Changeset 2813
- Timestamp:
- Jan 12, 2013, 7:12:34 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/mutter.master.bg.po (modified) (29 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/mutter.master.bg.po
r2779 r2813 12 12 "Project-Id-Version: mutter master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2013-01- 09 06:14+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2013-01- 09 06:14+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2013-01-12 06:33+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2013-01-12 06:33+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 167 167 168 168 #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9 169 msgid " Minimize window"170 msgstr " Минимизиране на прозореца"169 msgid "Hide window" 170 msgstr "Скриване на прозорец" 171 171 172 172 #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10 … … 357 357 "модификатор на бутон на мишката\n" 358 358 359 #: ../src/core/prefs.c:17 68359 #: ../src/core/prefs.c:1780 360 360 #, c-format 361 361 msgid "" … … 366 366 "клавишната комбинация „%s“\n" 367 367 368 #: ../src/core/prefs.c:18 65368 #: ../src/core/prefs.c:1877 369 369 #, c-format 370 370 msgid "Workspace %d" … … 910 910 msgstr "%d×%d" 911 911 912 #: ../src/ui/theme.c:23 4912 #: ../src/ui/theme.c:235 913 913 msgid "top" 914 914 msgstr "горния" 915 915 916 #: ../src/ui/theme.c:23 6916 #: ../src/ui/theme.c:237 917 917 msgid "bottom" 918 918 msgstr "долния" 919 919 920 #: ../src/ui/theme.c:23 8920 #: ../src/ui/theme.c:239 921 921 msgid "left" 922 922 msgstr "левия" 923 923 924 #: ../src/ui/theme.c:24 0924 #: ../src/ui/theme.c:241 925 925 msgid "right" 926 926 msgstr "десния" 927 927 928 #: ../src/ui/theme.c:26 8928 #: ../src/ui/theme.c:269 929 929 #, c-format 930 930 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" 931 931 msgstr "геометрията на рамката не указва „%s“ размер" 932 932 933 #: ../src/ui/theme.c:28 7933 #: ../src/ui/theme.c:288 934 934 #, c-format 935 935 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" 936 936 msgstr "геометрията на рамката не указва „%s“ размер на „%s“ ръб" 937 937 938 #: ../src/ui/theme.c:32 4938 #: ../src/ui/theme.c:325 939 939 #, c-format 940 940 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" 941 941 msgstr "Отношението на размерите на бутона %g е неподходящо" 942 942 943 #: ../src/ui/theme.c:33 6943 #: ../src/ui/theme.c:337 944 944 #, c-format 945 945 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" 946 946 msgstr "Геометрията на рамката не указва размера на бутоните" 947 947 948 #: ../src/ui/theme.c:10 49948 #: ../src/ui/theme.c:1050 949 949 #, c-format 950 950 msgid "Gradients should have at least two colors" 951 951 msgstr "Преливките трябва да имат поне два цвята" 952 952 953 #: ../src/ui/theme.c:120 1953 #: ../src/ui/theme.c:1202 954 954 #, c-format 955 955 msgid "" … … 960 960 "резервен цвят: напр. gtk:custom(foo,bar). Неуспех при анализа на „%s“" 961 961 962 #: ../src/ui/theme.c:121 7962 #: ../src/ui/theme.c:1218 963 963 #, c-format 964 964 msgid "" … … 969 969 "Позволени са само A-Za-z0-9-_." 970 970 971 #: ../src/ui/theme.c:123 1971 #: ../src/ui/theme.c:1232 972 972 #, c-format 973 973 msgid "" … … 978 978 "съответства на формата" 979 979 980 #: ../src/ui/theme.c:127 6980 #: ../src/ui/theme.c:1277 981 981 #, c-format 982 982 msgid "" … … 988 988 "анализира „%s“" 989 989 990 #: ../src/ui/theme.c:129 0990 #: ../src/ui/theme.c:1291 991 991 #, c-format 992 992 msgid "" … … 998 998 "анализа на „%s“" 999 999 1000 #: ../src/ui/theme.c:130 11000 #: ../src/ui/theme.c:1302 1001 1001 #, c-format 1002 1002 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" 1003 1003 msgstr "Неуспех при анализа на състоянието „%s“ в цветовата спецификация" 1004 1004 1005 #: ../src/ui/theme.c:131 41005 #: ../src/ui/theme.c:1315 1006 1006 #, c-format 1007 1007 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" 1008 1008 msgstr "Неуспех при анализа на цветови компонент „%s“ в цветовата спецификация" 1009 1009 1010 #: ../src/ui/theme.c:134 31010 #: ../src/ui/theme.c:1344 1011 1011 #, c-format 1012 1012 msgid "" … … 1017 1017 "подчинява на формата" 1018 1018 1019 #: ../src/ui/theme.c:135 41019 #: ../src/ui/theme.c:1355 1020 1020 #, c-format 1021 1021 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" 1022 1022 msgstr "Неуспех при анализира на алфа стойността „%s“ в смесения цвят" 1023 1023 1024 #: ../src/ui/theme.c:136 41024 #: ../src/ui/theme.c:1365 1025 1025 #, c-format 1026 1026 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" 1027 1027 msgstr "Алфа стойността „%s“ в смесения цвят не е между 0.0 и 1.0" 1028 1028 1029 #: ../src/ui/theme.c:141 11029 #: ../src/ui/theme.c:1412 1030 1030 #, c-format 1031 1031 msgid "" … … 1035 1035 "формата" 1036 1036 1037 #: ../src/ui/theme.c:142 21037 #: ../src/ui/theme.c:1423 1038 1038 #, c-format 1039 1039 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" 1040 1040 msgstr "Неуспех при анализа на фактора на навиването „%s“ в цвета за навиване" 1041 1041 1042 #: ../src/ui/theme.c:143 21042 #: ../src/ui/theme.c:1433 1043 1043 #, c-format 1044 1044 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" 1045 1045 msgstr "Факторът на навиване „%s“ в цвета за сянката е отрицателен" 1046 1046 1047 #: ../src/ui/theme.c:146 11047 #: ../src/ui/theme.c:1462 1048 1048 #, c-format 1049 1049 msgid "Could not parse color \"%s\"" 1050 1050 msgstr "Неуспех при анализа на цвета „%s“" 1051 1051 1052 #: ../src/ui/theme.c:177 81052 #: ../src/ui/theme.c:1779 1053 1053 #, c-format 1054 1054 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" 1055 1055 msgstr "Изразът за координати съдържа символа „%s“, който не е позволен" 1056 1056 1057 #: ../src/ui/theme.c:180 51057 #: ../src/ui/theme.c:1806 1058 1058 #, c-format 1059 1059 msgid "" … … 1064 1064 "да бъде анализирано" 1065 1065 1066 #: ../src/ui/theme.c:18 191066 #: ../src/ui/theme.c:1820 1067 1067 #, c-format 1068 1068 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" … … 1071 1071 "анализирано" 1072 1072 1073 #: ../src/ui/theme.c:194 01073 #: ../src/ui/theme.c:1941 1074 1074 #, c-format 1075 1075 msgid "" … … 1080 1080 "„%s“" 1081 1081 1082 #: ../src/ui/theme.c:199 71082 #: ../src/ui/theme.c:1998 1083 1083 #, c-format 1084 1084 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" 1085 1085 msgstr "Изразът за координати бе празен или не бе разбран" 1086 1086 1087 #: ../src/ui/theme.c:211 0 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:21541087 #: ../src/ui/theme.c:2111 ../src/ui/theme.c:2121 ../src/ui/theme.c:2155 1088 1088 #, c-format 1089 1089 msgid "Coordinate expression results in division by zero" 1090 1090 msgstr "Изразът за координати дава деление на нула" 1091 1091 1092 #: ../src/ui/theme.c:216 21092 #: ../src/ui/theme.c:2163 1093 1093 #, c-format 1094 1094 msgid "" … … 1097 1097 "Изразът за координати използва оператора mod върху число с плаваща запетая" 1098 1098 1099 #: ../src/ui/theme.c:221 81099 #: ../src/ui/theme.c:2219 1100 1100 #, c-format 1101 1101 msgid "" … … 1105 1105 "операнд" 1106 1106 1107 #: ../src/ui/theme.c:222 71107 #: ../src/ui/theme.c:2228 1108 1108 #, c-format 1109 1109 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" … … 1111 1111 "Изразът за координати използва оператор на място, където се очаква операнд" 1112 1112 1113 #: ../src/ui/theme.c:223 51113 #: ../src/ui/theme.c:2236 1114 1114 #, c-format 1115 1115 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" 1116 1116 msgstr "Изразът за координати завършва с оператор вместо с операнд" 1117 1117 1118 #: ../src/ui/theme.c:224 51118 #: ../src/ui/theme.c:2246 1119 1119 #, c-format 1120 1120 msgid "" … … 1125 1125 "между тях" 1126 1126 1127 #: ../src/ui/theme.c:239 6 ../src/ui/theme.c:24411127 #: ../src/ui/theme.c:2397 ../src/ui/theme.c:2442 1128 1128 #, c-format 1129 1129 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" … … 1131 1131 "Изразът за координати използва непознатата променлива или константа „%s“" 1132 1132 1133 #: ../src/ui/theme.c:249 51133 #: ../src/ui/theme.c:2496 1134 1134 #, c-format 1135 1135 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." 1136 1136 msgstr "Анализаторът на изрази за координати препълни буфера си." 1137 1137 1138 #: ../src/ui/theme.c:252 41138 #: ../src/ui/theme.c:2525 1139 1139 #, c-format 1140 1140 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" 1141 1141 msgstr "В израза за координати има затваряща скоба без съответна отваряща" 1142 1142 1143 #: ../src/ui/theme.c:258 81143 #: ../src/ui/theme.c:2589 1144 1144 #, c-format 1145 1145 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" 1146 1146 msgstr "В изразът за координати има отваряща скоба без съответна затваряща" 1147 1147 1148 #: ../src/ui/theme.c:2 5991148 #: ../src/ui/theme.c:2600 1149 1149 #, c-format 1150 1150 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" 1151 1151 msgstr "Изразът за координати не съдържа нито оператори, нито операнди" 1152 1152 1153 #: ../src/ui/theme.c:281 2 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:28521153 #: ../src/ui/theme.c:2813 ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 1154 1154 #, c-format 1155 1155 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" 1156 1156 msgstr "Темата съдържа израз, който даде грешка: %s\n" 1157 1157 1158 #: ../src/ui/theme.c:449 81158 #: ../src/ui/theme.c:4499 1159 1159 #, c-format 1160 1160 msgid "" … … 1165 1165 "\" draw_ops=\"нещо си\"/>" 1166 1166 1167 #: ../src/ui/theme.c:50 09 ../src/ui/theme.c:50341167 #: ../src/ui/theme.c:5010 ../src/ui/theme.c:5035 1168 1168 #, c-format 1169 1169 msgid "" … … 1172 1172 "Липсва <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"нещо си\"/>" 1173 1173 1174 #: ../src/ui/theme.c:508 21174 #: ../src/ui/theme.c:5083 1175 1175 #, c-format 1176 1176 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" 1177 1177 msgstr "Неуспех при зареждането на темата „%s“: %s\n" 1178 1178 1179 #: ../src/ui/theme.c:521 8 ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:52321180 #: ../src/ui/theme.c:52 39 ../src/ui/theme.c:52461179 #: ../src/ui/theme.c:5219 ../src/ui/theme.c:5226 ../src/ui/theme.c:5233 1180 #: ../src/ui/theme.c:5240 ../src/ui/theme.c:5247 1181 1181 #, c-format 1182 1182 msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" 1183 1183 msgstr "Не е даден елементът <%s> за темата „%s“" 1184 1184 1185 #: ../src/ui/theme.c:525 41185 #: ../src/ui/theme.c:5255 1186 1186 #, c-format 1187 1187 msgid "" … … 1192 1192 "<window type=\"%s\" style_set=\"нещо си\"/>" 1193 1193 1194 #: ../src/ui/theme.c:56 50 ../src/ui/theme.c:5712 ../src/ui/theme.c:57751194 #: ../src/ui/theme.c:5662 ../src/ui/theme.c:5724 ../src/ui/theme.c:5787 1195 1195 #, c-format 1196 1196 msgid "" … … 1200 1200 "„%s“ не започва така" 1201 1201 1202 #: ../src/ui/theme.c:56 58 ../src/ui/theme.c:5720 ../src/ui/theme.c:57831202 #: ../src/ui/theme.c:5670 ../src/ui/theme.c:5732 ../src/ui/theme.c:5795 1203 1203 #, c-format 1204 1204 msgid "Constant \"%s\" has already been defined" … … 1710 1710 msgstr "Темата „%s“ е заредена за %g секунди\n" 1711 1711 1712 #: ../src/ui/theme-viewer.c:87 01712 #: ../src/ui/theme-viewer.c:871 1713 1713 msgid "Normal Title Font" 1714 1714 msgstr "Нормален шрифт на заглавието" 1715 1715 1716 #: ../src/ui/theme-viewer.c:87 61716 #: ../src/ui/theme-viewer.c:877 1717 1717 msgid "Small Title Font" 1718 1718 msgstr "Малък шрифт на заглавието" 1719 1719 1720 #: ../src/ui/theme-viewer.c:88 21720 #: ../src/ui/theme-viewer.c:883 1721 1721 msgid "Large Title Font" 1722 1722 msgstr "Голям шрифт на заглавието" 1723 1723 1724 #: ../src/ui/theme-viewer.c:88 71724 #: ../src/ui/theme-viewer.c:888 1725 1725 msgid "Button Layouts" 1726 1726 msgstr "Изглед на бутоните" 1727 1727 1728 #: ../src/ui/theme-viewer.c:89 21728 #: ../src/ui/theme-viewer.c:893 1729 1729 msgid "Benchmark" 1730 1730 msgstr "Статистика" … … 1734 1734 msgstr "Тук се поставя заглавието на прозорците" 1735 1735 1736 #: ../src/ui/theme-viewer.c:105 21736 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1055 1737 1737 #, c-format 1738 1738 msgid "" … … 1745 1745 "сървъра X (по %g милисекунди на кадър)\n" 1746 1746 1747 #: ../src/ui/theme-viewer.c:127 11747 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1275 1748 1748 msgid "position expression test returned TRUE but set error" 1749 1749 msgstr "" … … 1751 1751 "грешка" 1752 1752 1753 #: ../src/ui/theme-viewer.c:127 31753 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1277 1754 1754 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" 1755 1755 msgstr "" … … 1757 1757 "грешка" 1758 1758 1759 #: ../src/ui/theme-viewer.c:12 771759 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1281 1760 1760 msgid "Error was expected but none given" 1761 1761 msgstr "Очакваше се грешка, но не беше дадена никаква" 1762 1762 1763 #: ../src/ui/theme-viewer.c:12 791763 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1283 1764 1764 #, c-format 1765 1765 msgid "Error %d was expected but %d given" 1766 1766 msgstr "Очакваше се грешка %d, но беше дадена %d" 1767 1767 1768 #: ../src/ui/theme-viewer.c:128 51768 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1289 1769 1769 #, c-format 1770 1770 msgid "Error not expected but one was returned: %s" 1771 1771 msgstr "Не се очакваше грешка, но беше върната една: %s" 1772 1772 1773 #: ../src/ui/theme-viewer.c:12 891773 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1293 1774 1774 #, c-format 1775 1775 msgid "x value was %d, %d was expected" 1776 1776 msgstr "стойността на x бе %d, а се очакваше %d" 1777 1777 1778 #: ../src/ui/theme-viewer.c:129 21778 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1296 1779 1779 #, c-format 1780 1780 msgid "y value was %d, %d was expected" 1781 1781 msgstr "стойността y бе %d, а се очакваше %d" 1782 1782 1783 #: ../src/ui/theme-viewer.c:13 571783 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1361 1784 1784 #, c-format 1785 1785 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)