Changeset 2797


Ignore:
Timestamp:
Jan 10, 2013, 8:52:59 AM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-boxes: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-boxes.master.bg.po

    r2777 r2797  
    11# Bulgarian translation of gnome-boxes po-file.
    2 # Copyright (C) 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>
    3 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2012, 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>
     3# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
    44# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
    5 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2012.
    6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
     5# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2012, 2013.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013.
    77#
    88msgid ""
    99msgstr ""
    1010"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
    11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
    12 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:19+0000\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2013-01-01 16:28+0200\n"
     11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     12"POT-Creation-Date: 2013-01-10 06:48+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2013-01-10 06:47+0200\n"
    1414"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2121
    2222#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
    23 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
    24 #: ../src/main.vala:95
     23#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:95
    2524msgid "Boxes"
    2625msgstr "Машини"
    2726
    2827#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
    29 #| msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
    3028msgid "Virtual machine viewer/manager"
    3129msgstr "Управление и преглед на виртуални машини"
     
    3634
    3735#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
    38 #| msgid "View and use virtual machines"
    3936msgid "virtual machine;vm;"
    40 msgstr "виртуална машина;вм;"
     37msgstr "виртуална машина;вм;virtual machine;vm;"
    4138
    4239#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
     
    9592"\n"
    9693"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    97 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult.bg</a>\n"
    98 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome.cult.bg/bugs</a>"
     94"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
     95"bg</a>\n"
     96"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
     97"cult.bg/bugs</a>"
    9998
    10099#: ../src/app.vala:119
     
    102101msgstr "Приложение за достъп до отдалечени или виртуални машини"
    103102
    104 #: ../src/app.vala:131
    105 #: ../src/topbar.vala:56
     103#: ../src/app.vala:131 ../src/topbar.vala:56
    106104msgid "New"
    107105msgstr "Нова"
     
    148146msgstr "(натиснете Ctrl+Alt, за да освободите фокуса)"
    149147
    150 #: ../src/installer-media.vala:92
    151 #: ../src/properties.vala:66
     148#: ../src/installer-media.vala:91 ../src/properties.vala:66
    152149msgid "System"
    153150msgstr "Система"
    154151
    155 #: ../src/libvirt-machine.vala:393
    156 #: ../src/remote-machine.vala:52
     152#: ../src/libvirt-machine.vala:393 ../src/remote-machine.vala:52
    157153msgid "Name"
    158154msgstr "Име"
     
    162158msgstr "Виртуализатор"
    163159
    164 #: ../src/libvirt-machine.vala:398
    165 #: ../src/remote-machine.vala:55
     160#: ../src/libvirt-machine.vala:398 ../src/remote-machine.vala:55
    166161#: ../src/wizard.vala:399
    167162msgid "URI"
    168163msgstr "Адрес"
    169164
    170 #: ../src/libvirt-machine.vala:405
    171 #: ../src/libvirt-machine.vala:410
     165#: ../src/libvirt-machine.vala:405 ../src/libvirt-machine.vala:410
    172166msgid "Troubleshooting log"
    173 msgstr "Регистрирани неизправности"
     167msgstr "Журнал на проблемите"
    174168
    175169#: ../src/libvirt-machine.vala:414
    176 #| msgid "Share clipboard"
    177170msgid "Copy to clipboard"
    178171msgstr "Копиране в буфера за обмен"
     
    187180msgstr "Грешка при запазване: %s"
    188181
    189 #: ../src/libvirt-machine.vala:467
    190 #: ../src/remote-machine.vala:59
     182#: ../src/libvirt-machine.vala:467 ../src/remote-machine.vala:59
    191183msgid "Protocol"
    192184msgstr "Протокол"
    193185
    194186#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
    195 #: ../src/libvirt-machine.vala:495
    196 #: ../src/libvirt-machine.vala:537
    197 #| msgid "Select a file"
     187#: ../src/libvirt-machine.vala:495 ../src/libvirt-machine.vala:537
    198188msgid "Select"
    199189msgstr "Избор"
    200190
    201191#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
    202 #: ../src/libvirt-machine.vala:497
    203 #: ../src/libvirt-machine.vala:538
     192#: ../src/libvirt-machine.vala:497 ../src/libvirt-machine.vala:538
    204193msgid "empty"
    205 msgstr "празно"
     194msgstr "празно/немонтирано"
    206195
    207196#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
    208 #: ../src/libvirt-machine.vala:500
    209 #: ../src/libvirt-machine.vala:522
     197#: ../src/libvirt-machine.vala:500 ../src/libvirt-machine.vala:522
    210198msgid "Remove"
    211199msgstr "Премахване"
    212200
    213 #: ../src/libvirt-machine.vala:506
    214 #: ../src/wizard-source.vala:304
     201#: ../src/libvirt-machine.vala:506 ../src/wizard-source.vala:304
    215202msgid "Select a device or ISO file"
    216203msgstr "Избор на устройство или файл с образ"
     
    220207msgstr "CD/DVD"
    221208
    222 #: ../src/libvirt-machine.vala:573
    223 #: ../src/libvirt-machine.vala:590
     209#: ../src/libvirt-machine.vala:573 ../src/libvirt-machine.vala:590
    224210msgid "Add support to guest"
    225211msgstr "Добавяне към госта"
     
    237223msgstr "При незабавното изключване на машината можете да загубите данни."
    238224
    239 #: ../src/libvirt-machine.vala:811
    240 #: ../src/wizard.vala:435
     225#: ../src/libvirt-machine.vala:811 ../src/wizard.vala:435
    241226msgid "Memory"
    242227msgstr "Памет"
     
    281266
    282267#: ../src/machine.vala:229
    283 #| msgid "Installing..."
    284268msgid "Saving..."
    285269msgstr "Запазване…"
    286270
    287271#. 3rd row
    288 #: ../src/machine.vala:549
    289 #: ../src/unattended-installer.vala:250
     272#: ../src/machine.vala:549 ../src/unattended-installer.vala:250
    290273#: ../src/unattended-installer.vala:359
    291274msgid "Password"
     
    326309#, c-format
    327310msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
    328 msgstr " Процесорът има инструкции за виртуализация: %s\n"
     311msgstr " Процесорът има инструкции за виртуализация: %s\n"
    329312
    330313#: ../src/main.vala:77
    331314#, c-format
    332315msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
    333 msgstr " Модулът KVM е зареден: %s\n"
     316msgstr " Модулът KVM е зареден: %s\n"
    334317
    335318#: ../src/main.vala:78
    336319#, c-format
    337320msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
    338 msgstr " Има виртуална машина с libvrt KVM: %s\n"
     321msgstr " Има виртуална машина с libvrt KVM: %s\n"
    339322
    340323#: ../src/main.vala:79
    341 #, fuzzy, c-format
    342 #| msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
     324#, c-format
    343325msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
    344 msgstr "⁃ Има виртуална машина с libvrt KVM: %s\n"
     326msgstr "• Има налично място за съхранение: %s\n"
    345327
    346328#: ../src/main.vala:83
    347329#, c-format
    348330msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
    349 msgstr " Използва се стандартен контекст на SELinux: %s\n"
     331msgstr " Използва се стандартен контекст на SELinux: %s\n"
    350332
    351333#: ../src/main.vala:87
     
    388370
    389371#: ../src/properties.vala:286
    390 #| msgid "Force shutdown"
    391372msgid "Force Shutdown"
    392373msgstr "Незабавно изключване"
     
    394375#: ../src/selectionbar.vala:70
    395376#, c-format
    396 #| msgid "Connection to '%s' failed"
    397377msgid "Pausing '%s' failed"
    398378msgstr "Временното преустановяване на „%s“ е неуспешно"
     
    412392#: ../src/spice-display.vala:296
    413393#, c-format
    414 #| msgid "Connecting to %s"
    415394msgid "Error connecting %s: %s"
    416395msgstr "Грешка при свързване на „%s“: %s"
    417396
    418 #: ../src/spice-display.vala:323
    419 #: ../src/wizard.vala:252
     397#: ../src/spice-display.vala:323 ../src/wizard.vala:252
    420398msgid "Invalid URI"
    421399msgstr "Неправилен адрес"
     
    427405#: ../src/spice-display.vala:342
    428406msgid "Missing port in Spice URI"
    429 msgstr "Липсва порт в Spice адрес"
     407msgstr "Липсва порт в адреса на Spice"
    430408
    431409#: ../src/topbar.vala:92
    432 #| msgid "Select a file"
    433410msgid "Select All"
    434 msgstr "Избор на всичко"
     411msgstr "Избиране на всичко"
    435412
    436413#: ../src/topbar.vala:93
    437414msgid "Select Running"
    438 msgstr ""
     415msgstr "Избиране на работещите"
    439416
    440417#: ../src/topbar.vala:94
    441 #| msgid "Select a file"
    442418msgid "Select None"
    443 msgstr "Избор на нищо"
     419msgstr "Отмяна на избора"
    444420
    445421#: ../src/topbar.vala:104
     
    457433
    458434#: ../src/topbar.vala:144
    459 #| msgid "Click on items to select them"
    460435msgid "(Click on items to select them)"
    461 msgstr "(Отбележете елемент, за да го изберете)"
     436msgstr "(Натиснете елемент, за да го изберете)"
    462437
    463438#: ../src/unattended-installer.vala:54
     
    465440msgstr "без парола"
    466441
    467 #: ../src/unattended-installer.vala:249
    468 #: ../src/unattended-installer.vala:345
     442#: ../src/unattended-installer.vala:249 ../src/unattended-installer.vala:345
    469443msgid "Username"
    470444msgstr "Потребител"
    471445
    472446#: ../src/unattended-installer.vala:301
    473 msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
    474 msgstr "Чрез автоматизираното инсталиране получавате автоматичен избор на оптимални настройки."
     447msgid ""
     448"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
     449"settings."
     450msgstr ""
     451"Чрез автоматизираното инсталиране получавате автоматичен избор на оптимални "
     452"настройки."
    475453
    476454#. First row
     
    491469#: ../src/unattended-installer.vala:615
    492470msgid "Downloading device drivers..."
    493 msgstr "Изтегляне на драйвери за устройства..."
     471msgstr "Изтегляне на драйвери за устройства"
    494472
    495473#: ../src/util.vala:321
     
    507485"%s"
    508486msgstr ""
    509 "Контекстът на SELinux изглежда неправилен. Пробвайте да го коригирате с командата:\n"
     487"Контекстът на SELinux изглежда неправилен. Пробвайте да го коригирате с "
     488"командата:\n"
    510489"%s"
    511490
     
    515494
    516495#: ../src/util-app.vala:314
    517 msgid "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
    518 msgstr ""
     496msgid ""
     497"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
     498"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
     499msgstr ""
     500"Мястото за съхранение не може да бъде получено от libvirt. Проверете дали "
     501"„virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes“ работи."
    519502
    520503#: ../src/util-app.vala:319
    521504#, c-format
    522 msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does not exist"
    523 msgstr ""
     505msgid ""
     506"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
     507"not exist"
     508msgstr ""
     509"%s е зададена да мястото за съхранение за libvirt, но тази папка не "
     510"съществува"
    524511
    525512#: ../src/util-app.vala:323
    526513#, c-format
    527 msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
    528 msgstr ""
     514msgid ""
     515"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
     516msgstr "%s е зададена да мястото за съхранение за libvirt, но това не е папка"
    529517
    530518#: ../src/util-app.vala:327
    531519#, c-format
    532 msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-readable/writable"
    533 msgstr ""
     520msgid ""
     521"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
     522"readable/writable"
     523msgstr ""
     524"%s е зададена да мястото за съхранение за libvirt, но потребителите нямам "
     525"права за писане и четене на тази папка"
    534526
    535527#. No guest caps or none compatible
    536528#. FIXME: Better error messsage than this please?
    537 #: ../src/vm-configurator.vala:454
     529#: ../src/vm-configurator.vala:440
    538530msgid "Incapable host system"
    539531msgstr "Системата не поддържа виртуализация"
    540532
    541533#: ../src/vm-creator.vala:43
    542 msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
    543 msgstr "Грешка при подготовката за инсталация. Автоматизираното инсталиране се изключва."
     534msgid ""
     535"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
     536msgstr ""
     537"Грешка при подготовката за инсталация. Автоматизираното инсталиране се "
     538"изключва."
    544539
    545540#: ../src/vm-creator.vala:156
     
    549544#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
    550545#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
    551 #: ../src/vm-creator.vala:160
    552 #: ../src/wizard-source.vala:245
     546#: ../src/vm-creator.vala:160 ../src/wizard-source.vala:245
    553547msgid "Live"
    554548msgstr "От CD/DVD"
     
    594588
    595589#: ../src/wizard.vala:270
    596 #| msgid "Analyzing installer media."
    597590msgid "Unknown installer media"
    598591msgstr "Неизвестен инсталационен носител"
    599592
    600593#: ../src/wizard.vala:271
    601 #| msgid "Installing..."
    602594msgid "Analyzing..."
    603 msgstr "Анализиране..."
     595msgstr "Анализиране"
    604596
    605597#: ../src/wizard.vala:303
    606598msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
    607 msgstr "Неуспешно анализиране на инсталационния носител. Повреден или непълен носител?"
     599msgstr ""
     600"Неуспешно анализиране на инсталационния носител. Проверете дали е повреден "
     601"или непълен."
    608602
    609603#: ../src/wizard.vala:375
     
    623617msgstr "Домакин"
    624618
    625 #: ../src/wizard.vala:408
    626 #: ../src/wizard.vala:419
     619#: ../src/wizard.vala:408 ../src/wizard.vala:419
    627620msgid "Port"
    628621msgstr "Порт"
     
    651644#: ../src/wizard.vala:534
    652645msgid ""
    653 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
     646"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
     647"your existing login.\n"
    654648"\n"
    655 "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
    656 msgstr ""
    657 "Създаването на машина ще ви позволи директно да използвате друга операционна система от съществуващата ви регистрация.\n"
     649"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
     650"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
     651msgstr ""
     652"Създаването на машина ще ви позволи директно да използвате друга операционна "
     653"система от съществуващата ви регистрация.\n"
    658654"\n"
    659 "Можете да се свържете към съществуваща машина <b><i>по мрежата</i></b> или да създадете <b><i>виртуална машина</i></b>, която се изпълнява на вашата машина."
     655"Можете да се свържете към съществуваща машина <b><i>по мрежата</i></b> или "
     656"да създадете <b><i>виртуална машина</i></b>, която се изпълнява на вашата "
     657"машина."
    660658
    661659#: ../src/wizard.vala:546
     
    665663#: ../src/wizard.vala:547
    666664msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
    667 msgstr "Поставете инсталационен носител с операционна система или изберете образ отдолу"
     665msgstr ""
     666"Поставете инсталационен носител с операционна система или изберете образ "
     667"отдолу"
    668668
    669669#: ../src/wizard.vala:557
    670 msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already obtained and are the property of their respective owners."
    671 msgstr "Всички търговски марки показани по-горе се използват единствено за обозначаване на софтуерни продукти, които вече притежавате и са собственост на съответните притежатели."
     670msgid ""
     671"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
     672"products you have already obtained and are the property of their respective "
     673"owners."
     674msgstr ""
     675"Всички търговски марки показани по-горе се използват единствено за "
     676"обозначаване на софтуерни продукти, които вече притежавате и са собственост "
     677"на съответните притежатели."
    672678
    673679#: ../src/wizard.vala:570
     
    688694
    689695#: ../src/wizard.vala:624
    690 msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), these extensions are probably available on your system and you may need to enable them in your system's BIOS setup."
    691 msgstr "Липсват разширения за виртуализация. Това води до силно забавяне на работата. Ако системата ви е достатъчно нова (направена през или след 2008), вероятно разполага с тези разширения, но те трябва да се включат през настройките на BIOS."
     696msgid ""
     697"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
     698"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
     699"these extensions are probably available on your system and you may need to "
     700"enable them in your system's BIOS setup."
     701msgstr ""
     702"Липсват разширения за виртуализация. Това води до силно забавяне на "
     703"работата. Ако системата ви е достатъчно нова (направена през или след 2008), "
     704"вероятно разполага с тези разширения, но те трябва да се включат през "
     705"настройките на BIOS."
    692706
    693707#: ../src/wizard.vala:633
     
    715729msgstr "_Настройки…"
    716730
    717 #: ../src/wizard-source.vala:119
    718 #: ../src/wizard-source.vala:146
     731#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
    719732msgid "Enter URL"
    720733msgstr "Въвеждане на адрес"
     
    747760msgid " from %s"
    748761msgstr " от %s"
    749 
    750 #~ msgid "USB redirection"
    751 #~ msgstr "Пренасочване на USB"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.