Changeset 2843
- Timestamp:
- Jan 18, 2013, 6:49:33 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-session.master.bg.po (modified) (11 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-session.master.bg.po
r2700 r2843 2 2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.4 # Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. 5 5 # Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001. 6 6 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. … … 10 10 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010. 11 11 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. 12 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012 .12 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013. 13 13 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011. 14 14 # … … 17 17 "Project-Id-Version: gnome-session master\n" 18 18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 19 "POT-Creation-Date: 201 2-09-20 05:56+0300\n"20 "PO-Revision-Date: 201 2-09-20 05:55+0300\n"19 "POT-Creation-Date: 2013-01-18 05:34+0200\n" 20 "PO-Revision-Date: 2013-01-18 05:34+0200\n" 21 21 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 22 22 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 71 71 msgstr "Без описание" 72 72 73 #: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:2 9473 #: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:264 74 74 msgid "Version of this application" 75 75 msgstr "Версията на тази програма" … … 79 79 msgstr "Документът от помощта не може да бъде показан" 80 80 81 #: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 82 msgid "GNOME" 83 msgstr "GNOME" 84 85 #: ../data/gnome.desktop.in.h:2 86 msgid "This session logs you into GNOME" 87 msgstr "Влизане в GNOME" 88 81 89 #: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1 82 90 msgid "GNOME fallback" 83 91 msgstr "Резервен вариант за GNOME" 84 92 85 #: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1 86 msgid "GNOME" 87 msgstr "GNOME" 88 89 #: ../data/gnome.desktop.in.h:2 90 msgid "This session logs you into GNOME" 91 msgstr "Влизане в GNOME" 92 93 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 93 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515 94 94 msgid "Some programs are still running:" 95 95 msgstr "Все още работят програмите:" 96 97 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:64098 msgid ""99 "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "100 "to lose work."101 msgstr ""102 "Изчакване на програмата да завърши. Прекъсването ѝ може да доведе до загуба "103 "на информация."104 96 105 97 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 … … 216 208 msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" 217 209 218 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253 219 #, c-format 220 msgid "Icon '%s' not found" 221 msgstr "Иконата „%s“ не е открита" 222 223 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588 210 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306 211 msgid "Oh no! Something has gone wrong." 212 msgstr "О, не! Нещо се обърка." 213 214 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 215 msgid "" 216 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " 217 "administrator" 218 msgstr "" 219 "Възникна проблем и системата не може да се справи. Свържете се със системен " 220 "администратор" 221 222 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:315 223 msgid "" 224 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " 225 "been disabled as a precaution." 226 msgstr "" 227 "Възникна проблем и системата не може да се справи. За всеки случай всички " 228 "разширения са изключени." 229 230 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:317 231 msgid "" 232 "A problem has occurred and the system can't recover.\n" 233 "Please log out and try again." 234 msgstr "" 235 "Възникна проблем и системата не може да се справи.\n" 236 "Излезте от системата и опитайте отново." 237 238 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332 239 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383 240 msgid "_Log Out" 241 msgstr "_Изход" 242 243 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:354 ../gnome-session/main.c:262 244 msgid "Enable debugging code" 245 msgstr "Включване на изчистването на грешки" 246 247 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:355 248 msgid "Allow logout" 249 msgstr "Разрешаване на изхода" 250 251 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:356 252 msgid "Show extension warning" 253 msgstr "Показване на предупреждение за разширение" 254 255 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:463 224 256 msgid "Unknown" 225 257 msgstr "Непозната" 226 258 227 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c: 639259 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511 228 260 msgid "A program is still running:" 229 261 msgstr "Все още работи програмата:" 230 262 231 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644 232 msgid "" 233 "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " 234 "to lose work." 263 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:512 264 msgid "" 265 "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to " 266 "lose work." 267 msgstr "" 268 "Изчакване на програмата да завърши. Прекъсването ѝ може да доведе до загуба " 269 "на информация." 270 271 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:516 272 msgid "" 273 "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to " 274 "lose work." 235 275 msgstr "" 236 276 "Изчакване на програмите да завършат. Прекъсването им може да доведе до " 237 277 "загуба на информация." 238 278 239 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c: 874279 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:746 240 280 msgid "Switch User Anyway" 241 281 msgstr "Смяна на потребител" 242 282 243 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c: 877283 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:749 244 284 msgid "Log Out Anyway" 245 285 msgstr "Изход въпреки всичко" 246 286 247 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c: 880287 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:752 248 288 msgid "Suspend Anyway" 249 289 msgstr "Приспиване" 250 290 251 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c: 883291 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:755 252 292 msgid "Hibernate Anyway" 253 293 msgstr "Дълбоко приспиване" 254 294 255 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c: 886295 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:758 256 296 msgid "Shut Down Anyway" 257 297 msgstr "Спиране въпреки всичко" 258 298 259 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c: 889299 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:761 260 300 msgid "Restart Anyway" 261 301 msgstr "Рестартиране въпреки всичко" 262 302 263 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c: 897303 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:769 264 304 msgid "Lock Screen" 265 305 msgstr "Заключване на екрана" 266 306 267 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c: 900307 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:772 268 308 msgid "Cancel" 269 309 msgstr "Отказ" 270 310 271 311 #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c 272 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:26 6312 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:262 273 313 #, c-format 274 314 msgid "You will be automatically logged out in %d second." … … 277 317 msgstr[1] "Ще излезете от системата автоматично след %d секунди." 278 318 279 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:27 4319 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:270 280 320 #, c-format 281 321 msgid "This system will be automatically shut down in %d second." … … 284 324 msgstr[1] "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунди." 285 325 286 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:2 82326 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:278 287 327 #, c-format 288 328 msgid "This system will be automatically restarted in %d second." … … 291 331 msgstr[1] "Компютърът ще се рестартира автоматично след %d секунди." 292 332 293 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:30 6333 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:302 294 334 #, c-format 295 335 msgid "You are currently logged in as \"%s\"." 296 336 msgstr "В момента сте влезли като „%s“." 297 337 298 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:3 72338 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:368 299 339 msgid "Log out of this system now?" 300 340 msgstr "Излизане от системата?" 301 341 302 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:37 8342 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374 303 343 msgid "_Switch User" 304 344 msgstr "_Смяна на потребител" 305 345 306 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387 307 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337 308 #: ../gnome-session/gsm-util.c:389 309 msgid "_Log Out" 310 msgstr "_Изход" 311 312 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393 346 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389 313 347 msgid "Shut down this system now?" 314 348 msgstr "Изключване на системата?" 315 349 316 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:39 9350 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395 317 351 msgid "S_uspend" 318 352 msgstr "_Приспиване" 319 353 320 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:40 5354 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401 321 355 msgid "_Hibernate" 322 356 msgstr "_Дълбоко приспиване" 323 357 324 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:4 11325 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:43 7358 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407 359 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:433 326 360 msgid "_Restart" 327 361 msgstr "_Рестартиране" 328 362 329 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:4 21363 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:417 330 364 msgid "_Shut Down" 331 365 msgstr "Изключване на _компютъра" 332 366 333 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:42 7367 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423 334 368 msgid "Restart this system now?" 335 369 msgstr "Рестартиране на системата?" 336 370 337 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311 338 msgid "Oh no! Something has gone wrong." 339 msgstr "О, не! Нещо се обърка." 340 341 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 342 msgid "" 343 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " 344 "administrator" 345 msgstr "" 346 "Възникна проблем и системата не може да се справи. Свържете се със системен " 347 "администратор" 348 349 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 350 msgid "" 351 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " 352 "been disabled as a precaution." 353 msgstr "" 354 "Възникна проблем и системата не може да се справи. За всеки случай всички " 355 "разширения са изключени." 356 357 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 358 msgid "" 359 "A problem has occurred and the system can't recover.\n" 360 "Please log out and try again." 361 msgstr "" 362 "Възникна проблем и системата не може да се справи.\n" 363 "Излезте от системата и опитайте отново." 364 365 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393 366 msgid "GNOME 3 Failed to Load" 367 msgstr "GNOME 3 не се зареди" 368 369 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1394 370 msgid "" 371 "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " 372 "<i>fallback mode</i>.\n" 373 "\n" 374 "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not " 375 "capable of delivering the full GNOME 3 experience." 376 msgstr "" 377 "За жалост GNOME 3 не успя да се зареди. Стартира <i>резервният режим</i>.\n" 378 "\n" 379 "Най-вероятната причина е, че системата ви (графичната карта и/или драйверът) " 380 "не покрива изискванията на GNOME 3." 381 382 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396 383 msgid "Learn more about GNOME 3" 384 msgstr "Научете повече за GNOME 3" 385 386 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1493 ../gnome-session/gsm-manager.c:2234 371 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1458 ../gnome-session/gsm-manager.c:2206 387 372 msgid "Not responding" 388 373 msgstr "Не отговаря" 374 375 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:2819 376 #, c-format 377 msgid "%d hour" 378 msgid_plural "%d hours" 379 msgstr[0] "%d час" 380 msgstr[1] "%d часа" 381 382 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:2820 383 #, c-format 384 msgid "%d minute" 385 msgid_plural "%d minutes" 386 msgstr[0] "%d минута" 387 msgstr[1] "%d минути" 388 389 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:2821 390 #, c-format 391 msgid "%d second" 392 msgid_plural "%d seconds" 393 msgstr[0] "%d секунда" 394 msgstr[1] "%d секунди" 395 396 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:2830 397 msgid "0 seconds" 398 msgstr "%d секунда" 399 400 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:2855 401 #, c-format 402 msgid "Automatic logout in %s" 403 msgstr "Автоматичен изход след %s" 404 405 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:2856 406 msgid "" 407 "This session is configured to automatically log out after a period of " 408 "inactivity." 409 msgstr "" 410 "Сесията е настроена автоматично да се прекъсне след период на бездействие." 411 412 #: ../gnome-session/gsm-util.c:417 413 msgid "_Log out" 414 msgstr "_Изход" 389 415 390 416 #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, … … 392 418 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 393 419 #. 394 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:55 9420 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558 395 421 msgid "Remembered Application" 396 422 msgstr "Запомнена програма" 397 423 398 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:119 7424 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196 399 425 msgid "This program is blocking logout." 400 426 msgstr "Тази програма блокира излизането." 401 427 402 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:3 26428 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:333 403 429 msgid "" 404 430 "Refusing new client connection because the session is currently being shut " … … 408 434 "затваря\n" 409 435 410 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c: 595436 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:602 411 437 #, c-format 412 438 msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 413 439 msgstr "Неуспех при създаването на гнездо на ICE за слушане: %s" 414 440 415 #. Oh well, no X for you! 416 #: ../gnome-session/gsm-util.c:373 417 #, c-format 418 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" 419 msgstr "" 420 "Неуспех при стартирането на входната сесия (и неуспех при свързването с X " 421 "сървъра)" 422 423 #: ../gnome-session/main.c:290 441 #: ../gnome-session/main.c:260 424 442 msgid "Override standard autostart directories" 425 443 msgstr "Използване на различни от стандартните папки за стартиране при влизане" 426 444 427 #: ../gnome-session/main.c:2 90445 #: ../gnome-session/main.c:260 428 446 msgid "AUTOSTART_DIR" 429 447 msgstr "ПАПКА_ЗА_АВТОМАТИЧНО_СТАРТИРАНЕ" 430 448 431 #: ../gnome-session/main.c:2 91449 #: ../gnome-session/main.c:261 432 450 msgid "Session to use" 433 451 msgstr "Коя сесия да се ползва" 434 452 435 #: ../gnome-session/main.c:2 91453 #: ../gnome-session/main.c:261 436 454 msgid "SESSION_NAME" 437 455 msgstr "ИМЕ_НА_СЕСИЯ" 438 456 439 #: ../gnome-session/main.c:292 440 msgid "Enable debugging code" 441 msgstr "Включване на изчистването на грешки" 442 443 #: ../gnome-session/main.c:293 457 #: ../gnome-session/main.c:263 444 458 msgid "Do not load user-specified applications" 445 459 msgstr "Да не се зареждат програми, зададени от потребителя" 446 460 447 461 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 448 #: ../gnome-session/main.c:2 96462 #: ../gnome-session/main.c:266 449 463 msgid "Show the fail whale dialog for testing" 450 464 msgstr "Показване на черния екран за грешка с тестови цели" 451 465 452 #: ../gnome-session/main.c: 316466 #: ../gnome-session/main.c:281 453 467 msgid " - the GNOME session manager" 454 468 msgstr "— управление на сесиите на GNOME" 469 470 #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110 471 #, c-format 472 msgid "" 473 "%s [OPTION...] COMMAND\n" 474 "\n" 475 "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 476 "\n" 477 " -h, --help Show this help\n" 478 " --version Show program version\n" 479 " --app-id ID The application id to use\n" 480 " when inhibiting (optional)\n" 481 " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 482 " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 483 " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 484 " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 485 "\n" 486 "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 487 msgstr "" 488 "%s [ОПЦИЯ…] КОМАНДА\n" 489 "\n" 490 "Изпълняване на КОМАНДАта с ограничена функционалност на сесията.\n" 491 "\n" 492 " -h, --help Извеждане на тази помощ\n" 493 " --version Извеждане на версията на програмата\n" 494 " --app-id ИД ИДентификатор на програмата стартирана с ограничена\n" 495 " сесия (незадължително)\n" 496 " --reason ПРИЧИНА ПРИЧИНАта за ограничаване (незадължително)\n" 497 " --inhibit АРГ Какво да се ограничи, списък разделен с двоеточие.\n" 498 " Възможните стойности са logout (изход), switch-user " 499 "(смяна\n" 500 " на потребител), suspend (приспиване), idle " 501 "(бездействие),\n" 502 " automount (автоматично монтиране)\n" 503 " --inhibit-only Команда не се изпълнява, стартира се направо сесия\n" 504 "\n" 505 "Ако не е указана опция „--inhibit“, за стандартна се ползва стойност " 506 "„idle“.\n" 507 508 #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148 509 #, c-format 510 msgid "Failed to execute %s\n" 511 msgstr "Неуспешно изпълнение на %s\n" 512 513 #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218 514 #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228 515 #, c-format 516 msgid "%s requires an argument\n" 517 msgstr "%s изисква аргумент\n" 455 518 456 519 #: ../tools/gnome-session-quit.c:53
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)