "Link" 676 msgstr "Свързване" 677 678 #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4 679 msgid "Delete" 680 msgstr "Изтриване" 681 682 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1 683 msgid "Loading" 684 msgstr "Зареждане" 685 686 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 687 #| msgid "All contacts" 688 msgid "Add contact" 689 msgstr "Добавяне на контакт" 690 691 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4 692 #| msgid "Select" 693 msgid "Selection mode" 694 msgstr "Режим на избор" 695 696 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6 697 msgid "Edit" 698 msgstr "Редактиране" 699 700 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 701 #| msgid "Local Address Book" 702 msgid "Select Address Book" 703 msgstr "Избор на адресник" 704 705 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9 706 #| msgid "Cancel" 707 msgid "Cancel setup" 708 msgstr "Отказ" 709 710 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10 711 msgid "Setup complete" 712 msgstr "Настройката е завършена" 670 713 671 714 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 … … 686 729 msgid "View contacts subset" 687 730 msgstr "Преглед на групата от контакти" 731 732 #~ msgid "View" 733 #~ msgstr "Изглед" 734 735 #~ msgid "Main contacts" 736 #~ msgstr "Основни контакти" 737 738 #~ msgid "_About Contacts" 739 #~ msgstr "_Относно Контакти на GNOME" 740 741 #~ msgid "New" 742 #~ msgstr "Нов" 743 744 #~ msgid "Close" 745 #~ msgstr "Затваряне" 746 747 #~ msgid "Twitter" 748 #~ msgstr "Twitter" 749 750 #~ msgid "Google Profile" 751 #~ msgstr "Профил в Google" 752 753 #~ msgid "Google Other Contact" 754 #~ msgstr "Други контакти в Google" 755 756 #~ msgid "%s - Linked Accounts" 757 #~ msgstr "%s — свързани регистрации" 758 759 #~ msgid "Remove" 760 #~ msgstr "Премахване" 761 762 #~ msgid "Create Contact" 763 #~ msgstr "Създаване на контакт" 764 765 #~ msgid "" 766 #~ "Add or \n" 767 #~ "select a picture" 768 #~ msgstr "" 769 #~ "Добавяне или\n" 770 #~ "избор на изображение" 771 772 #~ msgid "Contact Name" 773 #~ msgstr "Име на контакта" 774 775 #~ msgid "Email" 776 #~ msgstr "Електронна поща" 777 778 #~ msgid "Phone" 779 #~ msgstr "Телефон" 780 781 #~ msgid "You must specify a contact name" 782 #~ msgstr "Трябва да зададете име за контакта" 783 784 #~ msgid "" 785 #~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address " 786 #~ "book:" 787 #~ msgstr "" 788 #~ "Добре дошли в управлението на контактите! Изберете къде да се съхранява " 789 #~ "адресникът ви:" 790 791 #~ msgid "Online Account Settings" 792 #~ msgstr "Настройки за мрежовите регистрации" 793 794 #~ msgid "Setup an online account or use a local address book" 795 #~ msgstr "Настройване на мрежова регистрация или ползване на локален адресник" 796 797 #~ msgid "Use Local Address Book" 798 #~ msgstr "Използване на локален адресник" 799 800 #~ msgid "Contacts Setup" 801 #~ msgstr "Настройки на контактите"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)