Changeset 2806
- Timestamp:
- Jan 12, 2013, 7:12:10 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/file-roller.master.bg.po (modified) (50 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/file-roller.master.bg.po
r2724 r2806 1 1 # Bulgarian translation of file-roller po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Filip Andonov <demercel@c4.com>, 2002. 5 5 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. 6 6 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006. 7 7 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 .8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. 9 9 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011. 10 10 # Damyan Ivanov <dam+dict@ktnx.net>, 2012. … … 14 14 "Project-Id-Version: file-roller master\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 201 2-09-23 21:18+0300\n"17 "PO-Revision-Date: 201 2-09-23 21:18+0300\n"16 "POT-Creation-Date: 2013-01-12 06:41+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2013-01-12 06:39+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+dict@ktnx.net>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 87 87 msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" 88 88 89 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c: 195590 #: ../src/fr-window.c:53 2989 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005 90 #: ../src/fr-window.c:5384 91 91 msgid "Archive Manager" 92 92 msgstr "Работа с архиви" … … 96 96 msgstr "Създаване и промяна на архив" 97 97 98 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 99 msgid "zip;tar;extract;unpack;" 100 msgstr "архив;разархивиране;компресия;пакет;rar;zip;tar;extract;unpack;" 101 98 102 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 99 103 msgid "How to sort files" … … 120 124 "„descending“ (низходящ)." 121 125 122 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 126 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 123 127 msgid "List Mode" 124 128 msgstr "Режим на изгледа" … … 182 186 183 187 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 184 msgid "View toolbar"185 msgstr "Показване на лентата с инструменти"186 187 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20188 msgid "Whether to display the toolbar."189 msgstr "Показване на лентата с инструменти."190 191 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21192 188 msgid "View statusbar" 193 189 msgstr "Показване на лентата за състоянието" 194 190 195 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 2191 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 196 192 msgid "Whether to display the statusbar." 197 193 msgstr "Показване на лента за състоянието." 198 194 199 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 3 ../src/ui.h:212195 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198 200 196 msgid "View the folders pane" 201 197 msgstr "Показване на панела с папки" 202 198 203 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 4199 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 204 200 msgid "Whether to display the folders pane." 205 201 msgstr "Показване на панела с папки." 206 202 207 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 5203 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 208 204 msgid "Editors" 209 205 msgstr "Редактори" 210 206 211 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 6207 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 212 208 msgid "" 213 209 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " … … 217 213 "по вида на файла." 218 214 219 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 7215 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 220 216 msgid "Compression level" 221 217 msgstr "Ниво на компресия" 222 218 223 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 8219 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 224 220 msgid "" 225 221 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " … … 230 226 "„maximum“ (максимално)." 231 227 232 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 9228 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 233 229 msgid "Encrypt the archive header" 234 230 msgstr "Шифриране на заглавната част на архива" 235 231 236 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h: 30232 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 237 233 msgid "" 238 234 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " … … 242 238 "съдържанието на архива." 243 239 244 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h: 31240 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 245 241 msgid "Do not overwrite newer files" 246 242 msgstr "Без презаписване на по-новите файлове" 247 243 248 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 2244 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 249 245 msgid "Recreate the folders stored in the archive" 250 246 msgstr "Пресъздаване на папките" 251 247 252 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 3248 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 253 249 msgid "Default volume size" 254 250 msgstr "Стандартен размер на тома" 255 251 256 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 4252 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 257 253 msgid "The default size for volumes." 258 254 msgstr "Стандартен размер за томове." … … 283 279 msgstr "Създаване на компресиран архив с избраните обекти" 284 280 285 #: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:56 24 ../src/fr-window.c:6163281 #: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6227 286 282 msgid "Open" 287 283 msgstr "Отваряне" 288 284 289 #: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5 167285 #: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235 290 286 msgid "All archives" 291 287 msgstr "Всички архиви" … … 295 291 msgstr "Всички файлове" 296 292 297 #: ../src/actions.c:4 99293 #: ../src/actions.c:487 298 294 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." 299 295 msgstr "Авторски права © 2001-2010 Фондация за свободен софтуер" 300 296 301 #: ../src/actions.c: 500297 #: ../src/actions.c:488 302 298 msgid "An archive manager for GNOME." 303 299 msgstr "Мениджър на архивите за GNOME." 304 300 305 #: ../src/actions.c: 503301 #: ../src/actions.c:491 306 302 msgid "translator-credits" 307 303 msgstr "" … … 325 321 msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“" 326 322 327 #: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:4 6323 #: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42 328 324 msgid "Add Files" 329 325 msgstr "Добавяне на файлове" … … 339 335 340 336 #. save options 341 #: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:82 4337 #: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 342 338 msgid "Save Options" 343 339 msgstr "Настройки за запазване" … … 348 344 msgstr "Стандартни настройки" 349 345 350 #: ../src/dlg-add.c:82 5346 #: ../src/dlg-add.c:828 351 347 msgid "_Options Name:" 352 348 msgstr "_Име на настройките:" … … 362 358 msgstr "Грешна парола." 363 359 364 #: ../src/dlg-batch-add.c:81 ../src/main.c:417 ../src/main.c:783 360 #: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 361 #: ../src/fr-application.c:683 365 362 msgid "Compress" 366 363 msgstr "Компресиране" 367 364 368 #: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:67 08365 #: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6774 369 366 #, c-format 370 367 msgid "" … … 377 374 "Искате ли да я създадете?" 378 375 379 #: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:67 17376 #: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6783 380 377 msgid "Create _Folder" 381 378 msgstr "Създаване на _папка" 382 379 383 380 #: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 384 #: ../src/fr-window.c:41 16 ../src/fr-window.c:6612 ../src/fr-window.c:6617385 #: ../src/fr-window.c:6 738 ../src/fr-window.c:6757 ../src/fr-window.c:6762381 #: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6678 ../src/fr-window.c:6683 382 #: ../src/fr-window.c:6804 ../src/fr-window.c:6823 ../src/fr-window.c:6828 386 383 msgid "Extraction not performed" 387 384 msgstr "Разархивирането не е изпълнено." 388 385 389 #: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6 734386 #: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6800 390 387 #, c-format 391 388 msgid "Could not create the destination folder: %s." 392 389 msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" 393 390 394 #: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4 282 ../src/fr-window.c:4366391 #: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450 395 392 #, c-format 396 393 msgid "" … … 399 396 400 397 #: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 401 #: ../src/ui.h:1 13398 #: ../src/ui.h:109 402 399 msgid "Extract" 403 400 msgstr "Разархивиране" 404 401 405 #: ../src/dlg-package-installer.c:1 07 ../src/dlg-package-installer.c:220402 #: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225 406 403 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" 407 404 msgstr "Вътрешна грешка при търсенето на програми:" 408 405 409 #: ../src/dlg-package-installer.c:2 69 ../src/dlg-package-installer.c:278410 #: ../src/dlg-package-installer.c:3 06 ../src/fr-archive.c:819411 #: ../src/fr-window.c:3 846 ../src/fr-window.c:7313 ../src/fr-window.c:7669412 #: ../src/fr-window.c:92 10406 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 407 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743 408 #: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7402 ../src/fr-window.c:7758 409 #: ../src/fr-window.c:9290 413 410 msgid "Archive type not supported." 414 411 msgstr "Този вид архиви не се поддържа." 415 412 416 #: ../src/dlg-package-installer.c: 288413 #: ../src/dlg-package-installer.c:313 417 414 #, c-format 418 415 msgid "" … … 423 420 "Искате ли да потърсите команда за отварянето им?" 424 421 425 #: ../src/dlg-package-installer.c: 293422 #: ../src/dlg-package-installer.c:318 426 423 msgid "Could not open this file type" 427 424 msgstr "Този вид файлове не могат да се отварят" 428 425 429 #: ../src/dlg-package-installer.c: 296426 #: ../src/dlg-package-installer.c:321 430 427 msgid "_Search Command" 431 428 msgstr "_Команда за търсене" … … 441 438 msgstr "Свойства на %s" 442 439 443 #: ../src/dlg-update.c:16 2440 #: ../src/dlg-update.c:163 444 441 #, c-format 445 442 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" … … 447 444 448 445 #. secondary text 449 #: ../src/dlg-update.c:17 3 ../src/dlg-update.c:198../src/ui/update.ui.h:2446 #: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2 450 447 #, c-format 451 448 msgid "" … … 462 459 "архива, всичките ви промени ще бъдат загубени." 463 460 464 #: ../src/dlg-update.c:18 8461 #: ../src/dlg-update.c:189 465 462 #, c-format 466 463 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" 467 464 msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?" 468 465 469 #: ../src/fr-archive.c:1944 466 #: ../src/fr-application.c:65 467 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" 468 msgstr "" 469 "Добавяне на файлове в избрания архив и\n" 470 " спиране на програмата" 471 472 #: ../src/fr-application.c:66 473 msgid "ARCHIVE" 474 msgstr "АРХИВ" 475 476 #: ../src/fr-application.c:69 477 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" 478 msgstr "" 479 "Добавяне на файлове, като се пита за името\n" 480 " на архива, и спиране на програмата" 481 482 #: ../src/fr-application.c:73 483 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" 484 msgstr "" 485 "Разархивиране на архивите в определена\n" 486 " папка и спиране на програмата" 487 488 #: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 489 msgid "FOLDER" 490 msgstr "ПАПКА" 491 492 #: ../src/fr-application.c:77 493 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" 494 msgstr "" 495 "Разархивиране на архиви, като се пита за\n" 496 " целевата папка, и спиране на програмата" 497 498 #: ../src/fr-application.c:81 499 msgid "" 500 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " 501 "program" 502 msgstr "" 503 "Разархивиране на архивите в определена\n" 504 " папка и спиране на програмата" 505 506 #: ../src/fr-application.c:85 507 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" 508 msgstr "" 509 "Папка по подразбиране за командите „--add“\n" 510 " и „--extract“" 511 512 #: ../src/fr-application.c:89 513 msgid "Create destination folder without asking confirmation" 514 msgstr "" 515 "Създаване на папката за файловете, без да\n" 516 " се иска потвърждение" 517 518 #: ../src/fr-application.c:93 519 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" 520 msgstr "Оповестяване за завършване на операция чрез системата за известяване" 521 522 #: ../src/fr-application.c:96 523 msgid "Start as a service" 524 msgstr "Стартиране като услуга" 525 526 #: ../src/fr-application.c:99 527 msgid "Show version" 528 msgstr "Извеждане на версията" 529 530 #: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 531 #: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 532 #: ../src/fr-window.c:9353 533 msgid "Extract archive" 534 msgstr "Разархивиране на архив" 535 536 #: ../src/fr-application.c:565 537 msgid "- Create and modify an archive" 538 msgstr "— създаване и промяна на архив" 539 540 #. manually set name and icon 541 #: ../src/fr-application.c:833 542 msgid "File Roller" 543 msgstr "File Roller" 544 545 #: ../src/fr-archive.c:1844 470 546 msgid "You don't have the right permissions." 471 547 msgstr "Нямате необходимите права." 472 548 473 #: ../src/fr-archive.c:1 944549 #: ../src/fr-archive.c:1844 474 550 msgid "This archive type cannot be modified" 475 551 msgstr "Този архив не може да бъде променен" 476 552 477 #: ../src/fr-archive.c:1 958553 #: ../src/fr-archive.c:1858 478 554 msgid "You can't add an archive to itself." 479 555 msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия." 480 556 481 557 #. Translators: %s is a filename. 482 #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:32 5558 #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328 483 559 #: ../src/fr-command-tar.c:305 484 560 #, c-format … … 487 563 488 564 #. Translators: %s is a filename. 489 #: ../src/fr-command-7z.c:42 0 ../src/fr-command-rar.c:455565 #: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460 490 566 #: ../src/fr-command-tar.c:426 491 567 #, c-format … … 499 575 500 576 #. Translators: %s is a filename. 501 #: ../src/fr-command-rar.c:40 6../src/fr-command-tar.c:371577 #: ../src/fr-command-rar.c:409 ../src/fr-command-tar.c:371 502 578 #, c-format 503 579 msgid "Removing \"%s\"" 504 580 msgstr "Премахване на „%s“" 505 581 506 #: ../src/fr-command-rar.c:58 1582 #: ../src/fr-command-rar.c:586 507 583 #, c-format 508 584 msgid "Could not find the volume: %s" … … 517 593 msgstr "Компресиране наново на архива" 518 594 519 #: ../src/fr-command-tar.c:72 5595 #: ../src/fr-command-tar.c:726 520 596 msgid "Decompressing archive" 521 597 msgstr "Разархивиране на компресирания файл" … … 531 607 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354 532 608 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418 533 #: ../src/fr-window.c:28 14609 #: ../src/fr-window.c:2868 534 610 msgid "Could not create the archive" 535 611 msgstr "Архивът не може да бъде създаден" … … 555 631 "Файлът вече съществува в „%s“. Замяната му ще презапише съдържанието му." 556 632 557 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6 550633 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6616 558 634 msgid "_Replace" 559 635 msgstr "_Замяна" … … 575 651 msgstr "_Разархивиране" 576 652 577 #: ../src/fr-window.c:1 043653 #: ../src/fr-window.c:1126 578 654 msgid "Operation completed" 579 655 msgstr "Операцията завърши" 580 656 581 #: ../src/fr-window.c:1 160657 #: ../src/fr-window.c:1243 582 658 #, c-format 583 659 msgid "%d object (%s)" … … 586 662 msgstr[1] "%d обекта (%s)" 587 663 588 #: ../src/fr-window.c:1 165664 #: ../src/fr-window.c:1248 589 665 #, c-format 590 666 msgid "%d object selected (%s)" … … 593 669 msgstr[1] "%d избрани обекта (%s)" 594 670 595 #: ../src/fr-window.c:1 584671 #: ../src/fr-window.c:1633 596 672 msgid "Folder" 597 673 msgstr "Папка" 598 674 599 #: ../src/fr-window.c: 1963675 #: ../src/fr-window.c:2013 600 676 msgid "[read only]" 601 677 msgstr "[само за четене]" 602 678 603 #: ../src/fr-window.c:2 082679 #: ../src/fr-window.c:2132 604 680 #, c-format 605 681 msgid "Could not display the folder \"%s\"" … … 607 683 608 684 #. Translators: %s is a filename 609 #: ../src/fr-window.c:2 173 ../src/fr-window.c:2211685 #: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261 610 686 #, c-format 611 687 msgid "Creating \"%s\"" … … 613 689 614 690 #. Translators: %s is a filename 615 #: ../src/fr-window.c:2 177691 #: ../src/fr-window.c:2227 616 692 #, c-format 617 693 msgid "Loading \"%s\"" … … 619 695 620 696 #. Translators: %s is a filename 621 #: ../src/fr-window.c:2 181697 #: ../src/fr-window.c:2231 622 698 #, c-format 623 699 msgid "Reading \"%s\"" … … 625 701 626 702 #. Translators: %s is a filename 627 #: ../src/fr-window.c:2 185703 #: ../src/fr-window.c:2235 628 704 #, c-format 629 705 msgid "Deleting the files from \"%s\"" … … 631 707 632 708 #. Translators: %s is a filename 633 #: ../src/fr-window.c:2 189709 #: ../src/fr-window.c:2239 634 710 #, c-format 635 711 msgid "Testing \"%s\"" 636 712 msgstr "Проверка на „%s“" 637 713 638 #: ../src/fr-window.c:2 192714 #: ../src/fr-window.c:2242 639 715 msgid "Getting the file list" 640 716 msgstr "Извличане на списъка с файлове" 641 717 642 718 #. Translators: %s is a filename 643 #: ../src/fr-window.c:2 196719 #: ../src/fr-window.c:2246 644 720 #, c-format 645 721 msgid "Copying the files to add to \"%s\"" … … 647 723 648 724 #. Translators: %s is a filename 649 #: ../src/fr-window.c:22 00725 #: ../src/fr-window.c:2250 650 726 #, c-format 651 727 msgid "Adding the files to \"%s\"" … … 653 729 654 730 #. Translators: %s is a filename 655 #: ../src/fr-window.c:22 04731 #: ../src/fr-window.c:2254 656 732 #, c-format 657 733 msgid "Extracting the files from \"%s\"" 658 734 msgstr "Разархивиране на файловете от „%s“" 659 735 660 #: ../src/fr-window.c:22 07736 #: ../src/fr-window.c:2257 661 737 msgid "Copying the extracted files to the destination" 662 738 msgstr "Копиране на разархивираните файлове в целта" 663 739 664 740 #. Translators: %s is a filename 665 #: ../src/fr-window.c:22 16741 #: ../src/fr-window.c:2266 666 742 #, c-format 667 743 msgid "Saving \"%s\"" … … 669 745 670 746 #. Translators: %s is a filename 671 #: ../src/fr-window.c:22 23747 #: ../src/fr-window.c:2273 672 748 #, c-format 673 749 msgid "Renaming the files in \"%s\"" … … 675 751 676 752 #. Translators: %s is a filename 677 #: ../src/fr-window.c:22 27753 #: ../src/fr-window.c:2277 678 754 #, c-format 679 755 msgid "Updating the files in \"%s\"" 680 756 msgstr "Обновяване на файловете в архива „%s“" 681 757 682 #: ../src/fr-window.c:24 02758 #: ../src/fr-window.c:2452 683 759 msgid "_Open the Archive" 684 760 msgstr "_Отваряне на архив" 685 761 686 #: ../src/fr-window.c:24 03762 #: ../src/fr-window.c:2453 687 763 msgid "_Show the Files" 688 764 msgstr "_Показване на файловете" 689 765 690 #: ../src/fr-window.c:25 20766 #: ../src/fr-window.c:2570 691 767 #, c-format 692 768 msgid "%d file remaining" … … 695 771 msgstr[1] "Остават %'d файла" 696 772 697 #: ../src/fr-window.c:25 24 ../src/fr-window.c:3097773 #: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153 698 774 msgid "Please wait…" 699 775 msgstr "Изчакайте…" 700 776 701 #: ../src/fr-window.c:2 580777 #: ../src/fr-window.c:2630 702 778 msgid "Extraction completed successfully" 703 779 msgstr "Разархивирането завърши успешно" 704 780 705 781 #. Translators: %s is a filename 706 #: ../src/fr-window.c:26 11 ../src/fr-window.c:6142782 #: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205 707 783 #, c-format 708 784 msgid "\"%s\" created successfully" 709 785 msgstr "„%s“ е създаден успешно" 710 786 711 #: ../src/fr-window.c:27 01 ../src/fr-window.c:2870787 #: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924 712 788 msgid "Command exited abnormally." 713 789 msgstr "Командата спря неочаквано." 714 790 715 #: ../src/fr-window.c:28 19791 #: ../src/fr-window.c:2873 716 792 msgid "An error occurred while extracting files." 717 793 msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете." 718 794 719 #: ../src/fr-window.c:28 25795 #: ../src/fr-window.c:2879 720 796 #, c-format 721 797 msgid "Could not open \"%s\"" 722 798 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" 723 799 724 #: ../src/fr-window.c:28 30800 #: ../src/fr-window.c:2884 725 801 msgid "An error occurred while loading the archive." 726 802 msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива." 727 803 728 #: ../src/fr-window.c:28 34804 #: ../src/fr-window.c:2888 729 805 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." 730 806 msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива." 731 807 732 #: ../src/fr-window.c:28 40808 #: ../src/fr-window.c:2894 733 809 msgid "An error occurred while adding files to the archive." 734 810 msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива." 735 811 736 #: ../src/fr-window.c:28 44812 #: ../src/fr-window.c:2898 737 813 msgid "An error occurred while testing archive." 738 814 msgstr "Възникна грешка при проверката на архива" 739 815 740 #: ../src/fr-window.c:2 849816 #: ../src/fr-window.c:2903 741 817 msgid "An error occurred while saving the archive." 742 818 msgstr "Възникна грешка при запазване на архива." 743 819 744 #: ../src/fr-window.c:2 853820 #: ../src/fr-window.c:2907 745 821 msgid "An error occurred while renaming the files." 746 822 msgstr "Възникна грешка при преименуването на файловете." 747 823 748 #: ../src/fr-window.c:2 857824 #: ../src/fr-window.c:2911 749 825 msgid "An error occurred while updating the files." 750 826 msgstr "Възникна грешка при обновяването на файловете." 751 827 752 #: ../src/fr-window.c:2 861828 #: ../src/fr-window.c:2915 753 829 msgid "An error occurred." 754 830 msgstr "Възникна грешка." 755 831 756 #: ../src/fr-window.c:2 867832 #: ../src/fr-window.c:2921 757 833 msgid "Command not found." 758 834 msgstr "Командата не е намерена." 759 835 760 #: ../src/fr-window.c:30 25836 #: ../src/fr-window.c:3081 761 837 msgid "Test Result" 762 838 msgstr "Резултати от проверката" 763 839 764 #: ../src/fr-window.c: 3964 ../src/fr-window.c:8653 ../src/fr-window.c:8687765 #: ../src/fr-window.c: 8966840 #: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8751 ../src/fr-window.c:8785 841 #: ../src/fr-window.c:9064 766 842 msgid "Could not perform the operation" 767 843 msgstr "Операцията не може да бъде извършена" 768 844 769 #: ../src/fr-window.c: 3990845 #: ../src/fr-window.c:4071 770 846 msgid "" 771 847 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " … … 775 851 "нов архив?" 776 852 777 #: ../src/fr-window.c:4 020853 #: ../src/fr-window.c:4101 778 854 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" 779 855 msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?" 780 856 781 #: ../src/fr-window.c:4 023857 #: ../src/fr-window.c:4104 782 858 msgid "Create _Archive" 783 859 msgstr "Създаване на _архив" 784 860 785 #: ../src/fr-window.c:4 052 ../src/fr-window.c:7123861 #: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7212 786 862 msgid "New Archive" 787 863 msgstr "Нов архив" 788 864 789 #: ../src/fr-window.c:4 640865 #: ../src/fr-window.c:4706 790 866 msgid "Folders" 791 867 msgstr "Папки" 792 868 793 #: ../src/fr-window.c:4 678../src/ui/file-selector.ui.h:5869 #: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5 794 870 msgctxt "File" 795 871 msgid "Size" 796 872 msgstr "Размер" 797 873 798 #: ../src/fr-window.c:4 679874 #: ../src/fr-window.c:4745 799 875 msgctxt "File" 800 876 msgid "Type" 801 877 msgstr "Вид" 802 878 803 #: ../src/fr-window.c:4 680../src/ui/file-selector.ui.h:6879 #: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 804 880 msgctxt "File" 805 881 msgid "Modified" 806 882 msgstr "Промяна" 807 883 808 #: ../src/fr-window.c:4 681884 #: ../src/fr-window.c:4747 809 885 msgctxt "File" 810 886 msgid "Location" 811 887 msgstr "Местоположение" 812 888 813 #: ../src/fr-window.c:4 690../src/ui/file-selector.ui.h:4889 #: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 814 890 msgctxt "File" 815 891 msgid "Name" 816 892 msgstr "Име" 817 893 818 #: ../src/fr-window.c:5517819 msgid "Find:"820 msgstr "Търсене:"821 822 894 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. 823 #: ../src/fr-window.c:56 12895 #: ../src/fr-window.c:5666 824 896 msgid "Open _Recent" 825 897 msgstr "_Скоро отваряни файлове" 826 898 827 #: ../src/fr-window.c:56 13 ../src/fr-window.c:5625899 #: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679 828 900 msgid "Open a recently used archive" 829 901 msgstr "Отваряне на скоро използван архив" 830 902 903 #: ../src/fr-window.c:5695 904 msgid "_Other Actions" 905 msgstr "_Други действия" 906 907 #: ../src/fr-window.c:5696 908 msgid "Other actions" 909 msgstr "Други действия" 910 831 911 #. Translators: after the colon there is a folder name. 832 #: ../src/fr-window.c:5 697../src/ui/file-selector.ui.h:1912 #: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 833 913 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 834 914 msgid "_Location:" 835 915 msgstr "_Местоположение:" 836 916 837 #: ../src/fr-window.c:6 538917 #: ../src/fr-window.c:6604 838 918 #, c-format 839 919 msgid "Replace file \"%s\"?" 840 920 msgstr "Да се замени ли файла „%s“?" 841 921 842 #: ../src/fr-window.c:6 541922 #: ../src/fr-window.c:6607 843 923 #, c-format 844 924 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." 845 925 msgstr "Вече има файл със същото име в „%s“." 846 926 847 #: ../src/fr-window.c:6 548927 #: ../src/fr-window.c:6614 848 928 msgid "Replace _All" 849 929 msgstr "Замяна на _всички" 850 930 851 #: ../src/fr-window.c:6 549931 #: ../src/fr-window.c:6615 852 932 msgid "_Skip" 853 933 msgstr "_Пропускане" 854 934 855 #: ../src/fr-window.c:73 05 ../src/fr-window.c:7661935 #: ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7750 856 936 #, c-format 857 937 msgid "Could not save the archive \"%s\"" 858 938 msgstr "Неуспех при запазването на архива „%s“" 859 939 860 #: ../src/fr-window.c:7 432940 #: ../src/fr-window.c:7521 861 941 msgid "Save" 862 942 msgstr "Запазване" 863 943 864 #: ../src/fr-window.c:7 755944 #: ../src/fr-window.c:7844 865 945 msgid "Last Output" 866 946 msgstr "Последен изход" 867 947 868 948 #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. 869 #: ../src/fr-window.c: 7977949 #: ../src/fr-window.c:8066 870 950 msgid "New name is void, please type a name." 871 951 msgstr "Новото име е празно. Въведете име." 872 952 873 953 #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. 874 #: ../src/fr-window.c: 7982954 #: ../src/fr-window.c:8071 875 955 msgid "New name is the same as old one, please type other name." 876 956 msgstr "Новото име е същото като старото. Въведете друго име." 877 957 878 958 #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. 879 #: ../src/fr-window.c: 7987959 #: ../src/fr-window.c:8076 880 960 #, c-format 881 961 msgid "" … … 886 966 "друго име." 887 967 888 #: ../src/fr-window.c:8 023968 #: ../src/fr-window.c:8112 889 969 #, c-format 890 970 msgid "" … … 897 977 "%s" 898 978 899 #: ../src/fr-window.c:8 023 ../src/fr-window.c:8025979 #: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8114 900 980 msgid "Please use a different name." 901 981 msgstr "Използвайте друго име." 902 982 903 #: ../src/fr-window.c:8 025983 #: ../src/fr-window.c:8114 904 984 #, c-format 905 985 msgid "" … … 912 992 "%s" 913 993 914 #: ../src/fr-window.c:8 095994 #: ../src/fr-window.c:8184 915 995 msgid "Rename" 916 996 msgstr "Преименуване" 917 997 918 #: ../src/fr-window.c:8 096998 #: ../src/fr-window.c:8185 919 999 msgid "_New folder name:" 920 1000 msgstr "_Ново име на папка" 921 1001 922 #: ../src/fr-window.c:8 0961002 #: ../src/fr-window.c:8185 923 1003 msgid "_New file name:" 924 1004 msgstr "_Ново име на файл" 925 1005 926 #: ../src/fr-window.c:81 001006 #: ../src/fr-window.c:8189 927 1007 msgid "_Rename" 928 1008 msgstr "П_реименуване" 929 1009 930 #: ../src/fr-window.c:8 117 ../src/fr-window.c:81361010 #: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225 931 1011 msgid "Could not rename the folder" 932 1012 msgstr "Папката не може да бъде преименувана" 933 1013 934 #: ../src/fr-window.c:8 117 ../src/fr-window.c:81361014 #: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225 935 1015 msgid "Could not rename the file" 936 1016 msgstr "Файлът не може да бъде преименуван" 937 1017 938 1018 #. Translators: %s are archive filenames 939 #: ../src/fr-window.c:8 5601019 #: ../src/fr-window.c:8658 940 1020 #, c-format 941 1021 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" … … 943 1023 944 1024 #. Translators: %s are archive filenames 945 #: ../src/fr-window.c:8 5631025 #: ../src/fr-window.c:8661 946 1026 #, c-format 947 1027 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" 948 1028 msgstr "Копиране на файловете от „%s“ в „%s“" 949 1029 950 #: ../src/fr-window.c:8 6141030 #: ../src/fr-window.c:8712 951 1031 msgid "Paste Selection" 952 1032 msgstr "Поставяне на избраното" 953 1033 954 #: ../src/fr-window.c:8 6151034 #: ../src/fr-window.c:8713 955 1035 msgid "_Destination folder:" 956 1036 msgstr "_Папка, в която да се разархивира:" 957 1037 958 #: ../src/fr-window.c:9 2281038 #: ../src/fr-window.c:9308 959 1039 msgid "Add files to an archive" 960 1040 msgstr "Добавяне на файловете към архив" 961 962 #: ../src/fr-window.c:9272 ../src/main.c:453 ../src/main.c:489963 #: ../src/main.c:515 ../src/main.c:807964 msgid "Extract archive"965 msgstr "Разархивиране на архив"966 1041 967 1042 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and 968 1043 #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an 969 1044 #. * explanation of the values. 970 #: ../src/glib-utils.c:7 331045 #: ../src/glib-utils.c:765 971 1046 msgid "%d %B %Y, %H:%M" 972 1047 msgstr "%d %B %Y, %H:%M" … … 976 1051 msgstr "Неуспех при показването на ръководството" 977 1052 978 #: ../src/main.c:66979 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"980 msgstr ""981 "Добавяне на файлове в избрания архив и\n"982 " спиране на програмата"983 984 #: ../src/main.c:67985 msgid "ARCHIVE"986 msgstr "АРХИВ"987 988 #: ../src/main.c:70989 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"990 msgstr ""991 "Добавяне на файлове, като се пита за името\n"992 " на архива, и спиране на програмата"993 994 #: ../src/main.c:74995 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"996 msgstr ""997 "Разархивиране на архивите в определена\n"998 " папка и спиране на програмата"999 1000 #: ../src/main.c:75 ../src/main.c:871001 msgid "FOLDER"1002 msgstr "ПАПКА"1003 1004 #: ../src/main.c:781005 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"1006 msgstr ""1007 "Разархивиране на архиви, като се пита за\n"1008 " целевата папка, и спиране на програмата"1009 1010 #: ../src/main.c:821011 msgid ""1012 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "1013 "program"1014 msgstr ""1015 "Разархивиране на архивите в определена\n"1016 " папка и спиране на програмата"1017 1018 #: ../src/main.c:861019 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"1020 msgstr ""1021 "Папка по подразбиране за командите „--add“\n"1022 " и „--extract“"1023 1024 #: ../src/main.c:901025 msgid "Create destination folder without asking confirmation"1026 msgstr ""1027 "Създаване на папката за файловете, без да\n"1028 " се иска потвърждение"1029 1030 #: ../src/main.c:941031 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"1032 msgstr "Оповестяване за завършване на операция чрез системата за известяване"1033 1034 #: ../src/main.c:971035 msgid "Start as a service"1036 msgstr "Стартиране като услуга"1037 1038 #: ../src/main.c:1001039 msgid "Show version"1040 msgstr "Извеждане на версията"1041 1042 #. manually set name and icon1043 #: ../src/main.c:6341044 msgid "File Roller"1045 msgstr "File Roller"1046 1047 #: ../src/main.c:6651048 msgid "- Create and modify an archive"1049 msgstr "— създаване и промяна на архив"1050 1051 1053 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 1052 1054 msgid "Add" … … 1085 1087 msgstr "_Нов архив" 1086 1088 1087 #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34 1089 #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213 1090 msgid "View All _Files" 1091 msgstr "По_казване на всички файлове" 1092 1093 #: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216 1094 msgid "View as a F_older" 1095 msgstr "И_зглед като папка" 1096 1097 #: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197 1098 msgid "_Folders" 1099 msgstr "П_апки" 1100 1101 #: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 1088 1102 msgid "_Help" 1089 1103 msgstr "Помо_щ" 1090 1104 1091 #: ../src/ui/app-menu.ui.h: 31105 #: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 1092 1106 msgid "_About Archive Manager" 1093 1107 msgstr "_Относно" 1094 1108 1095 #: ../src/ui/app-menu.ui.h: 41109 #: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 1096 1110 msgid "_Quit" 1097 1111 msgstr "_Спиране на програмата" … … 1134 1148 msgstr "_Без презаписване на по-новите файлове" 1135 1149 1136 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:1 881150 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179 1137 1151 msgid "Go up one level" 1138 1152 msgstr "Отиване едно ниво нагоре" … … 1146 1160 msgstr "_Избор на всичко" 1147 1161 1148 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h: 1011162 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97 1149 1163 msgid "Dese_lect All" 1150 1164 msgstr "_Отмяна на избора на всичко" … … 1154 1168 msgstr "Показване на скритите файлове" 1155 1169 1156 #: ../src/ui.h:311157 msgid "_Archive"1158 msgstr "_Архив"1159 1160 #: ../src/ui.h:321161 msgid "_Edit"1162 msgstr "_Редактиране"1163 1164 #: ../src/ui.h:331165 msgid "_View"1166 msgstr "_Изглед"1167 1168 1170 #: ../src/ui.h:35 1169 msgid "_Arrange Files"1170 msgstr "По_дреждане на файлове"1171 1172 #: ../src/ui.h:391173 1171 msgid "Information about the program" 1174 1172 msgstr "Информация за програмата" 1175 1173 1176 #: ../src/ui.h: 421174 #: ../src/ui.h:38 1177 1175 msgid "_Add Files…" 1178 1176 msgstr "_Добавяне на файлове…" 1179 1177 1180 #: ../src/ui.h: 43 ../src/ui.h:471178 #: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43 1181 1179 msgid "Add files to the archive" 1182 1180 msgstr "Добавяне на файлове към архив" 1183 1181 1184 #: ../src/ui.h: 511182 #: ../src/ui.h:47 1185 1183 msgid "Close the current archive" 1186 1184 msgstr "Затваряне на текущия архив" 1187 1185 1188 #: ../src/ui.h:5 41186 #: ../src/ui.h:50 1189 1187 msgid "Contents" 1190 1188 msgstr "Ръководство" 1191 1189 1192 #: ../src/ui.h:5 51190 #: ../src/ui.h:51 1193 1191 msgid "Display the File Roller Manual" 1194 1192 msgstr "Показване на ръководството на File Roller" 1195 1193 1196 #: ../src/ui.h: 60 ../src/ui.h:811194 #: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77 1197 1195 msgid "Copy the selection" 1198 1196 msgstr "Копиране на избраното" 1199 1197 1200 #: ../src/ui.h:6 4 ../src/ui.h:851198 #: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 1201 1199 msgid "Cut the selection" 1202 1200 msgstr "Отрязване на избраното" 1203 1201 1204 #: ../src/ui.h:6 8 ../src/ui.h:891202 #: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 1205 1203 msgid "Paste the clipboard" 1206 1204 msgstr "Поставяне от буфера за обмен" 1207 1205 1208 #: ../src/ui.h: 71 ../src/ui.h:921206 #: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88 1209 1207 msgid "_Rename…" 1210 1208 msgstr "Преи_менуване…" 1211 1209 1212 #: ../src/ui.h: 72 ../src/ui.h:931210 #: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 1213 1211 msgid "Rename the selection" 1214 1212 msgstr "Преименуване на избраното" 1215 1213 1216 #: ../src/ui.h:7 6 ../src/ui.h:971214 #: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 1217 1215 msgid "Delete the selection from the archive" 1218 1216 msgstr "Изтриване на избраното от архива" 1219 1217 1220 #: ../src/ui.h: 1021218 #: ../src/ui.h:98 1221 1219 msgid "Deselect all files" 1222 1220 msgstr "Отмяна на избора на всички файлове" 1223 1221 1224 #: ../src/ui.h:10 5 ../src/ui.h:1091222 #: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105 1225 1223 msgid "_Extract…" 1226 1224 msgstr "_Разархивиране…" 1227 1225 1228 #: ../src/ui.h:10 6 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:1141226 #: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 1229 1227 msgid "Extract files from the archive" 1230 1228 msgstr "Разархивиране на файлове от архива" 1231 1229 1230 #: ../src/ui.h:113 1231 msgid "New…" 1232 msgstr "Нов…" 1233 1234 #: ../src/ui.h:114 1235 msgid "Create a new archive" 1236 msgstr "Създаване на нов архив" 1237 1232 1238 #: ../src/ui.h:117 1239 msgid "Open…" 1240 msgstr "Отваряне…" 1241 1242 #: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 1243 msgid "Open archive" 1244 msgstr "Отваряне на архив" 1245 1246 #: ../src/ui.h:125 1247 msgid "_Open With…" 1248 msgstr "Отваряне _с…" 1249 1250 #: ../src/ui.h:126 1251 msgid "Open selected files with an application" 1252 msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма" 1253 1254 #: ../src/ui.h:129 1255 msgid "Pass_word…" 1256 msgstr "П_арола…" 1257 1258 #: ../src/ui.h:130 1259 msgid "Specify a password for this archive" 1260 msgstr "Определете парола за този архив" 1261 1262 #: ../src/ui.h:134 1263 msgid "Show archive properties" 1264 msgstr "Показване свойствата на архива" 1265 1266 #: ../src/ui.h:138 1267 msgid "Reload current archive" 1268 msgstr "Презареждане на текущия архив" 1269 1270 #: ../src/ui.h:141 1271 msgid "Save As…" 1272 msgstr "Запазване като…" 1273 1274 #: ../src/ui.h:142 1275 msgid "Save the current archive with a different name" 1276 msgstr "Запазване на текущия архив с друго име" 1277 1278 #: ../src/ui.h:146 1279 msgid "Select all files" 1280 msgstr "Избиране на всички файлове" 1281 1282 #: ../src/ui.h:149 1283 msgid "_Test Integrity" 1284 msgstr "_Проверка на архива" 1285 1286 #: ../src/ui.h:150 1287 msgid "Test whether the archive contains errors" 1288 msgstr "Проверка дали архивът съдържа грешки" 1289 1290 #: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158 1291 msgid "Open the selected file" 1292 msgstr "Отваряне на избрания файл" 1293 1294 #: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166 1295 msgid "Open the selected folder" 1296 msgstr "Отваряне на избраната папка" 1297 1298 #: ../src/ui.h:171 1299 msgid "Go to the previous visited location" 1300 msgstr "Отиване в предишното посетено място" 1301 1302 #: ../src/ui.h:175 1303 msgid "Go to the next visited location" 1304 msgstr "Отиване в следващото посетено място" 1305 1306 #. Translators: the home location is the home folder. 1307 #: ../src/ui.h:184 1308 msgid "Go to the home location" 1309 msgstr "Отиване в личните файлове" 1310 1311 #: ../src/ui.h:192 1312 msgid "Stat_usbar" 1313 msgstr "Лента за с_ъстоянието" 1314 1315 #: ../src/ui.h:193 1316 msgid "View the statusbar" 1317 msgstr "Показване на лентата за състоянието" 1318 1319 #: ../src/ui.h:202 1233 1320 msgid "Find…" 1234 1321 msgstr "Търсене…" 1235 1322 1236 #: ../src/ui.h:122 1237 msgid "New…" 1238 msgstr "Нов…" 1239 1240 #: ../src/ui.h:123 1241 msgid "Create a new archive" 1242 msgstr "Създаване на нов архив" 1243 1244 #: ../src/ui.h:126 1245 msgid "Open…" 1246 msgstr "Отваряне…" 1247 1248 #: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131 1249 msgid "Open archive" 1250 msgstr "Отваряне на архив" 1251 1252 #: ../src/ui.h:134 1253 msgid "_Open With…" 1254 msgstr "Отваряне _с…" 1255 1256 #: ../src/ui.h:135 1257 msgid "Open selected files with an application" 1258 msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма" 1259 1260 #: ../src/ui.h:138 1261 msgid "Pass_word…" 1262 msgstr "П_арола…" 1263 1264 #: ../src/ui.h:139 1265 msgid "Specify a password for this archive" 1266 msgstr "Определете парола за този архив" 1267 1268 #: ../src/ui.h:143 1269 msgid "Show archive properties" 1270 msgstr "Показване свойствата на архива" 1271 1272 #: ../src/ui.h:147 1273 msgid "Reload current archive" 1274 msgstr "Презареждане на текущия архив" 1275 1276 #: ../src/ui.h:150 1277 msgid "Save As…" 1278 msgstr "Запазване като…" 1279 1280 #: ../src/ui.h:151 1281 msgid "Save the current archive with a different name" 1282 msgstr "Запазване на текущия архив с друго име" 1283 1284 #: ../src/ui.h:155 1285 msgid "Select all files" 1286 msgstr "Избиране на всички файлове" 1287 1288 #: ../src/ui.h:158 1289 msgid "_Test Integrity" 1290 msgstr "_Проверка на архива" 1291 1292 #: ../src/ui.h:159 1293 msgid "Test whether the archive contains errors" 1294 msgstr "Проверка дали архивът съдържа грешки" 1295 1296 #: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167 1297 msgid "Open the selected file" 1298 msgstr "Отваряне на избрания файл" 1299 1300 #: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175 1301 msgid "Open the selected folder" 1302 msgstr "Отваряне на избраната папка" 1303 1304 #: ../src/ui.h:180 1305 msgid "Go to the previous visited location" 1306 msgstr "Отиване в предишното посетено място" 1307 1308 #: ../src/ui.h:184 1309 msgid "Go to the next visited location" 1310 msgstr "Отиване в следващото посетено място" 1311 1312 #. Translators: the home location is the home folder. 1313 #: ../src/ui.h:193 1314 msgid "Go to the home location" 1315 msgstr "Отиване в личните файлове" 1316 1317 #: ../src/ui.h:201 1318 msgid "_Toolbar" 1319 msgstr "_Лента с инструменти" 1320 1321 #: ../src/ui.h:202 1322 msgid "View the main toolbar" 1323 msgstr "Показване на главната лента с инструменти" 1324 1325 #: ../src/ui.h:206 1326 msgid "Stat_usbar" 1327 msgstr "Лента за с_ъстоянието" 1328 1329 #: ../src/ui.h:207 1330 msgid "View the statusbar" 1331 msgstr "Показване на лентата за състоянието" 1332 1333 #: ../src/ui.h:211 1334 msgid "_Folders" 1335 msgstr "П_апки" 1336 1337 #: ../src/ui.h:221 1338 msgid "View All _Files" 1339 msgstr "По_казване на всички файлове" 1340 1341 #: ../src/ui.h:224 1342 msgid "View as a F_older" 1343 msgstr "И_зглед като папка" 1323 #: ../src/ui.h:203 1324 msgid "Find files by name" 1325 msgstr "Търсене на файлове по име" 1344 1326 1345 1327 #: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2 … … 1423 1405 msgid "S_elect the files you want to update:" 1424 1406 msgstr "_Изберете файловете, които искате да обновите:" 1407 1408 #~ msgid "View toolbar" 1409 #~ msgstr "Показване на лентата с инструменти" 1410 1411 #~ msgid "Whether to display the toolbar." 1412 #~ msgstr "Показване на лентата с инструменти." 1413 1414 #~ msgid "Find:" 1415 #~ msgstr "Търсене:" 1416 1417 #~ msgid "_Archive" 1418 #~ msgstr "_Архив" 1419 1420 #~ msgid "_Edit" 1421 #~ msgstr "_Редактиране" 1422 1423 #~ msgid "_View" 1424 #~ msgstr "_Изглед" 1425 1426 #~ msgid "_Arrange Files" 1427 #~ msgstr "По_дреждане на файлове" 1428 1429 #~ msgid "_Toolbar" 1430 #~ msgstr "_Лента с инструменти" 1431 1432 #~ msgid "View the main toolbar" 1433 #~ msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)