Changeset 2854


Ignore:
Timestamp:
Feb 21, 2013, 2:36:29 PM (13 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

gnome-control-center: частично обновен до master. 127 мъгляви и 230 непреведени съобщения

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po

    r2853 r2854  
    1818"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
    1919"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    20 "POT-Creation-Date: 2013-02-14 12:06+0200\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2013-02-14 12:52+0200\n"
     20"POT-Creation-Date: 2013-02-21 13:54+0200\n"
     21"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:14+0200\n"
    2222"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    2323"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8585
    8686#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
    87 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
     87#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
    8888#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
    8989#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
     
    115115
    116116#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
    117 msgid "Change the background"
    118 msgstr "Промяна на фона"
     117msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
     118msgstr ""
    119119
    120120#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
     
    123123msgstr "Фон;Екран;Работен плот"
    124124
    125 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
    126 msgid "Bluetooth"
    127 msgstr "Мрежа през Bluetooth"
    128 
    129 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
    130 msgid "Configure Bluetooth settings"
    131 msgstr "Настройване на Bluetooth"
    132 
    133125#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
    134 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:181
    135 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432
    136 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:183
    137 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:436
     126#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
     127#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
     128#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
     129#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
    138130msgid "Address"
    139131msgstr "Адрес"
     
    155147msgstr "Сдвоени"
    156148
    157 #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
    158 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
    159 msgctxt "Power"
    160 msgid "Bluetooth"
    161 msgstr "Bluetooth"
    162 
    163 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/network/network.ui.h:3
     149#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 ../panels/network/network.ui.h:3
    164150msgid "Remove Device"
    165151msgstr "Премахване на устройството"
    166152
    167 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
     153#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
    168154msgid "Send Files…"
    169155msgstr "Изпращане на файлове…"
    170156
    171 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
     157#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
    172158msgid "Set Up New Device"
    173159msgstr "Добавяне на ново устройство"
    174160
    175 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
    176 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
     161#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
    177162msgid "Sound Settings"
    178163msgstr "Настройки на звука"
    179164
    180 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
     165#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
    181166msgid "Type"
    182167msgstr "Вид"
    183168
    184 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
     169#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
    185170#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
    186171#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
    187172#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
    188 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
    189173msgid "page 1"
    190174msgstr "страница 1"
    191175
    192 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
     176#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
    193177#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
    194178#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
    195179#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
    196 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
    197180msgid "page 2"
    198181msgstr "страница 2"
     
    241224"ползване."
    242225
     226#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
     227msgid "Bluetooth"
     228msgstr "Мрежа през Bluetooth"
     229
     230#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
     231msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
     232msgstr ""
     233
    243234#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
    244 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:359
     235#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
    245236msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
    246237msgstr ""
     
    249240#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
    250241#. * what to do...
    251 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:365
     242#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
    252243msgid ""
    253244"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
     
    257248#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
    258249#. * what to do...
    259 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:371
     250#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
    260251msgid ""
    261252"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
     
    265256#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
    266257#. * sample widget and shut the lid.
    267 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:377
     258#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
    268259msgid "Shut the laptop lid"
    269260msgstr ""
     
    271262#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
    272263#. * good idea why or any suggestions
    273 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:408
     264#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
    274265msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
    275266msgstr "Възникна вътрешна грешка, която не може да бъде отстранена."
     
    277268#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
    278269#. * installed, which should only affect insane distros
    279 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:413
     270#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
    280271msgid "Tools required for calibration are not installed."
    281272msgstr ""
    282273
    283274#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
    284 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:419
     275#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
    285276msgid "The profile could not be generated."
    286277msgstr ""
     
    289280#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
    290281#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
    291 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:425
     282#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
    292283msgid "The target whitepoint was not obtainable."
    293284msgstr ""
    294285
    295286#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
    296 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:465
     287#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
    297288msgid "Complete!"
    298289msgstr "Завършена!"
     
    300291#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
    301292#. * the translated (or untranslated) error string after this
    302 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:473
     293#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
    303294msgid "Calibration failed!"
    304295msgstr "Неуспешно настройване!"
    305296
    306297#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
    307 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:480
     298#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
    308299msgid "You can remove the calibration device."
    309300msgstr ""
     
    312303#. * display off the screen (although we do cope if this is
    313304#. * detected early enough)
    314 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:551
     305#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
    315306msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
    316307msgstr ""
     
    369360
    370361#. not calibrated
    371 #: ../panels/color/cc-color-device.c:318
     362#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
    372363msgid "Not calibrated"
    373364msgstr "Не е калибрирано"
     
    375366#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    376367#. * profile has been auto-generated for this hardware
    377 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
     368#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
    378369msgid "Default: "
    379370msgstr "Стандартен: "
     
    381372#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    382373#. * profile his a standard space like AdobeRGB
    383 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
     374#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
    384375msgid "Colorspace: "
    385376msgstr "Цветово пространство: "
     
    387378#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    388379#. * profile is a test profile
    389 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:147
     380#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
    390381msgid "Test profile: "
    391382msgstr "Пробен профил: "
    392383
    393384#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
    394 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
     385#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
    395386msgid "Select ICC Profile File"
    396387msgstr "Избиране на файл с цветови (ICC) профил"
    397388
    398 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
     389#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
    399390msgid "_Import"
    400391msgstr "_Внасяне"
    401392
    402393#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
    403 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:229
     394#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
    404395msgid "Supported ICC profiles"
    405396msgstr "Поддържани цветови профили (ICC)"
    406397
    407398#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
    408 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
     399#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
    409400#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
    410401msgid "All files"
    411402msgstr "Всички файлове"
    412403
    413 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
     404#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
    414405msgid "Screen"
    415406msgstr "Екран"
    416407
    417408#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
    418 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:852
     409#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
    419410msgid "Save Profile"
    420411msgstr "Запазване на профил"
    421412
    422413#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
    423 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1213
     414#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
    424415msgid "Create a color profile for the selected device"
    425416msgstr "Създаване на цветови профил за избраното устройство"
    426417
    427418#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    428 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228 ../panels/color/cc-color-panel.c:1252
     419#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
    429420msgid ""
    430421"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
     
    434425
    435426#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    436 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262
     427#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
    437428msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
    438429msgstr "Колориметърът не поддържа профилиране на принтери."
    439430
    440431#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    441 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273
     432#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
    442433msgid "The device type is not currently supported."
    443434msgstr "Видът на устройството в момента не е поддържан."
     
    446437#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
    447438#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
    448 #, fuzzy
    449439msgid "Standard Space"
    450440msgstr "Стандартно пространство"
     
    521511
    522512#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
    523 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
     513#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
     514#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
    524515#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
    525516#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
     
    617608
    618609#: ../panels/color/color.ui.h:17
    619 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
     610#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
    620611#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
    621612msgid "Color"
     
    806797msgstr ""
    807798
    808 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
    809 msgid "Color management settings"
    810 msgstr "Настройка на цвета"
     799#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
     800msgid ""
     801"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
     802msgstr ""
    811803
    812804#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
     
    815807msgstr "Цвят;ICC;Профил;Калибриране;Принтер;Екран;"
    816808
    817 #: ../panels/common/cc-common-language.c:639
    818 msgid "British English"
    819 msgstr "Британски английски"
    820 
    821 #: ../panels/common/cc-common-language.c:642
    822 msgid "Spanish"
    823 msgstr "Испански"
    824 
    825 #: ../panels/common/cc-common-language.c:643
    826 msgid "Chinese (simplified)"
    827 msgstr "Китайски (опростен)"
    828 
    829809#. Add some common regions
    830 #: ../panels/common/cc-common-language.c:687
     810#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
    831811msgid "United States"
    832812msgstr "САЩ"
    833813
    834 #: ../panels/common/cc-common-language.c:688
     814#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
    835815msgid "Germany"
    836816msgstr "Германия"
    837817
    838 #: ../panels/common/cc-common-language.c:689
     818#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
    839819msgid "France"
    840820msgstr "Франция"
    841821
    842 #: ../panels/common/cc-common-language.c:690
     822#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
    843823msgid "Spain"
    844824msgstr "Испания"
    845825
    846 #: ../panels/common/cc-common-language.c:691
     826#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
    847827msgid "China"
    848828msgstr "Китай"
    849829
    850 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
     830#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
    851831msgid "Other…"
    852832msgstr "Друг…"
    853833
    854 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
    855 msgid "Select a region"
    856 msgstr "Избор на регион"
    857 
    858 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
    859 msgid "Select a language"
    860 msgstr "Избор на език"
     834#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:165
     835#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:256
     836#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
     837msgid "More…"
     838msgstr ""
     839
     840#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:174
     841msgid "No languages found"
     842msgstr "Не са намерени езици"
     843
     844#. translators:
     845#. * The device has been disabled
     846#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
     847#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
     848#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
     849#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
     850#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
     851#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
     852msgid "Disabled"
     853msgstr "изключен"
     854
     855#: ../panels/common/cc-util.c:29
     856msgid "Left Shift"
     857msgstr "Ляв Shift"
     858
     859#: ../panels/common/cc-util.c:30
     860msgid "Left Alt"
     861msgstr "Ляв Alt"
     862
     863#: ../panels/common/cc-util.c:31
     864msgid "Left Ctrl"
     865msgstr "Ляв Ctrl"
     866
     867#: ../panels/common/cc-util.c:32
     868msgid "Right Shift"
     869msgstr "Десен Shift"
     870
     871#: ../panels/common/cc-util.c:33
     872msgid "Right Alt"
     873msgstr "Десен Alt"
     874
     875#: ../panels/common/cc-util.c:34
     876msgid "Right Ctrl"
     877msgstr "Десен Ctrl"
     878
     879#: ../panels/common/cc-util.c:35
     880msgid "Left Alt+Shift"
     881msgstr "Ляв Alt+Shift"
     882
     883#: ../panels/common/cc-util.c:36
     884msgid "Right Alt+Shift"
     885msgstr "Десен Alt+Shift"
     886
     887#: ../panels/common/cc-util.c:37
     888msgid "Left Ctrl+Shift"
     889msgstr "Ляв Ctrl+Shift"
     890
     891#: ../panels/common/cc-util.c:38
     892msgid "Right Ctrl+Shift"
     893msgstr "Десен Ctrl+Shift"
     894
     895#: ../panels/common/cc-util.c:39
     896msgid "Left+Right Shift"
     897msgstr ""
     898
     899#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:5
     900msgid "Left+Right Alt"
     901msgstr ""
     902
     903#: ../panels/common/cc-util.c:41
     904msgid "Left+Right Ctrl"
     905msgstr ""
     906
     907#: ../panels/common/cc-util.c:42
     908msgid "Alt+Shift"
     909msgstr "Alt+Shift"
     910
     911#: ../panels/common/cc-util.c:43
     912msgid "Ctrl+Shift"
     913msgstr "Ctrl+Shift"
     914
     915#: ../panels/common/cc-util.c:44
     916msgid "Alt+Ctrl"
     917msgstr ""
     918
     919#: ../panels/common/cc-util.c:45
     920msgid "Caps"
     921msgstr ""
     922
     923#: ../panels/common/cc-util.c:46
     924msgid "Shift+Caps"
     925msgstr ""
     926
     927#: ../panels/common/cc-util.c:47
     928msgid "Alt+Caps"
     929msgstr ""
     930
     931#: ../panels/common/cc-util.c:48
     932msgid "Ctrl+Caps"
     933msgstr ""
     934
     935#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:4
     936msgid "Language"
     937msgstr "Език"
    861938
    862939#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
    863 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
    864 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
    865 msgid "_Cancel"
    866 msgstr "_Отказ"
    867 
    868 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
    869 msgid "_Select"
    870 msgstr "_Избиране"
     940#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
     941msgid "_Done"
     942msgstr "_Готово"
    871943
    872944#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
     
    9751047msgstr "_Регион:"
    9761048
     1049#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
     1050msgid "Change the date and time, including time zone"
     1051msgstr ""
     1052
    9771053#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
    978 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
     1054#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
    9791055msgid "Clock;Timezone;Location;"
    9801056msgstr "Часовник;Часови пояс;Местоположение;"
    9811057
    982 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
     1058#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
    9831059msgid "Date & Time"
    9841060msgstr "Дата и час"
    985 
    986 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
    987 msgid "Date and Time preferences panel"
    988 msgstr "Панел за настройки на дата и час"
    9891061
    9901062#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
     
    10311103#.
    10321104#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
    1033 #: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
     1105#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
    10341106msgid "Mirrored Displays"
    10351107msgstr "Еднакво изображение на екраните"
     
    11001172
    11011173#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
    1102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
    1103 msgstr ""
    1104 "Промяна на разделителната способност и положението на екраните и проекторите"
     1174msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
     1175msgstr "Изберете как да се използват свързаните екрани и проектори"
    11051176
    11061177#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
     
    11141185
    11151186#. TRANSLATORS: AP type
    1116 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:127
     1187#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
    11171188msgid "Unknown"
    11181189msgstr "Неизвестен"
    11191190
    1120 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
     1191#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
    11211192#, c-format
    11221193msgid "%s %d-bit"
    11231194msgstr "%s %d-битов"
    11241195
    1125 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
     1196#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
    11261197#, c-format
    11271198msgid "%d-bit"
    11281199msgstr "%d-битов"
    11291200
    1130 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
     1201#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
    11311202msgid "Ask what to do"
    11321203msgstr "да се пита за действие"
    11331204
    1134 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
     1205#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
    11351206msgid "Do nothing"
    11361207msgstr "нищо да не се прави"
    11371208
    1138 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
     1209#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
    11391210msgid "Open folder"
    11401211msgstr "отваряне на папката"
    11411212
    1142 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
     1213#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
    11431214msgid "Other Media"
    11441215msgstr "Други носители"
    11451216
    1146 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
     1217#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
    11471218msgid "Select an application for audio CDs"
    11481219msgstr "Изберете програма, с която да отваряте аудио дискове (CD)"
    11491220
    1150 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
     1221#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
    11511222msgid "Select an application for video DVDs"
    11521223msgstr "Изберете програма, с която да отваряте видео дискове (DVD)"
    11531224
    1154 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
     1225#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
    11551226msgid "Select an application to run when a music player is connected"
    11561227msgstr ""
     
    11581229"устройство за музика"
    11591230
    1160 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
     1231#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
    11611232msgid "Select an application to run when a camera is connected"
    11621233msgstr "Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на камера"
    11631234
    1164 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
     1235#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
    11651236msgid "Select an application for software CDs"
    11661237msgstr "Изберете програма, с която да се отварят дискове с програми"
     
    11711242#. * simply leave these untranslated.
    11721243#.
    1173 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
     1244#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
    11741245msgid "audio DVD"
    11751246msgstr "аудио диск – DVD"
    11761247
    1177 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
     1248#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
    11781249msgid "blank Blu-ray disc"
    11791250msgstr "празен диск – Blu-ray"
    11801251
    1181 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
     1252#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
    11821253msgid "blank CD disc"
    11831254msgstr "празен диск – CD"
    11841255
    1185 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
     1256#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
    11861257msgid "blank DVD disc"
    11871258msgstr "празен диск – DVD"
    11881259
    1189 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
     1260#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
    11901261msgid "blank HD DVD disc"
    11911262msgstr "празен диск – HD DVD"
    11921263
    1193 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
     1264#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
    11941265msgid "Blu-ray video disc"
    11951266msgstr "видео диск – Blu-ray"
    11961267
    1197 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
     1268#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
    11981269msgid "e-book reader"
    11991270msgstr "четец на електронни книги"
    12001271
    1201 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
     1272#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
    12021273msgid "HD DVD video disc"
    12031274msgstr "видео диск – HD DVD"
    12041275
    1205 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
     1276#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
    12061277msgid "Picture CD"
    12071278msgstr "диск с изображения – CD"
    12081279
    1209 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
     1280#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
    12101281msgid "Super Video CD"
    12111282msgstr "видео диск – Super Video CD"
    12121283
    1213 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
     1284#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
    12141285msgid "Video CD"
    12151286msgstr "видео диск – Video CD"
    12161287
    1217 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
     1288#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
    12181289msgid "Windows software"
    12191290msgstr "Програми за Уиндоус"
    12201291
    1221 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
     1292#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
    12221293msgid "Software"
    12231294msgstr "Програми"
    12241295
    1225 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
     1296#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
    12261297#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
    12271298msgid "Section"
    12281299msgstr "Раздел"
    12291300
    1230 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:11
     1301#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:11
    12311302msgid "Overview"
    12321303msgstr "Преглед"
    12331304
    1234 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:5
     1305#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:5
    12351306msgid "Default Applications"
    12361307msgstr "Стандартни програми"
    12371308
    1238 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:13
     1309#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:13
    12391310msgid "Removable Media"
    12401311msgstr "Преносими носители"
    12411312
    1242 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
     1313#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
    12431314#, c-format
    12441315msgid "Version %s"
    12451316msgstr "Версия %s"
    12461317
    1247 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
     1318#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
    12481319msgid "Install Updates"
    12491320msgstr "Инсталиране на обновления"
    12501321
    1251 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
     1322#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
    12521323msgid "System Up-To-Date"
    12531324msgstr "Системата е обновена"
    12541325
    1255 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
     1326#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
    12561327msgid "Checking for Updates"
    12571328msgstr "Проверка за обновления"
    12581329
    12591330#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
    1260 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:238
     1331#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
    12611332#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
    12621333msgid "Details"
     
    12641335
    12651336#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
    1266 msgid "System Information"
    1267 msgstr "Информация за системата"
     1337msgid "View information about your system"
     1338msgstr ""
    12681339
    12691340#. sure that you use the same "translation" for those keywords
     
    12711342msgid ""
    12721343"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
    1273 "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
     1344"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
    12741345msgstr ""
    12751346"устройство;система;информация;памет;процесор;версия;стандартна;програма;"
    1276 "резервна;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;преносим;носител;"
    1277 "автоматично стартиране;"
     1347"предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;преносим;носител;автоматично "
     1348"стартиране;"
    12781349
    12791350#. To translators: this field contains the distro name, version and type
     
    14211492
    14221493#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
    1423 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
    1424 msgid "Switch to next source"
     1494msgid "Switch to next input source"
    14251495msgstr "Превключване към следващия вход"
    14261496
    14271497#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
    1428 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
    1429 msgid "Switch to previous source"
     1498msgid "Switch to previous input source"
    14301499msgstr "Превключване към предишния вход"
    14311500
     
    15051574
    15061575#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
    1507 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
    15081576msgid "System"
    15091577msgstr "Система"
     
    15341602
    15351603#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
    1536 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
     1604#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
    15371605msgid "Universal Access"
    15381606msgstr "Универсален достъп"
     
    15461614msgstr "Намаляване"
    15471615
    1548 #. translators:
    1549 #. * The device has been disabled
    1550 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
    1551 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
    1552 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
    1553 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
    1554 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
    1555 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
    1556 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
    1557 msgid "Disabled"
    1558 msgstr "изключен"
    1559 
    1560 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
    1561 msgid "Left Shift"
    1562 msgstr "Ляв Shift"
    1563 
    1564 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
    1565 msgid "Left Alt"
    1566 msgstr "Ляв Alt"
    1567 
    1568 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
    1569 msgid "Left Ctrl"
    1570 msgstr "Ляв Ctrl"
    1571 
    1572 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
    1573 msgid "Right Shift"
    1574 msgstr "Десен Shift"
    1575 
    1576 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
    1577 msgid "Right Alt"
    1578 msgstr "Десен Alt"
    1579 
    1580 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
    1581 msgid "Right Ctrl"
    1582 msgstr "Десен Ctrl"
    1583 
    1584 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
    1585 msgid "Left Alt+Shift"
    1586 msgstr "Ляв Alt+Shift"
    1587 
    1588 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
    1589 msgid "Right Alt+Shift"
    1590 msgstr "Десен Alt+Shift"
    1591 
    1592 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
    1593 msgid "Left Ctrl+Shift"
    1594 msgstr "Ляв Ctrl+Shift"
    1595 
    1596 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
    1597 msgid "Right Ctrl+Shift"
    1598 msgstr "Десен Ctrl+Shift"
    1599 
    1600 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
    1601 msgid "Left+Right Shift"
    1602 msgstr ""
    1603 
    1604 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
    1605 msgid "Left+Right Alt"
    1606 msgstr ""
    1607 
    1608 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
    1609 msgid "Left+Right Ctrl"
    1610 msgstr ""
    1611 
    1612 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
    1613 msgid "Alt+Shift"
    1614 msgstr "Alt+Shift"
    1615 
    1616 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
    1617 msgid "Ctrl+Shift"
    1618 msgstr "Ctrl+Shift"
    1619 
    1620 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
    1621 msgid "Alt+Ctrl"
    1622 msgstr ""
    1623 
    1624 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
    1625 msgid "Caps"
    1626 msgstr ""
    1627 
    1628 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
    1629 msgid "Shift+Caps"
    1630 msgstr ""
    1631 
    1632 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
    1633 msgid "Alt+Caps"
    1634 msgstr ""
    1635 
    1636 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
    1637 msgid "Ctrl+Caps"
    1638 msgstr ""
    1639 
    1640 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
     1616#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
    16411617msgid "Alternative Characters Key"
    16421618msgstr "Клавиш за избор на други знаци"
    16431619
    1644 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
     1620#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
    16451621msgid "Compose Key"
    16461622msgstr "Клавиш Compose"
    16471623
    1648 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
     1624#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
    16491625msgid "Modifiers-only switch to next source"
    16501626msgstr "Превключване само на модификаторите към следващия вход"
    16511627
    16521628#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
    1653 msgid "Change keyboard settings"
    1654 msgstr "Промяна на настройките на клавиатурата"
    1655 
    1656 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
    1657 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
     1629#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
    16581630msgid "Keyboard"
    16591631msgstr "Клавиатура"
    16601632
    16611633#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
    1662 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
     1634#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
    16631635msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
    16641636msgstr "Клавишна комбинация;Повторение;Мигане;"
     1637
     1638#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
     1639msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
     1640msgstr ""
    16651641
    16661642#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
     
    16891665
    16901666#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
     1667#: ../panels/region/region.ui.h:3
     1668msgid "Input Sources"
     1669msgstr "Входове"
     1670
     1671#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
    16911672msgid "Key presses _repeat when key is held down"
    16921673msgstr "_Натискането на бутона се повтаря, ако той бъде задържан"
    1693 
    1694 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
    1695 msgid "Layout Settings"
    1696 msgstr "Настройки на подредбата"
    16971674
    16981675#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
     
    17131690
    17141691#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
    1715 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
    17161692msgid "Shortcuts"
    17171693msgstr "Клавишни комбинации"
     
    18041780
    18051781#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
     1782msgid ""
     1783"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
     1784msgstr ""
     1785
     1786#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
    18061787msgid "Mouse & Touchpad"
    18071788msgstr "Мишка и сензорен панел"
    1808 
    1809 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
    1810 msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
    1811 msgstr "Настройка на мишката и сензорния панел"
    18121789
    18131790#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
     
    19341911
    19351912#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
    1936 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1216
     1913#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217
    19371914msgid "The system network services are not compatible with this version."
    19381915msgstr "Мрежовите услуги на системата не се поддържат в тази версия."
     
    19521929#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
    19531930#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
    1954 #, fuzzy
    19551931msgid "Inner _authentication"
    19561932msgstr "Вътрешно _удостоверяване"
     
    19621938msgid "Security"
    19631939msgstr "Сигурност"
     1940
     1941#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
     1942msgid "automatic"
     1943msgstr "автоматично"
    19641944
    19651945#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
     
    20282008msgstr "%d Mb/s"
    20292009
    2030 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
     2010#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
    20312011#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
    20322012msgctxt "Signal strength"
     
    20342014msgstr "Няма сигнал"
    20352015
    2036 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
     2016#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
    20372017#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
    20382018msgctxt "Signal strength"
     
    20402020msgstr "Слаб сигнал"
    20412021
    2042 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
     2022#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
    20432023#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
    20442024msgctxt "Signal strength"
     
    20462026msgstr "Задоволителен сигнал"
    20472027
    2048 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
     2028#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
    20492029#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
    20502030msgctxt "Signal strength"
     
    20522032msgstr "Добър сигнал"
    20532033
    2054 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
     2034#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
    20552035#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
    20562036msgctxt "Signal strength"
     
    20652045msgstr ""
    20662046
    2067 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
    2068 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445
     2047#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
     2048#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
    20692049msgid "Netmask"
    20702050msgstr ""
    20712051
    2072 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:208
    2073 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458
    2074 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
    2075 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:466
     2052#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
     2053#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
     2054#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
     2055#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
    20762056#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
    20772057msgid "Gateway"
    20782058msgstr "Шлюз"
    20792059
    2080 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:225
    2081 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226
     2060#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
     2061#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
    20822062msgid "Delete Address"
    20832063msgstr "Изтриване на адрес"
    20842064
    2085 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:277
    2086 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:278
     2065#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
     2066#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
    20872067msgid "Add"
    20882068msgstr "Добавяне"
    20892069
    2090 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:342
    2091 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:346
     2070#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
     2071#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
    20922072msgid "Server"
    20932073msgstr ""
    20942074
    2095 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:359
    2096 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:363
     2075#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
     2076#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
    20972077msgid "Delete DNS Server"
    20982078msgstr "Изтриване на DNS сървър"
    20992079
    21002080#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
    2101 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472
    2102 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:480
     2081#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
     2082#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
    21032083msgctxt "network parameters"
    21042084msgid "Metric"
    21052085msgstr "метрична"
    21062086
    2107 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493
    2108 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:501
     2087#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
     2088#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
    21092089msgid "Delete Route"
    21102090msgstr "Изтриване на маршрут"
    21112091
    2112 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605
     2092#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
    21132093msgid "Automatic (DHCP)"
    21142094msgstr "Автоматично (DHCP)"
    21152095
    2116 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:609
    2117 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:611
     2096#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
     2097#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
    21182098msgid "Manual"
    21192099msgstr "Ръчно"
    21202100
    2121 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:613
    2122 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:615
     2101#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
     2102#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
    21232103msgid "Link-Local Only"
    21242104msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16)"
    21252105
    2126 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:914
     2106#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
    21272107#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
    21282108msgid "IPv4"
    21292109msgstr "IPv4"
    21302110
    2131 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
    2132 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:449
     2111#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
     2112#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
    21332113msgid "Prefix"
    21342114msgstr "Префикс"
    21352115
    2136 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:603
     2116#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
    21372117#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
    21382118#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
     
    21422122msgstr "Автоматично"
    21432123
    2144 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:607
     2124#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
    21452125msgid "Automatic, DHCP only"
    21462126msgstr "Автоматично – само DHCP"
    21472127
    2148 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:875
     2128#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
    21492129#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
    21502130msgid "IPv6"
     
    21852165msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
    21862166msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
    2187 
    2188 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
    2189 msgid "automatic"
    2190 msgstr "автоматично"
    21912167
    21922168#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
     
    23662342msgstr "_Добавяне"
    23672343
    2368 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:585
     2344#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
    23692345#: ../panels/network/network.ui.h:5 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
    23702346msgid "VPN"
    23712347msgstr "ВЧМ"
    23722348
    2373 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
     2349#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
    23742350msgid "Bond"
    23752351msgstr ""
    23762352
    2377 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
     2353#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
    23782354msgid "Bridge"
    23792355msgstr ""
    23802356
    2381 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
     2357#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
    23822358msgid "VLAN"
    23832359msgstr ""
    23842360
    2385 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:738
     2361#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
    23862362msgid "Could not load VPN plugins"
    23872363msgstr "Неуспех при зареждане на приставките за ВЧМ"
    23882364
    2389 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:802
     2365#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
    23902366msgid "Import from file…"
    23912367msgstr "Внасяне от профил профил…"
    23922368
    2393 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:869
     2369#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
    23942370msgid "Add Network Connection"
    23952371msgstr "Добавяне на мрежова връзка"
     
    24942470
    24952471#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
     2472msgid "Control how you connect to the Internet"
     2473msgstr ""
     2474
     2475#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
    24962476#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
    24972477msgid "Network"
    24982478msgstr "Мрежови"
    2499 
    2500 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
    2501 msgid "Network settings"
    2502 msgstr "Мрежови настройки"
    25032479
    25042480#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
     
    25492525msgstr "Настройки…"
    25502526
    2551 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:470
     2527#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
    25522528#, c-format
    25532529msgid "Profile %d"
     
    27152691
    27162692#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
    2717 #, fuzzy
    27182693msgid "Turn device off"
    2719 msgstr "Включване или изключване:"
     2694msgstr "Изключване на устройството"
    27202695
    27212696#: ../panels/network/network.ui.h:1
     
    27242699
    27252700#: ../panels/network/network.ui.h:2
    2726 #, fuzzy
    27272701msgid "C_reate…"
    27282702msgstr "_Създаване…"
     
    27452719
    27462720#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
    2747 #, fuzzy
    27482721msgid "Turn VPN connection off"
    2749 msgstr "Включване или изключване:"
     2722msgstr "Изключване на връзката към ВЧМ"
    27502723
    27512724#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
     2725#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
    27522726msgid "Username"
    27532727msgstr "Потребителско име"
     
    27702744
    27712745#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
    2772 #, fuzzy
    27732746msgid "Automatic _Connect"
    27742747msgstr "Автоматично _свързване"
     
    27922765
    27932766#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
    2794 #, fuzzy
    27952767msgid "Make available to other users"
    2796 msgstr "Неуспешно изтриване на потребител"
     2768msgstr "Да е достъпно за други потребители"
    27972769
    27982770#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
     
    28292801
    28302802#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
    2831 #, fuzzy
    28322803msgid "Show P_assword"
    28332804msgstr "_Показване на паролата"
     
    28382809
    28392810#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
    2840 #, fuzzy
    28412811msgid "Turn Wi-Fi off"
    2842 msgstr "Включване или изключване:"
     2812msgstr "Изключване на безжичната мрежа"
    28432813
    28442814#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
    28452815msgid "Wi-Fi"
    2846 msgstr ""
     2816msgstr "Безжична мрежа"
    28472817
    28482818#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
     
    28522822#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
    28532823msgid "_Cloned MAC Address"
    2854 msgstr ""
     2824msgstr "_Дублиране на адрес (MAC)"
    28552825
    28562826#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
    2857 #, fuzzy
    28582827msgid "_Connect to Hidden Network…"
    28592828msgstr "_Свързване към скрита мрежа…"
     
    28612830#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
    28622831msgid "_History"
    2863 msgstr ""
     2832msgstr "_История"
    28642833
    28652834#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
    2866 #, fuzzy
    28672835msgid "_Ignore automatically obtained routes"
    2868 msgstr "_Пренебрегване на автоматично зададените маршрути"
     2836msgstr " _Пренебрегване на автоматично настроените маршрути"
    28692837
    28702838#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
     
    32183186msgstr "Кабелът е изваден"
    32193187
     3188#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
     3189msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
     3190msgstr ""
     3191
     3192#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
     3193msgid ""
     3194"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
     3195"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
     3196"Authority certificate?"
     3197msgstr ""
     3198
     3199#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
     3200msgid "Ignore"
     3201msgstr ""
     3202
     3203#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
     3204msgid "Choose CA Certificate"
     3205msgstr ""
     3206
     3207#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
     3208msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
     3209msgstr ""
     3210
     3211#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
     3212msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
     3213msgstr ""
     3214
    32203215#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
    32213216#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
     
    32423237#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
    32433238#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
    3244 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
    3245 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
    3246 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
     3239#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
    32473240msgid " "
    32483241msgstr " "
    32493242
    32503243#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
     3244#, fuzzy
    32513245msgid "Anonymous"
    3252 msgstr ""
     3246msgstr "Свободен достъп"
    32533247
    32543248#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
    32553249#, fuzzy
    32563250msgid "Authenticated"
    3257 msgstr "Неуспешно удостоверяване"
     3251msgstr "Удостоверяване"
    32583252
    32593253#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
     3254#, fuzzy
    32603255msgid "Both"
    3261 msgstr ""
     3256msgstr "И двете"
    32623257
    32633258#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
    3264 #, fuzzy
    32653259msgid "PAC _file"
    3266 msgstr "Всички файлове"
     3260msgstr "_Файл за PAC"
    32673261
    32683262#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
     
    32733267#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
    32743268#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
    3275 #, fuzzy
    32763269msgid "_Inner authentication"
    3277 msgstr "Неуспешно удостоверяване"
     3270msgstr "_Вътрешно удостоверяване"
    32783271
    32793272#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
     
    32823275#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
    32833276#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
    3284 #, fuzzy
    32853277msgid "Sho_w password"
    32863278msgstr "_Показване на паролата"
     
    33153307
    33163308#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
    3317 #, fuzzy
    33183309msgid "Version 0"
    3319 msgstr "Версия %s"
     3310msgstr "Версия 0"
    33203311
    33213312#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
    3322 #, fuzzy
    33233313msgid "Version 1"
    3324 msgstr "Версия %s"
     3314msgstr "Версия 1"
    33253315
    33263316#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
     
    33583348
    33593349#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
    3360 #, fuzzy
    33613350msgid "_Private key password"
    3362 msgstr "_Създаване на парола"
     3351msgstr "Парола за _частния ключ"
    33633352
    33643353#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
     
    33673356
    33683357#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
    3369 #, fuzzy
    33703358msgid "PAP"
    3371 msgstr "WPA"
     3359msgstr "PAP"
    33723360
    33733361#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
    33743362msgid "MSCHAP"
    3375 msgstr ""
     3363msgstr "MSCHAP"
    33763364
    33773365#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
    33783366msgid "CHAP"
    3379 msgstr ""
    3380 
    3381 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
    3382 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
    3383 msgstr ""
    3384 
    3385 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
    3386 msgid ""
    3387 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
    3388 "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
    3389 "Authority certificate?"
    3390 msgstr ""
    3391 
    3392 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
    3393 msgid "Ignore"
    3394 msgstr ""
    3395 
    3396 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
    3397 msgid "Choose CA Certificate"
    3398 msgstr ""
    3399 
    3400 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
    3401 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
    3402 msgstr ""
    3403 
    3404 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
    3405 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
    3406 msgstr ""
     3367msgstr "CHAP"
    34073368
    34083369#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
     
    34123373#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
    34133374msgid "TLS"
    3414 msgstr ""
     3375msgstr "TLS"
    34153376
    34163377#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
    34173378msgid "FAST"
    3418 msgstr ""
     3379msgstr "FAST"
    34193380
    34203381#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
     
    34243385#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
    34253386msgid "Protected EAP (PEAP)"
    3426 msgstr ""
     3387msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
    34273388
    34283389#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
    34293390#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
    34303391#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
    3431 #, fuzzy
    34323392msgid "Au_thentication"
    3433 msgstr "Неуспешно удостоверяване"
    3434 
    3435 # На едното място е в женски род — подредба, на другото май е мъжки.
    3436 # Затова вместо „стандартно“ ползвам „По подразбиране“.
     3393msgstr "_Удостоверяване"
     3394
    34373395#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
    3438 #, fuzzy
    34393396msgid "1 (Default)"
    3440 msgstr "По подразбиране"
     3397msgstr "1 (По подразбиране)"
    34413398
    34423399#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
     
    34743431
    34753432#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
    3476 #, fuzzy
    34773433msgid "_Type"
    3478 msgstr "_Вид:"
     3434msgstr "_Вид"
    34793435
    34803436#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
    34813437#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
    3482 #, fuzzy
    34833438msgctxt "notifications"
    34843439msgid "Notifications"
    3485 msgstr "Мащаб:"
     3440msgstr "Уведомления"
    34863441
    34873442#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
    34883443#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
    3489 #, fuzzy
    34903444msgctxt "notifications"
    34913445msgid "Sound Alerts"
     
    35043458
    35053459#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
    3506 #, fuzzy
    35073460msgctxt "notifications"
    35083461msgid "View in Lock Screen"
    3509 msgstr "Заключване на екрана"
     3462msgstr "Изглед при заключен екран"
    35103463
    35113464#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
    35123465msgctxt "notifications"
    35133466msgid "Show Details in Lock Screen"
    3514 msgstr ""
     3467msgstr "Показване на подробности при заключен екран"
    35153468
    35163469#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
     
    35193472#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
    35203473msgid "On"
    3521 msgstr ""
     3474msgstr "Включване"
    35223475
    35233476#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
     
    35263479#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
    35273480msgid "Off"
    3528 msgstr ""
     3481msgstr "Изключване"
    35293482
    35303483#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
    3531 #, fuzzy
    3532 msgid "Manage notifications"
    3533 msgstr "Мащаб:"
     3484msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
     3485msgstr ""
    35343486
    35353487#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
    3536 #, fuzzy
    35373488msgid "Notifications"
    3538 msgstr "Мащаб:"
     3489msgstr "Уведомления"
    35393490
    35403491#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
     
    35903541msgstr "_Премахване"
    35913542
     3543#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
     3544msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
     3545msgstr ""
     3546
    35923547#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
    3593 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
     3548#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
    35943549msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
    35953550msgstr ""
    35963551"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Уеб;В мрежа;Разговор;Календар;Поща;Контакт;"
    3597 
    3598 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
    3599 msgid "Manage online accounts"
    3600 msgstr "Управление на регистрации в мрежата"
    36013552
    36023553#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
     
    38793830msgstr "Захранване"
    38803831
    3881 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
    3882 msgid "Power management settings"
    3883 msgstr "Настройки на захранването"
    3884 
    38853832#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
    3886 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
     3833#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
    38873834#, fuzzy
    38883835msgid ""
     
    38903837msgstr "Захранване;Приспиване;Приспиване;Дълбоко приспиване;Батерия;"
    38913838
     3839#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
     3840msgid "View your battery status and change power saving settings"
     3841msgstr ""
     3842
    38923843#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
    38933844msgid "1 hour"
     
    39863937msgid "_Plugged In"
    39873938msgstr "При включване на захранването"
     3939
     3940#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
     3941#, fuzzy
     3942msgid "Authenticate"
     3943msgstr "Неуспешно удостоверяване"
     3944
     3945#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
     3946#, fuzzy
     3947msgid "Authentication Required"
     3948msgstr "Изисква се удостоверяване"
     3949
     3950#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
     3951#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
     3952#, fuzzy
     3953msgid "Password"
     3954msgstr "_Парола"
    39883955
    39893956#. Translators: The printer is low on toner
     
    41364103msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер."
    41374104
    4138 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
     4105#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
    41394106msgid "Select PPD File"
    41404107msgstr "Избор на файл – PPD"
    41414108
    4142 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
     4109#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
    41434110msgid ""
    41444111"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
     
    41484115"gz, *.PPD.GZ)"
    41494116
    4150 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2252
     4117#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
    41514118msgid "No suitable driver found"
    41524119msgstr "Не е открит подходящ драйвер"
    41534120
    4154 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2321
     4121#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
    41554122#, fuzzy
    41564123msgid "Searching for preferred drivers…"
    41574124msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…"
    41584125
    4159 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
     4126#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
    41604127#, fuzzy
    41614128msgid "Select from database…"
    41624129msgstr "Избор от списък…"
    41634130
    4164 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
     4131#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
    41654132#, fuzzy
    41664133msgid "Provide PPD File…"
     
    41684135
    41694136#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
    4170 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
    4171 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
     4137#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
     4138#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
    41724139msgid "Test page"
    41734140msgstr "Пробна страница"
    41744141
    41754142#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
    4176 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2923
     4143#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
    41774144#, c-format
    41784145msgid "Could not load ui: %s"
     
    41804147
    41814148#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
    4182 msgid "Change printer settings"
    4183 msgstr "Промяна на настройките на принтера"
     4149msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
     4150msgstr ""
    41844151
    41854152#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
     
    41924159msgstr "Принтери"
    41934160
    4194 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
    4195 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
     4161#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
     4162#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
    41964163msgid "Active Jobs"
    41974164msgstr "Активни задачи"
    41984165
    4199 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
     4166#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
    42004167msgid "Cancel Print Job"
    42014168msgstr "Отказване на задача за печат"
    42024169
    4203 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
    4204 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
     4170#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
     4171#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
    42054172#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
    42064173msgid "Close"
    42074174msgstr "Затваряне"
    42084175
    4209 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
     4176#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
    42104177msgid "Pause Printing"
    42114178msgstr "Пауза на печата"
    42124179
    4213 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
     4180#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
    42144181msgid "Resume Printing"
    42154182msgstr "Продължаване на печата"
     
    42234190msgstr "Търсене на мрежови принтери или филтриране на резултатите "
    42244191
    4225 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
     4192#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
     4193#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
     4194msgid "_Cancel"
     4195msgstr "_Отказ"
     4196
     4197#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
    42264198#, fuzzy
    42274199msgid "Loading options…"
    42284200msgstr "Зареждане на настройките…"
    42294201
    4230 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
    4231 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
    4232 msgid "Options"
    4233 msgstr "Настройки"
    4234 
    4235 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
     4202#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
    42364203msgid "Loading drivers database..."
    42374204msgstr "Зареждане на списъка с драйвери…"
    42384205
    4239 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
     4206#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
    42404207msgid "Select Printer Driver"
    42414208msgstr "Избор на драйвер за принтер"
     
    43364303msgstr "Време"
    43374304
    4338 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498
     4305#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
    43394306#, c-format
    43404307msgid "%s Active Jobs"
     
    43424309
    43434310#. Translators: No printers were found
    4344 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
     4311#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
    43454312msgid "No printers detected."
    43464313msgstr "Не е открит принтер."
     
    44324399msgid "Advanced"
    44334400msgstr "Разширени"
    4434 
    4435 #. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
    4436 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
    4437 #, c-format
    4438 msgid "%s Options"
    4439 msgstr "Настройки – %s"
    44404401
    44414402#. Translators: this is an option of "Paper Source"
     
    44764437
    44774438#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
    4478 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
    4479 msgid "Manufacturers"
    4480 msgstr "Производители"
     4439#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
     4440#, fuzzy
     4441msgid "Manufacturer"
     4442msgstr "Производител:"
    44814443
    44824444#. Translators: Name of column showing printer drivers
    4483 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
    4484 msgid "Drivers"
    4485 msgstr "Драйвери"
     4445#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
     4446msgid "Driver"
     4447msgstr "Драйвер"
     4448
     4449#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
     4450#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
     4451#, c-format
     4452msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
     4453msgstr ""
    44864454
    44874455#. Translators: This button adds new printer.
     
    45384506msgstr "Консумативи"
    45394507
    4540 # На едното място е в женски род — подредба, на другото май е мъжки.
    4541 # Затова вместо „стандартно“ ползвам „По подразбиране“.
    45424508#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
    45434509#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
     
    45904556
    45914557#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
    4592 #, fuzzy
    4593 msgid "Privacy settings"
    4594 msgstr "Вашите настройки"
     4558msgid "Protect your personal information and control what others might see"
     4559msgstr ""
    45954560
    45964561#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
     
    47364701msgstr "Режими на превключвателите"
    47374702
    4738 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
    4739 msgid "Change your region and language settings"
    4740 msgstr "Променете своите регионални и езикови настройки"
    4741 
    4742 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
    4743 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
    4744 #, fuzzy
    4745 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
    4746 msgstr "Език;Подредба;Клавиатура;"
    4747 
    4748 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
    4749 msgid "Region & Language"
    4750 msgstr "Регион и език"
    4751 
    4752 #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
     4703#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
    47534704#, fuzzy
    47544705msgctxt "measurement format"
     
    47564707msgstr "имперска"
    47574708
    4758 #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:146
     4709#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
    47594710#, fuzzy
    47604711msgctxt "measurement format"
     
    47624713msgstr "метрична"
    47634714
    4764 #: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
    4765 #, fuzzy
    4766 msgid "Select an input source"
    4767 msgstr "Избор и добавяне на вход"
    4768 
    4769 #: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115
    4770 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
    4771 msgid "Log out for changes to take effect"
    4772 msgstr ""
    4773 
    4774 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
    4775 msgid ""
    4776 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
    4777 "Region and Language settings."
    4778 msgstr ""
    4779 "Екранът за вход, системните регистрации и новите потребители използват "
    4780 "системните настройки за „Регион и език“."
    4781 
    4782 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
    4783 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
    4784 msgid ""
    4785 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
    4786 "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
    4787 "yours."
    4788 msgstr ""
    4789 "Екранът за вход, системните регистрации и новите потребители използват "
    4790 "системните настройки за „Регион и език“. Можете да зададете вашите настройки "
    4791 "като системни."
    4792 
    4793 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
    4794 msgid "Copy Settings"
    4795 msgstr "Копиране на настройки"
    4796 
    4797 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
    4798 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
    4799 #, fuzzy
    4800 msgid "Copy Settings…"
    4801 msgstr "Копиране на настройки"
    4802 
    4803 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
    4804 msgid "Add Input Source"
    4805 msgstr "Добавяне на вход"
    4806 
    4807 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
    4808 msgid "Add Language"
    4809 msgstr " Добавяне на език"
    4810 
    4811 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
    4812 msgid "Add Region"
    4813 msgstr "Добавяне на регион"
    4814 
    4815 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
    4816 msgid "Allow different sources for each window"
    4817 msgstr ""
    4818 
    4819 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
    4820 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
    4821 msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
    4822 
    4823 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
    4824 msgid "Ctrl+Alt+Space"
    4825 msgstr "Ctrl+Alt+Space"
    4826 
    4827 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
    4828 msgid "Currency"
    4829 msgstr "Валута"
    4830 
    4831 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
     4715#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:265
     4716#, fuzzy
     4717msgid "No regions found"
     4718msgstr "Програми"
     4719
     4720#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
     4721#, fuzzy
     4722msgid "No input sources found"
     4723msgstr "Преместване на входа надолу"
     4724
     4725#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
     4726#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
     4727#, fuzzy
     4728msgid "Other"
     4729msgstr "други…"
     4730
     4731#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
     4732msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
     4733msgstr ""
     4734
     4735#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226
     4736msgid "Restart Now"
     4737msgstr ""
     4738
     4739#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
     4740#, fuzzy
     4741msgctxt "Language"
     4742msgid "None"
     4743msgstr "Без"
     4744
     4745#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898
     4746msgid "Sorry"
     4747msgstr ""
     4748
     4749#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
     4750msgid "Input methods can't be used on the login screen"
     4751msgstr ""
     4752
     4753#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
     4754#, fuzzy
     4755msgctxt "Input source"
     4756msgid "None"
     4757msgstr "Без"
     4758
     4759#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
     4760#, fuzzy
     4761msgid "Login Screen"
     4762msgstr "Екран на мобилен компютър"
     4763
     4764#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
    48324765msgid "Dates"
    48334766msgstr "Дати"
    48344767
    4835 #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
    4836 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
    4837 msgid "Display language:"
    4838 msgstr "Език за показване:"
    4839 
    4840 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
    4841 msgid "Examples"
    4842 msgstr "Примери"
    4843 
    4844 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
    4845 msgid "Format:"
    4846 msgstr "Формат:"
    4847 
    4848 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
     4768#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 ../panels/region/region.ui.h:2
    48494769msgid "Formats"
    48504770msgstr "Формати"
    48514771
    4852 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
    4853 msgid "Input Source Settings"
    4854 msgstr "Настройки на входа"
    4855 
    4856 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
    4857 msgid "Input Sources"
    4858 msgstr "Входове"
    4859 
    4860 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
    4861 msgid "Input source:"
    4862 msgstr "Вход:"
    4863 
    4864 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
    4865 msgid "Language"
    4866 msgstr "Език"
    4867 
    4868 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
     4772#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
    48694773msgid "Measurement"
    48704774msgstr "Система от единици"
    48714775
    4872 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
    4873 msgid "Move Input Source Down"
    4874 msgstr "Преместване на входа надолу"
    4875 
    4876 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
    4877 msgid "Move Input Source Up"
    4878 msgstr "Преместване на входа нагоре"
    4879 
    4880 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
     4776#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
    48814777msgid "Numbers"
    48824778msgstr "Числа"
    48834779
    4884 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
    4885 msgid "Region and Language"
    4886 msgstr "Регион и език"
    4887 
    4888 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
    4889 msgid "Remove Input Source"
    4890 msgstr "Премахване на входа"
    4891 
    4892 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
    4893 msgid "Remove Region"
    4894 msgstr "Премахване на регион"
    4895 
    4896 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
    4897 #, fuzzy
    4898 msgid "Select a display language"
    4899 msgstr "Избор на език"
    4900 
    4901 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
    4902 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
    4903 msgstr "Изберете регион. Промените ще са достъпни при следващото влизане."
    4904 
    4905 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
    4906 msgid "Select keyboards or other input sources"
    4907 msgstr "Избор на клавиатура и други входни устройства"
    4908 
    4909 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
    4910 msgid "Shortcut Settings"
    4911 msgstr "Настройки на бързите клавиши"
    4912 
    4913 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
    4914 msgid "Show Keyboard Layout"
    4915 msgstr "Показване на клавиатурната подредба"
    4916 
    4917 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
    4918 msgid "System settings"
    4919 msgstr "Системни настройки"
    4920 
    4921 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
     4780#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
     4781#, fuzzy
     4782msgid "Paper"
     4783msgstr "Вид на хартията"
     4784
     4785#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
     4786#, fuzzy
     4787msgid "Preview"
     4788msgstr "Преглед"
     4789
     4790#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
    49224791msgid "Times"
    49234792msgstr "Време"
    49244793
    4925 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
    4926 msgid "Use the same source for all windows"
    4927 msgstr ""
    4928 
    4929 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
    4930 msgid "Your settings"
    4931 msgstr "Вашите настройки"
     4794#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
     4795#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
     4796#, fuzzy
     4797msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
     4798msgstr "Език;Подредба;Клавиатура;"
     4799
     4800#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
     4801msgid "Region & Language"
     4802msgstr "Регион и език"
     4803
     4804#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
     4805msgid ""
     4806"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
     4807msgstr ""
     4808
     4809#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
     4810#, fuzzy
     4811msgid "Add an Input Source"
     4812msgstr "Добавяне на вход"
     4813
     4814#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
     4815msgid "Allow _different sources for each window"
     4816msgstr ""
     4817
     4818#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
     4819#, fuzzy
     4820msgid "Alternative switch to next source"
     4821msgstr "Превключване към следващия вход"
     4822
     4823#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
     4824#, fuzzy
     4825msgid "Input Source Options"
     4826msgstr "Настройки на входа"
     4827
     4828#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
     4829#, fuzzy
     4830msgid "Keyboard Shortcuts"
     4831msgstr "Настройки на клавиатурата"
     4832
     4833#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
     4834#, fuzzy
     4835msgid "Super+Shift+Space"
     4836msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
     4837
     4838#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
     4839msgid "Super+Space"
     4840msgstr ""
     4841
     4842#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
     4843msgid "Switch to next source"
     4844msgstr "Превключване към следващия вход"
     4845
     4846#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
     4847msgid "Switch to previous source"
     4848msgstr "Превключване към предишния вход"
     4849
     4850#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
     4851msgid "Use the _same source for all windows"
     4852msgstr ""
     4853
     4854#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
     4855msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
     4856msgstr ""
     4857
     4858#: ../panels/region/region.ui.h:1
     4859msgid "English (United Kingdom)"
     4860msgstr ""
     4861
     4862#: ../panels/region/region.ui.h:5
     4863msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
     4864msgstr ""
     4865
     4866#: ../panels/region/region.ui.h:6
     4867msgid "Options"
     4868msgstr "Настройки"
     4869
     4870#: ../panels/region/region.ui.h:7
     4871msgid "United Kingdom"
     4872msgstr ""
    49324873
    49334874#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
     
    49434884msgstr ""
    49444885
    4945 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
    4946 #, fuzzy
    4947 msgid "Other"
    4948 msgstr "други…"
    4949 
    49504886#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
    49514887#, fuzzy
     
    49584894msgstr "Програми"
    49594895
    4960 #: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
    4961 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
    4962 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
    4963 msgid "Enabled"
    4964 msgstr "Включен"
    4965 
    49664896#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
     4897msgid ""
     4898"Control which applications show search results in the Activities Overview"
     4899msgstr ""
     4900
     4901#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
    49674902msgid "Search"
    49684903msgstr "Търсене"
    4969 
    4970 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
    4971 #, fuzzy
    4972 msgid "Search settings"
    4973 msgstr "Системни настройки"
    49744904
    49754905#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
     
    49974927msgstr "Настройки на мишката"
    49984928
    4999 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:220
     4929#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
    50004930msgctxt "service is enabled"
    50014931msgid "On"
    50024932msgstr ""
    50034933
    5004 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:222
     4934#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
    50054935msgctxt "service is disabled"
    50064936msgid "Off"
    50074937msgstr ""
    50084938
    5009 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:362
     4939#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
    50104940#, fuzzy
    50114941msgid "Choose a Folder"
    50124942msgstr "_Избор на звук за известяване:"
    50134943
    5014 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540
     4944#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
    50154945msgid "Copy"
    50164946msgstr ""
    50174947
    50184948#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
     4949msgid "Control what you want to share with others"
     4950msgstr ""
     4951
     4952#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
    50194953#, fuzzy
    50204954msgid "Sharing"
     
    50224956
    50234957#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
    5024 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
     4958#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
    50254959msgid ""
    50264960"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
     
    50905024msgstr ""
    50915025
    5092 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
    5093 #, fuzzy
    5094 msgid "Password"
    5095 msgstr "_Парола"
    5096 
    50975026#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
    50985027#, fuzzy
     
    51825111#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
    51835112#, fuzzy
    5184 msgid "Change sound volume and event sounds"
     5113msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
    51855114msgstr "Промяна на силата на звука и звуците свързани със събития"
    51865115
     
    53005229msgstr "Засичане на връхната точка"
    53015230
    5302 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511
     5231#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
    53035232#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
    53045233msgid "Name"
    53055234msgstr "Име"
    53065235
    5307 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
     5236#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
    53085237msgid "Device"
    53095238msgstr "Устройство"
    53105239
    5311 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593
     5240#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
    53125241#, c-format
    53135242msgid "Speaker Testing for %s"
    53145243msgstr "Изпробване на високоговорител към „%s“"
    53155244
    5316 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647
     5245#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
    53175246msgid "_Output volume:"
    53185247msgstr "Сила на _изхода:"
    53195248
    5320 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
     5249#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
    53215250msgid "Output"
    53225251msgstr "Изход"
    53235252
    5324 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666
     5253#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
    53255254msgid "C_hoose a device for sound output:"
    53265255msgstr "_Избор на изходно звуково устройство:"
    53275256
    5328 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691
     5257#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
    53295258msgid "Settings for the selected device:"
    53305259msgstr "Настройки на избраното устройство:"
    53315260
    5332 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
     5261#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
    53335262msgid "Input"
    53345263msgstr "Вход"
    53355264
    5336 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
     5265#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
    53375266msgid "_Input volume:"
    53385267msgstr "Сила на _входа:"
    53395268
    5340 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732
     5269#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
    53415270msgid "Input level:"
    53425271msgstr "Ниво на входа:"
    53435272
    5344 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760
     5273#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
    53455274msgid "C_hoose a device for sound input:"
    53465275msgstr "_Избор на входно звуково устройство:"
    53475276
    5348 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
     5277#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
    53495278msgid "Sound Effects"
    53505279msgstr "Звукови ефекти"
    53515280
    5352 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794
     5281#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
    53535282msgid "_Alert volume:"
    53545283msgstr "Сила на _известяването:"
    53555284
    5356 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
     5285#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
    53575286msgid "Applications"
    53585287msgstr "Програми"
    53595288
    5360 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
     5289#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
    53615290msgid "No application is currently playing or recording audio."
    53625291msgstr "В момента никоя програма не записва и не възпроизвежда звук."
     
    54255354"на мишката;"
    54265355
    5427 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
    5428 msgid "Universal Access Preferences"
    5429 msgstr "Настройки за универсален достъп"
     5356#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
     5357msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
     5358msgstr ""
    54305359
    54315360#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
     
    60415970
    60425971#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
    6043 msgid "Add or remove users"
     5972#, fuzzy
     5973msgid "Add or remove users and change your password"
    60445974msgstr "Добавяне или премахване на потребители"
    60455975
     
    60986028
    60996029#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
    6100 msgid "Fair"
    6101 msgstr "Приемлива"
    6102 
    6103 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
    61046030msgid "Generate a password"
    61056031msgstr "Създаване на парола"
    61066032
    6107 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
     6033#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
    61086034msgid "How to choose a strong password"
    61096035msgstr "Как се избира силна парола"
    61106036
    6111 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
     6037#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
    61126038msgid "Log in without a password"
    61136039msgstr "влизане без парола"
    61146040
    6115 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
     6041#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
    61166042msgid "Set a password now"
    61176043msgstr "въвеждане на парола сега"
    61186044
    6119 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
     6045#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
    61206046msgid ""
    61216047"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
     
    61266052"тук."
    61276053
    6128 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
     6054#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
    61296055msgid "_Action"
    61306056msgstr "_Действие"
    61316057
    6132 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
     6058#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
    61336059msgid "_Hint"
    61346060msgstr "_Подсказка"
    61356061
    6136 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
     6062#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
    61376063msgid "_New password"
    61386064msgstr "_Нова парола"
    61396065
    6140 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
     6066#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
    61416067msgid "_Show password"
    61426068msgstr "_Показване на паролата"
     
    62196145
    62206146#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
    6221 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
     6147#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:612
    62226148msgctxt "Password strength"
    62236149msgid "Too short"
     
    62306156
    62316157#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
    6232 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:606
     6158#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:613
    62336159msgctxt "Password strength"
    62346160msgid "Weak"
     
    62366162
    62376163#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
    6238 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607
     6164#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:614
    62396165msgctxt "Password strength"
    62406166msgid "Fair"
     
    62426168
    62436169#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
    6244 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608
     6170#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:615
    62456171msgctxt "Password strength"
    62466172msgid "Good"
     
    62486174
    62496175#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
    6250 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609
     6176#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:616
    62516177msgctxt "Password strength"
    62526178msgid "Strong"
     
    63376263msgid "An internal error occurred."
    63386264msgstr "Възникна вътрешна грешка."
     6265
     6266#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
     6267#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
     6268msgid "Enabled"
     6269msgstr "Включен"
    63396270
    63406271#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
     
    64316362msgstr "Паролата не бе сменена"
    64326363
    6433 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297
     6364#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
    64346365msgid "You need to enter a new password"
    64356366msgstr "Необходимо е да въведете нова парола"
    64366367
    6437 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
     6368#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:307
    64386369#, fuzzy
    64396370msgid "The new password is not strong enough"
    64406371msgstr "Новата паролата е прекалено кратка"
    64416372
    6442 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
     6373#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
    64436374msgid "You need to confirm the password"
    64446375msgstr "Необходимо е да потвърдите паролата"
    64456376
    6446 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:309
     6377#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:316
    64476378msgid "The passwords do not match"
    64486379msgstr "Паролите не съвпадат"
    64496380
    6450 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:315
     6381#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
    64516382msgid "You need to enter your current password"
    64526383msgstr "Необходимо е да въведете текущата си парола"
    64536384
    6454 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:318
     6385#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:325
    64556386msgid "The current password is not correct"
    64566387msgstr "Неправилна текуща парола"
    64576388
    6458 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
     6389#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:392
    64596390msgid "Passwords do not match"
    64606391msgstr "Паролите не съвпадат"
    64616392
    6462 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:447
     6393#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:454
    64636394msgid "Wrong password"
    64646395msgstr "Грешна парола"
     
    65686499msgstr ""
    65696500
    6570 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
     6501#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
    65716502msgid "Failed to contact the accounts service"
    65726503msgstr "Неуспешно свързване с услугата за регистрации"
    65736504
    6574 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
     6505#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
    65756506msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
    65766507msgstr "Уверете се дали програмата „AcountService“ е инсталирана и включена."
    65776508
    6578 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
     6509#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
    65796510msgid ""
    65806511"To make changes,\n"
     
    65846515"натиснете иконата „*“"
    65856516
    6586 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
     6517#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
    65876518msgid "Create a user account"
    65886519msgstr "Създаване на потребителска регистрация"
    65896520
    6590 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
    6591 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
     6521#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
     6522#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
    65926523msgid ""
    65936524"To create a user account,\n"
     
    65976528"първо натиснете иконата „*“"
    65986529
    6599 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
     6530#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
    66006531msgid "Delete the selected user account"
    66016532msgstr "Изтриване на избраната потребителска регистрация"
    66026533
    6603 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
    6604 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
     6534#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
     6535#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
    66056536msgid ""
    66066537"To delete the selected user account,\n"
     
    66106541"първо натиснете иконата „*“"
    66116542
    6612 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
     6543#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
    66136544msgid "My Account"
    66146545msgstr "Моята регистрация"
    66156546
    6616 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
     6547#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
    66176548msgid "Other Accounts"
    66186549msgstr "Други регистрации"
     
    67326663
    67336664#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
    6734 msgid "Set your Wacom tablet preferences"
    6735 msgstr "Задаване на настройките на таблета"
     6665msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
     6666msgstr ""
    67366667
    67376668#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
     
    69486879msgstr "Горен бутон"
    69496880
    6950 #: ../shell/control-center.c:66
     6881#: ../shell/cc-application.c:67
    69516882msgid "Enable verbose mode"
    69526883msgstr "Включване на подробен режим"
    69536884
    6954 #: ../shell/control-center.c:67
     6885#: ../shell/cc-application.c:68
    69556886msgid "Show the overview"
    69566887msgstr "Преглед"
    69576888
    6958 #: ../shell/control-center.c:68
     6889#: ../shell/cc-application.c:69
    69596890msgid "Search for the string"
    69606891msgstr ""
    69616892
    6962 #: ../shell/control-center.c:69
     6893#: ../shell/cc-application.c:70
    69636894msgid "List possible panel names and exit"
    69646895msgstr ""
    69656896
    6966 #: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
    6967 #: ../shell/control-center.c:72
     6897#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
     6898#: ../shell/cc-application.c:73
    69686899msgid "Show help options"
    69696900msgstr "Показване на настройките на помощта"
    69706901
    6971 #: ../shell/control-center.c:73
     6902#: ../shell/cc-application.c:74
    69726903msgid "Panel to display"
    69736904msgstr "Панел за показване"
    69746905
    6975 #: ../shell/control-center.c:73
     6906#: ../shell/cc-application.c:74
    69766907msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
    69776908msgstr ""
    69786909
    6979 #: ../shell/control-center.c:95
     6910#: ../shell/cc-application.c:116
    69806911#, fuzzy
    69816912msgid "- Settings"
    69826913msgstr "Всички настройки"
    69836914
    6984 #: ../shell/control-center.c:103
     6915#: ../shell/cc-application.c:124
    69856916#, c-format
    69866917msgid ""
     
    69926923"командния ред.\n"
    69936924
    6994 #: ../shell/control-center.c:133
     6925#: ../shell/cc-application.c:154
    69956926#, fuzzy
    69966927msgid "Available panels:"
    69976928msgstr "Налични профили"
    69986929
    6999 #: ../shell/control-center.c:244
     6930#: ../shell/cc-application.c:273
    70006931msgid "Help"
    70016932msgstr "Помощ"
    70026933
    7003 #: ../shell/control-center.c:245
     6934#: ../shell/cc-application.c:274
    70046935msgid "Quit"
    70056936msgstr "Спиране на програмата"
    70066937
     6938#: ../shell/cc-window.c:60 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
     6939#, fuzzy
     6940msgid "Settings"
     6941msgstr "_Настройки…"
     6942
    70076943#. Add categories
    7008 #: ../shell/gnome-control-center.c:887
     6944#: ../shell/cc-window.c:899
    70096945msgctxt "category"
    70106946msgid "Personal"
    70116947msgstr ""
    70126948
    7013 #: ../shell/gnome-control-center.c:888
     6949#: ../shell/cc-window.c:900
    70146950#, fuzzy
    70156951msgctxt "category"
     
    70176953msgstr "Апаратен адрес"
    70186954
    7019 #: ../shell/gnome-control-center.c:889
     6955#: ../shell/cc-window.c:901
    70206956#, fuzzy
    70216957msgctxt "category"
     
    70236959msgstr "Система"
    70246960
    7025 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
    7026 msgid "Control Center"
    7027 msgstr "Контролен център"
     6961#: ../shell/cc-window.c:1447
     6962msgid "All Settings"
     6963msgstr "Всички настройки"
    70286964
    70296965#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
     
    70316967msgstr "Настройки;Конфигурация"
    70326968
    7033 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 ../shell/shell.ui.h:2
    7034 #, fuzzy
    7035 msgid "Settings"
    7036 msgstr "_Настройки…"
    7037 
    7038 #: ../shell/shell.ui.h:1
    7039 msgid "All Settings"
    7040 msgstr "Всички настройки"
     6969#~ msgid "Change the background"
     6970#~ msgstr "Промяна на фона"
     6971
     6972#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
     6973#~ msgstr "Настройване на Bluetooth"
     6974
     6975#~ msgctxt "Power"
     6976#~ msgid "Bluetooth"
     6977#~ msgstr "Bluetooth"
     6978
     6979#~ msgid "Color management settings"
     6980#~ msgstr "Настройка на цвета"
     6981
     6982#~ msgid "British English"
     6983#~ msgstr "Британски английски"
     6984
     6985#~ msgid "Spanish"
     6986#~ msgstr "Испански"
     6987
     6988#~ msgid "Chinese (simplified)"
     6989#~ msgstr "Китайски (опростен)"
     6990
     6991#~ msgid "Select a region"
     6992#~ msgstr "Избор на регион"
     6993
     6994#~ msgid "Select a language"
     6995#~ msgstr "Избор на език"
     6996
     6997#~ msgid "_Select"
     6998#~ msgstr "_Избиране"
     6999
     7000#~ msgid "Date and Time preferences panel"
     7001#~ msgstr "Панел за настройки на дата и час"
     7002
     7003#~ msgid "System Information"
     7004#~ msgstr "Информация за системата"
     7005
     7006#~ msgid "Change keyboard settings"
     7007#~ msgstr "Промяна на настройките на клавиатурата"
     7008
     7009#~ msgid "Layout Settings"
     7010#~ msgstr "Настройки на подредбата"
     7011
     7012#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
     7013#~ msgstr "Настройка на мишката и сензорния панел"
     7014
     7015#~ msgid "Network settings"
     7016#~ msgstr "Мрежови настройки"
     7017
     7018#, fuzzy
     7019#~ msgid "Manage notifications"
     7020#~ msgstr "Мащаб:"
     7021
     7022#~ msgid "Manage online accounts"
     7023#~ msgstr "Управление на регистрации в мрежата"
     7024
     7025#~ msgid "Power management settings"
     7026#~ msgstr "Настройки на захранването"
     7027
     7028#~ msgid "Change printer settings"
     7029#~ msgstr "Промяна на настройките на принтера"
     7030
     7031#~ msgid "%s Options"
     7032#~ msgstr "Настройки – %s"
     7033
     7034#~ msgid "Manufacturers"
     7035#~ msgstr "Производители"
     7036
     7037#~ msgid "Drivers"
     7038#~ msgstr "Драйвери"
     7039
     7040#, fuzzy
     7041#~ msgid "Privacy settings"
     7042#~ msgstr "Вашите настройки"
     7043
     7044#~ msgid "Change your region and language settings"
     7045#~ msgstr "Променете своите регионални и езикови настройки"
     7046
     7047#, fuzzy
     7048#~ msgid "Select an input source"
     7049#~ msgstr "Избор и добавяне на вход"
     7050
     7051#~ msgid ""
     7052#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
     7053#~ "wide Region and Language settings."
     7054#~ msgstr ""
     7055#~ "Екранът за вход, системните регистрации и новите потребители използват "
     7056#~ "системните настройки за „Регион и език“."
     7057
     7058#~ msgid ""
     7059#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
     7060#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
     7061#~ "match yours."
     7062#~ msgstr ""
     7063#~ "Екранът за вход, системните регистрации и новите потребители използват "
     7064#~ "системните настройки за „Регион и език“. Можете да зададете вашите "
     7065#~ "настройки като системни."
     7066
     7067#~ msgid "Copy Settings"
     7068#~ msgstr "Копиране на настройки"
     7069
     7070#, fuzzy
     7071#~ msgid "Copy Settings…"
     7072#~ msgstr "Копиране на настройки"
     7073
     7074#~ msgid "Add Language"
     7075#~ msgstr " Добавяне на език"
     7076
     7077#~ msgid "Add Region"
     7078#~ msgstr "Добавяне на регион"
     7079
     7080#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
     7081#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space"
     7082
     7083#~ msgid "Currency"
     7084#~ msgstr "Валута"
     7085
     7086#~ msgid "Display language:"
     7087#~ msgstr "Език за показване:"
     7088
     7089#~ msgid "Examples"
     7090#~ msgstr "Примери"
     7091
     7092#~ msgid "Format:"
     7093#~ msgstr "Формат:"
     7094
     7095#~ msgid "Input source:"
     7096#~ msgstr "Вход:"
     7097
     7098#~ msgid "Move Input Source Up"
     7099#~ msgstr "Преместване на входа нагоре"
     7100
     7101#~ msgid "Region and Language"
     7102#~ msgstr "Регион и език"
     7103
     7104#~ msgid "Remove Input Source"
     7105#~ msgstr "Премахване на входа"
     7106
     7107#~ msgid "Remove Region"
     7108#~ msgstr "Премахване на регион"
     7109
     7110#, fuzzy
     7111#~ msgid "Select a display language"
     7112#~ msgstr "Избор на език"
     7113
     7114#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
     7115#~ msgstr "Изберете регион. Промените ще са достъпни при следващото влизане."
     7116
     7117#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
     7118#~ msgstr "Избор на клавиатура и други входни устройства"
     7119
     7120#~ msgid "Shortcut Settings"
     7121#~ msgstr "Настройки на бързите клавиши"
     7122
     7123#~ msgid "Show Keyboard Layout"
     7124#~ msgstr "Показване на клавиатурната подредба"
     7125
     7126#~ msgid "System settings"
     7127#~ msgstr "Системни настройки"
     7128
     7129#~ msgid "Your settings"
     7130#~ msgstr "Вашите настройки"
     7131
     7132#, fuzzy
     7133#~ msgid "Search settings"
     7134#~ msgstr "Системни настройки"
     7135
     7136#~ msgid "Universal Access Preferences"
     7137#~ msgstr "Настройки за универсален достъп"
     7138
     7139#~ msgid "Fair"
     7140#~ msgstr "Приемлива"
     7141
     7142#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
     7143#~ msgstr "Задаване на настройките на таблета"
     7144
     7145#~ msgid "Control Center"
     7146#~ msgstr "Контролен център"
    70417147
    70427148#~ msgid "Wired"
     
    71767282#~ msgstr "_Други носители…"
    71777283
    7178 #~ msgid "Driver"
    7179 #~ msgstr "Драйвер"
    7180 
    71817284#~ msgid "Experience"
    71827285#~ msgstr "Графична среда"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.