Changeset 2878
- Timestamp:
- Dec 29, 2013, 5:51:42 PM (12 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-documents.master.bg.po (modified) (9 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-documents.master.bg.po
r2717 r2878 2 2 # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. 4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012. 4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012. 5 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012. 6 # Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2013. 6 7 # 7 8 msgid "" … … 9 10 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" 10 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 201 2-09-22 12:50+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 201 2-09-22 12:50+0300\n"13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"12 "POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:42+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2013-12-29 17:42+0200\n" 14 "Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n" 14 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 16 "Language: bg\n" … … 19 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21 21 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51 22 #: ../src/mainWindow.js:205 22 #: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1 23 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103 24 #: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273 23 25 msgid "Documents" 24 26 msgstr "Документи" 27 28 #: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2 29 msgid "A document manager application for GNOME" 30 msgstr "Програма за управление на документи в GNOME" 31 32 #: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3 33 msgid "" 34 "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " 35 "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " 36 "to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME " 37 "Online Accounts." 38 msgstr "" 39 "Опростено приложение за достъп, организиране и споделяне на документите в " 40 "GNOME. Предназначено е да бъде олекотен и елегантен заместник на файловия " 41 "мениджър при работа с документи. Предлага постоянна интеграция с облака чрез " 42 "регистрациите на GNOME." 43 44 #: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:4 45 msgid "It lets you:" 46 msgstr "Чрез него можете да:" 47 48 #: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:5 49 msgid "" 50 "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, " 51 "ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See " 52 "new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> " 53 "<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full " 54 "featured editor for non-trivial changes</li>" 55 msgstr "" 56 "<li>Преглеждате скорошни локални и онлайн документи</li> <li>Управлявате " 57 "съдържание в Google, ownCloud или SkyDrive</li> <li>Търсите в документи</li> " 58 "<li>Преглеждате нови документи, споделени от приятели</li> <li>Преглеждате " 59 "документи на цял екран</li> <li>Отпечатвате документи</li> <li>Избирате " 60 "любими</li> <li>Отворите пълнофункционален редактор за по-сложни промени</li>" 25 61 26 62 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2 … … 30 66 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3 31 67 msgid "Docs;PDF;Document;" 32 msgstr "Документи;PDF; "33 34 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml. in.h:168 msgstr "Документи;PDF;Документ;Docs;PDF;Document;" 69 70 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1 35 71 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:1 36 72 msgid "View as" 37 73 msgstr "Изглед като" 38 74 39 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml. in.h:275 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2 40 76 msgid "View as type" 41 msgstr "Изглед като "42 43 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml. in.h:377 msgstr "Изглед като вид" 78 79 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3 44 80 msgid "Window size" 45 81 msgstr "Размер на прозореца" 46 82 47 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml. in.h:483 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4 48 84 msgid "Window size (width and height)." 49 85 msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)." 50 86 51 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml. in.h:587 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5 52 88 msgid "Window position" 53 msgstr "Местоположение "54 55 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml. in.h:689 msgstr "Местоположение на прозореца" 90 91 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6 56 92 msgid "Window position (x and y)." 57 msgstr "Местоположение (x и y)."58 59 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml. in.h:793 msgstr "Местоположение на прозореца (x и y)." 94 95 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7 60 96 msgid "Window maximized" 61 msgstr "Максимизиран е напрозорец"62 63 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml. in.h:897 msgstr "Максимизиран прозорец" 98 99 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8 64 100 msgid "Window maximized state" 65 101 msgstr "Максимизирано състояние на прозорец" 66 102 67 #: ../src/documents.js: 640 ../src/sources.js:95103 #: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417 68 104 msgid "Local" 69 105 msgstr "Местни" 70 106 107 #: ../src/documents.js:620 108 msgid "GNOME" 109 msgstr "GNOME" 110 111 #: ../src/documents.js:621 112 msgid "Getting Started with Documents" 113 msgstr "Първи стъпки с документи" 114 115 #: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:856 116 #: ../src/documents.js:956 117 msgid "Collection" 118 msgstr "Колекция" 119 71 120 # Това е официалният превод, който използват от Google. 72 121 # Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване. 73 #. overridden 74 #: ../src/documents.js:693 122 #: ../src/documents.js:681 75 123 msgid "Google Docs" 76 124 msgstr "Документи от Google " 77 125 78 #: ../src/documents.js:6 94126 #: ../src/documents.js:682 79 127 msgid "Google" 80 128 msgstr "Google" 81 129 82 #: ../src/documents.js: 758 ../src/documents.js:857130 #: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958 83 131 msgid "Spreadsheet" 84 132 msgstr "Електронна таблица" 85 133 86 #: ../src/documents.js: 760 ../src/documents.js:859134 #: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960 ../src/presentation.js:47 87 135 msgid "Presentation" 88 136 msgstr "Презентация" 89 137 90 #: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861 91 msgid "Collection" 92 msgstr "Колекция" 93 94 #: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863 138 #: ../src/documents.js:808 ../src/documents.js:962 95 139 msgid "Document" 96 140 msgstr "Документ" 97 141 98 #. overridden 99 #: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792 142 #: ../src/documents.js:834 143 msgid "ownCloud" 144 msgstr "ownCloud" 145 146 #: ../src/documents.js:890 ../src/documents.js:891 100 147 msgid "Skydrive" 101 148 msgstr "SkyDrive" 102 149 103 #. Translators: %s is the title of a document 104 #: ../src/documents.js:976 105 #, c-format 106 msgid "Unable to load \"%s\" for preview" 107 msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“ за преглед" 108 109 #: ../src/embed.js:74 110 msgid "Loading..." 150 #: ../src/documents.js:1082 151 msgid "Please check the network connection." 152 msgstr "Проверете връзката с мрежата." 153 154 #: ../src/documents.js:1085 155 msgid "Please check the network proxy settings." 156 msgstr "Проверете настройките на сървъра-посредник." 157 158 #: ../src/documents.js:1088 159 msgid "Unable to sign in to the document service." 160 msgstr "Неуспешна идентификация към услугата за документи." 161 162 #: ../src/documents.js:1091 163 msgid "Unable to locate this document." 164 msgstr "Този документ не може да бъде намерен." 165 166 #: ../src/documents.js:1094 167 #, javascript-format 168 msgid "Hmm, something is fishy (%d)." 169 msgstr "Нещо не е наред (%d)." 170 171 #: ../src/documents.js:1112 172 #, javascript-format 173 msgid "Oops! Unable to load “%s”" 174 msgstr "„%s“ не може да бъде зареден" 175 176 #: ../src/edit.js:192 177 msgid "View" 178 msgstr "Изглед" 179 180 #: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383 181 #: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71 182 msgid "Loading…" 111 183 msgstr "Зареждане…" 112 184 113 #: ../src/embed.js: 220185 #: ../src/embed.js:146 114 186 msgid "No Documents Found" 115 187 msgstr "Не са открити документи" 116 188 117 #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string 118 #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence 119 #: ../src/embed.js:243 120 #, c-format 189 #: ../src/embed.js:167 190 #, javascript-format 121 191 msgid "You can add your online accounts in %s" 122 192 msgstr "Можете да добавите регистрациите си в %s" 123 193 124 #. Translators: this should be translated in the context of the 125 #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above 126 #: ../src/embed.js:247 194 #: ../src/embed.js:171 127 195 msgid "System Settings" 128 196 msgstr "Системни настройки" 129 197 130 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224 198 #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235 199 #, c-format 200 msgid "Page %u of %u" 201 msgstr "Страница %u от %u" 202 203 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247 131 204 msgid "Unable to load the document" 132 205 msgstr "Неуспешно зареждане на документа" 133 206 134 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673 135 msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation" 136 msgstr "" 137 "Програмата „unoconv“. липсва Проверете дали пакетът LibreOffice е инсталиран " 138 "правилно." 139 140 #: ../src/mainToolbar.js:73 207 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715 208 msgid "LibreOffice is required to view this document" 209 msgstr "За преглед на този документ е нужен LibreOffice" 210 211 #. Translators: %s is the number of the page, already formatted 212 #. * as a string, for example "Page 5". 213 #. 214 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312 215 #, c-format 216 msgid "Page %s" 217 msgstr "Страница %s" 218 219 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375 220 msgid "No bookmarks" 221 msgstr "Няма отметки" 222 223 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594 224 msgid "Bookmarks" 225 msgstr "Отметки" 226 227 #: ../src/lib/gd-places-links.c:342 228 msgid "No table of contents" 229 msgstr "Няма таблица на съдържанието" 230 231 #: ../src/lib/gd-places-links.c:518 232 msgid "Contents" 233 msgstr "Съдържание" 234 235 #: ../src/mainToolbar.js:79 141 236 msgid "Search" 142 237 msgstr "Търсене" 143 238 144 #: ../src/mainToolbar.js: 158145 msgid " New and Recent"146 msgstr "Н ови и скоро отваряни"147 148 #: ../src/mainToolbar.js:1 65149 #, c-format150 msgid "Results for \"%s\""239 #: ../src/mainToolbar.js:90 240 msgid "Back" 241 msgstr "Назад" 242 243 #: ../src/mainToolbar.js:170 244 #, javascript-format 245 msgid "Results for “%s”" 151 246 msgstr "Резултати за „%s“" 152 247 153 #: ../src/mainToolbar.js:167 154 msgid "filtered by title" 155 msgstr "подбрани по заглавие" 156 157 #: ../src/mainToolbar.js:169 158 msgid "filtered by author" 159 msgstr "подбрани по автор" 160 161 #: ../src/mainToolbar.js:176 248 #: ../src/mainToolbar.js:178 162 249 msgid "Click on items to select them" 163 250 msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете." 164 251 165 #: ../src/mainToolbar.js:1 78166 #, c-format252 #: ../src/mainToolbar.js:180 253 #, javascript-format 167 254 msgid "%d selected" 168 255 msgid_plural "%d selected" … … 170 257 msgstr[1] "Избрани са %d обекта" 171 258 172 #: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:58 173 msgid "Done" 174 msgstr "Готово" 175 176 #: ../src/mainToolbar.js:226 177 msgid "Back" 178 msgstr "Назад" 179 180 #: ../src/mainToolbar.js:248 259 #: ../src/mainToolbar.js:209 260 msgid "Cancel" 261 msgstr "Отказ" 262 263 #: ../src/mainToolbar.js:250 181 264 msgid "Select Items" 182 msgstr "Избор на документи"183 184 #: ../src/mainWindow.js:2 04265 msgstr "Избор на обекти" 266 267 #: ../src/mainWindow.js:272 185 268 msgid "translator-credits" 186 269 msgstr "" 270 "Валентин Ласков <laskov@festa.bg>\n" 187 271 "Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n" 188 272 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" … … 194 278 "cult.bg/bugs</a>" 195 279 196 #: ../src/mainWindow.js:2 06280 #: ../src/mainWindow.js:274 197 281 msgid "A document manager application" 198 282 msgstr "Програма за управление на документи" 199 283 200 #: ../src/notifications.js:8 6201 #, c-format202 msgid "Printing \"%s\": %s"203 msgstr " Печатна „%s“: %s"204 205 #: ../src/notifications.js:1 51284 #: ../src/notifications.js:87 285 #, javascript-format 286 msgid "Printing “%s”: %s" 287 msgstr "Отпечатване на „%s“: %s" 288 289 #: ../src/notifications.js:143 206 290 msgid "Your documents are being indexed" 207 msgstr "Документите в и вмомента се индексират"208 209 #: ../src/notifications.js:1 55291 msgstr "Документите в момента се индексират" 292 293 #: ../src/notifications.js:144 210 294 msgid "Some documents might not be available during this process" 211 msgstr "По време на този процес някои документи може да липсват" 212 213 #. Properties dialog heading 214 #: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:792 295 msgstr "По време на този процес някои документи може да не са достъпни" 296 297 #: ../src/notifications.js:166 298 #, javascript-format 299 msgid "Fetching documents from %s" 300 msgstr "Извличане на документи от %s" 301 302 #: ../src/notifications.js:168 303 msgid "Fetching documents from online accounts" 304 msgstr "Извличане на документи от регистрации онлайн" 305 306 #: ../src/password.js:45 307 msgid "Password Required" 308 msgstr "Изисква се парола" 309 310 #: ../src/password.js:48 311 msgid "_Unlock" 312 msgstr "_Отключване" 313 314 #: ../src/password.js:64 315 #, javascript-format 316 msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened." 317 msgstr "Документът %s е заключен и изисква парола, за да бъде отключен." 318 319 #: ../src/password.js:78 320 msgid "_Password" 321 msgstr "_Парола" 322 323 #: ../src/places.js:59 324 msgid "Close" 325 msgstr "Затвори" 326 327 #: ../src/presentation.js:104 328 msgid "Running in presentation mode" 329 msgstr "Работа в режим презентация" 330 331 #: ../src/presentation.js:157 332 msgid "Present On" 333 msgstr "Презентация на" 334 335 #: ../src/preview.js:603 336 msgid "Bookmark this page" 337 msgstr "Отметка за тази страница" 338 339 #: ../src/preview.js:890 ../src/selections.js:856 340 #, javascript-format 341 msgid "Open with %s" 342 msgstr "Отваряне с %s" 343 344 #: ../src/preview.js:951 345 msgid "Find Previous" 346 msgstr "Предишна поява" 347 348 #: ../src/preview.js:958 349 msgid "Find Next" 350 msgstr "Следваща поява" 351 352 #: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9 353 #: ../src/selections.js:766 215 354 msgid "Properties" 216 msgstr "Настройки" 217 218 #. Title item 219 #: ../src/properties.js:81 ../src/searchbar.js:225 355 msgstr "Свойства" 356 357 #: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101 358 msgid "Done" 359 msgstr "Готово" 360 361 #: ../src/properties.js:82 362 msgctxt "Document Title" 220 363 msgid "Title" 221 364 msgstr "Заглавие" 222 365 223 #: ../src/properties.js:88 ../src/searchbar.js:227 366 #: ../src/properties.js:91 367 msgctxt "Document Author" 224 368 msgid "Author" 225 369 msgstr "Автор" 226 370 227 #. Source item 228 #: ../src/properties.js:95 371 #: ../src/properties.js:98 229 372 msgid "Source" 230 373 msgstr "Източник" 231 374 232 #. Date Modified item 233 #: ../src/properties.js:101 375 #: ../src/properties.js:104 234 376 msgid "Date Modified" 235 msgstr " Времена промяна"236 237 #: ../src/properties.js:1 08377 msgstr "Дата на промяна" 378 379 #: ../src/properties.js:111 238 380 msgid "Date Created" 239 msgstr " Времена създаване"240 241 # . Document type item242 #: ../src/properties.js:115 ../src/searchbar.js:135 381 msgstr "Дата на създаване" 382 383 #: ../src/properties.js:120 384 msgctxt "Document Type" 243 385 msgid "Type" 244 386 msgstr "Вид" 245 387 246 #: ../src/searchbar.js:83 388 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:2 389 msgid "Grid" 390 msgstr "Мрежа" 391 392 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:3 393 msgid "List" 394 msgstr "Списък" 395 396 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:4 397 msgid "Fullscreen" 398 msgstr "На цял екран" 399 400 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:5 401 msgid "Help" 402 msgstr "Помощ" 403 404 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:6 405 msgid "About" 406 msgstr "Относно" 407 408 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:7 409 msgid "Quit" 410 msgstr "Спиране на програмата" 411 412 #: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1 413 msgid "_Copy" 414 msgstr "_Копиране" 415 416 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746 417 #: ../src/selections.js:859 418 msgid "Open" 419 msgstr "Отваряне" 420 421 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2 422 msgid "Edit" 423 msgstr "Редактиране" 424 425 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3 426 msgid "Print…" 427 msgstr "Отпечатване…" 428 429 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4 430 msgid "Present" 431 msgstr "Презентация" 432 433 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5 434 msgid "Zoom In" 435 msgstr "Увеличаване" 436 437 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6 438 msgid "Zoom Out" 439 msgstr "Намаляване" 440 441 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7 442 msgid "Rotate ↶" 443 msgstr "Завъртане ↶" 444 445 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8 446 msgid "Rotate ↷" 447 msgstr "Завъртане ↷" 448 449 #: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1 450 msgid "Select All" 451 msgstr "Избор на всичко" 452 453 #: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2 454 msgid "Select None" 455 msgstr "Изчистване на избора" 456 457 #: ../src/search.js:113 247 458 msgid "Category" 248 459 msgstr "Категория" 249 460 250 #: ../src/search bar.js:88 ../src/searchbar.js:138 ../src/searchbar.js:223251 #: ../src/s ources.js:89461 #: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255 462 #: ../src/search.js:411 252 463 msgid "All" 253 464 msgstr "Всички" 254 465 255 #: ../src/search bar.js:94466 #: ../src/search.js:124 256 467 msgid "Favorites" 257 468 msgstr "Любими" 258 469 259 #: ../src/search bar.js:99470 #: ../src/search.js:129 260 471 msgid "Shared with you" 261 472 msgstr "Споделени с вас" 262 473 263 #: ../src/searchbar.js:140 474 #: ../src/search.js:167 475 msgctxt "Search Filter" 476 msgid "Type" 477 msgstr "Вид" 478 479 #: ../src/search.js:172 264 480 msgid "Collections" 265 481 msgstr "Колекции" 266 482 267 #: ../src/search bar.js:144483 #: ../src/search.js:176 268 484 msgid "PDF Documents" 269 485 msgstr "Документи — PDF" 270 486 271 #: ../src/search bar.js:148487 #: ../src/search.js:180 272 488 msgid "Presentations" 273 489 msgstr "Презентации" 274 490 275 #: ../src/search bar.js:151491 #: ../src/search.js:183 276 492 msgid "Spreadsheets" 277 493 msgstr "Електронни таблици" 278 494 279 #: ../src/search bar.js:154495 #: ../src/search.js:186 280 496 msgid "Text Documents" 281 497 msgstr "Документи — текст" 282 498 283 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author", 284 #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author" 285 #: ../src/searchbar.js:220 499 #: ../src/search.js:252 286 500 msgid "Match" 287 msgstr "Търсене за" 288 289 #: ../src/selections.js:761 501 msgstr "Съвпадение" 502 503 #: ../src/search.js:258 504 msgctxt "Search Filter" 505 msgid "Title" 506 msgstr "Заглавие" 507 508 #: ../src/search.js:261 509 msgctxt "Search Filter" 510 msgid "Author" 511 msgstr "Автор" 512 513 #: ../src/search.js:407 514 msgid "Sources" 515 msgstr "Изходни файлове" 516 517 #: ../src/selections.js:461 518 msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above." 519 msgstr "Няма създадени колекции. Въведете име на нова колекция по-горе." 520 521 #: ../src/selections.js:604 522 msgid "Create new collection" 523 msgstr "Създаване на нова колекция" 524 525 #: ../src/selections.js:639 526 msgctxt "Dialog Title" 527 msgid "Collections" 528 msgstr "Колекции" 529 530 #: ../src/selections.js:751 290 531 msgid "Print" 291 532 msgstr "Печат" 292 533 293 #: ../src/selections.js:7 68534 #: ../src/selections.js:756 294 535 msgid "Delete" 295 536 msgstr "Изтриване" 296 537 297 #: ../src/selections.js:784 298 msgid "Organize" 299 msgstr "Подреждане" 300 301 #. Translators: this is the Open action in a context menu 302 #: ../src/selections.js:873 303 #, c-format 304 msgid "Open with %s" 305 msgstr "Отваряне с %s" 306 307 #. Translators: this is the Open action in a context menu 308 #: ../src/selections.js:876 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 309 msgid "Open" 310 msgstr "Отваряне" 311 312 #: ../src/shellSearchProvider.js:281 538 #: ../src/selections.js:761 539 msgid "Add to Collection" 540 msgstr "Добавяне към колекция" 541 542 #: ../src/selections.js:771 543 msgid "Share" 544 msgstr "Споделяне" 545 546 #: ../src/sharing.js:97 547 msgid "Sharing Settings" 548 msgstr "Настройки за споделяне" 549 550 #: ../src/sharing.js:134 551 msgid "Document permissions" 552 msgstr "Права за документа" 553 554 #: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319 555 msgid "Change" 556 msgstr "Смяна" 557 558 #: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294 559 msgid "Private" 560 msgstr "Личен" 561 562 #: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287 563 msgid "Public" 564 msgstr "Публичен" 565 566 #: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289 567 msgid "Everyone can edit" 568 msgstr "Всеки може да редактира" 569 570 #: ../src/sharing.js:186 571 msgid "Add people" 572 msgstr "Добавяне на хора" 573 574 #: ../src/sharing.js:193 575 msgid "Enter an email address" 576 msgstr "Въведете адрес на е-поща" 577 578 #: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375 579 msgid "Can edit" 580 msgstr "Може да редактира" 581 582 #: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378 583 msgid "Can view" 584 msgstr "Може да вижда" 585 586 #: ../src/sharing.js:215 587 msgid "Add" 588 msgstr "Добавяне" 589 590 #: ../src/sharing.js:291 591 msgid "Everyone can read" 592 msgstr "Всеки може да чете" 593 594 #: ../src/sharing.js:306 595 msgid "Save" 596 msgstr "Запис" 597 598 #: ../src/sharing.js:372 599 msgid "Owner" 600 msgstr "Собственик" 601 602 #: ../src/sharing.js:441 603 #, javascript-format 604 msgid "You can ask %s for access" 605 msgstr "Може да помолите %s за достъп" 606 607 #: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571 608 #: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607 609 msgid "The document was not updated" 610 msgstr "Документът не е бил обновен" 611 612 #: ../src/shellSearchProvider.js:295 313 613 msgid "Untitled Document" 314 614 msgstr "Документ без име" 315 615 316 #: ../src/sources.js:85 317 msgid "Sources" 318 msgstr "Изходни файлове" 319 320 #: ../src/view.js:79 321 #, c-format 322 msgid "Load %d more document" 323 msgid_plural "Load %d more documents" 324 msgstr[0] "Зареждане на още %d документ" 325 msgstr[1] "Зареждане на още %d документа" 326 327 #: ../src/view.js:283 616 #: ../src/trackerController.js:170 617 msgid "Unable to fetch the list of documents" 618 msgstr "Списъкът с документи не може да бъде извлечен" 619 620 #: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93 621 msgid "Load More" 622 msgstr "Зареждане на още" 623 624 #: ../src/view.js:295 328 625 msgid "Yesterday" 329 626 msgstr "Вчера" 330 627 331 #: ../src/view.js:2 85332 #, c-format628 #: ../src/view.js:297 629 #, javascript-format 333 630 msgid "%d day ago" 334 631 msgid_plural "%d days ago" … … 336 633 msgstr[1] "Преди %d дена" 337 634 338 #: ../src/view.js: 289635 #: ../src/view.js:301 339 636 msgid "Last week" 340 637 msgstr "Последната седмица" 341 638 342 #: ../src/view.js: 291343 #, c-format639 #: ../src/view.js:303 640 #, javascript-format 344 641 msgid "%d week ago" 345 642 msgid_plural "%d weeks ago" … … 347 644 msgstr[1] "Преди %d седмици" 348 645 349 #: ../src/view.js: 295646 #: ../src/view.js:307 350 647 msgid "Last month" 351 648 msgstr "Последният месец" 352 649 353 #: ../src/view.js: 297354 #, c-format650 #: ../src/view.js:309 651 #, javascript-format 355 652 msgid "%d month ago" 356 653 msgid_plural "%d months ago" … … 358 655 msgstr[1] "Преди %d месеца" 359 656 360 #: ../src/view.js:3 01657 #: ../src/view.js:313 361 658 msgid "Last year" 362 659 msgstr "Последната година" 363 660 364 #: ../src/view.js:3 03365 #, c-format661 #: ../src/view.js:315 662 #, javascript-format 366 663 msgid "%d year ago" 367 664 msgid_plural "%d years ago" 368 665 msgstr[0] "Преди %d година" 369 666 msgstr[1] "Преди %d години" 370 371 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:2372 msgid "Grid"373 msgstr "Мрежа"374 375 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:3376 msgid "List"377 msgstr "Списък"378 379 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:4380 msgid "Fullscreen"381 msgstr "На цял екран"382 383 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:5384 msgid "About Documents"385 msgstr "Относно"386 387 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:6388 msgid "Help"389 msgstr "Помощ"390 391 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:7392 msgid "Quit"393 msgstr "Спиране на програмата"394 395 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2396 msgid "Print..."397 msgstr "Печат…"398 399 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3400 msgid "Zoom In"401 msgstr "Увеличаване"402 403 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4404 msgid "Zoom Out"405 msgstr "Намаляване"406 407 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5408 msgid "Rotate Left"409 msgstr "Завъртане наляво"410 411 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6412 msgid "Rotate Right"413 msgstr "Завъртане надясно"414 415 #: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1416 msgid "Select All"417 msgstr "Избор на всичко"418 419 #: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2420 msgid "Select None"421 msgstr "Изчистване на избора"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)